Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,623 --> 00:02:37,793
I never thought I'd see
you boys working naked.
2
00:02:37,876 --> 00:02:40,796
Guess things went to hell after I left.
3
00:02:40,879 --> 00:02:42,172
This river's deep.
4
00:02:42,256 --> 00:02:46,386
We ain't exactly overloaded
with dry clothes, neither.
5
00:02:46,469 --> 00:02:48,304
Did you find Lorie, Gus?
6
00:02:48,972 --> 00:02:52,433
I imagine she's sitting
in front of her tent,
7
00:02:52,517 --> 00:02:54,102
looking at you.
8
00:02:55,019 --> 00:02:57,522
We near gave you up.
9
00:02:57,605 --> 00:02:59,607
Glad you're all still alive.
10
00:02:59,691 --> 00:03:01,067
You catch that bandit?
11
00:03:01,151 --> 00:03:02,362
He slipped by me.
12
00:03:02,445 --> 00:03:04,322
Got his friends, though.
13
00:03:04,573 --> 00:03:06,241
Is she all right, Gus?
14
00:03:06,408 --> 00:03:08,618
She needs her privacy a while yet.
15
00:03:08,702 --> 00:03:11,329
She went through quite an ordeal.
16
00:03:11,621 --> 00:03:14,624
Get with these cattle
before they scatter.
17
00:03:16,418 --> 00:03:18,295
Over here. I'm glad you're back.
18
00:03:18,378 --> 00:03:20,631
I missed listening to you.
19
00:03:20,715 --> 00:03:22,425
Thank you, fellas.
20
00:03:25,928 --> 00:03:28,139
At least my pigs made it all right.
21
00:03:33,769 --> 00:03:35,438
Where you planning to leave her?
22
00:03:35,521 --> 00:03:36,731
Leave her?
23
00:03:36,814 --> 00:03:38,692
I have no intention of leaving her.
24
00:03:40,485 --> 00:03:42,529
What's the word on Jake?
25
00:03:42,613 --> 00:03:44,656
They got mad and rode
off after you left.
26
00:03:44,740 --> 00:03:46,450
Said he's going to Fort Worth.
27
00:03:47,618 --> 00:03:49,453
And now you have become
28
00:03:49,536 --> 00:03:51,288
this gal's caretaker.
29
00:03:52,122 --> 00:03:53,415
Yeah, I guess I have.
30
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
Hell, she's not even
the one you're after.
31
00:03:57,963 --> 00:04:00,341
No, she ain't. That's true, too.
32
00:04:00,424 --> 00:04:03,010
What are you going to do
33
00:04:03,093 --> 00:04:04,887
if Clara's still a married woman
34
00:04:04,970 --> 00:04:06,722
and don't even remember you?
35
00:04:08,057 --> 00:04:09,892
I had, I believe, uh...
36
00:04:11,936 --> 00:04:14,105
That would break my heart, Woodrow.
37
00:04:15,523 --> 00:04:17,192
"Dear Peach,
38
00:04:18,401 --> 00:04:21,488
"Roscoe Brown was
killed by a bad outlaw.
39
00:04:23,156 --> 00:04:24,741
"And so was Joe.
40
00:04:27,327 --> 00:04:29,496
"A girl named Janey was also killed.
41
00:04:30,997 --> 00:04:32,959
"I don't know much about her.
42
00:04:33,834 --> 00:04:36,337
"Roscoe said he met her in the woods.
43
00:04:39,006 --> 00:04:40,925
"I am going on to Ogallala
44
00:04:41,008 --> 00:04:42,551
"to look for Ellie.
45
00:04:43,344 --> 00:04:46,097
"I do not know when I will be back. "
46
00:05:26,433 --> 00:05:28,518
If I'd have known them pigs
47
00:05:28,601 --> 00:05:31,730
were so fickle as to take
up with that old Mexican,
48
00:05:31,813 --> 00:05:34,607
I'd have made bacon out of them.
49
00:05:41,906 --> 00:05:43,702
Lorie, darling.
50
00:05:44,661 --> 00:05:46,038
Come here.
51
00:05:50,751 --> 00:05:51,918
'I God, Lorie,
52
00:05:52,002 --> 00:05:53,962
you smell as fresh as the morning.
53
00:05:57,716 --> 00:06:00,260
It's a miracle how you keep
fresh out in these parts.
54
00:06:02,388 --> 00:06:04,265
I'm a shameful sight, ain't I?
55
00:06:05,850 --> 00:06:07,018
It's Woodrow's fault.
56
00:06:07,101 --> 00:06:09,437
He wouldn't let me bring
my tailor on this trip.
57
00:06:17,528 --> 00:06:19,448
Now here it is, a beautiful morning.
58
00:06:21,283 --> 00:06:23,035
And you're about to cry. Why?
59
00:06:25,621 --> 00:06:26,830
Now, Lorie,
60
00:06:28,916 --> 00:06:30,501
we're an honest pair, ain't we?
61
00:06:33,337 --> 00:06:35,130
Tell me what's wrong.
62
00:06:36,090 --> 00:06:37,510
What's wrong?
63
00:06:37,760 --> 00:06:40,346
I feel like you don't want me no more.
64
00:06:40,805 --> 00:06:43,307
You ain't asked me for a poke since...
65
00:06:43,933 --> 00:06:45,101
Since then.
66
00:06:47,269 --> 00:06:48,896
Lorie, come on, I...
67
00:06:48,979 --> 00:06:51,399
You can have one if you want.
68
00:06:51,482 --> 00:06:53,234
I won't charge you nothing.
69
00:06:53,317 --> 00:06:55,404
In that case, I'll take it.
70
00:06:55,487 --> 00:06:57,280
What, five or six or
71
00:06:58,407 --> 00:07:00,242
10 or 12.
72
00:07:04,621 --> 00:07:06,289
No, the truth is,
73
00:07:06,665 --> 00:07:09,376
I thought you'd want to
stay clear of such doings.
74
00:07:09,459 --> 00:07:11,044
See, that's natural.
75
00:07:12,337 --> 00:07:13,756
You best take your time.
76
00:07:14,257 --> 00:07:15,967
You best take your time.
77
00:07:18,010 --> 00:07:20,221
It doesn't matter how much time.
78
00:07:25,893 --> 00:07:27,812
Hello there, Newt. Good morning.
79
00:07:27,895 --> 00:07:29,647
Good morning to you, Gus.
80
00:07:29,730 --> 00:07:31,693
Good morning, Miss Lorena.
81
00:07:32,026 --> 00:07:33,736
Po made you breakfast.
82
00:07:34,112 --> 00:07:36,114
He asked me to bring it.
83
00:07:36,197 --> 00:07:37,574
What is it, bugs?
84
00:07:37,657 --> 00:07:38,700
Bugs?
85
00:07:39,117 --> 00:07:41,578
Po cooks anything. Ain't that right?
86
00:07:41,703 --> 00:07:43,413
Yeah, Gus. That's right.
87
00:07:43,788 --> 00:07:45,165
Bugs?
88
00:07:45,540 --> 00:07:46,666
Oh, yes, ma'am.
89
00:07:46,749 --> 00:07:49,211
Sometimes he'll cook
things like grasshoppers.
90
00:07:51,547 --> 00:07:53,299
Yes, ma'am. Ain't that funny?
91
00:07:54,049 --> 00:07:56,302
Why don't you sit and
have coffee with us?
92
00:07:58,053 --> 00:08:01,265
Oh, no, Gus. I best
get back to the herd.
93
00:08:01,557 --> 00:08:03,350
Tell Po thank you.
94
00:08:03,434 --> 00:08:04,894
Ok, I will.
95
00:08:06,270 --> 00:08:07,939
Thank you for bringing it over.
96
00:08:09,357 --> 00:08:11,818
Well, yes, ma'am, and thank you for...
97
00:08:13,069 --> 00:08:14,821
Thank you for...
98
00:08:17,949 --> 00:08:19,951
Go on, Newt, before
you step on your tongue.
99
00:08:20,035 --> 00:08:21,328
Thank you.
100
00:08:45,146 --> 00:08:47,232
Wouldn't be too hard to take that bunch.
101
00:08:48,775 --> 00:08:50,735
I thought we was going to rob banks.
102
00:08:51,444 --> 00:08:53,947
I don't remember nothing
about stealing horses.
103
00:08:56,032 --> 00:08:58,201
You got something
against stealing horses?
104
00:09:01,455 --> 00:09:03,874
It don't happen to be my
line of work, that's all.
105
00:09:03,958 --> 00:09:06,544
You ain't too old to
learn something new.
106
00:09:07,002 --> 00:09:08,379
If you are,
107
00:09:08,504 --> 00:09:10,422
we can leave you right here,
108
00:09:10,881 --> 00:09:12,132
dead in the ground.
109
00:09:12,800 --> 00:09:14,802
I won't tolerate no shirkers.
110
00:09:19,308 --> 00:09:21,644
Dan's feeling a bit
bloody today, ain't he?
111
00:09:21,727 --> 00:09:23,020
Ain't he.
112
00:09:31,988 --> 00:09:33,030
You coming?
113
00:09:34,448 --> 00:09:36,868
I guess if you watch,
you'll find out, won't you?
114
00:09:51,717 --> 00:09:53,218
They're headed this way.
115
00:09:53,343 --> 00:09:55,305
Eddie, hold the horses.
116
00:09:56,014 --> 00:09:58,474
Why can't I go? I shoot good as Roy.
117
00:09:58,850 --> 00:10:00,351
Hell, that ain't much.
118
00:10:01,311 --> 00:10:03,688
Roy couldn't hit his
foot tied to a tree.
119
00:10:05,523 --> 00:10:08,026
You know we're going to
let Jake shoot them anyhow.
120
00:10:09,819 --> 00:10:11,237
Ain't that right, Jake?
121
00:10:49,738 --> 00:10:50,989
Ambush!
122
00:10:51,073 --> 00:10:52,908
Pull hard!
123
00:11:23,857 --> 00:11:26,152
What are you doing?
The fighting's up here.
124
00:11:26,486 --> 00:11:28,113
They got Frog Lip.
125
00:11:29,155 --> 00:11:30,532
Frog, you hit?
126
00:11:30,699 --> 00:11:32,158
I am.
127
00:11:39,791 --> 00:11:41,042
Where you going?
128
00:11:42,878 --> 00:11:45,256
To round up them horses we stole.
129
00:11:45,965 --> 00:11:47,299
We want them, don't we?
130
00:11:48,008 --> 00:11:49,635
Best stay here,
131
00:11:49,719 --> 00:11:51,762
unless you think you're bulletproof.
132
00:11:52,471 --> 00:11:55,516
Roy, you and Eddie go
gather up them horses.
133
00:12:01,566 --> 00:12:04,026
I never thought they'd get you, Frog.
134
00:12:04,152 --> 00:12:05,778
Shoot him and go on.
135
00:12:05,862 --> 00:12:08,114
He's the one shot.
136
00:12:09,991 --> 00:12:11,409
Shoot him and be done with it.
137
00:12:11,492 --> 00:12:13,411
Well, I'd hate to shoot Frog.
138
00:12:13,494 --> 00:12:14,787
You shoot him, Roy.
139
00:12:15,705 --> 00:12:17,874
Dan told you to do it, Eddie.
140
00:12:17,958 --> 00:12:19,626
Would you like to shoot him, Jake?
141
00:12:19,710 --> 00:12:21,295
I've knowed him all my life.
142
00:12:22,921 --> 00:12:24,423
No, I wouldn't care to.
143
00:12:25,507 --> 00:12:26,884
No one's much help.
144
00:12:27,676 --> 00:12:29,762
Damn it, what a bunch of old ladies.
145
00:12:36,936 --> 00:12:38,605
Go on, gather up them horses!
146
00:12:42,525 --> 00:12:45,528
Guess it was just
Frog's unlucky day, huh?
147
00:12:46,696 --> 00:12:48,573
I guess it can happen to anybody,
148
00:12:48,990 --> 00:12:50,241
can't it, Spoon?
149
00:13:18,105 --> 00:13:19,565
Captain!
150
00:13:20,983 --> 00:13:22,860
Captain!
151
00:13:29,283 --> 00:13:31,161
Hold them up. Hold them.
152
00:13:31,245 --> 00:13:33,664
'I God, who have we lost now?
153
00:13:46,885 --> 00:13:49,598
I thought it was one of
our boys, but it ain't.
154
00:13:49,765 --> 00:13:52,977
Deets found him. Been shot twice.
155
00:13:53,227 --> 00:13:54,395
Still alive?
156
00:13:54,478 --> 00:13:55,855
Just barely.
157
00:13:55,938 --> 00:13:57,022
What did he say?
158
00:13:57,398 --> 00:13:58,732
He said horse thieves.
159
00:13:58,816 --> 00:14:00,401
Murdering horse thieves.
160
00:14:01,777 --> 00:14:03,279
Let's keep the cattle headed north.
161
00:14:03,362 --> 00:14:04,780
Keep somebody looking for water
162
00:14:04,864 --> 00:14:07,659
and get this boy buried
in them cottonwood trees.
163
00:14:10,161 --> 00:14:11,580
Was it Indians?
164
00:14:11,663 --> 00:14:12,706
Horse thieves.
165
00:14:12,789 --> 00:14:14,749
Pea, you come with us.
166
00:14:14,833 --> 00:14:16,126
You, too, Newt.
167
00:14:17,252 --> 00:14:18,503
Come on.
168
00:14:18,587 --> 00:14:20,714
We're going to track them.
169
00:14:20,797 --> 00:14:21,965
I'm going with you.
170
00:14:22,048 --> 00:14:24,844
No. You'll be perfectly
safe with the wagon.
171
00:14:25,720 --> 00:14:26,762
Gus.
172
00:14:26,846 --> 00:14:28,097
Can't let a horse thief off,
173
00:14:28,180 --> 00:14:30,141
particularly one that's killed a boy.
174
00:14:31,225 --> 00:14:32,393
You're coming back for me?
175
00:14:32,476 --> 00:14:33,603
Absolutely.
176
00:14:33,686 --> 00:14:36,689
Dish, stay with her night and day.
177
00:15:28,370 --> 00:15:29,746
Pea,
178
00:15:30,372 --> 00:15:32,791
you and Newt go look
in them bushes yonder.
179
00:15:55,858 --> 00:15:58,403
Yeah. There's another one over here!
180
00:16:14,712 --> 00:16:15,921
They went yonder way.
181
00:16:16,005 --> 00:16:17,881
How many we up against?
182
00:16:18,340 --> 00:16:19,591
Four.
183
00:16:21,051 --> 00:16:22,302
There's five of us.
184
00:16:22,386 --> 00:16:24,263
The odds are in our favor.
185
00:16:24,555 --> 00:16:26,432
What are you looking down about?
186
00:16:27,599 --> 00:16:30,271
Mr. Jake, he one of them.
187
00:16:31,105 --> 00:16:32,815
I seen his horse's track.
188
00:16:34,275 --> 00:16:36,569
These are horse thieves and murderers.
189
00:16:37,820 --> 00:16:39,780
They might have stole Jake's horse.
190
00:16:40,239 --> 00:16:41,449
No.
191
00:16:41,615 --> 00:16:44,160
I know the track his horse
make when he riding it.
192
00:16:50,876 --> 00:16:52,210
Dang.
193
00:16:53,378 --> 00:16:55,005
I hope you're wrong, Deets.
194
00:16:55,088 --> 00:16:56,298
Yes, sir,
195
00:16:56,840 --> 00:16:57,841
but I ain't.
196
00:17:22,158 --> 00:17:24,621
What is it? Sodbusters.
197
00:17:39,761 --> 00:17:41,347
Hold it.
198
00:17:45,059 --> 00:17:46,852
Hyah! Giddup there.
199
00:17:49,647 --> 00:17:52,274
Hyah! Giddup.
200
00:17:54,401 --> 00:17:55,694
Sodbusters.
201
00:17:55,861 --> 00:17:57,363
Didn't I tell you?
202
00:17:58,697 --> 00:18:00,659
You boys wait here.
203
00:18:02,369 --> 00:18:03,912
You, too, Spoon.
204
00:18:12,129 --> 00:18:14,548
Dan hates sodbusters.
205
00:18:14,631 --> 00:18:16,842
Hates their guts and livers.
206
00:18:23,517 --> 00:18:24,601
Howdy. Howdy.
207
00:18:36,489 --> 00:18:37,824
Damn.
208
00:18:37,907 --> 00:18:39,534
Feeling bloody again, ain't he?
209
00:18:39,617 --> 00:18:41,119
Ain't he.
210
00:18:43,246 --> 00:18:44,747
He wants us to come on.
211
00:19:13,029 --> 00:19:14,030
What did you find?
212
00:19:14,113 --> 00:19:15,907
Just this old watch.
213
00:19:16,115 --> 00:19:17,700
Damn sodbusters.
214
00:19:21,162 --> 00:19:23,372
You shot those two men for a watch?
215
00:19:23,456 --> 00:19:25,041
Shot them.
216
00:19:25,124 --> 00:19:26,417
Now I'm going to hang them.
217
00:19:26,500 --> 00:19:29,171
Hang them? Dan, you beat all.
218
00:19:29,254 --> 00:19:31,173
I never heard of hanging dead men.
219
00:19:32,257 --> 00:19:35,052
Shot them, hang them, then
I'm going to burn them.
220
00:19:38,805 --> 00:19:41,558
Damn sodbusters can't ever
be too dead to suit me.
221
00:19:42,142 --> 00:19:43,477
Jake,
222
00:19:43,560 --> 00:19:46,104
Eddie. Drag them fellas
over under this tree.
223
00:19:46,188 --> 00:19:48,483
I ain't no part of
this. The hell you ain't.
224
00:20:16,429 --> 00:20:17,764
Pretty sight, ain't it?
225
00:20:21,393 --> 00:20:23,437
Damn sodbusters.
226
00:20:30,236 --> 00:20:32,780
Let's go gather our
horses afore they scatter.
227
00:20:59,977 --> 00:21:01,270
Hello.
228
00:21:02,021 --> 00:21:03,063
Who is it?
229
00:21:03,480 --> 00:21:04,648
It's me. Dish.
230
00:21:04,732 --> 00:21:06,817
I brought some food for you.
231
00:21:07,359 --> 00:21:08,610
Well, I'm not hungry.
232
00:21:09,153 --> 00:21:11,572
I'll wait till Gus gets back.
233
00:21:12,239 --> 00:21:13,574
He might be two, three days.
234
00:21:13,657 --> 00:21:15,743
He asked me to look after you.
235
00:21:16,578 --> 00:21:19,581
I don't want nobody
looking after me but Gus.
236
00:21:21,082 --> 00:21:22,834
Well, it was Gus that told me.
237
00:21:30,091 --> 00:21:32,635
I'm setting the plate here by the flap.
238
00:21:52,950 --> 00:21:54,327
What are you doing?
239
00:21:54,952 --> 00:21:58,664
Well, I guess I'm looking
after you like Gus said.
240
00:21:59,499 --> 00:22:01,250
I don't need no looking after.
241
00:22:02,126 --> 00:22:04,420
You don't have to stay. I don't mind.
242
00:22:16,767 --> 00:22:20,062
'I God, a gravedigger could
make a fortune in these parts.
243
00:22:21,772 --> 00:22:24,358
You ought to buy a spade
and go into business.
244
00:22:25,484 --> 00:22:27,152
I believe I'll pass on that.
245
00:22:28,488 --> 00:22:30,490
That's a bad bunch we're after.
246
00:22:31,449 --> 00:22:32,951
Bad as I ever seen.
247
00:22:40,834 --> 00:22:42,502
Newt, you all right?
248
00:22:43,128 --> 00:22:45,839
Jake couldn't have had
nothing to do with this.
249
00:22:46,508 --> 00:22:49,052
Jake's always just kind of drifted.
250
00:22:50,512 --> 00:22:52,556
Any wind can blow him.
251
00:22:56,101 --> 00:22:58,770
Come on. Let's get these
poor fellas planted.
252
00:23:08,197 --> 00:23:09,449
They're close.
253
00:23:09,532 --> 00:23:11,367
Camped down by a creek.
254
00:23:11,534 --> 00:23:12,785
You seen them?
255
00:23:13,077 --> 00:23:14,203
I seen them.
256
00:23:14,287 --> 00:23:15,371
Four of them.
257
00:23:17,874 --> 00:23:19,208
Well?
258
00:23:19,959 --> 00:23:21,252
Yes, sir.
259
00:23:21,502 --> 00:23:23,046
Mr. Jake one of them.
260
00:23:23,714 --> 00:23:25,799
I wish he'd stayed with Lorie.
261
00:23:25,883 --> 00:23:27,050
She might have aggravated him,
262
00:23:27,134 --> 00:23:29,219
but she wouldn't have led him to this.
263
00:23:35,350 --> 00:23:36,560
Give me that.
264
00:23:41,734 --> 00:23:43,652
Save some for me, Dan.
265
00:23:43,736 --> 00:23:44,820
Why would I?
266
00:23:45,154 --> 00:23:46,447
You're lazy as Jake.
267
00:23:46,947 --> 00:23:49,241
Neither of you pulls your
weight in this outfit.
268
00:23:50,910 --> 00:23:52,369
Sit still.
269
00:23:54,914 --> 00:23:57,583
Hold your damn fire!
We're horse traders.
270
00:23:57,666 --> 00:23:59,127
Hello, Gus.
271
00:24:00,629 --> 00:24:01,671
Captain.
272
00:24:01,755 --> 00:24:03,215
Get his gun, Deets.
273
00:24:05,926 --> 00:24:08,220
You don't think I'd try
to shoot you, do you?
274
00:24:09,387 --> 00:24:10,972
Get your boots off, boys.
275
00:24:11,056 --> 00:24:12,766
Damn if we will.
276
00:24:12,849 --> 00:24:15,769
I said we was horse traders.
277
00:24:16,229 --> 00:24:19,190
We're more persuaded
by the bodies we buried.
278
00:24:20,107 --> 00:24:22,151
I don't know what you're talking about.
279
00:24:22,235 --> 00:24:23,945
You're lying.
280
00:24:24,028 --> 00:24:25,863
We bought those horses.
281
00:24:25,947 --> 00:24:28,032
You buy them cowboys you shot?
282
00:24:28,115 --> 00:24:30,409
You buy them two farmers?
283
00:24:30,493 --> 00:24:31,869
Boys, get your ropes.
284
00:24:32,620 --> 00:24:33,915
Tie them up.
285
00:24:43,633 --> 00:24:46,803
I didn't kill anybody.
286
00:24:47,512 --> 00:24:49,597
I fell in with them to
get through the territory.
287
00:24:49,681 --> 00:24:51,892
I was going to leave first chance I got.
288
00:24:51,976 --> 00:24:54,270
You should've left earlier.
289
00:24:54,603 --> 00:24:56,814
A man that'll go along
with five killings
290
00:24:57,606 --> 00:24:59,191
is leaving slow.
291
00:24:59,275 --> 00:25:00,442
Go ahead, Newt.
292
00:25:02,653 --> 00:25:03,821
Well, Pea,
293
00:25:04,613 --> 00:25:07,241
you know me. I'm no killer.
294
00:25:07,324 --> 00:25:09,159
Deets, you know it, too.
295
00:25:12,205 --> 00:25:14,124
Gus, I ain't no criminal.
296
00:25:14,207 --> 00:25:16,042
Now, you know that.
297
00:25:16,126 --> 00:25:18,878
Dan killed them sodbusters, I didn't.
298
00:25:18,962 --> 00:25:21,339
Shut your damn mouth.
299
00:25:22,591 --> 00:25:24,175
Put them on their horses.
300
00:25:29,516 --> 00:25:30,767
Where is he going?
301
00:25:31,059 --> 00:25:33,145
Pick out a tree to hang you from.
302
00:25:36,148 --> 00:25:37,149
Gus...
303
00:25:37,232 --> 00:25:40,611
You ride with outlaws,
you die with outlaws.
304
00:25:41,445 --> 00:25:43,530
I'm sorry you crossed the line.
305
00:25:45,950 --> 00:25:48,536
I didn't see no line, Gus.
306
00:25:50,204 --> 00:25:52,707
I was trying to get
through the territory
307
00:25:53,541 --> 00:25:55,627
without getting scalped, that's all.
308
00:25:56,461 --> 00:25:58,880
I'm sure that's true, Jake.
309
00:26:03,552 --> 00:26:04,928
You're all yellow.
310
00:26:05,721 --> 00:26:06,722
All of ya.
311
00:26:07,973 --> 00:26:09,725
Else you'd have fought me fair.
312
00:26:09,808 --> 00:26:11,352
Say goodbye to your brothers.
313
00:26:13,103 --> 00:26:15,064
They ain't worth a red piss.
314
00:26:16,065 --> 00:26:17,149
Neither are you.
315
00:26:17,232 --> 00:26:20,819
Suggs, you're the kind
that's a pleasure to hang.
316
00:26:20,903 --> 00:26:24,075
All you talk is guff. Talk to the devil.
317
00:26:31,957 --> 00:26:33,250
I should've been second.
318
00:26:34,585 --> 00:26:36,212
Little Eddie was the youngest.
319
00:26:36,295 --> 00:26:39,758
Never meant to scare the
boy's horse just then.
320
00:26:41,843 --> 00:26:43,095
You ready?
321
00:26:43,178 --> 00:26:44,346
Yes.
322
00:26:44,763 --> 00:26:46,014
I guess so.
323
00:26:58,611 --> 00:27:01,739
You might like to know I got Lorie back.
324
00:27:05,618 --> 00:27:06,869
Who?
325
00:27:08,955 --> 00:27:11,457
I'm sorry it's us that's
got to do this, Jake.
326
00:27:12,125 --> 00:27:14,168
I wish it had fallen to somebody else.
327
00:27:21,469 --> 00:27:22,971
Hell, boys.
328
00:27:25,056 --> 00:27:26,641
I'd rather be hung by friends
329
00:27:26,725 --> 00:27:28,643
than a bunch of damn strangers.
330
00:27:34,650 --> 00:27:36,193
Newt.
331
00:27:44,452 --> 00:27:45,995
Adios, boys.
332
00:27:48,164 --> 00:27:49,832
Don't hold it against me.
333
00:27:53,628 --> 00:27:55,046
I never meant no harm.
334
00:28:34,214 --> 00:28:35,840
I swear.
335
00:28:44,516 --> 00:28:46,811
Yes, sir. He died fine, didn't he?
336
00:28:51,649 --> 00:28:53,567
Well, let's go dig him a grave.
337
00:28:55,486 --> 00:28:57,571
We got a herd of cattle to look after.
338
00:29:40,493 --> 00:29:42,495
Jake wasn't no killer.
339
00:29:43,121 --> 00:29:44,622
Jake wasn't.
340
00:29:45,623 --> 00:29:47,250
Jake liked to joke.
341
00:29:47,333 --> 00:29:48,960
He didn't like to work.
342
00:29:49,794 --> 00:29:52,380
I've got exactly those
same failings myself.
343
00:30:00,473 --> 00:30:02,851
Mama? Mama! Mama!
344
00:30:02,934 --> 00:30:04,895
Somebody's coming!
345
00:30:10,817 --> 00:30:12,402
I see it.
346
00:30:12,611 --> 00:30:15,156
Senora, someone is coming.
347
00:30:15,239 --> 00:30:17,199
We already told her.
348
00:30:17,283 --> 00:30:19,285
Want me to kill a hen for supper?
349
00:30:19,368 --> 00:30:20,703
No. Not yet.
350
00:30:20,786 --> 00:30:22,830
They might not want to stop.
351
00:30:23,414 --> 00:30:26,250
Girls, go on about your chores.
352
00:30:26,334 --> 00:30:28,336
That wagon won't be here soon.
353
00:30:28,419 --> 00:30:31,213
Has daddy talked any today?
354
00:30:31,797 --> 00:30:33,258
No, not today.
355
00:30:33,342 --> 00:30:35,052
Are his eyes open?
356
00:30:36,887 --> 00:30:38,263
Yes, they're open.
357
00:30:38,347 --> 00:30:40,682
Well, why can't he talk then?
358
00:30:40,807 --> 00:30:43,685
His head's hurt on the inside, honey.
359
00:30:44,436 --> 00:30:46,939
You couldn't talk if a horse kicked you.
360
00:30:47,022 --> 00:30:49,191
You girls go do your chores.
361
00:30:49,274 --> 00:30:51,028
I'll race you!
362
00:31:02,539 --> 00:31:04,833
I wish our boys had lived, Bob.
363
00:31:06,168 --> 00:31:07,753
Wouldn't that be something,
364
00:31:08,838 --> 00:31:10,465
to still have all of them?
365
00:31:32,738 --> 00:31:33,948
Hello.
366
00:31:34,031 --> 00:31:36,993
I'm Clara Allen, my
daughters Sally and Betsy,
367
00:31:37,076 --> 00:31:38,494
and this is Cholo.
368
00:31:38,577 --> 00:31:40,496
Are we in Nebraska?
369
00:31:40,579 --> 00:31:43,582
Yes. Won't you get
down and rest a while?
370
00:31:44,877 --> 00:31:47,171
Do you know a fellow named Dee Boot?
371
00:31:47,255 --> 00:31:49,632
I'm going to Ogallala to find him.
372
00:31:50,091 --> 00:31:51,801
Dee Boot? Sí.
373
00:31:52,176 --> 00:31:53,636
Pistolero.
374
00:31:55,179 --> 00:31:58,224
Well, you missed Ogallala
by about 20 miles.
375
00:31:58,307 --> 00:32:00,768
You're welcome to stay the
night here if you'd like.
376
00:32:04,064 --> 00:32:05,482
I've come
377
00:32:05,941 --> 00:32:08,569
all the way from Arkansas
378
00:32:08,694 --> 00:32:09,987
to find Dee.
379
00:32:10,738 --> 00:32:12,573
Why, you're pregnant.
380
00:32:13,115 --> 00:32:15,993
Take her in the house. Draw some water.
381
00:32:17,786 --> 00:32:19,204
Hurry up, girls.
382
00:32:19,288 --> 00:32:21,041
She's going to have a baby.
383
00:32:21,124 --> 00:32:22,375
A baby?
384
00:32:22,500 --> 00:32:23,793
Come on.
385
00:32:40,729 --> 00:32:42,064
It's a boy.
386
00:32:45,609 --> 00:32:47,861
It's a miracle you got here on time.
387
00:32:47,944 --> 00:32:49,821
If she'd had this baby on the plains,
388
00:32:49,905 --> 00:32:51,907
I doubt either one would have lived.
389
00:32:54,534 --> 00:32:56,286
Which one of you's the father?
390
00:32:56,370 --> 00:32:58,706
Well, neither one, ma'am.
391
00:32:58,915 --> 00:32:59,999
Her husband's a sheriff
392
00:33:00,083 --> 00:33:01,918
down in Fort Smith, Arkansas.
393
00:33:02,126 --> 00:33:04,796
It's this fellow Dee
Boot she's looking for.
394
00:33:05,004 --> 00:33:06,798
Can she go now?
395
00:33:07,715 --> 00:33:08,758
Go?
396
00:33:09,425 --> 00:33:11,219
She won't be going anywheres
397
00:33:11,302 --> 00:33:12,428
for at least a week.
398
00:33:12,512 --> 00:33:14,723
She's lost lots of blood.
399
00:33:16,558 --> 00:33:18,018
That baby wants his supper.
400
00:33:18,102 --> 00:33:19,353
Sure does.
401
00:33:22,439 --> 00:33:23,941
Excuse us, please.
402
00:33:37,581 --> 00:33:39,500
Goodness! You shouldn't be up.
403
00:33:58,270 --> 00:33:59,563
There.
404
00:34:00,147 --> 00:34:01,523
How's that?
405
00:34:04,734 --> 00:34:06,027
Well,
406
00:34:06,319 --> 00:34:08,614
you got a fine baby boy here,
407
00:34:09,574 --> 00:34:11,450
and a hungry one, too.
408
00:34:19,041 --> 00:34:20,418
Ma'am?
409
00:34:21,502 --> 00:34:23,546
Don't she want her baby, Mama?
410
00:34:27,510 --> 00:34:28,803
Sally,
411
00:34:29,179 --> 00:34:30,847
you go on and boil some milk.
412
00:34:32,223 --> 00:34:33,725
Betsy, you help her.
413
00:34:46,280 --> 00:34:47,948
You just rest now.
414
00:34:49,575 --> 00:34:52,203
We'll take care of this
baby for you tonight.
415
00:34:53,787 --> 00:34:56,207
You'll feel better tomorrow, all right?
416
00:35:09,221 --> 00:35:11,348
What is it? They leave.
417
00:35:22,945 --> 00:35:26,073
Feel bad about not bringing the baby.
418
00:35:26,156 --> 00:35:28,492
What do you care? It ain't yours.
419
00:35:28,825 --> 00:35:30,702
Ellie, we're in Ogallala.
420
00:35:30,827 --> 00:35:32,079
I'm cold.
421
00:35:32,579 --> 00:35:34,539
She got her the fevers.
422
00:35:34,623 --> 00:35:36,541
Well, I ain't no doctor.
423
00:35:39,712 --> 00:35:41,089
Hold up, Zwey.
424
00:35:43,007 --> 00:35:44,050
Hey, you!
425
00:35:44,676 --> 00:35:46,427
We got a sick woman here.
426
00:35:46,511 --> 00:35:47,929
Where's your doctor live?
427
00:35:48,012 --> 00:35:49,973
Don't know there is one.
428
00:35:50,848 --> 00:35:52,100
What's wrong?
429
00:35:52,183 --> 00:35:53,309
She's got the fevers.
430
00:35:53,393 --> 00:35:54,769
Where's Dee?
431
00:35:54,852 --> 00:35:55,813
Who, ma'am?
432
00:35:55,896 --> 00:35:57,773
Dee Boot. She's looking for him.
433
00:35:57,856 --> 00:35:59,108
You know Dee Boot?
434
00:35:59,191 --> 00:36:02,278
I don't know him. I know where he is.
435
00:36:02,695 --> 00:36:04,571
In that jailhouse.
436
00:36:25,678 --> 00:36:28,264
Wake up, Dee. You got visitors.
437
00:36:28,597 --> 00:36:29,890
Who is it?
438
00:36:30,182 --> 00:36:31,768
It's me, Dee.
439
00:36:32,060 --> 00:36:33,312
Ellie.
440
00:36:34,646 --> 00:36:36,148
Ellie?
441
00:36:41,320 --> 00:36:43,071
I left July.
442
00:36:43,697 --> 00:36:46,742
All I could think about was you.
443
00:36:47,451 --> 00:36:51,080
Big Zwey and Luke
brought me in the wagon.
444
00:36:51,706 --> 00:36:54,834
They're going to hang me next Friday,
445
00:36:54,917 --> 00:36:57,253
if they don't lynch me before.
446
00:36:57,337 --> 00:36:58,796
Hang you?
447
00:36:59,088 --> 00:37:00,423
Why, Dee?
448
00:37:00,506 --> 00:37:02,050
What for?
449
00:37:02,133 --> 00:37:03,634
I killed a boy.
450
00:37:04,010 --> 00:37:06,262
What did he do, aggravate you?
451
00:37:06,346 --> 00:37:08,350
No, just a settler's boy.
452
00:37:08,433 --> 00:37:09,934
I was trying to scare him off
453
00:37:10,018 --> 00:37:11,936
for some cowmen that hired me.
454
00:37:12,937 --> 00:37:16,274
This boy jumped the wrong
way, and I killed him.
455
00:37:17,442 --> 00:37:20,195
What's wrong that you
got to be carried in?
456
00:37:20,278 --> 00:37:21,696
I had a baby.
457
00:37:21,946 --> 00:37:24,449
I left it so I could get here.
458
00:37:25,075 --> 00:37:27,495
All I could think about
459
00:37:27,661 --> 00:37:29,372
is getting here...
460
00:37:29,705 --> 00:37:31,165
To...
461
00:37:34,168 --> 00:37:35,503
She's bleeding.
462
00:37:35,586 --> 00:37:38,005
Leon!
463
00:37:57,150 --> 00:37:58,402
Hello, señor.
464
00:38:02,616 --> 00:38:04,284
You girls, stop that yelling.
465
00:38:04,368 --> 00:38:06,036
Mama! Mama!
466
00:38:07,162 --> 00:38:09,123
She put a grasshopper down my dress.
467
00:38:09,206 --> 00:38:10,624
I don't care.
468
00:38:10,707 --> 00:38:12,668
Don't scream around the house.
469
00:38:12,751 --> 00:38:15,087
You got the whole prairie for screaming.
470
00:38:15,212 --> 00:38:17,339
See! A grasshopper!
471
00:38:17,506 --> 00:38:18,507
Girls!
472
00:38:19,174 --> 00:38:20,552
I'm going to get you!
473
00:38:37,695 --> 00:38:40,281
We have another visitor, señora.
474
00:38:40,406 --> 00:38:41,907
Pardon the commotion.
475
00:38:41,991 --> 00:38:43,451
We're a loud bunch.
476
00:38:43,701 --> 00:38:44,785
Won't you get down?
477
00:38:45,661 --> 00:38:48,330
Thanks, but I wouldn't
want to trouble you.
478
00:38:48,414 --> 00:38:50,791
We grow our own troubles here.
479
00:38:50,875 --> 00:38:52,626
Their names are Sally and Betsy.
480
00:38:53,043 --> 00:38:54,462
I'm Clara Allen.
481
00:38:54,545 --> 00:38:57,425
I'm July Johnson from Arkansas.
482
00:38:57,884 --> 00:39:00,178
Come in. Have something to eat.
483
00:39:17,237 --> 00:39:18,822
Sorry.
484
00:39:20,491 --> 00:39:22,201
I guess I forgot my manners.
485
00:39:23,410 --> 00:39:24,953
It's all right.
486
00:39:25,037 --> 00:39:27,080
I like to see a hungry man eat.
487
00:39:28,916 --> 00:39:31,336
You say you're from Arkansas? Mm-hmm.
488
00:39:32,420 --> 00:39:33,922
Yeah, Fort Smith.
489
00:39:35,423 --> 00:39:37,509
I was the sheriff there.
490
00:39:38,760 --> 00:39:40,178
Not now.
491
00:39:42,222 --> 00:39:43,890
Mr. Johnson...
492
00:39:46,059 --> 00:39:48,853
Are you looking for
your wife by any chance?
493
00:39:53,276 --> 00:39:54,903
Yes, I am.
494
00:39:55,070 --> 00:39:56,613
Is her name Elmira?
495
00:40:01,952 --> 00:40:03,161
How do you know?
496
00:40:05,121 --> 00:40:07,959
Your wife stopped
here a couple weeks ago
497
00:40:08,042 --> 00:40:10,211
in the company of two buffalo hunters.
498
00:40:16,801 --> 00:40:18,094
Ellie was here?
499
00:40:19,136 --> 00:40:20,721
She had this baby
500
00:40:20,805 --> 00:40:22,557
and left the same night.
501
00:40:40,784 --> 00:40:42,828
What's the matter with him?
502
00:40:46,166 --> 00:40:49,253
Mr. Johnson, if you'll excuse us,
503
00:40:49,336 --> 00:40:51,589
we'll leave you alone a few minutes.
504
00:40:52,840 --> 00:40:54,675
Come on, girls.
505
00:41:01,516 --> 00:41:03,268
Why is that man crying?
506
00:41:04,936 --> 00:41:08,023
I guess he's been looking
for his wife a long time.
507
00:41:09,524 --> 00:41:11,151
But he's a man.
508
00:41:11,234 --> 00:41:13,862
Men have tears in them same as you.
509
00:41:19,493 --> 00:41:21,579
Your pa showed up, didn't he?
510
00:41:27,168 --> 00:41:28,544
Mr. Johnson,
511
00:41:29,170 --> 00:41:30,880
I know you're tired,
512
00:41:31,422 --> 00:41:34,091
and I expect you're
heartsick over your wife,
513
00:41:35,509 --> 00:41:37,889
but I'm going to say a
terrible thing to you.
514
00:41:40,767 --> 00:41:42,644
I used to be ladylike, but
515
00:41:42,727 --> 00:41:45,104
this country's made me blunt.
516
00:41:47,982 --> 00:41:49,317
I don't believe that woman wants
517
00:41:49,400 --> 00:41:51,361
you or this child, either one.
518
00:41:51,986 --> 00:41:54,489
She left here to find
a fella named Dee Boot
519
00:41:54,572 --> 00:41:56,158
in Ogallala.
520
00:41:57,242 --> 00:41:59,745
She never even looked at her baby.
521
00:42:00,663 --> 00:42:03,248
Well, she had a hard trip.
522
00:42:05,042 --> 00:42:06,835
Maybe she was just...
523
00:42:09,004 --> 00:42:10,422
Addled.
524
00:42:12,424 --> 00:42:14,886
I like young things, Mr. Johnson.
525
00:42:17,305 --> 00:42:19,099
I get attached real quick.
526
00:42:20,934 --> 00:42:23,978
I'm getting real attached
to young Martin here.
527
00:42:24,729 --> 00:42:26,439
I know he ain't mine,
528
00:42:27,691 --> 00:42:29,859
but he ain't your
wife's anymore, either.
529
00:42:31,905 --> 00:42:33,490
Do you want him?
530
00:42:34,199 --> 00:42:35,784
I don't know what to do.
531
00:42:40,330 --> 00:42:44,042
I've been so long since
I done anything right.
532
00:42:44,126 --> 00:42:45,669
Can't even remember it.
533
00:42:47,546 --> 00:42:49,632
I lost my three boys.
534
00:42:51,551 --> 00:42:53,511
Pneumonia took them.
535
00:42:55,513 --> 00:42:57,974
I'll take young Martin
if you don't want him.
536
00:42:59,142 --> 00:43:00,601
But if you do, I wish
537
00:43:00,685 --> 00:43:04,147
you'd take him before
I get too attached.
538
00:43:04,605 --> 00:43:06,065
I can't go through the heartsick
539
00:43:06,149 --> 00:43:07,735
of losing another one.
540
00:43:13,949 --> 00:43:17,077
I would like to ride
into Ogallala first and
541
00:43:18,412 --> 00:43:20,330
see if I can't find Ellie.
542
00:43:22,166 --> 00:43:24,293
If you would allow me that.
543
00:43:29,300 --> 00:43:30,593
All right.
544
00:43:34,513 --> 00:43:35,765
Them boys getting all worked up
545
00:43:35,848 --> 00:43:38,142
thinking about whoring in Ogallala.
546
00:43:40,686 --> 00:43:42,689
You, too, I imagine.
547
00:43:43,690 --> 00:43:45,025
You mean Clara?
548
00:43:47,277 --> 00:43:48,737
When you go see her,
549
00:43:48,820 --> 00:43:50,572
will you leave me in the tent?
550
00:43:51,114 --> 00:43:53,533
I'm going to take you and
introduce you properly.
551
00:43:53,617 --> 00:43:55,786
Clara don't see another
woman once a month.
552
00:43:55,869 --> 00:43:58,955
She'll be happy for
feminine conversation.
553
00:43:59,206 --> 00:44:01,083
She'll know what I am.
554
00:44:02,043 --> 00:44:04,712
She'll recognize right off
you're a fine human being.
555
00:44:06,130 --> 00:44:08,132
Now, you don't duck your head to nobody.
556
00:44:08,216 --> 00:44:10,051
Not to Clara, not to me,
557
00:44:10,218 --> 00:44:11,761
not to nobody.
558
00:44:14,639 --> 00:44:16,974
I bet she's always been a lady, huh?
559
00:44:17,975 --> 00:44:21,022
A lady can slice your jugular
as quick as a Comanche.
560
00:44:21,105 --> 00:44:22,982
Clara's got a sharp tongue.
561
00:44:23,066 --> 00:44:24,651
She's tomahawked me
562
00:44:24,734 --> 00:44:26,611
many a time in the past.
563
00:44:27,737 --> 00:44:28,822
You'll like her.
564
00:44:30,490 --> 00:44:31,658
Gus,
565
00:44:32,492 --> 00:44:34,619
I'm afraid I'm going to lose you.
566
00:44:34,702 --> 00:44:36,664
I'm afraid you're going to marry her.
567
00:44:37,206 --> 00:44:39,959
You're working yourself
into a sweat for nothing.
568
00:44:40,793 --> 00:44:43,212
Clara had two or three
chances to marry me,
569
00:44:44,547 --> 00:44:46,048
and she didn't take them.
570
00:44:47,174 --> 00:44:49,218
But you'd like to
marry her, wouldn't you?
571
00:44:55,433 --> 00:44:56,685
Yes, I would.
572
00:44:58,228 --> 00:44:59,646
I would.
573
00:45:17,457 --> 00:45:18,458
Hello, girls.
574
00:45:19,293 --> 00:45:20,377
I hear you're planning an orgy
575
00:45:20,460 --> 00:45:22,087
when we get to Ogallala.
576
00:45:25,382 --> 00:45:26,967
It's fine for you to laugh.
577
00:45:27,134 --> 00:45:28,385
You got Lorena.
578
00:45:28,468 --> 00:45:31,514
What's good for me ain't
necessarily good for the weak-minded.
579
00:45:32,098 --> 00:45:34,142
Po, I understand you tell fortunes.
580
00:45:34,976 --> 00:45:38,646
Yes, but I don't know
if I can tell yours.
581
00:45:39,272 --> 00:45:41,149
Don't tell mine.
582
00:45:41,316 --> 00:45:44,068
I might drown in the Republican River.
583
00:45:44,152 --> 00:45:46,154
We'd sure miss you, too,
584
00:45:46,487 --> 00:45:47,572
wouldn't we, boys?
585
00:45:49,033 --> 00:45:51,243
Which river I drown in don't matter.
586
00:45:51,327 --> 00:45:53,454
I'd like to know my
matrimonial prospects.
587
00:45:53,537 --> 00:45:55,080
How many more times
588
00:45:55,664 --> 00:45:57,666
am I likely to marry?
589
00:45:58,083 --> 00:45:59,376
All right.
590
00:46:00,836 --> 00:46:02,296
You spit in the wagon.
591
00:46:24,529 --> 00:46:26,323
No more wife for you.
592
00:46:28,116 --> 00:46:30,202
That's disappointing.
I've only had two so far.
593
00:46:30,285 --> 00:46:31,787
Neither one lived that long.
594
00:46:31,870 --> 00:46:34,539
I figured I was due one more.
595
00:46:38,835 --> 00:46:40,170
No.
596
00:46:48,054 --> 00:46:49,555
There.
597
00:46:51,224 --> 00:46:52,558
Feeling better?
598
00:46:57,355 --> 00:47:00,777
He's as faithful as any dog, isn't he?
599
00:47:02,028 --> 00:47:04,406
He's been there ever
since they brought you in.
600
00:47:05,323 --> 00:47:07,492
He's asked me a thousand times
601
00:47:07,575 --> 00:47:09,619
if you were going to live.
602
00:47:09,869 --> 00:47:11,454
It's a wonder you did,
603
00:47:11,538 --> 00:47:13,289
with all the blood you've lost.
604
00:47:14,624 --> 00:47:16,501
I've got to make rounds.
605
00:47:16,584 --> 00:47:18,421
I'll look in on you when I get back.
606
00:47:57,296 --> 00:47:58,797
I found you, Ellie.
607
00:48:17,108 --> 00:48:19,903
That doctor said you're
strong enough to talk.
608
00:48:24,365 --> 00:48:27,160
You don't have to talk,
though, if you don't want to.
609
00:48:33,667 --> 00:48:36,378
I got a piece of bad news...
610
00:48:38,172 --> 00:48:39,548
It's real bad.
611
00:48:43,844 --> 00:48:45,346
Joe got killed.
612
00:48:48,309 --> 00:48:50,478
Him and Roscoe...
613
00:48:51,521 --> 00:48:53,022
And a girl...
614
00:48:54,023 --> 00:48:55,399
Outlaw killed 'em.
615
00:49:00,780 --> 00:49:03,366
And I ought to have
stayed with 'em, but, uh...
616
00:49:16,839 --> 00:49:18,966
That baby is fine, Ellie.
617
00:49:22,052 --> 00:49:24,222
I didn't even know it was ours.
618
00:49:26,558 --> 00:49:28,601
She named him Martin,
619
00:49:30,145 --> 00:49:31,729
if that's all right with you.
620
00:49:37,610 --> 00:49:39,737
They hanged Dee.
621
00:49:40,738 --> 00:49:42,993
I only got to see him for a minute,
622
00:49:43,660 --> 00:49:45,287
and then I fainted,
623
00:49:46,288 --> 00:49:48,248
and when I woke up,
624
00:49:49,040 --> 00:49:51,668
they'd already hanged him.
625
00:50:06,934 --> 00:50:08,352
You just rest now.
626
00:50:10,938 --> 00:50:13,441
I'll look in on you
again in the morning.
627
00:50:59,699 --> 00:51:01,576
Good morning.
628
00:51:01,701 --> 00:51:04,037
Uh, I come to see Ellie.
629
00:51:04,120 --> 00:51:05,830
She's gone.
630
00:51:07,582 --> 00:51:08,667
Gone?
631
00:51:08,750 --> 00:51:10,919
They left last night,
her and that big feller.
632
00:51:11,002 --> 00:51:13,005
I tried to dissuade them.
633
00:51:15,174 --> 00:51:16,509
Where to?
634
00:51:16,592 --> 00:51:17,802
St. Louis.
635
00:51:17,885 --> 00:51:20,012
I told them they might as
well leave their scalps here
636
00:51:20,096 --> 00:51:21,764
if they're going that way.
637
00:51:23,349 --> 00:51:26,560
It's the Sioux... Army's
got 'em stirred up.
638
00:51:28,437 --> 00:51:29,899
They're damned fools to go East,
639
00:51:29,983 --> 00:51:31,985
and I told them so, too.
640
00:51:32,068 --> 00:51:35,196
She was set on leaving,
and he didn't argue.
641
00:52:20,744 --> 00:52:22,370
Well...
642
00:52:22,914 --> 00:52:24,333
Mr. Johnson.
643
00:52:27,294 --> 00:52:29,504
Did you find your wife? Yes, I did.
644
00:52:31,089 --> 00:52:32,799
I guess you were right.
645
00:52:33,925 --> 00:52:37,220
She's gone on to St. Louis now.
646
00:52:39,806 --> 00:52:41,768
And you, Mr. Johnson...
647
00:52:43,102 --> 00:52:44,771
You made your plans?
648
00:52:47,315 --> 00:52:49,734
Well, I always, uh,
649
00:52:49,901 --> 00:52:51,944
lived in Arkansas.
650
00:52:52,445 --> 00:52:54,197
How are you with horses?
651
00:52:54,280 --> 00:52:56,115
Horses...
652
00:52:59,370 --> 00:53:00,621
Well...
653
00:53:01,747 --> 00:53:05,167
Cholo's been doing all his
own work and Bob's, too.
654
00:53:06,085 --> 00:53:08,379
I guess that can't go on forever.
655
00:53:11,090 --> 00:53:13,467
I'll offer you a job
right here, if you want it.
656
00:53:16,720 --> 00:53:19,767
I'm not sure I know much about horses.
657
00:53:19,850 --> 00:53:24,146
No, and you ain't lived
anyplace but Arkansas, have you?
658
00:53:25,231 --> 00:53:28,275
But you ain't nailed
down or stupid, are you?
659
00:53:28,359 --> 00:53:29,902
You can learn, can't you?
660
00:53:30,986 --> 00:53:32,154
Yeah...
661
00:53:32,363 --> 00:53:34,365
Yeah, I guess I could.
662
00:53:41,331 --> 00:53:43,291
He sick?
663
00:53:43,875 --> 00:53:45,293
No.
664
00:53:46,169 --> 00:53:47,838
He's fine.
665
00:53:49,464 --> 00:53:50,924
I guess he's just punishing you
666
00:53:51,007 --> 00:53:53,594
for ignoring him all this time.
667
00:53:56,514 --> 00:53:58,266
Here, Mr. Johnson.
668
00:53:58,349 --> 00:53:59,851
Meet your son.
669
00:54:08,860 --> 00:54:11,948
Well, that's a good sign.
670
00:54:12,031 --> 00:54:13,575
I guess you'd at least catch him
671
00:54:13,658 --> 00:54:15,618
if somebody threw him off a roof.
672
00:54:19,581 --> 00:54:20,707
Who knows?
673
00:54:21,249 --> 00:54:23,543
Might even come to like you.
674
00:54:23,626 --> 00:54:25,670
There you are.
675
00:55:30,823 --> 00:55:33,660
You look just like a
preacher in that frock coat.
676
00:55:35,787 --> 00:55:37,247
You get those water barrels?
677
00:55:37,330 --> 00:55:38,706
Yeah. Let's go.
678
00:55:38,790 --> 00:55:40,041
Go?
679
00:55:40,124 --> 00:55:43,379
I thought since we're in
town, we'd have a meal and...
680
00:55:43,462 --> 00:55:45,256
Talk some philosophy.
681
00:55:45,339 --> 00:55:47,341
I don't know a philosophy.
682
00:55:47,967 --> 00:55:49,718
I don't like being away from the herd
683
00:55:49,802 --> 00:55:51,470
with all these boys in town.
684
00:55:52,721 --> 00:55:54,056
I'll take it.
685
00:55:54,306 --> 00:55:56,809
Your philosophy is you worry too much.
686
00:55:57,101 --> 00:55:58,604
Jake would've gone with us
687
00:55:58,688 --> 00:56:00,523
if we hadn't hung him.
688
00:56:00,773 --> 00:56:03,067
He brought that on hisself.
689
00:56:03,150 --> 00:56:04,652
I know that, Woodrow.
690
00:56:04,735 --> 00:56:07,989
I just remember how
he was around supper.
691
00:56:08,197 --> 00:56:09,782
What's all that there?
692
00:56:09,865 --> 00:56:11,242
Things for Lorie.
693
00:56:12,159 --> 00:56:14,912
I'd like to see what you
got in the way of combs,
694
00:56:14,996 --> 00:56:17,165
brushes, and hand mirrors.
695
00:56:17,499 --> 00:56:20,085
Women like to see what they look like.
696
00:56:20,419 --> 00:56:21,587
Ain't that right, Woodrow?
697
00:56:21,670 --> 00:56:24,172
You're the one who'd know that.
698
00:56:24,464 --> 00:56:26,174
Throw in a parasol, too.
699
00:56:32,598 --> 00:56:34,642
Look. There's Dish yonder.
700
00:56:34,726 --> 00:56:35,727
We'll ask him.
701
00:56:35,810 --> 00:56:37,854
Yeah. Betcha he'd know.
702
00:56:47,655 --> 00:56:48,781
Dish.
703
00:56:48,865 --> 00:56:51,367
Howdy, boys. Having a good time?
704
00:56:51,534 --> 00:56:53,622
We're lookin' for some whores, but
705
00:56:53,997 --> 00:56:55,665
where do you look?
706
00:56:58,043 --> 00:56:59,544
See that saloon yonder?
707
00:57:00,503 --> 00:57:02,005
Plenty of whores in there.
708
00:57:02,631 --> 00:57:04,299
Thanks, Dish.
709
00:57:12,475 --> 00:57:13,643
Well, what's keeping you boys?
710
00:57:13,726 --> 00:57:15,394
I thought you wanted whores.
711
00:57:15,478 --> 00:57:17,396
How much they cost?
712
00:57:17,480 --> 00:57:19,482
How long you want them?
713
00:57:19,565 --> 00:57:21,192
Long enough, I reckon.
714
00:57:21,567 --> 00:57:23,069
How much for that?
715
00:57:23,361 --> 00:57:25,488
Varies from girl to girl.
716
00:57:26,280 --> 00:57:29,368
I met a nice one a
minute ago named Mary.
717
00:57:30,202 --> 00:57:32,788
She's got a friend they
call the buffalo heifer.
718
00:57:33,622 --> 00:57:35,582
They'd do for you boys.
719
00:57:36,416 --> 00:57:38,669
Can't expect top quality first time.
720
00:57:38,752 --> 00:57:40,629
Good afternoon, gentlemen.
721
00:57:40,712 --> 00:57:42,255
I'm Captain Weaver.
722
00:57:42,631 --> 00:57:44,591
This is Dixon, our scout.
723
00:57:45,050 --> 00:57:46,762
We're looking for fresh horses.
724
00:57:46,845 --> 00:57:49,765
Ours are near wore
out chasing Red Cloud.
725
00:57:50,641 --> 00:57:52,851
That's a nice-lookin'
animal right there.
726
00:57:52,935 --> 00:57:54,561
Thank you. I like him myself.
727
00:57:55,312 --> 00:57:57,731
I'll take him and any others.
728
00:57:57,815 --> 00:57:59,441
He's not for sale.
729
00:58:00,776 --> 00:58:02,277
I ain't askin’.
730
00:58:02,569 --> 00:58:03,821
I'm tellin' ya.
731
00:58:04,739 --> 00:58:07,617
I'm requisitioning that horse...
732
00:58:07,742 --> 00:58:09,327
Uh, for the government.
733
00:58:09,411 --> 00:58:10,620
I'm telling you,
734
00:58:11,121 --> 00:58:12,664
he's not for sale.
735
00:58:12,747 --> 00:58:14,666
You'd defy the U.S. Army?
736
00:58:15,041 --> 00:58:16,126
That's treason.
737
00:58:16,960 --> 00:58:19,629
You cowboys
738
00:58:20,046 --> 00:58:22,258
can be hung for treason.
739
00:58:25,428 --> 00:58:26,762
Now,
740
00:58:26,971 --> 00:58:27,972
how much
741
00:58:28,597 --> 00:58:29,974
for that gelding?
742
00:58:30,307 --> 00:58:31,976
He's not for sale.
743
00:58:38,107 --> 00:58:41,821
Ha! You damned cowboys are
too fond of your horses.
744
00:58:44,365 --> 00:58:46,075
Are you going to dismount,
745
00:58:46,159 --> 00:58:49,704
or should I drag you off
that pile of soap bones?
746
00:58:49,787 --> 00:58:53,082
Ha! Now ain't you a tomcat.
747
00:58:57,670 --> 00:58:59,673
That'll teach you to sass.
748
00:58:59,757 --> 00:59:01,633
Go on. Get his horse.
749
00:59:03,093 --> 00:59:04,928
No, sir. This horse ain't for sale.
750
00:59:05,012 --> 00:59:06,138
Dish told you that.
751
00:59:06,221 --> 00:59:09,308
You cowboys are pests.
752
00:59:09,725 --> 00:59:11,685
Now give me that horse! No, sir.
753
00:59:11,769 --> 00:59:14,271
I said give me that horse, damn you!
754
00:59:14,354 --> 00:59:15,397
No, sir!
755
00:59:16,900 --> 00:59:18,276
Give him to me!
756
00:59:19,402 --> 00:59:20,779
Let him go!
757
00:59:20,862 --> 00:59:22,363
Give me that horse!
758
00:59:28,953 --> 00:59:30,163
Give him to me!
759
00:59:30,246 --> 00:59:32,081
I said, give him to me!
760
00:59:33,374 --> 00:59:35,212
Give me that horse!
761
01:00:03,991 --> 01:00:05,660
He's killing him, Gus.
762
01:00:26,723 --> 01:00:28,435
Woodrow! It's me!
763
01:00:28,894 --> 01:00:32,189
Woodrow, it's me, Augustus!
764
01:00:32,273 --> 01:00:33,983
Damn it, Woodrow!
765
01:00:34,358 --> 01:00:36,193
Look at me, now. Woodrow...
766
01:00:38,404 --> 01:00:39,780
All right, now.
767
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
Come here.
768
01:00:51,459 --> 01:00:52,711
You hurt?
769
01:00:52,794 --> 01:00:53,795
No, sir.
770
01:00:53,879 --> 01:00:55,255
Just quirted me some.
771
01:00:55,338 --> 01:00:57,883
Newt wouldn't let him take Dish's horse.
772
01:01:01,177 --> 01:01:03,013
Much obliged for that, Newt.
773
01:01:03,096 --> 01:01:05,016
That's all right, Dish.
774
01:01:05,600 --> 01:01:07,476
Get your man and go, right now.
775
01:01:10,354 --> 01:01:12,440
Ain't much left to go with.
776
01:01:12,523 --> 01:01:14,358
Just get what there is, Sergeant.
777
01:01:19,322 --> 01:01:20,781
You bring the wagon?
778
01:01:20,865 --> 01:01:22,201
I'll bring it.
779
01:01:36,966 --> 01:01:39,052
I hate rude behavior in a man.
780
01:01:41,180 --> 01:01:42,598
I won't tolerate it.
781
01:01:50,272 --> 01:01:53,776
It don't do to anger
Woodrow F. Call, does it?
782
01:01:53,859 --> 01:01:56,445
I never seen the
Captain so riled before.
783
01:01:56,528 --> 01:01:58,073
He almost killed that man.
784
01:01:58,156 --> 01:01:59,407
Well, why wouldn't he?
785
01:01:59,491 --> 01:02:02,577
Him beating you like that. His own son.
786
01:02:03,119 --> 01:02:04,537
His own son?
787
01:02:05,205 --> 01:02:06,873
You boys deserve a frolic
788
01:02:06,957 --> 01:02:09,542
before we start out to the far north.
789
01:02:09,876 --> 01:02:12,837
Here. Here. Here.
790
01:02:20,055 --> 01:02:22,182
Hey, "Gents welcome. "
791
01:02:22,599 --> 01:02:24,184
That's us.
792
01:02:38,032 --> 01:02:39,659
Here we are.
793
01:02:39,742 --> 01:02:40,910
Who's gonna knock?
794
01:02:40,994 --> 01:02:43,538
Not me. I ain't gonna knock.
795
01:02:44,288 --> 01:02:47,417
Well, maybe we ought to
have us another beer or two.
796
01:02:48,918 --> 01:02:50,670
Durn it, Allen.
797
01:03:01,765 --> 01:03:03,183
Howdy, ma'am.
798
01:03:03,267 --> 01:03:04,810
Who is it, Buf?
799
01:03:04,893 --> 01:03:08,188
Troop of young fellers, best I can see.
800
01:03:09,942 --> 01:03:12,111
Well, they just let you out of school?
801
01:03:13,487 --> 01:03:16,907
Well, what can we do for you boys?
802
01:03:19,326 --> 01:03:22,413
Want to ride the
bucking pony, is that it?
803
01:03:22,830 --> 01:03:25,082
Yes, ma'am, I reckon we do.
804
01:03:25,458 --> 01:03:27,002
Can you pay?
805
01:03:27,085 --> 01:03:29,129
This pony don't buck for free.
806
01:03:29,504 --> 01:03:30,714
Well, is this enough?
807
01:03:31,506 --> 01:03:35,635
Mary, looks like we got us
a bunch of rich cattlemen.
808
01:03:36,053 --> 01:03:37,596
You boys come in,
809
01:03:37,679 --> 01:03:38,972
and I'm going to take you, honey.
810
01:03:39,056 --> 01:03:42,601
I seen him first. I ought to have dibs.
811
01:03:42,684 --> 01:03:44,394
Well, have at him, then.
812
01:03:44,644 --> 01:03:47,315
These two here will suit me just fine.
813
01:03:49,776 --> 01:03:51,611
Hey, Jimmy, where you going?
814
01:03:51,694 --> 01:03:54,572
Not me. I ain't going in there.
815
01:03:55,990 --> 01:03:58,993
Come on, cowboy, skin them pants off.
816
01:03:59,077 --> 01:04:02,205
We ain't got all day
for you little tadpoles.
817
01:04:04,918 --> 01:04:07,670
Mr. Johnson sure is a hard worker.
818
01:04:07,962 --> 01:04:09,339
Yes, he is,
819
01:04:10,298 --> 01:04:12,258
and he sure has learned
a lot about horses
820
01:04:12,342 --> 01:04:14,010
since he's been here, too.
821
01:04:15,428 --> 01:04:17,639
His wife ought to have loved him,
822
01:04:18,515 --> 01:04:21,685
instead of running
off and getting killed.
823
01:04:22,019 --> 01:04:23,813
"Ought" ain't worth as much as a gnat
824
01:04:23,896 --> 01:04:25,981
when you're talking about love.
825
01:04:27,525 --> 01:04:29,944
She loved somebody else.
826
01:04:30,236 --> 01:04:32,404
Do you still love Daddy,
827
01:04:32,488 --> 01:04:33,823
even like that?
828
01:04:33,906 --> 01:04:36,200
He can't help how he is.
829
01:04:37,034 --> 01:04:39,162
He got his head kicked.
830
01:04:39,329 --> 01:04:41,164
I wish he'd get well.
831
01:04:42,415 --> 01:04:44,501
Is he gonna die, Mama?
832
01:04:45,669 --> 01:04:48,004
We're doing everything we can for him.
833
01:04:53,468 --> 01:04:55,053
Somebody's coming.
834
01:04:58,934 --> 01:05:00,727
I'm going, too.
835
01:05:01,728 --> 01:05:04,148
Be careful of Martin.
He ain't a stick of wood.
836
01:05:06,150 --> 01:05:08,402
Come on, Mama, let's see who it is.
837
01:05:23,585 --> 01:05:25,378
Your mama works you hard? Uh-huh.
838
01:05:25,461 --> 01:05:27,630
Where's your mama now? She's inside.
839
01:05:31,426 --> 01:05:34,263
Well, pretty as ever.
840
01:05:40,895 --> 01:05:42,605
Why, Mama!
841
01:05:54,452 --> 01:05:58,080
Gus, ain't you gonna
introduce your friends?
842
01:05:58,164 --> 01:05:59,874
Well...
843
01:06:00,208 --> 01:06:01,792
Well, you know Woodrow.
844
01:06:02,710 --> 01:06:04,045
How do you do?
845
01:06:04,128 --> 01:06:06,505
And this is Miss Lorena Wood.
846
01:06:06,589 --> 01:06:08,967
She's come all the
way from Lonesome Dove.
847
01:06:13,805 --> 01:06:16,642
I don't know whether to
envy or pity you, Miss Wood,
848
01:06:16,725 --> 01:06:19,394
riding all this way
with Mr. McCrae here.
849
01:06:19,478 --> 01:06:20,812
I know he's entertaining,
850
01:06:20,896 --> 01:06:24,024
but that much entertainment
could break a person.
851
01:06:27,570 --> 01:06:30,114
Oh, and, uh, that there's Newt.
852
01:06:31,532 --> 01:06:32,659
Howdy, ma'am.
853
01:06:33,326 --> 01:06:34,994
Newt who?
854
01:06:38,331 --> 01:06:39,999
I'm Newt Dobbs, ma'am.
855
01:06:40,667 --> 01:06:42,168
Captain McCrae...
856
01:06:45,298 --> 01:06:46,675
Sheriff Johnson.
857
01:06:48,343 --> 01:06:50,220
Never thought I'd see you again.
858
01:06:50,303 --> 01:06:52,973
Well, I guess, as they say,
859
01:06:53,056 --> 01:06:54,724
it's a small world.
860
01:06:54,808 --> 01:06:56,351
I guess it is, Gus.
861
01:06:56,518 --> 01:06:59,354
You must know everybody in it by now.
862
01:07:02,315 --> 01:07:04,568
Girls, you go fetch three pullets.
863
01:07:04,652 --> 01:07:06,445
I thought we'd have a picnic.
864
01:07:06,529 --> 01:07:08,030
Oh, Ma, let's do.
865
01:07:10,992 --> 01:07:13,369
I understand your husband
has horses for sale.
866
01:07:13,452 --> 01:07:15,413
Bob's upstairs sick.
867
01:07:15,705 --> 01:07:18,958
July, you and Cholo show
the captain what we got.
868
01:07:19,041 --> 01:07:20,460
I'll come price them
869
01:07:20,544 --> 01:07:22,379
after you've made your picks.
870
01:07:22,504 --> 01:07:23,505
All right.
871
01:07:24,047 --> 01:07:25,299
Come on in.
872
01:07:35,225 --> 01:07:36,977
You're that sheriff from Arkansas,
873
01:07:37,060 --> 01:07:39,565
the one that come
looking for Jake Spoon.
874
01:07:40,482 --> 01:07:43,235
That seems like a long time ago now.
875
01:07:43,736 --> 01:07:45,446
I'm not looking for him anymore.
876
01:07:45,529 --> 01:07:47,656
Good, 'cause he fell
in with a bad bunch,
877
01:07:47,740 --> 01:07:49,533
and we hung him.
878
01:07:51,535 --> 01:07:53,746
What happened to Sheriff Johnson's wife?
879
01:07:54,496 --> 01:07:55,789
Indians got her.
880
01:07:56,750 --> 01:07:59,419
So you adopted both father and the baby?
881
01:08:00,420 --> 01:08:02,589
You was always one to grab, Clara.
882
01:08:02,672 --> 01:08:03,840
Listen to him.
883
01:08:04,132 --> 01:08:05,884
Hasn't seen me in 16 years
884
01:08:05,967 --> 01:08:08,136
and still feels free to criticize.
885
01:08:09,262 --> 01:08:12,682
No. It was really young
Martin there I wanted.
886
01:08:13,308 --> 01:08:16,687
As time goes on, I got less
and less use for grown men.
887
01:08:16,771 --> 01:08:18,814
The years haven't taken your bloom.
888
01:08:18,898 --> 01:08:20,399
I'll say that.
889
01:08:24,487 --> 01:08:26,572
You'll have to forgive us, Miss Wood.
890
01:08:27,990 --> 01:08:29,950
Gus and I were sweethearts once.
891
01:08:34,123 --> 01:08:35,917
I know. Gus told me.
892
01:08:55,938 --> 01:08:57,815
Almost as pretty here as
that little spot down in Texas
893
01:08:57,898 --> 01:08:59,441
where we used to picnic.
894
01:08:59,525 --> 01:09:00,901
You remember that?
895
01:09:00,984 --> 01:09:02,361
Of course.
896
01:09:03,529 --> 01:09:06,281
I stopped there for a
few minutes on my way up.
897
01:09:07,199 --> 01:09:08,410
Clara's orchard.
898
01:09:09,661 --> 01:09:11,413
That was a happy place, wasn't it?
899
01:09:11,496 --> 01:09:12,831
Yes, it was.
900
01:09:17,502 --> 01:09:18,711
So, Gus,
901
01:09:20,004 --> 01:09:21,423
what did you achieve all those years
902
01:09:21,506 --> 01:09:23,758
in Lonesome Dove?
903
01:09:23,842 --> 01:09:25,427
Not much.
904
01:09:25,510 --> 01:09:27,848
Shot a few Mexican bandits,
905
01:09:27,973 --> 01:09:29,724
drank a lot of whiskey.
906
01:09:30,642 --> 01:09:31,768
That's all you did?
907
01:09:31,852 --> 01:09:33,437
You could have done it
right here in Ogallala
908
01:09:33,520 --> 01:09:35,188
and been a friend to me.
909
01:09:36,690 --> 01:09:38,900
I lost my three boys, Gus.
910
01:09:40,861 --> 01:09:43,029
I needed a friend.
911
01:09:45,032 --> 01:09:46,284
Well, you was married, Clara.
912
01:09:46,367 --> 01:09:48,161
I didn't think it proper.
913
01:09:49,287 --> 01:09:52,123
I was never so married I
couldn't have managed a friend.
914
01:09:54,417 --> 01:09:56,127
Hell, I wish you'd
wrote and told me that.
915
01:09:56,210 --> 01:09:57,753
I did write you.
916
01:09:58,337 --> 01:10:00,882
You did? I wrote you lots of times.
917
01:10:01,925 --> 01:10:03,469
Tore up the letters, though.
918
01:10:04,720 --> 01:10:06,805
I figured if you didn't
come of your own accord,
919
01:10:06,889 --> 01:10:08,849
I didn't have any use for you anyway.
920
01:10:13,020 --> 01:10:14,521
I like your young girl.
921
01:10:14,605 --> 01:10:16,565
What was she doing in Lonesome Dove?
922
01:10:16,648 --> 01:10:18,650
What she could. Don't
hold it against her.
923
01:10:20,988 --> 01:10:22,323
I might have done the same myself
924
01:10:22,406 --> 01:10:23,741
under some circumstances.
925
01:10:23,824 --> 01:10:25,868
I doubt that, Clara.
926
01:10:27,244 --> 01:10:29,997
You think you know so
much about women, Gus,
927
01:10:30,080 --> 01:10:31,165
but you don't.
928
01:10:31,248 --> 01:10:33,834
You're way overrated in that regard.
929
01:10:34,210 --> 01:10:36,170
'I God, but you're sassy.
930
01:10:36,754 --> 01:10:37,881
No, I'm honest.
931
01:10:37,964 --> 01:10:40,634
You always did take
that for being sassy.
932
01:10:42,427 --> 01:10:44,054
That Newt's about the same age
933
01:10:44,137 --> 01:10:46,473
my Jim would have been if he'd lived.
934
01:10:47,098 --> 01:10:48,934
Newt's a fine boy. He really is.
935
01:10:50,602 --> 01:10:52,812
Does he know Captain Call's his father?
936
01:10:52,938 --> 01:10:53,939
Yeah.
937
01:10:54,523 --> 01:10:56,275
I told him just the other day.
938
01:10:57,902 --> 01:10:59,403
Woodrow wouldn't?
939
01:10:59,946 --> 01:11:01,113
Yep.
940
01:11:01,614 --> 01:11:03,074
You know Woodrow.
941
01:11:03,157 --> 01:11:06,035
Yeah, I know Woodrow, and I detest him.
942
01:11:07,119 --> 01:11:08,538
I always have.
943
01:11:10,122 --> 01:11:11,999
Rankles me he got so much of you,
944
01:11:12,083 --> 01:11:14,128
and I got so little over the years.
945
01:11:18,383 --> 01:11:20,218
I think I had the better claim.
946
01:11:20,885 --> 01:11:22,512
I'll say.
947
01:11:26,808 --> 01:11:27,809
Well...
948
01:11:29,519 --> 01:11:31,062
I wish I had come, Clara.
949
01:11:31,772 --> 01:11:34,149
I wish I'd have come a long time ago.
950
01:11:34,233 --> 01:11:35,401
I really do.
951
01:11:47,037 --> 01:11:48,706
You should leave that girl here.
952
01:11:50,000 --> 01:11:53,169
Got no business taking
her up to Montana.
953
01:11:53,253 --> 01:11:54,754
Well, I doubt she'd stay.
954
01:11:54,838 --> 01:11:56,840
She might if you'd stay out of it.
955
01:11:57,507 --> 01:11:59,843
She'll die or get killed
956
01:11:59,926 --> 01:12:02,512
or age before her time, like I have.
957
01:12:02,596 --> 01:12:04,431
I can't see you've aged.
958
01:12:04,514 --> 01:12:07,853
You have, too, although
I doubt you'll admit it.
959
01:12:08,520 --> 01:12:10,689
The older the violin,
the sweeter the music.
960
01:12:10,772 --> 01:12:11,898
You ever hear that?
961
01:12:11,982 --> 01:12:15,527
Yeah, I heard it,
Gus, many times before.
962
01:12:20,824 --> 01:12:23,243
Watch Woodrow when she names her price.
963
01:12:24,995 --> 01:12:26,289
Oh, hell.
964
01:12:30,877 --> 01:12:32,295
Now wait a minute.
965
01:12:32,378 --> 01:12:34,339
Woodrow finally met his match.
966
01:12:34,422 --> 01:12:35,673
She didn't budge a penny.
967
01:12:35,757 --> 01:12:37,717
Nope. She sure didn't.
968
01:12:39,177 --> 01:12:40,219
Newt?
969
01:12:41,387 --> 01:12:42,972
See that little sorrel there
970
01:12:43,056 --> 01:12:45,142
with the star on his forehead?
971
01:12:45,225 --> 01:12:46,644
I want you to have him.
972
01:12:47,895 --> 01:12:50,522
Captain, see that little sorrel
973
01:12:50,606 --> 01:12:53,025
with the star on his forehead?
974
01:12:53,150 --> 01:12:54,985
I'm giving him to Newt.
975
01:12:55,069 --> 01:12:56,487
Giving him to Newt?
976
01:12:56,570 --> 01:12:58,447
I'm making him a gift of that horse.
977
01:12:58,530 --> 01:13:00,824
Deduct him from the price later.
978
01:13:01,577 --> 01:13:04,622
I want you well mounted up in Montana.
979
01:13:04,955 --> 01:13:06,832
Thank you very much, ma'am.
980
01:13:06,916 --> 01:13:09,251
Thank you for that picnic, too.
981
01:13:09,460 --> 01:13:12,046
It was special. I never been on one.
982
01:13:12,171 --> 01:13:13,964
We enjoyed having you.
983
01:13:14,048 --> 01:13:16,300
If Montana don't suit you,
984
01:13:16,384 --> 01:13:18,302
you can come back anytime.
985
01:13:18,386 --> 01:13:20,514
I'll give you plenty of work.
986
01:13:20,722 --> 01:13:22,265
I'd like that. Newt!
987
01:13:22,766 --> 01:13:24,559
I'll help the captain.
988
01:13:32,609 --> 01:13:34,236
Thank you.
989
01:13:35,946 --> 01:13:38,991
You'd adopt the whole
bunch if you could.
990
01:13:39,283 --> 01:13:40,618
I like that boy.
991
01:13:41,285 --> 01:13:43,287
Sally likes him, too.
992
01:13:43,830 --> 01:13:47,125
He should be ready to marry
when Sally comes of age.
993
01:13:47,458 --> 01:13:49,544
'I God, Clara.
994
01:13:51,671 --> 01:13:53,047
Come on, Gus.
995
01:13:53,131 --> 01:13:55,927
I want you to see Bob before you go.
996
01:14:03,101 --> 01:14:04,978
Why'd she give you that horse?
997
01:14:05,061 --> 01:14:06,062
I don't know.
998
01:14:06,688 --> 01:14:07,731
She just did.
999
01:14:07,814 --> 01:14:09,357
She wouldn't give a nickel on these,
1000
01:14:09,441 --> 01:14:11,985
then gives you one free. Makes no sense.
1001
01:14:16,157 --> 01:14:17,450
Women.
1002
01:14:24,915 --> 01:14:27,251
Why'd you come here with Call?
1003
01:14:27,334 --> 01:14:30,171
I was hoping I'd find you a widow.
1004
01:14:30,379 --> 01:14:32,382
Didn't miss by much, either.
1005
01:14:33,049 --> 01:14:35,343
You missed by years, Gus.
1006
01:14:36,178 --> 01:14:38,889
You had a long ride for nothing.
1007
01:14:39,181 --> 01:14:41,892
Why, it's happiness
itself to see you, Clara.
1008
01:14:43,727 --> 01:14:47,022
I'm surprised you'd dare
bring that woman into my house.
1009
01:14:47,689 --> 01:14:50,402
I thought you liked
Lorie. I do like her.
1010
01:14:51,195 --> 01:14:52,613
I mind, though.
1011
01:14:54,865 --> 01:14:56,784
She's so young and pretty.
1012
01:14:56,867 --> 01:14:58,452
I told you what happened.
1013
01:14:58,535 --> 01:15:00,287
It's an accident she's here.
1014
01:15:00,871 --> 01:15:04,416
I never notice you having
accidents with ugly girls.
1015
01:15:05,542 --> 01:15:06,668
Well...
1016
01:15:07,629 --> 01:15:09,798
Just been lucky, I guess. I don't know.
1017
01:15:13,092 --> 01:15:15,053
You were my dream, Gus.
1018
01:15:16,930 --> 01:15:19,724
All these years you've been my dream.
1019
01:15:21,893 --> 01:15:24,813
I used to think about you
two or three hours a day.
1020
01:15:25,272 --> 01:15:26,690
I wish I'd known that.
1021
01:15:28,400 --> 01:15:30,569
I didn't want you here.
1022
01:15:32,279 --> 01:15:33,489
Not really.
1023
01:15:33,823 --> 01:15:36,367
I knew you for a rake and a rambler.
1024
01:15:39,495 --> 01:15:40,996
But it sure was nice
1025
01:15:41,080 --> 01:15:42,917
pretending you loved only me.
1026
01:15:43,084 --> 01:15:45,461
Well, I do only love you, Clara.
1027
01:15:46,420 --> 01:15:47,839
I've grown fond of Lorie,
1028
01:15:47,922 --> 01:15:50,341
but it ain't like this
feeling I got for you.
1029
01:15:51,592 --> 01:15:53,344
She loves you.
1030
01:15:55,429 --> 01:15:58,683
Don't you know it would
destroy her if you stayed?
1031
01:15:58,766 --> 01:16:00,434
I do know that.
1032
01:16:02,437 --> 01:16:04,648
Would you destroy her if I said stay?
1033
01:16:05,190 --> 01:16:06,358
I expect so.
1034
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
That ain't an answer, Gus.
1035
01:16:10,946 --> 01:16:12,573
You know I would, Clara.
1036
01:16:12,739 --> 01:16:15,784
I'd smother Bob and
send Lorie to perdition!
1037
01:16:17,411 --> 01:16:18,955
Such talk. I would.
1038
01:16:19,622 --> 01:16:20,999
No.
1039
01:16:22,000 --> 01:16:24,502
Bob will die when he has a mind to.
1040
01:16:25,795 --> 01:16:27,338
I'll probably have to sit
1041
01:16:27,422 --> 01:16:29,716
and watch you father
four or five children
1042
01:16:29,799 --> 01:16:31,384
in your old age.
1043
01:16:35,972 --> 01:16:37,392
I'm sorry.
1044
01:16:37,475 --> 01:16:39,436
It's just her beauty that set me off.
1045
01:16:39,811 --> 01:16:41,563
Well, pretty ain't everything.
1046
01:16:41,730 --> 01:16:43,315
You're still pretty, Clara.
1047
01:16:43,565 --> 01:16:46,610
You're still the deceiving
man you've always been, Gus.
1048
01:16:49,905 --> 01:16:51,531
With your permission, Bob.
1049
01:16:55,036 --> 01:16:56,954
I'd like a kiss.
1050
01:17:03,502 --> 01:17:04,503
Come on.
1051
01:17:05,171 --> 01:17:07,048
Now stop it.
1052
01:17:08,674 --> 01:17:11,218
You beat any woman I ever saw for...
1053
01:17:11,928 --> 01:17:13,931
Taking the starch out of a man.
1054
01:17:14,056 --> 01:17:16,475
You still in the mind to marry me, Gus?
1055
01:17:18,894 --> 01:17:20,312
I don't know, Clara.
1056
01:17:20,395 --> 01:17:22,064
I really don't.
1057
01:17:24,816 --> 01:17:26,318
No.
1058
01:17:27,527 --> 01:17:29,655
I won't marry again.
1059
01:17:39,625 --> 01:17:42,461
I haven't got enough respect for men,
1060
01:17:43,754 --> 01:17:46,298
and I've met very few
1061
01:17:46,382 --> 01:17:48,092
who are honest, Gus.
1062
01:17:50,387 --> 01:17:52,055
You ain't one of them.
1063
01:17:52,722 --> 01:17:54,307
I'm about half honest.
1064
01:17:54,516 --> 01:17:56,309
That's the truth.
1065
01:17:56,393 --> 01:17:57,727
Come on.
1066
01:18:03,483 --> 01:18:05,151
You put it through the hole.
1067
01:18:05,235 --> 01:18:06,404
Ok.
1068
01:18:07,113 --> 01:18:08,572
Look, Sally.
1069
01:18:10,074 --> 01:18:11,242
Lorie,
1070
01:18:12,076 --> 01:18:13,619
it's time to be saddling up.
1071
01:18:14,412 --> 01:18:15,913
So soon, Gus?
1072
01:18:21,419 --> 01:18:22,920
Miss Wood,
1073
01:18:23,004 --> 01:18:24,799
I wish you'd stay here.
1074
01:18:25,258 --> 01:18:27,301
Montana's no place for a lady.
1075
01:18:28,594 --> 01:18:29,762
Well...
1076
01:18:29,846 --> 01:18:30,972
A lady.
1077
01:18:31,055 --> 01:18:32,640
Do, Miss Wood. Please do.
1078
01:18:33,516 --> 01:18:35,810
Please do. We could
sew some more dresses.
1079
01:18:39,772 --> 01:18:40,940
Gus...
1080
01:18:41,441 --> 01:18:42,609
Will you come back?
1081
01:18:42,693 --> 01:18:43,861
You bet.
1082
01:18:43,944 --> 01:18:45,612
A ladies' man like me can't be expected
1083
01:18:45,696 --> 01:18:48,115
to resist such a passel of beauties.
1084
01:18:50,159 --> 01:18:52,453
I'll warn you, these
girls will wear you out.
1085
01:18:53,037 --> 01:18:55,956
You're going to wish you
were back in cow camp.
1086
01:18:56,957 --> 01:18:58,459
Well.
1087
01:19:02,297 --> 01:19:03,757
All right.
1088
01:19:04,632 --> 01:19:06,176
Good. That's settled then.
1089
01:19:07,135 --> 01:19:08,386
Come on, girls.
1090
01:19:08,470 --> 01:19:10,221
Let's go fix Miss Wood's room.
1091
01:19:14,809 --> 01:19:17,395
I'll come with you, Gus, if you want.
1092
01:19:18,482 --> 01:19:20,984
It's just real nice here,
and she's so friendly.
1093
01:19:24,237 --> 01:19:26,156
I'm happy for you to stay.
1094
01:19:26,823 --> 01:19:28,408
You spent enough time in that...
1095
01:19:28,492 --> 01:19:30,577
Dirty old tent.
1096
01:19:32,954 --> 01:19:35,624
I never even thought about
staying until she asked.
1097
01:19:38,795 --> 01:19:40,963
You still want to marry her?
1098
01:19:45,009 --> 01:19:46,344
No.
1099
01:19:47,178 --> 01:19:48,846
Well, I don't see why not.
1100
01:19:50,348 --> 01:19:51,474
Well...
1101
01:19:51,682 --> 01:19:53,351
Times have changed us, Lorie,
1102
01:19:53,976 --> 01:19:55,437
me and Clara both.
1103
01:19:56,021 --> 01:19:58,857
I can't imagine anything
changing you, Gus.
1104
01:20:01,860 --> 01:20:03,445
You will come back, won't you?
1105
01:20:03,529 --> 01:20:05,197
Sure, I'll come back.
1106
01:20:05,280 --> 01:20:06,949
You probably won't want me then.
1107
01:20:07,407 --> 01:20:08,951
Why wouldn't I?
1108
01:20:09,743 --> 01:20:12,206
You'll have discovered
by then that there's...
1109
01:20:13,499 --> 01:20:15,584
Something in this old world besides me.
1110
01:20:15,668 --> 01:20:17,461
You'll find that there's others...
1111
01:20:18,504 --> 01:20:20,256
That treat you decent.
1112
01:20:21,215 --> 01:20:23,592
Why, there's none like you, Gus.
1113
01:20:43,321 --> 01:20:44,656
Well, ladies...
1114
01:20:46,241 --> 01:20:48,578
I reckon, uh, it's time to be going.
1115
01:20:52,874 --> 01:20:56,460
There's cheap land not
three days' ride from here.
1116
01:20:56,711 --> 01:20:58,546
I don't see why you
have to go to Montana
1117
01:20:58,629 --> 01:21:00,715
where the Indians can outfight you.
1118
01:21:01,465 --> 01:21:03,092
It's where we started for.
1119
01:21:04,844 --> 01:21:07,098
We like to get to where we started for,
1120
01:21:07,182 --> 01:21:09,184
even if it don't make sense.
1121
01:21:09,267 --> 01:21:10,435
It don't.
1122
01:21:10,602 --> 01:21:12,228
Hell, I know it don't.
1123
01:21:13,271 --> 01:21:14,856
I'd like to see one more
place that ain't settled
1124
01:21:14,939 --> 01:21:17,025
before I take up the rocking chair.
1125
01:21:18,276 --> 01:21:20,486
This part of the country's settled?
1126
01:21:20,570 --> 01:21:21,779
You're here.
1127
01:21:21,863 --> 01:21:24,283
Pretty soon it won't be
nothing but schoolhouses.
1128
01:21:28,787 --> 01:21:30,372
Lorie, darling.
1129
01:21:34,293 --> 01:21:35,586
Ladies.
1130
01:22:21,678 --> 01:22:23,638
This damn wind's bad luck.
1131
01:22:24,681 --> 01:22:26,099
What if Jake lied to us?
1132
01:22:26,182 --> 01:22:28,935
What if Montana ain't
the paradise he described?
1133
01:22:29,018 --> 01:22:32,188
What's if it's like this,
no water, no nothing?
1134
01:22:34,857 --> 01:22:36,193
That Deets?
1135
01:22:55,548 --> 01:22:57,216
Find any water?
1136
01:22:59,010 --> 01:23:00,344
Yes, sir.
1137
01:23:01,262 --> 01:23:02,888
Well?
1138
01:23:04,974 --> 01:23:06,642
80 miles, Captain.
1139
01:23:08,019 --> 01:23:10,521
'I God, 80 miles?
1140
01:23:12,899 --> 01:23:14,067
Well,
1141
01:23:14,401 --> 01:23:16,445
we ain't turning back.
1142
01:23:16,903 --> 01:23:20,407
I'll go tell the boys to keep pushing.
1143
01:23:21,074 --> 01:23:22,743
Captain's determined.
1144
01:23:23,035 --> 01:23:24,995
Be interesting to see
if that determination
1145
01:23:25,078 --> 01:23:27,581
can get us 80 miles with no water.
1146
01:23:28,290 --> 01:23:31,169
What are we doing?
This ain't our country.
1147
01:23:33,671 --> 01:23:34,797
Woodrow's set on being the first
1148
01:23:34,881 --> 01:23:36,924
to raise cattle in Montana.
1149
01:23:37,508 --> 01:23:39,927
No changing his mind.
1150
01:23:41,304 --> 01:23:44,265
A man ought not to leave his country,
1151
01:23:44,432 --> 01:23:46,351
go wandering around like this.
1152
01:26:15,094 --> 01:26:16,930
Captain, wake up.
1153
01:26:17,305 --> 01:26:18,848
We're here.
1154
01:27:07,484 --> 01:27:09,069
Morning, girls.
1155
01:27:09,152 --> 01:27:11,029
12 horses are missing.
1156
01:27:11,154 --> 01:27:12,364
Indians got them.
1157
01:27:12,447 --> 01:27:15,826
They come sneaking
here on foot last night.
1158
01:27:16,201 --> 01:27:17,703
I guess it was their charity
1159
01:27:17,786 --> 01:27:19,788
they didn't steal the whole bunch.
1160
01:27:19,871 --> 01:27:22,749
I doubt you sleeping
beauties would have noticed.
1161
01:27:22,835 --> 01:27:26,672
Them durn Indians
might decide to get us.
1162
01:27:27,172 --> 01:27:29,758
You're going to get the
drizzles if you don't relax.
1163
01:27:29,842 --> 01:27:31,427
They got Custer.
1164
01:27:31,510 --> 01:27:33,679
He fought Indians his whole life.
1165
01:27:37,516 --> 01:27:40,436
Let's go, Gus. We got
some horse thieves to find.
1166
01:27:40,519 --> 01:27:43,023
Just when I was getting comfortable.
1167
01:27:43,231 --> 01:27:45,400
Dish, you keep these cattle.
1168
01:27:45,609 --> 01:27:47,611
Graze them up this little creek.
1169
01:27:47,694 --> 01:27:48,737
I don't want them wore out
1170
01:27:48,820 --> 01:27:50,488
before we strike for the Powder River.
1171
01:27:53,450 --> 01:27:54,576
You ready, Gus?
1172
01:27:54,659 --> 01:27:57,329
Why, hell, yes, I'm ready, Woodrow.
1173
01:27:57,871 --> 01:27:59,832
Don't I look ready?
1174
01:28:39,541 --> 01:28:42,086
Sure this is worth it for 12 horses?
1175
01:28:42,294 --> 01:28:45,089
We can't start putting
up with horse theft.
1176
01:28:45,172 --> 01:28:46,674
You know that.
1177
01:28:54,599 --> 01:28:57,268
Camp's ahead in a draw with some water.
1178
01:28:57,560 --> 01:28:59,896
How many? Couldn't be many.
1179
01:28:59,979 --> 01:29:01,856
A chigger couldn't live here.
1180
01:29:01,940 --> 01:29:03,525
Mostly women and children.
1181
01:29:03,608 --> 01:29:06,695
I didn't see more than
two boys fighting age.
1182
01:29:06,778 --> 01:29:08,655
Too durn hot to fight.
1183
01:29:08,988 --> 01:29:10,742
Let's wait until night,
1184
01:29:10,826 --> 01:29:12,577
then steal the nags back.
1185
01:29:13,453 --> 01:29:14,955
They're starving, Captain.
1186
01:29:15,706 --> 01:29:18,041
They done cut up one horse already.
1187
01:29:18,834 --> 01:29:21,795
'I God, you mean they
stole our horses for meat?
1188
01:29:22,504 --> 01:29:24,005
They're real poor.
1189
01:29:46,320 --> 01:29:48,031
They're just having a picnic.
1190
01:29:48,115 --> 01:29:50,909
We had one without
nobody shooting at us.
1191
01:29:50,993 --> 01:29:52,911
I'm just going to scare them off
1192
01:29:52,995 --> 01:29:54,246
so we can get our horses.
1193
01:29:54,329 --> 01:29:56,206
We'll leave them two.
1194
01:30:04,675 --> 01:30:06,552
Nina!
1195
01:30:07,845 --> 01:30:09,221
Nina!
1196
01:30:12,516 --> 01:30:13,642
Poor little boy's blind.
1197
01:30:13,726 --> 01:30:14,935
He can't see nothing.
1198
01:30:15,019 --> 01:30:17,021
Deets, don't. Don't, Deets.
1199
01:30:30,660 --> 01:30:32,454
Hush up, little fella.
1200
01:30:32,537 --> 01:30:34,247
You'll be all right.
1201
01:30:35,040 --> 01:30:36,875
Deets is going to take care of you.
1202
01:30:37,959 --> 01:30:39,711
What you crying about?
1203
01:30:39,878 --> 01:30:40,880
Here.
1204
01:30:40,963 --> 01:30:43,299
Here. You want to play with something?
1205
01:30:43,382 --> 01:30:45,051
Here. Ok?
1206
01:30:45,134 --> 01:30:46,886
Play with that?
1207
01:30:54,894 --> 01:30:56,479
Hey, he's all right now.
1208
01:30:56,562 --> 01:30:58,900
He's afraid everybody left him.
1209
01:30:58,983 --> 01:31:00,944
Set that baby down!
1210
01:31:01,027 --> 01:31:02,904
They think you're stealing him!
1211
01:31:02,987 --> 01:31:05,240
Here. Take him. I'm just helping him...
1212
01:31:05,365 --> 01:31:06,407
Deets!
1213
01:31:13,581 --> 01:31:16,293
Take him, Captain. I'm about to fall.
1214
01:31:19,672 --> 01:31:21,340
Easy. Easy.
1215
01:31:23,300 --> 01:31:26,387
You just rest a minute,
Deets. Just rest.
1216
01:31:27,304 --> 01:31:28,889
Easy.
1217
01:31:29,723 --> 01:31:31,350
Easy.
1218
01:31:31,433 --> 01:31:33,435
You just rest a minute, Deets.
1219
01:31:33,853 --> 01:31:34,855
Easy.
1220
01:31:34,938 --> 01:31:36,523
Where's Newt?
1221
01:31:36,731 --> 01:31:38,733
Newt ain't here now. He's...
1222
01:31:53,208 --> 01:31:54,251
I guess it's our fault.
1223
01:31:54,334 --> 01:31:55,752
We should have shot sooner.
1224
01:32:00,048 --> 01:32:02,301
I don't want to start thinking
1225
01:32:03,427 --> 01:32:06,305
about all the things we should
have done for this good man.
1226
01:32:18,902 --> 01:32:20,194
Nina?81311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.