All language subtitles for Lonesome.Dove.S01E03.720p.BluRay.DD2.0.x264-NTb - Eng Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,623 --> 00:02:37,793 I never thought I'd see you boys working naked. 2 00:02:37,876 --> 00:02:40,796 Guess things went to hell after I left. 3 00:02:40,879 --> 00:02:42,172 This river's deep. 4 00:02:42,256 --> 00:02:46,386 We ain't exactly overloaded with dry clothes, neither. 5 00:02:46,469 --> 00:02:48,304 Did you find Lorie, Gus? 6 00:02:48,972 --> 00:02:52,433 I imagine she's sitting in front of her tent, 7 00:02:52,517 --> 00:02:54,102 looking at you. 8 00:02:55,019 --> 00:02:57,522 We near gave you up. 9 00:02:57,605 --> 00:02:59,607 Glad you're all still alive. 10 00:02:59,691 --> 00:03:01,067 You catch that bandit? 11 00:03:01,151 --> 00:03:02,362 He slipped by me. 12 00:03:02,445 --> 00:03:04,322 Got his friends, though. 13 00:03:04,573 --> 00:03:06,241 Is she all right, Gus? 14 00:03:06,408 --> 00:03:08,618 She needs her privacy a while yet. 15 00:03:08,702 --> 00:03:11,329 She went through quite an ordeal. 16 00:03:11,621 --> 00:03:14,624 Get with these cattle before they scatter. 17 00:03:16,418 --> 00:03:18,295 Over here. I'm glad you're back. 18 00:03:18,378 --> 00:03:20,631 I missed listening to you. 19 00:03:20,715 --> 00:03:22,425 Thank you, fellas. 20 00:03:25,928 --> 00:03:28,139 At least my pigs made it all right. 21 00:03:33,769 --> 00:03:35,438 Where you planning to leave her? 22 00:03:35,521 --> 00:03:36,731 Leave her? 23 00:03:36,814 --> 00:03:38,692 I have no intention of leaving her. 24 00:03:40,485 --> 00:03:42,529 What's the word on Jake? 25 00:03:42,613 --> 00:03:44,656 They got mad and rode off after you left. 26 00:03:44,740 --> 00:03:46,450 Said he's going to Fort Worth. 27 00:03:47,618 --> 00:03:49,453 And now you have become 28 00:03:49,536 --> 00:03:51,288 this gal's caretaker. 29 00:03:52,122 --> 00:03:53,415 Yeah, I guess I have. 30 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 Hell, she's not even the one you're after. 31 00:03:57,963 --> 00:04:00,341 No, she ain't. That's true, too. 32 00:04:00,424 --> 00:04:03,010 What are you going to do 33 00:04:03,093 --> 00:04:04,887 if Clara's still a married woman 34 00:04:04,970 --> 00:04:06,722 and don't even remember you? 35 00:04:08,057 --> 00:04:09,892 I had, I believe, uh... 36 00:04:11,936 --> 00:04:14,105 That would break my heart, Woodrow. 37 00:04:15,523 --> 00:04:17,192 "Dear Peach, 38 00:04:18,401 --> 00:04:21,488 "Roscoe Brown was killed by a bad outlaw. 39 00:04:23,156 --> 00:04:24,741 "And so was Joe. 40 00:04:27,327 --> 00:04:29,496 "A girl named Janey was also killed. 41 00:04:30,997 --> 00:04:32,959 "I don't know much about her. 42 00:04:33,834 --> 00:04:36,337 "Roscoe said he met her in the woods. 43 00:04:39,006 --> 00:04:40,925 "I am going on to Ogallala 44 00:04:41,008 --> 00:04:42,551 "to look for Ellie. 45 00:04:43,344 --> 00:04:46,097 "I do not know when I will be back. " 46 00:05:26,433 --> 00:05:28,518 If I'd have known them pigs 47 00:05:28,601 --> 00:05:31,730 were so fickle as to take up with that old Mexican, 48 00:05:31,813 --> 00:05:34,607 I'd have made bacon out of them. 49 00:05:41,906 --> 00:05:43,702 Lorie, darling. 50 00:05:44,661 --> 00:05:46,038 Come here. 51 00:05:50,751 --> 00:05:51,918 'I God, Lorie, 52 00:05:52,002 --> 00:05:53,962 you smell as fresh as the morning. 53 00:05:57,716 --> 00:06:00,260 It's a miracle how you keep fresh out in these parts. 54 00:06:02,388 --> 00:06:04,265 I'm a shameful sight, ain't I? 55 00:06:05,850 --> 00:06:07,018 It's Woodrow's fault. 56 00:06:07,101 --> 00:06:09,437 He wouldn't let me bring my tailor on this trip. 57 00:06:17,528 --> 00:06:19,448 Now here it is, a beautiful morning. 58 00:06:21,283 --> 00:06:23,035 And you're about to cry. Why? 59 00:06:25,621 --> 00:06:26,830 Now, Lorie, 60 00:06:28,916 --> 00:06:30,501 we're an honest pair, ain't we? 61 00:06:33,337 --> 00:06:35,130 Tell me what's wrong. 62 00:06:36,090 --> 00:06:37,510 What's wrong? 63 00:06:37,760 --> 00:06:40,346 I feel like you don't want me no more. 64 00:06:40,805 --> 00:06:43,307 You ain't asked me for a poke since... 65 00:06:43,933 --> 00:06:45,101 Since then. 66 00:06:47,269 --> 00:06:48,896 Lorie, come on, I... 67 00:06:48,979 --> 00:06:51,399 You can have one if you want. 68 00:06:51,482 --> 00:06:53,234 I won't charge you nothing. 69 00:06:53,317 --> 00:06:55,404 In that case, I'll take it. 70 00:06:55,487 --> 00:06:57,280 What, five or six or 71 00:06:58,407 --> 00:07:00,242 10 or 12. 72 00:07:04,621 --> 00:07:06,289 No, the truth is, 73 00:07:06,665 --> 00:07:09,376 I thought you'd want to stay clear of such doings. 74 00:07:09,459 --> 00:07:11,044 See, that's natural. 75 00:07:12,337 --> 00:07:13,756 You best take your time. 76 00:07:14,257 --> 00:07:15,967 You best take your time. 77 00:07:18,010 --> 00:07:20,221 It doesn't matter how much time. 78 00:07:25,893 --> 00:07:27,812 Hello there, Newt. Good morning. 79 00:07:27,895 --> 00:07:29,647 Good morning to you, Gus. 80 00:07:29,730 --> 00:07:31,693 Good morning, Miss Lorena. 81 00:07:32,026 --> 00:07:33,736 Po made you breakfast. 82 00:07:34,112 --> 00:07:36,114 He asked me to bring it. 83 00:07:36,197 --> 00:07:37,574 What is it, bugs? 84 00:07:37,657 --> 00:07:38,700 Bugs? 85 00:07:39,117 --> 00:07:41,578 Po cooks anything. Ain't that right? 86 00:07:41,703 --> 00:07:43,413 Yeah, Gus. That's right. 87 00:07:43,788 --> 00:07:45,165 Bugs? 88 00:07:45,540 --> 00:07:46,666 Oh, yes, ma'am. 89 00:07:46,749 --> 00:07:49,211 Sometimes he'll cook things like grasshoppers. 90 00:07:51,547 --> 00:07:53,299 Yes, ma'am. Ain't that funny? 91 00:07:54,049 --> 00:07:56,302 Why don't you sit and have coffee with us? 92 00:07:58,053 --> 00:08:01,265 Oh, no, Gus. I best get back to the herd. 93 00:08:01,557 --> 00:08:03,350 Tell Po thank you. 94 00:08:03,434 --> 00:08:04,894 Ok, I will. 95 00:08:06,270 --> 00:08:07,939 Thank you for bringing it over. 96 00:08:09,357 --> 00:08:11,818 Well, yes, ma'am, and thank you for... 97 00:08:13,069 --> 00:08:14,821 Thank you for... 98 00:08:17,949 --> 00:08:19,951 Go on, Newt, before you step on your tongue. 99 00:08:20,035 --> 00:08:21,328 Thank you. 100 00:08:45,146 --> 00:08:47,232 Wouldn't be too hard to take that bunch. 101 00:08:48,775 --> 00:08:50,735 I thought we was going to rob banks. 102 00:08:51,444 --> 00:08:53,947 I don't remember nothing about stealing horses. 103 00:08:56,032 --> 00:08:58,201 You got something against stealing horses? 104 00:09:01,455 --> 00:09:03,874 It don't happen to be my line of work, that's all. 105 00:09:03,958 --> 00:09:06,544 You ain't too old to learn something new. 106 00:09:07,002 --> 00:09:08,379 If you are, 107 00:09:08,504 --> 00:09:10,422 we can leave you right here, 108 00:09:10,881 --> 00:09:12,132 dead in the ground. 109 00:09:12,800 --> 00:09:14,802 I won't tolerate no shirkers. 110 00:09:19,308 --> 00:09:21,644 Dan's feeling a bit bloody today, ain't he? 111 00:09:21,727 --> 00:09:23,020 Ain't he. 112 00:09:31,988 --> 00:09:33,030 You coming? 113 00:09:34,448 --> 00:09:36,868 I guess if you watch, you'll find out, won't you? 114 00:09:51,717 --> 00:09:53,218 They're headed this way. 115 00:09:53,343 --> 00:09:55,305 Eddie, hold the horses. 116 00:09:56,014 --> 00:09:58,474 Why can't I go? I shoot good as Roy. 117 00:09:58,850 --> 00:10:00,351 Hell, that ain't much. 118 00:10:01,311 --> 00:10:03,688 Roy couldn't hit his foot tied to a tree. 119 00:10:05,523 --> 00:10:08,026 You know we're going to let Jake shoot them anyhow. 120 00:10:09,819 --> 00:10:11,237 Ain't that right, Jake? 121 00:10:49,738 --> 00:10:50,989 Ambush! 122 00:10:51,073 --> 00:10:52,908 Pull hard! 123 00:11:23,857 --> 00:11:26,152 What are you doing? The fighting's up here. 124 00:11:26,486 --> 00:11:28,113 They got Frog Lip. 125 00:11:29,155 --> 00:11:30,532 Frog, you hit? 126 00:11:30,699 --> 00:11:32,158 I am. 127 00:11:39,791 --> 00:11:41,042 Where you going? 128 00:11:42,878 --> 00:11:45,256 To round up them horses we stole. 129 00:11:45,965 --> 00:11:47,299 We want them, don't we? 130 00:11:48,008 --> 00:11:49,635 Best stay here, 131 00:11:49,719 --> 00:11:51,762 unless you think you're bulletproof. 132 00:11:52,471 --> 00:11:55,516 Roy, you and Eddie go gather up them horses. 133 00:12:01,566 --> 00:12:04,026 I never thought they'd get you, Frog. 134 00:12:04,152 --> 00:12:05,778 Shoot him and go on. 135 00:12:05,862 --> 00:12:08,114 He's the one shot. 136 00:12:09,991 --> 00:12:11,409 Shoot him and be done with it. 137 00:12:11,492 --> 00:12:13,411 Well, I'd hate to shoot Frog. 138 00:12:13,494 --> 00:12:14,787 You shoot him, Roy. 139 00:12:15,705 --> 00:12:17,874 Dan told you to do it, Eddie. 140 00:12:17,958 --> 00:12:19,626 Would you like to shoot him, Jake? 141 00:12:19,710 --> 00:12:21,295 I've knowed him all my life. 142 00:12:22,921 --> 00:12:24,423 No, I wouldn't care to. 143 00:12:25,507 --> 00:12:26,884 No one's much help. 144 00:12:27,676 --> 00:12:29,762 Damn it, what a bunch of old ladies. 145 00:12:36,936 --> 00:12:38,605 Go on, gather up them horses! 146 00:12:42,525 --> 00:12:45,528 Guess it was just Frog's unlucky day, huh? 147 00:12:46,696 --> 00:12:48,573 I guess it can happen to anybody, 148 00:12:48,990 --> 00:12:50,241 can't it, Spoon? 149 00:13:18,105 --> 00:13:19,565 Captain! 150 00:13:20,983 --> 00:13:22,860 Captain! 151 00:13:29,283 --> 00:13:31,161 Hold them up. Hold them. 152 00:13:31,245 --> 00:13:33,664 'I God, who have we lost now? 153 00:13:46,885 --> 00:13:49,598 I thought it was one of our boys, but it ain't. 154 00:13:49,765 --> 00:13:52,977 Deets found him. Been shot twice. 155 00:13:53,227 --> 00:13:54,395 Still alive? 156 00:13:54,478 --> 00:13:55,855 Just barely. 157 00:13:55,938 --> 00:13:57,022 What did he say? 158 00:13:57,398 --> 00:13:58,732 He said horse thieves. 159 00:13:58,816 --> 00:14:00,401 Murdering horse thieves. 160 00:14:01,777 --> 00:14:03,279 Let's keep the cattle headed north. 161 00:14:03,362 --> 00:14:04,780 Keep somebody looking for water 162 00:14:04,864 --> 00:14:07,659 and get this boy buried in them cottonwood trees. 163 00:14:10,161 --> 00:14:11,580 Was it Indians? 164 00:14:11,663 --> 00:14:12,706 Horse thieves. 165 00:14:12,789 --> 00:14:14,749 Pea, you come with us. 166 00:14:14,833 --> 00:14:16,126 You, too, Newt. 167 00:14:17,252 --> 00:14:18,503 Come on. 168 00:14:18,587 --> 00:14:20,714 We're going to track them. 169 00:14:20,797 --> 00:14:21,965 I'm going with you. 170 00:14:22,048 --> 00:14:24,844 No. You'll be perfectly safe with the wagon. 171 00:14:25,720 --> 00:14:26,762 Gus. 172 00:14:26,846 --> 00:14:28,097 Can't let a horse thief off, 173 00:14:28,180 --> 00:14:30,141 particularly one that's killed a boy. 174 00:14:31,225 --> 00:14:32,393 You're coming back for me? 175 00:14:32,476 --> 00:14:33,603 Absolutely. 176 00:14:33,686 --> 00:14:36,689 Dish, stay with her night and day. 177 00:15:28,370 --> 00:15:29,746 Pea, 178 00:15:30,372 --> 00:15:32,791 you and Newt go look in them bushes yonder. 179 00:15:55,858 --> 00:15:58,403 Yeah. There's another one over here! 180 00:16:14,712 --> 00:16:15,921 They went yonder way. 181 00:16:16,005 --> 00:16:17,881 How many we up against? 182 00:16:18,340 --> 00:16:19,591 Four. 183 00:16:21,051 --> 00:16:22,302 There's five of us. 184 00:16:22,386 --> 00:16:24,263 The odds are in our favor. 185 00:16:24,555 --> 00:16:26,432 What are you looking down about? 186 00:16:27,599 --> 00:16:30,271 Mr. Jake, he one of them. 187 00:16:31,105 --> 00:16:32,815 I seen his horse's track. 188 00:16:34,275 --> 00:16:36,569 These are horse thieves and murderers. 189 00:16:37,820 --> 00:16:39,780 They might have stole Jake's horse. 190 00:16:40,239 --> 00:16:41,449 No. 191 00:16:41,615 --> 00:16:44,160 I know the track his horse make when he riding it. 192 00:16:50,876 --> 00:16:52,210 Dang. 193 00:16:53,378 --> 00:16:55,005 I hope you're wrong, Deets. 194 00:16:55,088 --> 00:16:56,298 Yes, sir, 195 00:16:56,840 --> 00:16:57,841 but I ain't. 196 00:17:22,158 --> 00:17:24,621 What is it? Sodbusters. 197 00:17:39,761 --> 00:17:41,347 Hold it. 198 00:17:45,059 --> 00:17:46,852 Hyah! Giddup there. 199 00:17:49,647 --> 00:17:52,274 Hyah! Giddup. 200 00:17:54,401 --> 00:17:55,694 Sodbusters. 201 00:17:55,861 --> 00:17:57,363 Didn't I tell you? 202 00:17:58,697 --> 00:18:00,659 You boys wait here. 203 00:18:02,369 --> 00:18:03,912 You, too, Spoon. 204 00:18:12,129 --> 00:18:14,548 Dan hates sodbusters. 205 00:18:14,631 --> 00:18:16,842 Hates their guts and livers. 206 00:18:23,517 --> 00:18:24,601 Howdy. Howdy. 207 00:18:36,489 --> 00:18:37,824 Damn. 208 00:18:37,907 --> 00:18:39,534 Feeling bloody again, ain't he? 209 00:18:39,617 --> 00:18:41,119 Ain't he. 210 00:18:43,246 --> 00:18:44,747 He wants us to come on. 211 00:19:13,029 --> 00:19:14,030 What did you find? 212 00:19:14,113 --> 00:19:15,907 Just this old watch. 213 00:19:16,115 --> 00:19:17,700 Damn sodbusters. 214 00:19:21,162 --> 00:19:23,372 You shot those two men for a watch? 215 00:19:23,456 --> 00:19:25,041 Shot them. 216 00:19:25,124 --> 00:19:26,417 Now I'm going to hang them. 217 00:19:26,500 --> 00:19:29,171 Hang them? Dan, you beat all. 218 00:19:29,254 --> 00:19:31,173 I never heard of hanging dead men. 219 00:19:32,257 --> 00:19:35,052 Shot them, hang them, then I'm going to burn them. 220 00:19:38,805 --> 00:19:41,558 Damn sodbusters can't ever be too dead to suit me. 221 00:19:42,142 --> 00:19:43,477 Jake, 222 00:19:43,560 --> 00:19:46,104 Eddie. Drag them fellas over under this tree. 223 00:19:46,188 --> 00:19:48,483 I ain't no part of this. The hell you ain't. 224 00:20:16,429 --> 00:20:17,764 Pretty sight, ain't it? 225 00:20:21,393 --> 00:20:23,437 Damn sodbusters. 226 00:20:30,236 --> 00:20:32,780 Let's go gather our horses afore they scatter. 227 00:20:59,977 --> 00:21:01,270 Hello. 228 00:21:02,021 --> 00:21:03,063 Who is it? 229 00:21:03,480 --> 00:21:04,648 It's me. Dish. 230 00:21:04,732 --> 00:21:06,817 I brought some food for you. 231 00:21:07,359 --> 00:21:08,610 Well, I'm not hungry. 232 00:21:09,153 --> 00:21:11,572 I'll wait till Gus gets back. 233 00:21:12,239 --> 00:21:13,574 He might be two, three days. 234 00:21:13,657 --> 00:21:15,743 He asked me to look after you. 235 00:21:16,578 --> 00:21:19,581 I don't want nobody looking after me but Gus. 236 00:21:21,082 --> 00:21:22,834 Well, it was Gus that told me. 237 00:21:30,091 --> 00:21:32,635 I'm setting the plate here by the flap. 238 00:21:52,950 --> 00:21:54,327 What are you doing? 239 00:21:54,952 --> 00:21:58,664 Well, I guess I'm looking after you like Gus said. 240 00:21:59,499 --> 00:22:01,250 I don't need no looking after. 241 00:22:02,126 --> 00:22:04,420 You don't have to stay. I don't mind. 242 00:22:16,767 --> 00:22:20,062 'I God, a gravedigger could make a fortune in these parts. 243 00:22:21,772 --> 00:22:24,358 You ought to buy a spade and go into business. 244 00:22:25,484 --> 00:22:27,152 I believe I'll pass on that. 245 00:22:28,488 --> 00:22:30,490 That's a bad bunch we're after. 246 00:22:31,449 --> 00:22:32,951 Bad as I ever seen. 247 00:22:40,834 --> 00:22:42,502 Newt, you all right? 248 00:22:43,128 --> 00:22:45,839 Jake couldn't have had nothing to do with this. 249 00:22:46,508 --> 00:22:49,052 Jake's always just kind of drifted. 250 00:22:50,512 --> 00:22:52,556 Any wind can blow him. 251 00:22:56,101 --> 00:22:58,770 Come on. Let's get these poor fellas planted. 252 00:23:08,197 --> 00:23:09,449 They're close. 253 00:23:09,532 --> 00:23:11,367 Camped down by a creek. 254 00:23:11,534 --> 00:23:12,785 You seen them? 255 00:23:13,077 --> 00:23:14,203 I seen them. 256 00:23:14,287 --> 00:23:15,371 Four of them. 257 00:23:17,874 --> 00:23:19,208 Well? 258 00:23:19,959 --> 00:23:21,252 Yes, sir. 259 00:23:21,502 --> 00:23:23,046 Mr. Jake one of them. 260 00:23:23,714 --> 00:23:25,799 I wish he'd stayed with Lorie. 261 00:23:25,883 --> 00:23:27,050 She might have aggravated him, 262 00:23:27,134 --> 00:23:29,219 but she wouldn't have led him to this. 263 00:23:35,350 --> 00:23:36,560 Give me that. 264 00:23:41,734 --> 00:23:43,652 Save some for me, Dan. 265 00:23:43,736 --> 00:23:44,820 Why would I? 266 00:23:45,154 --> 00:23:46,447 You're lazy as Jake. 267 00:23:46,947 --> 00:23:49,241 Neither of you pulls your weight in this outfit. 268 00:23:50,910 --> 00:23:52,369 Sit still. 269 00:23:54,914 --> 00:23:57,583 Hold your damn fire! We're horse traders. 270 00:23:57,666 --> 00:23:59,127 Hello, Gus. 271 00:24:00,629 --> 00:24:01,671 Captain. 272 00:24:01,755 --> 00:24:03,215 Get his gun, Deets. 273 00:24:05,926 --> 00:24:08,220 You don't think I'd try to shoot you, do you? 274 00:24:09,387 --> 00:24:10,972 Get your boots off, boys. 275 00:24:11,056 --> 00:24:12,766 Damn if we will. 276 00:24:12,849 --> 00:24:15,769 I said we was horse traders. 277 00:24:16,229 --> 00:24:19,190 We're more persuaded by the bodies we buried. 278 00:24:20,107 --> 00:24:22,151 I don't know what you're talking about. 279 00:24:22,235 --> 00:24:23,945 You're lying. 280 00:24:24,028 --> 00:24:25,863 We bought those horses. 281 00:24:25,947 --> 00:24:28,032 You buy them cowboys you shot? 282 00:24:28,115 --> 00:24:30,409 You buy them two farmers? 283 00:24:30,493 --> 00:24:31,869 Boys, get your ropes. 284 00:24:32,620 --> 00:24:33,915 Tie them up. 285 00:24:43,633 --> 00:24:46,803 I didn't kill anybody. 286 00:24:47,512 --> 00:24:49,597 I fell in with them to get through the territory. 287 00:24:49,681 --> 00:24:51,892 I was going to leave first chance I got. 288 00:24:51,976 --> 00:24:54,270 You should've left earlier. 289 00:24:54,603 --> 00:24:56,814 A man that'll go along with five killings 290 00:24:57,606 --> 00:24:59,191 is leaving slow. 291 00:24:59,275 --> 00:25:00,442 Go ahead, Newt. 292 00:25:02,653 --> 00:25:03,821 Well, Pea, 293 00:25:04,613 --> 00:25:07,241 you know me. I'm no killer. 294 00:25:07,324 --> 00:25:09,159 Deets, you know it, too. 295 00:25:12,205 --> 00:25:14,124 Gus, I ain't no criminal. 296 00:25:14,207 --> 00:25:16,042 Now, you know that. 297 00:25:16,126 --> 00:25:18,878 Dan killed them sodbusters, I didn't. 298 00:25:18,962 --> 00:25:21,339 Shut your damn mouth. 299 00:25:22,591 --> 00:25:24,175 Put them on their horses. 300 00:25:29,516 --> 00:25:30,767 Where is he going? 301 00:25:31,059 --> 00:25:33,145 Pick out a tree to hang you from. 302 00:25:36,148 --> 00:25:37,149 Gus... 303 00:25:37,232 --> 00:25:40,611 You ride with outlaws, you die with outlaws. 304 00:25:41,445 --> 00:25:43,530 I'm sorry you crossed the line. 305 00:25:45,950 --> 00:25:48,536 I didn't see no line, Gus. 306 00:25:50,204 --> 00:25:52,707 I was trying to get through the territory 307 00:25:53,541 --> 00:25:55,627 without getting scalped, that's all. 308 00:25:56,461 --> 00:25:58,880 I'm sure that's true, Jake. 309 00:26:03,552 --> 00:26:04,928 You're all yellow. 310 00:26:05,721 --> 00:26:06,722 All of ya. 311 00:26:07,973 --> 00:26:09,725 Else you'd have fought me fair. 312 00:26:09,808 --> 00:26:11,352 Say goodbye to your brothers. 313 00:26:13,103 --> 00:26:15,064 They ain't worth a red piss. 314 00:26:16,065 --> 00:26:17,149 Neither are you. 315 00:26:17,232 --> 00:26:20,819 Suggs, you're the kind that's a pleasure to hang. 316 00:26:20,903 --> 00:26:24,075 All you talk is guff. Talk to the devil. 317 00:26:31,957 --> 00:26:33,250 I should've been second. 318 00:26:34,585 --> 00:26:36,212 Little Eddie was the youngest. 319 00:26:36,295 --> 00:26:39,758 Never meant to scare the boy's horse just then. 320 00:26:41,843 --> 00:26:43,095 You ready? 321 00:26:43,178 --> 00:26:44,346 Yes. 322 00:26:44,763 --> 00:26:46,014 I guess so. 323 00:26:58,611 --> 00:27:01,739 You might like to know I got Lorie back. 324 00:27:05,618 --> 00:27:06,869 Who? 325 00:27:08,955 --> 00:27:11,457 I'm sorry it's us that's got to do this, Jake. 326 00:27:12,125 --> 00:27:14,168 I wish it had fallen to somebody else. 327 00:27:21,469 --> 00:27:22,971 Hell, boys. 328 00:27:25,056 --> 00:27:26,641 I'd rather be hung by friends 329 00:27:26,725 --> 00:27:28,643 than a bunch of damn strangers. 330 00:27:34,650 --> 00:27:36,193 Newt. 331 00:27:44,452 --> 00:27:45,995 Adios, boys. 332 00:27:48,164 --> 00:27:49,832 Don't hold it against me. 333 00:27:53,628 --> 00:27:55,046 I never meant no harm. 334 00:28:34,214 --> 00:28:35,840 I swear. 335 00:28:44,516 --> 00:28:46,811 Yes, sir. He died fine, didn't he? 336 00:28:51,649 --> 00:28:53,567 Well, let's go dig him a grave. 337 00:28:55,486 --> 00:28:57,571 We got a herd of cattle to look after. 338 00:29:40,493 --> 00:29:42,495 Jake wasn't no killer. 339 00:29:43,121 --> 00:29:44,622 Jake wasn't. 340 00:29:45,623 --> 00:29:47,250 Jake liked to joke. 341 00:29:47,333 --> 00:29:48,960 He didn't like to work. 342 00:29:49,794 --> 00:29:52,380 I've got exactly those same failings myself. 343 00:30:00,473 --> 00:30:02,851 Mama? Mama! Mama! 344 00:30:02,934 --> 00:30:04,895 Somebody's coming! 345 00:30:10,817 --> 00:30:12,402 I see it. 346 00:30:12,611 --> 00:30:15,156 Senora, someone is coming. 347 00:30:15,239 --> 00:30:17,199 We already told her. 348 00:30:17,283 --> 00:30:19,285 Want me to kill a hen for supper? 349 00:30:19,368 --> 00:30:20,703 No. Not yet. 350 00:30:20,786 --> 00:30:22,830 They might not want to stop. 351 00:30:23,414 --> 00:30:26,250 Girls, go on about your chores. 352 00:30:26,334 --> 00:30:28,336 That wagon won't be here soon. 353 00:30:28,419 --> 00:30:31,213 Has daddy talked any today? 354 00:30:31,797 --> 00:30:33,258 No, not today. 355 00:30:33,342 --> 00:30:35,052 Are his eyes open? 356 00:30:36,887 --> 00:30:38,263 Yes, they're open. 357 00:30:38,347 --> 00:30:40,682 Well, why can't he talk then? 358 00:30:40,807 --> 00:30:43,685 His head's hurt on the inside, honey. 359 00:30:44,436 --> 00:30:46,939 You couldn't talk if a horse kicked you. 360 00:30:47,022 --> 00:30:49,191 You girls go do your chores. 361 00:30:49,274 --> 00:30:51,028 I'll race you! 362 00:31:02,539 --> 00:31:04,833 I wish our boys had lived, Bob. 363 00:31:06,168 --> 00:31:07,753 Wouldn't that be something, 364 00:31:08,838 --> 00:31:10,465 to still have all of them? 365 00:31:32,738 --> 00:31:33,948 Hello. 366 00:31:34,031 --> 00:31:36,993 I'm Clara Allen, my daughters Sally and Betsy, 367 00:31:37,076 --> 00:31:38,494 and this is Cholo. 368 00:31:38,577 --> 00:31:40,496 Are we in Nebraska? 369 00:31:40,579 --> 00:31:43,582 Yes. Won't you get down and rest a while? 370 00:31:44,877 --> 00:31:47,171 Do you know a fellow named Dee Boot? 371 00:31:47,255 --> 00:31:49,632 I'm going to Ogallala to find him. 372 00:31:50,091 --> 00:31:51,801 Dee Boot? Sí. 373 00:31:52,176 --> 00:31:53,636 Pistolero. 374 00:31:55,179 --> 00:31:58,224 Well, you missed Ogallala by about 20 miles. 375 00:31:58,307 --> 00:32:00,768 You're welcome to stay the night here if you'd like. 376 00:32:04,064 --> 00:32:05,482 I've come 377 00:32:05,941 --> 00:32:08,569 all the way from Arkansas 378 00:32:08,694 --> 00:32:09,987 to find Dee. 379 00:32:10,738 --> 00:32:12,573 Why, you're pregnant. 380 00:32:13,115 --> 00:32:15,993 Take her in the house. Draw some water. 381 00:32:17,786 --> 00:32:19,204 Hurry up, girls. 382 00:32:19,288 --> 00:32:21,041 She's going to have a baby. 383 00:32:21,124 --> 00:32:22,375 A baby? 384 00:32:22,500 --> 00:32:23,793 Come on. 385 00:32:40,729 --> 00:32:42,064 It's a boy. 386 00:32:45,609 --> 00:32:47,861 It's a miracle you got here on time. 387 00:32:47,944 --> 00:32:49,821 If she'd had this baby on the plains, 388 00:32:49,905 --> 00:32:51,907 I doubt either one would have lived. 389 00:32:54,534 --> 00:32:56,286 Which one of you's the father? 390 00:32:56,370 --> 00:32:58,706 Well, neither one, ma'am. 391 00:32:58,915 --> 00:32:59,999 Her husband's a sheriff 392 00:33:00,083 --> 00:33:01,918 down in Fort Smith, Arkansas. 393 00:33:02,126 --> 00:33:04,796 It's this fellow Dee Boot she's looking for. 394 00:33:05,004 --> 00:33:06,798 Can she go now? 395 00:33:07,715 --> 00:33:08,758 Go? 396 00:33:09,425 --> 00:33:11,219 She won't be going anywheres 397 00:33:11,302 --> 00:33:12,428 for at least a week. 398 00:33:12,512 --> 00:33:14,723 She's lost lots of blood. 399 00:33:16,558 --> 00:33:18,018 That baby wants his supper. 400 00:33:18,102 --> 00:33:19,353 Sure does. 401 00:33:22,439 --> 00:33:23,941 Excuse us, please. 402 00:33:37,581 --> 00:33:39,500 Goodness! You shouldn't be up. 403 00:33:58,270 --> 00:33:59,563 There. 404 00:34:00,147 --> 00:34:01,523 How's that? 405 00:34:04,734 --> 00:34:06,027 Well, 406 00:34:06,319 --> 00:34:08,614 you got a fine baby boy here, 407 00:34:09,574 --> 00:34:11,450 and a hungry one, too. 408 00:34:19,041 --> 00:34:20,418 Ma'am? 409 00:34:21,502 --> 00:34:23,546 Don't she want her baby, Mama? 410 00:34:27,510 --> 00:34:28,803 Sally, 411 00:34:29,179 --> 00:34:30,847 you go on and boil some milk. 412 00:34:32,223 --> 00:34:33,725 Betsy, you help her. 413 00:34:46,280 --> 00:34:47,948 You just rest now. 414 00:34:49,575 --> 00:34:52,203 We'll take care of this baby for you tonight. 415 00:34:53,787 --> 00:34:56,207 You'll feel better tomorrow, all right? 416 00:35:09,221 --> 00:35:11,348 What is it? They leave. 417 00:35:22,945 --> 00:35:26,073 Feel bad about not bringing the baby. 418 00:35:26,156 --> 00:35:28,492 What do you care? It ain't yours. 419 00:35:28,825 --> 00:35:30,702 Ellie, we're in Ogallala. 420 00:35:30,827 --> 00:35:32,079 I'm cold. 421 00:35:32,579 --> 00:35:34,539 She got her the fevers. 422 00:35:34,623 --> 00:35:36,541 Well, I ain't no doctor. 423 00:35:39,712 --> 00:35:41,089 Hold up, Zwey. 424 00:35:43,007 --> 00:35:44,050 Hey, you! 425 00:35:44,676 --> 00:35:46,427 We got a sick woman here. 426 00:35:46,511 --> 00:35:47,929 Where's your doctor live? 427 00:35:48,012 --> 00:35:49,973 Don't know there is one. 428 00:35:50,848 --> 00:35:52,100 What's wrong? 429 00:35:52,183 --> 00:35:53,309 She's got the fevers. 430 00:35:53,393 --> 00:35:54,769 Where's Dee? 431 00:35:54,852 --> 00:35:55,813 Who, ma'am? 432 00:35:55,896 --> 00:35:57,773 Dee Boot. She's looking for him. 433 00:35:57,856 --> 00:35:59,108 You know Dee Boot? 434 00:35:59,191 --> 00:36:02,278 I don't know him. I know where he is. 435 00:36:02,695 --> 00:36:04,571 In that jailhouse. 436 00:36:25,678 --> 00:36:28,264 Wake up, Dee. You got visitors. 437 00:36:28,597 --> 00:36:29,890 Who is it? 438 00:36:30,182 --> 00:36:31,768 It's me, Dee. 439 00:36:32,060 --> 00:36:33,312 Ellie. 440 00:36:34,646 --> 00:36:36,148 Ellie? 441 00:36:41,320 --> 00:36:43,071 I left July. 442 00:36:43,697 --> 00:36:46,742 All I could think about was you. 443 00:36:47,451 --> 00:36:51,080 Big Zwey and Luke brought me in the wagon. 444 00:36:51,706 --> 00:36:54,834 They're going to hang me next Friday, 445 00:36:54,917 --> 00:36:57,253 if they don't lynch me before. 446 00:36:57,337 --> 00:36:58,796 Hang you? 447 00:36:59,088 --> 00:37:00,423 Why, Dee? 448 00:37:00,506 --> 00:37:02,050 What for? 449 00:37:02,133 --> 00:37:03,634 I killed a boy. 450 00:37:04,010 --> 00:37:06,262 What did he do, aggravate you? 451 00:37:06,346 --> 00:37:08,350 No, just a settler's boy. 452 00:37:08,433 --> 00:37:09,934 I was trying to scare him off 453 00:37:10,018 --> 00:37:11,936 for some cowmen that hired me. 454 00:37:12,937 --> 00:37:16,274 This boy jumped the wrong way, and I killed him. 455 00:37:17,442 --> 00:37:20,195 What's wrong that you got to be carried in? 456 00:37:20,278 --> 00:37:21,696 I had a baby. 457 00:37:21,946 --> 00:37:24,449 I left it so I could get here. 458 00:37:25,075 --> 00:37:27,495 All I could think about 459 00:37:27,661 --> 00:37:29,372 is getting here... 460 00:37:29,705 --> 00:37:31,165 To... 461 00:37:34,168 --> 00:37:35,503 She's bleeding. 462 00:37:35,586 --> 00:37:38,005 Leon! 463 00:37:57,150 --> 00:37:58,402 Hello, señor. 464 00:38:02,616 --> 00:38:04,284 You girls, stop that yelling. 465 00:38:04,368 --> 00:38:06,036 Mama! Mama! 466 00:38:07,162 --> 00:38:09,123 She put a grasshopper down my dress. 467 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 I don't care. 468 00:38:10,707 --> 00:38:12,668 Don't scream around the house. 469 00:38:12,751 --> 00:38:15,087 You got the whole prairie for screaming. 470 00:38:15,212 --> 00:38:17,339 See! A grasshopper! 471 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 Girls! 472 00:38:19,174 --> 00:38:20,552 I'm going to get you! 473 00:38:37,695 --> 00:38:40,281 We have another visitor, señora. 474 00:38:40,406 --> 00:38:41,907 Pardon the commotion. 475 00:38:41,991 --> 00:38:43,451 We're a loud bunch. 476 00:38:43,701 --> 00:38:44,785 Won't you get down? 477 00:38:45,661 --> 00:38:48,330 Thanks, but I wouldn't want to trouble you. 478 00:38:48,414 --> 00:38:50,791 We grow our own troubles here. 479 00:38:50,875 --> 00:38:52,626 Their names are Sally and Betsy. 480 00:38:53,043 --> 00:38:54,462 I'm Clara Allen. 481 00:38:54,545 --> 00:38:57,425 I'm July Johnson from Arkansas. 482 00:38:57,884 --> 00:39:00,178 Come in. Have something to eat. 483 00:39:17,237 --> 00:39:18,822 Sorry. 484 00:39:20,491 --> 00:39:22,201 I guess I forgot my manners. 485 00:39:23,410 --> 00:39:24,953 It's all right. 486 00:39:25,037 --> 00:39:27,080 I like to see a hungry man eat. 487 00:39:28,916 --> 00:39:31,336 You say you're from Arkansas? Mm-hmm. 488 00:39:32,420 --> 00:39:33,922 Yeah, Fort Smith. 489 00:39:35,423 --> 00:39:37,509 I was the sheriff there. 490 00:39:38,760 --> 00:39:40,178 Not now. 491 00:39:42,222 --> 00:39:43,890 Mr. Johnson... 492 00:39:46,059 --> 00:39:48,853 Are you looking for your wife by any chance? 493 00:39:53,276 --> 00:39:54,903 Yes, I am. 494 00:39:55,070 --> 00:39:56,613 Is her name Elmira? 495 00:40:01,952 --> 00:40:03,161 How do you know? 496 00:40:05,121 --> 00:40:07,959 Your wife stopped here a couple weeks ago 497 00:40:08,042 --> 00:40:10,211 in the company of two buffalo hunters. 498 00:40:16,801 --> 00:40:18,094 Ellie was here? 499 00:40:19,136 --> 00:40:20,721 She had this baby 500 00:40:20,805 --> 00:40:22,557 and left the same night. 501 00:40:40,784 --> 00:40:42,828 What's the matter with him? 502 00:40:46,166 --> 00:40:49,253 Mr. Johnson, if you'll excuse us, 503 00:40:49,336 --> 00:40:51,589 we'll leave you alone a few minutes. 504 00:40:52,840 --> 00:40:54,675 Come on, girls. 505 00:41:01,516 --> 00:41:03,268 Why is that man crying? 506 00:41:04,936 --> 00:41:08,023 I guess he's been looking for his wife a long time. 507 00:41:09,524 --> 00:41:11,151 But he's a man. 508 00:41:11,234 --> 00:41:13,862 Men have tears in them same as you. 509 00:41:19,493 --> 00:41:21,579 Your pa showed up, didn't he? 510 00:41:27,168 --> 00:41:28,544 Mr. Johnson, 511 00:41:29,170 --> 00:41:30,880 I know you're tired, 512 00:41:31,422 --> 00:41:34,091 and I expect you're heartsick over your wife, 513 00:41:35,509 --> 00:41:37,889 but I'm going to say a terrible thing to you. 514 00:41:40,767 --> 00:41:42,644 I used to be ladylike, but 515 00:41:42,727 --> 00:41:45,104 this country's made me blunt. 516 00:41:47,982 --> 00:41:49,317 I don't believe that woman wants 517 00:41:49,400 --> 00:41:51,361 you or this child, either one. 518 00:41:51,986 --> 00:41:54,489 She left here to find a fella named Dee Boot 519 00:41:54,572 --> 00:41:56,158 in Ogallala. 520 00:41:57,242 --> 00:41:59,745 She never even looked at her baby. 521 00:42:00,663 --> 00:42:03,248 Well, she had a hard trip. 522 00:42:05,042 --> 00:42:06,835 Maybe she was just... 523 00:42:09,004 --> 00:42:10,422 Addled. 524 00:42:12,424 --> 00:42:14,886 I like young things, Mr. Johnson. 525 00:42:17,305 --> 00:42:19,099 I get attached real quick. 526 00:42:20,934 --> 00:42:23,978 I'm getting real attached to young Martin here. 527 00:42:24,729 --> 00:42:26,439 I know he ain't mine, 528 00:42:27,691 --> 00:42:29,859 but he ain't your wife's anymore, either. 529 00:42:31,905 --> 00:42:33,490 Do you want him? 530 00:42:34,199 --> 00:42:35,784 I don't know what to do. 531 00:42:40,330 --> 00:42:44,042 I've been so long since I done anything right. 532 00:42:44,126 --> 00:42:45,669 Can't even remember it. 533 00:42:47,546 --> 00:42:49,632 I lost my three boys. 534 00:42:51,551 --> 00:42:53,511 Pneumonia took them. 535 00:42:55,513 --> 00:42:57,974 I'll take young Martin if you don't want him. 536 00:42:59,142 --> 00:43:00,601 But if you do, I wish 537 00:43:00,685 --> 00:43:04,147 you'd take him before I get too attached. 538 00:43:04,605 --> 00:43:06,065 I can't go through the heartsick 539 00:43:06,149 --> 00:43:07,735 of losing another one. 540 00:43:13,949 --> 00:43:17,077 I would like to ride into Ogallala first and 541 00:43:18,412 --> 00:43:20,330 see if I can't find Ellie. 542 00:43:22,166 --> 00:43:24,293 If you would allow me that. 543 00:43:29,300 --> 00:43:30,593 All right. 544 00:43:34,513 --> 00:43:35,765 Them boys getting all worked up 545 00:43:35,848 --> 00:43:38,142 thinking about whoring in Ogallala. 546 00:43:40,686 --> 00:43:42,689 You, too, I imagine. 547 00:43:43,690 --> 00:43:45,025 You mean Clara? 548 00:43:47,277 --> 00:43:48,737 When you go see her, 549 00:43:48,820 --> 00:43:50,572 will you leave me in the tent? 550 00:43:51,114 --> 00:43:53,533 I'm going to take you and introduce you properly. 551 00:43:53,617 --> 00:43:55,786 Clara don't see another woman once a month. 552 00:43:55,869 --> 00:43:58,955 She'll be happy for feminine conversation. 553 00:43:59,206 --> 00:44:01,083 She'll know what I am. 554 00:44:02,043 --> 00:44:04,712 She'll recognize right off you're a fine human being. 555 00:44:06,130 --> 00:44:08,132 Now, you don't duck your head to nobody. 556 00:44:08,216 --> 00:44:10,051 Not to Clara, not to me, 557 00:44:10,218 --> 00:44:11,761 not to nobody. 558 00:44:14,639 --> 00:44:16,974 I bet she's always been a lady, huh? 559 00:44:17,975 --> 00:44:21,022 A lady can slice your jugular as quick as a Comanche. 560 00:44:21,105 --> 00:44:22,982 Clara's got a sharp tongue. 561 00:44:23,066 --> 00:44:24,651 She's tomahawked me 562 00:44:24,734 --> 00:44:26,611 many a time in the past. 563 00:44:27,737 --> 00:44:28,822 You'll like her. 564 00:44:30,490 --> 00:44:31,658 Gus, 565 00:44:32,492 --> 00:44:34,619 I'm afraid I'm going to lose you. 566 00:44:34,702 --> 00:44:36,664 I'm afraid you're going to marry her. 567 00:44:37,206 --> 00:44:39,959 You're working yourself into a sweat for nothing. 568 00:44:40,793 --> 00:44:43,212 Clara had two or three chances to marry me, 569 00:44:44,547 --> 00:44:46,048 and she didn't take them. 570 00:44:47,174 --> 00:44:49,218 But you'd like to marry her, wouldn't you? 571 00:44:55,433 --> 00:44:56,685 Yes, I would. 572 00:44:58,228 --> 00:44:59,646 I would. 573 00:45:17,457 --> 00:45:18,458 Hello, girls. 574 00:45:19,293 --> 00:45:20,377 I hear you're planning an orgy 575 00:45:20,460 --> 00:45:22,087 when we get to Ogallala. 576 00:45:25,382 --> 00:45:26,967 It's fine for you to laugh. 577 00:45:27,134 --> 00:45:28,385 You got Lorena. 578 00:45:28,468 --> 00:45:31,514 What's good for me ain't necessarily good for the weak-minded. 579 00:45:32,098 --> 00:45:34,142 Po, I understand you tell fortunes. 580 00:45:34,976 --> 00:45:38,646 Yes, but I don't know if I can tell yours. 581 00:45:39,272 --> 00:45:41,149 Don't tell mine. 582 00:45:41,316 --> 00:45:44,068 I might drown in the Republican River. 583 00:45:44,152 --> 00:45:46,154 We'd sure miss you, too, 584 00:45:46,487 --> 00:45:47,572 wouldn't we, boys? 585 00:45:49,033 --> 00:45:51,243 Which river I drown in don't matter. 586 00:45:51,327 --> 00:45:53,454 I'd like to know my matrimonial prospects. 587 00:45:53,537 --> 00:45:55,080 How many more times 588 00:45:55,664 --> 00:45:57,666 am I likely to marry? 589 00:45:58,083 --> 00:45:59,376 All right. 590 00:46:00,836 --> 00:46:02,296 You spit in the wagon. 591 00:46:24,529 --> 00:46:26,323 No more wife for you. 592 00:46:28,116 --> 00:46:30,202 That's disappointing. I've only had two so far. 593 00:46:30,285 --> 00:46:31,787 Neither one lived that long. 594 00:46:31,870 --> 00:46:34,539 I figured I was due one more. 595 00:46:38,835 --> 00:46:40,170 No. 596 00:46:48,054 --> 00:46:49,555 There. 597 00:46:51,224 --> 00:46:52,558 Feeling better? 598 00:46:57,355 --> 00:47:00,777 He's as faithful as any dog, isn't he? 599 00:47:02,028 --> 00:47:04,406 He's been there ever since they brought you in. 600 00:47:05,323 --> 00:47:07,492 He's asked me a thousand times 601 00:47:07,575 --> 00:47:09,619 if you were going to live. 602 00:47:09,869 --> 00:47:11,454 It's a wonder you did, 603 00:47:11,538 --> 00:47:13,289 with all the blood you've lost. 604 00:47:14,624 --> 00:47:16,501 I've got to make rounds. 605 00:47:16,584 --> 00:47:18,421 I'll look in on you when I get back. 606 00:47:57,296 --> 00:47:58,797 I found you, Ellie. 607 00:48:17,108 --> 00:48:19,903 That doctor said you're strong enough to talk. 608 00:48:24,365 --> 00:48:27,160 You don't have to talk, though, if you don't want to. 609 00:48:33,667 --> 00:48:36,378 I got a piece of bad news... 610 00:48:38,172 --> 00:48:39,548 It's real bad. 611 00:48:43,844 --> 00:48:45,346 Joe got killed. 612 00:48:48,309 --> 00:48:50,478 Him and Roscoe... 613 00:48:51,521 --> 00:48:53,022 And a girl... 614 00:48:54,023 --> 00:48:55,399 Outlaw killed 'em. 615 00:49:00,780 --> 00:49:03,366 And I ought to have stayed with 'em, but, uh... 616 00:49:16,839 --> 00:49:18,966 That baby is fine, Ellie. 617 00:49:22,052 --> 00:49:24,222 I didn't even know it was ours. 618 00:49:26,558 --> 00:49:28,601 She named him Martin, 619 00:49:30,145 --> 00:49:31,729 if that's all right with you. 620 00:49:37,610 --> 00:49:39,737 They hanged Dee. 621 00:49:40,738 --> 00:49:42,993 I only got to see him for a minute, 622 00:49:43,660 --> 00:49:45,287 and then I fainted, 623 00:49:46,288 --> 00:49:48,248 and when I woke up, 624 00:49:49,040 --> 00:49:51,668 they'd already hanged him. 625 00:50:06,934 --> 00:50:08,352 You just rest now. 626 00:50:10,938 --> 00:50:13,441 I'll look in on you again in the morning. 627 00:50:59,699 --> 00:51:01,576 Good morning. 628 00:51:01,701 --> 00:51:04,037 Uh, I come to see Ellie. 629 00:51:04,120 --> 00:51:05,830 She's gone. 630 00:51:07,582 --> 00:51:08,667 Gone? 631 00:51:08,750 --> 00:51:10,919 They left last night, her and that big feller. 632 00:51:11,002 --> 00:51:13,005 I tried to dissuade them. 633 00:51:15,174 --> 00:51:16,509 Where to? 634 00:51:16,592 --> 00:51:17,802 St. Louis. 635 00:51:17,885 --> 00:51:20,012 I told them they might as well leave their scalps here 636 00:51:20,096 --> 00:51:21,764 if they're going that way. 637 00:51:23,349 --> 00:51:26,560 It's the Sioux... Army's got 'em stirred up. 638 00:51:28,437 --> 00:51:29,899 They're damned fools to go East, 639 00:51:29,983 --> 00:51:31,985 and I told them so, too. 640 00:51:32,068 --> 00:51:35,196 She was set on leaving, and he didn't argue. 641 00:52:20,744 --> 00:52:22,370 Well... 642 00:52:22,914 --> 00:52:24,333 Mr. Johnson. 643 00:52:27,294 --> 00:52:29,504 Did you find your wife? Yes, I did. 644 00:52:31,089 --> 00:52:32,799 I guess you were right. 645 00:52:33,925 --> 00:52:37,220 She's gone on to St. Louis now. 646 00:52:39,806 --> 00:52:41,768 And you, Mr. Johnson... 647 00:52:43,102 --> 00:52:44,771 You made your plans? 648 00:52:47,315 --> 00:52:49,734 Well, I always, uh, 649 00:52:49,901 --> 00:52:51,944 lived in Arkansas. 650 00:52:52,445 --> 00:52:54,197 How are you with horses? 651 00:52:54,280 --> 00:52:56,115 Horses... 652 00:52:59,370 --> 00:53:00,621 Well... 653 00:53:01,747 --> 00:53:05,167 Cholo's been doing all his own work and Bob's, too. 654 00:53:06,085 --> 00:53:08,379 I guess that can't go on forever. 655 00:53:11,090 --> 00:53:13,467 I'll offer you a job right here, if you want it. 656 00:53:16,720 --> 00:53:19,767 I'm not sure I know much about horses. 657 00:53:19,850 --> 00:53:24,146 No, and you ain't lived anyplace but Arkansas, have you? 658 00:53:25,231 --> 00:53:28,275 But you ain't nailed down or stupid, are you? 659 00:53:28,359 --> 00:53:29,902 You can learn, can't you? 660 00:53:30,986 --> 00:53:32,154 Yeah... 661 00:53:32,363 --> 00:53:34,365 Yeah, I guess I could. 662 00:53:41,331 --> 00:53:43,291 He sick? 663 00:53:43,875 --> 00:53:45,293 No. 664 00:53:46,169 --> 00:53:47,838 He's fine. 665 00:53:49,464 --> 00:53:50,924 I guess he's just punishing you 666 00:53:51,007 --> 00:53:53,594 for ignoring him all this time. 667 00:53:56,514 --> 00:53:58,266 Here, Mr. Johnson. 668 00:53:58,349 --> 00:53:59,851 Meet your son. 669 00:54:08,860 --> 00:54:11,948 Well, that's a good sign. 670 00:54:12,031 --> 00:54:13,575 I guess you'd at least catch him 671 00:54:13,658 --> 00:54:15,618 if somebody threw him off a roof. 672 00:54:19,581 --> 00:54:20,707 Who knows? 673 00:54:21,249 --> 00:54:23,543 Might even come to like you. 674 00:54:23,626 --> 00:54:25,670 There you are. 675 00:55:30,823 --> 00:55:33,660 You look just like a preacher in that frock coat. 676 00:55:35,787 --> 00:55:37,247 You get those water barrels? 677 00:55:37,330 --> 00:55:38,706 Yeah. Let's go. 678 00:55:38,790 --> 00:55:40,041 Go? 679 00:55:40,124 --> 00:55:43,379 I thought since we're in town, we'd have a meal and... 680 00:55:43,462 --> 00:55:45,256 Talk some philosophy. 681 00:55:45,339 --> 00:55:47,341 I don't know a philosophy. 682 00:55:47,967 --> 00:55:49,718 I don't like being away from the herd 683 00:55:49,802 --> 00:55:51,470 with all these boys in town. 684 00:55:52,721 --> 00:55:54,056 I'll take it. 685 00:55:54,306 --> 00:55:56,809 Your philosophy is you worry too much. 686 00:55:57,101 --> 00:55:58,604 Jake would've gone with us 687 00:55:58,688 --> 00:56:00,523 if we hadn't hung him. 688 00:56:00,773 --> 00:56:03,067 He brought that on hisself. 689 00:56:03,150 --> 00:56:04,652 I know that, Woodrow. 690 00:56:04,735 --> 00:56:07,989 I just remember how he was around supper. 691 00:56:08,197 --> 00:56:09,782 What's all that there? 692 00:56:09,865 --> 00:56:11,242 Things for Lorie. 693 00:56:12,159 --> 00:56:14,912 I'd like to see what you got in the way of combs, 694 00:56:14,996 --> 00:56:17,165 brushes, and hand mirrors. 695 00:56:17,499 --> 00:56:20,085 Women like to see what they look like. 696 00:56:20,419 --> 00:56:21,587 Ain't that right, Woodrow? 697 00:56:21,670 --> 00:56:24,172 You're the one who'd know that. 698 00:56:24,464 --> 00:56:26,174 Throw in a parasol, too. 699 00:56:32,598 --> 00:56:34,642 Look. There's Dish yonder. 700 00:56:34,726 --> 00:56:35,727 We'll ask him. 701 00:56:35,810 --> 00:56:37,854 Yeah. Betcha he'd know. 702 00:56:47,655 --> 00:56:48,781 Dish. 703 00:56:48,865 --> 00:56:51,367 Howdy, boys. Having a good time? 704 00:56:51,534 --> 00:56:53,622 We're lookin' for some whores, but 705 00:56:53,997 --> 00:56:55,665 where do you look? 706 00:56:58,043 --> 00:56:59,544 See that saloon yonder? 707 00:57:00,503 --> 00:57:02,005 Plenty of whores in there. 708 00:57:02,631 --> 00:57:04,299 Thanks, Dish. 709 00:57:12,475 --> 00:57:13,643 Well, what's keeping you boys? 710 00:57:13,726 --> 00:57:15,394 I thought you wanted whores. 711 00:57:15,478 --> 00:57:17,396 How much they cost? 712 00:57:17,480 --> 00:57:19,482 How long you want them? 713 00:57:19,565 --> 00:57:21,192 Long enough, I reckon. 714 00:57:21,567 --> 00:57:23,069 How much for that? 715 00:57:23,361 --> 00:57:25,488 Varies from girl to girl. 716 00:57:26,280 --> 00:57:29,368 I met a nice one a minute ago named Mary. 717 00:57:30,202 --> 00:57:32,788 She's got a friend they call the buffalo heifer. 718 00:57:33,622 --> 00:57:35,582 They'd do for you boys. 719 00:57:36,416 --> 00:57:38,669 Can't expect top quality first time. 720 00:57:38,752 --> 00:57:40,629 Good afternoon, gentlemen. 721 00:57:40,712 --> 00:57:42,255 I'm Captain Weaver. 722 00:57:42,631 --> 00:57:44,591 This is Dixon, our scout. 723 00:57:45,050 --> 00:57:46,762 We're looking for fresh horses. 724 00:57:46,845 --> 00:57:49,765 Ours are near wore out chasing Red Cloud. 725 00:57:50,641 --> 00:57:52,851 That's a nice-lookin' animal right there. 726 00:57:52,935 --> 00:57:54,561 Thank you. I like him myself. 727 00:57:55,312 --> 00:57:57,731 I'll take him and any others. 728 00:57:57,815 --> 00:57:59,441 He's not for sale. 729 00:58:00,776 --> 00:58:02,277 I ain't askin’. 730 00:58:02,569 --> 00:58:03,821 I'm tellin' ya. 731 00:58:04,739 --> 00:58:07,617 I'm requisitioning that horse... 732 00:58:07,742 --> 00:58:09,327 Uh, for the government. 733 00:58:09,411 --> 00:58:10,620 I'm telling you, 734 00:58:11,121 --> 00:58:12,664 he's not for sale. 735 00:58:12,747 --> 00:58:14,666 You'd defy the U.S. Army? 736 00:58:15,041 --> 00:58:16,126 That's treason. 737 00:58:16,960 --> 00:58:19,629 You cowboys 738 00:58:20,046 --> 00:58:22,258 can be hung for treason. 739 00:58:25,428 --> 00:58:26,762 Now, 740 00:58:26,971 --> 00:58:27,972 how much 741 00:58:28,597 --> 00:58:29,974 for that gelding? 742 00:58:30,307 --> 00:58:31,976 He's not for sale. 743 00:58:38,107 --> 00:58:41,821 Ha! You damned cowboys are too fond of your horses. 744 00:58:44,365 --> 00:58:46,075 Are you going to dismount, 745 00:58:46,159 --> 00:58:49,704 or should I drag you off that pile of soap bones? 746 00:58:49,787 --> 00:58:53,082 Ha! Now ain't you a tomcat. 747 00:58:57,670 --> 00:58:59,673 That'll teach you to sass. 748 00:58:59,757 --> 00:59:01,633 Go on. Get his horse. 749 00:59:03,093 --> 00:59:04,928 No, sir. This horse ain't for sale. 750 00:59:05,012 --> 00:59:06,138 Dish told you that. 751 00:59:06,221 --> 00:59:09,308 You cowboys are pests. 752 00:59:09,725 --> 00:59:11,685 Now give me that horse! No, sir. 753 00:59:11,769 --> 00:59:14,271 I said give me that horse, damn you! 754 00:59:14,354 --> 00:59:15,397 No, sir! 755 00:59:16,900 --> 00:59:18,276 Give him to me! 756 00:59:19,402 --> 00:59:20,779 Let him go! 757 00:59:20,862 --> 00:59:22,363 Give me that horse! 758 00:59:28,953 --> 00:59:30,163 Give him to me! 759 00:59:30,246 --> 00:59:32,081 I said, give him to me! 760 00:59:33,374 --> 00:59:35,212 Give me that horse! 761 01:00:03,991 --> 01:00:05,660 He's killing him, Gus. 762 01:00:26,723 --> 01:00:28,435 Woodrow! It's me! 763 01:00:28,894 --> 01:00:32,189 Woodrow, it's me, Augustus! 764 01:00:32,273 --> 01:00:33,983 Damn it, Woodrow! 765 01:00:34,358 --> 01:00:36,193 Look at me, now. Woodrow... 766 01:00:38,404 --> 01:00:39,780 All right, now. 767 01:00:49,291 --> 01:00:50,750 Come here. 768 01:00:51,459 --> 01:00:52,711 You hurt? 769 01:00:52,794 --> 01:00:53,795 No, sir. 770 01:00:53,879 --> 01:00:55,255 Just quirted me some. 771 01:00:55,338 --> 01:00:57,883 Newt wouldn't let him take Dish's horse. 772 01:01:01,177 --> 01:01:03,013 Much obliged for that, Newt. 773 01:01:03,096 --> 01:01:05,016 That's all right, Dish. 774 01:01:05,600 --> 01:01:07,476 Get your man and go, right now. 775 01:01:10,354 --> 01:01:12,440 Ain't much left to go with. 776 01:01:12,523 --> 01:01:14,358 Just get what there is, Sergeant. 777 01:01:19,322 --> 01:01:20,781 You bring the wagon? 778 01:01:20,865 --> 01:01:22,201 I'll bring it. 779 01:01:36,966 --> 01:01:39,052 I hate rude behavior in a man. 780 01:01:41,180 --> 01:01:42,598 I won't tolerate it. 781 01:01:50,272 --> 01:01:53,776 It don't do to anger Woodrow F. Call, does it? 782 01:01:53,859 --> 01:01:56,445 I never seen the Captain so riled before. 783 01:01:56,528 --> 01:01:58,073 He almost killed that man. 784 01:01:58,156 --> 01:01:59,407 Well, why wouldn't he? 785 01:01:59,491 --> 01:02:02,577 Him beating you like that. His own son. 786 01:02:03,119 --> 01:02:04,537 His own son? 787 01:02:05,205 --> 01:02:06,873 You boys deserve a frolic 788 01:02:06,957 --> 01:02:09,542 before we start out to the far north. 789 01:02:09,876 --> 01:02:12,837 Here. Here. Here. 790 01:02:20,055 --> 01:02:22,182 Hey, "Gents welcome. " 791 01:02:22,599 --> 01:02:24,184 That's us. 792 01:02:38,032 --> 01:02:39,659 Here we are. 793 01:02:39,742 --> 01:02:40,910 Who's gonna knock? 794 01:02:40,994 --> 01:02:43,538 Not me. I ain't gonna knock. 795 01:02:44,288 --> 01:02:47,417 Well, maybe we ought to have us another beer or two. 796 01:02:48,918 --> 01:02:50,670 Durn it, Allen. 797 01:03:01,765 --> 01:03:03,183 Howdy, ma'am. 798 01:03:03,267 --> 01:03:04,810 Who is it, Buf? 799 01:03:04,893 --> 01:03:08,188 Troop of young fellers, best I can see. 800 01:03:09,942 --> 01:03:12,111 Well, they just let you out of school? 801 01:03:13,487 --> 01:03:16,907 Well, what can we do for you boys? 802 01:03:19,326 --> 01:03:22,413 Want to ride the bucking pony, is that it? 803 01:03:22,830 --> 01:03:25,082 Yes, ma'am, I reckon we do. 804 01:03:25,458 --> 01:03:27,002 Can you pay? 805 01:03:27,085 --> 01:03:29,129 This pony don't buck for free. 806 01:03:29,504 --> 01:03:30,714 Well, is this enough? 807 01:03:31,506 --> 01:03:35,635 Mary, looks like we got us a bunch of rich cattlemen. 808 01:03:36,053 --> 01:03:37,596 You boys come in, 809 01:03:37,679 --> 01:03:38,972 and I'm going to take you, honey. 810 01:03:39,056 --> 01:03:42,601 I seen him first. I ought to have dibs. 811 01:03:42,684 --> 01:03:44,394 Well, have at him, then. 812 01:03:44,644 --> 01:03:47,315 These two here will suit me just fine. 813 01:03:49,776 --> 01:03:51,611 Hey, Jimmy, where you going? 814 01:03:51,694 --> 01:03:54,572 Not me. I ain't going in there. 815 01:03:55,990 --> 01:03:58,993 Come on, cowboy, skin them pants off. 816 01:03:59,077 --> 01:04:02,205 We ain't got all day for you little tadpoles. 817 01:04:04,918 --> 01:04:07,670 Mr. Johnson sure is a hard worker. 818 01:04:07,962 --> 01:04:09,339 Yes, he is, 819 01:04:10,298 --> 01:04:12,258 and he sure has learned a lot about horses 820 01:04:12,342 --> 01:04:14,010 since he's been here, too. 821 01:04:15,428 --> 01:04:17,639 His wife ought to have loved him, 822 01:04:18,515 --> 01:04:21,685 instead of running off and getting killed. 823 01:04:22,019 --> 01:04:23,813 "Ought" ain't worth as much as a gnat 824 01:04:23,896 --> 01:04:25,981 when you're talking about love. 825 01:04:27,525 --> 01:04:29,944 She loved somebody else. 826 01:04:30,236 --> 01:04:32,404 Do you still love Daddy, 827 01:04:32,488 --> 01:04:33,823 even like that? 828 01:04:33,906 --> 01:04:36,200 He can't help how he is. 829 01:04:37,034 --> 01:04:39,162 He got his head kicked. 830 01:04:39,329 --> 01:04:41,164 I wish he'd get well. 831 01:04:42,415 --> 01:04:44,501 Is he gonna die, Mama? 832 01:04:45,669 --> 01:04:48,004 We're doing everything we can for him. 833 01:04:53,468 --> 01:04:55,053 Somebody's coming. 834 01:04:58,934 --> 01:05:00,727 I'm going, too. 835 01:05:01,728 --> 01:05:04,148 Be careful of Martin. He ain't a stick of wood. 836 01:05:06,150 --> 01:05:08,402 Come on, Mama, let's see who it is. 837 01:05:23,585 --> 01:05:25,378 Your mama works you hard? Uh-huh. 838 01:05:25,461 --> 01:05:27,630 Where's your mama now? She's inside. 839 01:05:31,426 --> 01:05:34,263 Well, pretty as ever. 840 01:05:40,895 --> 01:05:42,605 Why, Mama! 841 01:05:54,452 --> 01:05:58,080 Gus, ain't you gonna introduce your friends? 842 01:05:58,164 --> 01:05:59,874 Well... 843 01:06:00,208 --> 01:06:01,792 Well, you know Woodrow. 844 01:06:02,710 --> 01:06:04,045 How do you do? 845 01:06:04,128 --> 01:06:06,505 And this is Miss Lorena Wood. 846 01:06:06,589 --> 01:06:08,967 She's come all the way from Lonesome Dove. 847 01:06:13,805 --> 01:06:16,642 I don't know whether to envy or pity you, Miss Wood, 848 01:06:16,725 --> 01:06:19,394 riding all this way with Mr. McCrae here. 849 01:06:19,478 --> 01:06:20,812 I know he's entertaining, 850 01:06:20,896 --> 01:06:24,024 but that much entertainment could break a person. 851 01:06:27,570 --> 01:06:30,114 Oh, and, uh, that there's Newt. 852 01:06:31,532 --> 01:06:32,659 Howdy, ma'am. 853 01:06:33,326 --> 01:06:34,994 Newt who? 854 01:06:38,331 --> 01:06:39,999 I'm Newt Dobbs, ma'am. 855 01:06:40,667 --> 01:06:42,168 Captain McCrae... 856 01:06:45,298 --> 01:06:46,675 Sheriff Johnson. 857 01:06:48,343 --> 01:06:50,220 Never thought I'd see you again. 858 01:06:50,303 --> 01:06:52,973 Well, I guess, as they say, 859 01:06:53,056 --> 01:06:54,724 it's a small world. 860 01:06:54,808 --> 01:06:56,351 I guess it is, Gus. 861 01:06:56,518 --> 01:06:59,354 You must know everybody in it by now. 862 01:07:02,315 --> 01:07:04,568 Girls, you go fetch three pullets. 863 01:07:04,652 --> 01:07:06,445 I thought we'd have a picnic. 864 01:07:06,529 --> 01:07:08,030 Oh, Ma, let's do. 865 01:07:10,992 --> 01:07:13,369 I understand your husband has horses for sale. 866 01:07:13,452 --> 01:07:15,413 Bob's upstairs sick. 867 01:07:15,705 --> 01:07:18,958 July, you and Cholo show the captain what we got. 868 01:07:19,041 --> 01:07:20,460 I'll come price them 869 01:07:20,544 --> 01:07:22,379 after you've made your picks. 870 01:07:22,504 --> 01:07:23,505 All right. 871 01:07:24,047 --> 01:07:25,299 Come on in. 872 01:07:35,225 --> 01:07:36,977 You're that sheriff from Arkansas, 873 01:07:37,060 --> 01:07:39,565 the one that come looking for Jake Spoon. 874 01:07:40,482 --> 01:07:43,235 That seems like a long time ago now. 875 01:07:43,736 --> 01:07:45,446 I'm not looking for him anymore. 876 01:07:45,529 --> 01:07:47,656 Good, 'cause he fell in with a bad bunch, 877 01:07:47,740 --> 01:07:49,533 and we hung him. 878 01:07:51,535 --> 01:07:53,746 What happened to Sheriff Johnson's wife? 879 01:07:54,496 --> 01:07:55,789 Indians got her. 880 01:07:56,750 --> 01:07:59,419 So you adopted both father and the baby? 881 01:08:00,420 --> 01:08:02,589 You was always one to grab, Clara. 882 01:08:02,672 --> 01:08:03,840 Listen to him. 883 01:08:04,132 --> 01:08:05,884 Hasn't seen me in 16 years 884 01:08:05,967 --> 01:08:08,136 and still feels free to criticize. 885 01:08:09,262 --> 01:08:12,682 No. It was really young Martin there I wanted. 886 01:08:13,308 --> 01:08:16,687 As time goes on, I got less and less use for grown men. 887 01:08:16,771 --> 01:08:18,814 The years haven't taken your bloom. 888 01:08:18,898 --> 01:08:20,399 I'll say that. 889 01:08:24,487 --> 01:08:26,572 You'll have to forgive us, Miss Wood. 890 01:08:27,990 --> 01:08:29,950 Gus and I were sweethearts once. 891 01:08:34,123 --> 01:08:35,917 I know. Gus told me. 892 01:08:55,938 --> 01:08:57,815 Almost as pretty here as that little spot down in Texas 893 01:08:57,898 --> 01:08:59,441 where we used to picnic. 894 01:08:59,525 --> 01:09:00,901 You remember that? 895 01:09:00,984 --> 01:09:02,361 Of course. 896 01:09:03,529 --> 01:09:06,281 I stopped there for a few minutes on my way up. 897 01:09:07,199 --> 01:09:08,410 Clara's orchard. 898 01:09:09,661 --> 01:09:11,413 That was a happy place, wasn't it? 899 01:09:11,496 --> 01:09:12,831 Yes, it was. 900 01:09:17,502 --> 01:09:18,711 So, Gus, 901 01:09:20,004 --> 01:09:21,423 what did you achieve all those years 902 01:09:21,506 --> 01:09:23,758 in Lonesome Dove? 903 01:09:23,842 --> 01:09:25,427 Not much. 904 01:09:25,510 --> 01:09:27,848 Shot a few Mexican bandits, 905 01:09:27,973 --> 01:09:29,724 drank a lot of whiskey. 906 01:09:30,642 --> 01:09:31,768 That's all you did? 907 01:09:31,852 --> 01:09:33,437 You could have done it right here in Ogallala 908 01:09:33,520 --> 01:09:35,188 and been a friend to me. 909 01:09:36,690 --> 01:09:38,900 I lost my three boys, Gus. 910 01:09:40,861 --> 01:09:43,029 I needed a friend. 911 01:09:45,032 --> 01:09:46,284 Well, you was married, Clara. 912 01:09:46,367 --> 01:09:48,161 I didn't think it proper. 913 01:09:49,287 --> 01:09:52,123 I was never so married I couldn't have managed a friend. 914 01:09:54,417 --> 01:09:56,127 Hell, I wish you'd wrote and told me that. 915 01:09:56,210 --> 01:09:57,753 I did write you. 916 01:09:58,337 --> 01:10:00,882 You did? I wrote you lots of times. 917 01:10:01,925 --> 01:10:03,469 Tore up the letters, though. 918 01:10:04,720 --> 01:10:06,805 I figured if you didn't come of your own accord, 919 01:10:06,889 --> 01:10:08,849 I didn't have any use for you anyway. 920 01:10:13,020 --> 01:10:14,521 I like your young girl. 921 01:10:14,605 --> 01:10:16,565 What was she doing in Lonesome Dove? 922 01:10:16,648 --> 01:10:18,650 What she could. Don't hold it against her. 923 01:10:20,988 --> 01:10:22,323 I might have done the same myself 924 01:10:22,406 --> 01:10:23,741 under some circumstances. 925 01:10:23,824 --> 01:10:25,868 I doubt that, Clara. 926 01:10:27,244 --> 01:10:29,997 You think you know so much about women, Gus, 927 01:10:30,080 --> 01:10:31,165 but you don't. 928 01:10:31,248 --> 01:10:33,834 You're way overrated in that regard. 929 01:10:34,210 --> 01:10:36,170 'I God, but you're sassy. 930 01:10:36,754 --> 01:10:37,881 No, I'm honest. 931 01:10:37,964 --> 01:10:40,634 You always did take that for being sassy. 932 01:10:42,427 --> 01:10:44,054 That Newt's about the same age 933 01:10:44,137 --> 01:10:46,473 my Jim would have been if he'd lived. 934 01:10:47,098 --> 01:10:48,934 Newt's a fine boy. He really is. 935 01:10:50,602 --> 01:10:52,812 Does he know Captain Call's his father? 936 01:10:52,938 --> 01:10:53,939 Yeah. 937 01:10:54,523 --> 01:10:56,275 I told him just the other day. 938 01:10:57,902 --> 01:10:59,403 Woodrow wouldn't? 939 01:10:59,946 --> 01:11:01,113 Yep. 940 01:11:01,614 --> 01:11:03,074 You know Woodrow. 941 01:11:03,157 --> 01:11:06,035 Yeah, I know Woodrow, and I detest him. 942 01:11:07,119 --> 01:11:08,538 I always have. 943 01:11:10,122 --> 01:11:11,999 Rankles me he got so much of you, 944 01:11:12,083 --> 01:11:14,128 and I got so little over the years. 945 01:11:18,383 --> 01:11:20,218 I think I had the better claim. 946 01:11:20,885 --> 01:11:22,512 I'll say. 947 01:11:26,808 --> 01:11:27,809 Well... 948 01:11:29,519 --> 01:11:31,062 I wish I had come, Clara. 949 01:11:31,772 --> 01:11:34,149 I wish I'd have come a long time ago. 950 01:11:34,233 --> 01:11:35,401 I really do. 951 01:11:47,037 --> 01:11:48,706 You should leave that girl here. 952 01:11:50,000 --> 01:11:53,169 Got no business taking her up to Montana. 953 01:11:53,253 --> 01:11:54,754 Well, I doubt she'd stay. 954 01:11:54,838 --> 01:11:56,840 She might if you'd stay out of it. 955 01:11:57,507 --> 01:11:59,843 She'll die or get killed 956 01:11:59,926 --> 01:12:02,512 or age before her time, like I have. 957 01:12:02,596 --> 01:12:04,431 I can't see you've aged. 958 01:12:04,514 --> 01:12:07,853 You have, too, although I doubt you'll admit it. 959 01:12:08,520 --> 01:12:10,689 The older the violin, the sweeter the music. 960 01:12:10,772 --> 01:12:11,898 You ever hear that? 961 01:12:11,982 --> 01:12:15,527 Yeah, I heard it, Gus, many times before. 962 01:12:20,824 --> 01:12:23,243 Watch Woodrow when she names her price. 963 01:12:24,995 --> 01:12:26,289 Oh, hell. 964 01:12:30,877 --> 01:12:32,295 Now wait a minute. 965 01:12:32,378 --> 01:12:34,339 Woodrow finally met his match. 966 01:12:34,422 --> 01:12:35,673 She didn't budge a penny. 967 01:12:35,757 --> 01:12:37,717 Nope. She sure didn't. 968 01:12:39,177 --> 01:12:40,219 Newt? 969 01:12:41,387 --> 01:12:42,972 See that little sorrel there 970 01:12:43,056 --> 01:12:45,142 with the star on his forehead? 971 01:12:45,225 --> 01:12:46,644 I want you to have him. 972 01:12:47,895 --> 01:12:50,522 Captain, see that little sorrel 973 01:12:50,606 --> 01:12:53,025 with the star on his forehead? 974 01:12:53,150 --> 01:12:54,985 I'm giving him to Newt. 975 01:12:55,069 --> 01:12:56,487 Giving him to Newt? 976 01:12:56,570 --> 01:12:58,447 I'm making him a gift of that horse. 977 01:12:58,530 --> 01:13:00,824 Deduct him from the price later. 978 01:13:01,577 --> 01:13:04,622 I want you well mounted up in Montana. 979 01:13:04,955 --> 01:13:06,832 Thank you very much, ma'am. 980 01:13:06,916 --> 01:13:09,251 Thank you for that picnic, too. 981 01:13:09,460 --> 01:13:12,046 It was special. I never been on one. 982 01:13:12,171 --> 01:13:13,964 We enjoyed having you. 983 01:13:14,048 --> 01:13:16,300 If Montana don't suit you, 984 01:13:16,384 --> 01:13:18,302 you can come back anytime. 985 01:13:18,386 --> 01:13:20,514 I'll give you plenty of work. 986 01:13:20,722 --> 01:13:22,265 I'd like that. Newt! 987 01:13:22,766 --> 01:13:24,559 I'll help the captain. 988 01:13:32,609 --> 01:13:34,236 Thank you. 989 01:13:35,946 --> 01:13:38,991 You'd adopt the whole bunch if you could. 990 01:13:39,283 --> 01:13:40,618 I like that boy. 991 01:13:41,285 --> 01:13:43,287 Sally likes him, too. 992 01:13:43,830 --> 01:13:47,125 He should be ready to marry when Sally comes of age. 993 01:13:47,458 --> 01:13:49,544 'I God, Clara. 994 01:13:51,671 --> 01:13:53,047 Come on, Gus. 995 01:13:53,131 --> 01:13:55,927 I want you to see Bob before you go. 996 01:14:03,101 --> 01:14:04,978 Why'd she give you that horse? 997 01:14:05,061 --> 01:14:06,062 I don't know. 998 01:14:06,688 --> 01:14:07,731 She just did. 999 01:14:07,814 --> 01:14:09,357 She wouldn't give a nickel on these, 1000 01:14:09,441 --> 01:14:11,985 then gives you one free. Makes no sense. 1001 01:14:16,157 --> 01:14:17,450 Women. 1002 01:14:24,915 --> 01:14:27,251 Why'd you come here with Call? 1003 01:14:27,334 --> 01:14:30,171 I was hoping I'd find you a widow. 1004 01:14:30,379 --> 01:14:32,382 Didn't miss by much, either. 1005 01:14:33,049 --> 01:14:35,343 You missed by years, Gus. 1006 01:14:36,178 --> 01:14:38,889 You had a long ride for nothing. 1007 01:14:39,181 --> 01:14:41,892 Why, it's happiness itself to see you, Clara. 1008 01:14:43,727 --> 01:14:47,022 I'm surprised you'd dare bring that woman into my house. 1009 01:14:47,689 --> 01:14:50,402 I thought you liked Lorie. I do like her. 1010 01:14:51,195 --> 01:14:52,613 I mind, though. 1011 01:14:54,865 --> 01:14:56,784 She's so young and pretty. 1012 01:14:56,867 --> 01:14:58,452 I told you what happened. 1013 01:14:58,535 --> 01:15:00,287 It's an accident she's here. 1014 01:15:00,871 --> 01:15:04,416 I never notice you having accidents with ugly girls. 1015 01:15:05,542 --> 01:15:06,668 Well... 1016 01:15:07,629 --> 01:15:09,798 Just been lucky, I guess. I don't know. 1017 01:15:13,092 --> 01:15:15,053 You were my dream, Gus. 1018 01:15:16,930 --> 01:15:19,724 All these years you've been my dream. 1019 01:15:21,893 --> 01:15:24,813 I used to think about you two or three hours a day. 1020 01:15:25,272 --> 01:15:26,690 I wish I'd known that. 1021 01:15:28,400 --> 01:15:30,569 I didn't want you here. 1022 01:15:32,279 --> 01:15:33,489 Not really. 1023 01:15:33,823 --> 01:15:36,367 I knew you for a rake and a rambler. 1024 01:15:39,495 --> 01:15:40,996 But it sure was nice 1025 01:15:41,080 --> 01:15:42,917 pretending you loved only me. 1026 01:15:43,084 --> 01:15:45,461 Well, I do only love you, Clara. 1027 01:15:46,420 --> 01:15:47,839 I've grown fond of Lorie, 1028 01:15:47,922 --> 01:15:50,341 but it ain't like this feeling I got for you. 1029 01:15:51,592 --> 01:15:53,344 She loves you. 1030 01:15:55,429 --> 01:15:58,683 Don't you know it would destroy her if you stayed? 1031 01:15:58,766 --> 01:16:00,434 I do know that. 1032 01:16:02,437 --> 01:16:04,648 Would you destroy her if I said stay? 1033 01:16:05,190 --> 01:16:06,358 I expect so. 1034 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 That ain't an answer, Gus. 1035 01:16:10,946 --> 01:16:12,573 You know I would, Clara. 1036 01:16:12,739 --> 01:16:15,784 I'd smother Bob and send Lorie to perdition! 1037 01:16:17,411 --> 01:16:18,955 Such talk. I would. 1038 01:16:19,622 --> 01:16:20,999 No. 1039 01:16:22,000 --> 01:16:24,502 Bob will die when he has a mind to. 1040 01:16:25,795 --> 01:16:27,338 I'll probably have to sit 1041 01:16:27,422 --> 01:16:29,716 and watch you father four or five children 1042 01:16:29,799 --> 01:16:31,384 in your old age. 1043 01:16:35,972 --> 01:16:37,392 I'm sorry. 1044 01:16:37,475 --> 01:16:39,436 It's just her beauty that set me off. 1045 01:16:39,811 --> 01:16:41,563 Well, pretty ain't everything. 1046 01:16:41,730 --> 01:16:43,315 You're still pretty, Clara. 1047 01:16:43,565 --> 01:16:46,610 You're still the deceiving man you've always been, Gus. 1048 01:16:49,905 --> 01:16:51,531 With your permission, Bob. 1049 01:16:55,036 --> 01:16:56,954 I'd like a kiss. 1050 01:17:03,502 --> 01:17:04,503 Come on. 1051 01:17:05,171 --> 01:17:07,048 Now stop it. 1052 01:17:08,674 --> 01:17:11,218 You beat any woman I ever saw for... 1053 01:17:11,928 --> 01:17:13,931 Taking the starch out of a man. 1054 01:17:14,056 --> 01:17:16,475 You still in the mind to marry me, Gus? 1055 01:17:18,894 --> 01:17:20,312 I don't know, Clara. 1056 01:17:20,395 --> 01:17:22,064 I really don't. 1057 01:17:24,816 --> 01:17:26,318 No. 1058 01:17:27,527 --> 01:17:29,655 I won't marry again. 1059 01:17:39,625 --> 01:17:42,461 I haven't got enough respect for men, 1060 01:17:43,754 --> 01:17:46,298 and I've met very few 1061 01:17:46,382 --> 01:17:48,092 who are honest, Gus. 1062 01:17:50,387 --> 01:17:52,055 You ain't one of them. 1063 01:17:52,722 --> 01:17:54,307 I'm about half honest. 1064 01:17:54,516 --> 01:17:56,309 That's the truth. 1065 01:17:56,393 --> 01:17:57,727 Come on. 1066 01:18:03,483 --> 01:18:05,151 You put it through the hole. 1067 01:18:05,235 --> 01:18:06,404 Ok. 1068 01:18:07,113 --> 01:18:08,572 Look, Sally. 1069 01:18:10,074 --> 01:18:11,242 Lorie, 1070 01:18:12,076 --> 01:18:13,619 it's time to be saddling up. 1071 01:18:14,412 --> 01:18:15,913 So soon, Gus? 1072 01:18:21,419 --> 01:18:22,920 Miss Wood, 1073 01:18:23,004 --> 01:18:24,799 I wish you'd stay here. 1074 01:18:25,258 --> 01:18:27,301 Montana's no place for a lady. 1075 01:18:28,594 --> 01:18:29,762 Well... 1076 01:18:29,846 --> 01:18:30,972 A lady. 1077 01:18:31,055 --> 01:18:32,640 Do, Miss Wood. Please do. 1078 01:18:33,516 --> 01:18:35,810 Please do. We could sew some more dresses. 1079 01:18:39,772 --> 01:18:40,940 Gus... 1080 01:18:41,441 --> 01:18:42,609 Will you come back? 1081 01:18:42,693 --> 01:18:43,861 You bet. 1082 01:18:43,944 --> 01:18:45,612 A ladies' man like me can't be expected 1083 01:18:45,696 --> 01:18:48,115 to resist such a passel of beauties. 1084 01:18:50,159 --> 01:18:52,453 I'll warn you, these girls will wear you out. 1085 01:18:53,037 --> 01:18:55,956 You're going to wish you were back in cow camp. 1086 01:18:56,957 --> 01:18:58,459 Well. 1087 01:19:02,297 --> 01:19:03,757 All right. 1088 01:19:04,632 --> 01:19:06,176 Good. That's settled then. 1089 01:19:07,135 --> 01:19:08,386 Come on, girls. 1090 01:19:08,470 --> 01:19:10,221 Let's go fix Miss Wood's room. 1091 01:19:14,809 --> 01:19:17,395 I'll come with you, Gus, if you want. 1092 01:19:18,482 --> 01:19:20,984 It's just real nice here, and she's so friendly. 1093 01:19:24,237 --> 01:19:26,156 I'm happy for you to stay. 1094 01:19:26,823 --> 01:19:28,408 You spent enough time in that... 1095 01:19:28,492 --> 01:19:30,577 Dirty old tent. 1096 01:19:32,954 --> 01:19:35,624 I never even thought about staying until she asked. 1097 01:19:38,795 --> 01:19:40,963 You still want to marry her? 1098 01:19:45,009 --> 01:19:46,344 No. 1099 01:19:47,178 --> 01:19:48,846 Well, I don't see why not. 1100 01:19:50,348 --> 01:19:51,474 Well... 1101 01:19:51,682 --> 01:19:53,351 Times have changed us, Lorie, 1102 01:19:53,976 --> 01:19:55,437 me and Clara both. 1103 01:19:56,021 --> 01:19:58,857 I can't imagine anything changing you, Gus. 1104 01:20:01,860 --> 01:20:03,445 You will come back, won't you? 1105 01:20:03,529 --> 01:20:05,197 Sure, I'll come back. 1106 01:20:05,280 --> 01:20:06,949 You probably won't want me then. 1107 01:20:07,407 --> 01:20:08,951 Why wouldn't I? 1108 01:20:09,743 --> 01:20:12,206 You'll have discovered by then that there's... 1109 01:20:13,499 --> 01:20:15,584 Something in this old world besides me. 1110 01:20:15,668 --> 01:20:17,461 You'll find that there's others... 1111 01:20:18,504 --> 01:20:20,256 That treat you decent. 1112 01:20:21,215 --> 01:20:23,592 Why, there's none like you, Gus. 1113 01:20:43,321 --> 01:20:44,656 Well, ladies... 1114 01:20:46,241 --> 01:20:48,578 I reckon, uh, it's time to be going. 1115 01:20:52,874 --> 01:20:56,460 There's cheap land not three days' ride from here. 1116 01:20:56,711 --> 01:20:58,546 I don't see why you have to go to Montana 1117 01:20:58,629 --> 01:21:00,715 where the Indians can outfight you. 1118 01:21:01,465 --> 01:21:03,092 It's where we started for. 1119 01:21:04,844 --> 01:21:07,098 We like to get to where we started for, 1120 01:21:07,182 --> 01:21:09,184 even if it don't make sense. 1121 01:21:09,267 --> 01:21:10,435 It don't. 1122 01:21:10,602 --> 01:21:12,228 Hell, I know it don't. 1123 01:21:13,271 --> 01:21:14,856 I'd like to see one more place that ain't settled 1124 01:21:14,939 --> 01:21:17,025 before I take up the rocking chair. 1125 01:21:18,276 --> 01:21:20,486 This part of the country's settled? 1126 01:21:20,570 --> 01:21:21,779 You're here. 1127 01:21:21,863 --> 01:21:24,283 Pretty soon it won't be nothing but schoolhouses. 1128 01:21:28,787 --> 01:21:30,372 Lorie, darling. 1129 01:21:34,293 --> 01:21:35,586 Ladies. 1130 01:22:21,678 --> 01:22:23,638 This damn wind's bad luck. 1131 01:22:24,681 --> 01:22:26,099 What if Jake lied to us? 1132 01:22:26,182 --> 01:22:28,935 What if Montana ain't the paradise he described? 1133 01:22:29,018 --> 01:22:32,188 What's if it's like this, no water, no nothing? 1134 01:22:34,857 --> 01:22:36,193 That Deets? 1135 01:22:55,548 --> 01:22:57,216 Find any water? 1136 01:22:59,010 --> 01:23:00,344 Yes, sir. 1137 01:23:01,262 --> 01:23:02,888 Well? 1138 01:23:04,974 --> 01:23:06,642 80 miles, Captain. 1139 01:23:08,019 --> 01:23:10,521 'I God, 80 miles? 1140 01:23:12,899 --> 01:23:14,067 Well, 1141 01:23:14,401 --> 01:23:16,445 we ain't turning back. 1142 01:23:16,903 --> 01:23:20,407 I'll go tell the boys to keep pushing. 1143 01:23:21,074 --> 01:23:22,743 Captain's determined. 1144 01:23:23,035 --> 01:23:24,995 Be interesting to see if that determination 1145 01:23:25,078 --> 01:23:27,581 can get us 80 miles with no water. 1146 01:23:28,290 --> 01:23:31,169 What are we doing? This ain't our country. 1147 01:23:33,671 --> 01:23:34,797 Woodrow's set on being the first 1148 01:23:34,881 --> 01:23:36,924 to raise cattle in Montana. 1149 01:23:37,508 --> 01:23:39,927 No changing his mind. 1150 01:23:41,304 --> 01:23:44,265 A man ought not to leave his country, 1151 01:23:44,432 --> 01:23:46,351 go wandering around like this. 1152 01:26:15,094 --> 01:26:16,930 Captain, wake up. 1153 01:26:17,305 --> 01:26:18,848 We're here. 1154 01:27:07,484 --> 01:27:09,069 Morning, girls. 1155 01:27:09,152 --> 01:27:11,029 12 horses are missing. 1156 01:27:11,154 --> 01:27:12,364 Indians got them. 1157 01:27:12,447 --> 01:27:15,826 They come sneaking here on foot last night. 1158 01:27:16,201 --> 01:27:17,703 I guess it was their charity 1159 01:27:17,786 --> 01:27:19,788 they didn't steal the whole bunch. 1160 01:27:19,871 --> 01:27:22,749 I doubt you sleeping beauties would have noticed. 1161 01:27:22,835 --> 01:27:26,672 Them durn Indians might decide to get us. 1162 01:27:27,172 --> 01:27:29,758 You're going to get the drizzles if you don't relax. 1163 01:27:29,842 --> 01:27:31,427 They got Custer. 1164 01:27:31,510 --> 01:27:33,679 He fought Indians his whole life. 1165 01:27:37,516 --> 01:27:40,436 Let's go, Gus. We got some horse thieves to find. 1166 01:27:40,519 --> 01:27:43,023 Just when I was getting comfortable. 1167 01:27:43,231 --> 01:27:45,400 Dish, you keep these cattle. 1168 01:27:45,609 --> 01:27:47,611 Graze them up this little creek. 1169 01:27:47,694 --> 01:27:48,737 I don't want them wore out 1170 01:27:48,820 --> 01:27:50,488 before we strike for the Powder River. 1171 01:27:53,450 --> 01:27:54,576 You ready, Gus? 1172 01:27:54,659 --> 01:27:57,329 Why, hell, yes, I'm ready, Woodrow. 1173 01:27:57,871 --> 01:27:59,832 Don't I look ready? 1174 01:28:39,541 --> 01:28:42,086 Sure this is worth it for 12 horses? 1175 01:28:42,294 --> 01:28:45,089 We can't start putting up with horse theft. 1176 01:28:45,172 --> 01:28:46,674 You know that. 1177 01:28:54,599 --> 01:28:57,268 Camp's ahead in a draw with some water. 1178 01:28:57,560 --> 01:28:59,896 How many? Couldn't be many. 1179 01:28:59,979 --> 01:29:01,856 A chigger couldn't live here. 1180 01:29:01,940 --> 01:29:03,525 Mostly women and children. 1181 01:29:03,608 --> 01:29:06,695 I didn't see more than two boys fighting age. 1182 01:29:06,778 --> 01:29:08,655 Too durn hot to fight. 1183 01:29:08,988 --> 01:29:10,742 Let's wait until night, 1184 01:29:10,826 --> 01:29:12,577 then steal the nags back. 1185 01:29:13,453 --> 01:29:14,955 They're starving, Captain. 1186 01:29:15,706 --> 01:29:18,041 They done cut up one horse already. 1187 01:29:18,834 --> 01:29:21,795 'I God, you mean they stole our horses for meat? 1188 01:29:22,504 --> 01:29:24,005 They're real poor. 1189 01:29:46,320 --> 01:29:48,031 They're just having a picnic. 1190 01:29:48,115 --> 01:29:50,909 We had one without nobody shooting at us. 1191 01:29:50,993 --> 01:29:52,911 I'm just going to scare them off 1192 01:29:52,995 --> 01:29:54,246 so we can get our horses. 1193 01:29:54,329 --> 01:29:56,206 We'll leave them two. 1194 01:30:04,675 --> 01:30:06,552 Nina! 1195 01:30:07,845 --> 01:30:09,221 Nina! 1196 01:30:12,516 --> 01:30:13,642 Poor little boy's blind. 1197 01:30:13,726 --> 01:30:14,935 He can't see nothing. 1198 01:30:15,019 --> 01:30:17,021 Deets, don't. Don't, Deets. 1199 01:30:30,660 --> 01:30:32,454 Hush up, little fella. 1200 01:30:32,537 --> 01:30:34,247 You'll be all right. 1201 01:30:35,040 --> 01:30:36,875 Deets is going to take care of you. 1202 01:30:37,959 --> 01:30:39,711 What you crying about? 1203 01:30:39,878 --> 01:30:40,880 Here. 1204 01:30:40,963 --> 01:30:43,299 Here. You want to play with something? 1205 01:30:43,382 --> 01:30:45,051 Here. Ok? 1206 01:30:45,134 --> 01:30:46,886 Play with that? 1207 01:30:54,894 --> 01:30:56,479 Hey, he's all right now. 1208 01:30:56,562 --> 01:30:58,900 He's afraid everybody left him. 1209 01:30:58,983 --> 01:31:00,944 Set that baby down! 1210 01:31:01,027 --> 01:31:02,904 They think you're stealing him! 1211 01:31:02,987 --> 01:31:05,240 Here. Take him. I'm just helping him... 1212 01:31:05,365 --> 01:31:06,407 Deets! 1213 01:31:13,581 --> 01:31:16,293 Take him, Captain. I'm about to fall. 1214 01:31:19,672 --> 01:31:21,340 Easy. Easy. 1215 01:31:23,300 --> 01:31:26,387 You just rest a minute, Deets. Just rest. 1216 01:31:27,304 --> 01:31:28,889 Easy. 1217 01:31:29,723 --> 01:31:31,350 Easy. 1218 01:31:31,433 --> 01:31:33,435 You just rest a minute, Deets. 1219 01:31:33,853 --> 01:31:34,855 Easy. 1220 01:31:34,938 --> 01:31:36,523 Where's Newt? 1221 01:31:36,731 --> 01:31:38,733 Newt ain't here now. He's... 1222 01:31:53,208 --> 01:31:54,251 I guess it's our fault. 1223 01:31:54,334 --> 01:31:55,752 We should have shot sooner. 1224 01:32:00,048 --> 01:32:02,301 I don't want to start thinking 1225 01:32:03,427 --> 01:32:06,305 about all the things we should have done for this good man. 1226 01:32:18,902 --> 01:32:20,194 Nina?81311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.