All language subtitles for Bedurulanka-2012-2023-Telugu-TRUE-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,464 --> 00:01:51,547 Today 2012, 21st December. 2 00:01:52,154 --> 00:01:55,276 The day when everyone feared that the world would be hit with disaster. 3 00:01:56,041 --> 00:01:59,261 But nothing happened anywhere... 4 00:01:59,461 --> 00:02:00,855 Except in this village. [bats squeaking] 5 00:02:01,095 --> 00:02:03,319 [boom] 6 00:02:04,950 --> 00:02:06,785 Hello! Welcome to Storyboard. 7 00:02:07,165 --> 00:02:11,410 December 21, 2012, remember this date? 8 00:02:12,310 --> 00:02:15,421 The date about which people around the world are buzzing, 9 00:02:15,837 --> 00:02:17,496 the supposed date for the 'Doomsday' 10 00:02:17,896 --> 00:02:19,961 'Doomsday' is not a Hollywood movie, 11 00:02:20,312 --> 00:02:21,910 but an actual cataclysmic event that would destroy this planet. 12 00:02:22,312 --> 00:02:23,774 Is everyone going to die that day? 13 00:02:24,146 --> 00:02:26,280 What do scientists have to say about this argument? 14 00:02:26,521 --> 00:02:27,842 What does science say? 15 00:02:28,104 --> 00:02:30,980 Today's storyboard is an attempt to clear all the misconceptions about the Doomsday. 16 00:02:31,180 --> 00:02:33,412 -It seems the Doomsday... -I don't know what would happen. 17 00:02:33,612 --> 00:02:34,842 I don't understand anything. 18 00:02:35,042 --> 00:02:37,397 [indistinct chatters] 19 00:02:39,461 --> 00:02:41,900 [indistinct chatters] 20 00:02:42,100 --> 00:02:44,453 [bird squeaks] 21 00:02:44,723 --> 00:02:47,951 [frogs croaking] 22 00:02:49,489 --> 00:02:51,177 Hello! Welcome back. 23 00:02:51,937 --> 00:02:56,572 December 21, 2012, remember this date? 24 00:02:57,479 --> 00:03:00,512 The date about which people around the world are buzzing, 25 00:03:00,978 --> 00:03:02,987 the supposed date for the 'Doomsday'. 26 00:03:11,973 --> 00:03:14,263 'Doomsday' is not a Hollywood movie, 27 00:03:15,092 --> 00:03:18,081 but an actual cataclysmic event that would destroy this planet. 28 00:03:19,582 --> 00:03:21,777 Is everyone going to die that day? 29 00:03:22,196 --> 00:03:25,352 What do scientists have to say about this argument? 30 00:03:25,924 --> 00:03:27,274 What does science say? 31 00:03:27,787 --> 00:03:32,749 Today's storyboard is an attempt to clear all the misconceptions about the Doomsday. 32 00:03:34,604 --> 00:03:38,328 These events reinforce the argument that the human race will not end, 33 00:03:38,767 --> 00:03:44,064 after millions of years, but in exactly three weeks of time. 34 00:03:44,326 --> 00:03:45,860 -Listen Brahmam! -Sir! 35 00:03:46,636 --> 00:03:49,089 Do you think they are telling the truth? 36 00:03:51,063 --> 00:03:53,882 If I had that much knowledge, wouldn't I have moved to Hyderabad 37 00:03:54,082 --> 00:03:57,268 and predicted the future of a movie release in front of the media, 38 00:03:57,468 --> 00:03:59,357 instead of holding glasses for you? 39 00:04:00,777 --> 00:04:04,008 Are you sloshed, that you dare to speak in front of me? 40 00:04:04,208 --> 00:04:06,922 Sorry, master. It came out in a flow, please don't mind. 41 00:04:07,126 --> 00:04:10,581 I'm a small astrologer who cons people for petty money. 42 00:04:10,886 --> 00:04:13,130 How would I know about doomsday? 43 00:04:14,110 --> 00:04:17,067 Okay. Do you think at least he knows about it? 44 00:04:17,319 --> 00:04:20,915 Leave him aside. I've been drinking at your cost since the last 10 years 45 00:04:21,469 --> 00:04:23,631 and I don't know whether you would pour me the next peg or not. 46 00:04:23,831 --> 00:04:25,105 Brahmam! -Sir? 47 00:04:25,360 --> 00:04:30,270 Leave that glass aside for some time and listen to me. 48 00:04:30,874 --> 00:04:32,539 The fact of the matter is, 49 00:04:33,819 --> 00:04:39,179 even he knows that doomsday is a big hoax. 50 00:04:39,527 --> 00:04:42,184 But if he confesses the truth on camera, 51 00:04:42,664 --> 00:04:45,153 the people would immediately switch the channel. 52 00:04:45,448 --> 00:04:48,526 But if he keeps telling lies that there would be a cataclysmic 53 00:04:48,736 --> 00:04:52,578 event that would wreak havoc and tsunamis will engulf the landmass 54 00:04:53,985 --> 00:04:57,651 then people will be hooked to his channel until the 21st of December. 55 00:04:58,083 --> 00:05:02,084 This is what is known as TRP business in the cities. 56 00:05:02,671 --> 00:05:05,219 Master! it would be better if you would keep your lectures aside 57 00:05:05,459 --> 00:05:08,151 and spit out the idea that's germinated in your brain and pour me another drink. 58 00:05:08,351 --> 00:05:10,408 I would happily go home and sleep. 59 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 You can sleep later. 60 00:05:13,200 --> 00:05:19,097 [dialogue muted] 61 00:05:20,286 --> 00:05:21,594 -Before that, listen to my master plan. -Master plan? 62 00:05:21,859 --> 00:05:25,214 The media has already ignited the sparks of fear in the hearts of people, 63 00:05:26,053 --> 00:05:28,584 now you must terrify them completely. 64 00:05:29,777 --> 00:05:31,048 Didn't you understand? 65 00:05:31,984 --> 00:05:33,263 It's very easy! 66 00:05:34,404 --> 00:05:38,543 You must tell the people that the media is telling the truth, 67 00:05:38,834 --> 00:05:42,729 doomsday is around the corner, and even our village is going to drown. 68 00:05:42,985 --> 00:05:45,264 Create terror amongst people by telling them that everybody is going to die. 69 00:05:45,744 --> 00:05:49,383 And immediately the people would ditch the TV and surround you. 70 00:05:49,583 --> 00:05:51,043 What will I gain if people follow me, 71 00:05:51,371 --> 00:05:54,330 the media will at least gain TRPs, what would I gain? 72 00:05:55,219 --> 00:05:56,994 Idiot! 73 00:05:57,936 --> 00:05:58,594 Come. 74 00:06:00,561 --> 00:06:04,131 The media can only gain TRP 75 00:06:05,035 --> 00:06:06,633 but we can exploit their fears. 76 00:06:09,362 --> 00:06:14,257 Tell them that you can stop doomsday from happening. 77 00:06:14,691 --> 00:06:16,922 People will chase me like they chase dogs. 78 00:06:17,410 --> 00:06:18,822 What would I do then? You know what a coward I am! 79 00:06:20,738 --> 00:06:22,105 Shut up, you dumbass! 80 00:06:22,736 --> 00:06:25,446 This is why you are still begging others for favours. 81 00:06:26,049 --> 00:06:27,049 Listen! 82 00:06:27,599 --> 00:06:30,016 Now you would tell them that you can stop the doomsday from happening 83 00:06:30,559 --> 00:06:31,768 If it does happen, 84 00:06:32,232 --> 00:06:34,905 there will be nobody to question you nor will you be there to answer them. 85 00:06:37,654 --> 00:06:40,488 But if that doesn't happen, 86 00:06:46,687 --> 00:06:49,946 then you are the next Godman, my Brahmam! 87 00:06:50,821 --> 00:06:52,099 I understood Mr. Bhushanam! 88 00:06:52,571 --> 00:06:53,654 This is a big sketch! 89 00:06:54,404 --> 00:06:55,946 Do I have any role in it? 90 00:06:56,363 --> 00:06:57,821 Come forward! 91 00:06:59,321 --> 00:07:02,029 Daniel, you too have a role. 92 00:07:02,196 --> 00:07:05,087 Our Brahmam has a bad image only in front of us, 93 00:07:05,287 --> 00:07:06,504 but has a good image in the entire village. 94 00:07:06,946 --> 00:07:09,616 But you have the worst image overall. 95 00:07:10,250 --> 00:07:11,758 Good and bad have no meaning in today's world. 96 00:07:12,071 --> 00:07:14,274 Both Gandhi and Godse have fans. 97 00:07:14,547 --> 00:07:16,127 Just give me a hint, I would switch my character instantly. 98 00:07:16,327 --> 00:07:18,375 -"Hallelujah!" -Do you say so? 99 00:07:22,729 --> 00:07:25,528 How do we benefit from this? 100 00:07:31,588 --> 00:07:33,881 I will give the details later. 101 00:07:34,321 --> 00:07:36,170 Pour drinks for me now. 102 00:07:37,178 --> 00:07:40,913 What is the catastrophe that humankind is about to face? 103 00:07:42,016 --> 00:07:43,044 When shall we start? 104 00:07:45,321 --> 00:07:46,821 I have done my part. 105 00:07:47,238 --> 00:07:48,447 Now you must start yours. 106 00:07:49,604 --> 00:07:51,321 You were talking about some switch, weren't you? 107 00:07:51,632 --> 00:07:52,683 Continue that! 108 00:07:54,154 --> 00:07:56,338 Meanwhile, let him continue the scares! 109 00:07:56,946 --> 00:07:58,550 Our jobs will be easier. 110 00:07:58,750 --> 00:08:00,548 Will we witness all the strange predictions by, 111 00:08:00,748 --> 00:08:03,623 Potuluri Veerabrahmam come true before the Doomsday? 112 00:08:04,313 --> 00:08:05,522 Will we witness it before our deaths? 113 00:08:05,834 --> 00:08:06,880 Will we witness it while dying? 114 00:08:07,508 --> 00:08:08,569 Or will we witness it after our death? 115 00:08:08,883 --> 00:08:09,685 Who knows! 116 00:08:17,206 --> 00:08:18,840 BEDURULANKA 2012 117 00:08:20,615 --> 00:08:23,128 "Oh my god!" 118 00:08:23,814 --> 00:08:28,051 "What is this magic?" 119 00:08:28,586 --> 00:08:32,501 "Oh no! What is this? 120 00:08:33,327 --> 00:08:37,610 "Come on! We are waiting!" 121 00:08:47,927 --> 00:08:51,937 "Oh no! Oh God!" 122 00:08:52,637 --> 00:08:56,900 "What is this magic?" 123 00:08:57,634 --> 00:09:01,556 "Oh no! Oh Jesus!" 124 00:09:02,156 --> 00:09:06,489 "Come on! We are waiting!" 125 00:09:15,027 --> 00:09:20,588 [mobile rings] 126 00:09:28,425 --> 00:09:29,501 -Tell me? -Hey! 127 00:09:29,982 --> 00:09:31,465 Are you coming to the village for this year's carnival? 128 00:09:31,800 --> 00:09:32,550 No, I'm not. 129 00:09:33,258 --> 00:09:35,743 Are you still angry with her? 130 00:09:36,883 --> 00:09:37,707 Yes. 131 00:09:38,008 --> 00:09:42,224 Poor Chitra! She loves you a lot since childhood. 132 00:09:42,424 --> 00:09:44,514 Is that why she trashed me for saying I love you to her? 133 00:09:45,374 --> 00:09:48,459 Don't misunderstand her. You came on to her suddenly and... 134 00:09:48,675 --> 00:09:50,386 What suddenly? I told her what I had in my heart. 135 00:09:50,833 --> 00:09:52,153 Is there any vedas or upanishads that should be followed, 136 00:09:52,389 --> 00:09:53,389 while proposing someone? 137 00:09:53,716 --> 00:09:55,914 This time when you come home, 138 00:09:56,114 --> 00:09:57,430 she will say 'I love you' to you. 139 00:09:57,630 --> 00:10:00,723 You just have to say 'yes'. I'll take care of the rest. 140 00:10:03,216 --> 00:10:04,294 Really? 141 00:10:04,641 --> 00:10:06,440 Yes, she told me herself. 142 00:10:10,008 --> 00:10:11,018 Ok, I'll come. 143 00:10:31,469 --> 00:10:32,203 Shiva! 144 00:10:32,467 --> 00:10:33,082 Shiva! 145 00:10:33,349 --> 00:10:34,349 Is the file rendered? 146 00:10:35,883 --> 00:10:36,883 Sir, please come. 147 00:10:42,085 --> 00:10:42,915 See this, 148 00:10:58,629 --> 00:10:59,647 Superb! 149 00:11:01,066 --> 00:11:02,178 How is it, sir? 150 00:11:02,378 --> 00:11:05,493 It looks like shit! Where are the graphics in it? 151 00:11:07,487 --> 00:11:08,544 That's the greatness in his work, sir. 152 00:11:08,744 --> 00:11:10,014 It matches Hollywood standards. 153 00:11:10,214 --> 00:11:12,733 So am I a fool standing here? 154 00:11:13,941 --> 00:11:17,402 I've publicized my movie saying I've spent 25 crores for a tiger's visual effect 155 00:11:17,602 --> 00:11:18,736 and this looks like a real tiger. 156 00:11:18,936 --> 00:11:19,900 Where are the graphics? 157 00:11:22,675 --> 00:11:25,162 Graphics should not be evidently seen, should they? 158 00:11:27,268 --> 00:11:28,313 Avatar. 159 00:11:28,513 --> 00:11:31,273 That is filled with graphics. Is it not evidently seen? 160 00:11:31,865 --> 00:11:35,114 I have not spent my money to recreate a live tiger, 161 00:11:35,314 --> 00:11:36,624 people can witness that in a zoo. 162 00:11:37,932 --> 00:11:42,907 You have to make it look like a visual effects tiger by tomorrow morning. Got it? 163 00:11:43,107 --> 00:11:44,431 You better understand. 164 00:11:45,128 --> 00:11:46,565 You should be updated. 165 00:11:50,416 --> 00:11:52,261 Sir, please do as he says. 166 00:11:53,419 --> 00:11:57,219 Shiva, remove the top 2 or 3 layers 167 00:11:57,677 --> 00:12:00,430 and re-render it before leaving home. 168 00:12:01,862 --> 00:12:03,633 Do I look like a fool? 169 00:12:04,015 --> 00:12:05,140 What are you talking about? 170 00:12:05,523 --> 00:12:08,082 He is our client. He must oblige to his needs. 171 00:12:08,282 --> 00:12:09,782 If asks you to lick his boots, will you? 172 00:12:10,108 --> 00:12:11,901 Are we artists or prostitutes? 173 00:12:20,616 --> 00:12:22,115 Such uneducated idiots with money are spoiling the credibility, 174 00:12:22,315 --> 00:12:23,231 of our film industry. 175 00:12:27,269 --> 00:12:28,028 Wow! 176 00:12:38,950 --> 00:12:43,631 [bird chirping] [gun shot] 177 00:12:46,282 --> 00:12:48,334 Muthyam, I got the bird. 178 00:12:48,674 --> 00:12:49,743 Go, get it. 179 00:12:50,616 --> 00:12:54,471 Stop it, Mr. President. If you hit, the bird definitely has to fall. 180 00:12:57,371 --> 00:12:58,158 Go. 181 00:12:59,038 --> 00:13:00,096 Bloody imbecile! 182 00:13:01,347 --> 00:13:02,983 He can't hit a mosquito. Now if I don't take the bird back, 183 00:13:03,183 --> 00:13:05,428 he would blame me for not searching for it well. 184 00:13:20,670 --> 00:13:23,293 [mobile rings] 185 00:13:24,133 --> 00:13:27,889 Muthyam, what have you done about our plan? 186 00:13:28,708 --> 00:13:30,576 Thank you, you reminded me at the right time. 187 00:13:30,776 --> 00:13:32,042 Wait, I'll get the masala ready immediately. 188 00:13:32,242 --> 00:13:33,609 Didn't you promise me Rs. 10,000 upon finishing the work? 189 00:13:33,809 --> 00:13:34,879 Don't forget that. 190 00:13:35,143 --> 00:13:41,085 Set that imbecile right and I would grant you half an acre of land. 191 00:13:41,542 --> 00:13:45,713 Gummatala Veera Narasimha Muthyam, son of Gummatala Veera Shankara Muthyam. 192 00:13:45,913 --> 00:13:49,235 Just remember these names and leave the rest to me. 193 00:13:49,435 --> 00:13:50,261 Believe me! 194 00:13:51,984 --> 00:13:53,230 Bloody! 195 00:13:56,959 --> 00:13:59,983 Shall I roast it and take it home? Madam might relish it! 196 00:14:00,982 --> 00:14:02,876 Leave it, madam might not enjoy it. 197 00:14:03,364 --> 00:14:06,260 Mr. President, I have to tell you something, 198 00:14:06,546 --> 00:14:10,590 don't get your daughter married to an NRI. 199 00:14:11,029 --> 00:14:15,931 In fact, I would say that Mr. Bhushanam's son is the right match for your daughter. 200 00:14:16,527 --> 00:14:17,899 Moreover, isn't he your relative too? 201 00:14:18,818 --> 00:14:20,081 You are right. 202 00:14:20,924 --> 00:14:22,934 Kasiraju is a good boy. 203 00:14:23,534 --> 00:14:25,462 Even their horoscope matched. 204 00:14:26,069 --> 00:14:27,284 But he is uneducated, that's the only problem. 205 00:14:27,484 --> 00:14:28,494 Are you educated? 206 00:14:29,333 --> 00:14:31,027 Don't you garner respect from the entire village? 207 00:14:31,227 --> 00:14:33,388 Education has nothing to do with how respectable a man is. 208 00:14:33,767 --> 00:14:35,151 You are right. 209 00:14:35,544 --> 00:14:36,292 Let's see! 210 00:14:38,817 --> 00:14:40,721 But I must appreciate how well you hit the bird from a distance. 211 00:14:41,499 --> 00:14:44,208 This is nothing, my great-grandfather, 212 00:14:44,504 --> 00:14:48,739 would effortlessly shoot a bird flying at a distance of 1 kilometre. 213 00:14:51,348 --> 00:14:53,425 'I pity my great-grandfather.' 214 00:15:04,413 --> 00:15:07,977 Hey! Why didn't you all attend school? Why are you playing here? 215 00:15:08,177 --> 00:15:09,328 What's the point of attending school? 216 00:15:09,528 --> 00:15:10,700 Aren't we headed toward doomsday? 217 00:15:10,900 --> 00:15:11,737 We saw it on TV. 218 00:15:11,937 --> 00:15:13,808 Don't believe the fallacies told on TV? 219 00:15:14,008 --> 00:15:15,460 Why should we believe you either? 220 00:15:15,748 --> 00:15:17,735 You predicted that he would top his school in 7th grade, 221 00:15:17,935 --> 00:15:18,793 but what happened? 222 00:15:18,993 --> 00:15:20,514 He failed his exams, dropped school, and is involved in cattle grazing. 223 00:15:21,841 --> 00:15:24,337 You are beyond correcting. I can't deal with you. 224 00:15:24,597 --> 00:15:27,178 Will our village drown too, grandpa? 225 00:15:27,378 --> 00:15:30,437 Are we staying on the moon to be insulated from the event? 226 00:15:30,637 --> 00:15:32,356 Will the temple be destroyed too? 227 00:15:32,633 --> 00:15:37,126 Why will the temple be destroyed? She is a goddess. Isn't it grandpa? 228 00:15:37,326 --> 00:15:40,755 Long ago there was no temple in our village. 229 00:15:41,324 --> 00:15:45,240 The villagers wouldn't come out in the dark due to the fear of ghosts. 230 00:15:45,365 --> 00:15:48,164 -[together]: Ghosts? -Yes. Exactly like this! 231 00:15:48,683 --> 00:15:52,574 That's why my great-great-great-grandfather got an idol, 232 00:15:52,774 --> 00:15:53,898 of the goddess and instated on this island. 233 00:15:53,998 --> 00:15:55,713 The ghosts must have run away, didn't they? 234 00:15:55,977 --> 00:15:57,777 There are no Ghosts. 235 00:15:57,977 --> 00:16:00,809 -It is just the fear within us. -Then what is God? 236 00:16:01,009 --> 00:16:02,744 The one who dispels fear. 237 00:16:20,838 --> 00:16:22,878 -Siva? Are you here already? -Hey! 238 00:16:23,078 --> 00:16:24,328 No, I'm still in Hyderabad. 239 00:16:24,428 --> 00:16:26,269 -Did you get the stuff? -I did. 240 00:16:28,070 --> 00:16:28,748 [indistinct scream] 241 00:16:30,092 --> 00:16:31,130 Hey, brother is here... 242 00:16:31,330 --> 00:16:32,971 -Siva is here. What did you get me? -Hey, wait. 243 00:16:33,171 --> 00:16:35,349 -Brother, please give it to me. -Please, brother. 244 00:16:35,549 --> 00:16:36,549 -Brother, what did you bring? -Did you bring chocolates? 245 00:16:36,635 --> 00:16:37,519 -Hey, stop it. -[indistinct voices] 246 00:16:37,719 --> 00:16:39,070 -Hold on, guys. -Give me the chocolates, brother. 247 00:16:39,270 --> 00:16:40,427 -Stop, stop... -First give it to me, brother. 248 00:16:40,627 --> 00:16:44,245 [indistinct voices] 249 00:16:44,445 --> 00:16:45,252 That's a five-star. 250 00:16:45,452 --> 00:16:46,908 -Please give it to me brother. -Wait, I'm giving it to everyone. 251 00:16:51,458 --> 00:16:54,906 Say what you want to but I wouldn't trust the media people ever. 252 00:16:55,303 --> 00:16:59,184 They put background music and extrapolate everything for the sake of their TRPs. 253 00:17:00,196 --> 00:17:02,322 -What do you say, Mr. President? -Exactly. You are right. 254 00:17:02,522 --> 00:17:07,656 Don't you remember the chaos created by the news of Skylab's fall on the radio? 255 00:17:07,951 --> 00:17:09,711 Had the media been present in those times, 256 00:17:09,911 --> 00:17:11,804 they would have wreaked havoc with their fear-mongering. 257 00:17:12,004 --> 00:17:13,235 You are absolutely right. They would have. 258 00:17:20,276 --> 00:17:21,553 Mr. President! 259 00:17:22,476 --> 00:17:24,023 Check out his attitude! 260 00:17:24,413 --> 00:17:28,362 He has no respect for you or the elders, he is publicly smoking cigarettes. 261 00:17:29,115 --> 00:17:30,115 Bloody! 262 00:17:30,295 --> 00:17:34,063 Just because he earns well in the city he has no respect towards anyone. 263 00:17:34,441 --> 00:17:37,767 What's the use of earning? Looking at his attitude, 264 00:17:37,967 --> 00:17:40,171 it seems like he is wasting every penny on girls in the city. 265 00:17:41,245 --> 00:17:42,329 Hey, Shiva! 266 00:17:42,954 --> 00:17:45,509 Where are you going while smoking a cigarette? 267 00:17:46,662 --> 00:17:49,084 Did you buy me the cigarette? 268 00:17:49,995 --> 00:17:51,504 Did you at least light my cigarette? 269 00:17:52,704 --> 00:17:54,157 By smoking, I am damaging my own lungs. 270 00:17:54,357 --> 00:17:55,833 I have the risk of getting cancer. 271 00:17:56,033 --> 00:17:58,684 The government clearly mentions it on the box. 272 00:17:58,884 --> 00:17:59,808 Here, take a look. Why are you so concerned about it? 273 00:18:00,008 --> 00:18:01,522 Did my smoke affect you? 274 00:18:01,722 --> 00:18:03,102 There's a hole in your dress. 275 00:18:03,424 --> 00:18:06,160 He feeds his buffalo an ounce and extracts 10 ounces of milk. 276 00:18:06,456 --> 00:18:09,934 He is a roadside Romeo who has no other worthwhile contribution to this village. 277 00:18:10,310 --> 00:18:11,270 Did I interfere in your businesses? 278 00:18:13,358 --> 00:18:16,560 Hey! Don't you have any respect for Mr. President? 279 00:18:16,760 --> 00:18:18,451 Don't forget, you are a guest in this village. 280 00:18:20,287 --> 00:18:22,984 I'm not a guest, I will be staying here forever. 281 00:18:23,184 --> 00:18:24,293 I have resigned from my job. 282 00:18:28,245 --> 00:18:30,613 Bhushanam, he is a crazy fellow, we all know that. 283 00:18:30,713 --> 00:18:31,689 Yet you interfere in his business? 284 00:18:31,789 --> 00:18:33,263 What's the point of instigating him? 285 00:18:33,463 --> 00:18:35,924 I was expecting your presence. Otherwise, he would have had it from me. 286 00:18:36,520 --> 00:18:38,318 -You are too much. -Excuse me, Mr. Bedurlanka Chiranjeevi! 287 00:18:38,518 --> 00:18:39,321 Who is that? 288 00:18:39,521 --> 00:18:41,086 Did Shiva resign from his job? 289 00:18:41,286 --> 00:18:42,621 -He didn't resign. -Then? 290 00:18:42,821 --> 00:18:44,593 They must have fired him due to his unbearable attitude. 291 00:18:44,623 --> 00:18:45,648 -Is it so? -Wash your ass properly. 292 00:18:45,834 --> 00:18:47,233 -It might stink! -Okay, sir. 293 00:18:47,652 --> 00:18:49,478 It seems Shiva harass someone at office. 294 00:18:50,245 --> 00:18:52,463 He hit his manager and he went into a coma. 295 00:18:52,663 --> 00:18:53,242 Is it? 296 00:18:53,442 --> 00:18:55,610 Did you get the news that Shiva was fired from his job? 297 00:18:55,810 --> 00:18:57,051 I guess that is why he has come back. 298 00:18:57,638 --> 00:18:59,734 -That must be true. -He deserves that. 299 00:19:03,832 --> 00:19:06,397 -Mr. Narayan Rao... Mr. Narayan Rao... -Huh? 300 00:19:06,597 --> 00:19:08,066 I'm coming... 301 00:19:08,266 --> 00:19:09,172 Why is he so excited? 302 00:19:12,288 --> 00:19:14,270 -Did you get the news? -What is it? 303 00:19:14,375 --> 00:19:16,446 Your son created a nuisance in his office. 304 00:19:16,646 --> 00:19:19,306 He harassed a girl and she complained to the manager. 305 00:19:19,520 --> 00:19:21,615 When the manager confronted him, he had a big fight with the manager. 306 00:19:21,986 --> 00:19:23,685 He went into a coma and there was a police case filled, 307 00:19:23,885 --> 00:19:25,270 what a ruckus he created! 308 00:19:25,544 --> 00:19:28,641 -He has been fired from the job. -Who told this story to you? 309 00:19:28,841 --> 00:19:30,717 Shiva is on his way. He will be here soon. 310 00:19:31,017 --> 00:19:32,139 Didn't he say that he won't come... 311 00:19:32,339 --> 00:19:36,043 Shiva is coming home. Have you prepared lunch? 312 00:19:36,741 --> 00:19:37,874 If not, get upma ready. 313 00:19:38,074 --> 00:19:40,014 Wait, I'll check if we have cashews. 314 00:19:40,214 --> 00:19:41,611 Check soon. If we don't have it, I'll make him get it. 315 00:19:41,811 --> 00:19:43,341 He has anyway brought his cycle along. He can quickly get some. 316 00:19:43,541 --> 00:19:46,164 What is this? He has been fired from the job, didn't you get angry? 317 00:19:46,434 --> 00:19:48,135 Instead, you are making him a special dish to welcome him. 318 00:19:48,335 --> 00:19:53,038 You, dimwitted fellow... you gave me the news of my son getting fired from his job. 319 00:19:53,238 --> 00:19:54,254 That's well and good. 320 00:19:54,454 --> 00:19:56,811 Now, will you dictate how I should react to that news as well? 321 00:19:57,011 --> 00:19:58,227 Why are you scolding me? 322 00:19:58,427 --> 00:19:59,224 Are you not dimwitted? 323 00:19:59,587 --> 00:20:01,310 The whole village heard the rumour that you had committed suicide, 324 00:20:01,510 --> 00:20:03,327 because your wife eloped with a guy from the neighbouring village. 325 00:20:03,427 --> 00:20:05,445 Are you dead? Aren't you riding your cycle fit and fine? 326 00:20:05,981 --> 00:20:08,794 Dear! We have cashews at home. Ask him to leave. 327 00:20:09,092 --> 00:20:09,999 You may go. 328 00:20:10,199 --> 00:20:11,381 Damn it! 329 00:20:13,702 --> 00:20:15,484 [humming] 330 00:20:15,684 --> 00:20:17,039 Uncle, you look so active? 331 00:20:17,239 --> 00:20:18,792 Umm? Hmph! 332 00:20:19,341 --> 00:20:21,506 [humming] 333 00:20:25,670 --> 00:20:27,154 What happened to him? He looks disgruntled. 334 00:20:27,402 --> 00:20:30,369 I fed him some upma. Sit down. I will wash my hands and come. 335 00:20:30,569 --> 00:20:35,872 [humming] 336 00:20:36,072 --> 00:20:39,642 Son, there is news of doomsday all over the TV. 337 00:20:39,939 --> 00:20:41,852 They stopped giving the news a long time ago. 338 00:20:42,052 --> 00:20:43,332 Now they are just producing horror content. 339 00:20:45,678 --> 00:20:47,315 Does he remember what I asked him? 340 00:20:47,728 --> 00:20:48,478 Did you get it? 341 00:20:49,270 --> 00:20:49,895 Come. 342 00:20:55,505 --> 00:20:58,811 How pretty! She looks like a movie heroine. 343 00:20:59,978 --> 00:21:01,183 Why don't you dance with her then? 344 00:21:02,002 --> 00:21:03,718 -You are great. -Enough with your excitement. 345 00:21:04,067 --> 00:21:05,760 Pour this petrol into the vehicle. 346 00:21:06,412 --> 00:21:07,252 Take this, son. 347 00:21:07,537 --> 00:21:09,494 She can't digest my happiness. 348 00:21:12,420 --> 00:21:17,050 The great-grandfather of the President of our Bedurlanka, the lion of Bedurlanka, 349 00:21:17,253 --> 00:21:19,754 -Mr. Raja Gajaveerya Bahu... -Hey! 350 00:21:19,962 --> 00:21:20,852 Sorry. Sorry. 351 00:21:21,052 --> 00:21:24,806 Mr. Raja Gajaveera Bahubalabahudur... 352 00:21:25,017 --> 00:21:26,155 Didn't I tell you, he got a big one? 353 00:21:27,472 --> 00:21:33,472 [indistinct voices] 354 00:21:33,672 --> 00:21:36,855 [indistinct voices] [shouting] 355 00:21:37,787 --> 00:21:38,886 Sit down, guys. 356 00:21:39,245 --> 00:21:40,536 -Take out the glasses. -They started it. 357 00:21:44,370 --> 00:21:46,405 There it is, flying in the sky... 358 00:21:46,605 --> 00:21:50,381 It is going, going, going... 359 00:21:50,754 --> 00:21:52,443 This was a disaster as well. 360 00:21:53,237 --> 00:21:56,288 God knows what your great-grandfather used to eat, 361 00:21:56,888 --> 00:21:59,322 -nobody has his strength in today's times. -You are right. 362 00:21:59,920 --> 00:22:02,244 My grandfather used to tell me that my great-grandfather used to, 363 00:22:02,446 --> 00:22:06,935 eat up two full chickens on an empty stomach without sharing it with anyone. 364 00:22:07,515 --> 00:22:09,257 He would chew up the bones too. 365 00:22:09,934 --> 00:22:13,219 A grown-up elephant failed to push him aside once. 366 00:22:13,419 --> 00:22:14,419 [elephant trumpets] 367 00:22:14,619 --> 00:22:16,944 It is going, going, going... 368 00:22:17,148 --> 00:22:19,662 Keep some for him too. He would come here with strained vocal cords. 369 00:22:20,059 --> 00:22:22,165 Do you think we can finish the whole bottle? Let him come, we'll see... 370 00:22:25,900 --> 00:22:27,998 -It's not going to evaporate. Slow down...-There is no one in this town, 371 00:22:28,198 --> 00:22:29,198 to beat Mr. President's great-grandfather's record. 372 00:22:32,344 --> 00:22:35,425 Make an attempt. You have big muscles. Why don't you try once? 373 00:22:35,718 --> 00:22:38,241 Why? What would do with that hollow cup of his? 374 00:22:38,441 --> 00:22:39,509 Then what else do you want? 375 00:22:41,301 --> 00:22:43,619 Ask him to keep a prize money of Rs. 10,000. I shall break all the records. 376 00:22:44,051 --> 00:22:46,109 There is no man in this town with such exemplary strength. 377 00:22:47,351 --> 00:22:50,926 Sir, Shiva says he would break the record if he gets Rs.10,000 as a prize. 378 00:22:52,851 --> 00:22:55,509 I will give him Rs. 20,000 if he can do it. 379 00:22:56,721 --> 00:22:57,867 "He has come!" 380 00:23:04,386 --> 00:23:05,604 "Shiva has come!" 381 00:23:14,388 --> 00:23:15,189 "He has come!" 382 00:23:17,795 --> 00:23:19,010 "Shiva has come!" 383 00:23:22,020 --> 00:23:23,016 "Here I come!" 384 00:23:32,545 --> 00:23:37,145 [crowd cheering] 385 00:23:37,349 --> 00:23:39,037 The great-grandfather is still on the banks, 386 00:23:39,237 --> 00:23:41,106 but Shiva has landed the spear in the river. 387 00:23:41,391 --> 00:23:45,634 [people cheering] 388 00:23:55,509 --> 00:23:57,588 Mr. President, money? 389 00:24:05,356 --> 00:24:11,204 "You won't leave anyone in the world, it's very strange" 390 00:24:11,404 --> 00:24:15,132 "Tell us, who are you, Shiva?" 391 00:24:15,332 --> 00:24:18,636 "Tell us, who are you, Shiva?" 392 00:24:20,009 --> 00:24:26,009 "You won't reach to the expectations in the world, it's very great" 393 00:24:26,336 --> 00:24:29,677 "Tell us, who are you, Shiva?" 394 00:24:30,060 --> 00:24:33,370 "Tell us, who are you, Shiva?" 395 00:24:34,280 --> 00:24:38,371 "Hey! Won't Shiva has any sorrows, would you win on Shiva?" 396 00:24:38,571 --> 00:24:43,422 "What's the talk now, Shiva?" 397 00:24:44,138 --> 00:24:49,814 "I say no one can compete with me, I say don't live a fake life" 398 00:24:51,406 --> 00:24:57,262 "I will do what I like till I am alive. It's a curse to live a fake life" 399 00:24:57,662 --> 00:24:59,124 "I don't care at all" 400 00:24:59,356 --> 00:25:00,941 "I don't care at all" 401 00:25:01,327 --> 00:25:02,808 "I don't care at all" 402 00:25:03,044 --> 00:25:04,613 "I don't care at all" 403 00:25:04,996 --> 00:25:06,556 "I don't care at all" 404 00:25:06,798 --> 00:25:08,270 "I don't care at all" 405 00:25:08,718 --> 00:25:10,168 "I don't care at all" 406 00:25:10,447 --> 00:25:12,928 "I don't care at all" 407 00:25:35,771 --> 00:25:41,771 "If I get angry, show it out for your sake" 408 00:25:43,574 --> 00:25:45,409 -What do they do in visual graphics? -Go, stand there. 409 00:25:45,668 --> 00:25:47,632 Give a kiss on your left side. Now give a kiss to your right. 410 00:25:50,421 --> 00:25:54,065 "I won't get it..." 411 00:25:54,468 --> 00:25:56,584 My father will kill me if he sees this. 412 00:25:58,186 --> 00:26:00,203 His girlfriend left him for another man. 413 00:26:00,403 --> 00:26:02,567 Since then, he has been acting like a statue. 414 00:26:06,007 --> 00:26:07,425 "I don't care at all" 415 00:26:07,755 --> 00:26:09,291 "I don't care at all" 416 00:26:09,793 --> 00:26:11,138 "I don't care at all" 417 00:26:11,393 --> 00:26:13,016 "I don't care at all" 418 00:26:36,875 --> 00:26:41,886 "He doesn't leave his pleasure" 419 00:26:52,417 --> 00:26:54,884 [percussions] 420 00:26:59,966 --> 00:27:01,528 -Chitra! Chitra! -Huh? 421 00:27:01,728 --> 00:27:03,691 -How long will you take? Get ready soon. -I'm coming... 422 00:27:19,351 --> 00:27:20,134 Brother-in-law! 423 00:27:21,478 --> 00:27:23,401 -Bless me, Father-in-law... -That's not needed, son. 424 00:27:27,661 --> 00:27:30,440 Brother-in-law, do you see his antics? 425 00:27:31,101 --> 00:27:33,431 It's because of his age. That is common at that age. 426 00:27:34,018 --> 00:27:36,635 He could throw my great-grandfather's spear that long, 427 00:27:36,835 --> 00:27:38,147 the kid has something special in him. 428 00:27:38,347 --> 00:27:40,862 He was under the influence of marijuana, that's why he could throw that far. 429 00:27:41,062 --> 00:27:43,141 That's right, wouldn't he win a medal at the Olympics if could really do that? 430 00:27:43,341 --> 00:27:45,795 You are right, marijuana accentuates your capabilities. 431 00:27:46,184 --> 00:27:48,847 My great-grandfather used to smoke it, my grandfather told me. 432 00:27:51,726 --> 00:27:53,582 Muthyam, did you find that spear? 433 00:27:53,784 --> 00:27:55,635 I have given hundred rupees to two kids to find that. 434 00:27:55,836 --> 00:27:58,461 Just a hundred rupees? Tell them I would gift each one a cycle if they find it. 435 00:27:58,661 --> 00:27:59,718 -Okay, sir. -For searching it? 436 00:27:59,951 --> 00:28:01,852 Yes. That's my great-grandfather's spear. 437 00:28:02,111 --> 00:28:03,899 I will get a Hero cycle... 438 00:28:33,999 --> 00:28:38,073 [cicadas chirping] 439 00:28:50,852 --> 00:28:56,137 Shiva! How fortunate you are! 440 00:28:57,548 --> 00:28:59,512 I've been observing you since my childhood, 441 00:29:00,292 --> 00:29:02,072 you are living your life on your terms. 442 00:29:02,272 --> 00:29:04,491 Mine is a bullshit life! 443 00:29:04,691 --> 00:29:10,338 Like a rat inside a hole, I have to do everything inside these four walls. 444 00:29:10,538 --> 00:29:11,713 Darn... 445 00:29:15,951 --> 00:29:21,899 Yesterday, at the fair, while you were dancing like a crazy dog, 446 00:29:22,397 --> 00:29:27,576 the President's daughter was looking at you like this... with lust-filled eyes. 447 00:29:28,451 --> 00:29:30,535 Can't I dance like you? 448 00:29:32,659 --> 00:29:37,231 Play the song. I shall dance right now. Play it. I will dance now. 449 00:29:37,431 --> 00:29:39,034 Play a nice song. 450 00:29:40,686 --> 00:29:44,014 Play it! Play it! 451 00:29:44,336 --> 00:29:46,016 Play it! Play it! 452 00:29:46,806 --> 00:29:50,107 I am dancing now. [random Telugu song playing] 453 00:29:50,701 --> 00:29:55,451 [humming] 454 00:29:58,786 --> 00:29:59,526 Damn! 455 00:30:02,456 --> 00:30:03,348 The hell with him! 456 00:30:07,519 --> 00:30:09,821 [door creaks open] 457 00:30:20,573 --> 00:30:22,304 [wood creaks] 458 00:30:24,667 --> 00:30:26,334 [hums] 459 00:30:29,281 --> 00:30:30,693 Are Veerabramhendra's predictions coming true? 460 00:30:31,718 --> 00:30:34,218 Is this what the Mayan calendar also predicts? 461 00:30:34,718 --> 00:30:39,134 Is the end of Kaliyug inevitable? Do we have only two weeks left? 462 00:30:39,419 --> 00:30:42,884 It's very soft. 463 00:30:46,970 --> 00:30:52,616 [humming] 464 00:30:52,943 --> 00:30:55,222 Have this. Have this. 465 00:30:55,422 --> 00:30:56,633 Have this buttermilk. 466 00:30:56,833 --> 00:30:57,438 Have it. 467 00:31:13,451 --> 00:31:14,509 Your grandfather. 468 00:31:14,718 --> 00:31:16,509 An idiot! 469 00:31:17,801 --> 00:31:19,843 I'm his son, 470 00:31:20,426 --> 00:31:22,176 I'm a fool too. 471 00:31:23,093 --> 00:31:24,865 You are not born a Mahatma! 472 00:31:25,437 --> 00:31:26,861 You are a fool as well. 473 00:31:27,509 --> 00:31:31,093 But the whole village need not know about your uselessness. 474 00:31:32,301 --> 00:31:33,176 Drink. 475 00:31:34,009 --> 00:31:35,009 I won't stop you. 476 00:31:36,051 --> 00:31:37,439 But drink only at home. 477 00:31:38,176 --> 00:31:41,015 If you want, your mother will make an omelette for you. 478 00:31:43,176 --> 00:31:46,050 -Okay? -Subba, get me a glass of drink. 479 00:31:46,250 --> 00:31:47,523 Mom is going to make me an omelette. 480 00:31:51,051 --> 00:31:54,999 We are just doing a show-off! 481 00:31:55,509 --> 00:31:57,953 If we clear all our debts, we will be on the roads. 482 00:31:58,593 --> 00:32:01,134 Look here! Look! 483 00:32:01,676 --> 00:32:04,638 A silk shirt to cover up the punctured vest! 484 00:32:06,934 --> 00:32:11,131 Listen, be careful until you get married to the President's daughter. 485 00:32:11,409 --> 00:32:13,449 This is your final warning. 486 00:32:14,793 --> 00:32:16,506 I won't repeat it. 487 00:32:25,293 --> 00:32:28,545 Look here. Look here! 488 00:32:28,745 --> 00:32:34,278 Son, listen to me, this society is a market and we are all items for sale. 489 00:32:35,084 --> 00:32:37,056 No matter how stale we are from within, 490 00:32:37,256 --> 00:32:41,102 but the packaging should also be attractive, got it? 491 00:32:41,543 --> 00:32:43,574 Remember this, my dear son! 492 00:32:45,584 --> 00:32:47,418 -Dear! -What? 493 00:32:48,376 --> 00:32:49,334 What about him? 494 00:32:51,376 --> 00:32:54,340 Don't worry. He is our guy. 495 00:32:58,793 --> 00:33:01,375 I'm telling you this again, don't mess it up this time. 496 00:33:01,576 --> 00:33:03,554 Don't be afraid, I won't mess up anything. 497 00:33:03,793 --> 00:33:06,683 If you mess up this time, he would come to my home and beat me up. 498 00:33:07,007 --> 00:33:09,316 I'm not scared. I have changed a lot. 499 00:33:09,834 --> 00:33:10,640 Hi! 500 00:33:17,876 --> 00:33:19,043 One minute... 501 00:33:19,543 --> 00:33:21,459 She is going to mess it up again. 502 00:33:26,001 --> 00:33:27,441 What happened to you? 503 00:33:31,251 --> 00:33:33,251 Weren't you boasting about your daringness, now what happened to you? 504 00:33:33,520 --> 00:33:34,996 I am feeling scared. 505 00:33:35,418 --> 00:33:37,626 I don't know how to swim, had I known, I would have jumped off the boat. 506 00:33:37,826 --> 00:33:40,435 Don't do such stupid things. He will beat me into a pulp. 507 00:33:41,293 --> 00:33:42,418 Is she not going to say? 508 00:33:43,834 --> 00:33:45,293 One minute, brother. 509 00:33:45,520 --> 00:33:47,634 -Come with me and tell him. -I can't do it. 510 00:33:47,834 --> 00:33:49,793 If you won't, I would have to jump off the boat along with you. 511 00:33:50,043 --> 00:33:55,060 Listen, I beg you, can you please ask him to propose to me just one more time? 512 00:33:55,353 --> 00:33:56,418 I will raise my hand in affirmation. 513 00:33:56,618 --> 00:33:57,658 Hello, what is it? 514 00:33:58,043 --> 00:34:00,974 Please. Please do this. Go. 515 00:34:03,282 --> 00:34:04,233 God! 516 00:34:06,043 --> 00:34:08,058 It seems I'm going to sacrifice myself for his love. 517 00:34:09,293 --> 00:34:10,835 I would tell you if you promise to not hit me. 518 00:34:11,035 --> 00:34:11,668 Tell me. 519 00:34:11,918 --> 00:34:14,251 She has gone speechless due to tension. 520 00:34:14,459 --> 00:34:17,876 If you can propose to her one more time, she will raise her hand in affirmation. 521 00:34:18,168 --> 00:34:19,084 Oh! 522 00:34:20,876 --> 00:34:23,626 She will raise her hand if I propose here, is it? 523 00:34:25,322 --> 00:34:26,618 Am I a school teacher? 524 00:34:26,818 --> 00:34:29,211 Am I here to take her attendance, that she will raise her hand? 525 00:34:29,915 --> 00:34:31,041 You would have it from me! 526 00:34:31,709 --> 00:34:33,819 Why would she love me if she doesn't have the courage to confess the love? 527 00:34:34,168 --> 00:34:35,305 Go, get married to that scumbag. 528 00:34:36,376 --> 00:34:39,200 Unnecessarily I came back from Hyderabad. I'm going back. 529 00:34:39,959 --> 00:34:42,006 Don't you ever be an intermediate ever... Or else you will have it from me! 530 00:35:03,084 --> 00:35:06,470 -Daniel! -Shut up. Didn't you understand? 531 00:35:06,670 --> 00:35:10,332 He is acting to extort money from you. Bloody scoundrel! 532 00:35:10,543 --> 00:35:12,321 Wait, Mary. Tell me, Daniel. 533 00:35:12,534 --> 00:35:13,536 Why are you doing this? 534 00:35:13,736 --> 00:35:16,620 Father, I saw Jesus in my dreams. 535 00:35:17,293 --> 00:35:19,076 He told me not to trouble you anymore. 536 00:35:19,834 --> 00:35:22,087 He said that your father is already ailing with piles and ulcer, 537 00:35:22,287 --> 00:35:23,087 he asked me to free you from your responsibilities 538 00:35:23,287 --> 00:35:24,776 and take up the Church's responsibility over myself. 539 00:35:25,659 --> 00:35:27,312 He asked me to be the Church of the Father, sorry, 540 00:35:27,512 --> 00:35:28,874 to be the Father of the Church. 541 00:35:29,151 --> 00:35:31,729 It is not an ancestral property to be passed on from a father to his son. 542 00:35:31,929 --> 00:35:33,730 -Yes. Yes, you are right. -You must earn that position. 543 00:35:34,201 --> 00:35:35,896 Father of everyone, The Almighty, has permitted me. 544 00:35:36,096 --> 00:35:37,444 You are after all the Father of the Church, why do you interfere? 545 00:35:37,659 --> 00:35:38,913 Bloody drunkard, 546 00:35:39,433 --> 00:35:41,720 do you even know how the Bible looks? 547 00:35:41,984 --> 00:35:43,125 And you want to be the Father? 548 00:35:43,325 --> 00:35:45,748 Atheist fellow! Scoundrel, rogue, rascal, scumbag... 549 00:35:45,948 --> 00:35:46,833 Nobody believes me. 550 00:35:47,368 --> 00:35:48,368 This is my last word, Father. 551 00:35:49,159 --> 00:35:52,122 If you grant the Fathership to me, I would take care of this village and that God. 552 00:35:52,868 --> 00:35:54,622 Otherwise, I would go to The Almighty. 553 00:35:54,827 --> 00:35:55,627 -Kick the stool. -Please... 554 00:35:55,831 --> 00:35:57,050 -Kick the stool. -Go away... 555 00:35:57,250 --> 00:35:58,150 Daniel! 556 00:36:06,615 --> 00:36:10,738 "Hallelujah... Hallelujah!" 557 00:36:11,392 --> 00:36:13,226 "Hallelujah..." 558 00:36:13,426 --> 00:36:15,505 You are a great trickster, Daniel. 559 00:36:17,551 --> 00:36:20,383 Brahmam, he is a good worker. 560 00:36:21,426 --> 00:36:21,926 Just nod your head 561 00:36:22,126 --> 00:36:23,171 -and I'll start my work. -Wait, wait. 562 00:36:24,301 --> 00:36:25,926 Slow it down. 563 00:36:27,426 --> 00:36:31,804 He should start the proceedings for people to believe it. 564 00:36:33,551 --> 00:36:35,411 -Brahmam, -Sir... 565 00:36:36,968 --> 00:36:42,261 if you won't dare, your bad time will never go away. 566 00:36:42,982 --> 00:36:44,104 Be brave! 567 00:36:45,509 --> 00:36:50,184 When Arjun was asked to go to war against his family, he too hesitated at first. 568 00:36:51,454 --> 00:36:53,050 I am there to back you. 569 00:36:53,259 --> 00:36:56,926 That means, you are Lord Krishna and I must listen to your Baghvad Geetha... 570 00:36:57,126 --> 00:36:58,312 You would prosper if you would listen. 571 00:36:58,630 --> 00:37:00,287 Master, it's not like that... 572 00:37:00,487 --> 00:37:03,377 To scam the innocent people is a sin as it is, 573 00:37:03,577 --> 00:37:06,195 comparing it with the Holy Baghvad Geeta is a far worse crime. 574 00:37:06,492 --> 00:37:08,079 -Brahmam... -Sir? 575 00:37:08,536 --> 00:37:12,475 Baghvad Geeta and Bible are not only for worshipping... 576 00:37:14,145 --> 00:37:15,805 To be used as well! 577 00:37:16,441 --> 00:37:18,903 Coming to cheating... 578 00:37:19,437 --> 00:37:21,383 Suppose you are hungry, 579 00:37:21,958 --> 00:37:27,582 If you sit on the banks of a river and call the fish to satiate your hunger, 580 00:37:27,782 --> 00:37:30,323 will it oblige and jump into your lap? 581 00:37:30,968 --> 00:37:32,361 What will we do? 582 00:37:32,752 --> 00:37:37,114 We take a stick, wrap a thread, tie a fishing hook, 583 00:37:37,572 --> 00:37:39,516 Hook a worm to hide it. 584 00:37:40,490 --> 00:37:42,234 Place it in the lake 585 00:37:42,434 --> 00:37:46,361 and ask if the fish is hungry... 586 00:37:47,022 --> 00:37:50,255 Then it will catch it with hope and if we pull it, 587 00:37:50,601 --> 00:37:51,899 the fish will become a side dish for us. 588 00:37:53,441 --> 00:37:57,237 No species can survive while feeling sorry for others. 589 00:37:57,591 --> 00:37:59,305 That is nature's way of functioning. 590 00:37:59,525 --> 00:38:03,156 This is what is known as survival of the fittest. 591 00:38:04,401 --> 00:38:05,231 Take this. 592 00:38:08,003 --> 00:38:09,984 How did you gather so much courage all of a sudden? 593 00:38:10,184 --> 00:38:12,335 -Is he coming? -Will he not come if I call him? 594 00:38:12,748 --> 00:38:14,436 Did you tell him 'I love you' already? 595 00:38:14,636 --> 00:38:16,529 No. I told him that I will tell that if he comes. 596 00:38:16,729 --> 00:38:18,475 Good plan. But be careful, 597 00:38:18,760 --> 00:38:19,530 it would be very dangerous if somebody spots you. 598 00:38:19,730 --> 00:38:21,623 I have a plan for that as well. 599 00:38:22,652 --> 00:38:23,607 I will call you later. 600 00:38:25,732 --> 00:38:28,014 What is this? You too are taking advantage of your father, are you? 601 00:38:28,941 --> 00:38:30,713 I hate the smell of cigarettes. 602 00:38:30,913 --> 00:38:32,404 Throw it away. I don't like it. 603 00:38:32,604 --> 00:38:33,380 I like it. 604 00:38:33,580 --> 00:38:34,980 What do you get by smoking it? 605 00:38:35,537 --> 00:38:37,429 I don't know what I get from smoking, 606 00:38:37,629 --> 00:38:39,868 but if I don't smoke, I get restless and irritable. 607 00:38:40,068 --> 00:38:43,004 Stop your nonsense talks. Can't you quit cigarettes for me? 608 00:38:43,441 --> 00:38:44,119 Give it here. 609 00:38:47,713 --> 00:38:48,785 Do you believe in God? 610 00:38:50,391 --> 00:38:51,941 Do you know the entire Bhagvad Geetha? 611 00:38:53,085 --> 00:38:54,323 The entire Geetha... 612 00:38:54,523 --> 00:38:56,050 I can tell the entire thing in three phrases. 613 00:38:56,743 --> 00:38:57,540 Remove your leg. 614 00:38:58,984 --> 00:39:01,051 What has happened in the past was for the good, 615 00:39:03,878 --> 00:39:06,099 what is happening in the present is for good too 616 00:39:07,475 --> 00:39:09,856 and what will happen in the future will also be good. 617 00:39:10,056 --> 00:39:11,761 Why do you worry, girl? 618 00:39:11,961 --> 00:39:12,737 Don't you have any shame? 619 00:39:13,011 --> 00:39:14,767 Are you comparing Bhagavad Geetha with your petty cigarettes? 620 00:39:14,967 --> 00:39:16,020 Stop this nonsense. 621 00:39:16,220 --> 00:39:18,506 I'm asking you one last time, will you quit cigarettes for me or not? 622 00:39:18,706 --> 00:39:21,399 I too am telling this one last time, this gives me a kick, 623 00:39:22,270 --> 00:39:25,138 give me something that gives me more kick than this and I shall quit this. 624 00:39:25,441 --> 00:39:27,282 Hold on to your useless kick... 625 00:39:44,328 --> 00:39:48,506 "The girl in the moonlight" 626 00:39:49,042 --> 00:39:53,129 "Provocative girl..." 627 00:39:54,033 --> 00:39:57,777 "How it will be if you look at me with anger?" 628 00:39:58,557 --> 00:40:02,630 "She becomes fire in moments" 629 00:40:02,905 --> 00:40:07,172 "Enough, stop these nonsense" 630 00:40:07,983 --> 00:40:12,005 "You don't have anything to do" 631 00:40:12,487 --> 00:40:17,052 "Greet me in the moonlight like the moon itself" 632 00:40:18,523 --> 00:40:23,275 "Come lets listen to the thrilling stories" 633 00:40:24,619 --> 00:40:29,277 "Won't you miss the track of your path?" 634 00:40:29,552 --> 00:40:34,155 "Won't you trust a man, who is being honest?" 635 00:40:34,355 --> 00:40:38,481 "Even my shadow goes in shock touching you" 636 00:40:40,217 --> 00:40:43,960 "The girl in the moonlight" 637 00:40:45,012 --> 00:40:48,832 "Provocative girl..." 638 00:40:49,808 --> 00:40:53,672 "How it will be if you look at me with anger?" 639 00:40:54,600 --> 00:40:58,225 "She becomes fire in moments" 640 00:41:25,725 --> 00:41:31,661 "The dreams calls me towards it" 641 00:41:32,671 --> 00:41:38,012 "What will you do if someone sees us in such time?" 642 00:41:39,460 --> 00:41:43,848 "The world doesn't have any other job" 643 00:41:44,048 --> 00:41:47,616 "Our job is ours" 644 00:41:49,279 --> 00:41:53,345 "The same words didn't come from me" 645 00:41:53,545 --> 00:41:57,640 "They are from my heart" 646 00:41:58,783 --> 00:42:00,532 "Come to me" 647 00:42:00,732 --> 00:42:02,952 "This isn't the time" 648 00:42:03,152 --> 00:42:07,118 "Does sleep kick in today?" 649 00:42:07,949 --> 00:42:11,889 "The girl in the moonlight" 650 00:42:12,975 --> 00:42:16,641 "The girl in the moonlight" 651 00:42:51,328 --> 00:42:53,681 [cuckoo bird coos] 652 00:43:03,394 --> 00:43:05,134 [birds chirping] 653 00:43:05,531 --> 00:43:09,218 Brother-in-law, are you building one more storey on the newly built house? 654 00:43:09,418 --> 00:43:12,308 -I am. -It will be a good show. 655 00:43:12,508 --> 00:43:13,189 What? 656 00:43:13,816 --> 00:43:14,771 The game. 657 00:43:17,681 --> 00:43:18,774 By the way, 658 00:43:19,184 --> 00:43:21,043 what do you think about the rumours about Brahmam going around the village? 659 00:43:21,243 --> 00:43:25,233 I've heard it too, my wife told me that he had a dream 660 00:43:25,662 --> 00:43:28,354 in which Potluri Veerabramhendra Swamy appeared in front of him... 661 00:43:28,554 --> 00:43:29,307 And, what? 662 00:43:29,996 --> 00:43:31,717 Did he tell him that the media is telling the truth 663 00:43:31,917 --> 00:43:34,853 and there will be doomsday on 21st December, is it? 664 00:43:35,053 --> 00:43:36,384 How do you know that? 665 00:43:36,584 --> 00:43:38,533 That's no big deal. 666 00:43:38,733 --> 00:43:41,323 The media has frightened us already, 667 00:43:41,539 --> 00:43:43,630 that feat has caused him to have this dream, that's it. 668 00:43:43,830 --> 00:43:45,660 -Do you think so? -That is common sense. 669 00:43:45,860 --> 00:43:47,376 Alright, you don't believe in God. 670 00:43:47,576 --> 00:43:48,826 You are making sarcastic comments about it. 671 00:43:49,026 --> 00:43:50,775 Look, I have worn all these rings at Mr. Brahmam's suggestion. 672 00:43:50,975 --> 00:43:53,273 He can accurately predict one's future. 673 00:43:53,473 --> 00:43:57,328 Do one thing, wear a locket that covers your *** too. 674 00:44:00,072 --> 00:44:01,011 -Brother-in-law... -Huh? 675 00:44:01,593 --> 00:44:04,074 What do you think about this? 676 00:44:05,975 --> 00:44:10,404 Since Brahmam has got this dream, I think we must take it seriously. 677 00:44:10,604 --> 00:44:11,988 'He got trapped now.' 678 00:44:14,349 --> 00:44:18,865 If you would accompany me, just this one time, 679 00:44:19,065 --> 00:44:20,894 I would settle Brahmam's matter right in front of you. 680 00:44:21,191 --> 00:44:22,150 -Come on. -Come, let's go. 681 00:44:22,857 --> 00:44:25,750 He is creating panic in the village with his dreams. 682 00:44:25,950 --> 00:44:27,067 You just stand there, I will settle this once and for all. 683 00:44:27,267 --> 00:44:29,788 We are going there to find out the truth and not to attack him. 684 00:44:29,996 --> 00:44:31,733 Move aside... Move! 685 00:44:32,048 --> 00:44:32,788 Move! 686 00:44:32,988 --> 00:44:35,227 -Bhushan, calm down. Calm down. -Come, brother-in-law... 687 00:44:35,427 --> 00:44:39,003 -Calm down. -Brahmam! Come out. 688 00:44:39,432 --> 00:44:40,952 He is meditating, sir. 689 00:44:41,152 --> 00:44:44,901 Meditating, my foot. Why is he meditating? Ask him to come out. 690 00:44:45,101 --> 00:44:47,749 Bhushan, you must not disturb the ones who are in meditation. 691 00:44:47,949 --> 00:44:48,998 He would come out once he's done. 692 00:44:49,198 --> 00:44:50,013 What is this, brother-in-law? 693 00:44:50,213 --> 00:44:51,997 You should not be such a good person. You sit-- 694 00:44:52,351 --> 00:44:53,400 -Where is the chair? -Hold this. 695 00:44:53,602 --> 00:44:56,077 Get a chair. Don't you have the sense to put a chair for the President? 696 00:44:56,277 --> 00:44:58,368 Get it. Put it there. Keep down. 697 00:44:59,355 --> 00:45:02,046 -Sit down, brother-in-law. -I will sit, leave. 698 00:45:02,946 --> 00:45:05,085 -When will he come out? -It might take some time. 699 00:45:05,301 --> 00:45:06,117 Okay. I will wait. 700 00:45:08,247 --> 00:45:09,600 Brother-in-law... 701 00:45:09,991 --> 00:45:13,112 I'm feeling restless, I'll have a smoke and come back. 702 00:45:13,361 --> 00:45:14,152 Okay, carry on. 703 00:45:14,600 --> 00:45:15,851 -Ask him to come out soon. -Okay. 704 00:45:16,051 --> 00:45:17,275 Move away. If he is late, 705 00:45:17,475 --> 00:45:19,803 I shall break open the door and smash his skull on the ground. 706 00:45:25,208 --> 00:45:27,711 What the hell! Why did so many people come all at once? 707 00:45:27,911 --> 00:45:30,906 [mobile rings] [gasps] 708 00:45:32,733 --> 00:45:33,341 Sir? 709 00:45:33,590 --> 00:45:35,270 Brahmam, what are you doing? 710 00:45:35,821 --> 00:45:38,028 I'm scared, that's why I'm having a drink... 711 00:45:38,229 --> 00:45:41,926 and studying a book called 'how to influence people' by Dr. Pattabhiram. 712 00:45:42,934 --> 00:45:45,658 Throw that book away and take Bhagavad Geetha in your hand. 713 00:45:49,850 --> 00:45:53,139 -'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha' -Shut up! 714 00:45:55,061 --> 00:45:59,809 -'Sanskrit Shloka from Bhagavad Geetha' -Master! Master! 715 00:46:00,148 --> 00:46:03,349 Keep the shlokas aside and just tell me the meaning of it. I'm already tensed. 716 00:46:04,089 --> 00:46:09,858 Oh Arjuna, it does not befit you to yield to this unmanliness. 717 00:46:10,338 --> 00:46:14,982 Give up such petty weakness of heart and arise, and vanquish your enemies. 718 00:46:39,278 --> 00:46:41,026 Mr. Brahmam, 719 00:46:41,923 --> 00:46:46,034 your get-up, and the background with smoke set-up, 720 00:46:46,234 --> 00:46:47,918 what an entry you have made! 721 00:46:51,150 --> 00:46:56,031 By the way, you are frightening people about doomsday more than the TV reporters. 722 00:46:56,667 --> 00:46:58,352 How do you say that your dreams will come true? 723 00:46:59,005 --> 00:47:01,874 If dreams do really come true, then yesterday I dreamt about Ileana, 724 00:47:02,244 --> 00:47:04,782 but in the morning I was still sleeping beside my wife. 725 00:47:05,155 --> 00:47:06,228 What do you say about this? 726 00:47:09,998 --> 00:47:12,984 -Hail Lord Shiva! -Wow! What else? 727 00:47:13,184 --> 00:47:14,342 This was not a dream, 728 00:47:15,258 --> 00:47:18,266 -it was a glimpse of the future. -What future? 729 00:47:18,683 --> 00:47:19,999 Don't you know Mr. President? 730 00:47:20,199 --> 00:47:21,620 Petty human! 731 00:47:22,459 --> 00:47:23,466 Come here. 732 00:47:23,966 --> 00:47:25,756 -Me? -Come. 733 00:47:26,433 --> 00:47:27,470 Coming. 734 00:47:29,338 --> 00:47:32,184 I am Bhushan, Bedurlanka's Chiranjeevi! 735 00:47:35,308 --> 00:47:37,487 'Why is putting his fingers in his armpits?' 736 00:47:41,841 --> 00:47:46,559 -[groans] -[indistinct voices] 737 00:47:46,939 --> 00:47:50,068 Do you know get it? It was not a dream, it was the truth. 738 00:47:50,538 --> 00:47:54,104 There is going to be a cataclysmic event. 739 00:47:59,598 --> 00:48:05,165 Do you see the skies spitting out the fire? 740 00:48:05,462 --> 00:48:06,162 Yes, I can. 741 00:48:06,362 --> 00:48:10,530 -Do you hear the cacophony of Tsunamis? -Yes, I see it. 742 00:48:10,730 --> 00:48:14,353 Goddess who protects us vomits the blood. 743 00:48:14,553 --> 00:48:16,837 White crows flying in the dark... 744 00:48:17,037 --> 00:48:19,944 A piglet born to a bull. 745 00:48:20,255 --> 00:48:26,024 Small chrysanthemum flowers blooming on a huge tamarind tree. 746 00:48:26,174 --> 00:48:26,828 I can see it. 747 00:48:27,011 --> 00:48:31,381 With strange happenings you can't even dreama about... 748 00:48:32,157 --> 00:48:34,979 -Did the land shake? -Yes. 749 00:48:35,353 --> 00:48:37,635 Is the nature weeping? 750 00:48:37,835 --> 00:48:40,328 -Mr. President... -Swamy? 751 00:48:40,528 --> 00:48:47,150 The palm fruit you ate in your childhood grew up into a huge tree... 752 00:48:47,674 --> 00:48:49,551 If it fell on you... 753 00:48:49,751 --> 00:48:54,745 And you are crushed under it and die vomiting blood. 754 00:48:55,080 --> 00:48:56,682 Can you see it? 755 00:48:57,209 --> 00:48:58,767 Yeah! Yeah! 756 00:48:58,998 --> 00:49:01,967 -Yes. I see the President dying. -No just that... 757 00:49:05,783 --> 00:49:09,710 -Did you see your death? -Yes! 758 00:49:09,910 --> 00:49:13,678 Bhushanam! No one will survive. 759 00:49:16,692 --> 00:49:20,499 This is the Almighty's decision. 760 00:49:21,424 --> 00:49:25,368 Hail Lord Shiva. 761 00:49:36,455 --> 00:49:41,160 Gurudev! Oh, Gurudev, forgive me. Forgive my unawareness. 762 00:49:41,360 --> 00:49:43,589 Please accept me as your disciple. 763 00:49:44,620 --> 00:49:45,538 Sir... 764 00:49:53,459 --> 00:49:55,195 How much have you drunk? 765 00:49:55,395 --> 00:49:56,922 I can't bear the smell, I might puke because of it. 766 00:49:57,122 --> 00:49:59,390 Finish it soon and go back inside. I'll take care of the rest. 767 00:49:59,794 --> 00:50:00,410 Get lost! 768 00:50:00,727 --> 00:50:06,591 -Oh, Gurudev! -Does anybody have any other doubts? 769 00:50:06,791 --> 00:50:10,816 Oh great soul, leave the common folks. Show the future to the President, 770 00:50:11,016 --> 00:50:13,729 him watching it would mean that the whole village has witnessed it. 771 00:50:13,993 --> 00:50:15,399 Mr. President... 772 00:50:15,599 --> 00:50:18,069 I don't want to see it. I believe you. 773 00:50:18,551 --> 00:50:20,450 Please tell us how to save ourselves. 774 00:50:22,966 --> 00:50:24,544 Go. 775 00:50:25,366 --> 00:50:27,312 I'm still thinking about it. 776 00:50:29,050 --> 00:50:31,427 It's time for my meditation. 777 00:50:32,894 --> 00:50:34,611 Hail Lord Shiva. 778 00:50:36,783 --> 00:50:39,273 Oh, Gurudev! 779 00:50:40,089 --> 00:50:42,673 Save us, Guru! 780 00:50:44,876 --> 00:50:48,828 "Don't know what is this magic" 781 00:50:50,604 --> 00:50:53,362 Will the cataclysmic event break the Earth into pieces? 782 00:50:55,989 --> 00:50:57,907 Will it happen in one day 783 00:50:58,435 --> 00:51:00,616 or will it happen in a span of several days? 784 00:51:03,294 --> 00:51:04,629 Would the tides come? 785 00:51:04,829 --> 00:51:06,291 Mr. Brahmam says the news about doomsday is true. 786 00:51:08,919 --> 00:51:09,995 How long will it take? 787 00:51:10,195 --> 00:51:12,355 Wait. Due to the fear of doomsday, I am not able to digest what I eat 788 00:51:12,555 --> 00:51:13,803 and not able to excrete what I digested. 789 00:51:14,003 --> 00:51:14,828 I bet Rs. 1,000 that it won't come. 790 00:51:15,028 --> 00:51:17,100 -What? Shit? -No. The Doomsday. 791 00:51:17,335 --> 00:51:18,857 Are we surely going to die? 792 00:51:19,449 --> 00:51:21,927 We will find it out in just one week. 793 00:51:22,562 --> 00:51:25,240 Don't go away, be with us. 794 00:51:26,980 --> 00:51:32,116 [devotional song plays] 795 00:51:55,227 --> 00:51:57,254 Damn! Idiot! 796 00:52:07,189 --> 00:52:10,036 Yes! It is true. Doomsday is around the corner. 797 00:52:10,487 --> 00:52:13,575 That's why the Lord has washed me off of all my sins 798 00:52:14,260 --> 00:52:16,683 and has sent me to serve you. 799 00:52:17,337 --> 00:52:21,456 You all know that I have cheated my parents and many others in this village. 800 00:52:22,135 --> 00:52:24,827 But today, I'm baptized. 801 00:52:25,465 --> 00:52:26,801 Bloody scoundrel. 802 00:52:27,001 --> 00:52:29,917 How? Yohan visited me in my dreams. 803 00:52:30,382 --> 00:52:34,597 He imprinted every word from every psalm from both the old 804 00:52:35,445 --> 00:52:40,701 and the new testament on the tip of my tongue. 805 00:52:41,154 --> 00:52:44,529 Then tell me what is written in Psalm 30:3 of the old testament. 806 00:52:45,843 --> 00:52:47,820 -Why did he come here? -What is he doing here? 807 00:52:51,695 --> 00:52:54,506 Answer him. Didn't you say that it is imprinted on the tip of your tongue? 808 00:52:54,706 --> 00:52:55,599 Bloody Scoundrel. 809 00:52:59,890 --> 00:53:01,151 'Everyone is opening the Bible.' 810 00:53:01,351 --> 00:53:03,992 No... don't open the bible 811 00:53:08,384 --> 00:53:12,242 Now, what has this sinner questioned me, 812 00:53:12,859 --> 00:53:15,690 a sacred man, the son of the Lord? 813 00:53:16,594 --> 00:53:21,572 That what is written in Psalm 30:3? 814 00:53:23,621 --> 00:53:24,443 Did you get it? 815 00:53:25,075 --> 00:53:26,292 Whom did he ask? 816 00:53:26,492 --> 00:53:29,370 A sacred man like me is questioned by a sinner. 817 00:53:29,924 --> 00:53:33,170 Why did he ask? For what did he ask? Whom did he ask? 818 00:53:34,346 --> 00:53:35,239 Did you hear? 819 00:53:37,110 --> 00:53:39,161 In the 30th chapter. Did you get it? 820 00:53:40,271 --> 00:53:42,261 He asked me what is written in it. 821 00:53:42,461 --> 00:53:44,047 Who asked me? 822 00:53:46,063 --> 00:53:49,494 I, a sinner, have asked the recently baptized you 823 00:53:49,694 --> 00:53:52,431 the question which you have tossing around. 824 00:53:52,631 --> 00:53:53,292 Answer it quickly. 825 00:53:53,392 --> 00:53:55,240 Very good. You deserve this, imbecile. 826 00:53:57,122 --> 00:53:58,709 Yes, I'm going to answer it. 827 00:54:00,340 --> 00:54:01,764 It is missing, Daddy. 828 00:54:01,964 --> 00:54:03,547 I have searched the whole Bible. 829 00:54:06,076 --> 00:54:10,260 "Hallelujah... Hallelujah!" 830 00:54:10,820 --> 00:54:15,121 "Hallelujah... Hallelujah!" 831 00:54:16,760 --> 00:54:17,941 Listen, everybody. 832 00:54:19,324 --> 00:54:22,874 Today, a sinner has questioned me, 833 00:54:23,074 --> 00:54:26,994 the sacred one, about what is written in Psalm 30:3. 834 00:54:28,626 --> 00:54:32,670 That is why I am erasing that chapter, 835 00:54:34,025 --> 00:54:38,547 from every Bible in this world instantly. 836 00:54:40,051 --> 00:54:45,083 Husha! Busha! All fall down! Hallelujah! 837 00:54:47,435 --> 00:54:48,643 You may check it. 838 00:54:53,712 --> 00:54:55,842 It is erased. It is erased. 839 00:54:56,417 --> 00:54:57,562 He is our saviour! 840 00:54:58,045 --> 00:55:00,934 He is our saviour! 841 00:55:01,134 --> 00:55:02,554 He is our saviour from doomsday! 842 00:55:03,020 --> 00:55:08,068 -Hallelujah! Hallelujah! -[people chants Hallelujah! Hallelujah!] 843 00:55:08,352 --> 00:55:13,767 [devotional song playing] 844 00:55:25,450 --> 00:55:30,351 [song continues] 845 00:55:32,111 --> 00:55:34,815 Oh, Lord... Such sinners are erasing your credibility, 846 00:55:35,015 --> 00:55:37,378 please open their eyes and show them the right path. 847 00:55:37,892 --> 00:55:39,767 Master, forgive me. 848 00:55:40,244 --> 00:55:41,775 Daniel was smart enough to deal with the situation. 849 00:55:41,975 --> 00:55:44,800 But if Shiva confronts me anytime soon, I can't deal with him. 850 00:55:45,000 --> 00:55:51,592 Brahmam, this is why when Arjuna was in confusion, Lord Sri Krishna told... 851 00:55:51,617 --> 00:55:56,921 Master! I beg you, don't start with your Bhagavad Geetha sermons. 852 00:55:57,808 --> 00:56:03,558 I retire myself from your scam, I don't care what you think about me. That's it. 853 00:56:06,727 --> 00:56:10,225 You dumbo! 854 00:56:11,642 --> 00:56:14,475 If you try to disobey me, 855 00:56:14,725 --> 00:56:19,592 I would ask you to show the dream that you showed me yesterday to all the villagers. 856 00:56:19,792 --> 00:56:26,058 With your lie exposed, the public would chase you like mad dogs. 857 00:56:26,567 --> 00:56:28,225 Dumb idiot! 858 00:57:00,139 --> 00:57:05,807 "Praise the Godman, Brahmam! Praise our saviour, Brahmam!" 859 00:57:06,007 --> 00:57:09,581 "Praise our saviour, Brahmam!" 860 00:57:10,217 --> 00:57:14,092 Great soul! Great soul! 861 00:57:15,633 --> 00:57:21,342 Oh, holy being, did you find any way to save us from the cataclysm? 862 00:57:22,008 --> 00:57:23,067 Yes, there's a way. 863 00:57:23,467 --> 00:57:24,495 What is the solution? 864 00:57:25,821 --> 00:57:27,592 Village loot. 865 00:57:27,967 --> 00:57:29,008 He is on the right track! 866 00:57:32,933 --> 00:57:35,558 Didn't you understand it? It's just like offering all gold to God. 867 00:57:36,183 --> 00:57:42,183 We shall collect all the gold in this village, 868 00:57:42,867 --> 00:57:49,792 melt it and make a huge golden idol of Shivalinga. 869 00:57:50,125 --> 00:57:53,677 We shall anoint it with Panchamrit... 870 00:57:54,396 --> 00:57:57,649 and then offer it to mother Ganga. 871 00:57:57,849 --> 00:58:02,225 With that, our prayers will reach directly to Lord Shiva. 872 00:58:03,474 --> 00:58:04,497 Bring it down! 873 00:58:05,400 --> 00:58:07,156 What a sacred opportunity! 874 00:58:07,450 --> 00:58:11,777 Here, I will give all my gold immediately. Here, take it. 875 00:58:16,583 --> 00:58:17,850 You, petty human! 876 00:58:18,058 --> 00:58:19,317 You bugger! 877 00:58:19,517 --> 00:58:23,055 In a huge war with an elephant... 878 00:58:23,255 --> 00:58:24,255 Why do you leave ignoring the great man? 879 00:58:31,475 --> 00:58:33,933 Beware! 880 00:58:34,559 --> 00:58:36,675 He changed the script to avenge me! Bloody fatso. 881 00:58:38,483 --> 00:58:44,467 Tomorrow morning, this great work will start with the initiation of fasting. 882 00:58:44,692 --> 00:58:47,562 After that our President... 883 00:58:48,104 --> 00:58:52,463 and his family will grant all their gold. 884 00:58:52,663 --> 00:58:58,103 Later, he will offer me all the Gold made for the Goddess. 885 00:58:58,303 --> 00:59:00,021 Only after that... 886 00:59:00,221 --> 00:59:02,536 will you all become deserving of an opportunity to participate. 887 00:59:02,736 --> 00:59:04,692 He is giving an Oscar-winning performance. 888 00:59:04,892 --> 00:59:08,114 The symbol of initiation, the most prominent one, 889 00:59:08,314 --> 00:59:13,135 you are one in a million, you are the head of this village. 890 00:59:13,623 --> 00:59:15,536 Please pass this as your order 891 00:59:15,812 --> 00:59:17,742 -Okay, holy man... All of us-- -Wait! 892 00:59:17,942 --> 00:59:19,742 Who would go against Mr. President's orders? 893 00:59:19,983 --> 00:59:22,161 If he orders, the villagers will happily sacrifice their life, if needed. 894 00:59:22,361 --> 00:59:24,303 Gold is a minuscule thing. 895 00:59:25,358 --> 00:59:26,483 What do you say, guys? 896 00:59:26,983 --> 00:59:30,358 Let me utilise this opportunity to my benefit before Kantam finds this out. 897 00:59:50,314 --> 00:59:52,033 That God and his idol don't apply to us. We shall collect our own... 898 00:59:52,233 --> 00:59:56,126 -gold and make a humongous cross... -Ok, father. 899 00:59:56,326 --> 00:59:58,024 -and thus save our village. -Sure, father. 900 00:59:58,366 --> 01:00:01,662 "Everywhere in the world, everyone's the same..." 901 01:00:02,263 --> 01:00:06,555 "All are fools. This is the truth!" 902 01:00:08,884 --> 01:00:11,494 Sir, I have saved this gold for my daughter's marriage. 903 01:00:12,305 --> 01:00:13,449 The world is about to end... 904 01:00:13,649 --> 01:00:14,727 and you are worried about your daughter's marriage, is it? 905 01:00:16,545 --> 01:00:21,013 "Here's the bargain that is going to drag you to the roads." 906 01:00:22,413 --> 01:00:25,013 "Nobody will question you. Everything belongs to you, take it away." 907 01:00:25,280 --> 01:00:28,330 Let the gold go but, I can't tolerate hunger anymore. 908 01:00:28,530 --> 01:00:29,418 Where is the other half of it, madam? 909 01:00:29,618 --> 01:00:36,547 "They will welcome you to their houses and you empty their cupboards." 910 01:00:38,430 --> 01:00:42,097 -"The thief is the chief..." -What the hell, my stomach is bloating. 911 01:00:42,344 --> 01:00:45,978 "The thief is the chief..." "The thief is the chief..." 912 01:00:46,960 --> 01:00:49,551 My stomach is bloating because it's empty. 913 01:00:50,538 --> 01:00:55,388 Grandpa, are they really going to throw all their wealth into the river? 914 01:00:55,722 --> 01:00:59,063 They must be crazy to believe that God is asking for their gold. 915 01:00:59,263 --> 01:01:00,763 He need not ask, he can take it anyway. 916 01:01:00,972 --> 01:01:02,513 Why don't you preach to them? 917 01:01:02,847 --> 01:01:05,813 If they understand preachings, there is Bhagavad Geeta, 918 01:01:06,013 --> 01:01:08,097 Bible, and Quran to make them understand. 919 01:01:08,430 --> 01:01:10,430 There is a right time for everything. 920 01:01:10,930 --> 01:01:14,105 Lord Krishna recited Geetha to Arjun only in Kurukshetra. 921 01:01:14,388 --> 01:01:16,663 That's why don't worry about them. 922 01:01:16,930 --> 01:01:20,222 What is about to happen will happen as it is, no matter what. 923 01:01:20,805 --> 01:01:24,638 When the need arises, idea and opportunity both will appear in front of you. 924 01:01:24,937 --> 01:01:28,472 Even if you reject it the whole universe will transpire to help you. 925 01:01:34,005 --> 01:01:35,916 These are my bangles. You said you are going to pawn them. 926 01:01:36,116 --> 01:01:36,816 Did you pawn them here? 927 01:01:37,016 --> 01:01:37,897 There are hundreds of bangles with the same design. Trust me, I pawned them. 928 01:01:38,097 --> 01:01:40,513 Half the villagers must have pawned their gold here. 929 01:01:40,957 --> 01:01:42,243 She is getting angry too... 930 01:01:44,013 --> 01:01:45,597 Mother-in-law, you forgot this necklace. 931 01:01:46,555 --> 01:01:49,372 Stupid! This is my favourite necklace. 932 01:01:49,572 --> 01:01:53,290 "Your skill in loot can beat a professional dacoit." 933 01:01:53,731 --> 01:01:57,691 "You have no competition. You are incomparable." 934 01:01:59,430 --> 01:02:03,276 "Your skill in loot can beat a professional dacoit." 935 01:02:03,576 --> 01:02:07,638 "You have no competition. You are incomparable." 936 01:02:09,470 --> 01:02:15,055 "We are those who do tricks in the name of God. " 937 01:02:15,772 --> 01:02:21,347 "We have no limits or boundaries, our only aim is to make money." 938 01:02:21,695 --> 01:02:25,472 "People should be astounded by your feat." 939 01:02:25,683 --> 01:02:29,555 "Before they could realise we must loot everything that they have." 940 01:02:31,688 --> 01:02:35,275 "The thief is the chief! The thief is the chief!" 941 01:02:35,675 --> 01:02:39,701 "The thief is the chief! The thief is the chief!" 942 01:02:46,388 --> 01:02:49,347 What happened? Why did you call me? 943 01:02:50,072 --> 01:02:53,730 Nothing. I wanted to have a cigarette. 944 01:02:53,930 --> 01:02:55,680 Stop it. Don't act over-smart. 945 01:02:58,138 --> 01:03:01,555 You dumbo! You too gave away your gold? Aren't you educated? 946 01:03:02,430 --> 01:03:04,763 My dad will make new ones for me. 947 01:03:06,263 --> 01:03:10,180 Why? Everyone is donating. Are you not? 948 01:03:10,763 --> 01:03:13,580 Not at all. Don't do such stupid things. 949 01:03:13,805 --> 01:03:16,347 My dad already hates you. 950 01:03:16,680 --> 01:03:17,595 If he finds out that you didn't donate your gold, 951 01:03:17,795 --> 01:03:19,132 he would hate you even more. 952 01:03:19,479 --> 01:03:21,438 It will be a lot more difficult to convince him regarding us. 953 01:03:21,680 --> 01:03:23,972 Why do I have to convince him when you are okay with it? 954 01:03:24,388 --> 01:03:25,957 I won't marry you if he doesn't approve of you. 955 01:03:32,190 --> 01:03:33,597 Do you want chocolate? 956 01:03:34,022 --> 01:03:35,930 Hey, are you eating everything? 957 01:03:36,991 --> 01:03:40,472 -Aren't you fasting? -I don't believe in such things. 958 01:03:45,846 --> 01:03:47,234 [mobile ringing] 959 01:03:47,447 --> 01:03:50,013 -You want some. -No, I don't. 960 01:03:50,495 --> 01:03:53,650 I'm reiterating it for you, don't get into the bad books of my dad. 961 01:04:01,545 --> 01:04:02,638 What about my cigarette? 962 01:04:08,980 --> 01:04:10,277 I didn't find it. 963 01:04:12,930 --> 01:04:14,847 Mom, coffee? 964 01:04:15,721 --> 01:04:16,785 I'm going. 965 01:04:23,352 --> 01:04:24,410 Shiva! 966 01:04:25,793 --> 01:04:26,977 -Shiva! -Yes. 967 01:04:27,293 --> 01:04:30,985 -I had a beautiful dream last night. -Did you dream of my marriage? 968 01:04:31,185 --> 01:04:33,750 Exactly! I dreamt of you and Chitra getting married. 969 01:04:33,950 --> 01:04:36,288 I even dreamt of your kids. 970 01:04:36,488 --> 01:04:39,700 Didn't they get married and have kids as well? 971 01:04:39,900 --> 01:04:41,858 You should dream about that too, no? 972 01:04:42,058 --> 01:04:43,268 Keep the coffee on the table. 973 01:04:59,352 --> 01:05:00,427 Mom! 974 01:05:07,268 --> 01:05:10,229 -Mom! -What? Tell me what do you want? 975 01:05:13,793 --> 01:05:15,537 Keep your superstitions to yourself, don't rub them on me. 976 01:05:15,737 --> 01:05:17,303 -Tell me to whom did you give that? -Well! 977 01:05:17,527 --> 01:05:21,685 -Tell me quickly. -I gave one to Daniel and the other to-- 978 01:05:23,060 --> 01:05:24,935 Daddy, the sheep are here. 979 01:05:28,312 --> 01:05:33,672 "Oh saviour from end of the world, Oh latest shepherd!" 980 01:05:34,194 --> 01:05:37,560 -"We are waiting for your coming" -Sinners, get up. Our saviour is here. 981 01:05:37,935 --> 01:05:42,602 -Hallelujah! -"Hallelujah! Hallelujah!" 982 01:05:49,352 --> 01:05:50,852 Why is he coming here with a stone-faced look? 983 01:05:57,077 --> 01:05:58,077 Shiva! 984 01:06:01,602 --> 01:06:02,977 Hallelujah! 985 01:06:08,772 --> 01:06:09,777 Move! 986 01:06:13,010 --> 01:06:16,997 'Praise the Godman, Brahmam! Praise our saviour, Brahmam!' 987 01:06:32,657 --> 01:06:36,310 'Praise the Godman, Brahmam! Praise our saviour, Brahmam!' 988 01:06:38,303 --> 01:06:40,219 It's time for my meditation. 989 01:06:44,083 --> 01:06:48,310 'Praise the Godman, Brahmam! Praise our saviour, Brahmam!' 990 01:06:50,180 --> 01:06:51,888 -Unholy! Unholy! - Get away. 991 01:06:52,088 --> 01:06:52,680 Hey, Shiva! 992 01:06:58,347 --> 01:06:59,680 Hey, Shiva! 993 01:07:00,638 --> 01:07:02,555 Look, son, you might not believe it, but the villagers are participating in 994 01:07:02,755 --> 01:07:07,138 this great work of devotion with due respect towards Mr. President. 995 01:07:07,555 --> 01:07:10,180 Do one thing, I'll pay you the amount for that gold, keep the ring back. 996 01:07:10,930 --> 01:07:13,397 If needed, I will sell it and buy alcohol with that money. 997 01:07:13,597 --> 01:07:15,872 Even if the Prime Minister tells me too... 998 01:07:16,072 --> 01:07:18,588 I won't give it for the great work of superstition. 999 01:07:22,847 --> 01:07:24,347 Mr. Bhushan, I have a doubt... 1000 01:07:24,638 --> 01:07:26,813 There were yugs before this yug too, right? 1001 01:07:27,013 --> 01:07:29,263 Yes, there were. There were three yugs prior to ours. 1002 01:07:29,463 --> 01:07:30,647 God was present in that yug too, wasn't he? 1003 01:07:30,847 --> 01:07:34,722 Lord Sree Vishnu appears in every yug in a different avatar. 1004 01:07:34,922 --> 01:07:37,313 In that case, if Lord Sree Vishnu himself couldn't stop 1005 01:07:37,513 --> 01:07:40,305 the destruction of the previous three yugs with all his avatars, 1006 01:07:40,513 --> 01:07:43,284 then if petty humans like Brahmam and Daniel proclaim to stop it, 1007 01:07:43,484 --> 01:07:44,811 how did you believe them, sir? 1008 01:07:45,888 --> 01:07:46,847 Who was the other? 1009 01:07:46,888 --> 01:07:49,260 If our villagers throw away their gold into the river... 1010 01:07:49,460 --> 01:07:53,063 Will the cataclysm stop worldwide, or will only we survive? 1011 01:07:53,288 --> 01:07:54,675 -Huh? -Just asking! 1012 01:07:59,222 --> 01:08:00,513 Just asking. 1013 01:08:03,430 --> 01:08:06,075 -What is this? -We gave everything. What now? 1014 01:08:06,275 --> 01:08:07,285 What would happen now? 1015 01:08:08,013 --> 01:08:10,513 What is this? Are they doubting us? 1016 01:08:12,224 --> 01:08:13,788 Shambho Shankara!! 1017 01:08:18,888 --> 01:08:20,263 Devotee! 1018 01:08:27,222 --> 01:08:32,055 This whole world is connected together with the help of five primary elements. 1019 01:08:34,764 --> 01:08:38,930 A deed done here will resonate with the whole world. 1020 01:08:42,888 --> 01:08:44,305 Don't be afraid. 1021 01:08:45,180 --> 01:08:48,263 The whole world will survive the cataclysm. 1022 01:08:48,919 --> 01:08:53,074 Such atheists might trigger the cataclysm... 1023 01:08:53,582 --> 01:08:56,725 But I would save all the people in my village at any cost. 1024 01:08:58,285 --> 01:09:02,097 If needed, I would sacrifice my life. 1025 01:09:03,555 --> 01:09:07,222 I shall unite my soul with the strength of my penance and create 1026 01:09:08,722 --> 01:09:14,472 an aatmalinga with that which will be one of its kind. 1027 01:09:15,804 --> 01:09:19,991 And I will fight the cataclysm. 1028 01:09:20,626 --> 01:09:23,666 I shall save our village. 1029 01:09:26,138 --> 01:09:27,930 This is my oath! 1030 01:09:33,180 --> 01:09:35,847 That's enough. Stop blowing. 1031 01:09:39,430 --> 01:09:42,180 Sons of the Lord! Ignore that atheist! 1032 01:09:42,972 --> 01:09:46,055 If needed,I would carry this cross on my back and submerge in the Godavari. 1033 01:09:46,263 --> 01:09:48,097 I would sacrifice my life to save you. 1034 01:09:48,805 --> 01:09:49,680 Hallelujah! 1035 01:09:50,222 --> 01:09:51,847 Hallelujah! 1036 01:09:52,305 --> 01:09:55,472 He said, not only the President, but he wouldn't listen to the Prime Minister. 1037 01:09:55,830 --> 01:09:58,350 Everyone is participating in this great work because of your order... 1038 01:09:58,550 --> 01:10:00,252 But he alone is daring to stand against you! 1039 01:10:00,513 --> 01:10:03,263 Has there ever been anyone in this village who has dared to disobey you till now? 1040 01:10:04,013 --> 01:10:05,055 Settle this matter immediately. 1041 01:10:07,263 --> 01:10:11,597 If he doesn't apologise to everyone and give the rings by tomorrow morning, 1042 01:10:12,305 --> 01:10:14,305 I will outcast him from this village. 1043 01:10:16,888 --> 01:10:19,013 Why are you fighting for just a couple of rings? 1044 01:10:19,680 --> 01:10:25,222 Look, we belong to different religions. We opposed everyone to marry each other. 1045 01:10:26,347 --> 01:10:27,498 But you... 1046 01:10:27,888 --> 01:10:31,472 You want to oppose the villagers and lose the girl you love, do you? 1047 01:10:33,097 --> 01:10:36,597 Yes, son. Think about it again. 1048 01:10:40,055 --> 01:10:41,138 Have you gone crazy? 1049 01:10:42,180 --> 01:10:44,055 This is the one thing I wished wouldn't happen and it is happening now. 1050 01:10:44,097 --> 01:10:45,763 Useless rings, why don't you give them away? 1051 01:10:46,638 --> 01:10:50,263 This is not about rings, Chitra. It is about my self-respect. 1052 01:10:50,463 --> 01:10:52,513 That is not your self-respect Shiva, that is your ego. 1053 01:10:52,805 --> 01:10:56,047 You want to roam around like a hero in front of all the villagers. 1054 01:10:56,223 --> 01:10:57,308 That is your ego. 1055 01:10:58,097 --> 01:11:01,305 I am not interested in being a hero in front of those buffoons. 1056 01:11:01,597 --> 01:11:03,097 I won't do what I don't believe. 1057 01:11:03,222 --> 01:11:05,347 That's my self-respect. That's not ego. 1058 01:11:05,430 --> 01:11:09,763 Name it whatever you want. But remember one thing, 1059 01:11:10,638 --> 01:11:13,013 I don't know how much you love me 1060 01:11:13,472 --> 01:11:18,138 but I love you more than you can ever imagine since my childhood. 1061 01:11:19,388 --> 01:11:20,805 Can't you do this for me? 1062 01:11:24,097 --> 01:11:25,847 Chitra, don't merge two different things. 1063 01:11:26,555 --> 01:11:27,930 Now they are merged, Shiva. 1064 01:11:49,513 --> 01:11:52,516 The first people to proclaim that Earth is spherical were thrown stones at. 1065 01:11:52,708 --> 01:11:54,920 They bashed people who told the truth. 1066 01:11:55,120 --> 01:11:57,894 Why did he not unite with others and opposed them? 1067 01:11:58,094 --> 01:11:59,680 Take it easy. 1068 01:12:07,319 --> 01:12:13,430 Shiva, no matter how much you think, you have just two options. 1069 01:12:14,722 --> 01:12:18,388 Either live in accordance with society, 1070 01:12:19,055 --> 01:12:23,388 or leave everything and live alone. 1071 01:12:24,222 --> 01:12:25,597 They won't let you choose a middle way. 1072 01:12:40,972 --> 01:12:43,597 He won't come. He won't come. 1073 01:12:43,888 --> 01:12:47,513 Shiva would never give his rings away. 1074 01:12:47,972 --> 01:12:52,305 How long should we wait? It's been two days since we have eaten anything. 1075 01:12:52,597 --> 01:12:54,476 Look here, my stomach is filled with gas. 1076 01:12:54,676 --> 01:12:56,555 Give me your permission, and I will... 1077 01:13:11,730 --> 01:13:13,888 Mr. Daniel, forgive me. 1078 01:13:17,680 --> 01:13:19,055 Forgive me, Mr. Brahmam. 1079 01:13:23,938 --> 01:13:25,013 Forgive me. 1080 01:13:27,455 --> 01:13:29,763 Mr. President, forgive me. 1081 01:13:33,188 --> 01:13:36,841 It was my fault that I questioned your beliefs. Forgive me for that. 1082 01:13:42,497 --> 01:13:43,972 But this is my belief. 1083 01:13:44,680 --> 01:13:45,862 I won't give it away. 1084 01:13:48,147 --> 01:13:52,355 When the whole village is donating their gold, what's your problem? 1085 01:13:52,538 --> 01:13:56,097 Even they don't want to donate it. But they are afraid of confessing it. 1086 01:13:56,472 --> 01:14:00,472 How can we expect to buy God by giving the gold back to him that he himself made? 1087 01:14:01,763 --> 01:14:03,888 I don't see the devotion in this act, I see only fear. 1088 01:14:04,930 --> 01:14:06,097 What are you talking about? 1089 01:14:06,638 --> 01:14:09,930 Are you declaring the President's beliefs as superstition? 1090 01:14:10,805 --> 01:14:14,347 He has built so many temples and religious places. 1091 01:14:14,555 --> 01:14:16,138 Do you know the history of his family? 1092 01:14:16,930 --> 01:14:18,430 Are you out of your mind? 1093 01:14:19,213 --> 01:14:23,013 For whose benefit are you building temples and decorating God's idols with gold? 1094 01:14:23,688 --> 01:14:28,597 Just to get their family names imprinted on the tiles and steps of the temple? 1095 01:14:29,063 --> 01:14:32,513 Even in this, I see only self-boasting but not devotion. 1096 01:14:35,008 --> 01:14:36,240 What are you talking? 1097 01:14:47,288 --> 01:14:49,580 Since the matter has come this far, let's settle it here. 1098 01:14:49,955 --> 01:14:51,330 I and your daughter are in love. 1099 01:14:52,372 --> 01:14:54,589 If I won't give you these bloody rings, I know the entire village is my enemy 1100 01:14:54,721 --> 01:14:56,013 and you won't give your daughter to me too. 1101 01:14:56,372 --> 01:14:57,455 Still, I won't give them away. 1102 01:15:06,805 --> 01:15:11,055 How dare you! How can you wrong the President's family? 1103 01:15:18,055 --> 01:15:19,138 Come back. 1104 01:15:21,222 --> 01:15:23,847 Siri! Siri! 1105 01:15:24,272 --> 01:15:25,305 Call her. 1106 01:15:26,430 --> 01:15:27,290 Do it. 1107 01:15:27,490 --> 01:15:28,972 She is already on the call. 1108 01:15:35,388 --> 01:15:37,263 I don't know how much you love me 1109 01:15:38,180 --> 01:15:41,888 but I love you more than you can ever imagine since my childhood. 1110 01:15:51,536 --> 01:15:54,472 Do you think I would just bow my head and go away as soon as you outcast me? 1111 01:15:55,180 --> 01:15:58,472 If you won't go away, I will outcast your family from this village. 1112 01:16:02,472 --> 01:16:06,513 Nobody from this village will ever talk with your family. 1113 01:16:13,120 --> 01:16:20,118 You can survive with others not talking to you but I and your mother can't. 1114 01:16:21,263 --> 01:16:22,722 Think about it once again. 1115 01:16:23,180 --> 01:16:25,722 If needed, I would fall on his feet to forgive us. 1116 01:16:25,763 --> 01:16:27,055 But please think again. 1117 01:17:39,087 --> 01:17:40,087 Give that... 1118 01:17:45,337 --> 01:17:46,325 Hey! 1119 01:17:46,525 --> 01:17:50,421 Throw the fake ones in the river and we shall pocket these real gold. 1120 01:17:51,329 --> 01:17:52,616 Citing various reasons... 1121 01:17:52,816 --> 01:17:59,816 Experts around the world claim the disaster on 21st December 2012 is imminent 1122 01:18:00,016 --> 01:18:01,110 They are scared. 1123 01:18:04,879 --> 01:18:08,421 Brahmam... What are you planning to do with your share of the money? 1124 01:18:08,621 --> 01:18:14,587 I'm planning a trip to Bangkok! 1125 01:18:14,879 --> 01:18:16,421 What will you do in Bangkok? 1126 01:18:16,629 --> 01:18:19,379 I'm going to unload all my piled-up libido at once! 1127 01:18:19,579 --> 01:18:21,004 Unload what? 1128 01:18:24,921 --> 01:18:26,212 What does it mean? 1129 01:18:35,837 --> 01:18:37,796 By the way, what will you do? 1130 01:18:39,754 --> 01:18:44,008 I'll go to the Vatican and meet the Pope. 1131 01:18:44,208 --> 01:18:48,462 From there I'll directly come to Bangkok. 1132 01:18:48,629 --> 01:18:50,379 What does it mean? 1133 01:18:58,504 --> 01:19:02,421 By the way, sir... What will you do? 1134 01:19:02,879 --> 01:19:04,046 Look, the thing is... 1135 01:19:04,587 --> 01:19:06,421 Since I am a disciple of Mr. Brahmam, 1136 01:19:07,421 --> 01:19:11,004 I too shall follow him to Bangkok... 1137 01:19:11,046 --> 01:19:12,447 What will you do there? 1138 01:19:12,559 --> 01:19:13,722 What else? 1139 01:19:21,962 --> 01:19:23,087 Brahmam! 1140 01:19:35,539 --> 01:19:37,377 [crowd]: Shambho Shankara! 1141 01:19:37,777 --> 01:19:40,775 [crowd]: Hallelujah! Hallelujah! 1142 01:19:41,180 --> 01:19:44,577 [crowd]: Shambho Shankara! Shambho Shankara! 1143 01:19:44,909 --> 01:19:45,915 [crowd]: Hallelujah! 1144 01:19:46,144 --> 01:19:47,674 [crowd]: Shambho Shankara! 1145 01:19:48,267 --> 01:19:49,417 [crowd]: Hallelujah! 1146 01:19:49,617 --> 01:19:50,971 [crowd]: Shambho Shankara! 1147 01:19:51,105 --> 01:19:52,075 [crowd]: Hallelujah! 1148 01:19:52,210 --> 01:19:53,581 [crowd]: Shambho Shankara! 1149 01:19:54,699 --> 01:19:56,097 Devotees! 1150 01:19:56,105 --> 01:20:02,120 I have melted all our selfishness into one single entity and... 1151 01:20:05,504 --> 01:20:08,962 Children of God, you may now stop your fasting. 1152 01:20:09,337 --> 01:20:11,087 Our prayer has been sent to the Almighty. 1153 01:20:11,296 --> 01:20:15,004 You may go and eat. 1154 01:20:19,171 --> 01:20:22,921 -You may... Wait... Wait... 1155 01:20:25,046 --> 01:20:27,004 Fools! Hungry fools! 1156 01:21:06,337 --> 01:21:07,462 Brother-in-law... 1157 01:21:07,629 --> 01:21:10,129 Such a feat was once achieved by Saint Bhageeratha. 1158 01:21:10,254 --> 01:21:12,046 After him, it's only you. 1159 01:21:14,421 --> 01:21:19,087 Mr. Bhushanam, I think you are praising him way too much. Be careful. 1160 01:21:19,504 --> 01:21:22,671 Brahmam, shall I tell you something? 1161 01:21:23,296 --> 01:21:26,796 Every man in this world is a beggar. 1162 01:21:27,421 --> 01:21:29,754 The one who is in hunger begs for food, 1163 01:21:30,254 --> 01:21:32,921 and the one with a satiated stomach begs for validation. 1164 01:21:33,121 --> 01:21:34,421 That's what I'm doing... - Bhushanam! 1165 01:21:34,621 --> 01:21:35,337 Brother-in-law? 1166 01:21:36,337 --> 01:21:38,837 Mr. Brahmam just told me a good news. 1167 01:21:39,296 --> 01:21:40,846 We both are a family. 1168 01:21:41,046 --> 01:21:45,504 Just forget about the nuisance caused by Shiva. I don't have any objection. 1169 01:21:45,546 --> 01:21:46,421 Hey! Come here. 1170 01:21:47,712 --> 01:21:50,962 My son respects you a lot. 1171 01:21:51,162 --> 01:21:52,004 Bless me, Uncle. 1172 01:21:52,421 --> 01:21:53,671 He won't go against your word. 1173 01:21:54,171 --> 01:21:56,504 Although you have stopped the cataclysmic event, 1174 01:21:56,712 --> 01:22:00,262 the villagers are still fearing any untoward event. 1175 01:22:00,462 --> 01:22:03,633 If you want to eradicate that, Mr. Brahamam has a suggestion 1176 01:22:03,833 --> 01:22:07,004 that you get your daughter and my son married on the same day. 1177 01:22:07,204 --> 01:22:08,462 Is that it, Mr. Brahmam? 1178 01:22:08,662 --> 01:22:09,671 Yes. 1179 01:22:10,712 --> 01:22:11,962 What do you say, brother-in-law? 1180 01:22:12,629 --> 01:22:17,087 What will I say? You have reinstated my pride in this village. I agree to it. 1181 01:22:17,287 --> 01:22:18,337 Come, come. 1182 01:22:19,712 --> 01:22:20,596 What about my half acre of land? 1183 01:22:20,796 --> 01:22:21,921 Let the marriage conclude. You'll get your share. 1184 01:22:22,121 --> 01:22:22,346 Okay. 1185 01:22:22,546 --> 01:22:24,546 Brother-in-law! He has a valid point. 1186 01:22:24,796 --> 01:22:25,744 What is that? 1187 01:22:25,944 --> 01:22:27,488 If Shiva finds out about the girl's marriage... 1188 01:22:27,688 --> 01:22:29,579 He might enter the village and cause a ruckus. 1189 01:22:29,879 --> 01:22:33,004 Then all your sacrifices for the village will go in vain. 1190 01:22:33,462 --> 01:22:34,762 -Muthyam... -Sir? 1191 01:22:34,962 --> 01:22:36,921 Ask our men to seal the village borders. 1192 01:22:37,171 --> 01:22:40,296 If he tries to enter, ask them to break his limbs and throw him in Godavari. 1193 01:22:40,496 --> 01:22:41,221 Okay, sir. 1194 01:22:41,421 --> 01:22:43,629 Prabhavati! Prabhavati... 1195 01:22:43,879 --> 01:22:46,146 I have fixed Chitra's marriage with Kasiraju. 1196 01:22:46,346 --> 01:22:47,390 The marriage will take place tomorrow. 1197 01:22:47,592 --> 01:22:48,546 I don't agree with this! 1198 01:22:50,099 --> 01:22:51,891 The priest will be here first thing in the morning. 1199 01:22:52,724 --> 01:22:53,932 Start the preparations. 1200 01:23:04,682 --> 01:23:05,753 Mom... 1201 01:23:07,516 --> 01:23:09,266 Mom, I don't like him. 1202 01:23:10,724 --> 01:23:12,099 I don't want to marry him. 1203 01:23:15,974 --> 01:23:17,682 This is the fate of every woman, dear. 1204 01:23:18,766 --> 01:23:22,432 The men enslave us in a golden cage and tell us that we have been taken care of. 1205 01:23:23,307 --> 01:23:25,099 Our choices and desires don't matter to them. 1206 01:23:27,141 --> 01:23:29,882 I have been passionate about music since childhood. 1207 01:23:30,397 --> 01:23:32,817 But, after I grew up... 1208 01:23:33,159 --> 01:23:36,141 But my father didn't let me pursue music as I was a girl. 1209 01:23:38,432 --> 01:23:43,516 And now I'm not allowed to even hear any song on TV because of your father. 1210 01:23:45,016 --> 01:23:47,891 I'm well respected for being the wife of the President. 1211 01:23:48,391 --> 01:23:51,432 People talk about the dress I wear 1212 01:23:53,891 --> 01:23:57,891 but no one cares about my inner feelings. 1213 01:24:00,974 --> 01:24:03,182 Chitra, I don't believe in God. 1214 01:24:05,432 --> 01:24:12,266 But I visit the temple so that I can enjoy momentary freedom at least. 1215 01:24:15,432 --> 01:24:19,141 Are you thinking that suicide is much better than living such a life? 1216 01:24:23,057 --> 01:24:25,766 Do you know the greatest gift man possesses? 1217 01:24:26,943 --> 01:24:28,077 Forgetting! 1218 01:24:29,474 --> 01:24:31,849 We, women, possess that a little more than men. 1219 01:24:33,516 --> 01:24:34,599 You will get used to it! 1220 01:24:36,807 --> 01:24:38,224 You will get used to it! 1221 01:24:39,734 --> 01:24:41,014 [sobbing] 1222 01:24:41,214 --> 01:24:42,141 You will get used to it! 1223 01:24:42,391 --> 01:24:43,557 Mom! 1224 01:24:58,341 --> 01:25:00,209 [mobile ringing] 1225 01:25:00,557 --> 01:25:03,191 -Siri darling? -Kasiraju, where are you? 1226 01:25:03,391 --> 01:25:08,516 Where would I be... I came to the farm to have some coconut water. 1227 01:25:08,641 --> 01:25:11,516 Is it true that you and Chitra are getting married? 1228 01:25:11,766 --> 01:25:15,682 It is true, darling. I was about to call you. 1229 01:25:15,882 --> 01:25:20,016 Her dad forced me into this alliance. 1230 01:25:20,216 --> 01:25:23,036 But you know, right? 1231 01:25:23,236 --> 01:25:26,057 That I love you a lot. 1232 01:25:26,292 --> 01:25:27,930 Your talk seems weird. 1233 01:25:28,130 --> 01:25:34,932 No, no. I'm talking in a lot of pain, that's why it must be sounding weird. 1234 01:25:35,132 --> 01:25:36,599 Forget everything. 1235 01:25:36,932 --> 01:25:40,149 Come to my farmhouse in the evening. 1236 01:25:40,349 --> 01:25:44,766 We shall leave for the neighbouring village and get married there. 1237 01:25:44,966 --> 01:25:47,974 After that, the entire day we shall have fun! 1238 01:25:48,307 --> 01:25:49,807 I doubt your intentions. 1239 01:25:50,034 --> 01:25:52,974 Don't you trust me? 1240 01:25:53,557 --> 01:25:55,682 I know you wouldn't trust me. 1241 01:25:55,882 --> 01:25:59,691 I swear on my Goddess. 1242 01:25:59,891 --> 01:26:02,349 if you still don't trust me, I can't help it, darling. 1243 01:26:21,241 --> 01:26:25,741 [singing song] 1244 01:26:44,932 --> 01:26:45,932 Hi, bro. 1245 01:26:47,224 --> 01:26:48,516 Hello, bro. 1246 01:26:51,166 --> 01:26:53,724 Hello, bro. Is this yours? 1247 01:26:56,349 --> 01:26:59,141 It's okay. I don't mind having other people's food. 1248 01:27:03,016 --> 01:27:04,932 Bro, you are getting a call. 1249 01:27:06,307 --> 01:27:07,932 Did you run away from your marriage? 1250 01:27:09,141 --> 01:27:10,682 Is it a love failure? 1251 01:27:10,807 --> 01:27:15,391 Hello, bro... pick up the call, it might solve your problem. 1252 01:27:15,724 --> 01:27:16,766 Let me pick it up. 1253 01:27:20,182 --> 01:27:23,807 Hey, Shiva! Why did it take so long to pick up the call? 1254 01:27:25,099 --> 01:27:28,432 I thought you committed suicide already. 1255 01:27:30,516 --> 01:27:32,766 Until now it was your turn to dance, 1256 01:27:33,474 --> 01:27:35,432 but now it is my turn. 1257 01:27:36,974 --> 01:27:43,182 I'm going to marry your lover and take her to bed. 1258 01:27:46,141 --> 01:27:49,607 I'll look straight into her eyes and... 1259 01:27:49,807 --> 01:27:56,349 All my frustration on you since my childhood will come kicking all at once... 1260 01:27:58,641 --> 01:28:01,349 -Oh no! -I'll have my revenge. 1261 01:28:02,766 --> 01:28:05,524 Bro, I beg you, stop the bike. Stop the bike. 1262 01:28:05,724 --> 01:28:07,932 I'll give back your fritter. Don't be angry with me, please. 1263 01:28:08,132 --> 01:28:11,774 I'm going to faint. What is this speed! 1264 01:28:11,974 --> 01:28:17,682 Bro! This guy is riding the bike at jet speed. 1265 01:28:18,391 --> 01:28:21,307 Save me! 1266 01:28:23,307 --> 01:28:29,349 I beg you, please stop the bike. Stop it. He stopped. 1267 01:28:29,891 --> 01:28:34,307 Wait, wait. Don't go. 1268 01:28:44,266 --> 01:28:45,474 Hey, rascals. 1269 01:28:45,891 --> 01:28:48,724 Why are you taking so much trouble for that damn cycle? 1270 01:28:48,766 --> 01:28:52,682 Aren't you doing the job of security for a damn bottle? Do your job. 1271 01:28:52,891 --> 01:28:56,099 Rascals! Go to hell. 1272 01:28:56,641 --> 01:28:57,599 Let's go. 1273 01:29:02,557 --> 01:29:04,932 I found something. - I too found something. 1274 01:29:05,132 --> 01:29:06,516 What is it? - You show me first. 1275 01:29:08,391 --> 01:29:10,041 Did it not reach God yet? 1276 01:29:10,241 --> 01:29:11,691 I'm having the same doubt. 1277 01:29:11,891 --> 01:29:15,432 Let's throw it away. Otherwise, we would have to face the cataclysm. 1278 01:29:15,632 --> 01:29:17,941 Don't be scared. We didn't steal it from God. 1279 01:29:18,141 --> 01:29:19,593 Goddess Godavari has gifted this to us. 1280 01:29:19,793 --> 01:29:21,091 Did you forget what grandpa Devudu told us? 1281 01:29:21,291 --> 01:29:23,611 Even when what we deserved didn't reach us, I came back to form. 1282 01:29:23,824 --> 01:29:24,735 Don't be afraid. 1283 01:29:24,935 --> 01:29:25,524 Do you think we should keep it? 1284 01:29:25,724 --> 01:29:27,349 If the President finds this out, he would kill us. 1285 01:29:27,549 --> 01:29:28,191 He would not buy us a cycle either. 1286 01:29:28,391 --> 01:29:31,141 Damn that President! Who needs his wretched bicycle? 1287 01:29:31,341 --> 01:29:33,057 We shall own Benz like the celebrities. 1288 01:29:45,182 --> 01:29:46,274 Why are you doing all this? 1289 01:29:46,474 --> 01:29:49,932 Stupid fellow! Don't you know? Nobody will touch this now. 1290 01:29:50,057 --> 01:29:51,307 Are we not searching for the cycle? 1291 01:29:52,307 --> 01:29:54,766 What will do with that spear? Come. 1292 01:32:06,224 --> 01:32:08,516 The sinner has entered our village again. 1293 01:32:09,099 --> 01:32:13,832 If he stays in our village, all our sacrifices will go in vain. 1294 01:32:14,032 --> 01:32:18,766 So I order the villagers to hold him captive and offer him to us. 1295 01:32:18,966 --> 01:32:21,432 Your Daniel. 1296 01:32:46,557 --> 01:32:47,682 Shiva! 1297 01:33:09,474 --> 01:33:10,266 Shiva! 1298 01:34:39,391 --> 01:34:42,099 Shiva, leave me. 1299 01:34:46,807 --> 01:34:50,349 Don't hit me. Shiva! 1300 01:35:24,099 --> 01:35:27,307 Leave me. Shiva! Kill him! 1301 01:35:28,057 --> 01:35:31,099 Uncle, I thrashed that Shiva and brought her here. 1302 01:35:32,891 --> 01:35:34,766 This is the price we pay for giving you freedom. 1303 01:35:34,966 --> 01:35:36,016 Come... 1304 01:35:49,766 --> 01:35:53,432 Why did you come here? They would come here looking for you. Get away from here. 1305 01:35:53,641 --> 01:35:54,883 Please go away... 1306 01:35:55,189 --> 01:35:56,901 Come, they should be somwehere around. 1307 01:35:58,394 --> 01:35:59,720 They are here. You go away. 1308 01:36:00,891 --> 01:36:03,686 Where is he? Where is he? 1309 01:36:03,886 --> 01:36:06,682 Where is he? Tell me. 1310 01:36:06,882 --> 01:36:08,203 - Where is Shiva? - What happened? 1311 01:36:09,362 --> 01:36:10,930 - Hey! Search inside! - Oh no! 1312 01:36:13,904 --> 01:36:16,564 If you don't tell us where he is... 1313 01:36:17,174 --> 01:36:19,349 Where is he? - I don't know. 1314 01:36:23,016 --> 01:36:26,432 Come, let's go. He is running away. 1315 01:36:35,599 --> 01:36:38,724 That is the fear of Kasiraju! 1316 01:36:46,932 --> 01:36:49,641 Let's go guys. We'll get him some other time. 1317 01:36:52,031 --> 01:36:54,066 How will the cataclysm take place? 1318 01:36:54,573 --> 01:36:57,268 How long will it take for the world to be destroyed? 1319 01:37:03,099 --> 01:37:04,724 Shiva, what shall we do now? 1320 01:37:08,349 --> 01:37:12,057 Will it happen in seconds? Or will it take hours? 1321 01:37:12,557 --> 01:37:15,057 Or will it deteriorate over a period of a few days and then demolish? 1322 01:37:15,766 --> 01:37:18,766 Is the Mayan calendar responsible for human extinction? 1323 01:37:20,474 --> 01:37:26,016 Or is Dec 21st the day when the alignment of all nine planets would take place? 1324 01:37:29,599 --> 01:37:32,607 The reason could be anything but the common factor is 1325 01:37:32,807 --> 01:37:36,016 the fear in every human being about the impending judgement day. 1326 01:37:37,182 --> 01:37:40,432 The event destined to happen will definitely happen. 1327 01:37:40,932 --> 01:37:44,516 When in need, both ideas and opportunities would find their way to you. 1328 01:37:45,016 --> 01:37:48,516 The entire universe would conspire to help you. 1329 01:38:22,474 --> 01:38:25,932 It would happen elsewhere but it would happen here. 1330 01:38:29,099 --> 01:38:30,141 Hello, ONG. 1331 01:38:53,974 --> 01:38:54,932 Hi, everyone. 1332 01:38:58,682 --> 01:39:00,607 What is this? 1333 01:39:00,807 --> 01:39:06,974 I accidentally stepped on a landmine that I planted. It happens when I'm tipsy. 1334 01:39:07,174 --> 01:39:08,599 Thank God, you didn't die! 1335 01:39:09,391 --> 01:39:13,474 I have an extensive plan around you. Don't disappoint me. 1336 01:39:14,016 --> 01:39:16,083 Lord Ram never doubted Hanuman's capabilities. 1337 01:39:16,378 --> 01:39:17,921 Javed Ibrahim never doubted Chota Shakeel. 1338 01:39:18,126 --> 01:39:20,233 -Its Dawood Ibrahim. -Yes, Daud Ibrahim never doubted him. 1339 01:39:20,433 --> 01:39:22,432 Not did Balayya distrust Boyapati. 1340 01:39:22,807 --> 01:39:26,682 You must trust me. Otherwise, I'm leaving. 1341 01:39:29,474 --> 01:39:30,516 Will you not stop me? 1342 01:39:31,907 --> 01:39:33,040 Its alright. 1343 01:39:33,240 --> 01:39:35,490 In first grade, I loved to eat chalk pencils. 1344 01:39:35,690 --> 01:39:37,710 You sacrificed your chalk so that I can eat them. 1345 01:39:37,910 --> 01:39:39,391 You got me two fryums in my second grade. 1346 01:39:39,516 --> 01:39:41,641 You brought me three nuts in the third grade. 1347 01:39:41,841 --> 01:39:43,349 And in fourth grade... 1348 01:39:43,932 --> 01:39:45,891 Stop your blabbering! Will you listen to the plan? 1349 01:39:47,224 --> 01:39:48,891 Sure. One second. 1350 01:40:00,141 --> 01:40:02,349 What are you looking at? Get the load. 1351 01:40:02,516 --> 01:40:05,891 Shiva, why don't you teach them English? 1352 01:40:06,555 --> 01:40:08,355 -Ask them to get the load! -Oh... 1353 01:40:08,611 --> 01:40:09,672 Country-fruits! 1354 01:40:09,872 --> 01:40:10,607 I just no... 1355 01:40:12,849 --> 01:40:16,141 I remember how you beat me in the tenth grade because I disobeyed you. 1356 01:40:16,932 --> 01:40:18,849 Tell me, what do I have to do? 1357 01:41:46,766 --> 01:41:48,057 Who are you? 1358 01:41:55,932 --> 01:41:57,057 Why did you... 1359 01:42:08,849 --> 01:42:10,224 Why did you get me here? 1360 01:42:12,224 --> 01:42:13,516 I have a job for you. 1361 01:42:19,308 --> 01:42:21,891 You are the hero. Everything is set. Ready? 1362 01:42:22,091 --> 01:42:24,266 Interesting. But I won't do it. 1363 01:42:27,307 --> 01:42:29,266 I heard you are trying to get into movies. 1364 01:42:29,891 --> 01:42:33,474 There is a comedian role in Rajamouli's next movie. I'll get you that role. 1365 01:42:33,674 --> 01:42:35,482 A comedian's role in Rajamouli's movie? 1366 01:42:35,682 --> 01:42:37,204 No. Let that be. 1367 01:42:37,297 --> 01:42:39,432 Sreenu Vaitla and Mahesh Babu are getting together for a film. 1368 01:42:39,632 --> 01:42:41,392 I want a debut in it. Let's see if you can do that. 1369 01:42:41,592 --> 01:42:42,315 Done. 1370 01:42:42,515 --> 01:42:43,645 Double done then! 1371 01:42:44,391 --> 01:42:45,141 Ready? 1372 01:42:45,391 --> 01:42:48,391 Wait and watch me! 1373 01:42:53,400 --> 01:42:57,229 The day when the world is gasping its last breath. 1374 01:42:57,979 --> 01:43:00,050 The day of the world's catastrophic event. 1375 01:43:00,904 --> 01:43:02,652 Is the world ending today? 1376 01:43:03,282 --> 01:43:05,809 Is the world perishing today? 1377 01:43:06,123 --> 01:43:09,551 To know the details Stay tuned to, TV 777. 1378 01:43:14,300 --> 01:43:19,017 [song playing] 1379 01:43:22,970 --> 01:43:26,176 [mobile ringing] 1380 01:43:28,077 --> 01:43:30,037 [song playing] 1381 01:43:47,757 --> 01:43:53,593 [Sanskrit chants] 1382 01:43:59,372 --> 01:44:01,350 Dear! 1383 01:44:01,809 --> 01:44:02,898 Your prediction has come true. 1384 01:44:03,358 --> 01:44:05,652 The cataclysm stopped before happening all around the world. 1385 01:44:06,207 --> 01:44:08,552 Praise the lord! This was not my prediction, 1386 01:44:08,952 --> 01:44:10,271 I'm not responsible for any of this. 1387 01:44:11,174 --> 01:44:14,654 I just repeated what Jesus told me in my dreams. 1388 01:44:14,913 --> 01:44:15,571 Hallelujah! 1389 01:44:15,771 --> 01:44:16,935 Witness the marriage. 1390 01:44:17,712 --> 01:44:18,536 What a misfortune! 1391 01:44:18,736 --> 01:44:21,744 For the first time, we are attending a marriage without any jewellery on us. 1392 01:44:21,989 --> 01:44:24,902 Even the President's daughter is wearing rolled gold jewellery. 1393 01:44:25,234 --> 01:44:27,617 By the way, did we really avoid the calamity? 1394 01:44:29,129 --> 01:44:30,245 Yes, it has stopped. 1395 01:44:30,448 --> 01:44:33,859 Sit down, everybody. Witness the marriage with a peaceful mind. 1396 01:44:34,908 --> 01:44:39,020 [Sanskrit chants] 1397 01:44:43,538 --> 01:44:44,980 [humming] 1398 01:44:48,402 --> 01:44:53,240 Sir, I've been just a servant all my life. I have never earned a penny in my life. 1399 01:44:53,453 --> 01:44:54,519 Please sign this check for me. 1400 01:44:54,787 --> 01:44:56,051 Let the marriage conclude. I'll pay what you deserve. 1401 01:44:56,486 --> 01:44:59,555 Priest! We should be nearing the auspicious time. 1402 01:45:00,154 --> 01:45:01,404 Start playing the instruments! 1403 01:45:03,732 --> 01:45:09,580 [Sanskrit chants] 1404 01:45:15,573 --> 01:45:17,795 [cow mooing] 1405 01:45:17,995 --> 01:45:22,406 [baby crying] 1406 01:45:22,948 --> 01:45:26,045 [goat bleating] 1407 01:45:27,410 --> 01:45:29,856 Nothing happened... Please continue... 1408 01:45:33,707 --> 01:45:38,442 [commotion] 1409 01:45:41,200 --> 01:45:45,649 "He has come... Lord Shiva has come." 1410 01:45:45,926 --> 01:45:49,423 The Shiva Shankara Varaprasad show begins! 1411 01:45:53,053 --> 01:45:56,485 [commotion] 1412 01:46:31,991 --> 01:46:33,425 [gibberish] 1413 01:46:34,560 --> 01:46:35,609 Here we go. 1414 01:46:38,961 --> 01:46:40,227 [sound of an explosion] 1415 01:46:42,561 --> 01:46:44,077 There is pandemonium all over here. 1416 01:46:46,412 --> 01:46:47,603 Dude, there is no signal. 1417 01:46:51,409 --> 01:46:53,626 Priest, is this the calamity? Are we going to die? 1418 01:46:53,826 --> 01:46:55,682 How would I know? 1419 01:47:12,054 --> 01:47:13,137 Hello! 1420 01:47:13,339 --> 01:47:16,079 Cable Seenu, cut all the channels broadcasting in Bedurulanka. 1421 01:47:19,375 --> 01:47:21,281 Now, whatever we say is the news! 1422 01:47:21,481 --> 01:47:23,443 Kishore, show us your talent. 1423 01:47:24,856 --> 01:47:26,774 God doesn't show mercy on us. 1424 01:47:27,672 --> 01:47:29,537 As predicted by the Mayan calendar... 1425 01:47:30,433 --> 01:47:33,446 According to the prophecy of our Sri Veerabrahmam... 1426 01:47:34,117 --> 01:47:37,149 The catastrophe has commenced. 1427 01:47:37,349 --> 01:47:41,636 Hey, Bloody Bhushanam! Didn't I warn you not to play games with God? 1428 01:47:41,916 --> 01:47:44,384 You showed me the dreams of Bangkok and shit! You idiot. 1429 01:47:45,986 --> 01:47:48,599 -Wait till everything is-- -Shut up, idiot! 1430 01:47:52,015 --> 01:47:54,445 What is this? Is it raining? 1431 01:47:55,134 --> 01:47:55,733 What is this? 1432 01:47:55,933 --> 01:47:58,201 Hey, Daniel! Ew! What the hell, Daniel! 1433 01:47:58,527 --> 01:47:59,937 Why the hell are you peeing on us? 1434 01:48:03,679 --> 01:48:07,242 [whistles] 1435 01:48:22,603 --> 01:48:23,677 Shiva! 1436 01:48:23,980 --> 01:48:25,139 Chitra! 1437 01:48:26,090 --> 01:48:28,087 You look very pretty in this attire, Chitra. 1438 01:48:29,448 --> 01:48:30,746 I want to smoke. 1439 01:48:32,353 --> 01:48:35,490 I'm dying here with tension! You and your stupid jokes! 1440 01:48:36,258 --> 01:48:37,732 Do you care only about my beauty and not about my feelings? 1441 01:48:38,314 --> 01:48:40,781 Feelings are very volatile, Chitra. 1442 01:48:41,001 --> 01:48:43,936 But beauty has at least 5-6 years of guarantee. 1443 01:48:44,136 --> 01:48:45,177 What do you say? 1444 01:48:46,161 --> 01:48:47,560 Do you want proof? 1445 01:48:49,512 --> 01:48:51,210 - ONG - What? 1446 01:48:51,410 --> 01:48:52,432 Go ahead with one. 1447 01:48:56,616 --> 01:48:57,652 One... 1448 01:48:58,880 --> 01:48:59,943 Two... 1449 01:49:01,114 --> 01:49:02,408 Three... 1450 01:49:03,810 --> 01:49:04,546 [sound of an explosion] 1451 01:49:04,746 --> 01:49:05,785 [speaks in Spanish] 1452 01:49:11,383 --> 01:49:13,704 What is this? I don't understand anything. 1453 01:49:15,158 --> 01:49:19,955 I'm going to tell you the secret behind this master plan. Listen carefully, dear. 1454 01:49:35,420 --> 01:49:37,222 That's it! 1455 01:49:37,497 --> 01:49:39,707 Shiva! Did you do all this for me? 1456 01:49:40,107 --> 01:49:45,413 Don't get excited! I did start this for you but there is still a lot to do. 1457 01:49:45,670 --> 01:49:46,580 Come! 1458 01:49:46,780 --> 01:49:50,964 Breaking news! The continent Antarctica is no more. 1459 01:49:51,467 --> 01:49:53,857 A tsunami has consumed the whole continent. 1460 01:49:54,135 --> 01:49:56,827 There is nothing to be censored here. It got consumed and washed away. 1461 01:50:02,835 --> 01:50:04,119 [commotion] 1462 01:50:04,371 --> 01:50:05,718 Oh Shit! 1463 01:50:06,027 --> 01:50:09,163 The cataclysmic event just crossed America and has reached Europe. 1464 01:50:09,964 --> 01:50:11,040 Visuals, please! 1465 01:50:17,366 --> 01:50:20,207 Bro, the megacities are being washed away into oceans. 1466 01:50:20,493 --> 01:50:21,493 Our whole village is surrounded by water. 1467 01:50:21,752 --> 01:50:23,475 In case of a cataclysmic event, the first village to go down will be ours. 1468 01:50:23,704 --> 01:50:25,335 Let's run away from here and save our lives. 1469 01:50:28,976 --> 01:50:31,346 Shiva... Shiva... Can you hear me? 1470 01:50:33,522 --> 01:50:34,877 Oh, shit! I'm coming. 1471 01:50:54,430 --> 01:50:55,579 Hey! 1472 01:50:55,803 --> 01:50:57,757 -Brother in law! -No relations are excused! 1473 01:50:57,957 --> 01:51:01,941 If anyone steps ahead, I'll shoot down their heads. Wait there! 1474 01:51:02,222 --> 01:51:03,737 Wait there! 1475 01:51:05,022 --> 01:51:06,524 Mr. President, do something! 1476 01:51:06,724 --> 01:51:07,556 Stay there. If you come ahead, I'll shoot you down. 1477 01:51:07,756 --> 01:51:09,614 He is taking away the boat. 1478 01:51:11,497 --> 01:51:13,613 Who will save us? 1479 01:51:28,136 --> 01:51:29,380 Hello, Mr. Bhushanam! 1480 01:51:29,615 --> 01:51:30,265 What are you doing here? 1481 01:51:30,806 --> 01:51:32,392 The whole world is going down. 1482 01:51:32,834 --> 01:51:34,465 The neighbouring villages just got washed away. 1483 01:51:35,904 --> 01:51:37,067 Our village is much better comparatively. 1484 01:51:37,367 --> 01:51:39,667 Please take me along with you, I beg your mercy. 1485 01:51:42,066 --> 01:51:44,752 Get down. Get down my boat. 1486 01:51:45,015 --> 01:51:49,200 - Mr. Bhushanam, please have some mercy. -Get down. Get down, I say! 1487 01:51:50,607 --> 01:51:53,202 Sir, Sir! Please don't leave me here. 1488 01:51:53,402 --> 01:51:59,472 Mr. Bhushanam! Please help me, God will grant you heaven. 1489 01:51:59,887 --> 01:52:03,621 If you want, I'll give away my rings. 1490 01:52:04,763 --> 01:52:06,988 Such a nasty piece of work he is! 1491 01:52:09,548 --> 01:52:11,681 He is coming back. Is he coming back to take us along? 1492 01:52:12,343 --> 01:52:13,616 [indistinct voices] 1493 01:52:19,508 --> 01:52:21,852 Our village is much better. 1494 01:52:22,490 --> 01:52:26,508 The neighbouring villages have already been washed away. 1495 01:52:26,733 --> 01:52:31,482 Brother-in-law, I used swear words for you. please forgive me. 1496 01:52:32,237 --> 01:52:34,113 Everything is finished. 1497 01:52:34,313 --> 01:52:37,600 The villages are being washed away. Everyone is going to die. 1498 01:52:37,800 --> 01:52:40,122 Do you know get it? It was not a dream, it was the truth. 1499 01:52:40,322 --> 01:52:43,680 There is going to be a cataclysmic event. 1500 01:52:45,423 --> 01:52:48,668 Estan Listos Mu cha chos (Spanish) Are you ready,guys? 1501 01:52:52,249 --> 01:52:54,338 You have planned this on a scale equal to Hollywood movies. I love it. 1502 01:52:54,590 --> 01:52:58,371 "Your heart is wavering with freight..." 1503 01:52:58,897 --> 01:53:02,907 "Death is looking straight into your eyes" -Look at those flowers. 1504 01:53:03,806 --> 01:53:05,085 Now I will teach you a lesson. 1505 01:53:05,475 --> 01:53:08,736 Mr. President, everything is happening as Mr. Brahmam had predicted. 1506 01:53:08,943 --> 01:53:12,194 "Where will you go? You can't escape." 1507 01:53:13,223 --> 01:53:14,498 "You will get dizzy! You will get stunned!" 1508 01:53:15,000 --> 01:53:16,091 It's a sin, dude. 1509 01:53:16,814 --> 01:53:18,916 [indistinct] 1510 01:53:20,988 --> 01:53:22,642 What are you looking at? This is being planned by our gang. 1511 01:53:22,898 --> 01:53:24,398 Look at the wonder that is happening in our village! 1512 01:53:24,598 --> 01:53:25,798 It is exactly like Mr. Brahmam had predicted. 1513 01:53:27,504 --> 01:53:30,362 Look what happened, My bull gave birth to a piglet 1514 01:53:30,562 --> 01:53:32,442 It's strange. How did it come to have hair? 1515 01:53:32,803 --> 01:53:35,693 The bull gave birth to a piglet. It's really weird. 1516 01:53:43,539 --> 01:53:48,247 "Your heart is wavering with freight..." 1517 01:53:48,560 --> 01:53:52,500 "Death is looking straight into your eyes" -Check the radio. 1518 01:53:53,139 --> 01:53:55,105 Shiva, we also have a radio in our house. 1519 01:54:21,491 --> 01:54:22,045 Wait! 1520 01:54:22,287 --> 01:54:24,267 Isn't this your dialogue? Why is she rehearsing it? 1521 01:54:24,467 --> 01:54:25,912 She snatched it away from me. 1522 01:54:26,696 --> 01:54:29,836 You couldn't tell me "I love you" even though I've loved you since childhood. 1523 01:54:30,056 --> 01:54:31,666 How can I trust you with a half-page monologue in front of the entire village? 1524 01:54:31,933 --> 01:54:32,866 Give me that. 1525 01:54:33,081 --> 01:54:34,082 Take this. 1526 01:54:38,848 --> 01:54:41,034 Whoa! I'm a one-time learner! 1527 01:54:41,682 --> 01:54:42,992 Is it? 1528 01:54:43,687 --> 01:54:45,382 The neem tree giving milk in Khammam. 1529 01:54:45,933 --> 01:54:48,634 Are you wondering? Yes it is absolutely true. 1530 01:54:49,193 --> 01:54:50,511 Is this stated By Sri Veerabrahmam? 1531 01:54:51,293 --> 01:54:52,301 Really? 1532 01:54:53,105 --> 01:54:54,772 Visuals please, if possible... 1533 01:55:00,750 --> 01:55:03,982 [indistinct voices] 1534 01:55:28,526 --> 01:55:29,742 You, wretched! 1535 01:55:30,991 --> 01:55:32,253 [stammering] 1536 01:55:32,517 --> 01:55:33,580 You, wretched! 1537 01:55:34,416 --> 01:55:36,140 You tricked your own village due to your selfishness. 1538 01:55:36,435 --> 01:55:38,402 You used swear words for the elders. 1539 01:55:38,645 --> 01:55:40,747 You caused your parents to shed tears publicly. 1540 01:55:40,947 --> 01:55:42,928 You disowned the girl who loved you. 1541 01:55:43,128 --> 01:55:47,583 You chose those materialistic rings over your own people... 1542 01:55:48,069 --> 01:55:52,607 Now that death is impending, you beg for refuge in the same village, do you? 1543 01:55:52,807 --> 01:55:53,839 Wretched person! 1544 01:56:00,712 --> 01:56:02,545 Forgive me, Chitra. Forgive me. 1545 01:56:03,345 --> 01:56:05,047 Everybody forgive me. 1546 01:56:05,415 --> 01:56:06,823 I'm responsible for the catastrophe. 1547 01:56:07,210 --> 01:56:08,944 Because I chose to keep these wretched rings. 1548 01:56:09,786 --> 01:56:12,926 I don't want them anymore. 1549 01:56:18,768 --> 01:56:21,731 Catastrophe! I have corrected my sins. 1550 01:56:21,931 --> 01:56:23,682 Please grant me atonement and stop your ravage. 1551 01:56:27,837 --> 01:56:29,618 -ONG! -Hey tell me... 1552 01:56:29,818 --> 01:56:30,976 Speak properly. 1553 01:56:31,480 --> 01:56:32,588 Tell me, madam. 1554 01:56:33,285 --> 01:56:34,347 One more. 1555 01:56:35,204 --> 01:56:36,854 -Full or half or qurter? -Full. 1556 01:56:38,535 --> 01:56:40,671 [sound of an explosion] [indistinct voices] 1557 01:56:44,313 --> 01:56:49,585 The catastrophe didn't stop despite my atonement! 1558 01:56:50,574 --> 01:56:51,951 Who would save us? 1559 01:56:52,896 --> 01:56:54,265 Who would stop this catastrophe? 1560 01:56:57,464 --> 01:56:58,595 Just one person! 1561 01:56:59,579 --> 01:57:00,634 Who is he? 1562 01:57:01,130 --> 01:57:01,864 Mr. Brahmam! 1563 01:57:02,064 --> 01:57:07,588 I will create the Atma Linga with shining, lightning... 1564 01:57:08,961 --> 01:57:11,711 and stop the doomsday 1565 01:57:12,277 --> 01:57:13,345 Mr. Brahmam? 1566 01:57:14,407 --> 01:57:17,685 Where is Mr. Brahmam? 1567 01:57:18,030 --> 01:57:23,128 Just once, Kantham. I locked up my libido all my life. I can't anymore. 1568 01:57:23,824 --> 01:57:28,369 I want to enjoy that pleasure just once before I die. 1569 01:57:28,569 --> 01:57:34,189 Sir! You are a great sage. You should not hold my legs. I will be sinned. 1570 01:57:34,790 --> 01:57:37,931 I'm no sage. Forget about everything. 1571 01:57:38,209 --> 01:57:40,352 Just agree this one time. 1572 01:57:42,009 --> 01:57:43,243 It's wrong, Mr. Brahmam... 1573 01:57:43,443 --> 01:57:45,272 Don't be misguided from your path like sage Vishwamitra. 1574 01:57:45,472 --> 01:57:47,088 Don't forget your words. 1575 01:57:47,504 --> 01:57:50,023 Create an 'Aatmalingam' and save the village, great saint. 1576 01:57:50,272 --> 01:57:52,063 There is no such thing called Aatmalingam. Don't test my patience. 1577 01:57:52,393 --> 01:57:54,867 There is just rice in my stomach, which I had this morning. 1578 01:57:55,135 --> 01:57:57,851 Please! Please, Kantham. Just do it once with me. 1579 01:57:59,404 --> 01:58:01,059 You gave pleasure to the whole village... 1580 01:58:01,259 --> 01:58:04,801 but you refuse me, though I'm pleading in front you. 1581 01:58:05,123 --> 01:58:06,282 You will rot in hell. 1582 01:58:06,557 --> 01:58:09,385 I curse you. 1583 01:58:13,958 --> 01:58:17,094 Don't get angry, Mr. Brahmam. 1584 01:58:17,926 --> 01:58:20,445 Since you are pleading with me, how can I say no to you? 1585 01:58:22,273 --> 01:58:23,297 Kantham! 1586 01:58:27,356 --> 01:58:28,429 Kantham! Kantham! 1587 01:58:28,992 --> 01:58:30,082 Please Kantham. 1588 01:58:31,409 --> 01:58:32,810 Shall we throw it in the Godavari? 1589 01:58:33,335 --> 01:58:34,497 Stupid fellow! Wait! 1590 01:58:35,897 --> 01:58:37,677 It will be our resort if the Aatmalingam doesn't work. 1591 01:58:40,183 --> 01:58:42,587 If the whole world is devastated and only our village is remaining, 1592 01:58:42,787 --> 01:58:44,165 we will be the richest people.Come. 1593 01:58:44,499 --> 01:58:47,782 Kantham... Kantham... Kantham... Please open the dooor. 1594 01:58:47,982 --> 01:58:49,088 [crowd hailing Brahmam} 1595 01:58:49,414 --> 01:58:51,649 Must you arrive at this moment? 1596 01:58:57,304 --> 01:58:59,372 There he is! Mr. Brahmam, save us from this catastrophe! 1597 01:58:59,572 --> 01:59:00,653 Come! come! 1598 01:59:01,348 --> 01:59:02,789 -Forgive me. -No... No... Don't. 1599 01:59:05,550 --> 01:59:07,650 I was a fool to speak ill to you. 1600 01:59:07,850 --> 01:59:09,138 I used cuss words for you. 1601 01:59:09,983 --> 01:59:12,002 I created an obstacle for your world- saving penance. 1602 01:59:12,502 --> 01:59:15,123 Forgive this sinner and get that out. 1603 01:59:15,398 --> 01:59:17,854 -What? -Lingam! Aatmalingam! 1604 01:59:18,054 --> 01:59:19,212 Is this all your sketch? 1605 01:59:21,566 --> 01:59:22,692 Definitely, I'll get it out... 1606 01:59:22,892 --> 01:59:26,972 But before that, you all must close your eyes and pray. 1607 01:59:27,172 --> 01:59:30,689 Your eyes are incapable of tolerating the luminance of Aatmalingam. 1608 01:59:30,889 --> 01:59:33,124 Close your eyes. 1609 01:59:33,377 --> 01:59:34,461 Please... 1610 01:59:44,726 --> 01:59:46,813 Mr. Brahmam is running away. Chase him. Chase him. 1611 01:59:47,402 --> 01:59:48,409 Come, come. 1612 01:59:48,609 --> 01:59:50,083 [indistinct voices] 1613 01:59:53,261 --> 01:59:54,901 Why is Mr. Brahmam running away? 1614 01:59:55,355 --> 01:59:56,391 He is scared for his life, Mr. Priest. 1615 01:59:56,591 --> 01:59:59,165 He is scared that he will lose his life if he takes out the Aatmalingam. 1616 01:59:59,405 --> 02:00:01,814 But isn't the lives of all the villagers more important than one person's life? 1617 02:00:02,343 --> 02:00:03,615 What should we do now? 1618 02:00:04,061 --> 02:00:06,217 If the chicken refuses to give the egg, where could the egg be? 1619 02:00:06,532 --> 02:00:07,264 In its stomach. 1620 02:00:07,504 --> 02:00:09,171 Then where is the Aatmalingam? 1621 02:00:09,519 --> 02:00:10,140 In his stomach. 1622 02:00:10,340 --> 02:00:12,701 Then why are you wasting your time? Let's tear his stomach and get the Aatmalingam. 1623 02:00:13,504 --> 02:00:14,789 Oh no! 1624 02:00:16,168 --> 02:00:19,770 Breaking news, Vatican City is shattered into pieces. 1625 02:00:20,857 --> 02:00:24,950 If the house of the saviour goes down, who shall we pray for our safety? 1626 02:00:25,938 --> 02:00:26,239 Hallelujah. 1627 02:00:26,439 --> 02:00:30,001 [indistinct voices] 1628 02:00:34,221 --> 02:00:35,791 Don't worry. I won't kick you this time. 1629 02:00:36,680 --> 02:00:40,329 Children of God, don't fear. Come near. Come near. 1630 02:00:42,162 --> 02:00:46,070 Do you remember what our Saviour Mr. Daniels said to us? 1631 02:00:46,365 --> 02:00:48,872 If required, I'll carry that cross like Jesus and submerge in the Godavari. 1632 02:00:49,345 --> 02:00:51,092 I will give my life to save yours. 1633 02:00:52,785 --> 02:00:53,785 Why is he provoking the villagers? 1634 02:00:53,987 --> 02:00:55,413 - Where is Mr. Daniel? -There he is. 1635 02:00:56,111 --> 02:00:57,613 Catch Mr. Daniel. 1636 02:01:01,806 --> 02:01:05,856 Now, who shall beat whom? 1637 02:01:06,495 --> 02:01:07,463 This is revenge. 1638 02:01:07,663 --> 02:01:10,097 I, the utmost sinner, 1639 02:01:11,177 --> 02:01:15,112 will beat you, the noblest soul. 1640 02:01:15,936 --> 02:01:17,339 How will I beat you? 1641 02:01:17,739 --> 02:01:20,188 Like this. Like this. 1642 02:01:20,445 --> 02:01:23,577 Such that your skin comes off. 1643 02:01:24,631 --> 02:01:26,256 What did I hit you with? 1644 02:01:27,182 --> 02:01:29,883 I hit with a whip. 1645 02:01:32,188 --> 02:01:33,810 Stop this. 1646 02:01:36,742 --> 02:01:39,190 [indistinct voices] 1647 02:01:40,896 --> 02:01:43,011 "Their tounges which spoke rubbish..." 1648 02:01:43,311 --> 02:01:46,693 -Are now pleading for life. -They will kill me... Forgive me, Father. 1649 02:01:47,294 --> 02:01:49,885 Even if I forgive you, the Lord will never forgive you. 1650 02:01:50,085 --> 02:01:51,222 Father! 1651 02:01:53,102 --> 02:01:54,022 Jesus! 1652 02:01:54,243 --> 02:01:55,533 Are you here to take me with you? 1653 02:01:55,775 --> 02:01:57,759 Jesus came to take me along with him. Look up. 1654 02:02:00,315 --> 02:02:04,288 "You will get dizzy! You will get stunned!" 1655 02:02:04,874 --> 02:02:09,224 -"I'll make your life hell..." -They are coming. 1656 02:02:09,424 --> 02:02:14,325 I'll disrupt your lives, if I'm angered." 1657 02:02:15,264 --> 02:02:20,250 "I'll ruin your lives, if you poke me" 1658 02:02:30,677 --> 02:02:33,922 As expected, the catastrophe has reached the continent of South America. 1659 02:02:34,417 --> 02:02:38,507 Sadly, the whole continent is crumbling into pieces. 1660 02:02:39,087 --> 02:02:42,363 Hollywood actors are all washed up. 1661 02:02:43,279 --> 02:02:45,041 Breaking news! 1662 02:02:45,416 --> 02:02:47,242 The heroine of the movie Titanic, Kate Winslet, 1663 02:02:47,638 --> 02:02:51,324 has been found floating away on the same table she used in the movie. 1664 02:02:52,134 --> 02:02:53,121 Let's hope she survives. 1665 02:02:53,321 --> 02:02:55,176 The catastrophe is about to crumble the continent of Asia. 1666 02:02:55,649 --> 02:02:59,511 Shiva is scaring the hell out of the villagers using my cable TV network. 1667 02:03:00,630 --> 02:03:01,657 Shiva! 1668 02:03:02,268 --> 02:03:03,499 Do you have any other doubts? 1669 02:03:04,036 --> 02:03:06,163 What if anybody uses a D2h network instead of a cable TV network? 1670 02:03:07,833 --> 02:03:09,170 Who uses a D2h service in our village? 1671 02:03:09,635 --> 02:03:10,979 Kasiraju. He is the only one in this village using the D2h service. 1672 02:03:11,343 --> 02:03:14,098 I wanted at least one pic with you before I die. 1673 02:03:14,831 --> 02:03:17,878 Now if I die, there's no one to honour my death. 1674 02:03:18,279 --> 02:03:20,408 Should I check the status of the calamity? 1675 02:03:20,835 --> 02:03:23,948 No, no, these TV guys exaggerate everything and scare us even more. 1676 02:03:26,262 --> 02:03:28,899 I'm going to die of the tension either way, 1677 02:03:29,279 --> 02:03:30,679 I'd rather watch the live telecast. 1678 02:03:32,537 --> 02:03:33,675 I'll play it. 1679 02:03:33,875 --> 02:03:36,884 It's not as if I won't see it won't happen. I'll play it. 1680 02:03:37,500 --> 02:03:38,547 I'll play it. 1681 02:03:46,366 --> 02:03:47,532 I must be hallucinating. 1682 02:03:49,119 --> 02:03:50,975 Would I find any pretty girls in heaven? 1683 02:04:12,888 --> 02:04:14,502 [humming] 1684 02:04:14,959 --> 02:04:16,987 Oh God! He came again 1685 02:04:17,312 --> 02:04:18,461 Kasiraju, 1686 02:04:18,905 --> 02:04:21,546 you have a pretty setup hidden inside. 1687 02:04:22,881 --> 02:04:25,435 I always had a hunch about you... 1688 02:04:25,656 --> 02:04:30,976 that you seem to be a good boy but your true nature is uber-raunchy. 1689 02:04:32,940 --> 02:04:35,943 Come out, let's have a drink together. What do you fear about now? 1690 02:04:38,010 --> 02:04:41,452 Kasi, come out, please. Let's have a drink together. 1691 02:04:43,743 --> 02:04:46,461 Shiva, where are you? Over. 1692 02:04:46,661 --> 02:04:47,747 Coming. 1693 02:04:49,706 --> 02:04:53,647 You, idiot. We are going to die anyway. What are you scared of now? 1694 02:04:54,271 --> 02:04:56,391 Bloody, coward! 1695 02:05:09,768 --> 02:05:10,850 Hey! 1696 02:05:12,938 --> 02:05:16,677 You were always scared of people judging you, weren't you? 1697 02:05:17,427 --> 02:05:19,375 Why do you care about people? 1698 02:05:21,152 --> 02:05:22,179 It's over. 1699 02:05:24,183 --> 02:05:27,123 You live another couple of hours. 1700 02:05:27,497 --> 02:05:28,831 Everything is finished. 1701 02:05:29,963 --> 02:05:33,508 Hey, live your life to the fullest at least on your last day... 1702 02:05:34,943 --> 02:05:37,565 Like Kasiraju! 1703 02:05:37,967 --> 02:05:43,918 Like a lion in the jungle! Like Shiva! 1704 02:06:15,204 --> 02:06:16,525 Raja! 1705 02:06:17,009 --> 02:06:18,308 Leave me, Raja. 1706 02:06:18,927 --> 02:06:20,134 -Leave me, Raja. -Shut up. 1707 02:06:20,536 --> 02:06:24,189 Not a single time have you slept with me, but you took all my money... 1708 02:06:24,389 --> 02:06:26,576 and on top of that, you called me impotent. 1709 02:06:26,900 --> 02:06:31,593 Today I'll show you, whether I'm impotent or you are incapable. 1710 02:06:32,309 --> 02:06:33,504 Hey! 1711 02:06:34,317 --> 02:06:35,814 -What is this? -She is mine. 1712 02:06:36,295 --> 02:06:37,317 Raja! 1713 02:06:37,780 --> 02:06:40,245 Hey, my rascal father! 1714 02:06:40,501 --> 02:06:41,503 Leave me, Raja. 1715 02:06:41,703 --> 02:06:44,708 What did you say? I should keep my activities secret! 1716 02:06:45,377 --> 02:06:50,509 What I do is unethical and immoral. How does it matter where I'm doing that? 1717 02:06:51,766 --> 02:06:54,620 Savitri, this rascal, when I came home drunk... 1718 02:06:55,214 --> 02:06:59,006 asked my mother to fry an omelette for me. 1719 02:06:59,870 --> 02:07:05,263 Wait, I'll drink the whole bottle and puke an omelette on your face. 1720 02:07:07,916 --> 02:07:09,021 Hold this, Savitri. 1721 02:07:09,277 --> 02:07:11,858 What did you say? No matter how rotten you are from within, 1722 02:07:12,350 --> 02:07:14,400 but you must display a posh outlook, is it? 1723 02:07:14,600 --> 02:07:16,490 You forced me to live a life as per wish all my life. 1724 02:07:17,406 --> 02:07:21,278 Now when we are about to die, why would I live a life as per your wish? 1725 02:07:21,478 --> 02:07:23,787 I would live my last moments on my terms. 1726 02:07:24,335 --> 02:07:26,748 Come, Savitri, let's live our life on our terms. 1727 02:07:30,891 --> 02:07:36,306 They call him something. What is that? 1728 02:07:38,644 --> 02:07:41,913 Are you Bedurulanka's Chiranjeevi? 1729 02:07:44,339 --> 02:07:45,977 You, bald head! 1730 02:07:46,765 --> 02:07:50,635 Hey, original! Original! 1731 02:07:52,412 --> 02:07:55,452 Today onwards, I am Bedurulanka's Chiranjeevi. 1732 02:07:56,735 --> 02:07:58,960 Today onwards, I am Bedurulanka's Chiranjeevi. Only me. 1733 02:07:59,253 --> 02:08:00,267 Who am I? 1734 02:08:00,804 --> 02:08:01,932 Bedurulanka's Chiranjeevi. 1735 02:08:02,223 --> 02:08:06,114 Look, I'll dance like him as well. 1736 02:08:06,653 --> 02:08:07,757 [humming a song] 1737 02:08:09,909 --> 02:08:12,028 Stop... Stop right there. 1738 02:08:24,651 --> 02:08:25,704 Why has he come here? 1739 02:08:27,350 --> 02:08:28,963 Why are you sitting all dolled up? 1740 02:08:30,496 --> 02:08:32,192 Wear this too, it'll look good on you. 1741 02:08:32,392 --> 02:08:33,413 There you go. 1742 02:08:35,094 --> 02:08:36,517 You look awesome! 1743 02:08:36,859 --> 02:08:39,165 Dear father-in-law, please accept my greetings; My foot. 1744 02:08:39,365 --> 02:08:41,291 You and your self-boasting family! 1745 02:08:43,763 --> 02:08:45,015 I'll slash you into half. 1746 02:08:45,723 --> 02:08:47,874 Look, I'll rip you apart. 1747 02:08:48,327 --> 02:08:50,130 I'll hack you. 1748 02:08:50,337 --> 02:08:52,275 Be careful, they are sharp. 1749 02:08:59,256 --> 02:09:05,145 This Kasiraju is the king of Bedurulanka for the day. 1750 02:09:08,307 --> 02:09:11,204 Krishna river has risen above the danger level. In a few hours, 1751 02:09:11,467 --> 02:09:14,390 it is going to drown the famous Goddess Kanakadurga's idol. 1752 02:09:14,940 --> 02:09:16,187 Mr. Brahmam had already warned us about this. 1753 02:09:16,662 --> 02:09:18,250 Siri! Siri! 1754 02:09:18,499 --> 02:09:19,657 Move aside. 1755 02:09:19,913 --> 02:09:22,123 Siri! Siri! 1756 02:09:22,580 --> 02:09:23,649 Hey... Move aside. 1757 02:09:24,056 --> 02:09:25,507 Siri! Siri! 1758 02:09:25,954 --> 02:09:27,598 Siri, please forgive me. 1759 02:09:28,162 --> 02:09:29,809 I have hurt you a lot. 1760 02:09:30,795 --> 02:09:31,580 Siri! What happened to her? 1761 02:09:31,909 --> 02:09:35,683 Look, that bald guy influenced me. 1762 02:09:36,183 --> 02:09:41,240 I agreed to marry that girl just for money and out of jealousy over Shiva. 1763 02:09:41,488 --> 02:09:43,108 But I truly love only you. 1764 02:09:43,308 --> 02:09:45,413 Forgive me and I'll die peacefully. 1765 02:09:48,862 --> 02:09:49,898 Did you forgive me? 1766 02:09:51,499 --> 02:09:54,486 I'm thankful that you forgave me. 1767 02:09:56,531 --> 02:09:59,263 Shiva, I feel so relaxed. 1768 02:09:59,463 --> 02:10:02,407 I didn't know that being yourself gives so much pleasure. 1769 02:10:03,663 --> 02:10:07,544 I like this feeling, like I've gotten rid of something extremely heavy, 1770 02:10:07,747 --> 02:10:10,058 like taking a piss during the interval of a movie, 1771 02:10:10,298 --> 02:10:12,716 like riding the Titanic on the river Godavari. 1772 02:10:13,846 --> 02:10:14,940 [sound of an explolsion] 1773 02:10:16,337 --> 02:10:21,226 I love this feeling so much. I'm high even though I'm not high. 1774 02:10:21,439 --> 02:10:22,308 You sure are. 1775 02:10:22,508 --> 02:10:25,098 Why are you staring at me? 1776 02:10:25,442 --> 02:10:28,513 Look, how happy I am. 1777 02:10:28,713 --> 02:10:30,254 How delightful I am. 1778 02:10:31,619 --> 02:10:32,687 Come, Siri. 1779 02:10:32,951 --> 02:10:33,713 Did you see it? 1780 02:10:33,913 --> 02:10:38,445 If you bring out your original self not even death can scare you. 1781 02:10:39,156 --> 02:10:41,159 Look, how happy he is. 1782 02:10:42,217 --> 02:10:47,058 Lust, anger, greed, temptations, pride, and envy are Arishadvargas. 1783 02:10:47,984 --> 02:10:51,268 The six enemies of human existence which we can't see. They trick us. 1784 02:10:51,873 --> 02:10:55,261 They stop us from discovering the truth and make our lives miserable. 1785 02:10:55,705 --> 02:10:59,112 No one knows his time of birth or his date of death. 1786 02:11:00,809 --> 02:11:03,810 But we are fortunate that, 1787 02:11:04,295 --> 02:11:07,996 God has told us that the next few hours are our last moments on this planet. 1788 02:11:08,461 --> 02:11:12,961 At least now remove the masks covering your tainted souls... 1789 02:11:14,741 --> 02:11:17,690 You would be blessed with a human life... 1790 02:11:18,027 --> 02:11:20,197 in your next birth rather than being a dog or a cat. 1791 02:11:22,772 --> 02:11:24,892 Move aside... 1792 02:11:25,170 --> 02:11:27,127 -How dare you cheat us! -Save us. 1793 02:11:28,699 --> 02:11:30,165 You should be killed. 1794 02:11:30,457 --> 02:11:32,083 Wait. Wait. Kill him. Kill him. Stop it. Stop it. 1795 02:11:33,054 --> 02:11:35,119 You made them Godmen with your superstition. 1796 02:11:35,897 --> 02:11:38,019 What's the point of killing them? You must first mend your ways. 1797 02:11:38,219 --> 02:11:41,504 Gentlemen, please forgive us. We made a mistake. Please forgive us. 1798 02:11:53,737 --> 02:11:55,397 Please forgive me. 1799 02:11:59,477 --> 02:12:02,004 I utilised the foolishness of Mr. President... 1800 02:12:03,174 --> 02:12:08,100 and made an elaborate plan with these two to loot the entire village. 1801 02:12:13,230 --> 02:12:16,218 -Here is your gold.-How come he has those? 1802 02:12:18,708 --> 02:12:21,614 You silly fellow. We were holding on to the duplicate ones all the while. 1803 02:12:30,518 --> 02:12:33,728 Forgive me, sir. Don't look at me like that. 1804 02:12:34,974 --> 02:12:35,800 It's not just me, 1805 02:12:36,154 --> 02:12:40,797 the entire village has fooled you by showering false praises on you. 1806 02:12:43,115 --> 02:12:44,216 Yes. 1807 02:12:56,055 --> 02:12:58,673 Now I'm going to commit a good deed. 1808 02:12:59,645 --> 02:13:00,649 I should do that. 1809 02:13:05,425 --> 02:13:06,498 Kantham! Come. 1810 02:13:06,698 --> 02:13:09,035 What does this bald-head want from Kantham? 1811 02:13:17,773 --> 02:13:20,950 Since the death of her husband, 1812 02:13:22,054 --> 02:13:24,502 she has been my mistress. 1813 02:13:24,702 --> 02:13:26,514 What? 1814 02:13:27,284 --> 02:13:28,815 Shameless fellow. 1815 02:13:29,802 --> 02:13:31,553 We have a son too. 1816 02:13:36,720 --> 02:13:38,184 -Subba! -yes! 1817 02:13:38,408 --> 02:13:40,568 -Come here. -A climax full of twists! 1818 02:13:45,718 --> 02:13:47,269 He is my eldest son. 1819 02:13:47,988 --> 02:13:49,477 What will be his situation in the morning? 1820 02:13:50,055 --> 02:13:51,987 Brother! 1821 02:13:54,393 --> 02:13:59,389 Everyone in this village called him the son of a***... 1822 02:13:59,954 --> 02:14:04,029 But I declare it to everyone, he is my brother. 1823 02:14:07,394 --> 02:14:12,550 I'm going to marry Kantham right here, right now. 1824 02:14:12,984 --> 02:14:14,710 I have not married at least once.. Second marriage for you? 1825 02:14:18,073 --> 02:14:19,277 Do you vermillion, Mr. Priest? 1826 02:14:20,481 --> 02:14:22,685 [gibberish] 1827 02:14:25,651 --> 02:14:26,824 Go, marry her. 1828 02:14:30,994 --> 02:14:33,231 I have two mothers. I have two mothers. 1829 02:14:36,540 --> 02:14:42,084 Dear God! How can I show my face to my great grandpa up there? 1830 02:14:42,591 --> 02:14:44,452 Such deeds in my rule. 1831 02:14:44,652 --> 02:14:48,851 Suseela, forgive me. I used to visit Kantham too. 1832 02:14:49,051 --> 02:14:49,624 Gosh! 1833 02:14:49,824 --> 02:14:52,826 You are very beautiful but I couldn't share my fantasies with you. 1834 02:14:53,194 --> 02:14:55,927 But Kantham used to understand them without me telling her anything. 1835 02:14:56,155 --> 02:14:57,599 Nice! You are a playboy! 1836 02:14:58,449 --> 02:15:01,954 Sundaram, I too had fantasies... 1837 02:15:03,383 --> 02:15:05,678 but I felt awkward sharing them with you. 1838 02:15:06,556 --> 02:15:08,076 -Forgive me, brother. -Hey! 1839 02:15:08,367 --> 02:15:11,090 Get up. Get up. What happened? 1840 02:15:12,112 --> 02:15:14,272 I have an affair with your wife. 1841 02:15:15,069 --> 02:15:16,069 What the hell! 1842 02:15:16,288 --> 02:15:17,559 Forgive me, dad... 1843 02:15:17,759 --> 02:15:21,263 Mother and I had planned to kill you as you were not giving us any money. 1844 02:15:22,510 --> 02:15:23,320 You planned to kill him? 1845 02:15:23,564 --> 02:15:24,762 Forgive me, daughter-in-law 1846 02:15:25,380 --> 02:15:27,228 I was jealous seeing my son closer to you... 1847 02:15:27,428 --> 02:15:30,414 That's why I stole your necklace and made him beat you for losing it. 1848 02:15:30,643 --> 02:15:31,653 What? 1849 02:15:34,954 --> 02:15:37,351 I never knew this village had so much stink. 1850 02:15:37,874 --> 02:15:39,582 I killed my dad, Father. 1851 02:15:43,788 --> 02:15:48,123 I give you all my properties. Throw that umbrella away and die as a landlord. 1852 02:15:50,826 --> 02:15:53,071 Here, these are deities' ornaments. I had stolen them. 1853 02:15:54,257 --> 02:15:56,534 [voices muted] 1854 02:15:57,313 --> 02:15:59,487 Hey, who are you guys? 1855 02:16:04,965 --> 02:16:08,218 Did you see this? Everyone cheated us. 1856 02:16:09,018 --> 02:16:11,961 You exiled me because I didn't give my two rings. 1857 02:16:12,632 --> 02:16:14,431 You are God's children and I am Satan, ain't I? 1858 02:16:15,257 --> 02:16:16,821 Everyone had kept a private stash... 1859 02:16:17,481 --> 02:16:21,526 If God really exists, he will certainly make you all go through hell. 1860 02:16:22,022 --> 02:16:25,706 All our neighbouring countries are falling apart. 1861 02:16:26,565 --> 02:16:32,075 I'm going to die as the last newsreader to present news on TV. 1862 02:16:42,716 --> 02:16:43,745 [sound of an explosion] 1863 02:16:44,020 --> 02:16:45,507 Oh my God! 1864 02:16:46,459 --> 02:16:47,518 Ok guys. 1865 02:16:47,736 --> 02:16:48,814 We'll meet in heaven. 1866 02:16:49,237 --> 02:16:52,306 Khuda Hafiz! 1867 02:16:54,538 --> 02:16:59,615 What are you worried about? Live your life as you want. 1868 02:17:00,128 --> 02:17:05,046 There is no tomorrow for us. Enjoy your last few hours, guys. 1869 02:17:05,456 --> 02:17:11,201 "If you don't know the purpose of your life," 1870 02:17:12,751 --> 02:17:16,656 "how does it matter when you die?" 1871 02:17:18,781 --> 02:17:23,661 "If you don't know how your death should be," 1872 02:17:25,133 --> 02:17:29,277 "how will you know how you should have lived?" 1873 02:17:46,856 --> 02:17:48,282 "Take off the masks." 1874 02:17:48,597 --> 02:17:49,977 "Present yourself." 1875 02:17:50,196 --> 02:17:52,983 "Live an unabashed life." 1876 02:17:57,127 --> 02:17:58,657 "There's death in front of you." 1877 02:17:58,949 --> 02:18:00,347 "Don't fear what you see." 1878 02:18:00,579 --> 02:18:02,543 "Cherish the present and live carefree." 1879 02:18:07,173 --> 02:18:13,086 "No being can escape death but only humans fear it, nobody else!" 1880 02:18:15,877 --> 02:18:18,835 "Religions, History, Castes, and Community everything will get wiped off." 1881 02:18:20,988 --> 02:18:24,000 "Someday, we must cut off the relationships we cling to and the excess hair on our heads." 1882 02:18:25,964 --> 02:18:29,008 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1883 02:18:32,620 --> 02:18:36,052 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1884 02:18:50,285 --> 02:18:53,355 "If you strive in your life for someone's appreciation," 1885 02:18:53,655 --> 02:18:56,034 "that's not success, you are cheating yourself!" 1886 02:19:00,602 --> 02:19:03,727 "If we change our behavior at every instance, we are the biggest fool alive." 1887 02:19:03,990 --> 02:19:05,789 "Karma will come back to hit you" 1888 02:19:10,451 --> 02:19:13,601 "The attachment you have got this body..." 1889 02:19:13,801 --> 02:19:16,964 "is useless because this is not who you are." 1890 02:19:19,398 --> 02:19:22,329 "How can you live, if you don't realise who you are?" 1891 02:19:24,437 --> 02:19:27,403 "There are many doors to open and paths yet to be explored" 1892 02:19:29,303 --> 02:19:32,391 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1893 02:19:36,054 --> 02:19:39,443 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1894 02:20:07,490 --> 02:20:08,954 "If you don't die." 1895 02:20:09,225 --> 02:20:10,517 "If you live forever." 1896 02:20:10,771 --> 02:20:12,475 "That's a cursed life!" 1897 02:20:17,695 --> 02:20:19,215 "If you don't lose." 1898 02:20:19,415 --> 02:20:22,802 "If your victory is certain." "Then that game is a waste!" 1899 02:20:27,758 --> 02:20:33,690 "Oh, dear! If you live a thousand years like this, what's the use?" 1900 02:20:36,477 --> 02:20:39,487 "If your heart isn't content! How can you live?" 1901 02:20:41,521 --> 02:20:44,553 "Living just one minute with empathy towards others is a great step towards a fulfilling life." 1902 02:20:46,522 --> 02:20:49,635 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1903 02:20:53,291 --> 02:20:56,476 "Beat the drums... Dance to the tunes..." 1904 02:21:35,252 --> 02:21:40,563 [humming] 1905 02:21:43,027 --> 02:21:44,206 What is this? 1906 02:21:56,046 --> 02:21:57,236 Nothing happened? 1907 02:21:57,436 --> 02:21:58,579 Oh no! 1908 02:22:21,045 --> 02:22:23,940 Greetings to all Bedurulanka City Vision News viewers. 1909 02:22:24,534 --> 02:22:26,316 Today's headlines. 1910 02:22:27,082 --> 02:22:29,573 The white crows you have seen... 1911 02:22:29,773 --> 02:22:32,455 The daisy flowers on the tamarind tree... 1912 02:22:34,459 --> 02:22:38,650 The piglet which came out of a bull laden in grease... 1913 02:22:39,472 --> 02:22:41,129 The blood that fell from the sky-- 1914 02:22:42,516 --> 02:22:46,070 Damn it! They don't know how to write... 1915 02:22:46,270 --> 02:22:49,243 I've lost the interest to read the news and my mood is ruined. 1916 02:22:49,660 --> 02:22:50,741 But still, I'll continue. 1917 02:22:51,458 --> 02:22:53,287 The blood that fell from the sky... 1918 02:22:54,612 --> 02:22:57,131 and the off and on booms you heard yesterday 1919 02:22:57,331 --> 02:23:00,889 All of them were created by Shiva and friends. 1920 02:23:05,889 --> 02:23:07,148 Going into the details... 1921 02:23:07,774 --> 02:23:10,858 The people who considered Shiva to be the biggest wastrel in the village... 1922 02:23:11,437 --> 02:23:14,182 Expressed their happiness after it was proved... 1923 02:23:14,382 --> 02:23:15,899 that everyone was a bigger wastrel than him. 1924 02:23:16,272 --> 02:23:17,376 Taking us into the details... 1925 02:23:17,630 --> 02:23:22,177 The head of our village, the president and if he accepts to be my father-in-law.. 1926 02:23:22,709 --> 02:23:23,748 will take you through. 1927 02:23:27,312 --> 02:23:28,413 Now I understand. 1928 02:23:29,063 --> 02:23:34,318 It is hard for all of you to face each other after whatever happened last night. 1929 02:23:34,864 --> 02:23:38,350 Tonight, I'm marrying my daughter to Shiva at my home. 1930 02:23:38,550 --> 02:23:39,810 All of you are welcome. 1931 02:23:40,240 --> 02:23:43,453 As no one can see each other in the dark, you won't feel the oddness. 1932 02:23:47,017 --> 02:23:50,069 The good which never happened any where in the world, happened in our village. 1933 02:23:50,363 --> 02:23:52,912 [wedding chants] 1934 02:24:00,514 --> 02:24:04,687 Only we know how mean we were until yesterday. 1935 02:24:08,285 --> 02:24:12,383 Today, everyone of us know about eachother. 1936 02:24:16,138 --> 02:24:18,720 From today onwards, with our new characters... 1937 02:24:19,146 --> 02:24:20,810 Let's live an open life. 1938 02:24:21,010 --> 02:24:22,908 [wedding chants] 1939 02:24:28,542 --> 02:24:31,736 [indistinct] 1940 02:25:07,700 --> 02:25:10,103 Chitra! I feel like smoking. 1941 02:25:10,847 --> 02:25:12,059 How can you smoke here. 1942 02:25:12,516 --> 02:25:13,587 We are married, now. 1943 02:25:15,618 --> 02:25:16,707 Come here. 1944 02:25:17,210 --> 02:25:18,977 Take this two hundred and make it fast. 1945 02:25:19,177 --> 02:25:20,498 Play the percussions. 1946 02:25:20,698 --> 02:25:24,552 [wedding chants] 1947 02:25:33,655 --> 02:25:34,721 Great grandfather... 1948 02:25:35,048 --> 02:25:38,209 My son-in-law is great at throwing spears than you. 1949 02:25:38,656 --> 02:25:40,129 Bless them from above. 1950 02:25:40,329 --> 02:25:44,369 Shiva! One is left, shall I throw it? Why take it back? 1951 02:25:44,966 --> 02:25:48,215 Did you see, what TV 777 said is trrue. 1952 02:25:48,845 --> 02:25:51,014 No calamity occured. 1953 02:25:51,787 --> 02:25:55,639 From the beginning, to help ignore these rumors... 1954 02:25:55,839 --> 02:25:59,418 we are happy to say that we spear headed this campaign.145806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.