All language subtitles for LANGITNGIT - Viva Films 2023 720p PMH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,172 --> 00:00:19,112 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 2 00:00:19,690 --> 00:00:23,983 I believe in God, the Father Almighty, 3 00:00:24,568 --> 00:00:26,817 Creator of Heaven and earth; 4 00:00:27,413 --> 00:00:33,804 and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, 5 00:00:35,117 --> 00:00:38,710 Who was conceived by the Holy Spirit, 6 00:00:39,947 --> 00:00:42,327 born of the Virgin Mary, 7 00:00:43,041 --> 00:00:45,646 suffered under Pontius Pilate, 8 00:00:46,132 --> 00:00:52,617 was crucified, died, and was buried. 9 00:04:04,281 --> 00:04:05,338 Layla. 10 00:04:07,059 --> 00:04:09,249 Lay, it's almost 5 AM! 11 00:04:13,010 --> 00:04:14,462 Get up. 12 00:04:14,721 --> 00:04:16,291 Just a minute, Mom. 13 00:04:16,316 --> 00:04:17,550 Hey, hurry up! 14 00:05:48,396 --> 00:05:50,056 Please tell us about yourself. 15 00:05:50,175 --> 00:05:52,743 Hi, I'm Layla Lejandro. 16 00:05:52,791 --> 00:05:55,760 Taking Business Communication, fourth year college. 17 00:05:55,785 --> 00:06:01,924 But I stopped studying this year to work and earn some money for my tuition fee. 18 00:06:02,255 --> 00:06:05,400 But I'm hoping to graduate next school year. 19 00:06:05,494 --> 00:06:10,454 As a person I am very sociable, approachable, and friendly. 20 00:06:10,479 --> 00:06:15,814 And as a worker, I'm a team player, hardworking, and solution-oriented. 21 00:06:15,839 --> 00:06:17,689 Sounds good. 22 00:06:20,317 --> 00:06:22,019 Can you start on Monday? 23 00:06:22,044 --> 00:06:23,073 Yes, ma'am! 24 00:06:23,098 --> 00:06:25,782 Okay, congratulations! 25 00:06:26,052 --> 00:06:28,584 But your current residence is a bit far from here. 26 00:06:28,609 --> 00:06:31,024 Won't this affect your work? 27 00:06:31,049 --> 00:06:33,640 Ma'am, I think I'll rent a place near here. 28 00:06:33,665 --> 00:06:35,319 That sounds nice. 29 00:06:35,614 --> 00:06:36,740 Good then. 30 00:06:37,156 --> 00:06:38,373 Congratulations. 31 00:06:38,398 --> 00:06:39,890 - Thank you. - See you on Monday. 32 00:06:40,357 --> 00:06:42,287 And please don't be late, okay? 33 00:06:42,312 --> 00:06:43,544 Yes, ma'am. 34 00:06:50,185 --> 00:06:51,286 Hello, Lay. 35 00:06:51,311 --> 00:06:54,130 Mom, I got accepted. 36 00:06:55,448 --> 00:06:59,733 Oh, that's good! Thank God! 37 00:06:59,758 --> 00:07:01,679 I'll start on Monday. 38 00:07:02,237 --> 00:07:03,846 How much is your salary? 39 00:07:03,871 --> 00:07:04,957 Secret! 40 00:07:05,167 --> 00:07:07,146 How much is it? 41 00:07:07,171 --> 00:07:09,755 22,500 pesos is the starting rate. 42 00:07:10,628 --> 00:07:13,058 There you go! 43 00:07:13,083 --> 00:07:19,998 You can buy me a laptop, so I can start my online business. 44 00:07:20,585 --> 00:07:24,126 But I might need to rent a place, mom. 45 00:07:24,151 --> 00:07:27,060 If not, I'll have a hard time commuting every day. 46 00:07:29,575 --> 00:07:31,966 Oh? It's up to you. 47 00:07:32,052 --> 00:07:34,324 Aren't the apartments expensive there? 48 00:07:34,412 --> 00:07:36,529 Nothing will be left from your pay. 49 00:07:36,554 --> 00:07:37,679 Don't worry, mom. 50 00:07:37,749 --> 00:07:42,029 I'll look for a cheap one, a bed spacer. 51 00:07:44,044 --> 00:07:46,419 - Please take care. - Okay, mom. 52 00:07:56,498 --> 00:07:58,676 Excuse me, sir. 53 00:07:58,988 --> 00:08:02,472 Would you know anyone renting out a room near here? 54 00:08:02,497 --> 00:08:09,449 I know an old house on Guevarra street that rented out rooms before. 55 00:08:17,702 --> 00:08:18,956 Hello? Anybody home? 56 00:08:19,573 --> 00:08:21,173 What is it? 57 00:08:21,222 --> 00:08:24,566 Good morning. Do you have rooms for rent? 58 00:08:24,683 --> 00:08:25,730 What was that? 59 00:08:25,879 --> 00:08:27,830 Rooms for rent. 60 00:08:27,855 --> 00:08:29,456 I heard that you rented out rooms. 61 00:08:29,481 --> 00:08:30,496 Rooms? 62 00:08:30,976 --> 00:08:33,370 No, no we don't. 63 00:08:33,395 --> 00:08:35,417 You don't have a room for rent? 64 00:08:35,442 --> 00:08:37,839 No, none. We don't accept tenants here. 65 00:08:37,864 --> 00:08:40,159 Oh, is that so? Thanks anyway. 66 00:08:40,184 --> 00:08:42,380 Would you know anyone offering near here? 67 00:08:42,482 --> 00:08:44,357 I'm looking for one, because... 68 00:08:44,433 --> 00:08:49,784 I'll be working for Eastern Star, just a block away. 69 00:08:50,311 --> 00:08:51,589 There's really none here. 70 00:08:52,045 --> 00:08:58,152 Try asking somewhere else, okay? Just ask around. 71 00:08:58,177 --> 00:09:00,904 Okay, I'll be going. Thank you. 72 00:09:05,187 --> 00:09:06,800 Doreng, what was that? 73 00:09:07,063 --> 00:09:11,897 Just a girl, asking if we had rooms for rent. 74 00:09:11,954 --> 00:09:15,712 She said she'll be working close by. 75 00:09:15,737 --> 00:09:17,081 I said we didn't. 76 00:09:20,730 --> 00:09:22,769 Ask her to come back. 77 00:09:22,994 --> 00:09:25,439 - Take her to the store. - What? Go after her? 78 00:09:31,860 --> 00:09:35,611 Come here. The owner's asking for you. 79 00:09:35,636 --> 00:09:38,300 She wants to talk to you. Come here. 80 00:09:55,068 --> 00:09:56,529 You're such a pretty girl. 81 00:09:56,554 --> 00:09:59,956 Here. Let's go to our store. 82 00:10:01,388 --> 00:10:04,402 Here's the girl looking for room. 83 00:10:04,427 --> 00:10:06,499 Good day. 84 00:10:06,650 --> 00:10:12,074 The janitor in the company I applied for said you used to rent out rooms. 85 00:10:17,054 --> 00:10:18,089 Yes. 86 00:10:19,560 --> 00:10:22,026 - So, you're looking for a room? - Yes! 87 00:10:22,121 --> 00:10:24,623 By yourself or with someone else? 88 00:10:24,726 --> 00:10:25,885 Just me. 89 00:10:25,910 --> 00:10:29,858 She'll be working for Eastern Star, miss. 90 00:10:29,883 --> 00:10:32,751 The new building nearby. 91 00:10:32,776 --> 00:10:34,066 That's right. 92 00:10:34,091 --> 00:10:39,714 I'll have a hard time commuting every day, because I live in San Felipe. 93 00:10:39,739 --> 00:10:43,098 San Felipe? That's so far. 94 00:10:43,233 --> 00:10:45,503 You're right, just rent here. 95 00:10:46,730 --> 00:10:48,817 Come closer. 96 00:10:54,093 --> 00:10:56,345 - What's your name? - Layla. 97 00:10:56,776 --> 00:10:58,540 Layla. 98 00:11:01,625 --> 00:11:03,853 Such a pretty girl. 99 00:11:09,065 --> 00:11:10,696 Come inside. 100 00:11:11,303 --> 00:11:13,399 Come in. 101 00:11:15,247 --> 00:11:18,961 This is the living room. You can relax there. 102 00:11:19,107 --> 00:11:21,431 The piano, if you know how to play. 103 00:11:21,508 --> 00:11:25,735 This is also where we come to pray the rosary. 104 00:11:25,760 --> 00:11:27,267 You can join us, if you'd like. 105 00:11:29,190 --> 00:11:31,260 Follow me, the room is over there. 106 00:11:35,579 --> 00:11:37,212 Come in. 107 00:11:45,025 --> 00:11:48,117 I've stopped taking tenants. For a long time now. 108 00:11:49,379 --> 00:11:51,501 But I felt sorry for you. 109 00:11:52,398 --> 00:11:53,423 Thank you! 110 00:11:53,448 --> 00:11:54,737 By the way, how much is my rent? 111 00:11:54,832 --> 00:11:56,149 One thousand per month. 112 00:11:56,174 --> 00:11:57,376 That's cheap. 113 00:11:57,533 --> 00:11:59,470 Do you like going to the bathroom? 114 00:11:59,502 --> 00:12:01,028 Bathroom? 115 00:12:01,469 --> 00:12:03,156 There's a bathroom upstairs, 116 00:12:03,188 --> 00:12:06,095 there's a bathroom downstairs, there's even one behind the house. 117 00:12:06,120 --> 00:12:08,509 There are lots of bathrooms here. Do you like bathrooms? 118 00:12:10,891 --> 00:12:14,243 Come with me so you can see. 119 00:12:15,771 --> 00:12:17,021 Come on. 120 00:12:39,984 --> 00:12:43,335 Miss Flor does a lot of work. 121 00:12:43,360 --> 00:12:46,465 She sews clothes for carved saint figures. 122 00:12:46,582 --> 00:12:48,440 She can still see so clearly then. 123 00:12:48,465 --> 00:12:52,085 She's got sharp eyes, nose, and ears. 124 00:12:52,110 --> 00:12:55,598 Even her tongue can be sharp at times. 125 00:12:55,623 --> 00:12:58,399 She used to be a teacher, but she's retired now. 126 00:12:58,836 --> 00:13:00,358 What's her name? 127 00:13:00,383 --> 00:13:02,742 Floresca is her name. 128 00:13:02,767 --> 00:13:04,827 Miss Flor is what we call her. 129 00:13:04,852 --> 00:13:07,173 They come from a Spanish lineage, the Arandas. 130 00:13:27,047 --> 00:13:32,509 One thousand, and you have the room to yourself. 131 00:13:32,534 --> 00:13:33,892 That's not bad. 132 00:13:34,292 --> 00:13:37,493 There's something about that house. 133 00:13:38,142 --> 00:13:39,682 It's like a Spanish house. 134 00:13:39,707 --> 00:13:40,973 What do you mean by Spanish house? 135 00:13:41,079 --> 00:13:45,162 An old house, built during the Spanish occupation. 136 00:13:45,225 --> 00:13:47,202 I want to see a Spanish house. 137 00:13:47,227 --> 00:13:48,890 Were there Spaniards here before? 138 00:13:49,016 --> 00:13:52,017 Don't you butt in. Yes, there were! 139 00:13:52,828 --> 00:13:55,079 Two old women live there. 140 00:13:55,469 --> 00:14:01,249 One is the owner, Miss Floresca Aranda, 141 00:14:01,469 --> 00:14:04,540 while the other is her housekeeper, also an elderly woman. 142 00:14:04,565 --> 00:14:08,032 What's wrong with living with two elderly women? 143 00:14:08,203 --> 00:14:10,814 The housekeeper is a hunchback, Doreng. 144 00:14:10,839 --> 00:14:12,696 So, what if she's a hunchback? 145 00:14:12,993 --> 00:14:14,180 Don't be mean, Lay. 146 00:14:17,943 --> 00:14:21,126 Guys, let's welcome to our team Buwang. 147 00:14:21,151 --> 00:14:23,798 Our new member Layla Lejandro. 148 00:14:24,383 --> 00:14:26,306 Congrats Layla! 149 00:14:26,602 --> 00:14:29,500 - Thank you. - Welcome to team Buwang! 150 00:14:30,007 --> 00:14:33,805 Ms. LL because she's lustful. 151 00:14:34,391 --> 00:14:37,320 May I know what's your transaction code, ma'am? 152 00:14:42,232 --> 00:14:44,540 Your transaction code is… 153 00:14:57,163 --> 00:14:59,000 So you're from San Felipe? 154 00:14:59,148 --> 00:15:01,915 Where there? I have cousins there. 155 00:15:03,193 --> 00:15:04,532 Buena Park. 156 00:15:04,704 --> 00:15:07,876 That's more than an hour away, right? 157 00:15:07,901 --> 00:15:08,907 Yeah. 158 00:15:08,932 --> 00:15:13,618 Actually, I live farther away. I live near Northern Shore. 159 00:15:14,051 --> 00:15:15,766 We can take the bus together later. 160 00:15:16,101 --> 00:15:17,819 You'll get off first though. 161 00:16:23,003 --> 00:16:25,832 He's been reported several times already, sis. 162 00:16:25,857 --> 00:16:28,012 But his dad is friends with the operations manager, 163 00:16:28,317 --> 00:16:29,903 so they laid off the agent instead. 164 00:16:29,928 --> 00:16:32,348 The victim ended up even more victimized. 165 00:16:32,519 --> 00:16:35,222 So sis, be careful. 166 00:16:35,247 --> 00:16:39,465 If you get involved with him, you might end up fired too. 167 00:16:46,928 --> 00:16:48,004 Miss! 168 00:16:49,780 --> 00:16:50,816 Miss! 169 00:16:52,551 --> 00:16:55,436 Miss, she's taking the room. 170 00:16:55,461 --> 00:16:56,590 Today. 171 00:16:56,615 --> 00:17:00,317 We can't deny God's will. 172 00:17:05,765 --> 00:17:08,653 Such a pretty girl. 173 00:17:17,592 --> 00:17:19,504 These have all been washed. 174 00:17:19,529 --> 00:17:23,794 The bed sheet, the blanket, the pillowcase, 175 00:17:23,941 --> 00:17:28,025 and even the curtains, I've washed them all on Miss' instructions. 176 00:17:28,050 --> 00:17:31,286 They smell so nice. Here, smell it. 177 00:17:35,199 --> 00:17:37,450 Smells clean right? 178 00:17:38,251 --> 00:17:40,333 Washing laundry is one of my specialties. 179 00:17:46,708 --> 00:17:49,473 Only Miss has the other copy of that key. 180 00:17:52,440 --> 00:17:54,989 I'm going ahead now. I'll leave you to it. 181 00:17:55,082 --> 00:17:59,409 The bathroom is over there. I just cleaned it. 182 00:17:59,434 --> 00:18:01,965 I remember. Thank you! 183 00:18:02,332 --> 00:18:04,114 Such a pretty girl. 184 00:18:52,859 --> 00:18:55,655 Miss told me to tell you that if you're hungry, 185 00:18:55,680 --> 00:18:59,068 feel free to eat whatever is in the kitchen. 186 00:18:59,210 --> 00:19:01,486 Help yourself to the rice too. It's all free. 187 00:19:01,511 --> 00:19:03,744 - Free? - Yes. Even the bananas. 188 00:19:03,776 --> 00:19:05,205 She loves banana plantains, 189 00:19:05,238 --> 00:19:11,448 so she asks me to boil them sometimes, or sweeten them. 190 00:19:11,730 --> 00:19:13,605 Please give her my thanks. 191 00:19:13,630 --> 00:19:19,407 Miss also said, to pay whatever you can on your paydays. 192 00:19:19,432 --> 00:19:23,190 - No how much is fine. - Yes, I'll remember. 193 00:19:23,315 --> 00:19:25,661 Five hundred pesos is enough for me. 194 00:19:25,686 --> 00:19:28,174 Don't worry, I'll take care of it. 195 00:19:28,756 --> 00:19:32,182 If you want to eat just help yourself, okay? 196 00:19:32,902 --> 00:19:34,916 Okay, I will. Thank you! 197 00:19:35,603 --> 00:19:37,940 Such a pretty girl. 198 00:20:13,782 --> 00:20:14,891 Hello, mom! 199 00:20:14,916 --> 00:20:17,164 - Hello, Layla. - I'm here. 200 00:20:17,189 --> 00:20:18,594 How are you there? 201 00:20:18,619 --> 00:20:21,063 - I'm lying on an antique bed. - That's good! 202 00:20:21,088 --> 00:20:23,305 - How is it so far? - You know what, mom. 203 00:20:23,344 --> 00:20:26,352 This seems like a good place. 204 00:20:26,377 --> 00:20:28,212 That's nice. 205 00:20:28,237 --> 00:20:34,149 They'll even give me free meals. 206 00:20:34,174 --> 00:20:35,477 That's good! 207 00:20:35,502 --> 00:20:36,945 Told you. 208 00:20:36,970 --> 00:20:40,024 You'll be able to buy me a laptop soon. 209 00:20:40,049 --> 00:20:43,656 Okay, Layla. Take good care of yourself. Bye! 210 00:20:51,682 --> 00:20:55,656 Miss just wanted to ask you what time you'll go to work today. 211 00:20:55,681 --> 00:20:57,805 Later, at 10 PM. 212 00:20:58,422 --> 00:21:01,938 She said come join us pray the rosary novena. 213 00:21:02,084 --> 00:21:04,141 - Where? - Come with me. 214 00:21:31,122 --> 00:21:34,399 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 215 00:21:34,705 --> 00:21:37,998 I believe in God, the Father Almighty, 216 00:21:38,023 --> 00:21:40,071 Creator of Heaven and earth; 217 00:21:40,383 --> 00:21:45,956 and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, 218 00:21:45,981 --> 00:21:49,333 Who was conceived by the Holy Spirit, 219 00:21:49,696 --> 00:21:52,094 born of the Virgin Mary, 220 00:21:52,119 --> 00:21:54,667 suffered under Pontius Pilate, 221 00:21:54,692 --> 00:21:56,563 was crucified… 222 00:22:01,797 --> 00:22:05,100 Doreng doesn't usually stay until evening. 223 00:22:05,125 --> 00:22:10,662 Because she believes there's a ghost in this house. 224 00:22:10,797 --> 00:22:16,271 But I keep telling her, ghosts are everywhere. 225 00:22:16,506 --> 00:22:18,340 There are ghosts here in this house, 226 00:22:18,365 --> 00:22:22,584 outside on the street, even inside the church. 227 00:22:23,174 --> 00:22:28,053 But if your faith is strong, ghosts won't bother you. 228 00:22:28,140 --> 00:22:33,826 Ghosts usually leave us alone. It's only your imagination. 229 00:22:34,819 --> 00:22:37,861 She keeps hearing this creaking sound. 230 00:22:37,886 --> 00:22:39,608 That's only her imagination. 231 00:22:39,633 --> 00:22:42,030 No, I hear it, Miss! 232 00:22:44,555 --> 00:22:54,358 I told her not to go home before evening, so we can all eat together for dinner. 233 00:22:54,467 --> 00:23:00,053 In celebration of your first night in my humble home, Layla. 234 00:23:00,455 --> 00:23:04,534 Your house is so beautiful. Even the inside is filled with antiques. 235 00:23:04,979 --> 00:23:06,044 Thank you. 236 00:23:06,077 --> 00:23:11,410 You may not have asked, but this is one of the first houses built here. 237 00:23:11,435 --> 00:23:16,053 All my siblings have moved away and I'm the only one left here. 238 00:23:16,256 --> 00:23:19,264 I'm not leaving, because I love this house. 239 00:23:21,993 --> 00:23:23,540 I was born and raised here. 240 00:23:24,415 --> 00:23:29,865 I spent my youth here and grew old here. 241 00:23:30,615 --> 00:23:34,051 Doreng here was already our housekeeper when we were young. 242 00:23:34,138 --> 00:23:38,303 Her mother was the housekeeper of our grandmother, Doña Mameng. 243 00:23:39,618 --> 00:23:42,623 Doña Mamerta Aranda. 244 00:23:42,828 --> 00:23:50,260 Doreng's ancestors were the servants of my Spanish ancestors, the Iguada-Aranda. 245 00:23:50,332 --> 00:23:55,639 All the properties in this place were owned by the Aranda family, 246 00:23:56,118 --> 00:23:57,428 but not anymore. 247 00:23:58,063 --> 00:24:00,360 Everything has been sold, mostly to the Chinese. 248 00:24:00,496 --> 00:24:03,724 This house is the only place left in our family. 249 00:24:03,960 --> 00:24:08,076 And I will never sell this house. 250 00:24:08,794 --> 00:24:13,634 Someone even offered eighty million, but she didn't take it. 251 00:24:13,860 --> 00:24:16,743 She really loves her house. 252 00:24:18,710 --> 00:24:23,986 I won't leave this place, even in my afterlife. 253 00:24:24,580 --> 00:24:25,992 Do you have any children? 254 00:24:26,051 --> 00:24:30,234 I have one. She died in another country. 255 00:24:30,523 --> 00:24:32,482 She ran away from home, and cut ties with me. 256 00:24:33,038 --> 00:24:36,342 Left me with her only child, who he also abandoned. 257 00:24:36,566 --> 00:24:38,662 They disowned each other. 258 00:24:39,235 --> 00:24:42,576 I've forgiven my wicked daughter, long ago. 259 00:24:42,731 --> 00:24:48,873 In fact, I still pray for her soul in purgatory. 260 00:24:50,276 --> 00:24:53,022 I only had one child. 261 00:24:53,047 --> 00:24:56,872 After her father committed suicide, I didn't remarry. 262 00:24:56,897 --> 00:25:00,764 He hung himself before I gave birth to my child. 263 00:25:01,303 --> 00:25:04,319 She had many suitors, but she rejected every single one. 264 00:25:06,315 --> 00:25:12,998 Expensive cars used to line up outside. They were all bigshots. 265 00:25:13,512 --> 00:25:17,441 Doreng, do you remember how three of my suitors got into a fight 266 00:25:17,466 --> 00:25:19,725 at one of the dances? 267 00:25:44,403 --> 00:25:49,794 Keep eating, you don't want ghouls to snatch that up. 268 00:25:49,819 --> 00:25:55,637 Oh, don't joke like that, you know I don't like ghouls. 269 00:25:55,662 --> 00:25:57,513 I'm going home. I don't want to stay here. 270 00:25:57,552 --> 00:26:00,928 - Doreng, sit and eat. - No, I don't want to. 271 00:26:00,953 --> 00:26:04,983 - I don't like what you said! - Sit down. 272 00:26:05,014 --> 00:26:08,091 I hear it again. 273 00:26:08,116 --> 00:26:10,967 Rodora! Rodora! 274 00:26:11,384 --> 00:26:12,950 Sit down, Rodora! 275 00:26:12,975 --> 00:26:15,022 Or I'll whip you! 276 00:26:17,536 --> 00:26:18,545 Eat! 277 00:26:21,345 --> 00:26:22,826 Layla, eat! 278 00:29:21,862 --> 00:29:23,850 Did you find the manual, sir? 279 00:29:24,034 --> 00:29:27,662 It's supposed to be inside the box, together with the unit. 280 00:29:27,879 --> 00:29:32,045 There's an instruction there on how to change your pin code. 281 00:29:33,972 --> 00:29:35,661 On page three. 282 00:29:43,857 --> 00:29:45,505 Let's go home together. 283 00:29:45,607 --> 00:29:48,020 No, need. I'm already renting a place. 284 00:29:48,045 --> 00:29:49,888 Rent? Apartment? 285 00:29:50,532 --> 00:29:51,633 Just a room. 286 00:29:52,531 --> 00:29:54,584 Maybe I should do the same? 287 00:29:55,120 --> 00:29:57,522 That's only if your wife lets you, right? 288 00:29:57,547 --> 00:30:02,138 Nice one, miss snitch. Feeling clever? 289 00:30:02,163 --> 00:30:06,209 Me, clever? Only because you make it so easy, no? 290 00:30:06,830 --> 00:30:08,865 Who does he think he is? He's not even handsome. 291 00:30:22,138 --> 00:30:23,439 Oh, do you want some coffee? 292 00:30:23,464 --> 00:30:26,233 No, thank you. I don't like coffee much. 293 00:30:26,691 --> 00:30:29,206 Then do you want eat? I still need to fry the rice, though. 294 00:30:29,231 --> 00:30:31,240 Later, after I wake up from my nap. 295 00:30:33,928 --> 00:30:38,255 Ah, auntie, who is that guy in the other room? 296 00:30:38,611 --> 00:30:40,646 Is that Miss Flor's grandson? 297 00:30:40,717 --> 00:30:42,827 Yes, that's Popoy. 298 00:30:43,489 --> 00:30:47,850 He's quiet and kind. I take care of him. 299 00:30:48,031 --> 00:30:53,476 He'll wake up in a bit. He'll take a shower, eat, then go to school. 300 00:30:53,501 --> 00:30:55,897 The one near here, Immaculate College. 301 00:30:55,933 --> 00:30:59,811 He and his grandmother eat breakfast together. 302 00:30:59,911 --> 00:31:04,451 Hey, why don't you eat already? I'm almost done here. 303 00:31:04,476 --> 00:31:07,006 So that before you sleep you've already eaten? 304 00:31:07,031 --> 00:31:14,030 Also, you can meet Popoy. He's single and only 20 years old. 305 00:31:14,120 --> 00:31:17,944 Handsome to boot. 306 00:31:18,265 --> 00:31:20,975 You'd make a great pair! 307 00:31:22,117 --> 00:31:23,421 I'll go ahead then. 308 00:31:23,462 --> 00:31:28,139 He has no girlfriend because his grandmother is so strict. 309 00:31:28,164 --> 00:31:30,682 She's stricter than boxing referees. 310 00:31:30,707 --> 00:31:33,631 “No hitting below the belt, prrrt!” 311 00:31:33,983 --> 00:31:35,459 Hugs are not allowed. 312 00:31:35,484 --> 00:31:41,845 Like I keep saying “Miss, don't baby your grandson. 313 00:31:41,870 --> 00:31:44,462 He's already a man, he can get a girl pregnant. 314 00:31:44,487 --> 00:31:49,569 Don't you want to have a great grandchild?” 315 00:31:49,594 --> 00:31:54,561 Your grandson is so well-endowed too! 316 00:31:58,802 --> 00:32:01,131 Miss! Oh no! 317 00:32:01,237 --> 00:32:05,318 Doreng, it's too early to talk about penises. 318 00:32:05,343 --> 00:32:08,936 Miss, you're like a ghost. 319 00:32:08,961 --> 00:32:15,701 You know how nervous I am. 320 00:32:58,554 --> 00:32:59,937 Here is fine. 321 00:33:00,957 --> 00:33:03,139 - She's here! - She's here! 322 00:33:03,171 --> 00:33:06,022 Tanya, come get this. 323 00:33:06,047 --> 00:33:07,047 Layla! 324 00:33:08,685 --> 00:33:09,771 Take this. 325 00:33:09,796 --> 00:33:11,553 What are these? 326 00:33:13,675 --> 00:33:17,951 - Why is it so heavy? - This one is heavier. 327 00:33:17,976 --> 00:33:21,092 Hurry, I want to see what's in here already. 328 00:33:21,117 --> 00:33:22,780 Let's go! 329 00:33:26,362 --> 00:33:31,475 Sis, what did you get? Why are these so heavy? 330 00:33:31,500 --> 00:33:32,936 That's a lot! 331 00:33:32,961 --> 00:33:34,102 What are these? 332 00:33:34,127 --> 00:33:38,162 - For school. Try them on. - This one? 333 00:33:38,187 --> 00:33:41,263 - I also have groceries here. - Our things might exchange later. 334 00:33:41,288 --> 00:33:42,522 Where's mom? 335 00:33:42,547 --> 00:33:44,483 She's at Aunt Racquel's. 336 00:33:44,508 --> 00:33:49,100 Our mom sure can't sit still. 337 00:33:49,189 --> 00:33:52,045 Sis, they're selling a lot. 338 00:33:52,796 --> 00:33:54,468 Lot? What lot? 339 00:33:54,493 --> 00:34:00,116 Mom, next payday, I'll give you the downpayment for your laptop. 340 00:34:00,141 --> 00:34:01,475 Sis, you're amazing! 341 00:34:02,847 --> 00:34:04,139 Only the downpayment? 342 00:34:04,164 --> 00:34:05,655 That's good enough, mom! 343 00:34:05,680 --> 00:34:07,645 That's all I can afford. 344 00:34:07,670 --> 00:34:10,059 You can take care of the monthly, can't you? 345 00:34:10,084 --> 00:34:13,709 That's why, your business with auntie Ason should do well. 346 00:34:13,734 --> 00:34:16,365 Your business of selling plots at the cemetery. 347 00:34:17,092 --> 00:34:21,155 Actually we have a buy-one-take-one promo, right now. 348 00:34:21,180 --> 00:34:24,381 And, we already have a Facebook page. 349 00:34:24,406 --> 00:34:25,873 Wow! 350 00:34:25,898 --> 00:34:30,710 We've uploaded pictures of our plots. 351 00:34:30,735 --> 00:34:32,602 My mom is a genius! 352 00:34:32,627 --> 00:34:33,853 You're amazing, mom! 353 00:34:33,966 --> 00:34:39,233 Mom, I found out there's a guy living in that old house. 354 00:34:39,626 --> 00:34:41,678 He lives next to my room. 355 00:34:41,783 --> 00:34:43,907 Why didn't they tell you right away? 356 00:34:43,932 --> 00:34:47,709 I don't like the idea of a guy living there. 357 00:34:47,734 --> 00:34:50,023 Don't worry. It's only Miss Flor's grandson. 358 00:34:50,155 --> 00:34:51,256 Is that so? 359 00:34:51,740 --> 00:34:55,271 - How old is he? - Twenty and has no girlfriend. 360 00:34:55,296 --> 00:34:57,584 Sis, maybe you've started getting this guy's attention. 361 00:34:57,609 --> 00:34:58,756 No way. 362 00:34:58,781 --> 00:35:08,959 That's good then. You're older than him and he has no girlfriend. 363 00:35:09,014 --> 00:35:12,086 - So it's okay, right? - Mom, come on! 364 00:35:12,111 --> 00:35:13,850 Everyone, stop it. 365 00:35:14,444 --> 00:35:16,972 Sis never had a boyfriend? 366 00:35:17,108 --> 00:35:18,381 Like ever? 367 00:35:18,571 --> 00:35:22,029 That's because one of your father's last advice before he died, 368 00:35:22,373 --> 00:35:26,279 was for your sister not to get a boyfriend until after graduation. 369 00:35:27,358 --> 00:35:29,186 But what if she never graduates? 370 00:35:29,211 --> 00:35:33,029 That's why she needs to graduate. 371 00:35:33,810 --> 00:35:36,756 Then sis will never get married. 372 00:35:36,781 --> 00:35:39,625 I will. But not for a long time? 373 00:35:39,650 --> 00:35:40,619 When? 374 00:35:40,644 --> 00:35:42,369 I need to get you through school. 375 00:35:43,112 --> 00:35:45,240 My daughter is so kind. 376 00:35:45,265 --> 00:35:48,858 That's why the two of you need to nurture your studies. 377 00:35:49,105 --> 00:35:51,579 Can that be nurtured? 378 00:35:51,604 --> 00:35:55,971 Take it slow, so she will never get married. 379 00:35:55,996 --> 00:35:57,512 Oh no! 380 00:35:57,537 --> 00:35:58,919 Why don't you just eat! 381 00:35:58,944 --> 00:36:00,163 Why don't you focus on your food? 382 00:36:00,188 --> 00:36:01,319 What was his name? 383 00:36:01,344 --> 00:36:02,851 - Popoy, I think? - Popoy! 384 00:36:02,876 --> 00:36:04,053 Mom! 385 00:36:04,736 --> 00:36:06,248 Popoy! 386 00:36:07,517 --> 00:36:09,631 Good thing you're on the morning shift. 387 00:36:09,886 --> 00:36:12,701 I'd rather work from home. 388 00:36:12,726 --> 00:36:13,795 What's that? 389 00:36:21,669 --> 00:36:22,753 Good morning! 390 00:36:22,778 --> 00:36:24,240 Good morning! Where's Popoy? 391 00:36:24,265 --> 00:36:25,959 He hasn't come out yet. 392 00:36:25,984 --> 00:36:27,990 - What time is it already? Call him. - Okay. 393 00:36:28,259 --> 00:36:30,061 So he can eat already. 394 00:36:30,748 --> 00:36:33,413 Grandma, I need to finish something for school. 395 00:36:33,438 --> 00:36:35,944 - You're not going to eat? - Probably not. 396 00:36:36,662 --> 00:36:37,717 Bless me, grandma. 397 00:36:40,137 --> 00:36:43,858 This is Layla, our tenant. 398 00:36:47,437 --> 00:36:50,108 I'll go ahead grandma, auntie. 399 00:36:58,104 --> 00:37:00,277 How about you? How's your work? 400 00:37:01,347 --> 00:37:02,612 Good. 401 00:37:03,754 --> 00:37:07,237 - She's on morning shift now. - That's good. 402 00:37:07,423 --> 00:37:10,512 That means you can join us again for rosary. 403 00:37:11,121 --> 00:37:12,301 Yes, I can. 404 00:37:13,098 --> 00:37:16,441 I like you, because you know how to get along with everyone. 405 00:37:16,466 --> 00:37:20,496 You're not like most kids who don't. 406 00:37:21,017 --> 00:37:22,449 Thank you! 407 00:37:22,860 --> 00:37:26,394 Excuse me. I need to go to work. 408 00:37:45,455 --> 00:37:47,574 Hail, Mary, full of grace, 409 00:37:47,599 --> 00:37:49,339 the Lord is with thee. 410 00:37:49,364 --> 00:37:51,520 Blessed art thou amongst women… 411 00:37:51,545 --> 00:37:53,615 And blessed is the fruit of thy womb... 412 00:38:07,787 --> 00:38:09,045 It's their fault. 413 00:38:12,650 --> 00:38:15,447 It's their own fault that they're still servants until now. 414 00:38:15,715 --> 00:38:17,949 The Indios are lazy! 415 00:38:21,536 --> 00:38:25,988 It's their fault why they're still servants. 416 00:38:27,101 --> 00:38:29,364 The Indios are lazy! 417 00:38:29,637 --> 00:38:30,919 Lazy! 418 00:38:31,126 --> 00:38:33,577 It's their fault! 419 00:38:33,602 --> 00:38:36,958 Indios are lazy! Lazy! 420 00:38:38,409 --> 00:38:40,531 Lazy! It's their fault! 421 00:38:40,556 --> 00:38:47,403 Their fault! Their fault! Their fault! Their fault! 422 00:38:59,495 --> 00:39:00,528 Poy! 423 00:39:04,428 --> 00:39:05,465 Poy! 424 00:39:06,462 --> 00:39:07,504 Poy! 425 00:41:22,032 --> 00:41:23,360 Popoy. 426 00:41:28,040 --> 00:41:31,696 Be quiet, she might hear us. 427 00:41:31,721 --> 00:41:34,450 Who? Your tenant? 428 00:41:34,475 --> 00:41:36,902 - Yeah. - Let her watch. 429 00:41:37,270 --> 00:41:40,696 Not the tenant, my grandmother. 430 00:41:41,971 --> 00:41:46,540 She's asleep. She's old. 431 00:41:47,093 --> 00:41:49,032 That's true. 432 00:44:11,457 --> 00:44:12,746 Thank you. 433 00:44:22,205 --> 00:44:23,314 That's enough. 434 00:44:24,504 --> 00:44:27,257 Layla, aren't you eating? Come eat. 435 00:44:28,258 --> 00:44:29,671 Oh, I'm already late. 436 00:44:31,716 --> 00:44:32,836 I'll go ahead. 437 00:46:55,976 --> 00:46:57,101 Please. 438 00:46:58,037 --> 00:46:59,943 Don't let me go home yet. 439 00:47:01,271 --> 00:47:02,970 If they catch me at home, I'm dead. 440 00:47:06,245 --> 00:47:08,089 They warned me earlier. 441 00:47:08,913 --> 00:47:10,983 Then you shouldn't have come. 442 00:47:11,211 --> 00:47:13,010 As if you didn't like it. 443 00:47:13,035 --> 00:47:14,706 That's not what I meant. 444 00:47:16,001 --> 00:47:20,010 Don't you have anywhere else to go? 445 00:47:20,035 --> 00:47:21,400 I have school tomorrow. 446 00:47:22,088 --> 00:47:23,790 Then go to school. 447 00:47:24,173 --> 00:47:25,573 I'll wait for you. 448 00:47:25,789 --> 00:47:27,875 You don't know my grandmother. 449 00:47:28,208 --> 00:47:31,378 I'll stay here. I'll wait for you. 450 00:47:31,608 --> 00:47:33,147 She won't see me. 451 00:47:33,178 --> 00:47:34,459 Up to you. 452 00:47:48,811 --> 00:47:50,444 Hi, sis! Where are you? You're late. 453 00:47:50,469 --> 00:47:53,499 Hello, Marie! I can't go to work today. 454 00:47:53,624 --> 00:47:55,303 I couldn't sleep last night. 455 00:47:55,328 --> 00:47:58,468 What? What kept you up all night? 456 00:47:58,647 --> 00:48:04,796 I'll tell you tomorrow. Anyway, tell Miss D, I'm on sick leave today. 457 00:48:04,828 --> 00:48:06,422 Okay, but it's my turn next time. 458 00:48:06,447 --> 00:48:08,226 Sure. Thank you! 459 00:48:08,426 --> 00:48:09,504 Bye! 460 00:48:57,696 --> 00:48:59,415 Please open the door. 461 00:48:59,516 --> 00:49:00,774 Who is it? 462 00:49:01,180 --> 00:49:03,057 Popoy's grandmother. 463 00:49:05,424 --> 00:49:06,729 Hold on. 464 00:49:14,716 --> 00:49:15,790 Ah, young lady. 465 00:49:15,887 --> 00:49:20,491 Popoy told me about you. He said, to feed you once you're awake. 466 00:49:21,649 --> 00:49:23,047 Come and eat. 467 00:49:23,195 --> 00:49:25,289 I still have plenty to do. 468 00:49:25,314 --> 00:49:26,931 I'm in the middle of sewing something. 469 00:49:28,774 --> 00:49:30,742 You can follow, okay? 470 00:49:31,877 --> 00:49:33,039 Okay. 471 00:49:33,212 --> 00:49:34,212 Alright. 472 00:49:52,187 --> 00:49:53,212 Sit. 473 00:50:00,188 --> 00:50:05,040 Don't be shy. You're already shameless, anyways! 474 00:50:05,135 --> 00:50:09,516 What I mean to say is you have nothing to hide. 475 00:50:10,497 --> 00:50:13,782 Your coffee might go cold. Go ahead and drink it. 476 00:50:15,962 --> 00:50:17,678 What's your name? 477 00:50:19,696 --> 00:50:20,790 Cheena. 478 00:50:21,624 --> 00:50:23,594 - What? - Cheena. 479 00:50:23,708 --> 00:50:24,997 Cheena... 480 00:50:25,022 --> 00:50:26,202 Cheena, what? 481 00:50:26,917 --> 00:50:28,119 Martinez. 482 00:50:28,252 --> 00:50:30,227 Ah, Martinez. 483 00:50:31,115 --> 00:50:33,595 Cheena, eat. 484 00:50:34,791 --> 00:50:35,860 Here. 485 00:50:36,111 --> 00:50:41,495 Go ahead, so you can go back to the room and continue lounging on the bed. 486 00:50:42,093 --> 00:50:45,226 While I clean this up, wash the dishes, 487 00:50:45,251 --> 00:50:48,151 then go back downstairs to continue my sewing. 488 00:50:48,191 --> 00:50:50,644 How did you and Popoy meet, Cheena? 489 00:50:51,648 --> 00:50:54,985 We were classmates in Sociology. 490 00:50:56,619 --> 00:51:02,845 You know, my grandson is very obedient to me. 491 00:51:03,151 --> 00:51:05,049 I know him very well. 492 00:51:05,759 --> 00:51:09,266 I told him not to get a girlfriend. 493 00:51:10,788 --> 00:51:15,102 You seduced my grandson so thoroughly, didn't you? 494 00:51:19,341 --> 00:51:20,904 What's your problem? 495 00:51:20,929 --> 00:51:23,688 Me? I have no problem. 496 00:51:24,641 --> 00:51:31,668 All I know is, I've warned Popoy to stay away from women like you. 497 00:51:31,693 --> 00:51:32,735 Why? 498 00:51:32,987 --> 00:51:35,751 What kind of woman do you think I am? 499 00:51:36,105 --> 00:51:39,055 What kind of woman, you ask? 500 00:51:40,342 --> 00:51:46,563 You're a wretched woman who likes to eat dick. 501 00:51:49,376 --> 00:51:52,145 Salivating for cum. 502 00:51:53,056 --> 00:51:54,416 So disrespectful. 503 00:51:56,238 --> 00:51:59,493 Why? Needs more sugar? 504 00:52:03,117 --> 00:52:04,875 Do you have a problem? 505 00:52:04,900 --> 00:52:06,931 Are you the one with a problem? 506 00:52:39,272 --> 00:52:41,665 My furniture. 507 00:52:42,432 --> 00:52:47,610 You'll damage my furniture. You bitch. 508 00:52:49,388 --> 00:52:50,622 Come here. 509 00:53:35,396 --> 00:53:37,615 It's time to pray the rosary. 510 00:54:04,793 --> 00:54:08,095 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 511 00:54:08,329 --> 00:54:12,586 I believe in God, the Father Almighty, 512 00:54:12,758 --> 00:54:15,071 Creator of Heaven and earth; 513 00:54:15,096 --> 00:54:21,532 and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, 514 00:54:21,657 --> 00:54:25,596 Who was conceived by the Holy Spirit, 515 00:54:25,776 --> 00:54:28,423 born of the Virgin Mary, 516 00:54:28,708 --> 00:54:31,502 suffered under Pontius Pilate, 517 00:54:31,610 --> 00:54:34,806 was crucified, died, and was buried… 518 00:54:35,521 --> 00:54:39,072 He descended to the death. 519 00:54:44,305 --> 00:54:47,564 On the third day, he rose again from the dead. 520 00:54:49,081 --> 00:54:51,532 I remember your lady friend. 521 00:54:51,557 --> 00:54:54,552 Cheena Martinez. 522 00:54:54,639 --> 00:54:57,384 She left earlier. She was picked up by her father. 523 00:54:57,409 --> 00:55:02,634 But I fed her breakfast before I left, isn't that what you told me. 524 00:55:02,999 --> 00:55:04,923 Feed her once she wakes up. 525 00:55:06,620 --> 00:55:12,603 I fed her, then after, she said goodbye properly. 526 00:55:12,628 --> 00:55:15,853 Because her father was coming to pick her up. 527 00:55:15,878 --> 00:55:19,454 I told her to let you know and call you. 528 00:55:19,652 --> 00:55:21,292 Did she call you? 529 00:55:25,590 --> 00:55:28,668 Patricio, is she your girlfriend? 530 00:55:30,141 --> 00:55:31,553 Then why did she sleep here? 531 00:55:31,734 --> 00:55:33,712 Without even telling me. 532 00:55:33,817 --> 00:55:39,126 I've kept telling you over and over, no girlfriends! 533 00:55:39,689 --> 00:55:41,741 Are you disobeying me now? 534 00:55:42,355 --> 00:55:43,769 Look at me. 535 00:55:44,773 --> 00:55:45,884 No. 536 00:55:45,909 --> 00:55:48,478 Who has the authority in this house? 537 00:55:48,853 --> 00:55:50,533 - You. - Who? 538 00:55:50,558 --> 00:55:51,901 You. 539 00:55:54,907 --> 00:55:56,813 You know what you have to do. 540 00:56:08,797 --> 00:56:12,618 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 541 00:56:14,589 --> 00:56:18,355 I believe in God, the Father Almighty, 542 00:56:18,380 --> 00:56:20,712 Creator of Heaven and earth; 543 00:56:20,983 --> 00:56:27,197 and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, 544 00:56:28,914 --> 00:56:30,547 Who was conceived… 545 00:57:29,718 --> 00:57:31,447 That's how grandmother is. 546 00:57:32,369 --> 00:57:33,868 It's my fault anyway. 547 01:05:44,080 --> 01:05:47,002 We won't pray today. 548 01:05:47,066 --> 01:05:48,770 Miss went to mass. 549 01:05:49,046 --> 01:05:51,865 Whenever she does, she goes fasting, 550 01:05:52,020 --> 01:05:56,019 so once she gets home she won't be eating dinner and goes straight to bed. 551 01:05:56,282 --> 01:05:58,386 Do you want to pray the rosary? 552 01:05:58,595 --> 01:05:59,995 What about you? 553 01:06:00,020 --> 01:06:05,753 Oh no, I don't like being caught here when night comes. 554 01:06:05,778 --> 01:06:08,075 I hear so many things. 555 01:06:08,597 --> 01:06:10,204 Creaking sounds. 556 01:06:11,520 --> 01:06:12,786 Do you hear it? 557 01:06:20,323 --> 01:06:21,688 Do you hear that? 558 01:06:22,554 --> 01:06:23,914 Do you hear that? 559 01:06:24,788 --> 01:06:28,835 I'm going. I'll leave you then. 560 01:06:28,860 --> 01:06:31,538 - Take care. - I will. It's rainy too. 561 01:06:50,605 --> 01:06:55,301 Father, please forgive me for I have sinned. 562 01:06:56,053 --> 01:06:59,686 Please forgive me for my sins. 563 01:07:00,665 --> 01:07:02,368 What sins? 564 01:07:04,797 --> 01:07:07,419 I watched two people having sex, 565 01:07:09,474 --> 01:07:19,497 and until now I still feel the power of sin crawling on my body. 566 01:07:23,356 --> 01:07:24,427 Father... 567 01:07:26,253 --> 01:07:30,448 I can't erase what I've seen. 568 01:07:33,241 --> 01:07:36,802 Even their moaning. 569 01:07:40,618 --> 01:07:47,520 I still hear them. I hear them in my head. 570 01:07:47,977 --> 01:07:51,942 Even the creaking of the bed. 571 01:08:09,261 --> 01:08:14,138 Father, ask forgiveness from the Lord for me. 572 01:08:15,492 --> 01:08:19,066 I don't know how to face him. 573 01:08:21,785 --> 01:08:23,051 Don't cry. 574 01:08:24,259 --> 01:08:28,637 The Lord loves even the sinful, like you. 575 01:09:31,942 --> 01:09:34,012 I've been wanting to leave this place. 576 01:09:34,595 --> 01:09:37,006 I just feel bad for grandma Flor, 577 01:09:37,911 --> 01:09:41,849 once it's the evening, Doreng leaves the house. 578 01:09:42,348 --> 01:09:45,262 That's why I try to be patient with grandmother. 579 01:09:45,917 --> 01:09:48,950 Have you spoken to Cheena? 580 01:09:49,793 --> 01:09:50,798 No. 581 01:09:50,823 --> 01:09:52,270 She's still absent from school. 582 01:09:54,809 --> 01:09:56,583 I heard them. 583 01:10:05,204 --> 01:10:07,657 Popoy isn't in his room. 584 01:10:08,110 --> 01:10:09,673 He must've gone to school. 585 01:10:10,805 --> 01:10:11,805 And Layla? 586 01:10:12,180 --> 01:10:13,559 Her? 587 01:10:13,584 --> 01:10:16,860 Layla isn't here too. They must've left already. 588 01:10:47,933 --> 01:10:49,281 Hello, Marie? 589 01:10:49,306 --> 01:10:51,313 Hello, sis, where are you? 590 01:10:52,024 --> 01:10:56,292 I won't go to work today. Please tell Ma'am Badet. 591 01:10:56,317 --> 01:10:58,422 What do you feel sick again? 592 01:10:59,827 --> 01:11:03,134 Layla, what are you doing? You're so vulgar. 593 01:11:03,159 --> 01:11:04,129 Why are you calling now? 594 01:11:04,154 --> 01:11:05,782 I don't want to talk to you, bye! 595 01:12:04,398 --> 01:12:05,555 Layla. 596 01:12:51,308 --> 01:12:53,880 Miss! Miss! 597 01:12:54,054 --> 01:12:57,244 Miss! Look at this. It's blood. 598 01:12:57,269 --> 01:12:58,543 Smell it. 599 01:12:58,656 --> 01:13:00,240 I know it's blood. 600 01:13:00,842 --> 01:13:02,498 Don't put it close to my face! 601 01:13:02,779 --> 01:13:05,154 - Whose is that? - Popoy's. 602 01:13:05,518 --> 01:13:08,709 Why did you bring that here? Wash it already. 603 01:13:08,734 --> 01:13:12,139 I was just showing it to you. Why'd you get mad? 604 01:13:22,647 --> 01:13:23,685 Good day! 605 01:13:24,342 --> 01:13:25,382 What is it? 606 01:13:25,407 --> 01:13:28,279 If you're here to sell something, move on. I have too much to do. 607 01:13:29,123 --> 01:13:30,132 I'm not. 608 01:13:30,157 --> 01:13:37,053 Does Layla Leandro live here? She works for the call center Eastern Star. 609 01:13:37,078 --> 01:13:38,993 She said she lives here. 610 01:13:42,653 --> 01:13:44,162 Why? What do you need? 611 01:13:44,187 --> 01:13:49,248 I'm her coworker and I need to talk to her about something important. 612 01:13:49,273 --> 01:13:51,233 She didn't go to work. 613 01:13:51,981 --> 01:13:53,354 What, she didn't go to work? 614 01:13:53,379 --> 01:13:56,092 No, she called in sick. 615 01:13:56,548 --> 01:13:59,443 Come in. Come in. 616 01:13:59,468 --> 01:14:00,748 Thank you. 617 01:14:04,255 --> 01:14:06,959 - What's your name? - Jeffrey Ramos. 618 01:14:07,167 --> 01:14:12,443 - Wait here, I'll call her, Jeffrey. - Okay. 619 01:16:29,808 --> 01:16:33,957 She's coming. She's just taking a shower. 620 01:16:33,982 --> 01:16:36,574 - Here have some coffee. - Thank you! 621 01:16:38,172 --> 01:16:40,500 So you rent out your rooms to tenants here? 622 01:16:40,525 --> 01:16:41,551 That's right. 623 01:16:41,576 --> 01:16:43,894 You don't happen to have a spare room I can rent? 624 01:16:43,919 --> 01:16:45,144 Yes, we do. 625 01:16:45,810 --> 01:16:49,003 Oh, drink up. It might get cold. 626 01:16:49,088 --> 01:16:50,134 Thank you. 627 01:16:52,661 --> 01:16:58,376 You know, just one look at you and I already knew that you were scum. 628 01:17:01,630 --> 01:17:04,368 Oh, what? What's wrong? 629 01:17:13,697 --> 01:17:16,204 I added jewelry cleaner. 630 01:17:25,091 --> 01:17:26,747 What a mess. 631 01:17:30,444 --> 01:17:32,462 Are you done twitching? 632 01:17:41,094 --> 01:17:43,165 I knew he was scum. 633 01:17:57,672 --> 01:18:00,843 There, that'll do for now. 634 01:18:06,668 --> 01:18:07,772 Anyone there? 635 01:18:08,614 --> 01:18:09,801 Good morning! 636 01:18:18,234 --> 01:18:19,974 Sister Flor? 637 01:18:21,817 --> 01:18:24,989 Sister Floresca? Yoohoo! 638 01:18:25,750 --> 01:18:28,599 Sister Floresca? I'm here. 639 01:18:28,624 --> 01:18:29,739 Father. 640 01:18:29,764 --> 01:18:33,020 Your aura is so positive. 641 01:18:33,974 --> 01:18:37,292 Oh come on, Father. 642 01:18:37,388 --> 01:18:39,204 Here it's done. 643 01:18:39,786 --> 01:18:40,841 Beautiful. 644 01:18:40,866 --> 01:18:43,889 - Can I see? - I just need to add sequence beads. 645 01:18:44,432 --> 01:18:46,498 By Friday, these will be done. 646 01:18:46,523 --> 01:18:48,397 Perfect, we can use it by Sunday. 647 01:18:49,521 --> 01:18:50,847 I'll pay for it. 648 01:18:50,872 --> 01:18:55,561 No, need. It's free. Father, I feel insulted. 649 01:18:55,750 --> 01:18:57,264 It's my donation. 650 01:18:57,289 --> 01:19:00,920 I don't mean to insult you, Sister. But fine then. 651 01:19:00,996 --> 01:19:02,483 Thank you, Sister! 652 01:19:02,508 --> 01:19:05,412 - Don't mention it. - How about my pair of pants? 653 01:19:05,789 --> 01:19:09,061 Oh, that's done too. Here, see? 654 01:19:10,666 --> 01:19:12,365 I used garter so it would surely fit. 655 01:19:12,390 --> 01:19:14,069 Can I try it on? 656 01:19:15,116 --> 01:19:18,521 No need. I have your measurements, and I used garter for the top. 657 01:19:18,546 --> 01:19:22,139 I just want to try it, because I'll use it later. 658 01:19:22,164 --> 01:19:26,451 It might be small. It won't take long. 659 01:19:26,476 --> 01:19:28,047 No, this will fit fine. 660 01:19:28,150 --> 01:19:29,791 Sister, it will only take a minute. 661 01:19:31,034 --> 01:19:33,092 - Okay, here. - Where can I? 662 01:19:33,117 --> 01:19:34,187 There, Father. 663 01:19:34,687 --> 01:19:36,140 I won't be long. 664 01:20:02,507 --> 01:20:03,569 Flor! 665 01:20:03,594 --> 01:20:06,187 Flor, there's a body! 666 01:20:18,937 --> 01:20:21,936 You're all monkeys! 667 01:20:21,961 --> 01:20:28,944 You will die as monkeys and you will rot as monkeys! 668 01:20:47,638 --> 01:20:48,701 Father. 669 01:20:55,346 --> 01:21:03,549 Monkey! Beast! Beast! 670 01:21:20,580 --> 01:21:24,212 After everything you've done... 671 01:21:38,845 --> 01:21:41,830 Auntie. Have you seen my grandmother? 672 01:21:41,855 --> 01:21:43,545 Wasn't she at the shop? 673 01:21:43,632 --> 01:21:45,563 She wasn't. She's not upstairs too. 674 01:21:46,400 --> 01:21:48,743 Can you tell her I'm going out? 675 01:21:48,970 --> 01:21:51,267 Hold on. She might ask me. Where are you going? 676 01:21:51,292 --> 01:21:54,462 Cheena's father called me. He wanted to talk to me. 677 01:21:56,154 --> 01:21:57,443 I'm going now. 678 01:21:58,113 --> 01:22:00,734 - Okay, I'll take care of it. - Thank you. 679 01:22:31,447 --> 01:22:32,486 Are you going out? 680 01:22:33,017 --> 01:22:34,423 I'm just going home. 681 01:22:35,005 --> 01:22:36,082 Let's talk. 682 01:22:40,810 --> 01:22:41,972 Take a seat. 683 01:22:46,068 --> 01:22:47,094 Sit. 684 01:22:54,566 --> 01:22:56,497 Are you in a relationship with Patricio? 685 01:23:02,693 --> 01:23:03,955 I'm talking to you. 686 01:23:08,421 --> 01:23:09,446 Yes, I am. 687 01:23:10,724 --> 01:23:12,351 Is it serious? 688 01:23:14,423 --> 01:23:16,728 Is it serious? 689 01:23:18,356 --> 01:23:19,877 Or is it just lust? 690 01:23:19,902 --> 01:23:22,372 If it's lust, it will just go away. 691 01:23:22,397 --> 01:23:25,103 Drink your coffee. It's not poisoned. 692 01:23:25,128 --> 01:23:27,580 Drink it. 693 01:23:38,488 --> 01:23:45,342 You're kind, beautiful, respectful, and hardworking. 694 01:23:45,954 --> 01:23:51,239 Most important of all, Patricio took your virginity. 695 01:23:52,805 --> 01:23:55,016 I remember my daughter Fatima. 696 01:24:12,674 --> 01:24:15,724 She was molested by a priest, 697 01:24:19,661 --> 01:24:21,780 over and over again. 698 01:24:22,248 --> 01:24:27,415 Over and over again. 699 01:24:29,919 --> 01:24:32,942 Until she got pregnant. 700 01:24:34,405 --> 01:24:39,585 She got mad at me! 701 01:24:39,610 --> 01:24:44,663 Why did I let her get molested by a priest, she asked. 702 01:24:45,328 --> 01:24:46,499 Why?! 703 01:24:48,244 --> 01:24:50,541 Even the Lord couldn't do anything. 704 01:24:54,051 --> 01:24:55,535 What could I have done? 705 01:24:59,273 --> 01:25:00,546 Who am I? 706 01:25:02,965 --> 01:25:04,593 Who am I? 707 01:25:07,912 --> 01:25:08,912 Me? 708 01:25:11,832 --> 01:25:16,557 I also got molested. 709 01:25:20,852 --> 01:25:22,771 I'm a virgin. 710 01:25:31,182 --> 01:25:37,239 I'm a virgin. 711 01:25:40,841 --> 01:25:42,328 Were you hurt? 712 01:25:44,543 --> 01:25:46,808 Too bad. 713 01:25:47,949 --> 01:25:49,856 Too bad. 714 01:25:50,918 --> 01:25:53,027 Too bad. 715 01:25:53,659 --> 01:25:55,292 Too bad. 716 01:25:55,512 --> 01:25:57,762 You're such a beautiful young woman, 717 01:26:03,071 --> 01:26:06,778 but Patricio will become a priest. 718 01:26:06,803 --> 01:26:10,513 He'll become a priest. I forgot to tell you. 719 01:26:11,075 --> 01:26:13,555 Didn't he tell you? 720 01:26:13,596 --> 01:26:16,182 And now you're in the way… 721 01:26:16,583 --> 01:26:19,216 of his priesthood. 722 01:26:29,901 --> 01:26:31,958 No, no! 723 01:26:31,983 --> 01:26:33,745 Layla. 724 01:26:43,696 --> 01:26:44,838 Doreng. 725 01:26:47,895 --> 01:26:48,964 Doreng. 726 01:26:49,240 --> 01:26:50,240 Miss Flor... 727 01:26:50,265 --> 01:26:52,019 Doreng, hurry. 728 01:26:57,597 --> 01:27:00,097 - She's still alive. - As planned, you fool! 729 01:27:06,479 --> 01:27:08,599 To the basement, miss? 730 01:27:09,092 --> 01:27:10,151 Yes. 731 01:27:10,744 --> 01:27:12,125 Layla. 732 01:27:12,150 --> 01:27:15,300 Because I'm still deciding whether to let her live. 733 01:27:16,489 --> 01:27:19,989 Popoy seems to love her, doesn't he? 734 01:27:20,014 --> 01:27:21,318 Yes, he loves her. 735 01:27:21,343 --> 01:27:23,167 Popoy seems to love her. 736 01:27:27,879 --> 01:27:28,933 Take her. 737 01:27:37,591 --> 01:27:41,696 Layla... 738 01:28:36,488 --> 01:28:38,329 Miss, what about this? 739 01:28:38,354 --> 01:28:39,720 Burn it. 740 01:28:39,753 --> 01:28:41,203 Burn it? 741 01:28:44,913 --> 01:28:47,032 Burn all her things. 742 01:28:48,481 --> 01:28:53,095 Miss, your crazy is coming back. 743 01:28:53,625 --> 01:28:55,038 Say that again. 744 01:28:55,399 --> 01:28:58,148 Your crazy is coming back. 745 01:28:58,173 --> 01:29:00,321 Say that again. Say that again. 746 01:29:00,346 --> 01:29:02,423 I'll whip you. 747 01:29:03,205 --> 01:29:04,274 No more. 748 01:29:05,493 --> 01:29:06,831 No more. 749 01:29:07,096 --> 01:29:08,276 Burn all of it. 750 01:29:08,526 --> 01:29:09,907 Yes. 751 01:29:13,738 --> 01:29:15,305 Layla. 752 01:29:15,375 --> 01:29:18,852 Please forgive me... 753 01:31:22,405 --> 01:31:23,819 Help me! 754 01:31:25,142 --> 01:31:32,256 Help me! 755 01:31:44,167 --> 01:31:45,927 Help me! 756 01:31:46,423 --> 01:31:48,288 Mom. 757 01:31:53,725 --> 01:31:55,928 Help me! 758 01:31:58,171 --> 01:32:00,147 We're here. 759 01:32:06,001 --> 01:32:08,468 Sir, can you help us? 760 01:32:08,493 --> 01:32:09,616 What is it? 761 01:32:09,641 --> 01:32:12,629 Do you know where the Spanish house is? 762 01:32:12,654 --> 01:32:13,716 Over there. 763 01:32:13,741 --> 01:32:15,905 On the first corner, turn right. 764 01:32:15,930 --> 01:32:18,397 Thank you! Thank you! 765 01:32:18,422 --> 01:32:19,499 Okay. 766 01:32:23,513 --> 01:32:26,998 Mom, that's the house. 767 01:32:27,474 --> 01:32:28,825 Yes, it is. 768 01:32:29,074 --> 01:32:30,324 Is Layla there? 769 01:32:31,106 --> 01:32:32,144 Yeah. 770 01:32:32,631 --> 01:32:34,772 Looks like no one's here. 771 01:32:36,294 --> 01:32:37,552 Anyone there? 772 01:32:38,718 --> 01:32:40,249 Anyone there? 773 01:32:40,274 --> 01:32:41,766 Mom, no one is here. 774 01:32:41,791 --> 01:32:43,319 No one is answering. 775 01:32:43,344 --> 01:32:44,564 Anyone there? 776 01:32:44,589 --> 01:32:47,327 Wait, there's someone next door. 777 01:32:47,941 --> 01:32:49,694 Let's ask there. 778 01:32:50,921 --> 01:32:52,721 There's someone over there! 779 01:32:56,508 --> 01:32:58,475 Good afternoon! 780 01:32:59,221 --> 01:33:01,030 Good afternoon! 781 01:33:01,055 --> 01:33:02,140 What is it? 782 01:33:02,932 --> 01:33:06,834 Is Layla there? I'm her mother. 783 01:33:10,745 --> 01:33:11,905 Come in. 784 01:33:11,930 --> 01:33:14,444 Are you Miss Flor? 785 01:33:16,482 --> 01:33:17,561 Yes. 786 01:33:17,810 --> 01:33:19,263 Come in. 787 01:33:20,097 --> 01:33:21,120 Is she there? 788 01:33:21,145 --> 01:33:22,569 I'll check. 789 01:33:22,733 --> 01:33:24,487 Come sit here. 790 01:33:24,512 --> 01:33:26,428 Thank you. 791 01:33:49,313 --> 01:33:50,585 Oh, who might you be? 792 01:33:51,151 --> 01:33:53,710 I'm Layla's mother. 793 01:33:53,735 --> 01:33:56,280 Miss Flor called her. 794 01:33:58,713 --> 01:34:01,436 Here drink these. Some rerfreshments. 795 01:34:02,863 --> 01:34:04,208 Thank you! 796 01:34:04,233 --> 01:34:08,569 Doreng, did Layla say she'll go out? 797 01:34:09,380 --> 01:34:12,683 Did Layla tell you she's going out? 798 01:34:12,708 --> 01:34:14,183 Because her room is empty. 799 01:34:14,208 --> 01:34:15,389 No. 800 01:34:16,899 --> 01:34:18,670 You can go home now. 801 01:34:18,695 --> 01:34:21,342 - Me? - Yes, I can take care of this. 802 01:34:22,099 --> 01:34:24,340 Go. Go home! 803 01:34:25,169 --> 01:34:27,573 Alright. I will. 804 01:34:33,446 --> 01:34:37,912 Here drink this, you both look tired. 805 01:34:37,937 --> 01:34:41,342 No, thank you. We'll drink this later. 806 01:34:41,717 --> 01:34:45,015 Don't be shy. I'll leave it here, okay? 807 01:34:51,112 --> 01:34:52,728 Is she your daughter too? 808 01:34:54,831 --> 01:34:56,006 Yes. 809 01:34:57,930 --> 01:34:59,241 What's your name? 810 01:34:59,266 --> 01:35:00,849 Lara. 811 01:35:00,874 --> 01:35:03,694 Lara. What a beautiful girl. 812 01:35:04,100 --> 01:35:06,052 Your children are so beautiful. 813 01:35:06,077 --> 01:35:07,241 Thank you. 814 01:35:08,431 --> 01:35:09,858 Too bad. 815 01:35:10,139 --> 01:35:11,699 Too bad? 816 01:35:11,919 --> 01:35:14,756 Too bad Layla isn't here. 817 01:35:14,864 --> 01:35:16,857 Come on, have a drink. 818 01:35:17,413 --> 01:35:20,944 You look so thirsty. Here. 819 01:35:23,415 --> 01:35:24,415 No, thank you. 820 01:35:25,174 --> 01:35:27,275 We're going now. Thank you. 821 01:35:27,478 --> 01:35:29,379 We have long travel back, so we're going. 822 01:35:29,404 --> 01:35:31,608 I'm thirsty. 823 01:35:31,633 --> 01:35:34,389 You're from San Felipe, right? 824 01:35:35,041 --> 01:35:36,321 Here, have a drink first. 825 01:35:36,346 --> 01:35:37,729 No, need. Thank you. 826 01:35:37,754 --> 01:35:39,561 Let's go. We're leaving. 827 01:35:39,586 --> 01:35:43,475 Let's go. We need to leave. 828 01:35:43,500 --> 01:35:45,420 Thank you. We'll just come back. 829 01:35:45,445 --> 01:35:48,602 Don't worry, I'll tell Layla you visited. 830 01:35:56,224 --> 01:36:00,670 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 831 01:36:02,111 --> 01:36:06,631 I believe in God, the Father Almighty, 832 01:36:07,461 --> 01:36:09,936 Creator of Heaven and earth; 833 01:36:09,961 --> 01:36:15,952 and in Jesus Christ, His only Son Our Lord, 834 01:36:15,977 --> 01:36:19,233 Who was conceived by the Holy Spirit, 835 01:36:19,295 --> 01:36:21,905 born of the Virgin Mary, 836 01:36:22,289 --> 01:36:25,178 suffered under Pontius Pilate, 837 01:36:25,616 --> 01:36:31,475 was crucified, died, and was buried. 838 01:36:37,191 --> 01:36:38,623 Sit. 839 01:36:39,106 --> 01:36:40,421 Where have you been? 840 01:36:41,076 --> 01:36:42,569 What did you do to Cheena? 841 01:36:45,476 --> 01:36:47,295 What did you do to Cheena? 842 01:36:47,320 --> 01:36:48,421 I killed her. 843 01:36:49,603 --> 01:36:53,204 I killed her because I followed God's orders. 844 01:36:53,923 --> 01:36:57,467 That woman was taking you to the world of sin and flesh. 845 01:36:57,879 --> 01:37:00,850 Down to a never-ending hell. 846 01:37:01,655 --> 01:37:04,139 I saved your soul. 847 01:37:04,872 --> 01:37:08,669 - Learn to be grateful. - You're crazy! Crazy! 848 01:37:08,750 --> 01:37:10,039 Crazy! 849 01:37:12,716 --> 01:37:14,434 You don't know what you're saying. 850 01:37:16,305 --> 01:37:21,607 Like your other friend, Layla. 851 01:37:22,635 --> 01:37:25,471 She's an obstacle to your priesthood. 852 01:37:26,574 --> 01:37:28,717 The devil's instrument. 853 01:37:32,757 --> 01:37:34,765 Please forgive him. 854 01:37:36,214 --> 01:37:38,178 Please forgive him. 855 01:37:41,744 --> 01:37:43,400 Shit! 856 01:37:45,635 --> 01:37:48,370 What did you do to her? 857 01:37:50,100 --> 01:37:51,748 Where is she? 858 01:37:53,318 --> 01:37:54,684 Where's Layla? 859 01:37:55,129 --> 01:37:56,668 You're hurting me. 860 01:37:56,693 --> 01:37:59,982 - Where is she? - Patricio! 861 01:38:00,007 --> 01:38:02,509 - You're hurting me. - Where? Where? 862 01:38:04,867 --> 01:38:06,958 You ungrateful brat. 863 01:38:06,983 --> 01:38:09,294 You're thinking of Layla? 864 01:38:09,351 --> 01:38:12,564 That woman is more important to you. 865 01:38:15,625 --> 01:38:17,983 I'm the one keeping you alive. 866 01:38:18,008 --> 01:38:19,979 You're the same as them… 867 01:38:20,004 --> 01:38:22,280 Vile! 868 01:38:25,928 --> 01:38:28,897 Popoy? 869 01:39:40,347 --> 01:39:42,835 I need to kill you! 870 01:39:46,634 --> 01:39:48,238 Brave child. 871 01:39:49,025 --> 01:39:50,673 I'll kill you. 872 01:40:01,505 --> 01:40:03,082 I'll kill you! 873 01:41:01,476 --> 01:41:02,545 Poy! 874 01:41:07,078 --> 01:41:08,078 Poy! 875 01:41:16,306 --> 01:41:17,775 Help! 876 01:41:18,582 --> 01:41:21,244 Help! Help us! 877 01:41:22,861 --> 01:41:24,815 Help! 878 01:41:29,095 --> 01:41:30,830 Help! 879 01:41:44,282 --> 01:41:47,631 Wait! Wait! 880 01:41:47,656 --> 01:41:49,749 I'm her niece. I'm her niece. 881 01:41:49,774 --> 01:41:52,190 Wait! 882 01:41:52,215 --> 01:41:53,713 I'll go with her. 883 01:41:53,738 --> 01:41:56,674 Miss Flor! Miss Flor! 884 01:41:58,395 --> 01:42:00,416 Miss Flor! 885 01:42:02,553 --> 01:42:03,561 Over here. 886 01:42:03,586 --> 01:42:05,790 Inside the tape. Over here. 887 01:42:06,666 --> 01:42:11,688 This is such a big scoop. So many dead bodies. 888 01:42:22,896 --> 01:42:27,708 Miss! Miss! 889 01:42:30,891 --> 01:42:33,197 Miss! 890 01:42:42,910 --> 01:42:45,900 Miss, do you have a room for rent? 891 01:42:45,925 --> 01:42:47,705 Try next door. 892 01:42:47,755 --> 01:42:49,432 Thank you. 893 01:43:00,806 --> 01:43:06,151 Love, I want to visit her. 894 01:43:13,901 --> 01:43:16,906 Do you remember back in the day, 895 01:43:19,632 --> 01:43:22,609 there was a well behind the house? 896 01:43:23,290 --> 01:43:25,961 We used to bathe inside. 897 01:43:26,657 --> 01:43:28,852 The water was so cold. 898 01:43:29,000 --> 01:43:31,728 There were fireflies everywhere. 899 01:43:31,753 --> 01:43:36,976 We catch them and let them bite our nipples. 900 01:43:42,796 --> 01:43:46,137 When we were young, your tastes were already strange. 901 01:43:46,437 --> 01:43:51,125 While I just followed you, right or wrong. 902 01:43:51,574 --> 01:43:56,476 Because of my disability, I let you abuse me. 903 01:43:56,501 --> 01:43:58,125 You knew, didn't you? 904 01:43:59,311 --> 01:44:06,500 I always thought that our family owed you so much, 905 01:44:06,554 --> 01:44:17,335 our house, our livelihood, the land my siblings cultivate for your clan… 906 01:44:17,615 --> 01:44:23,187 I allowed it. I cleaned up your messes. 907 01:44:23,312 --> 01:44:30,930 To keep up appearance that the Aranda house was peaceful. 908 01:44:31,490 --> 01:44:34,156 The Spanish house. 909 01:44:35,762 --> 01:44:37,590 The slaughter house. 910 01:44:37,615 --> 01:44:40,578 Miss. Miss. 911 01:44:44,556 --> 01:44:45,898 Miss? 912 01:44:46,277 --> 01:44:50,230 Miss? 913 01:44:58,252 --> 01:44:59,690 Hello? 914 01:45:00,613 --> 01:45:01,761 Hello? 915 01:45:01,786 --> 01:45:02,957 Hold on. 916 01:45:09,258 --> 01:45:10,513 What is it? 917 01:45:10,538 --> 01:45:12,584 Do you have a room for rent here? 918 01:45:12,609 --> 01:45:14,461 Yes, follow me. 919 01:45:19,553 --> 01:45:20,703 Here. 920 01:45:25,461 --> 01:45:28,622 Here is the living room, the dining room. 921 01:45:28,647 --> 01:45:29,647 Love. 922 01:45:31,439 --> 01:45:33,109 This is Layla, my girlfriend. 923 01:45:33,134 --> 01:45:34,219 Hello! 924 01:45:34,383 --> 01:45:36,142 - What's your name again? - Bambi. 925 01:45:36,167 --> 01:45:38,648 Bambi is looking for a room. 926 01:45:39,118 --> 01:45:43,133 - Let us show you the room. - Follow us. 927 01:45:45,269 --> 01:45:46,275 Come in. 928 01:45:49,468 --> 01:45:51,219 This will be your room. 929 01:45:51,244 --> 01:45:52,867 You have it to yourself. 930 01:45:53,064 --> 01:45:54,486 And you have a cabinet too. 931 01:45:56,300 --> 01:45:57,776 How much? 63773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.