All language subtitles for Delirium.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,160 --> 00:02:09,780 - Kim, put your head back slowly. 2 00:02:09,990 --> 00:02:10,660 More. 3 00:02:10,870 --> 00:02:11,580 That's it. 4 00:02:13,040 --> 00:02:15,250 Now move it forward again. 5 00:02:18,040 --> 00:02:18,790 OK, good. 6 00:02:19,000 --> 00:02:19,750 - Caress her, girls. 7 00:02:21,170 --> 00:02:23,710 Act like you love it, Kim, come on. 8 00:02:23,920 --> 00:02:24,760 It's like you're feeling pleasure 9 00:02:24,970 --> 00:02:26,300 you've never felt before. 10 00:02:26,510 --> 00:02:28,050 That's it, enjoy it, yeah like that. 11 00:02:28,260 --> 00:02:30,140 Caress her legs now, Christine, that's good. 12 00:02:30,350 --> 00:02:32,890 Now, come on, Come on, oh! 13 00:02:33,100 --> 00:02:34,810 - Move toward me. 14 00:02:35,020 --> 00:02:36,890 - Show that you feel it, come on. 15 00:02:37,980 --> 00:02:38,690 That's it, that's it. 16 00:02:38,900 --> 00:02:39,560 Get her, Roberto. 17 00:02:39,770 --> 00:02:40,440 Ah that's fine, move. 18 00:02:40,650 --> 00:02:41,400 Great. 19 00:02:48,320 --> 00:02:51,410 Move around her, girls, and laugh. 20 00:02:51,620 --> 00:02:52,280 That's good. 21 00:02:52,490 --> 00:02:53,240 Look to your left, Kim. 22 00:02:54,620 --> 00:02:56,790 And keep laughing, all of you. 23 00:02:57,000 --> 00:03:00,040 Remember, you want to be possessed, Kim. 24 00:03:00,250 --> 00:03:00,920 Good, that's it. 25 00:03:01,130 --> 00:03:01,880 That's it. 26 00:03:04,130 --> 00:03:06,130 Keep laughing, good, sexier. 27 00:03:06,340 --> 00:03:07,550 Make it sexier. 28 00:03:08,630 --> 00:03:10,840 Just a few more, then we can stop. 29 00:03:16,020 --> 00:03:16,770 Keep it up, you're water nymphs, have fun, 30 00:03:16,980 --> 00:03:17,730 you're drunk with desire. 31 00:03:19,020 --> 00:03:20,310 Touch her lap, move around more. 32 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 Offer yourself, Kim, you love it. 33 00:03:22,770 --> 00:03:24,270 You too, Christine, that's it. 34 00:03:24,480 --> 00:03:25,150 Good. 35 00:03:25,360 --> 00:03:26,110 More abandon, let yourself go. 36 00:03:28,860 --> 00:03:30,570 Surrender to pleasure. 37 00:03:30,780 --> 00:03:31,820 Now Kelly, take off your bra. 38 00:03:32,030 --> 00:03:33,070 - You think it was a bright idea? 39 00:03:33,280 --> 00:03:34,830 - Reshooting that story with Kim? 40 00:03:35,040 --> 00:03:36,620 Yeah, I guess so. 41 00:03:36,830 --> 00:03:39,000 Even if it's not the same thing. 42 00:03:39,210 --> 00:03:40,750 - Don't tell rne he knows his work, 43 00:03:40,960 --> 00:03:43,040 and Kim's beautiful. 44 00:03:43,250 --> 00:03:45,170 - But you are something else. 45 00:03:45,380 --> 00:03:46,340 - [Kim] I'm getting cold in here. 46 00:03:46,550 --> 00:03:47,800 - [Tony] Well don't show it, you're supposed to be hot. 47 00:03:48,010 --> 00:03:50,220 - I can't believe it's been three years. 48 00:03:50,430 --> 00:03:51,680 It's more like a lifetime. 49 00:03:51,890 --> 00:03:54,300 - Where's the makeup artist? 50 00:03:54,510 --> 00:03:56,470 OK, come on out girls. 51 00:03:57,970 --> 00:03:58,730 Evelyn! 52 00:03:58,930 --> 00:03:59,680 Evelyn! 53 00:04:03,100 --> 00:04:04,190 Where's the makeup girl? 54 00:04:04,400 --> 00:04:06,610 - I don't know, I guess she's inside. 55 00:04:06,820 --> 00:04:08,150 - What do you mean she's inside? 56 00:04:08,360 --> 00:04:09,030 - [Evelyn] Here I am. 57 00:04:09,240 --> 00:04:11,610 - Oh finally, I'm not paying her to sit on her ass. 58 00:04:11,820 --> 00:04:14,280 Look, the girls' makeup is running. 59 00:04:14,490 --> 00:04:15,410 Do you mind getting to work? 60 00:04:15,620 --> 00:04:18,160 - How come your brother always get so mad? 61 00:04:18,370 --> 00:04:20,040 - [Tony] Look, we're losing the light. 62 00:04:20,250 --> 00:04:21,460 Here, let me help you. 63 00:04:23,330 --> 00:04:24,080 - [Mark] Gloria. 64 00:04:24,290 --> 00:04:24,920 - Hello Mark. 65 00:04:25,130 --> 00:04:25,790 - [Mark] I'm watching you. 66 00:04:26,000 --> 00:04:26,670 - You are? 67 00:04:26,880 --> 00:04:29,510 - Yes, I'm going crazy. 68 00:04:29,710 --> 00:04:31,930 If I told you I was playing with it, 69 00:04:32,130 --> 00:04:34,840 would you come over to help me? 70 00:04:35,050 --> 00:04:37,600 Now don't be angry, it's not true. 71 00:04:37,810 --> 00:04:38,770 Don't hang up. 72 00:04:38,970 --> 00:04:41,480 I just have to tell you how beautiful you are today. 73 00:04:41,690 --> 00:04:43,400 More than usual. 74 00:04:43,600 --> 00:04:46,440 Are you wearing your panties now? 75 00:04:46,650 --> 00:04:48,900 No, don't pull down your skirt. 76 00:04:49,110 --> 00:04:52,320 You don't know how much pleasure I getjust watching you. 77 00:04:52,530 --> 00:04:54,530 Do you want to let me see you in the nude? 78 00:04:54,740 --> 00:04:57,370 I'd be forever grateful. 79 00:04:57,580 --> 00:04:58,790 - Listen, Mark. 80 00:04:58,990 --> 00:05:00,660 You've been watching a show right under your window 81 00:05:00,870 --> 00:05:02,660 that isn't so bad. 82 00:05:02,870 --> 00:05:04,500 Be happy with that, huh? 83 00:05:04,710 --> 00:05:07,420 - You're not like those others, Gloria. 84 00:05:07,630 --> 00:05:10,420 You could put out my fire, all right. 85 00:05:10,630 --> 00:05:11,970 You're a sex goddess. 86 00:05:12,170 --> 00:05:14,090 You make my member throb with desire. 87 00:05:14,300 --> 00:05:16,180 It wants to penetrate your flower and explode-- 88 00:05:16,390 --> 00:05:18,260 - This is getting boring, Mark. 89 00:05:18,470 --> 00:05:20,600 And you're not very funny. 90 00:05:24,060 --> 00:05:26,270 - [Tony] Outline her upper lip a little more, here. 91 00:05:26,480 --> 00:05:27,900 - [Gloria] Do you have much more to shoot? 92 00:05:28,110 --> 00:05:29,570 - Oh, couple of hours. 93 00:05:29,770 --> 00:05:30,980 _ l'd say less. 94 00:05:32,780 --> 00:05:34,610 The light's going. 95 00:05:34,820 --> 00:05:35,910 Come on. 96 00:05:36,110 --> 00:05:38,120 - Then I'll go inside and help Evelyn. 97 00:05:38,330 --> 00:05:40,040 You're all staying for dinner, I hope. 98 00:05:40,240 --> 00:05:41,040 - Quel dommage. 99 00:05:41,240 --> 00:05:43,250 Kelly and I have t0 catch a plane tonight. 100 00:05:43,460 --> 00:05:45,960 We have a fashion show in Paris tomorrow morning. 101 00:05:46,170 --> 00:05:47,630 Sorry Gloria. 102 00:05:47,830 --> 00:05:49,340 - Thanks anyway. 103 00:05:49,540 --> 00:05:51,920 - Then bon voyage, au revoir. 104 00:05:55,880 --> 00:05:57,970 - [Roberto] OK Kim, let's start over here. 105 00:05:58,180 --> 00:05:59,970 Tony, we're ready. 106 00:06:00,180 --> 00:06:01,180 Tony? 107 00:06:01,390 --> 00:06:02,140 Tony! 108 00:06:06,520 --> 00:06:10,820 - This guy had just finished making love with a girl. 109 00:06:11,020 --> 00:06:12,570 I'm sorry, he said. 110 00:06:13,690 --> 00:06:15,740 If I'd known you were a virgin, 111 00:06:15,950 --> 00:06:18,160 I'd have taken more time. 112 00:06:18,370 --> 00:06:20,160 But honey, she says. 113 00:06:20,370 --> 00:06:21,790 If I'd known you had more time, 114 00:06:21,990 --> 00:06:24,200 I would've taken my panties off. 115 00:06:26,410 --> 00:06:28,540 - You're a riot, Roberto. 116 00:06:30,380 --> 00:06:31,340 - Evelyn. 117 00:06:31,540 --> 00:06:35,090 As usual the dinner was just perfect. 118 00:06:35,300 --> 00:06:38,590 - Ah, what would Gloria do without you? 119 00:06:40,260 --> 00:06:42,510 You're the best at everything. 120 00:06:42,720 --> 00:06:44,180 - Now now, don't be unpleasant. 121 00:06:44,390 --> 00:06:45,930 - He doesn't have to work at it. 122 00:06:46,140 --> 00:06:47,770 It's a natural gift. 123 00:06:50,520 --> 00:06:52,070 - Speaking of natural gifts. 124 00:06:52,270 --> 00:06:54,150 I found a gift for you. 125 00:07:04,660 --> 00:07:05,870 To my darling Gloria. 126 00:07:06,080 --> 00:07:07,160 - Thank you. 127 00:07:07,370 --> 00:07:08,580 They're sweet. 128 00:07:08,790 --> 00:07:11,210 - Well, after that little coup de theatre, 129 00:07:11,420 --> 00:07:13,170 I think I shall be going. 130 00:07:13,380 --> 00:07:14,420 Good night, thank you. 131 00:07:14,630 --> 00:07:15,460 - Good night. 132 00:07:15,670 --> 00:07:17,720 - I'm coming with you. 133 00:07:17,920 --> 00:07:19,970 The night is still young. 134 00:07:20,970 --> 00:07:22,850 - Good night, Roberto. 135 00:07:24,100 --> 00:07:25,100 - Thank you. 136 00:07:27,100 --> 00:07:28,140 - Don't be late, Tony. 137 00:07:28,350 --> 00:07:30,060 Tomorrow we'll have to choose the pictures. 138 00:07:30,270 --> 00:07:31,100 - OK, boss. 139 00:07:34,070 --> 00:07:34,820 Do you need a ride, Kim? 140 00:07:35,020 --> 00:07:36,480 - No thank you, I'll stay a while longer. 141 00:07:36,690 --> 00:07:38,570 I came with my own car. 142 00:07:39,530 --> 00:07:40,360 - OK. 143 00:07:41,320 --> 00:07:44,120 - Aren't you scared to go home on your own? 144 00:07:44,330 --> 00:07:46,660 You never know who you might run into. 145 00:07:46,870 --> 00:07:48,580 - Just as long as he's cute. 146 00:07:48,790 --> 00:07:49,960 Listen, honey. 147 00:07:50,170 --> 00:07:54,380 There are times when you and I have the same needs. 148 00:07:56,250 --> 00:07:57,380 - I'm going to bed now. 149 00:07:57,590 --> 00:08:00,590 I want to be at work early tomorrow. 150 00:08:04,470 --> 00:08:06,600 The next issue has got to be especially good, 151 00:08:06,810 --> 00:08:08,310 seeing as you're back with us. 152 00:08:08,520 --> 00:08:09,980 - I'm sure it will. 153 00:08:10,190 --> 00:08:11,020 Good night. 154 00:08:12,770 --> 00:08:13,610 - See you soon, Kim. 155 00:08:13,810 --> 00:08:14,560 - Night. 156 00:08:19,650 --> 00:08:20,860 Has it been long since you took an interest 157 00:08:21,070 --> 00:08:22,910 in the magazine? 158 00:08:23,110 --> 00:08:24,410 - It's over a year now. 159 00:08:24,620 --> 00:08:27,120 Since the day of the accident. 160 00:09:06,410 --> 00:09:08,200 - Feel like talking about it? 161 00:09:08,410 --> 00:09:09,740 - Why not? 162 00:09:09,950 --> 00:09:11,620 - You know, the day you married Carlo, 163 00:09:11,830 --> 00:09:13,160 a lot of people thought you were only doing it 164 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 for his money. 165 00:09:14,580 --> 00:09:15,830 - Well don't you believe it. 166 00:09:16,040 --> 00:09:17,840 I married because I was in love. 167 00:09:18,040 --> 00:09:19,300 No other reason. 168 00:09:22,920 --> 00:09:26,050 Never once did he ask me to stop posing in the nude. 169 00:09:26,260 --> 00:09:27,300 Instead he gave me the chance 170 00:09:27,510 --> 00:09:29,100 to start a magazine of my own. 171 00:09:29,310 --> 00:09:30,850 I was the one who decided to stop modeling 172 00:09:31,060 --> 00:09:32,180 and put all that behind me 173 00:09:32,390 --> 00:09:35,980 because I wanted to be with him and have his children. 174 00:09:36,190 --> 00:09:38,020 I was afraid I wouldn't have time for work. 175 00:09:38,230 --> 00:09:38,940 Besides there was Evelyn, 176 00:09:39,150 --> 00:09:42,150 always so efficient and ready to help. 177 00:09:42,360 --> 00:09:43,610 But maybe Carlo and I were too happy 178 00:09:43,820 --> 00:09:46,280 and Fate decided to teach us a lesson. 179 00:09:46,490 --> 00:09:48,620 I'll never forget that day he was killed. 180 00:09:48,830 --> 00:09:51,200 Awind came up and his speedboat turned over. 181 00:09:51,410 --> 00:09:53,870 He was like a child who was in love with a toy. 182 00:09:54,080 --> 00:09:57,460 Determined to reach a record of 200 kilometers an hour. 183 00:09:57,670 --> 00:09:59,290 Well he left me well off. 184 00:09:59,500 --> 00:10:01,960 The magazine, everything. 185 00:10:02,170 --> 00:10:04,970 And the memories of all we shared in this house. 186 00:10:05,170 --> 00:10:07,260 Now I have to start to live for myself again, 187 00:10:07,470 --> 00:10:09,260 as well as for Carlo. 188 00:10:09,470 --> 00:10:11,760 - [Kim] You're right Gloria. 189 00:10:18,730 --> 00:10:20,730 - I'm afraid I bored you. 190 00:10:20,940 --> 00:10:23,740 - Oh no, on the contrary. 191 00:10:23,940 --> 00:10:28,200 If I didn't have to get up early I'd stay here all night. 192 00:10:33,450 --> 00:10:36,500 You don't have to come with me, I know the way. 193 00:10:36,710 --> 00:10:37,370 Ah, it stopped raining. 194 00:10:37,580 --> 00:10:38,460 I'll call you tomorrow. - Bye. 195 00:10:38,670 --> 00:10:39,420 - Bye. 196 00:13:10,190 --> 00:13:11,320 - Hello? 197 00:13:11,530 --> 00:13:13,280 - Your blonde model has just been murdered. 198 00:13:13,490 --> 00:13:15,910 Her body's floating in your swimming pool. 199 00:13:16,120 --> 00:13:17,910 Do you hear me? 200 00:13:18,120 --> 00:13:20,750 - You're not very funny, Mark. 201 00:13:20,950 --> 00:13:22,410 I'd much rather hear your vulgarity 202 00:13:22,620 --> 00:13:26,170 than this stupid excuse to phone me. 203 00:13:26,380 --> 00:13:27,710 - She was killed with a pitchfork. 204 00:13:27,920 --> 00:13:30,760 Believe me Gloria it wasn't a pretty site to watch. 205 00:13:30,960 --> 00:13:32,170 Didn't you hear anything? 206 00:13:32,380 --> 00:13:33,130 - No. 207 00:13:35,180 --> 00:13:37,850 If you wanted to frighten me, you have. 208 00:13:38,050 --> 00:13:41,020 Now let me get some sleep, please. 209 00:13:41,220 --> 00:13:42,890 - T00 bad you turned the pool lights on. 210 00:13:43,100 --> 00:13:45,440 I might have been able to see the murderer's face. 211 00:13:45,650 --> 00:13:46,350 It might have been a woman. 212 00:13:46,560 --> 00:13:48,730 She had long blonde hair, are you listening? 213 00:13:48,940 --> 00:13:49,860 - Yes. 214 00:13:50,070 --> 00:13:51,650 Do you want me to call the police? 215 00:13:51,860 --> 00:13:53,360 - You're not putting me on, Mark. 216 00:13:53,570 --> 00:13:54,570 - Oh, no way. 217 00:13:55,700 --> 00:13:57,280 - So should I call the police or will you? 218 00:13:57,490 --> 00:13:59,200 - No wait, let me go and look first. 219 00:13:59,410 --> 00:14:00,740 - Listen Gloria, you'd better not. 220 00:14:00,950 --> 00:14:02,330 You won't like what you see there. 221 00:14:02,540 --> 00:14:05,540 Only a wild, crazed animal could kill someone like that. 222 00:14:05,750 --> 00:14:08,290 You'd better stay in the house. 223 00:14:28,060 --> 00:14:28,860 - Evelyn! 224 00:14:32,980 --> 00:14:33,820 Evelyn! 225 00:14:47,620 --> 00:14:48,420 Evelyn? 226 00:15:04,060 --> 00:15:05,270 _ l'm SOTry- 227 00:15:05,470 --> 00:15:07,940 I didn't mean to scare you. 228 00:15:08,140 --> 00:15:09,980 I just went into the kitchen to get a drink. 229 00:15:10,190 --> 00:15:11,440 - Markjust phoned me. 230 00:15:11,650 --> 00:15:14,110 He said that he saw Kim murdered in the pool just now. 231 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 - And you believe him? 232 00:15:16,530 --> 00:15:18,780 That boy's sick, he's sick in the head. 233 00:15:18,990 --> 00:15:20,280 Don't pay any attention to him. 234 00:15:20,490 --> 00:15:22,910 G0 back to bed, and forget it. 235 00:15:23,120 --> 00:15:24,450 Nothing has happened, I'm sure. 236 00:15:24,660 --> 00:15:27,000 Come on, I'll bet on it. 237 00:15:27,210 --> 00:15:29,170 Good night, Gloria. 238 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 - Good night. 239 00:16:55,380 --> 00:16:56,590 - Shit on you! 240 00:17:06,010 --> 00:17:09,310 - Good morning. - Good morning. 241 00:17:09,520 --> 00:17:10,470 - Good morning. - Good morning. 242 00:17:10,680 --> 00:17:11,850 - Good morning. 243 00:17:13,100 --> 00:17:14,940 - Yes, the lighting's good, can you use that one? 244 00:17:15,150 --> 00:17:17,650 - I don't know, I prefer this one, look. 245 00:17:17,860 --> 00:17:20,230 - [Tony] Yes, it's got movement, but so does this. 246 00:17:20,440 --> 00:17:21,490 - [Roberto] And I like the line of her body. 247 00:17:21,690 --> 00:17:23,070 What do you think, Gloria? 248 00:17:23,280 --> 00:17:26,280 - Oh they're all good, Roberto. 249 00:17:26,490 --> 00:17:27,660 Tony, I'll know you'll pick the right ones, 250 00:17:27,870 --> 00:17:29,580 and Kim is marvelous. 251 00:17:32,580 --> 00:17:34,120 - [Roberto] OK, let's go with these three. 252 00:17:34,330 --> 00:17:35,420 ' [Tony] Yeah. 253 00:17:36,330 --> 00:17:38,920 - Oh, before I forget, Evelyn. 254 00:17:39,130 --> 00:17:41,920 Kim left her lighter last night at my house. 255 00:17:42,130 --> 00:17:43,470 Will you give it to her? 256 00:17:43,670 --> 00:17:47,720 - She'll be happy to know she didn't lose it. 257 00:17:47,930 --> 00:17:49,100 - Why don't you go into the other office 258 00:17:49,310 --> 00:17:50,720 to choose the pictures? 259 00:17:50,930 --> 00:17:52,930 - 'Cause it's yours. 260 00:17:53,140 --> 00:17:55,140 - Well in there I feel like a fish out of water. 261 00:17:55,350 --> 00:17:57,900 - Well then put on your scuba gear. 262 00:17:58,110 --> 00:17:59,650 There's a shark waiting for you. 263 00:17:59,860 --> 00:18:00,820 - Flora? 264 00:18:01,030 --> 00:18:01,980 - I couldn't get her out. 265 00:18:02,190 --> 00:18:04,150 She knew you'd come in sooner or later. 266 00:18:04,360 --> 00:18:05,990 And so she waited. 267 00:18:06,200 --> 00:18:07,820 - She's waited in there for a year? 268 00:18:08,030 --> 00:18:11,120 - No, not quite, but over an hour for sure. 269 00:18:11,330 --> 00:18:13,580 - Come on, find an excuse. 270 00:18:13,790 --> 00:18:15,410 - She'll just come back another time. 271 00:18:15,620 --> 00:18:18,040 - Ah, and I was feeling so good. 272 00:18:18,250 --> 00:18:19,880 - Tear her to pieces, Gloria. 273 00:18:20,090 --> 00:18:23,090 Otherwise she'll tear you to pieces. 274 00:18:31,350 --> 00:18:34,020 - Ah, welcome back, Gloria. 275 00:18:34,230 --> 00:18:37,310 - And to what do I owe this pleasure? 276 00:18:40,940 --> 00:18:42,980 Are you here for the usual reason? 277 00:18:43,190 --> 00:18:46,200 - I'd say suffering has enhanced your beauty, my dear. 278 00:18:46,400 --> 00:18:48,740 - But not my willingness to deal with you. 279 00:18:48,950 --> 00:18:51,910 - But why don't you want to sell me your magazine? 280 00:18:52,120 --> 00:18:54,250 I know there are better things you'd like. 281 00:18:54,450 --> 00:18:55,540 - For example? 282 00:18:56,460 --> 00:18:57,710 - To live. 283 00:18:57,920 --> 00:19:01,500 You might travel, you have plenty of money. 284 00:19:01,710 --> 00:19:04,260 Ah, my dear, when I think of how you were 285 00:19:04,460 --> 00:19:06,510 when I saw you for the first time. 286 00:19:06,720 --> 00:19:08,630 You were so provincial, 287 00:19:08,840 --> 00:19:11,300 and ready to do anything for money. 288 00:19:11,510 --> 00:19:14,010 - I had to support Tony and my self. 289 00:19:14,220 --> 00:19:16,810 And as you can see, I did it. 290 00:19:17,020 --> 00:19:18,980 It's funny, now you're the one who needs me. 291 00:19:19,190 --> 00:19:21,150 - Don't you ever think of thanking those 292 00:19:21,360 --> 00:19:23,900 who lent you a hand in the past? 293 00:19:24,110 --> 00:19:25,480 - And who should I thank? 294 00:19:25,690 --> 00:19:27,820 - Me, for example. 295 00:19:28,030 --> 00:19:30,110 - You never helped anyone for nothing, Flora. 296 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Don't give me that. 297 00:19:31,530 --> 00:19:32,620 You're too selfish. 298 00:19:32,830 --> 00:19:34,740 - But I was the one who got you started in modeling 299 00:19:34,950 --> 00:19:37,250 or you'd have turned into a cheap prostitute. 300 00:19:37,460 --> 00:19:38,120 You and your brother Tony 301 00:19:38,330 --> 00:19:40,120 didn't know where you next meal was coming from 302 00:19:40,330 --> 00:19:41,080 in those days. 303 00:19:41,290 --> 00:19:44,170 Why if it hadn't been for me you'd be walking the street. 304 00:19:44,380 --> 00:19:46,260 If you hadn't had the good fortune, darling, 305 00:19:46,460 --> 00:19:47,720 t0 have known me. 306 00:19:47,920 --> 00:19:49,380 - Walking the street, no. 307 00:19:49,590 --> 00:19:51,800 A prostitute maybe. 308 00:19:52,010 --> 00:19:53,180 When there's nothing else, 309 00:19:53,390 --> 00:19:55,010 even prostitution's a way of keeping alive. 310 00:19:55,220 --> 00:19:56,470 - How much do you want? 311 00:19:56,680 --> 00:19:57,890 - This is funny, you know. 312 00:19:58,100 --> 00:19:59,600 Here I am the victor, 313 00:19:59,810 --> 00:20:01,520 when you fought off all those men. 314 00:20:01,730 --> 00:20:03,190 - Oh, my men. 315 00:20:03,400 --> 00:20:05,900 They never meant anything more than a Kleenex. 316 00:20:06,110 --> 00:20:08,110 Something you use and throw away. 317 00:20:08,320 --> 00:20:10,400 - You're all-so-precious, though. 318 00:20:10,610 --> 00:20:13,530 - You know how to hit someone where it hurts most. 319 00:20:13,740 --> 00:20:14,780 _ldo? 320 00:20:14,990 --> 00:20:16,330 And you? 321 00:20:16,540 --> 00:20:18,290 When I said I wouldn't work for you any longer 322 00:20:18,500 --> 00:20:21,210 you did everything to ruin me. 323 00:20:21,420 --> 00:20:23,460 You even did your best to turn my husband against me 324 00:20:23,670 --> 00:20:25,420 with your vile lies. 325 00:20:25,630 --> 00:20:27,340 Well I'm not selling out, Flora. 326 00:20:27,550 --> 00:20:29,090 You better forget it. 327 00:20:29,300 --> 00:20:30,010 Now go. 328 00:20:30,220 --> 00:20:32,130 - OK, when you're poor again and you're too fat 329 00:20:32,340 --> 00:20:34,510 to make outwith men, call me. 330 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 You still have some capital. 331 00:20:36,930 --> 00:20:39,930 You know, those pictures you once posed for. 332 00:20:40,140 --> 00:20:43,190 I'd always be willing to buy them back again. 333 00:20:43,400 --> 00:20:45,610 - I'm sure that you'd realize a good profit. 334 00:20:45,810 --> 00:20:49,360 - Oh, naturally my dear, I couldn't offer the same price. 335 00:20:49,570 --> 00:20:52,820 Those photographs still have some value. 336 00:20:53,030 --> 00:20:55,120 But, mostly as souvenirs. 337 00:20:56,580 --> 00:20:58,450 - There was another souvenir that you wanted from me 338 00:20:58,660 --> 00:20:59,750 and never got. 339 00:21:00,790 --> 00:21:02,460 And that you begged for. 340 00:21:02,670 --> 00:21:04,120 - Be careful, Gloria. 341 00:21:04,330 --> 00:21:06,960 Don't make me change my feeling for you to hate. 342 00:21:07,170 --> 00:21:11,220 I warn you, the hate of a woman can be very bad. 343 00:23:17,590 --> 00:23:18,430 - Evelyn. 344 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 You know you shouldn't drink, it's bad for you. 345 00:23:22,850 --> 00:23:23,930 What's wrong? 346 00:23:26,140 --> 00:23:29,520 - [Evelyn] I found this under the door. 347 00:23:32,310 --> 00:23:34,070 - [Gloria] Oh my god_ 348 00:23:54,590 --> 00:23:55,500 - Damn her! 349 00:24:02,140 --> 00:24:04,350 - Inspector, take a look at this pitchfork. 350 00:24:04,560 --> 00:24:07,810 I found it in the gardener's tool shed. 351 00:24:12,480 --> 00:24:14,270 - Looks like it's never been used before. 352 00:24:14,480 --> 00:24:15,730 - Yeah. 353 00:24:15,940 --> 00:24:16,650 - Strange. 354 00:24:20,200 --> 00:24:21,910 - [Man] I've got a sample of the pool water. 355 00:24:22,110 --> 00:24:25,450 - Take it to the lab for analysis. 356 00:24:25,660 --> 00:24:27,540 Don't think they'll find anything new. 357 00:24:27,750 --> 00:24:29,120 Just playing it safe. 358 00:24:29,330 --> 00:24:30,080 - [Man] To the lab, too? 359 00:24:30,290 --> 00:24:31,460 - Yeah. 360 00:24:31,670 --> 00:24:32,710 ' AW Sign of burglary? 361 00:24:32,920 --> 00:24:34,000 - No, nothing. 362 00:24:42,180 --> 00:24:43,680 - Did you see him? 363 00:24:43,890 --> 00:24:46,100 He looks like anything but a cop. 364 00:24:46,310 --> 00:24:49,850 - Because you watch television too much. 365 00:24:50,060 --> 00:24:54,270 They always make us out to be different than we are. 366 00:24:58,030 --> 00:24:58,820 _ l'm SOTry- 367 00:24:59,030 --> 00:24:59,820 - Forget it. 368 00:25:00,030 --> 00:25:00,990 I'm used t0 it by now. 369 00:25:01,200 --> 00:25:02,320 Since I joined the force my hardest job 370 00:25:02,530 --> 00:25:03,910 is to get people to trust me. 371 00:25:04,110 --> 00:25:05,950 They usually take me for a hood. 372 00:25:06,160 --> 00:25:08,540 - Please sit down, Inspector. 373 00:25:10,580 --> 00:25:12,290 - I questioned that kid Mark. 374 00:25:12,500 --> 00:25:14,000 He didn't try t0 hold back. 375 00:25:14,210 --> 00:25:16,750 Told me exactly what he witnessed here last night. 376 00:25:16,960 --> 00:25:20,210 Appears absolutely certain he saw a murder. 377 00:25:20,420 --> 00:25:21,550 He's the only witness we have 378 00:25:21,760 --> 00:25:24,680 but I don't think he'll be very useful. 379 00:25:24,890 --> 00:25:27,300 All we know is the murderer was blond. 380 00:25:27,510 --> 00:25:29,520 But there are lots of blonds, both men and women, 381 00:25:29,720 --> 00:25:30,970 and wigs besides. 382 00:25:31,180 --> 00:25:32,850 - But why send that photograph? 383 00:25:33,060 --> 00:25:35,690 And pose Kim's body in front of a poster of me? 384 00:25:35,900 --> 00:25:37,150 And why was she killed? 385 00:25:37,360 --> 00:25:39,570 Right here, at my house? 386 00:25:39,780 --> 00:25:41,570 - If we had the answers to all your questions 387 00:25:41,780 --> 00:25:43,150 the case would be solved now. 388 00:25:43,360 --> 00:25:45,070 - But by sending that photograph of her here 389 00:25:45,280 --> 00:25:47,200 it looks like it points to me, why? 390 00:25:47,410 --> 00:25:48,660 - I don't know. 391 00:25:48,870 --> 00:25:52,750 And that's not the only thing that's baffling. 392 00:25:56,630 --> 00:25:59,130 It's either a warning or an attempt to implicate you. 393 00:25:59,340 --> 00:26:00,630 We'll investigate the background of that model 394 00:26:00,840 --> 00:26:01,510 and find out who her friends-- 395 00:26:01,710 --> 00:26:02,510 - Inspector Corsi. 396 00:26:02,710 --> 00:26:03,380 - Excuse me. 397 00:26:03,590 --> 00:26:06,050 - Can I send the men back now? 398 00:26:39,080 --> 00:26:41,420 - Your breakfast is served. 399 00:26:44,760 --> 00:26:47,220 You know you shouldn't spy on your neighbors. 400 00:26:47,430 --> 00:26:49,090 It's not very nice. 401 00:26:49,300 --> 00:26:50,930 - Have you finished? 402 00:26:51,930 --> 00:26:53,430 I'll do as I like. 403 00:27:06,900 --> 00:27:08,910 - Your father called from London last night. 404 00:27:09,110 --> 00:27:11,910 But you wouldn't answer, he said he'd call back today. 405 00:27:12,120 --> 00:27:13,660 - Well tell him I'm out. 406 00:27:13,870 --> 00:27:15,910 - What about your mother? 407 00:27:17,660 --> 00:27:19,120 - She's still on vacation. 408 00:27:19,330 --> 00:27:21,040 Enjoying herself. 409 00:27:21,250 --> 00:27:25,710 Anyway I don't give a good damn about either of them. 410 00:27:25,920 --> 00:27:27,630 - [Vendor] Oh thanks. 411 00:27:52,240 --> 00:27:53,830 Holy god. 412 00:27:54,030 --> 00:27:55,950 - The beautiful model's corpse was found this morning 413 00:27:56,160 --> 00:27:58,540 in a garbage bin on Via Calderara. 414 00:27:58,750 --> 00:28:01,040 Now you are the news vendor who discovered Kim's body, 415 00:28:01,250 --> 00:28:03,500 whose picture appears on the cover of this magazine. 416 00:28:03,710 --> 00:28:05,550 Tell us in your own words how it happened. 417 00:28:05,750 --> 00:28:06,760 - [Vendor] Well, I'd finished unwrapping 418 00:28:06,960 --> 00:28:08,010 the new issue of Pussycat 419 00:28:08,220 --> 00:28:10,010 and was going to put the plastic in the trash bin 420 00:28:10,220 --> 00:28:12,050 when I saw her, poor girl. 421 00:28:12,260 --> 00:28:13,100 - Then what did you do? 422 00:28:13,300 --> 00:28:14,720 - I called the police. 423 00:28:14,930 --> 00:28:15,760 - [Interviewer] And how did you feel, 424 00:28:15,970 --> 00:28:16,850 what was your reaction'? 425 00:28:17,060 --> 00:28:19,600 - Why, I was shocked and sick almost. 426 00:28:19,810 --> 00:28:21,770 The see her like that, eyes staring at me, 427 00:28:21,980 --> 00:28:23,520 dried blood all over her dress. 428 00:28:23,730 --> 00:28:24,480 - [Interviewer] Especially after seeing her 429 00:28:24,690 --> 00:28:26,400 so pretty and sexy on that cover picture. 430 00:28:26,610 --> 00:28:28,030 - What, hello? 431 00:28:28,240 --> 00:28:29,900 - You ought to thank the murderer, huh? 432 00:28:30,110 --> 00:28:32,030 - Mark, how can you say that? 433 00:28:32,240 --> 00:28:34,160 - The one who killed her did you a favor. 434 00:28:34,370 --> 00:28:35,910 Your magazine's gonna sell like hotcakes now 435 00:28:36,120 --> 00:28:37,450 with her picture on the cover. 436 00:28:37,660 --> 00:28:38,410 Isn't it? 437 00:28:43,380 --> 00:28:44,380 - [Interviewer] Now back to our studio 438 00:28:44,580 --> 00:28:46,800 for the rest of the news... 439 00:28:47,960 --> 00:28:48,800 - A favor? 440 00:28:51,090 --> 00:28:51,970 Only a sick kid like him 441 00:28:52,180 --> 00:28:55,510 could've come up with an idea like that. 442 00:28:55,720 --> 00:28:57,600 Why do you talk to him? 443 00:28:58,890 --> 00:29:01,640 - It'sjust that I pity the kid. 444 00:29:04,940 --> 00:29:06,480 Who are you calling, Evelyn? 445 00:29:06,690 --> 00:29:07,980 - The printer. 446 00:29:08,190 --> 00:29:09,940 Oh Rogiero, is that you? 447 00:29:10,150 --> 00:29:12,490 Good, I was afraid you'd already left. 448 00:29:12,700 --> 00:29:15,320 Listen, I want another press run. 449 00:29:15,530 --> 00:29:17,740 Oh, you'd already figured we'd need one, good. 450 00:29:17,950 --> 00:29:19,040 Yes, that should do it. 451 00:29:19,240 --> 00:29:22,120 Thank you, I'll talk to you later. 452 00:29:22,330 --> 00:29:23,250 - My god Evelyn, do you think 453 00:29:23,460 --> 00:29:24,880 we should be exploiting her murder? 454 00:29:25,080 --> 00:29:26,130 - [Evelyn] Gloria, you're a publisher, 455 00:29:26,330 --> 00:29:28,170 you can't afford to pass up this chance. 456 00:29:28,380 --> 00:29:29,590 - No, it's a mistake Evelyn. 457 00:29:29,800 --> 00:29:31,300 - [Evelyn] Gloria, I'm always trying 458 00:29:31,510 --> 00:29:32,670 to increase our circulation, 459 00:29:32,880 --> 00:29:33,800 and now's the perfect chance-- 460 00:29:34,010 --> 00:29:35,590 - I want you to call Rogiero back and cancel it. 461 00:29:35,800 --> 00:29:36,640 - What for? 462 00:29:37,890 --> 00:29:40,350 By doing that do you think it will bring Kim back? 463 00:29:40,560 --> 00:29:42,600 You know it wouldn't, so why? 464 00:29:42,810 --> 00:29:45,400 - Yeah, I think Evelyn's right. 465 00:29:46,940 --> 00:29:50,280 Even though the killer didn't mean to do you a favor. 466 00:29:50,480 --> 00:29:53,490 - How many copies are they printing? 467 00:29:56,030 --> 00:29:56,910 Well, come on. 468 00:29:57,120 --> 00:29:58,830 - Here it is, the printer told me how many they ordered 469 00:29:59,030 --> 00:30:00,580 a little while ago. 470 00:30:01,950 --> 00:30:03,580 - Oh this is awful. 471 00:30:09,290 --> 00:30:10,800 Pour me a martini. 472 00:30:15,590 --> 00:30:17,550 Oh, forgive me, Millie. 473 00:30:21,350 --> 00:30:23,680 - Isn't it a little early to be drinking? 474 00:30:23,890 --> 00:30:25,270 It's not quite 9:30 yet. 475 00:30:25,480 --> 00:30:29,360 - Oh well, my liver's about to explode anyway. 476 00:30:37,570 --> 00:30:38,320 - [Millie] The photographer said 477 00:30:38,530 --> 00:30:41,330 he should be finished with them by noon. 478 00:30:41,540 --> 00:30:45,580 - And you say that Sabrina says she won't be coming back. 479 00:30:45,790 --> 00:30:46,500 - That's right, 480 00:30:46,710 --> 00:30:50,170 she signed an exclusive contract with Pussycat. 481 00:30:50,380 --> 00:30:53,880 At double the salary that we offered her. 482 00:30:54,090 --> 00:30:57,510 - That bitch is getting the best we have. 483 00:31:05,390 --> 00:31:08,020 - Sometimes you just hit on the right idea by accident. 484 00:31:08,230 --> 00:31:09,810 Come on, I'll show you the studio. 485 00:31:10,020 --> 00:31:11,650 - Fine, I'm curious. 486 00:31:33,840 --> 00:31:34,920 - [Tony] Here's the set. 487 00:31:35,130 --> 00:31:36,630 Well, what do you think of it? 488 00:31:36,840 --> 00:31:37,670 Like it? 489 00:31:37,880 --> 00:31:39,760 I think it's fantastic. 490 00:31:39,970 --> 00:31:41,640 And this is where I see Sabrina. 491 00:31:41,850 --> 00:31:44,060 Lost and alone in a world out of time. 492 00:31:44,260 --> 00:31:46,770 Haunted by surreal nightmares. 493 00:31:46,980 --> 00:31:48,270 Well, what do you say? 494 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 - [Gloria] It'll cost me a fortune, 495 00:31:49,810 --> 00:31:51,150 but how can I say no to you? 496 00:31:51,350 --> 00:31:54,820 - [Tony] I knew you'd like it, thank you. 497 00:31:55,980 --> 00:31:58,150 - [Gloria] If you'd brought Evelyn, 498 00:31:58,360 --> 00:31:59,700 it wouldn't have been so easy. 499 00:31:59,910 --> 00:32:02,120 - [Tony] That's the reason 500 00:32:02,320 --> 00:32:04,370 I only brought you along. 501 00:32:08,290 --> 00:32:10,120 Oh, I've got to talk to the set designer. 502 00:32:10,330 --> 00:32:11,290 You mind waiting? 503 00:32:11,500 --> 00:32:12,670 - How long will you be? 504 00:32:12,880 --> 00:32:14,040 - 15 minutes. 505 00:32:14,250 --> 00:32:16,760 - OK, I'll have a look around. 506 00:32:32,560 --> 00:32:33,480 - [Zombie] Hey Johnny, 507 00:32:33,690 --> 00:32:35,440 you shouldn't scare the girls like that. 508 00:32:35,650 --> 00:32:36,900 - [Johnny] Yeah, I suppose you're right. 509 00:32:37,110 --> 00:32:39,440 But if she'd seen you without your makeup, 510 00:32:39,650 --> 00:32:41,990 she'd have probably fainted. 511 00:32:48,790 --> 00:32:50,370 - When you see the chief of the other tribe, 512 00:32:50,580 --> 00:32:51,250 you pick up your sw0rd-- 513 00:32:51,460 --> 00:32:52,330 - Yeah, but don't forget in the last shot 514 00:32:52,540 --> 00:32:53,210 I had the sword, 515 00:32:53,420 --> 00:32:54,170 Gloria. 516 00:32:55,420 --> 00:32:56,250 - Alex. 517 00:32:57,460 --> 00:32:58,210 - How are you? 518 00:32:58,420 --> 00:32:59,170 - Fine, and you? 519 00:32:59,380 --> 00:33:01,130 - OK, let me look at you. 520 00:33:01,340 --> 00:33:04,510 Ah, you're prettier than ever. 521 00:33:04,720 --> 00:33:06,470 Listen, I've got a 1O minute break. 522 00:33:06,680 --> 00:33:07,810 Do you want to talk for a while, do you mind? 523 00:33:08,010 --> 00:33:08,770 - Why not? 524 00:33:11,810 --> 00:33:13,560 I didn't recognize you dressed like this. 525 00:33:15,940 --> 00:33:17,020 - I know. 526 00:33:17,230 --> 00:33:18,730 How l0ng's it been? 527 00:33:18,940 --> 00:33:20,070 Over three years, hm? 528 00:33:20,280 --> 00:33:21,400 - Yeah. 529 00:33:21,610 --> 00:33:22,740 - And it was my fault. 530 00:33:22,950 --> 00:33:24,110 I don't want to rake over the past, 531 00:33:24,320 --> 00:33:25,370 but I want you to know that deep down 532 00:33:25,570 --> 00:33:27,370 I knew you were the right girl for me. 533 00:33:27,580 --> 00:33:29,040 And that if we kept going together 534 00:33:29,240 --> 00:33:32,410 it would've ended in marriage. 535 00:33:32,620 --> 00:33:35,290 And the very thought of marriage really scared me. 536 00:33:35,500 --> 00:33:37,380 - You're born free, eh? 537 00:33:38,800 --> 00:33:40,760 - There's a right time for everything. 538 00:33:40,960 --> 00:33:42,970 And what frightens you today, for example, 539 00:33:43,170 --> 00:33:45,640 tomorrow might seem a good possibility. 540 00:33:45,840 --> 00:33:47,890 - You mean you're saying you're a changed man, you? 541 00:33:48,100 --> 00:33:48,850 - I could. 542 00:33:49,890 --> 00:33:51,310 - Ah, you'll never change. 543 00:33:51,520 --> 00:33:55,020 You'll be a villain till the day you die. 544 00:33:55,230 --> 00:33:57,060 - Am I really that bad? 545 00:33:57,270 --> 00:34:00,940 - No, but it's very disturbing for the girl you're with. 546 00:34:01,150 --> 00:34:03,700 - I guess with Carlo it was different. 547 00:34:03,900 --> 00:34:06,200 Oh, I'm sorry, I didn't mean to talk about him. 548 00:34:06,410 --> 00:34:07,870 - I don't mind. 549 00:34:08,070 --> 00:34:09,450 After all, if we hadn't broken up 550 00:34:09,660 --> 00:34:12,750 I would never have known Carlo. 551 00:34:12,950 --> 00:34:15,120 I guess I owe you one, Alex. 552 00:34:15,330 --> 00:34:19,250 - Ah, well hang on, I'm about to make you a proposition. 553 00:34:19,460 --> 00:34:21,840 - Come on, Alex, 554 00:34:22,050 --> 00:34:23,470 you've got me on pins and needles. 555 00:34:23,670 --> 00:34:25,630 What's the proposition? 556 00:34:25,840 --> 00:34:26,760 Am I supposed to believe 557 00:34:26,970 --> 00:34:29,930 that a leopard can change his spots? 558 00:34:30,140 --> 00:34:31,390 - Yeah, why not? 559 00:34:31,600 --> 00:34:33,430 The big bad wolf's been changed into a lamb 560 00:34:33,640 --> 00:34:35,390 by a very sexy Bo Peep. 561 00:34:35,600 --> 00:34:36,440 - Oh, Alex. 562 00:34:58,880 --> 00:34:59,960 - Bang, bang- 563 00:35:59,190 --> 00:36:00,020 - Gloria? 564 00:36:04,230 --> 00:36:06,360 I saw the lights on. 565 00:36:06,570 --> 00:36:08,030 I didn't know you had company. 566 00:36:08,240 --> 00:36:08,950 I'm sorry. 567 00:36:11,320 --> 00:36:13,240 - Don't tell me you're upset because your little brother 568 00:36:13,450 --> 00:36:15,160 found you making love with a man? 569 00:36:15,370 --> 00:36:17,200 - No, I'm not upset. 570 00:36:17,410 --> 00:36:18,960 Just a little uneasy. 571 00:36:19,160 --> 00:36:20,670 - [Tony] Hey, give me some more smoke over here. 572 00:36:20,870 --> 00:36:22,750 Now girls, try to move together, yeah. 573 00:36:22,960 --> 00:36:24,340 Now take that shirt off and get rid of it. 574 00:36:24,540 --> 00:36:26,550 Yeah, get rid of it, that's it, good. 575 00:36:26,750 --> 00:36:27,710 Good, now turn slowly. 576 00:36:27,920 --> 00:36:29,090 Lift your hair up for me. 577 00:36:29,300 --> 00:36:29,970 Lift it up. 578 00:36:30,180 --> 00:36:30,840 That's it. 579 00:36:31,050 --> 00:36:31,720 Fine. 580 00:36:31,930 --> 00:36:32,840 Good. 581 00:36:33,050 --> 00:36:35,810 Now you come out of the smoke but not too fast. 582 00:36:36,010 --> 00:36:36,850 That's it. 583 00:36:37,060 --> 00:36:39,520 Now the dream starts to change into a nightmare. 584 00:36:39,730 --> 00:36:41,060 Becomes macabre. 585 00:36:41,270 --> 00:36:43,020 Very slowly, remember. 586 00:36:43,230 --> 00:36:44,480 That's good, like that. 587 00:36:44,690 --> 00:36:46,440 Keep shooting, Roberto. 588 00:36:46,650 --> 00:36:49,360 Now, start undressing her. 589 00:36:49,570 --> 00:36:51,490 Sabrina, you've got to show disgust 590 00:36:51,700 --> 00:36:53,990 and excitement at the same time. 591 00:36:54,200 --> 00:36:56,240 You're being transported. 592 00:36:57,200 --> 00:36:58,620 And you mummies, you desire her, touch her legs, too. 593 00:36:58,830 --> 00:37:00,750 - Open your eyes, Sabrina, more. 594 00:37:00,960 --> 00:37:01,750 - [Tony] That's it. 595 00:37:01,960 --> 00:37:03,880 Now, raise your hands toward her breasts. 596 00:37:04,080 --> 00:37:05,250 You want to feel the warmth of her skin 597 00:37:05,460 --> 00:37:07,210 but the bandages prevent you. 598 00:37:07,420 --> 00:37:09,630 Sabrina, start pushing them away now. 599 00:37:09,840 --> 00:37:12,130 Show you're frightened now. 600 00:37:12,340 --> 00:37:14,550 Now, change your expression to one of pleasure. 601 00:37:14,760 --> 00:37:15,680 That's it. 602 00:37:15,890 --> 00:37:16,600 Good. 603 00:37:18,390 --> 00:37:19,140 - Thanks. 604 00:37:19,350 --> 00:37:20,640 Tony just called. 605 00:37:20,850 --> 00:37:22,940 He said the pictures are going to be great. 606 00:37:23,140 --> 00:37:26,360 I want you to have a look at the proofs for the next issue. 607 00:37:26,560 --> 00:37:27,610 - Has Alex called me? 608 00:37:27,820 --> 00:37:29,190 - Here? N0. 609 00:37:29,400 --> 00:37:30,360 - He's been gone more than a week 610 00:37:30,570 --> 00:37:32,070 and he hasn't even called the house yet. 611 00:37:32,280 --> 00:37:34,240 - Maybe he's having trouble with the phones in Yugoslavia. 612 00:37:34,450 --> 00:37:37,030 - I know the problems Alex has. 613 00:37:37,240 --> 00:37:38,910 They're either blondes or brunettes. 614 00:37:39,120 --> 00:37:41,160 - Didn't you say he'd changed? 615 00:37:41,370 --> 00:37:43,410 - Yes, but I don't know how much. 616 00:37:43,620 --> 00:37:44,500 - Look. 617 00:37:44,710 --> 00:37:46,420 On page one, a photo of Sabrina. 618 00:37:46,630 --> 00:37:48,840 On page three, answers to Gloria's letters. 619 00:37:49,050 --> 00:37:50,800 Anne Wolff says she's almost finished writing them. 620 00:37:51,010 --> 00:37:53,220 - Did Corsi call me? 621 00:37:53,420 --> 00:37:55,640 - Oh, please don't mention his name 622 00:37:55,840 --> 00:37:57,050 or he might come back again. 623 00:37:57,260 --> 00:38:00,180 He spent days in here asking us all kinds of questions. 624 00:38:00,390 --> 00:38:01,140 Come on. 625 00:38:02,390 --> 00:38:03,480 Can we go on? 626 00:38:06,060 --> 00:38:06,900 - Roberto? 627 00:38:08,570 --> 00:38:10,530 I'm going with Sabrina. 628 00:38:12,360 --> 00:38:13,570 - I could see she's the kind of girl 629 00:38:13,780 --> 00:38:17,240 who's not exactly lacking initiative. 630 00:38:17,450 --> 00:38:19,160 - I'll see you later. 631 00:38:22,750 --> 00:38:23,580 - Tony- 632 00:38:25,960 --> 00:38:27,040 - Yeah, what? 633 00:38:28,000 --> 00:38:30,630 - You gonna take her back to our studio? 634 00:38:30,840 --> 00:38:32,010 - I don't know. 635 00:38:33,510 --> 00:38:34,970 - Enjoy yourself. 636 00:38:41,430 --> 00:38:44,140 - It's so hot in here I can't breathe. 637 00:38:44,350 --> 00:38:45,640 - The windows are all open. 638 00:38:45,850 --> 00:38:49,020 In fact, I'm beginning to feel chilly. 639 00:38:54,530 --> 00:38:56,280 Come on, darling. 640 00:38:56,490 --> 00:38:58,620 Don't take it so badly. 641 00:38:58,820 --> 00:39:01,490 You know it happens to a lot of men sometimes. 642 00:39:01,700 --> 00:39:02,450 - Yeah? 643 00:39:04,160 --> 00:39:06,540 You must be an expert. 644 00:39:06,750 --> 00:39:08,040 - You don't have to be insulting 645 00:39:08,250 --> 00:39:09,540 just 'cause you're angry. 646 00:39:09,750 --> 00:39:12,800 Better to just laugh it off. 647 00:39:13,000 --> 00:39:14,800 - Yeah, you're right, I should. 648 00:39:15,010 --> 00:39:16,800 Guess I work too hard. 649 00:39:18,260 --> 00:39:20,050 - Hey now, come here. 650 00:39:21,600 --> 00:39:23,720 Let's try again, sweetie. 651 00:39:26,230 --> 00:39:27,190 I'm not the kind of girl 652 00:39:27,390 --> 00:39:29,310 who'd leave a good-looking guy like you unhappy, 653 00:39:29,520 --> 00:39:30,440 don't worry. 654 00:39:54,630 --> 00:39:55,550 - Hello? 655 00:39:55,760 --> 00:39:56,960 SDOIetQ? 656 00:39:57,170 --> 00:39:58,420 Hotel Grazia? 657 00:39:58,630 --> 00:39:59,430 Oh good evening. 658 00:39:59,630 --> 00:40:03,050 I'd like to speak with Signor Alex Wirth. 659 00:40:04,010 --> 00:40:08,310 He's an actor, he's shooting a motion picture there. 660 00:40:09,390 --> 00:40:12,440 Oh, there's no one shooting a film there now? 661 00:40:12,650 --> 00:40:14,320 I'm sorry, thank you. 662 00:40:14,520 --> 00:40:15,270 Good bye. 663 00:40:16,650 --> 00:40:19,030 - Let me know if you need me to pose or for anything else. 664 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 - Yeah, sure. 665 00:40:27,080 --> 00:40:27,910 - Ciao. 666 00:40:29,210 --> 00:40:30,000 - Ciao. 667 00:44:10,590 --> 00:44:12,050 - [Gloria] Good morning, Tony. 668 00:44:12,260 --> 00:44:13,260 - Hi. 669 00:44:13,470 --> 00:44:14,930 I hear sales are booming. 670 00:44:15,140 --> 00:44:16,220 - They should. 671 00:44:16,430 --> 00:44:19,350 Thanks to all the work you've done. 672 00:44:24,820 --> 00:44:26,650 - I've been calling Sabrina for days. 673 00:44:26,860 --> 00:44:28,320 - [Gloria] She's probably gone out of town. 674 00:44:28,530 --> 00:44:30,070 Perhaps on a job. 675 00:44:30,280 --> 00:44:31,240 - Just like that? 676 00:44:31,450 --> 00:44:33,660 - Oh come on, you know how models are. 677 00:44:33,870 --> 00:44:34,780 - Yeah, I know. 678 00:44:34,990 --> 00:44:35,660 But I find it strange 679 00:44:35,870 --> 00:44:37,750 because she was expecting a call from me the next day 680 00:44:37,950 --> 00:44:40,000 to let her know how the pictures came out. 681 00:44:40,210 --> 00:44:41,210 If she was leaving the next morning 682 00:44:41,420 --> 00:44:43,790 why would she ask me to call? 683 00:44:45,460 --> 00:44:47,000 - What you're saying is that she asked you to call 684 00:44:47,210 --> 00:44:49,970 the night you slept together, is that it? 685 00:44:50,170 --> 00:44:52,130 - [Evelyn] Oh! Oh, no... 686 00:45:08,230 --> 00:45:09,070 Not again. 687 00:45:17,990 --> 00:45:20,790 - She was found this morning by some children. 688 00:45:21,000 --> 00:45:22,670 She was in a pond. 689 00:45:22,870 --> 00:45:25,420 The coroner says she's been dead a few days. 690 00:45:25,630 --> 00:45:28,590 - I was probably the last one to see her alive. 691 00:45:28,800 --> 00:45:29,760 - The last one, no. 692 00:45:29,960 --> 00:45:32,340 You're forgetting her killer. 693 00:45:35,550 --> 00:45:37,510 - What's that strong odor of perfume I smelt on her, 694 00:45:37,720 --> 00:45:38,970 it's strange. 695 00:45:39,180 --> 00:45:41,060 - That perfume helped kill her. 696 00:45:41,270 --> 00:45:43,480 Essence of tuberose. 697 00:45:43,690 --> 00:45:45,150 - You mind explaining, Inspector? 698 00:45:45,350 --> 00:45:46,730 How could perfume kill her? 699 00:45:46,940 --> 00:45:48,070 - It attracts bees. 700 00:45:48,270 --> 00:45:50,030 They must have been infuriated first. 701 00:45:50,230 --> 00:45:52,700 Then, attracted to the odor on the model's body, 702 00:45:52,900 --> 00:45:54,490 they began to sting her. 703 00:45:54,700 --> 00:45:58,530 It's certainly a devilish way to murder. 704 00:45:58,740 --> 00:46:00,700 - What about that photo? 705 00:46:02,370 --> 00:46:03,160 - You've convinced yourself 706 00:46:03,370 --> 00:46:05,790 the killer's real target is you, right? 707 00:46:06,000 --> 00:46:08,040 - It seems to be obvious now. 708 00:46:08,250 --> 00:46:09,670 - Look, try not to worry. 709 00:46:09,880 --> 00:46:12,470 And don't look for motives, because that's our work. 710 00:46:12,670 --> 00:46:13,300 - I think from those photos 711 00:46:13,510 --> 00:46:15,430 it's obvious I'm going to be the next victim. 712 00:46:15,630 --> 00:46:17,340 And when I asked Corsi he said not to worry. 713 00:46:17,550 --> 00:46:19,100 He'll find the motive, he said. 714 00:46:19,310 --> 00:46:20,850 It's my picture with those dead girls. 715 00:46:21,060 --> 00:46:22,600 If it's not for that, for what? 716 00:46:22,810 --> 00:46:25,060 - It's a threat, that's for sure. 717 00:46:25,270 --> 00:46:27,650 But maybe he just wants to scare you. 718 00:46:27,860 --> 00:46:28,610 - But do you think that someone 719 00:46:28,810 --> 00:46:32,150 who's already killed two women only wants to scare me? 720 00:46:32,360 --> 00:46:33,860 - To commit crimes like that, 721 00:46:34,070 --> 00:46:35,650 he must be paranoid. 722 00:46:35,860 --> 00:46:38,780 One can't guess what he's thinking. 723 00:46:41,790 --> 00:46:44,540 - But there's something else. 724 00:46:44,750 --> 00:46:48,790 There's some detail I seem to have forgotten. 725 00:46:49,000 --> 00:46:50,380 - Madame, may I go now? 726 00:46:50,590 --> 00:46:51,750 - Yes, thank you. 727 00:46:51,960 --> 00:46:52,960 - What were you saying? 728 00:46:53,170 --> 00:46:54,420 - That poster of me with the dead girls, 729 00:46:54,630 --> 00:46:55,970 it's an old picture and only one person 730 00:46:56,180 --> 00:46:58,090 could have the negative. 731 00:46:58,300 --> 00:46:58,970 ' Who? 732 00:46:59,180 --> 00:47:00,050 - Roberto. 733 00:47:00,260 --> 00:47:01,810 I gave him all those old negatives to hold 734 00:47:02,010 --> 00:47:03,270 that I got back from Flora. 735 00:47:03,470 --> 00:47:04,310 - You have to tell Corsi. 736 00:47:04,520 --> 00:47:05,270 - I better not. 737 00:47:05,480 --> 00:47:06,230 - VVhy? 738 00:47:07,100 --> 00:47:08,940 - The police would suspect him at once. 739 00:47:09,150 --> 00:47:10,730 They'd slap him in jail right away. 740 00:47:10,940 --> 00:47:13,030 Two girls, both were models, 741 00:47:13,230 --> 00:47:14,360 and he's gay besides. 742 00:47:14,570 --> 00:47:16,150 - He probably doesn't have any alibis 743 00:47:16,360 --> 00:47:18,780 for either of those murders. 744 00:47:18,990 --> 00:47:21,080 - How would you know that? 745 00:47:21,280 --> 00:47:22,790 - I'm guessing. 746 00:47:22,990 --> 00:47:27,500 You know, he spends the night going around looking for men. 747 00:47:27,710 --> 00:47:30,880 - I didn't want t0 tell you, stupidly. 748 00:47:33,550 --> 00:47:35,510 A lot of those negatives 749 00:47:35,710 --> 00:47:38,180 and a lot of valuable other stuff 750 00:47:38,380 --> 00:47:40,510 were stolen from my place. 751 00:47:43,560 --> 00:47:46,810 I'd invited around a couple of kids... 752 00:47:47,980 --> 00:47:49,190 - Roberto are you trying t0 tell me 753 00:47:49,400 --> 00:47:53,940 those negatives are in the hands of the murderer now? 754 00:47:54,150 --> 00:47:55,070 - Probably. 755 00:47:56,070 --> 00:47:57,780 But not necessarily. 756 00:47:59,160 --> 00:47:59,910 It's not absolutely certain 757 00:48:00,110 --> 00:48:01,160 that the negatives the murderer has 758 00:48:01,370 --> 00:48:03,080 are the original ones, Gloria. 759 00:48:03,280 --> 00:48:05,330 That big poster of you in the shots with the bodies 760 00:48:05,540 --> 00:48:06,830 could have been made from a dup. 761 00:48:07,040 --> 00:48:09,870 - Sorry, I don't understand, Roberto. 762 00:48:10,080 --> 00:48:12,420 - Technically, there's no problem. 763 00:48:12,630 --> 00:48:16,170 All you've got to do is take a photograph of a photograph. 764 00:48:16,380 --> 00:48:19,010 You've got as many negatives as you like. 765 00:48:19,220 --> 00:48:20,680 Obviously when you print them, 766 00:48:20,890 --> 00:48:23,970 the quality becomes more grainy. 767 00:48:24,180 --> 00:48:27,180 But once you've blown it up to six feet by six feet, 768 00:48:27,390 --> 00:48:29,270 it's impossible to tell the difference. 769 00:48:29,480 --> 00:48:33,610 - Then we're back t0 where we started from again. 770 00:48:34,900 --> 00:48:38,030 - Hope you're not too disappointed 771 00:48:38,240 --> 00:48:40,360 to find out that I'm not the murderer. 772 00:48:40,570 --> 00:48:44,780 - Oh no, no don't think that, I never believed it was you. 773 00:49:10,060 --> 00:49:12,270 - Don't turn the light on. 774 00:49:17,480 --> 00:49:18,570 I have light. 775 00:49:22,280 --> 00:49:25,450 Because I want to admire you, Gloria. 776 00:49:59,860 --> 00:50:01,190 - No, let me go. 777 00:50:02,110 --> 00:50:05,660 - Shut up, you'll force me to murder you. 778 00:50:10,950 --> 00:50:11,790 Want it? 779 00:50:20,170 --> 00:50:21,960 Tell me that you want it. 780 00:50:22,170 --> 00:50:22,920 Tell me! 781 00:50:39,360 --> 00:50:40,150 - Gloria. 782 00:50:41,360 --> 00:50:42,650 Gloria, it's OK. 783 00:50:42,860 --> 00:50:44,490 It's OK, nothing's happened. 784 00:50:44,700 --> 00:50:45,530 It's just a bad dream. 785 00:50:45,740 --> 00:50:47,870 - Oh god, it was terrible. 786 00:50:54,540 --> 00:50:56,460 - Doctor Lorenzi's here. 787 00:50:56,670 --> 00:50:58,330 - [Lorenzi] Thank you, you may go. 788 00:50:58,540 --> 00:50:59,460 Hello, Mark. 789 00:51:04,670 --> 00:51:06,180 What are you doing? 790 00:51:06,380 --> 00:51:08,640 - I'm taking my daily walk. 791 00:51:08,840 --> 00:51:11,220 Just stretching my legs, Doc. 792 00:51:15,350 --> 00:51:16,810 - Keep on treating it as a joke 793 00:51:17,020 --> 00:51:20,520 and you'll never get out of that chair, my boy. 794 00:51:20,730 --> 00:51:21,900 - You quack. 795 00:51:22,110 --> 00:51:22,980 You think I'm enjoying myself, 796 00:51:23,190 --> 00:51:24,990 being nailed to this chair day after day? 797 00:51:25,190 --> 00:51:27,360 - No, I know how much you're suffering. 798 00:51:27,570 --> 00:51:29,570 But I also know that your paralysis 799 00:51:29,780 --> 00:51:31,660 doesn't have any physical cause. 800 00:51:31,870 --> 00:51:33,080 - That's what you say. 801 00:51:33,290 --> 00:51:36,290 My father, my mother, that's what you all like to think. 802 00:51:36,500 --> 00:51:39,670 You say there's no damage t0 my spine, eh? 803 00:51:39,880 --> 00:51:42,500 So you figure all that's wrong is right here. 804 00:51:42,710 --> 00:51:44,090 In my brain, huh? 805 00:51:49,220 --> 00:51:50,220 Therefore... 806 00:51:51,350 --> 00:51:54,310 It's simply my fault that I'm crippled. 807 00:51:54,520 --> 00:51:57,810 - Sounds like you enjoy playing the victim. 808 00:51:58,020 --> 00:51:59,600 - Yeah, sure. 809 00:51:59,810 --> 00:52:01,270 I like being that. 810 00:52:02,360 --> 00:52:03,690 You know what, Doctor? 811 00:52:03,900 --> 00:52:06,530 You're pretty smart after all. 812 00:52:06,740 --> 00:52:08,570 - The truth is you don't want to walk. 813 00:52:08,780 --> 00:52:09,740 You have a mental block 814 00:52:09,950 --> 00:52:14,160 because you feel responsible for Cinzia's death. 815 00:52:14,370 --> 00:52:15,790 - Yes, you're right. 816 00:52:15,990 --> 00:52:18,370 If she hadn't been in my car, 817 00:52:19,420 --> 00:52:21,880 Cinzia might still be alive. 818 00:52:23,090 --> 00:52:24,710 And I'd be walking. 819 00:52:26,760 --> 00:52:29,510 And we'd even have been married. 820 00:52:31,930 --> 00:52:32,760 MY god. 821 00:52:59,410 --> 00:53:00,250 - Alex. 822 00:53:01,250 --> 00:53:02,080 Hmph. 823 00:53:06,960 --> 00:53:10,050 - The only thing warm in here is the sauna. 824 00:53:10,260 --> 00:53:11,300 - I called Spoleto. 825 00:53:11,510 --> 00:53:12,550 They told me you weren't there, 826 00:53:12,760 --> 00:53:14,430 and that you weren't expected. 827 00:53:14,640 --> 00:53:15,720 - That's right. 828 00:53:15,930 --> 00:53:19,600 I went to Greece, because it's a co-production. 829 00:53:19,810 --> 00:53:20,480 - Well the least you could do 830 00:53:20,680 --> 00:53:24,190 is pick up a phone and say where you were. 831 00:53:25,270 --> 00:53:27,900 - What's important is I'm here. 832 00:53:30,780 --> 00:53:32,740 - Am I important? 833 00:53:32,950 --> 00:53:33,660 - Vefy- 834 00:53:42,370 --> 00:53:43,120 - [Woman] No... 835 00:53:43,330 --> 00:53:44,250 - Come! - No! 836 00:53:47,630 --> 00:53:48,550 No, please! 837 00:53:57,930 --> 00:54:00,350 - She work in blue films, also? 838 00:54:00,560 --> 00:54:02,270 - Only this one. 839 00:54:02,480 --> 00:54:05,850 But the public seems to have forgotten it. 840 00:54:06,060 --> 00:54:06,770 Gloria's quite respectable now. 841 00:54:17,660 --> 00:54:19,370 - Do we have to watch any more? 842 00:54:19,580 --> 00:54:22,080 - Leave it alone and sit down. 843 00:54:30,840 --> 00:54:32,800 - Good morning. 844 00:54:33,010 --> 00:54:35,880 - This must be important if you called us all here. 845 00:54:36,090 --> 00:54:38,100 - I've decided to accept Fl0ra's offer. 846 00:54:38,300 --> 00:54:41,310 - You're going to sell the magazine? 847 00:54:44,350 --> 00:54:46,230 - I have no intention of working any longer here 848 00:54:46,440 --> 00:54:47,940 after all that's happened. 849 00:54:48,150 --> 00:54:49,440 It seems the best solution. 850 00:54:49,650 --> 00:54:51,480 - But it's not as though you killed them. 851 00:54:51,690 --> 00:54:52,860 - But my picture's with those dead girls, 852 00:54:53,070 --> 00:54:54,650 are you forgetting that? 853 00:54:54,860 --> 00:54:55,990 Or doesn't it worry you? 854 00:54:56,200 --> 00:54:58,570 - Well it won't help selling the magazine. 855 00:54:58,780 --> 00:55:02,330 If the killer wants you, it won't solve the problem. 856 00:55:02,540 --> 00:55:04,710 - Or are you gonna go somewhere and hide'? 857 00:55:04,910 --> 00:55:06,330 - Throwing away all your work and ours 858 00:55:06,540 --> 00:55:08,330 won't stop that crazy. 859 00:55:09,290 --> 00:55:12,550 - But if I stay here he's sure to kill me. 860 00:57:26,010 --> 00:57:27,390 . HEY- 861 00:57:27,600 --> 00:57:28,390 What's your hurry? 862 00:57:28,600 --> 00:57:30,180 - Oh, what a fright. 863 00:57:31,180 --> 00:57:33,400 Say, what are you doing here? 864 00:57:33,600 --> 00:57:35,150 - I came t0 get you. 865 00:57:35,360 --> 00:57:37,400 Our appointment, remember? 866 00:57:37,610 --> 00:57:41,110 That girlfriend of mine is expecting us. 867 00:57:41,320 --> 00:57:44,160 - But how did you know I'd be coming here today? 868 00:57:44,360 --> 00:57:46,280 - I know everything. 869 00:57:46,490 --> 00:57:49,700 And what I don't know I imagine. 870 00:57:49,910 --> 00:57:52,500 Isn't today the anniversary of Carlo's death? 871 00:57:52,710 --> 00:57:53,420 - Yes. 872 00:58:37,790 --> 00:58:40,090 - [Attendant] There we are. 873 00:58:45,380 --> 00:58:47,430 Thank you, much obliged. 874 00:59:05,950 --> 00:59:07,990 - Are you really sure you want to do this? 875 00:59:08,200 --> 00:59:09,990 - Well, since I haven't sold the magazine yet, 876 00:59:10,200 --> 00:59:11,580 I thought I'd model again. 877 00:59:11,790 --> 00:59:12,990 Like in the old days. 878 00:59:13,200 --> 00:59:15,580 - Hey, I haven't got anything against the idea. 879 00:59:15,790 --> 00:59:17,330 I think it's great. 880 00:59:18,460 --> 00:59:20,250 - [Susan] I'm coming. 881 00:59:22,130 --> 00:59:22,920 Sorry. 882 00:59:23,130 --> 00:59:24,010 Hi, Tony. 883 00:59:24,210 --> 00:59:26,130 - [Tony] Susan, this is my sister Gloria. 884 00:59:26,340 --> 00:59:27,680 - [Susan] I'm glad to meet you finally. 885 00:59:27,880 --> 00:59:30,010 Tony's always talking about you. 886 00:59:30,220 --> 00:59:31,720 - [Gloria] Oh? What does he say? 887 00:59:31,930 --> 00:59:33,520 - [Susan] Oh, he thinks you're the greatest, 888 00:59:33,720 --> 00:59:34,850 the most beautiful, the most-- 889 00:59:35,060 --> 00:59:36,230 - [Tony] Hey hey, come on now. 890 00:59:36,430 --> 00:59:39,350 - [Gloria] Tony always exaggerates. 891 00:59:47,490 --> 00:59:50,070 - Yeah, this place is perfect. 892 00:59:51,200 --> 00:59:52,200 What's over there? 893 00:59:52,410 --> 00:59:54,740 - Children's clothes. 894 00:59:54,950 --> 00:59:57,290 - Gee, I didn't know it was so big. 895 00:59:57,500 --> 01:00:01,380 - [Susan] Hey, be careful, she'll see us. 896 01:00:01,590 --> 01:00:03,250 - Frankly Tony, I think you're asking a lot 897 01:00:03,460 --> 01:00:05,210 of personal customer service. 898 01:00:05,420 --> 01:00:07,300 - How could I refuse Tony anything? 899 01:00:07,510 --> 01:00:11,260 He's filled the house with flowers and candy. 900 01:00:13,050 --> 01:00:16,310 - Yes, phone calls, caviar, champagne. 901 01:00:17,230 --> 01:00:19,980 - You have a very persuasive brother. 902 01:00:20,190 --> 01:00:20,940 - What do you think if I posed 903 01:00:21,150 --> 01:00:22,560 with just this wind jacket on? 904 01:00:22,770 --> 01:00:24,320 - Ah-ha, good idea. 905 01:00:25,230 --> 01:00:28,320 - Or maybe better yet, nude on skis. 906 01:00:31,110 --> 01:00:34,530 While modestly wearing a scarf. 907 01:00:34,740 --> 01:00:36,410 - Would you like to visit the other floors now? 908 01:00:36,620 --> 01:00:38,080 - Oh yes, I would. 909 01:00:47,050 --> 01:00:49,220 - Pretty good shot, huh? 910 01:00:49,420 --> 01:00:51,970 - This is the men's department. 911 01:00:56,930 --> 01:00:58,350 This is still men's clothing. 912 01:00:58,560 --> 01:01:01,440 Men's sportswear, shirts, sweaters, underwear, slacks, 913 01:01:01,650 --> 01:01:02,310 you name it. 914 01:01:02,520 --> 01:01:05,270 - They're as stylish as our clothes now, aren't they? 915 01:01:05,480 --> 01:01:08,110 - Yeah, we do everything we can to please the ladies. 916 01:01:08,320 --> 01:01:10,950 - They're all becoming more vain than we are. 917 01:01:11,150 --> 01:01:13,160 - Oh, you're just jealous, come here a minute. 918 01:01:13,370 --> 01:01:14,620 - [Susan] Tony, please. 919 01:01:14,820 --> 01:01:16,160 - Listen, what are you doing, later? 920 01:01:16,370 --> 01:01:17,160 Maybe we could have dinner, or-- 921 01:01:17,370 --> 01:01:19,160 - OK, but calm down. 922 01:01:19,370 --> 01:01:21,870 You come on strong, don't you? 923 01:01:24,920 --> 01:01:26,040 - Hey! 924 01:01:26,250 --> 01:01:27,750 Hey! 925 01:01:27,960 --> 01:01:30,630 Come on, it's beautiful up here. 926 01:01:50,690 --> 01:01:51,530 Tony! 927 01:01:52,900 --> 01:01:54,240 Susan! 928 01:01:54,450 --> 01:01:56,990 Come on, you can play with fire later. 929 01:01:57,200 --> 01:02:00,290 You want to leave me alone here, huh? 930 01:02:01,750 --> 01:02:03,500 Come on up now, Tony. 931 01:02:08,170 --> 01:02:09,000 No, no! 932 01:02:10,210 --> 01:02:11,010 Tony, no! 933 01:02:14,430 --> 01:02:15,220 Not you. 934 01:02:16,930 --> 01:02:18,470 Oh, god. 935 01:02:18,680 --> 01:02:20,890 What happened to you, Tony? 936 01:02:31,230 --> 01:02:33,860 - [Distorted Voice] Now it's your turn, Gloria. 937 01:02:36,610 --> 01:02:38,030 You can't escape. 938 01:02:46,920 --> 01:02:48,790 It's your turn to die. 939 01:03:07,190 --> 01:03:08,610 - [Gloria] Susan? 940 01:03:51,360 --> 01:03:53,150 Susan, where are you? 941 01:03:53,360 --> 01:03:54,110 Susan! 942 01:06:52,790 --> 01:06:56,710 - [Distorted Voiceover] Now it's your turn, Gloria. 943 01:06:56,920 --> 01:06:58,290 You can't escape. 944 01:07:16,690 --> 01:07:18,020 - [Corsi] When we went to the department store 945 01:07:18,230 --> 01:07:21,190 there was no trace of either Tony or his girlfriend. 946 01:07:21,400 --> 01:07:25,610 They'll probably turn up in a few days, but who knows where? 947 01:08:45,190 --> 01:08:46,030 - Gloria? 948 01:08:49,490 --> 01:08:50,320 Drink it. 949 01:08:55,580 --> 01:08:57,160 - Evelyn, would you open the curtains? 950 01:08:57,370 --> 01:08:59,040 It's so dark in here. 951 01:09:06,340 --> 01:09:07,170 Oh... 952 01:09:14,260 --> 01:09:15,720 - ls that better? 953 01:09:18,720 --> 01:09:21,270 - It wasn't a nightmare this time, was it? 954 01:09:21,480 --> 01:09:22,850 - You have to fight it, Gloria. 955 01:09:23,060 --> 01:09:24,230 We all have to. 956 01:09:26,360 --> 01:09:28,440 - I know I have to, Evelyn. 957 01:09:28,650 --> 01:09:30,740 I have to go on living. 958 01:09:30,950 --> 01:09:32,160 - I'll go get your pills. 959 01:09:32,360 --> 01:09:33,450 I won't be long. 960 01:09:33,660 --> 01:09:35,320 If you need anything, there's the maid. 961 01:09:35,530 --> 01:09:37,080 I'll be right back. 962 01:10:23,870 --> 01:10:24,710 Oh no. 963 01:10:26,460 --> 01:10:27,290 Oh my god! 964 01:11:05,920 --> 01:11:07,500 - Wonder where we'll find the other body? 965 01:11:07,710 --> 01:11:09,500 - Yeah, I wonder, too. 966 01:11:11,750 --> 01:11:12,760 - Hey, wait. 967 01:11:22,060 --> 01:11:22,890 All right. 968 01:11:25,020 --> 01:11:26,390 Looks like the same killer, all right. 969 01:11:26,600 --> 01:11:28,100 - Yeah, I'd say so. 970 01:11:55,880 --> 01:11:57,550 - What do you think, Inspector? 971 01:11:57,760 --> 01:12:00,180 Am I going to be the next victim? 972 01:12:06,100 --> 01:12:07,020 - Yes, hello? 973 01:12:07,230 --> 01:12:09,480 - High Gloria, it's me, Alex. 974 01:12:09,690 --> 01:12:11,020 - Alex. 975 01:12:11,230 --> 01:12:12,270 How are you? 976 01:12:12,480 --> 01:12:14,400 Oh I'm so glad you called. 977 01:12:14,610 --> 01:12:15,650 You finish your film? 978 01:12:15,860 --> 01:12:16,530 You back? 979 01:12:16,740 --> 01:12:18,400 - No baby, I'm sorry. 980 01:12:19,490 --> 01:12:22,280 But I'll be in Rome Monday. 981 01:12:22,490 --> 01:12:23,990 Gloria, I miss you. 982 01:16:32,030 --> 01:16:33,030 - Hello, who's speaking? 983 01:16:33,240 --> 01:16:34,660 - This is Inspector Corsi. 984 01:16:34,870 --> 01:16:36,450 Stay away from that photographer Roberto. 985 01:16:36,660 --> 01:16:38,040 - But do you suspect him? 986 01:16:38,250 --> 01:16:39,250 You mean he's the murderer? 987 01:16:39,460 --> 01:16:41,000 - I haven't time to explain now. 988 01:16:41,210 --> 01:16:42,080 Just do what I say. 989 01:16:42,290 --> 01:16:43,340 And don't open your door to him. 990 01:16:43,540 --> 01:16:45,500 We're coming right over. 991 01:16:49,430 --> 01:16:51,090 - Gloria, let me in. 992 01:16:52,340 --> 01:16:54,140 I have to see you. 993 01:16:54,350 --> 01:16:55,600 - Evelyn. 994 01:16:55,810 --> 01:16:56,560 Evelyn! 995 01:16:58,310 --> 01:16:59,230 Evelyn, 0h! 996 01:17:01,560 --> 01:17:02,400 - Gloria! 997 01:17:04,400 --> 01:17:05,230 Wait! 998 01:17:15,200 --> 01:17:16,040 - Gloria! 999 01:17:17,290 --> 01:17:18,080 Gloria! 1000 01:17:25,880 --> 01:17:26,960 Gloria, wait! 1001 01:17:32,260 --> 01:17:34,010 - [Gloria] Help me, somebody! 1002 01:17:34,220 --> 01:17:37,310 - [Roberto] Why are you running away? 1003 01:17:38,560 --> 01:17:39,390 Gloria! 1004 01:17:40,390 --> 01:17:42,020 I have to talk with you. 1005 01:17:42,230 --> 01:17:43,600 It's me, Roberto. 1006 01:17:47,190 --> 01:17:48,110 Stop, wait! 1007 01:17:59,620 --> 01:18:00,960 Gloria, help me. 1008 01:18:03,670 --> 01:18:04,670 _ l'm SOTry- 1009 01:18:19,430 --> 01:18:20,890 I can't understand any of this. 1010 01:18:21,100 --> 01:18:24,020 - Roberto obviously must have hated women. 1011 01:18:24,230 --> 01:18:26,110 And especially you, Gloria. 1012 01:18:26,310 --> 01:18:28,190 - Then why did he kill Tony, he liked him? 1013 01:18:28,400 --> 01:18:30,360 - It's difficult to know a killer's mind. 1014 01:18:30,570 --> 01:18:31,820 - But in the department store, 1015 01:18:32,030 --> 01:18:34,240 what I clearly remember had a woman's voice. 1016 01:18:34,450 --> 01:18:36,370 - No, it wasn't a girl. 1017 01:18:36,570 --> 01:18:37,910 The voice you heard at that moment 1018 01:18:38,120 --> 01:18:40,540 might have sounded like a girl's voice. 1019 01:18:40,740 --> 01:18:42,960 - Assuming you're right, 1020 01:18:43,160 --> 01:18:45,580 why doesn't the rest of it make sense? 1021 01:18:45,790 --> 01:18:46,830 The car that killed him, for example, 1022 01:18:47,040 --> 01:18:48,540 why didn't it stop? 1023 01:18:50,380 --> 01:18:53,630 I've got t0 blot it out or I'll go mad, too. 1024 01:19:04,640 --> 01:19:05,520 Who is it? 1025 01:19:05,730 --> 01:19:06,520 - This is Mark. 1026 01:19:06,730 --> 01:19:09,190 I see the police are there again, what gives? 1027 01:19:09,400 --> 01:19:11,610 How does it feel to be surrounded by death? 1028 01:19:11,820 --> 01:19:13,860 - Stop calling, you fool! 1029 01:19:38,010 --> 01:19:40,600 - Our battle seems to have finished. 1030 01:19:40,800 --> 01:19:42,810 Though you certainly were a tough adversary. 1031 01:19:43,020 --> 01:19:47,270 I'm sorry my dear, I'm putting you out to pasture. 1032 01:19:59,700 --> 01:20:02,490 - You know I suppose I really ought to thank you. 1033 01:20:02,700 --> 01:20:04,750 I'm getting rid of a lot of bad memories. 1034 01:20:04,950 --> 01:20:07,330 It's a shame you're so insensitive, Flora. 1035 01:20:07,540 --> 01:20:11,040 I would've given it to you for the asking. 1036 01:20:12,090 --> 01:20:14,920 Are you so proud of yourself now? 1037 01:20:52,500 --> 01:20:53,290 Evelyn? 1038 01:20:56,420 --> 01:20:57,210 Evelyn? 1039 01:20:58,800 --> 01:21:00,380 Kio, where's Miss Evelyn? 1040 01:21:00,590 --> 01:21:01,430 - She's gone, madame. 1041 01:21:01,640 --> 01:21:02,720 She took all her things. 1042 01:21:02,930 --> 01:21:05,310 She left this letter for you. 1043 01:21:09,350 --> 01:21:10,100 - [Evelyn Voiceover] Gloria, 1044 01:21:10,310 --> 01:21:11,940 forgive me for leaving like this but I worked for you, 1045 01:21:12,150 --> 01:21:13,190 not the magazine. 1046 01:21:13,400 --> 01:21:15,190 So what sense would it make for me to stay on, 1047 01:21:15,400 --> 01:21:16,820 regretting what we no longer have? 1048 01:21:17,030 --> 01:21:17,780 Good luck. 1049 01:21:18,940 --> 01:21:21,410 - She must think I have a will of iron. 1050 01:21:21,610 --> 01:21:22,870 She wanted me to go on with the magazine 1051 01:21:23,070 --> 01:21:25,410 after all of those killings. 1052 01:21:48,060 --> 01:21:48,970 Yes, hello? 1053 01:21:50,850 --> 01:21:51,690 Hello? 1054 01:22:28,010 --> 01:22:28,850 Oh no. 1055 01:22:50,120 --> 01:22:50,910 Tony! 1056 01:22:52,000 --> 01:22:53,080 Dear god, no. 1057 01:23:41,040 --> 01:23:45,090 - [Distorted Voice] Now it's your turn, Gloria. 1058 01:23:46,470 --> 01:23:47,880 You can't escape. 1059 01:23:53,220 --> 01:23:55,100 It's your turn to die. 1060 01:23:56,600 --> 01:23:58,520 - Come out, show yourself! 1061 01:23:58,730 --> 01:24:01,860 Kill me if you must, I can't take any more! 1062 01:24:02,070 --> 01:24:04,570 - [Distorted Voice] It's your turn, Gloria. 1063 01:24:12,830 --> 01:24:15,160 Now it's your turn, Gloria. 1064 01:24:19,540 --> 01:24:21,000 You can't escape. 1065 01:24:26,590 --> 01:24:28,550 It's your turn, Gloria. 1066 01:24:29,510 --> 01:24:31,760 How would you like to die'? 1067 01:24:32,930 --> 01:24:35,970 The police took the pitchfork I used to kill Kim. 1068 01:24:36,180 --> 01:24:38,100 And I didn't have time to get more killer bees 1069 01:24:38,310 --> 01:24:41,100 that liked Sabrina so much. 1070 01:24:41,310 --> 01:24:43,650 But I'll think of something. 1071 01:24:43,860 --> 01:24:46,610 Maybe on the order of how I did Susan. 1072 01:25:04,960 --> 01:25:06,340 " TOny? 1073 01:25:06,550 --> 01:25:07,380 N0. 1074 01:25:07,590 --> 01:25:08,340 - It's me. 1075 01:25:10,880 --> 01:25:12,430 What's the matter? 1076 01:25:13,970 --> 01:25:16,220 Don't you like me? 1077 01:25:16,430 --> 01:25:17,850 Don't you like me? 1078 01:25:19,350 --> 01:25:20,190 Oh no. 1079 01:25:22,400 --> 01:25:25,650 I haven't become a transvestite. 1080 01:25:25,860 --> 01:25:28,570 I'm not even very good at that. 1081 01:25:28,780 --> 01:25:29,780 - But why, Tony? 1082 01:25:29,990 --> 01:25:30,740 But Why? 1083 01:25:32,700 --> 01:25:34,780 - You should know, Gloria. 1084 01:25:34,990 --> 01:25:37,160 You're the only one I love. 1085 01:25:37,370 --> 01:25:39,080 I've always loved you. 1086 01:25:39,290 --> 01:25:40,790 Since we were kids. 1087 01:25:42,210 --> 01:25:43,580 - Tony, you killed those poor girls. 1088 01:25:43,790 --> 01:25:45,250 What made you do that? 1089 01:25:45,460 --> 01:25:47,090 - You ought to thank me. 1090 01:25:47,300 --> 01:25:48,630 Yeah. 1091 01:25:48,840 --> 01:25:52,260 That bitch Kim was trying to take your place as a model. 1092 01:25:52,470 --> 01:25:54,180 And Sabrina your place in bed. 1093 01:25:54,390 --> 01:25:55,680 And I didn't want that. 1094 01:25:55,890 --> 01:25:58,970 That little salesgirl Susan was trying to trap me. 1095 01:25:59,180 --> 01:26:01,690 Even Roberto wanted to betray me. 1096 01:26:01,890 --> 01:26:02,770 - No Tony, no. 1097 01:26:02,980 --> 01:26:04,940 - I'm dead, Gloria. 1098 01:26:05,150 --> 01:26:07,190 Everyone thinks I'm dead. 1099 01:26:09,070 --> 01:26:10,530 I could have run away. 1100 01:26:10,740 --> 01:26:12,320 But I figured 1101 01:26:12,530 --> 01:26:13,990 while you're alive 1102 01:26:15,620 --> 01:26:17,240 I'll never be free. 1103 01:26:18,540 --> 01:26:22,160 But first, I want to see you naked one more time. 1104 01:26:22,370 --> 01:26:23,460 - No. 1105 01:26:23,670 --> 01:26:24,540 N0. 1106 01:26:24,750 --> 01:26:25,670 N0. 1107 01:26:25,880 --> 01:26:26,920 N0. 1108 01:26:27,130 --> 01:26:27,840 N0. 1109 01:26:29,300 --> 01:26:30,210 Tony, stop! 1110 01:26:33,880 --> 01:26:34,800 Help, help! 1111 01:26:57,660 --> 01:26:58,870 - And now, strip. 1112 01:26:59,080 --> 01:27:00,290 - [Gloria] My 90ยข- 1113 01:27:00,490 --> 01:27:02,870 - For the last time. 1114 01:27:03,080 --> 01:27:04,000 Just for me. 1115 01:27:06,420 --> 01:27:09,500 - No Tony, please don't ask me that. 1116 01:27:15,510 --> 01:27:16,300 N0. 1117 01:27:17,510 --> 01:27:20,510 Do you even know what you're doing? 1118 01:27:20,720 --> 01:27:21,770 - Oh yes, I do. 1119 01:27:21,970 --> 01:27:24,100 You belong to me, only me. 1120 01:27:32,280 --> 01:27:33,110 G0 on. 1121 01:27:38,240 --> 01:27:40,830 I've always loved you, Gloria. 1122 01:27:42,080 --> 01:27:43,580 Every part of you. 1123 01:27:48,630 --> 01:27:49,460 Your lips. 1124 01:27:57,010 --> 01:27:58,390 And your tongue. 1125 01:28:08,230 --> 01:28:10,900 And the curve of your white throat. 1126 01:28:11,110 --> 01:28:15,360 That leads to the valley between those rose-capped hills. 1127 01:28:29,250 --> 01:28:31,210 Now I want to see them. 1128 01:28:38,680 --> 01:28:42,970 Nobody else will ever caress your body again, Gloria. 1129 01:28:49,480 --> 01:28:50,980 Oh, no. 1130 01:28:51,190 --> 01:28:52,360 - No, no. 1131 01:28:52,560 --> 01:28:53,320 - Yes. 1132 01:28:53,520 --> 01:28:55,650 Take this off, too. 1133 01:28:55,860 --> 01:28:56,610 - No. 1134 01:28:57,530 --> 01:28:59,490 - I said take them off. 1135 01:29:02,410 --> 01:29:03,990 - [Gloria] Oh Tony! 1136 01:29:22,510 --> 01:29:24,140 Is my brother alive? 1137 01:29:24,350 --> 01:29:25,640 - Yes, he'll make it. 1138 01:29:25,850 --> 01:29:27,100 Though I'm afraid he'll need a wheelchair 1139 01:29:27,310 --> 01:29:29,560 the rest of his life. 1140 01:29:29,770 --> 01:29:31,600 - I'm sorry Inspector, she's still in shock. 1141 01:29:31,810 --> 01:29:32,900 She has to sleep. 1142 01:29:33,100 --> 01:29:34,480 - Yes, I'm going. 1143 01:29:35,860 --> 01:29:39,240 I hope that from now on, life will be better for you. 1144 01:29:39,440 --> 01:29:40,360 - We'll see. 1145 01:29:44,700 --> 01:29:46,030 - Get well soon. 1146 01:29:48,290 --> 01:29:50,210 - You must try to sleep now. 1147 01:29:50,410 --> 01:29:52,290 Call me if you need me. 1148 01:31:21,380 --> 01:31:22,840 - Did I frighten you? 1149 01:31:23,050 --> 01:31:23,800 I'm sorry. 1150 01:31:24,840 --> 01:31:26,720 I just had to see you. 1151 01:31:32,680 --> 01:31:33,390 Here. 1152 01:31:33,600 --> 01:31:34,850 - Thanks. 1153 01:31:35,060 --> 01:31:37,560 - Gloria, you won't mind ifl phone to tell you 1154 01:31:37,770 --> 01:31:38,980 that your beautiful? 1155 01:31:39,190 --> 01:31:40,230 More beautiful? 1156 01:31:40,440 --> 01:31:42,610 - [Gloria] Of course you can, Mark. 1157 01:31:42,820 --> 01:31:44,900 - Do you know that I'm getting better? 1158 01:31:45,110 --> 01:31:47,160 I'm beginning to walk a little now. 1159 01:31:47,360 --> 01:31:48,570 _ l'm so glad. 1160 01:31:48,780 --> 01:31:50,410 It's good to see you again. 1161 01:31:50,620 --> 01:31:52,450 - And you, you get better, huh? 1162 01:31:52,660 --> 01:31:53,830 - [Gloria] Yes. 1163 01:31:59,460 --> 01:32:02,460 - Don't forget me now, promise? 1164 01:32:02,670 --> 01:32:03,420 - I won't. 80066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.