Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,547 --> 00:00:05,847
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:21,363 --> 00:00:23,453
Keeper of the Underworld,
3
00:00:23,446 --> 00:00:25,686
hear our prayer.
4
00:00:25,693 --> 00:00:27,703
Though we walk in this world,
5
00:00:27,700 --> 00:00:30,930
we live only
to extinguish the light.
6
00:00:30,931 --> 00:00:32,781
We bow before you
7
00:00:32,779 --> 00:00:35,049
and faithfully do
your bidding.
8
00:00:35,055 --> 00:00:36,945
Sisters,
9
00:00:36,947 --> 00:00:38,857
twice now
Nicci has failed
10
00:00:38,860 --> 00:00:40,780
to kill
the Mother Confessor.
11
00:00:40,784 --> 00:00:43,824
She shames us all
in the eyes of the Keeper.
12
00:00:43,817 --> 00:00:46,147
But we can succeed
where she has failed.
13
00:00:46,146 --> 00:00:48,896
How?
By taking her han.
14
00:00:50,351 --> 00:00:52,171
She's too powerful.
15
00:00:52,166 --> 00:00:54,216
Which is why we need
to increase our strength.
16
00:00:54,216 --> 00:00:56,766
Some of you will have to
sacrifice your han.
17
00:00:58,041 --> 00:01:00,331
How will we decide?
18
00:01:00,330 --> 00:01:01,970
We've already decided.
19
00:01:10,027 --> 00:01:12,107
Great Keeper
of the Underworld,
20
00:01:12,106 --> 00:01:15,656
as I walk on the path
to eternal darkness,
21
00:01:15,662 --> 00:01:18,782
grant me the strength
to carry your will.
22
00:01:29,971 --> 00:01:31,311
Merissa,
23
00:01:31,313 --> 00:01:34,893
do you really think
your han can compete with mine?
24
00:01:34,895 --> 00:01:36,895
I'm not here to compete
with your han,
25
00:01:36,905 --> 00:01:38,175
I'm here to take it.
26
00:01:38,177 --> 00:01:40,757
There are only four
of you.
27
00:01:40,758 --> 00:01:42,468
Either you overestimate
your power,
28
00:01:42,466 --> 00:01:45,036
or you underestimate mine.
29
00:01:45,043 --> 00:01:48,793
Each of us already killed
two Sisters.
30
00:01:48,795 --> 00:01:50,265
And each
of those two Sisters
31
00:01:50,266 --> 00:01:52,336
had previously killed five.
32
00:01:52,345 --> 00:01:54,315
So you see, Nicci,
33
00:01:54,317 --> 00:01:56,157
the odds aren't 4-to-1,
34
00:01:56,159 --> 00:01:58,299
but 40-to-1.
35
00:02:27,335 --> 00:02:29,035
Sister Nicci.
36
00:02:29,040 --> 00:02:32,380
Lord Rahl,
have I displeased the Keeper?
37
00:02:32,384 --> 00:02:34,864
The stench of your failure
passes through the veil
38
00:02:34,860 --> 00:02:37,970
to sicken him even
in the Underworld.
39
00:02:37,970 --> 00:02:40,180
Yet there is one way
40
00:02:40,176 --> 00:02:41,906
you may regain his favor.
41
00:02:41,915 --> 00:02:43,315
Tell me.
42
00:02:43,319 --> 00:02:45,659
Bring me the Stone of Tears.
43
00:02:45,661 --> 00:02:47,731
Lord Rahl,
the compass which points
44
00:02:47,733 --> 00:02:50,843
to the Stone of Tears only works
in the hands of the Seeker.
45
00:02:50,842 --> 00:02:53,422
Well, then, if you cannot
control the compass,
46
00:02:53,416 --> 00:02:56,586
you must find a way
to control the Seeker.
47
00:02:57,764 --> 00:02:59,134
What about
the Mother Confessor?
48
00:02:59,134 --> 00:03:01,784
Prophecy says that the Keeper
is doomed to fail
49
00:03:01,776 --> 00:03:03,876
as long as
her pure heart beats.
50
00:03:03,882 --> 00:03:05,292
We can address
the problem
51
00:03:05,286 --> 00:03:07,456
of the Mother Confessor's
beating heart
52
00:03:07,459 --> 00:03:10,699
once you get the Stone
from the Seeker.
53
00:03:15,811 --> 00:03:17,621
I may know a way
54
00:03:17,617 --> 00:03:19,447
to control the Seeker,
55
00:03:19,455 --> 00:03:21,685
find the Stone,
56
00:03:21,694 --> 00:03:25,004
and kill
the Mother Confessor.
57
00:03:54,478 --> 00:03:57,218
A strand of
the Mother Confessor's hair.
58
00:03:57,219 --> 00:03:59,719
You have served
the Keeper well.
59
00:04:24,619 --> 00:04:26,749
What's wrong?
60
00:04:26,753 --> 00:04:28,393
Oh, I just didn't sleep
very well.
61
00:04:33,925 --> 00:04:35,555
Cara probably won't be back
from her hunt
62
00:04:35,560 --> 00:04:37,390
for a little while
if you want to get more rest.
63
00:04:37,395 --> 00:04:39,085
I'm sure it will be fine.
64
00:04:39,095 --> 00:04:40,995
Richard.
65
00:04:42,462 --> 00:04:44,902
I was chasing a buck.
66
00:04:44,898 --> 00:04:46,128
I found something better.
67
00:04:47,534 --> 00:04:48,874
Where are the rest
of your Sisters?
68
00:04:50,436 --> 00:04:52,166
Answer him.
69
00:04:56,737 --> 00:04:57,837
Cara, stop!
70
00:05:02,907 --> 00:05:04,437
What has she done to me?
71
00:05:04,441 --> 00:05:06,641
She's cast
the Maternity Spell.
72
00:05:06,643 --> 00:05:08,343
It replicates the connection
73
00:05:08,345 --> 00:05:10,045
between the mother
and a child in the womb.
74
00:05:10,046 --> 00:05:12,446
Whatever happens to the mother
happens to the child.
75
00:05:12,448 --> 00:05:16,748
Kahlan's survival is now
completely dependent upon mine.
76
00:05:16,752 --> 00:05:20,122
A spell of that magnitude would
require all of your han.
77
00:05:20,121 --> 00:05:21,691
She can't use any other magic.
78
00:05:21,690 --> 00:05:24,420
I don't need any other magic
to get what I want.
79
00:05:28,262 --> 00:05:29,232
An Alkalis stone.
80
00:05:31,264 --> 00:05:33,104
I'm sure you know it's deadly.
81
00:05:33,099 --> 00:05:34,669
If you don't do as I say,
82
00:05:34,667 --> 00:05:36,527
all I have
to do is bite down,
83
00:05:36,535 --> 00:05:38,535
and the Mother Confessor
will die.
84
00:05:38,536 --> 00:05:40,696
And what is it
that you want?
85
00:05:40,705 --> 00:05:43,505
You're going to lead me
to the Stone of Tears.
86
00:05:44,975 --> 00:05:47,805
And if any of you attempt
to follow us Kahlan will die.
87
00:05:47,811 --> 00:05:49,811
And so will you.
I serve the Keeper.
88
00:05:49,812 --> 00:05:51,782
I'm not afraid of death.
89
00:05:51,780 --> 00:05:54,520
Neither are the four
powerful Sisters of the Dark
90
00:05:54,516 --> 00:05:56,516
who are trying to kill me
and take my han.
91
00:05:56,518 --> 00:05:58,278
Since I can't use my magic,
92
00:05:58,285 --> 00:05:59,945
I need your protection.
93
00:05:59,953 --> 00:06:01,453
If you want her to live.
94
00:06:02,889 --> 00:06:05,059
Kill her.
95
00:06:05,057 --> 00:06:07,157
Cara can bring me back
with the breath of life.
96
00:06:07,159 --> 00:06:09,029
To revive her,
you'd have to revive me,
97
00:06:09,029 --> 00:06:10,959
and we'd be right back
where we started.
98
00:06:13,735 --> 00:06:15,095
I'm going to the bridge now
99
00:06:15,102 --> 00:06:17,442
and if you're not with me
by the time I get there,
100
00:06:17,438 --> 00:06:20,068
the Mother Confessor and I
will meet the Keeper together.
101
00:06:28,814 --> 00:06:31,184
We can't let her do this.
102
00:06:31,181 --> 00:06:33,551
She's using my life
as a weapon against you.
103
00:06:33,549 --> 00:06:35,279
Right now
we don't have a choice.
104
00:06:35,284 --> 00:06:36,724
Zedd will find
a way to undo the spell.
105
00:06:39,654 --> 00:06:41,794
Whatever happens,
106
00:06:41,789 --> 00:06:43,759
do not let her
get the Stone.
107
00:06:45,458 --> 00:06:46,958
I won't let anything
happen to you.
108
00:06:48,861 --> 00:06:51,301
Then you'd best not let
anything happen to her.
109
00:07:02,838 --> 00:07:04,668
Do you know how
to break the spell?
110
00:07:04,672 --> 00:07:06,372
I do, but--
But what?
111
00:07:06,374 --> 00:07:08,414
The only way to break
the bond is to re-establish
112
00:07:08,409 --> 00:07:10,179
the stronger bond.
113
00:07:11,578 --> 00:07:13,108
The one with
Kahlan's real mother.
114
00:07:14,814 --> 00:07:16,584
My mother is dead.
115
00:07:16,582 --> 00:07:18,122
There may still be a way.
116
00:07:18,116 --> 00:07:20,376
The Maternity Spell extends
through death.
117
00:07:20,384 --> 00:07:22,094
So does the bond
with your mother.
118
00:07:22,086 --> 00:07:24,086
I could summon her spirit
from the Underworld.
119
00:07:24,087 --> 00:07:26,787
I'd be able to see
her again?
120
00:07:26,790 --> 00:07:28,560
It wouldn't last
more than a few moments,
121
00:07:28,558 --> 00:07:30,488
but it may just long enough
for me to re-establish
122
00:07:30,493 --> 00:07:32,463
the bond
and break the spell.
123
00:07:32,461 --> 00:07:33,731
Then do it.
124
00:07:33,729 --> 00:07:35,559
Conjuring the dead
isn't that simple.
125
00:07:35,564 --> 00:07:36,904
It's a complicated spell.
126
00:07:36,899 --> 00:07:38,729
It requires many ingredients,
127
00:07:38,734 --> 00:07:40,904
the most important being
an object that belonged
128
00:07:40,902 --> 00:07:43,742
to your mother.
Something she treasured.
129
00:07:45,106 --> 00:07:47,136
When Dennee and I left home,
we were lucky to get away
130
00:07:47,140 --> 00:07:49,810
with the clothes
on our backs.
131
00:07:49,808 --> 00:07:52,178
My father has everything
my mother owned.
132
00:07:54,812 --> 00:07:56,912
Do you know where
we can find him?
133
00:07:59,315 --> 00:08:01,975
Last I heard,
he was living in Gramalia.
134
00:08:13,426 --> 00:08:16,726
Even if we find the Stone
and you destroy it,
135
00:08:16,730 --> 00:08:19,760
even if you kill yourself
and take Kahlan with you,
136
00:08:19,765 --> 00:08:21,025
you won't win.
137
00:08:22,402 --> 00:08:25,142
Your fight against
the Keeper is futile.
138
00:08:25,139 --> 00:08:27,009
In the end, he will win.
139
00:08:27,007 --> 00:08:29,037
He always does.
140
00:08:29,043 --> 00:08:30,483
Life is fleeting,
141
00:08:30,478 --> 00:08:33,508
death is eternal.
142
00:08:40,287 --> 00:08:41,987
They found us.
143
00:08:43,557 --> 00:08:45,057
Run.
144
00:08:49,351 --> 00:08:51,191
Gramalia's just over
that ridge.
145
00:08:52,209 --> 00:08:55,949
My father's estate
is just west of that river.
146
00:08:55,947 --> 00:08:57,807
If he's still there.
147
00:08:57,815 --> 00:09:00,075
How long has it been?
148
00:09:00,083 --> 00:09:01,353
Fifteen years.
149
00:09:02,952 --> 00:09:04,492
Close family.
150
00:09:04,487 --> 00:09:06,687
Cara.
It's all right.
151
00:09:06,689 --> 00:09:09,589
When my father was
confessed to my mother,
152
00:09:09,591 --> 00:09:11,961
of course he was completely
devoted to us.
153
00:09:11,960 --> 00:09:15,700
But when she died,
we found out who he really was.
154
00:09:17,230 --> 00:09:19,130
I was 5.
155
00:09:19,131 --> 00:09:20,861
Dennee was only 3.
156
00:09:23,667 --> 00:09:25,467
He forced us to confess people
157
00:09:25,467 --> 00:09:27,467
so he could build
his own fortune.
158
00:09:27,468 --> 00:09:30,798
Men with wives,
families,
159
00:09:30,804 --> 00:09:33,144
turned into slaves.
160
00:09:33,138 --> 00:09:37,178
They gave him
everything they had.
161
00:09:37,177 --> 00:09:39,777
There was one man, Devon.
162
00:09:39,780 --> 00:09:41,250
When we confessed him,
163
00:09:41,247 --> 00:09:44,117
his wife was devastated.
164
00:09:44,116 --> 00:09:46,816
She begged us to give her
husband back to her.
165
00:09:46,818 --> 00:09:49,688
I remember thinking
that next to my mother
166
00:09:49,687 --> 00:09:52,387
she was the most
beautiful woman I'd ever seen.
167
00:09:52,389 --> 00:09:54,389
My father thought so too.
168
00:09:56,059 --> 00:09:57,859
He made us confess her
169
00:09:57,861 --> 00:10:01,231
and order her to his bed.
170
00:10:01,230 --> 00:10:03,960
You had a power, he didn't.
171
00:10:03,965 --> 00:10:05,725
You could have confessed him.
172
00:10:05,733 --> 00:10:08,943
I know that now,
but he was this huge,
173
00:10:08,936 --> 00:10:14,336
terrifying man, and--
174
00:10:14,340 --> 00:10:16,270
You shouldn't talk
about this, Kahlan.
175
00:10:16,275 --> 00:10:18,105
It's upsetting you.
176
00:10:18,110 --> 00:10:19,680
It's not that.
177
00:10:19,677 --> 00:10:21,407
What is it?
178
00:10:23,280 --> 00:10:24,450
It's Nicci.
179
00:10:30,288 --> 00:10:32,118
Wait, wait.
180
00:10:32,125 --> 00:10:34,485
I've seen this before.
This whole field is loaded
181
00:10:34,494 --> 00:10:36,634
with dragon's breath mines
left over from the war.
182
00:10:36,629 --> 00:10:38,799
If we cross it, the Sisters
won't be able to follow us.
183
00:10:38,797 --> 00:10:40,427
They won't need to.
We'll be dead.
184
00:10:40,432 --> 00:10:42,402
I can get us through.
185
00:10:42,400 --> 00:10:44,470
Follow my footsteps exactly.
186
00:10:59,884 --> 00:11:01,154
Hurry, they're getting closer.
187
00:11:18,400 --> 00:11:21,740
We can't go through.
It's too dangerous.
188
00:11:33,978 --> 00:11:35,478
Nicci's been hurt.
189
00:11:36,714 --> 00:11:39,254
Which means Richard's
in danger.
190
00:11:47,158 --> 00:11:50,088
Don't move.
191
00:11:50,094 --> 00:11:51,594
Dragon's breath
doesn't explode
192
00:11:51,595 --> 00:11:54,025
when somebody steps on it,
but when somebody steps off it.
193
00:12:01,437 --> 00:12:04,207
Stay low and don't move.
194
00:12:19,320 --> 00:12:20,950
Now...
195
00:12:20,955 --> 00:12:23,555
I'm gonna put down the rock,
you shift your hand.
196
00:12:23,558 --> 00:12:24,718
Do you understand?
Yeah.
197
00:12:28,896 --> 00:12:30,056
Now.
198
00:12:33,633 --> 00:12:35,103
Okay.
199
00:12:35,101 --> 00:12:36,701
Come on.
200
00:12:40,638 --> 00:12:44,008
They're too far.
Don't waste your dacra.
201
00:12:44,006 --> 00:12:46,436
I have another idea.
202
00:13:00,840 --> 00:13:02,970
I've tried every spell I know.
203
00:13:02,975 --> 00:13:05,405
The wound won't heal
until Nicci heals hers
204
00:13:05,411 --> 00:13:06,741
and she can't use any magic.
205
00:13:06,745 --> 00:13:08,945
Then we'll just have to
keep it clean then.
206
00:13:11,182 --> 00:13:13,322
Your father isn't
at the manor.
207
00:13:13,317 --> 00:13:14,377
He moved?
208
00:13:14,384 --> 00:13:17,124
Something like that.
209
00:13:25,096 --> 00:13:26,296
Well, well.
210
00:13:26,297 --> 00:13:28,727
Hello, Father.
211
00:13:35,558 --> 00:13:37,058
If you've come
to pass judgment on me,
212
00:13:37,059 --> 00:13:38,629
you're too late.
213
00:13:38,627 --> 00:13:40,687
I don't need to judge you.
214
00:13:40,695 --> 00:13:42,395
I'm sure you're guilty
of whatever it is
215
00:13:42,397 --> 00:13:44,497
you've been
locked up for and more.
216
00:13:44,499 --> 00:13:47,569
I'm sure you didn't come all
this way just to insult me.
217
00:13:49,203 --> 00:13:51,403
I've come
for my mother's things.
218
00:13:51,404 --> 00:13:52,574
Where are they?
219
00:13:52,572 --> 00:13:54,342
I burned them.
220
00:13:54,341 --> 00:13:56,181
I doubt that.
221
00:13:56,177 --> 00:13:59,207
My mother's jewels
were very valuable.
222
00:14:00,948 --> 00:14:04,078
And as much as you hated
my mother,
223
00:14:04,084 --> 00:14:06,294
we both know you love
wealth more.
224
00:14:06,286 --> 00:14:07,816
Don't you have
a palace filled
225
00:14:07,820 --> 00:14:10,860
with jewels in Aydindril?
226
00:14:10,856 --> 00:14:12,286
What do you want with mine?
227
00:14:12,291 --> 00:14:14,021
They aren't yours.
228
00:14:14,025 --> 00:14:16,985
Unfortunately,
that's true.
229
00:14:16,994 --> 00:14:19,704
They belong to a warlord
named Aramis now.
230
00:14:19,696 --> 00:14:23,566
When Rahl fell, Aramis
seized control of Gramalia
231
00:14:23,566 --> 00:14:26,196
and threw everyone
who opposed him into jail.
232
00:14:26,202 --> 00:14:28,942
My estate was the most
admired in the province,
233
00:14:28,937 --> 00:14:32,407
so Aramis took it,
and everything in it.
234
00:14:32,406 --> 00:14:34,136
Then we'll get
the jewels from him.
235
00:14:34,141 --> 00:14:36,641
Aramis doesn't even know
that he has the jewels.
236
00:14:40,782 --> 00:14:42,552
What do you mean
he doesn't know?
237
00:14:45,552 --> 00:14:49,022
Oh, my dear daughter,
I'm not a fool.
238
00:14:49,019 --> 00:14:51,619
Life has taught me that
in a single moment,
239
00:14:51,620 --> 00:14:52,790
you can lose everything.
240
00:14:54,120 --> 00:14:55,520
I buried the jewels,
241
00:14:55,521 --> 00:14:57,521
your mother's
and all the rest,
242
00:14:57,522 --> 00:14:59,022
on the grounds
for safekeeping.
243
00:14:59,022 --> 00:14:59,962
Where?
244
00:15:04,458 --> 00:15:05,788
Tell me.
245
00:15:05,792 --> 00:15:08,392
Or what?
246
00:15:08,394 --> 00:15:09,864
You'll confess me?
247
00:15:11,160 --> 00:15:14,060
Would you make a love slave
of your own father?
248
00:15:22,175 --> 00:15:24,975
A sorceress put
a dark spell on Kahlan.
249
00:15:24,980 --> 00:15:28,220
Whatever happens to
the sorceress happens to her.
250
00:15:28,220 --> 00:15:32,060
If you don't help us,
your daughter could die.
251
00:15:34,393 --> 00:15:35,563
Hm.
252
00:15:39,263 --> 00:15:40,763
One word
from the Mother Confessor
253
00:15:40,764 --> 00:15:42,134
could get me out
of this hellhole.
254
00:15:42,132 --> 00:15:43,472
and I could
take you there myself.
255
00:15:46,202 --> 00:15:48,742
I can arrange
a short furlough.
256
00:15:48,737 --> 00:15:50,097
That's...
257
00:15:50,105 --> 00:15:52,005
That's not good enough.
258
00:15:54,308 --> 00:15:57,738
I lost six years of my life
when I was confessed,
259
00:15:57,744 --> 00:15:59,914
I have wasted months
behind these bars.
260
00:15:59,912 --> 00:16:02,682
I will not lose
any more time.
261
00:16:04,249 --> 00:16:06,449
Do we have a deal?
262
00:16:13,791 --> 00:16:15,491
It's gotten worse.
263
00:16:18,962 --> 00:16:21,362
There's a farm up ahead.
We'll stop there and treat it.
264
00:16:21,363 --> 00:16:24,203
My hand is fine. You're only
worried about Kahlan.
265
00:16:24,197 --> 00:16:26,397
If you don't
treat this properly,
266
00:16:26,399 --> 00:16:27,729
it's going to fester.
267
00:16:27,733 --> 00:16:29,673
And that'll slow us down,
is that what you want?
268
00:16:33,203 --> 00:16:34,603
How does that feel, dear?
269
00:16:34,605 --> 00:16:36,935
Better. Thank you.
270
00:16:36,940 --> 00:16:39,480
Why is your husband
destroying his crop?
271
00:16:39,476 --> 00:16:43,576
Our fields have been
overtaken by snakevine.
272
00:16:43,582 --> 00:16:45,952
It feeds on whatever we grow.
273
00:16:45,951 --> 00:16:50,151
A few weeks ago the vines
overran our neighbors' garden,
274
00:16:50,154 --> 00:16:53,794
crept in at the window,
strangled their little boy
275
00:16:53,790 --> 00:16:56,790
while he was playing
in front of the hearth.
276
00:16:56,792 --> 00:16:58,932
Poor child.
277
00:16:58,927 --> 00:17:01,757
You know, the Sword of Truth can
cut through just about anything.
278
00:17:01,762 --> 00:17:03,962
I could help your husband
kill the snakevine.
279
00:17:03,964 --> 00:17:06,304
Bless you, Seeker.
280
00:17:06,299 --> 00:17:08,669
He's been in that
field for days.
281
00:17:10,136 --> 00:17:13,036
Edwin.
282
00:17:13,038 --> 00:17:14,408
Edwin?
283
00:17:16,475 --> 00:17:18,375
Tell them you don't have time.
284
00:17:29,321 --> 00:17:32,991
Edwin, this is the Seeker.
285
00:17:32,990 --> 00:17:34,560
He's going to help us.
286
00:17:34,559 --> 00:17:37,029
I'm so sorry, but I don't have
time to help you after all.
287
00:17:38,461 --> 00:17:39,861
I'll come back as soon as I can.
288
00:17:46,099 --> 00:17:47,499
I could've killed
the snakevine.
289
00:17:47,500 --> 00:17:48,830
It wouldn't have taken long.
290
00:17:48,835 --> 00:17:51,765
Do you always stop along
your quest to help people?
291
00:17:51,771 --> 00:17:54,671
No wonder you haven't found
the Stone of Tears.
292
00:17:54,673 --> 00:17:56,343
Even if you had solved
their problem,
293
00:17:56,341 --> 00:17:57,941
what about the people
at the next farm?
294
00:17:57,942 --> 00:17:59,212
And the next?
295
00:17:59,210 --> 00:18:00,980
You know, just because
I can't help everyone
296
00:18:00,977 --> 00:18:02,507
doesn't mean I shouldn't
help anyone.
297
00:18:02,512 --> 00:18:04,282
That's exactly
where you're wrong.
298
00:18:04,279 --> 00:18:06,679
What would you do with a horse
whose leg was broken?
299
00:18:06,681 --> 00:18:08,711
You'd put it out
of its misery.
300
00:18:08,715 --> 00:18:11,445
This world
is like a lame horse.
301
00:18:11,449 --> 00:18:14,519
Helping people only prolongs
their suffering.
302
00:18:16,787 --> 00:18:20,117
The treasure's in a clearing
past those trees.
303
00:18:20,122 --> 00:18:22,192
If you can catch one
of the guards by surprise
304
00:18:22,191 --> 00:18:24,731
and confess him, you could
order him to kill the rest.
305
00:18:24,726 --> 00:18:26,156
No.
306
00:18:26,160 --> 00:18:29,030
We'll wait until nightfall
and slip in unseen
307
00:18:29,029 --> 00:18:31,629
and get the jewels without
killing or confessing anyone.
308
00:18:31,631 --> 00:18:34,771
Isn't that what you do,
confess people?
309
00:18:35,900 --> 00:18:38,130
You don't know anything
about me.
310
00:18:38,135 --> 00:18:42,165
Frederick, why don't you
and I circle the grounds,
311
00:18:42,171 --> 00:18:44,141
see what we're
up against?
312
00:18:54,218 --> 00:18:56,248
He may be a bastard,
313
00:18:56,253 --> 00:18:59,223
but his strategy was sound.
314
00:18:59,224 --> 00:19:01,364
It was brutal and cowardly.
315
00:19:01,360 --> 00:19:03,300
Just like he is.
316
00:19:04,497 --> 00:19:06,927
I believed the worst
about my father,
317
00:19:09,169 --> 00:19:10,939
but I was wrong.
318
00:19:10,939 --> 00:19:14,039
It isn't the same.
319
00:19:14,042 --> 00:19:15,882
You were tortured
into thinking
320
00:19:15,876 --> 00:19:17,506
your father
had betrayed you.
321
00:19:17,511 --> 00:19:20,481
I know what my father did.
322
00:19:20,480 --> 00:19:22,410
I lived through it.
323
00:19:22,415 --> 00:19:23,715
You survived.
324
00:19:23,716 --> 00:19:25,016
It made you stronger.
325
00:19:25,017 --> 00:19:27,517
Cara, I don't want
to talk about it.
326
00:19:30,422 --> 00:19:32,762
I'm sorry,
327
00:19:32,757 --> 00:19:34,087
I didn't mean to snap at you.
328
00:19:34,092 --> 00:19:36,332
I'm just...
329
00:19:36,327 --> 00:19:38,127
very tired.
330
00:19:38,128 --> 00:19:39,428
You're exhausted.
331
00:19:41,331 --> 00:19:42,871
We need to stop and rest.
332
00:19:42,866 --> 00:19:44,766
You're only trying to stall
our journey to give
333
00:19:44,767 --> 00:19:46,267
your friends time to
break the spell.
334
00:19:46,268 --> 00:19:48,368
If we keep going without rest,
we won't be able to fight
335
00:19:48,370 --> 00:19:50,470
the Sisters
when they attack again.
336
00:19:54,041 --> 00:19:55,411
It's going to rain soon.
337
00:19:55,409 --> 00:19:58,039
If we spend the night
at the tavern we passed,
338
00:19:58,045 --> 00:19:59,575
by the time we set out
in the morning,
339
00:19:59,579 --> 00:20:01,949
the rain will have
washed away our tracks.
340
00:20:05,251 --> 00:20:07,751
Are you warm enough?
341
00:20:07,753 --> 00:20:10,323
I'm sure Kahlan's very cozy.
342
00:20:10,322 --> 00:20:12,662
But if I get a chill,
I'll let you know.
343
00:20:12,657 --> 00:20:14,817
I'm going to see
if somebody in the tavern
344
00:20:14,825 --> 00:20:16,685
will sell us some horses.
345
00:20:59,931 --> 00:21:02,401
They're changing shifts.
Now's our chance.
346
00:21:11,041 --> 00:21:12,171
You all right?
347
00:21:14,143 --> 00:21:15,543
I'm fine.
348
00:21:17,746 --> 00:21:19,446
Just a little dizzy.
349
00:21:24,818 --> 00:21:26,548
Barkeep.
350
00:21:29,288 --> 00:21:32,388
Get the lady
another glass of wine.
351
00:21:36,321 --> 00:21:37,761
This is the spot.
352
00:21:48,400 --> 00:21:49,870
Can you hold this?
It's heavy.
353
00:21:52,703 --> 00:21:54,543
Just hurry.
354
00:22:02,712 --> 00:22:03,912
Hit me.
355
00:22:05,347 --> 00:22:07,577
You heard me.
356
00:22:07,583 --> 00:22:08,823
If that's what you want.
357
00:22:12,054 --> 00:22:14,154
Kahlan?
358
00:22:18,725 --> 00:22:20,555
Kahlan, are you all right?
359
00:22:20,561 --> 00:22:22,131
Over here!
360
00:23:02,027 --> 00:23:04,327
You're bleeding.
361
00:23:04,329 --> 00:23:05,429
Again.
362
00:23:41,396 --> 00:23:42,656
I can't move.
363
00:23:45,999 --> 00:23:47,829
Get off her!
364
00:23:55,440 --> 00:23:57,310
I was only doing
what the lady asked.
365
00:24:05,413 --> 00:24:07,753
You spoiled all my fun.
366
00:24:08,948 --> 00:24:10,078
Why?
367
00:24:14,318 --> 00:24:16,088
You went back
to help those farmers
368
00:24:16,086 --> 00:24:19,286
even though I told you
not to, didn't you?
369
00:24:19,288 --> 00:24:23,458
Now you know the consequences
of disobeying me.
370
00:24:23,458 --> 00:24:26,928
If you do it again,
Kahlan will pay the price.
371
00:24:33,333 --> 00:24:37,503
You have Kahlan's blood
on your hands, Richard.
372
00:24:37,502 --> 00:24:39,742
But perhaps you'd like
to make it up to her.
373
00:24:39,737 --> 00:24:42,537
Hm?
374
00:24:42,539 --> 00:24:45,069
We can make her feel better.
375
00:24:51,180 --> 00:24:53,780
What kind of monster are you?
376
00:25:02,224 --> 00:25:03,594
Kahlan,
are you all right?
377
00:25:03,592 --> 00:25:05,062
I think it's over.
378
00:25:05,059 --> 00:25:07,259
Do you need to rest?
379
00:25:07,262 --> 00:25:09,032
No.
380
00:25:09,030 --> 00:25:11,600
I feel a little better now.
381
00:25:11,598 --> 00:25:13,498
That should help
the swelling.
382
00:25:17,303 --> 00:25:19,273
I used to take care
of people too.
383
00:25:19,271 --> 00:25:21,301
It's true.
384
00:25:21,305 --> 00:25:22,635
When I was a young novice,
385
00:25:22,640 --> 00:25:24,710
all I wanted to do
was serve the Creator
386
00:25:24,707 --> 00:25:27,507
and become a Sister
of the Light.
387
00:25:27,509 --> 00:25:28,939
To prove I was worthy,
388
00:25:28,943 --> 00:25:31,383
I volunteered to go
on a service mission
389
00:25:31,378 --> 00:25:33,208
and give aid and comfort
to men in prison.
390
00:25:35,116 --> 00:25:37,946
There was one prisoner,
391
00:25:37,954 --> 00:25:40,294
he liked
to hear me sing hymns.
392
00:25:40,290 --> 00:25:42,820
He asked to pray
with me, alone,
393
00:25:42,825 --> 00:25:46,325
and I told the guard
it would be all right.
394
00:25:46,328 --> 00:25:49,828
As soon as he left,
395
00:25:49,830 --> 00:25:52,300
the man
forced himself on me.
396
00:25:55,367 --> 00:25:58,297
I went back to the Prelate
and told her what had happened.
397
00:25:58,303 --> 00:26:00,803
I admitted
I wanted to kill the man.
398
00:26:02,240 --> 00:26:04,340
But the Prelate said
the Creator had given me
399
00:26:04,342 --> 00:26:06,312
a great opportunity
400
00:26:06,311 --> 00:26:09,111
to grant the sacred gift
of forgiveness.
401
00:26:16,924 --> 00:26:18,394
What did you do?
402
00:26:19,727 --> 00:26:22,357
I went back
and tried to forgive him.
403
00:26:22,363 --> 00:26:26,433
I prayed to the Creator to
let the light shine through me,
404
00:26:26,433 --> 00:26:31,203
but the man forced himself
on me again.
405
00:26:31,204 --> 00:26:33,274
I was so ashamed.
406
00:26:33,271 --> 00:26:35,371
I didn't want to tell
the Prelate that I had failed.
407
00:26:35,373 --> 00:26:37,573
But that night,
408
00:26:37,575 --> 00:26:39,875
when I went to sleep,
409
00:26:39,876 --> 00:26:44,336
I dreamed of slicing
his throat with my dacra.
410
00:26:44,345 --> 00:26:46,875
And I knew that was a message
from the Keeper.
411
00:26:46,881 --> 00:26:50,521
A promise that if I served him,
he would protect me.
412
00:26:50,517 --> 00:26:53,847
So the next day,
I went back,
413
00:26:53,852 --> 00:26:57,522
and I slit
the prisoner's throat.
414
00:26:57,522 --> 00:27:01,262
That was the last
rotten breath he ever took.
415
00:27:01,259 --> 00:27:05,129
I didn't feel a shred of guilt
or horror at what I'd done.
416
00:27:05,128 --> 00:27:07,358
All I felt was powerful.
417
00:27:09,065 --> 00:27:12,165
And that's when I knew
I had truly become a Sister.
418
00:27:13,568 --> 00:27:16,138
A Sister of the Dark.
419
00:27:18,705 --> 00:27:20,305
What happened to you
was wrong.
420
00:27:20,306 --> 00:27:22,266
The whole world
is wrong.
421
00:27:22,274 --> 00:27:24,944
That's why the Keeper
wants to end it.
422
00:27:24,942 --> 00:27:26,282
And I thank him every day
423
00:27:26,277 --> 00:27:28,277
for giving me
the strength to help him.
424
00:27:30,012 --> 00:27:33,422
Nicci, you are strong.
425
00:27:33,418 --> 00:27:35,188
But I don't believe
a person's strength
426
00:27:35,186 --> 00:27:38,516
comes from the Keeper
or the Creator.
427
00:27:38,522 --> 00:27:41,892
Your strength is yours
and yours alone.
428
00:27:41,891 --> 00:27:45,461
And what you do with it
is up to you.
429
00:27:55,035 --> 00:27:57,935
I was sure
once I saw her things
430
00:27:57,939 --> 00:28:00,109
that I'd remember,
431
00:28:00,107 --> 00:28:01,607
but I don't even know
which are hers,
432
00:28:01,609 --> 00:28:04,409
let alone which ones meant
anything to her.
433
00:28:06,211 --> 00:28:08,281
When I was under confession,
434
00:28:08,278 --> 00:28:11,808
I bought this for your mother
in celebration of your birth.
435
00:28:15,082 --> 00:28:16,582
And I got her
these earrings to match
436
00:28:16,583 --> 00:28:18,923
when your sister was born.
437
00:28:20,519 --> 00:28:22,479
Your mother wore them
every day.
438
00:28:25,418 --> 00:28:27,948
I can't believe
I forgot.
439
00:28:27,951 --> 00:28:31,851
Maybe there are other things
you don't remember.
440
00:28:31,852 --> 00:28:34,792
I remember enough.
441
00:28:34,788 --> 00:28:37,388
Like when we used to
have lunch together?
442
00:28:37,389 --> 00:28:39,689
And you liked it
when I would cut your apples
443
00:28:39,690 --> 00:28:41,660
in the shapes of stars.
444
00:28:41,659 --> 00:28:44,189
And then I would lift you up
445
00:28:44,195 --> 00:28:45,995
to feed the cores to the horses.
446
00:28:48,932 --> 00:28:52,072
You only did that
because you were confessed.
447
00:28:52,068 --> 00:28:53,268
You're right.
448
00:28:53,269 --> 00:28:55,239
I didn't choose
to be with your mother
449
00:28:55,237 --> 00:28:57,437
or to have children.
I was forced.
450
00:28:58,973 --> 00:29:02,243
You've spent three days subject
to the whims of your sorceress.
451
00:29:02,242 --> 00:29:04,512
I spent six years
confessed to your mother.
452
00:29:04,511 --> 00:29:08,351
Confessors don't choose
honorable men as mates.
453
00:29:08,348 --> 00:29:09,918
So you're saying I deserved it?
454
00:29:12,151 --> 00:29:13,491
Hm.
455
00:29:15,854 --> 00:29:17,224
Look at this.
456
00:29:21,025 --> 00:29:23,925
Her name was Leah.
457
00:29:23,929 --> 00:29:25,699
I made this for her.
458
00:29:25,697 --> 00:29:28,727
Her father was
a stone carver.
459
00:29:28,733 --> 00:29:31,073
And when I asked
for her hand in marriage,
460
00:29:31,069 --> 00:29:33,439
he offered to teach me
everything he knew.
461
00:29:34,938 --> 00:29:36,608
I took to stone carving
right away.
462
00:29:36,606 --> 00:29:38,336
I'd found my calling.
463
00:29:38,340 --> 00:29:39,840
What happened?
464
00:29:39,842 --> 00:29:41,212
My father.
465
00:29:41,209 --> 00:29:44,009
No son of his was
going to be a stone carver.
466
00:29:44,012 --> 00:29:46,152
Or married to
the daughter of one.
467
00:29:46,147 --> 00:29:49,247
Oh, he had more
ambitious plans for me.
468
00:29:49,250 --> 00:29:52,220
He got me a commission
in the Dragon Corps.
469
00:29:53,922 --> 00:29:56,092
I couldn't wait until
my service was finished,
470
00:29:56,090 --> 00:29:58,960
so that I could get back
to what I loved.
471
00:29:58,959 --> 00:30:00,429
But before I could,
472
00:30:00,427 --> 00:30:02,387
your mother confessed me
in battle.
473
00:30:07,465 --> 00:30:08,795
Whatever happened to you,
474
00:30:08,799 --> 00:30:11,399
it doesn't justify
what you did to us.
475
00:30:11,401 --> 00:30:13,601
For years
I was terrified
476
00:30:13,602 --> 00:30:16,342
of what you were going
to force us to do next.
477
00:30:17,770 --> 00:30:20,170
Dennee cried every night,
478
00:30:20,171 --> 00:30:21,841
and I couldn't even comfort her
479
00:30:21,839 --> 00:30:24,669
because you had bound our hands.
480
00:30:27,843 --> 00:30:30,813
There's no excuse
for what I did.
481
00:30:30,812 --> 00:30:34,282
But you should know that
as afraid as you were of me,
482
00:30:34,282 --> 00:30:36,352
I was even more afraid
of both of you.
483
00:30:38,686 --> 00:30:40,986
Knowing that with one touch,
484
00:30:40,988 --> 00:30:45,188
my own children had
the power to destroy me again.
485
00:30:52,764 --> 00:30:54,664
You found something?
486
00:30:56,399 --> 00:30:58,229
Her necklace.
487
00:30:59,467 --> 00:31:02,127
Now all we need is sunlight.
488
00:31:02,135 --> 00:31:04,395
The spell won't work without it.
489
00:31:04,404 --> 00:31:07,514
It'll just be
a few more hours now.
490
00:31:07,506 --> 00:31:09,706
I'll get more wood
for the fire.
491
00:31:44,903 --> 00:31:46,573
That was no ordinary spider.
492
00:31:46,571 --> 00:31:48,941
It was sent by the Sisters
of the Dark.
493
00:31:48,939 --> 00:31:51,769
I only have a few hours left,
at most.
494
00:31:56,417 --> 00:31:58,077
We need to get you
to a healer. Now.
495
00:31:58,085 --> 00:32:00,885
There's only one thing that
can save me from this poison.
496
00:32:00,886 --> 00:32:03,346
The nectar
of the Midnight Blossom.
497
00:32:03,355 --> 00:32:04,985
It only grows
in complete darkness
498
00:32:04,991 --> 00:32:06,361
in the Caves of Arborea.
499
00:32:06,360 --> 00:32:07,860
We passed those caves yesterday.
500
00:32:07,863 --> 00:32:10,063
It can't be coincidence
that the one thing we need
501
00:32:10,065 --> 00:32:12,725
to save your life
is so close.
502
00:32:12,735 --> 00:32:13,995
It's a trap.
503
00:32:14,002 --> 00:32:17,102
The Sisters will be waiting
for us.
504
00:32:17,105 --> 00:32:18,465
If they wanted you dead,
505
00:32:18,473 --> 00:32:19,883
why not just use
a stronger poison?
506
00:32:19,877 --> 00:32:21,707
They want me to go to the caves
so they can kill me
507
00:32:21,713 --> 00:32:23,083
with their dacras
and steal my han.
508
00:32:23,083 --> 00:32:24,323
We don't have
a choice.
509
00:32:24,318 --> 00:32:26,558
If you don't get that flower,
you'll die.
510
00:32:26,560 --> 00:32:28,120
And so will Kahlan.
511
00:32:34,760 --> 00:32:37,330
You'll be fine once
the spell is removed.
512
00:32:37,329 --> 00:32:39,659
It's Richard
I'm worried about.
513
00:32:39,664 --> 00:32:41,334
Once the spell is broken,
514
00:32:41,332 --> 00:32:43,772
Nicci will be able
to use her magic.
515
00:32:43,767 --> 00:32:45,797
Richard can handle Nicci.
516
00:32:45,802 --> 00:32:47,702
This should help
with the swelling.
517
00:32:50,038 --> 00:32:51,438
Can you speed it up,
Wizard?
518
00:32:54,274 --> 00:32:56,284
If I die,
519
00:32:56,276 --> 00:32:59,736
make sure Richard knows
it wasn't his fault.
520
00:33:01,145 --> 00:33:04,115
You're not going to die.
521
00:33:04,116 --> 00:33:05,776
No! Kahlan.
522
00:33:05,785 --> 00:33:07,045
Hold on, Nicci.
523
00:33:28,638 --> 00:33:30,868
Damn it, Nicci, fight!
524
00:33:39,913 --> 00:33:43,053
Come on, stay with me.
Come on.
525
00:33:44,450 --> 00:33:47,220
Don't do this, don't give up!
526
00:34:11,507 --> 00:34:14,107
Kahlan, I'm right here.
527
00:34:16,278 --> 00:34:17,748
I love you so much.
528
00:34:17,746 --> 00:34:20,706
I love you so much.
529
00:34:20,714 --> 00:34:22,454
Can you hear me, Kahlan?
530
00:34:22,449 --> 00:34:24,119
I love you.
531
00:34:25,785 --> 00:34:27,345
Can you feel this?
532
00:34:33,058 --> 00:34:34,188
And this?
533
00:34:39,963 --> 00:34:41,603
And this?
534
00:34:48,804 --> 00:34:50,104
I love you.
535
00:35:01,951 --> 00:35:03,221
You're alive.
536
00:35:06,052 --> 00:35:08,292
Kahlan?
537
00:35:08,286 --> 00:35:09,716
Can you stand?
538
00:35:09,720 --> 00:35:11,320
I think so.
539
00:35:17,661 --> 00:35:19,301
They're here.
540
00:35:20,497 --> 00:35:22,727
They're trying to smoke us out.
541
00:35:22,733 --> 00:35:24,603
We need your magic
to fight them.
542
00:35:24,602 --> 00:35:26,472
Break the Maternity Spell.
543
00:35:26,472 --> 00:35:27,712
Even if I wanted to,
544
00:35:27,706 --> 00:35:29,706
I don't have time
or the ingredients.
545
00:35:48,120 --> 00:35:49,690
Mama?
546
00:35:49,688 --> 00:35:52,818
My beautiful Kahlan.
547
00:35:54,225 --> 00:35:56,055
There's so much
548
00:35:56,060 --> 00:35:58,290
that I want to tell you,
549
00:35:58,295 --> 00:35:59,625
that I want to ask you.
550
00:35:59,629 --> 00:36:01,129
Kahlan, this won't last
much longer,
551
00:36:01,130 --> 00:36:02,400
you need to touch hands.
552
00:36:12,841 --> 00:36:14,941
From the day you were born,
553
00:36:14,943 --> 00:36:17,683
I knew your destiny
would be extraordinary.
554
00:36:19,812 --> 00:36:22,082
Mother, I'm not strong enough.
555
00:36:23,516 --> 00:36:24,946
I need you.
556
00:36:24,951 --> 00:36:27,721
Even when you were
a little girl,
557
00:36:27,719 --> 00:36:30,759
5za guide as I could ever be.
558
00:36:33,724 --> 00:36:36,434
I'm so proud of you,
Kahlan.
559
00:36:37,693 --> 00:36:38,863
Please don't go.
560
00:36:58,812 --> 00:37:01,912
My magic, it's back.
561
00:37:03,750 --> 00:37:05,550
It worked.
562
00:37:09,219 --> 00:37:11,849
Then Richard's life
is in Nicci's hands now.
563
00:38:14,675 --> 00:38:17,205
I could still force you
to lead me to the Stone.
564
00:38:17,210 --> 00:38:20,510
I will fight you
until my last breath.
565
00:38:28,220 --> 00:38:30,290
Prophecy says
you'll find the Stone
566
00:38:30,288 --> 00:38:32,958
and give it to
the Enemy of the Light.
567
00:38:32,956 --> 00:38:36,586
You're more use to
the Keeper alive than dead.
568
00:38:58,212 --> 00:39:00,382
Thank you for getting me
out of prison.
569
00:39:01,614 --> 00:39:03,884
I know you
had your reasons.
570
00:39:05,318 --> 00:39:07,118
But thank you.
571
00:39:08,387 --> 00:39:11,387
At the manor,
you saved my life.
572
00:39:11,390 --> 00:39:12,820
We're even.
573
00:39:26,802 --> 00:39:28,402
Father.
574
00:39:43,016 --> 00:39:45,116
Despite where these came from,
575
00:39:45,117 --> 00:39:47,217
I suppose they're yours.
576
00:39:48,786 --> 00:39:51,216
I don't have any use for them.
577
00:39:52,522 --> 00:39:53,862
Hm.
578
00:39:57,293 --> 00:40:01,003
Maybe you can start a new life.
An honest one.
579
00:40:02,931 --> 00:40:05,731
You know, it's not too late
to become a stone carver.
580
00:40:12,605 --> 00:40:14,365
Kahlan.
581
00:40:21,612 --> 00:40:23,782
These belong
to you and your sister.
582
00:40:23,781 --> 00:40:25,451
I want you to have them.
583
00:40:38,693 --> 00:40:41,633
I'll keep this,
and I'll do as you said.
584
00:40:41,628 --> 00:40:44,358
But not because
the Mother Confessor told me to.
585
00:40:46,533 --> 00:40:50,303
Because my daughter
asked me to.
586
00:41:09,653 --> 00:41:12,893
How did you find me?
I spelled your shoes.
587
00:41:12,888 --> 00:41:14,888
That old trick?
588
00:41:14,890 --> 00:41:16,490
Do you think
I'd let you walk off
589
00:41:16,490 --> 00:41:19,420
with that witch without knowing
how we'd get you back?
590
00:41:19,424 --> 00:41:21,424
I'm so sorry for everything
that happened to you.
591
00:41:21,424 --> 00:41:23,024
I'm fine.
592
00:41:23,025 --> 00:41:24,485
Now that I know you're safe.
593
00:41:25,860 --> 00:41:27,860
You seem to be all
in one piece.
594
00:41:27,861 --> 00:41:29,231
Good to see you too, Cara.
595
00:41:30,598 --> 00:41:32,368
What happened to Nicci?
596
00:41:32,367 --> 00:41:34,367
She's still out there.
597
00:41:45,181 --> 00:41:48,451
The Keeper is not pleased.
598
00:41:52,720 --> 00:41:55,120
Actually, I've been thinking
about the Keeper.
599
00:41:56,423 --> 00:41:58,623
And since it appears
you still run his errands,
600
00:41:58,625 --> 00:42:01,555
perhaps you could deliver
a message for me.
601
00:42:01,561 --> 00:42:04,431
Tell your master
I no longer serve him.
602
00:42:06,331 --> 00:42:09,401
Don't tell me the Seeker
has gotten to you.
603
00:42:09,400 --> 00:42:11,770
My loyalties aren't
with the Seeker.
604
00:42:11,769 --> 00:42:15,369
Nor are they with
the Creator or the Keeper.
605
00:42:17,173 --> 00:42:20,313
My strength is mine
and mine alone.
606
00:42:21,911 --> 00:42:23,531
And from now on,
607
00:42:23,529 --> 00:42:25,329
I serve only myself.
40570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.