All language subtitles for Love You Seven Times episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,450 --> 00:01:39,970 [Love you seven times] 3 00:01:40,090 --> 00:01:44,850 [Episode 24] 4 00:01:45,020 --> 00:01:46,539 Do you think you can escape 5 00:01:46,920 --> 00:01:47,800 with such petty tricks? 6 00:01:47,970 --> 00:01:49,020 Who are you? 7 00:01:49,039 --> 00:01:50,700 Why did you lock Zihui up here? 8 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 It's none of your business. 9 00:01:53,600 --> 00:01:54,710 He is our friend. 10 00:01:54,729 --> 00:01:56,740 We must take him away today no matter what. 11 00:01:57,500 --> 00:01:59,479 I was going to spare your lives 12 00:01:59,830 --> 00:02:01,070 for old times' sake. 13 00:02:01,450 --> 00:02:03,260 But since you are so ungrateful, 14 00:02:04,290 --> 00:02:07,250 none of you will be able to leave today. 15 00:02:20,260 --> 00:02:20,790 Here. 16 00:02:21,780 --> 00:02:22,630 Are you okay? 17 00:02:24,100 --> 00:02:24,880 I'm fine. 18 00:02:35,870 --> 00:02:37,079 From now on, 19 00:02:37,630 --> 00:02:38,770 you are mine. 20 00:02:39,440 --> 00:02:40,410 Understand? 21 00:02:43,990 --> 00:02:47,250 [Find Zihui] 22 00:02:49,510 --> 00:02:50,740 Zihui. 23 00:02:51,790 --> 00:02:55,500 I'm already very content 24 00:02:56,860 --> 00:03:00,630 to have met you in this life. 25 00:03:03,530 --> 00:03:05,930 [Tomb of my beloved wife, Xie Yingshi] 26 00:03:10,670 --> 00:03:12,390 Your beloved lover 27 00:03:12,660 --> 00:03:14,070 had long been killed by me. 28 00:03:14,800 --> 00:03:16,310 My motive from the beginning 29 00:03:17,070 --> 00:03:19,270 is to take your Stone Heart. 30 00:03:32,950 --> 00:03:34,090 It's you. 31 00:03:35,720 --> 00:03:37,020 You remember now? 32 00:03:38,520 --> 00:03:39,320 Yes. 33 00:03:40,670 --> 00:03:42,070 I remember everything. 34 00:03:43,010 --> 00:03:44,530 I remember who I am 35 00:03:45,470 --> 00:03:47,050 and who you are. 36 00:03:48,220 --> 00:03:50,070 You assumed Yingshi's appearance and approached me back then. 37 00:03:50,750 --> 00:03:52,150 Everything you did 38 00:03:53,030 --> 00:03:54,940 was just for taking my heart. 39 00:03:56,670 --> 00:03:57,750 It's not like that. 40 00:03:58,610 --> 00:04:00,110 I have my reasons. 41 00:04:01,410 --> 00:04:03,700 I was forced to do all this. 42 00:04:04,550 --> 00:04:06,290 You have already taken my heart. 43 00:04:07,290 --> 00:04:09,140 And now you're locking me up here. 44 00:04:09,830 --> 00:04:11,070 Were you forced to do this too? 45 00:04:14,540 --> 00:04:15,830 Your Stone Heart 46 00:04:16,350 --> 00:04:18,420 can resurrect our clan's empress Cang Hai. 47 00:04:19,329 --> 00:04:21,300 Until Cang Hai is resurrected, 48 00:04:21,510 --> 00:04:23,790 you and your Stone Heart will never be at peace. 49 00:04:24,660 --> 00:04:25,810 I've found out that 50 00:04:26,220 --> 00:04:27,660 the Demon Realm might have a way 51 00:04:28,040 --> 00:04:29,610 to resurrect Cang Hai. 52 00:04:29,910 --> 00:04:31,660 Your Stone Heart won't be needed then. 53 00:04:32,490 --> 00:04:34,909 You're still trying to lie to me now? 54 00:04:35,670 --> 00:04:37,000 What do you take me for? 55 00:04:38,080 --> 00:04:39,880 I may have lied to you before, 56 00:04:41,110 --> 00:04:42,870 but I've never let you down. 57 00:04:44,510 --> 00:04:45,420 Zihui. 58 00:04:46,110 --> 00:04:47,659 Trust me one more time. 59 00:04:47,690 --> 00:04:48,370 Fine! 60 00:04:50,990 --> 00:04:52,550 Give me back my heart now. 61 00:04:53,720 --> 00:04:54,490 Then, I'll trust you. 62 00:05:01,560 --> 00:05:02,930 Why are you so silent? 63 00:05:04,220 --> 00:05:06,560 Because you think this heart is useful to you now, 64 00:05:07,800 --> 00:05:10,750 and that I'm naive and foolish. 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 You think I don't deserve to possess this heart 66 00:05:13,710 --> 00:05:15,360 or even to possess memories. 67 00:05:16,350 --> 00:05:18,710 You think I don't even have the right to hate you. 68 00:05:21,670 --> 00:05:23,540 So, what about everything that happened between us? 69 00:05:24,850 --> 00:05:25,930 When you stood here, 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,070 while assuming Yingshi's appearance, 71 00:05:29,060 --> 00:05:31,310 and made those promises to me. What were they all for? 72 00:05:33,820 --> 00:05:35,780 Or was everything just a lie? 73 00:05:36,340 --> 00:05:38,130 Your heart is just like your face. 74 00:05:38,510 --> 00:05:39,510 They're all fake. 75 00:05:40,630 --> 00:05:42,250 You've never loved me. 76 00:05:46,960 --> 00:05:48,790 If you think it's all fake, 77 00:05:50,600 --> 00:05:52,340 then I have nothing to say. 78 00:05:57,470 --> 00:05:59,640 Why don't you dig out your heart and have a look, 79 00:06:00,580 --> 00:06:02,210 to see if it's real or not? 80 00:06:17,340 --> 00:06:18,210 Fine. 81 00:06:19,820 --> 00:06:20,780 Dig it out for me. 82 00:06:38,770 --> 00:06:40,060 Why won't you do it? 83 00:06:43,710 --> 00:06:45,330 Because you are Zihui. 84 00:06:46,450 --> 00:06:47,560 You know 85 00:06:48,360 --> 00:06:52,350 what happened between us are not fake. 86 00:06:57,290 --> 00:06:58,850 Stop lying to me. 87 00:07:01,660 --> 00:07:03,340 I can't return the Stone Heart to you. 88 00:07:04,390 --> 00:07:05,950 Because I harbor a guilty conscience, 89 00:07:07,580 --> 00:07:08,900 and erased your memories. 90 00:07:09,790 --> 00:07:11,240 It's my fault. 91 00:07:13,020 --> 00:07:14,260 You're right. 92 00:07:15,390 --> 00:07:17,130 You have the right to hate me. 93 00:07:24,880 --> 00:07:26,150 But remember, 94 00:07:27,110 --> 00:07:28,480 you're Zihui. 95 00:07:29,860 --> 00:07:30,980 You are kind, 96 00:07:31,940 --> 00:07:33,420 but not foolish. 97 00:07:39,200 --> 00:07:42,620 The Sparrow Head Ginseng can help you restore your demonic power. 98 00:07:44,010 --> 00:07:45,460 Take good care of yourself. 99 00:07:47,750 --> 00:07:49,360 We'll meet again. 100 00:08:01,830 --> 00:08:03,950 What secret is Jin Luo hiding? 101 00:08:04,840 --> 00:08:07,480 Who's trying so hard to take my heart? 102 00:08:08,520 --> 00:08:10,170 I will definitely find out everything 103 00:08:10,810 --> 00:08:12,310 and get my heart back. 104 00:08:23,420 --> 00:08:24,980 Why don't you come with us? 105 00:08:25,390 --> 00:08:26,550 Although we don't know 106 00:08:26,580 --> 00:08:28,100 how long we will stay in the State of Qi, 107 00:08:28,260 --> 00:08:30,450 I'm worried about you being alone. 108 00:08:31,280 --> 00:08:31,870 Miss. 109 00:08:32,600 --> 00:08:33,200 Sect Leader. 110 00:08:34,330 --> 00:08:35,429 I will never forget 111 00:08:35,700 --> 00:08:36,940 your kindness. 112 00:08:38,760 --> 00:08:40,150 But I have my own plans. 113 00:08:43,370 --> 00:08:44,490 If our fate hasn't ended, 114 00:08:45,700 --> 00:08:47,090 we will definitely meet again. 115 00:08:47,900 --> 00:08:49,200 Where are you going? 116 00:08:49,240 --> 00:08:50,660 It wasn't easy for us to get you out. 117 00:08:50,720 --> 00:08:52,310 What if you get caught again? 118 00:08:53,030 --> 00:08:53,880 Don't worry, Miss. 119 00:08:54,590 --> 00:08:55,850 I'm no longer that 120 00:08:55,870 --> 00:08:56,910 ignorant man I used to be. 121 00:08:58,120 --> 00:08:59,730 We should respect his decision. 122 00:09:03,740 --> 00:09:04,490 Take it. 123 00:09:06,570 --> 00:09:07,380 This... 124 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Just take it. 125 00:09:09,220 --> 00:09:10,190 Always be careful. 126 00:09:10,420 --> 00:09:11,560 Don't be impulsive. 127 00:09:19,460 --> 00:09:20,350 See you again. 128 00:09:21,700 --> 00:09:22,680 I'll take my leave. 129 00:09:42,290 --> 00:09:43,770 If we win this battle, 130 00:09:43,790 --> 00:09:45,820 can we really gather the two jade pendants together? 131 00:09:46,240 --> 00:09:47,350 Could Li 132 00:09:48,190 --> 00:09:50,140 have left a clue in the Scale Nine Peaks? 133 00:09:52,340 --> 00:09:53,010 Maybe, 134 00:09:54,070 --> 00:09:54,710 or maybe not. 135 00:09:55,360 --> 00:09:56,530 The State of Wei is coming at us aggressively, 136 00:09:57,300 --> 00:09:59,050 and the Empress Dowager and the Emperor are suspicious of each other. 137 00:09:59,650 --> 00:10:01,050 The people are innocent. 138 00:10:04,130 --> 00:10:05,340 The State of Qi is in danger. 139 00:10:05,700 --> 00:10:06,870 We can't just stand by and do nothing. 140 00:10:07,950 --> 00:10:08,790 I know. 141 00:10:09,350 --> 00:10:11,090 Since we're here in the mortal world for a tribulation, 142 00:10:11,330 --> 00:10:12,980 we have to shoulder this responsibility. 143 00:10:29,860 --> 00:10:30,480 Your Holiness. 144 00:10:30,780 --> 00:10:31,280 Were you 145 00:10:31,560 --> 00:10:32,080 looking for me? 146 00:10:35,160 --> 00:10:36,910 I just received news 147 00:10:37,590 --> 00:10:39,000 that Immortal Li 148 00:10:39,340 --> 00:10:41,870 met a Great Demon during his tribulation in the mortal world... 149 00:10:43,300 --> 00:10:44,470 and has died. 150 00:10:48,360 --> 00:10:49,640 H-he is dead? 151 00:10:51,020 --> 00:10:52,030 He didn't win the fight against the Great Demon? 152 00:10:53,450 --> 00:10:55,020 Wasn't he practicing some great move? 153 00:10:56,340 --> 00:10:57,900 He did use a great move. 154 00:10:58,710 --> 00:11:00,380 But he perished together 155 00:11:00,930 --> 00:11:02,080 with that Great Demon. 156 00:11:07,110 --> 00:11:07,950 Well, that makes sense. 157 00:11:09,120 --> 00:11:09,790 Immortal Li 158 00:11:09,940 --> 00:11:11,140 was a civil official. 159 00:11:11,740 --> 00:11:13,580 His martial arts skills were very shallow. 160 00:11:14,660 --> 00:11:16,000 He must have tried his best. 161 00:11:16,100 --> 00:11:16,880 Yes. 162 00:11:20,590 --> 00:11:22,120 Even you think Immortal Li's magic 163 00:11:22,420 --> 00:11:23,800 was weak, 164 00:11:24,230 --> 00:11:25,730 let alone others. 165 00:11:26,240 --> 00:11:27,580 For his reputation, 166 00:11:28,130 --> 00:11:29,250 you must say 167 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 you saw it with your own eyes. 168 00:11:31,780 --> 00:11:32,220 Yes. 169 00:11:46,870 --> 00:11:51,010 [General's Mansion] 170 00:12:08,190 --> 00:12:08,760 Here. 171 00:12:11,690 --> 00:12:13,080 It seems that every time before we part, 172 00:12:14,020 --> 00:12:15,420 we drink and admire the moon. 173 00:12:16,400 --> 00:12:17,150 Yes. 174 00:12:17,210 --> 00:12:19,690 You liked to do this when you were Lu Changkong. 175 00:12:36,080 --> 00:12:37,160 Why are you laughing? 176 00:12:39,580 --> 00:12:41,620 I remember someone once said 177 00:12:41,980 --> 00:12:43,220 he's not Lu Changkong. 178 00:12:46,070 --> 00:12:46,990 But I know 179 00:12:47,440 --> 00:12:49,690 Lu Changkong is a part of you. 180 00:12:51,700 --> 00:12:53,340 Have you already 181 00:12:53,360 --> 00:12:56,010 fallen in love with me since then? 182 00:12:57,820 --> 00:12:59,460 Actually, I always knew who I am 183 00:13:00,190 --> 00:13:00,940 and what are parts of me. 184 00:13:03,500 --> 00:13:04,590 But... 185 00:13:04,620 --> 00:13:06,900 But was your pride too strong 186 00:13:06,920 --> 00:13:08,000 or was it too awkward 187 00:13:08,220 --> 00:13:09,190 for you to admit it? 188 00:13:16,710 --> 00:13:17,890 Listen carefully. 189 00:13:18,050 --> 00:13:20,140 When you return to court after winning the battle, 190 00:13:20,310 --> 00:13:22,680 remember to come and drink the Crabapple Flower Wine 191 00:13:22,710 --> 00:13:25,030 I made! 192 00:13:25,700 --> 00:13:26,340 Do you hear me? 193 00:13:26,340 --> 00:13:27,060 Do you hear me? 194 00:13:27,060 --> 00:13:28,420 Do you hear me? 195 00:13:30,900 --> 00:13:31,820 Yes, I heard you. 196 00:13:33,080 --> 00:13:34,010 You're so noisy. 197 00:13:55,240 --> 00:14:05,420 [Loyalty, Righteousness, Benevolence, and Bravery] 198 00:14:01,710 --> 00:14:03,520 If you have something to say, just say it. 199 00:14:04,310 --> 00:14:05,210 Don't keep it to yourself. 200 00:14:06,940 --> 00:14:08,170 In the front line this time, 201 00:14:08,200 --> 00:14:10,080 Wei's troops are several times that of Qi's troops. 202 00:14:11,140 --> 00:14:12,630 You must be very careful. 203 00:14:14,580 --> 00:14:15,480 I know. 204 00:14:17,290 --> 00:14:18,070 By the way, 205 00:14:18,310 --> 00:14:19,730 Grand General of Zhenyuan 206 00:14:19,940 --> 00:14:21,200 works for the Empress Dowager. 207 00:14:21,420 --> 00:14:23,110 He will be on his guard against you. 208 00:14:23,780 --> 00:14:24,820 You should be careful about that too. 209 00:14:25,080 --> 00:14:26,060 I know. 210 00:14:29,110 --> 00:14:30,390 Now the enemy is in front of us. 211 00:14:31,130 --> 00:14:34,350 Although Grand General of Zhenyuan is estranged from the Emperor, 212 00:14:35,110 --> 00:14:36,510 he's still a general of the State of Qi. 213 00:14:37,140 --> 00:14:38,780 Protecting our country and people is the most important responsibility. 214 00:14:40,820 --> 00:14:41,980 As for Xinran, 215 00:14:42,830 --> 00:14:44,120 I've already sent someone to keep an eye on her. 216 00:14:45,560 --> 00:14:46,890 Don't worry too much. 217 00:14:50,540 --> 00:14:57,560 [Loyalty, Righteousness, Benevolence, and Bravery] 218 00:14:50,730 --> 00:14:51,240 General. 219 00:14:51,740 --> 00:14:52,550 It's time to depart. 220 00:14:53,210 --> 00:14:53,930 I'll get going. 221 00:14:54,950 --> 00:14:55,720 Don't see me off. 222 00:15:09,660 --> 00:15:10,590 Keep this 223 00:15:11,200 --> 00:15:12,440 with you at all times. 224 00:15:29,790 --> 00:15:35,610 [Loyalty, Righteousness, Benevolence, and Bravery] 225 00:15:41,290 --> 00:15:43,160 I know it's just a tribulation. 226 00:15:43,320 --> 00:15:44,760 Even if you die on the battlefield... 227 00:15:44,790 --> 00:15:45,310 Chu Kong! 228 00:15:45,330 --> 00:15:46,930 you'll just return to the Immortal Realm. 229 00:15:47,940 --> 00:15:49,060 But why 230 00:15:50,110 --> 00:15:51,390 am I still unable to bear for you to leave? 231 00:15:58,040 --> 00:15:59,120 I'll wait for you to come back. 232 00:16:11,670 --> 00:16:13,120 Your Majesty. Your Highness. 233 00:16:14,440 --> 00:16:15,550 I've got news from the front line 234 00:16:15,680 --> 00:16:17,250 that General Chu Kong won the first battle. 235 00:16:17,320 --> 00:16:18,490 Our army's morale was greatly boosted. 236 00:16:22,000 --> 00:16:22,950 But... 237 00:16:25,560 --> 00:16:26,440 But what? 238 00:16:27,420 --> 00:16:28,080 It's just that 239 00:16:28,100 --> 00:16:28,940 after the State of Wei's defeat, 240 00:16:29,040 --> 00:16:30,530 they immediately reinforced with 100,000 troops. 241 00:16:30,870 --> 00:16:32,240 The front line 242 00:16:32,270 --> 00:16:33,260 is hard-pressed. 243 00:16:33,340 --> 00:16:34,420 If the State of Wei is defeated, 244 00:16:34,800 --> 00:16:36,030 Xinran and her backers 245 00:16:36,050 --> 00:16:37,130 will definitely make a move. 246 00:16:37,350 --> 00:16:39,000 Then, you can make good use of the opportunity 247 00:16:39,590 --> 00:16:40,800 to get them all in one go. 248 00:16:40,830 --> 00:16:42,210 Chu Kong is brave and skillful in battle 249 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 and resourceful. 250 00:16:43,750 --> 00:16:45,150 He will definitely return safely. 251 00:16:46,520 --> 00:16:48,790 The Qi soldiers are risking their lives fighting against the enemy in the front line. 252 00:16:49,580 --> 00:16:51,090 There's not much I can do to help. 253 00:16:51,670 --> 00:16:53,570 Tomorrow, go to Daguo Temple with me 254 00:16:54,060 --> 00:16:55,330 to pray for the soldiers. 255 00:16:55,730 --> 00:16:56,860 Mother, you can't do that. 256 00:16:56,910 --> 00:16:57,680 Why not? 257 00:17:01,720 --> 00:17:03,700 Are you still hiding something from me? 258 00:17:04,859 --> 00:17:05,670 Mother. 259 00:17:05,990 --> 00:17:07,359 Do you still remember Xinran? 260 00:17:22,190 --> 00:17:30,200 [Daguo Temple] 261 00:18:34,730 --> 00:18:35,830 It's you? 262 00:18:38,780 --> 00:18:39,390 Ridiculous. 263 00:18:40,140 --> 00:18:41,270 She caused you to have a miscarriage 264 00:18:41,440 --> 00:18:42,580 and is a spy from the State of Wei. 265 00:18:42,920 --> 00:18:44,320 How could you have let her go? 266 00:18:46,720 --> 00:18:47,640 Mother, calm down. 267 00:18:47,960 --> 00:18:49,500 We did it for the big picture. 268 00:18:50,020 --> 00:18:51,700 If she didn't bring the fake information back to the State of Wei, 269 00:18:51,920 --> 00:18:52,890 we wouldn't have 270 00:18:52,920 --> 00:18:54,320 gotten our first victory this easily. 271 00:18:56,700 --> 00:18:58,140 Then where is Xinran now? 272 00:18:59,860 --> 00:19:01,490 Chu Kong has already sent someone to keep an eye on her. 273 00:19:01,950 --> 00:19:03,550 Unfortunately, she found out 274 00:19:03,580 --> 00:19:04,620 and went into hiding. 275 00:19:05,150 --> 00:19:06,950 Now the enemy is in the dark, while we're in the open. 276 00:19:07,270 --> 00:19:08,520 Mother, you must not leave the palace. 277 00:19:08,740 --> 00:19:09,830 It's too dangerous. 278 00:19:12,000 --> 00:19:12,900 In that case, 279 00:19:13,660 --> 00:19:14,850 all the more should I get out into public. 280 00:19:18,860 --> 00:19:20,090 You've finally shown up. 281 00:19:20,490 --> 00:19:22,360 I wanted to spare you for a few more days. 282 00:19:23,460 --> 00:19:25,120 But since you're asking for your death, 283 00:19:25,430 --> 00:19:26,940 don't blame me for being ruthless. 284 00:19:26,960 --> 00:19:28,660 You should just surrender. 285 00:19:28,990 --> 00:19:29,780 You can't escape. 286 00:19:30,220 --> 00:19:31,430 What I hate the most 287 00:19:31,500 --> 00:19:33,620 is your arrogant attitude. 288 00:19:34,180 --> 00:19:35,890 How dare you speak to me like that? 289 00:19:36,390 --> 00:19:37,990 Do you think that just because you're the princess of Qi, 290 00:19:38,350 --> 00:19:39,810 that everyone has to listen to you 291 00:19:40,100 --> 00:19:41,150 and obey you? 292 00:19:41,700 --> 00:19:43,640 Even my Chu Kong has changed. 293 00:19:43,900 --> 00:19:45,090 It's all because of you. 294 00:19:45,590 --> 00:19:46,930 I was so good to Chu Kong. 295 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 But in the end, he repaid my kindness with ingratitude. 296 00:19:49,960 --> 00:19:51,270 He pretended to let me go 297 00:19:51,300 --> 00:19:52,780 and even got me to send back fake information, 298 00:19:52,950 --> 00:19:54,460 causing me to make a big mistake. 299 00:19:55,010 --> 00:19:55,790 Today, 300 00:19:55,950 --> 00:19:57,640 I will kill you and the Empress Dowager 301 00:19:58,200 --> 00:19:59,490 to redeem myself. 302 00:20:05,500 --> 00:20:07,110 Your conspiracy will never succeed. 303 00:20:10,980 --> 00:20:11,640 Really? 304 00:20:12,980 --> 00:20:13,580 Mother. 305 00:20:15,760 --> 00:20:17,750 Do you know the situation that Chu Kong's currently in? 306 00:20:18,540 --> 00:20:19,970 If you want to save Chu Kong, 307 00:20:20,510 --> 00:20:21,390 help me kill the Empress Dowager. 308 00:20:22,510 --> 00:20:24,310 Then, I'll find a way to save Chu Kong's life. 309 00:20:32,500 --> 00:20:34,690 Although our army was tricked by you, 310 00:20:34,740 --> 00:20:36,050 and suffered great losses, 311 00:20:36,110 --> 00:20:38,610 the State of Wei still has countless elite soldiers. 312 00:20:39,340 --> 00:20:40,470 No matter how powerful and strong 313 00:20:40,500 --> 00:20:41,300 Chu Kong is, 314 00:20:42,230 --> 00:20:44,090 how can he defeat the State of Wei's 315 00:20:44,110 --> 00:20:45,570 hundreds of thousands of soldiers? 316 00:20:52,460 --> 00:20:53,820 You went to such great lengths 317 00:20:53,890 --> 00:20:54,880 to get my mother killed, 318 00:20:55,580 --> 00:20:57,570 in order to shake the foundation of the State of Qi 319 00:20:57,780 --> 00:20:59,390 and cause civil unrest in the State of Qi. 320 00:20:59,540 --> 00:21:01,790 In this way, you can win without a fight, 321 00:21:02,050 --> 00:21:02,890 while the State of Qi 322 00:21:03,690 --> 00:21:05,060 will be devastated 323 00:21:05,130 --> 00:21:06,080 and its people will be in misery. 324 00:21:06,620 --> 00:21:07,130 These 325 00:21:07,540 --> 00:21:09,050 are everything Chu Kong doesn't want to see. 326 00:21:09,820 --> 00:21:11,790 Even if you capture Chu Kong, 327 00:21:12,570 --> 00:21:14,010 he wouldn't let me 328 00:21:14,390 --> 00:21:15,200 sacrifice 329 00:21:15,780 --> 00:21:17,370 the lives of Qi's people for his life. 330 00:21:17,870 --> 00:21:19,060 Don't waste your energy. 331 00:21:19,980 --> 00:21:20,850 Fine. 332 00:21:22,270 --> 00:21:23,900 Since I'll die anyway, 333 00:21:24,420 --> 00:21:26,300 I will kill the Empress Dowager today 334 00:21:26,670 --> 00:21:27,830 and let everyone in the State of Qi 335 00:21:27,850 --> 00:21:28,850 die with me! 336 00:21:40,790 --> 00:21:41,400 Brother. 337 00:21:47,190 --> 00:21:47,740 Mother. 338 00:21:47,820 --> 00:21:48,990 Sorry I'm late in my rescue. 339 00:21:49,830 --> 00:21:50,710 Thank you, Your Majesty. 340 00:21:53,600 --> 00:21:54,200 Mother. 341 00:21:54,300 --> 00:21:55,610 I told Brother to come. 342 00:22:01,630 --> 00:22:02,020 Zhi! 343 00:22:02,020 --> 00:22:02,380 Brother! 344 00:22:08,890 --> 00:22:10,030 What did you 345 00:22:11,100 --> 00:22:12,450 call me just now? 346 00:22:14,760 --> 00:22:15,480 Guards! 347 00:22:15,590 --> 00:22:16,820 Escort His Majesty back to the palace. 348 00:22:16,930 --> 00:22:17,600 Yes. 349 00:22:18,590 --> 00:22:19,110 Hurry. 350 00:22:24,740 --> 00:22:26,020 You will never... 351 00:22:27,100 --> 00:22:29,390 see Chu Kong ever again. 352 00:23:05,000 --> 00:23:06,470 Chu Kong promised me. 353 00:23:06,710 --> 00:23:08,460 He won't break his promise. 354 00:23:22,680 --> 00:23:23,990 A military letter from the border. 355 00:23:24,060 --> 00:23:24,850 General Chu Kong 356 00:23:24,940 --> 00:23:26,420 used 3,000 elites as bait 357 00:23:26,440 --> 00:23:27,970 to enact the stratagem of luring the tiger out of the mountain 358 00:23:27,990 --> 00:23:29,740 and lured Wei's elite soldiers into the forest. 359 00:23:29,770 --> 00:23:30,580 The remaining troops 360 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 made use of this chance when Wei's headquarters were unguarded 361 00:23:32,700 --> 00:23:33,750 and advanced straight to the enemy's capital, 362 00:23:32,880 --> 00:23:43,310 [Qi] 363 00:23:33,770 --> 00:23:35,750 and captured the Emperor of Wei who came to supervise the battle. 364 00:23:35,980 --> 00:23:36,450 Now, 365 00:23:36,470 --> 00:23:38,120 the State of Wei has signed a Letter of Surrender. 366 00:23:38,230 --> 00:23:39,380 They've promised that for a hundred years, 367 00:23:39,460 --> 00:23:41,260 they'd never invade the borders of the State of Qi. 368 00:23:45,740 --> 00:23:46,460 Your Majesty. 369 00:23:46,460 --> 00:23:47,440 Your Majesty. Your Highness. 370 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 This year's harvest is bountiful. 371 00:23:48,620 --> 00:23:49,860 There are great grain harvests everywhere. 372 00:23:50,050 --> 00:23:51,630 Five million dan of grains from eight prefectures 373 00:23:51,700 --> 00:23:52,980 have all been expropriated. 374 00:23:53,760 --> 00:23:54,970 But the transportation of grains by water is not smooth. 375 00:23:55,110 --> 00:23:56,060 I'm afraid it'll be hard to reach the capital. 376 00:24:07,060 --> 00:24:08,260 You can make the decisions. 377 00:24:13,460 --> 00:24:14,960 Grains are the foundation of our country. 378 00:24:15,870 --> 00:24:17,740 The transportation of grains by water cannot be obstructed. 379 00:24:18,340 --> 00:24:19,180 Minister Li. 380 00:24:19,870 --> 00:24:21,450 You will supervise the Ministry of Works 381 00:24:21,750 --> 00:24:22,670 in checking the finances 382 00:24:22,700 --> 00:24:24,020 and clearing the rivers as soon as possible 383 00:24:24,050 --> 00:24:25,000 to facilitate the transportation of grains by water. 384 00:24:25,330 --> 00:24:26,870 Yes, Your Majesty. 385 00:24:27,420 --> 00:24:28,020 You may leave. 386 00:24:35,080 --> 00:24:35,800 Son. 387 00:24:37,680 --> 00:24:39,010 I'm not as capable as I used to be. 388 00:24:39,780 --> 00:24:40,790 The world 389 00:24:41,660 --> 00:24:43,360 will depend on you from now on. 390 00:24:49,300 --> 00:24:50,460 I 391 00:24:52,180 --> 00:24:53,810 won't let you down. 392 00:25:06,730 --> 00:25:07,470 Brother. 393 00:25:07,740 --> 00:25:09,510 Can I have a look? 394 00:25:17,990 --> 00:25:19,480 Nursery rhyme? 395 00:25:25,850 --> 00:25:26,960 Thank you, Brother. 396 00:25:29,220 --> 00:25:30,000 Mother. 397 00:25:31,280 --> 00:25:33,410 Let me play another round with you. 398 00:25:34,960 --> 00:25:35,600 Come on. 399 00:25:37,740 --> 00:25:39,380 You can't go easy on me this time. 400 00:25:39,380 --> 00:25:39,690 Yes. 401 00:25:39,790 --> 00:25:40,460 Chu Kong. 402 00:25:40,550 --> 00:25:42,700 Now, the Empress Dowager and Emperor are united in heart and mind, 403 00:25:42,720 --> 00:25:44,040 and the State of Qi is prosperous and the people are in peace. 404 00:25:44,760 --> 00:25:45,780 It's only until today 405 00:25:45,810 --> 00:25:46,850 that I truly understand 406 00:25:47,230 --> 00:25:48,850 the righteousness you seek. 407 00:26:02,440 --> 00:26:03,170 Yun. 408 00:26:03,370 --> 00:26:04,770 The front line has said that 409 00:26:04,800 --> 00:26:06,200 although Chu Kong is seriously injured, 410 00:26:06,220 --> 00:26:07,370 he's safe. 411 00:26:07,480 --> 00:26:09,310 The State of Qi still has some military conflicts that need to be dealt with. 412 00:26:10,020 --> 00:26:11,580 Chu Kong prioritized the country over his family. 413 00:26:12,580 --> 00:26:14,670 He's a good man of the State of Qi with an indomitable spirit. 414 00:26:17,260 --> 00:26:18,880 I know you love him deeply. 415 00:26:19,510 --> 00:26:21,020 But as a country's princess, 416 00:26:21,210 --> 00:26:22,580 you should know how to prioritize the overall situation. 417 00:26:23,960 --> 00:26:25,130 Just wait in peace. 418 00:26:25,480 --> 00:26:27,220 When the war has completely subsided, 419 00:26:27,500 --> 00:26:29,020 Chu Kong will return. 420 00:26:30,220 --> 00:26:31,740 At first, as a mortal, 421 00:26:32,290 --> 00:26:33,490 I thought there were too many things 422 00:26:33,490 --> 00:26:34,460 that were beyond the control 423 00:26:34,460 --> 00:26:35,620 of one's will. 424 00:26:36,510 --> 00:26:37,800 But after this experience, 425 00:26:38,320 --> 00:26:40,550 I realized the responsibility on one's shoulders. 426 00:26:41,170 --> 00:26:43,260 Even a country's general in the mortal world is like this, 427 00:26:43,720 --> 00:26:45,410 let alone the God of War of the six realms. 428 00:26:48,500 --> 00:26:49,440 Chu Kong. 429 00:26:50,150 --> 00:26:51,300 For tens of thousands of years, 430 00:26:51,810 --> 00:26:53,640 in order to protect the peace of the six realms, 431 00:26:54,360 --> 00:26:57,060 you must have made a lot of painstaking effort that no one knows about. 432 00:26:58,700 --> 00:27:00,380 Cang Hai is about to be resurrected. 433 00:27:00,990 --> 00:27:03,670 All the more can't I let you worry about me 434 00:27:03,890 --> 00:27:05,290 and hurt your primordial spirit. 435 00:27:33,210 --> 00:27:37,300 [Mother] 436 00:27:42,690 --> 00:27:43,370 Mother. 437 00:27:43,770 --> 00:27:44,410 Brother. 438 00:27:45,190 --> 00:27:46,100 I hope this letter finds you well. 439 00:27:48,310 --> 00:27:50,310 I was fortunate to have received the love and kindness 440 00:27:51,030 --> 00:27:52,430 from two elders like you in this lifetime. 441 00:27:53,790 --> 00:27:55,580 Now that you two have reconciled your previous disagreements, 442 00:27:56,050 --> 00:27:57,010 I have no other wishes. 443 00:28:01,210 --> 00:28:03,090 Although I can't bear to say goodbye to my old friends, 444 00:28:04,150 --> 00:28:06,220 I have something more important to do. 445 00:28:13,460 --> 00:28:14,700 If we're destined in the future, 446 00:28:15,240 --> 00:28:16,230 we'll definitely reunite again. 447 00:28:46,030 --> 00:28:46,800 Chu Kong. 448 00:28:49,070 --> 00:28:50,720 Let's consider that the Crabapple Flower Wine I owe you 449 00:28:51,770 --> 00:28:52,870 has been made up for. 450 00:28:53,280 --> 00:28:55,310 When you return to court after winning the battle, 451 00:28:55,540 --> 00:28:57,900 remember to come and drink the Crabapple Flower Wine 452 00:28:57,930 --> 00:29:00,320 I made! 453 00:29:08,870 --> 00:29:10,220 I'll wait for you to come back. 454 00:29:10,710 --> 00:29:11,460 Chu Kong. 455 00:29:12,580 --> 00:29:14,360 I have to leave first this time. 456 00:29:15,650 --> 00:29:17,180 You must live on well. 457 00:29:34,300 --> 00:29:35,330 Xiangyun. 458 00:29:35,900 --> 00:29:37,250 This is all I can do for you. 459 00:29:38,090 --> 00:29:39,950 You can only rely on yourself for the rest of the time. 460 00:29:41,330 --> 00:29:42,320 This time, 461 00:29:42,770 --> 00:29:44,660 you must live on well. 462 00:29:46,210 --> 00:29:50,670 [Qi] 463 00:30:42,460 --> 00:30:44,200 ♫Brighter than the moon was your face♫ 464 00:30:44,890 --> 00:30:46,920 ♫When you said goodbye♫ 465 00:30:47,650 --> 00:30:51,110 ♫And turned around to leave♫ 466 00:30:53,220 --> 00:30:54,850 ♫Missing you in the cool wind♫ 467 00:30:55,610 --> 00:30:57,620 ♫I know I can never see you again♫ 468 00:30:58,170 --> 00:31:01,480 ♫Tears stream down my face♫ 469 00:31:03,170 --> 00:31:05,590 ♫We were the perfect match♫ 470 00:31:06,240 --> 00:31:08,230 ♫But the unpredictable fate pulled us apart♫ 471 00:31:08,670 --> 00:31:10,570 ♫Stumbling on the way to you♫ 472 00:31:09,220 --> 00:31:10,620 Why are you back so soon? 473 00:31:10,660 --> 00:31:11,880 Is your primordial spirit okay? 474 00:31:11,080 --> 00:31:12,950 ♫I found myself trapped by love♫ 475 00:31:12,490 --> 00:31:13,260 I'm fine. 476 00:31:13,310 --> 00:31:15,950 ♫I don't regret meeting you♫ 477 00:31:14,120 --> 00:31:14,660 What about you? 478 00:31:14,830 --> 00:31:15,940 I think I'm fine too. 479 00:31:16,660 --> 00:31:19,150 ♫I'll wait for you my whole life♫ 480 00:31:16,690 --> 00:31:17,380 That's great. 481 00:31:19,820 --> 00:31:23,920 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 482 00:31:26,790 --> 00:31:29,470 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 483 00:31:29,890 --> 00:31:32,410 ♫Do you wish we could start all over?♫ 484 00:31:32,800 --> 00:31:37,140 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 485 00:31:37,700 --> 00:31:39,920 ♫You left at sunset♫ 486 00:31:40,520 --> 00:31:43,080 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 487 00:31:43,550 --> 00:31:47,920 ♫Your face faded in the wind♫ 488 00:32:09,900 --> 00:32:11,990 I have something to ask you. 489 00:32:12,350 --> 00:32:13,190 Didn't you promise me 490 00:32:13,220 --> 00:32:14,370 you would come back alive? 491 00:32:14,500 --> 00:32:15,300 Why did you follow me back here 492 00:32:15,300 --> 00:32:16,460 from the tribulation? 493 00:32:17,730 --> 00:32:18,740 I should 494 00:32:23,810 --> 00:32:25,870 be the one asking you this. 495 00:32:26,020 --> 00:32:27,260 Didn’t you say you would wait for me to come back 496 00:32:27,260 --> 00:32:28,620 and drink your Crabapple Flower Wine? 497 00:32:30,250 --> 00:32:32,130 Then if I 498 00:32:32,180 --> 00:32:33,880 came back here earlier than you on purpose, 499 00:32:34,720 --> 00:32:36,040 what would you do? 500 00:32:37,660 --> 00:32:39,200 Then of course... 501 00:32:40,490 --> 00:32:42,240 I'll tear down your Marriage Pavilion. 502 00:32:50,680 --> 00:32:52,190 That Li. 503 00:32:52,470 --> 00:32:53,410 Seriously. 504 00:32:53,580 --> 00:32:55,420 It's all his fault for writing such a ridiculous script in the Fate Book. 505 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 He wrote me out so hastily. 506 00:32:57,480 --> 00:32:58,820 If I find him, 507 00:32:59,040 --> 00:32:59,810 I will... 508 00:33:04,420 --> 00:33:05,570 I don't even know 509 00:33:05,780 --> 00:33:07,020 where he is now. 510 00:33:18,490 --> 00:33:19,350 Don't worry. 511 00:33:19,610 --> 00:33:21,460 We will know the whereabouts of Immortal Li soon. 512 00:33:23,900 --> 00:33:24,700 Your Divinity. 513 00:33:24,930 --> 00:33:26,580 Have you found any clues? 514 00:33:27,480 --> 00:33:29,520 Li worked hard to write his Fate Book. 515 00:33:30,120 --> 00:33:31,060 It's impossible that 516 00:33:31,080 --> 00:33:31,840 it's just to let us 517 00:33:31,900 --> 00:33:32,970 go down there for a stroll. 518 00:33:33,000 --> 00:33:34,530 Judging from the State of Qi's situation alone, 519 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 there seems to be no problem. 520 00:33:36,260 --> 00:33:37,320 It's still in his 521 00:33:37,520 --> 00:33:38,600 indescribable style. 522 00:33:38,630 --> 00:33:39,480 Yes. 523 00:33:39,580 --> 00:33:40,780 A general and a princess. 524 00:33:40,820 --> 00:33:42,100 It's obviously Li's style. 525 00:33:42,590 --> 00:33:43,090 And 526 00:33:43,120 --> 00:33:44,530 the Scale Nine Peaks. 527 00:33:46,520 --> 00:33:47,630 The Scale Nine Peaks? 528 00:33:52,980 --> 00:33:53,740 It's a nursery rhyme. 529 00:33:53,780 --> 00:33:54,300 A nursery rhyme! 530 00:33:54,650 --> 00:33:55,360 What nursery rhyme? 531 00:33:55,780 --> 00:33:58,140 The clue Li left us is a nursery rhyme. 532 00:34:00,540 --> 00:34:02,210 Mr. Grievance 533 00:34:02,270 --> 00:34:03,780 herds the cows. 534 00:34:03,990 --> 00:34:07,300 He walks the cows at 9 p.m. every day. 535 00:34:07,470 --> 00:34:10,270 The cow headbutted the grain warehouse and the maize is roasted. 536 00:34:10,469 --> 00:34:13,260 His parents want him to switch to fishing. 537 00:34:13,370 --> 00:34:15,760 Mr. Grievance went into the water to gather the fishing net 538 00:34:15,989 --> 00:34:17,270 and fished out a wooden man. 539 00:34:17,300 --> 00:34:18,250 In other words, 540 00:34:18,460 --> 00:34:19,530 the nursery rhyme contains 541 00:34:19,730 --> 00:34:20,989 the clues he left for us? 542 00:34:22,659 --> 00:34:23,820 After combining the Tiger Tally, 543 00:34:23,850 --> 00:34:25,610 the words "nursery rhyme" sparkled. 544 00:34:26,260 --> 00:34:26,790 I think 545 00:34:26,860 --> 00:34:28,420 Li is a lazy person. 546 00:34:28,560 --> 00:34:30,500 He wouldn't write beyond what's necessary. 547 00:34:30,620 --> 00:34:31,340 Why would he 548 00:34:31,420 --> 00:34:32,980 write such a 549 00:34:33,010 --> 00:34:34,110 seemingly mysterious 550 00:34:34,230 --> 00:34:35,730 and irrelevant plot for no reason? 551 00:34:36,010 --> 00:34:37,190 He has never written such things 552 00:34:37,210 --> 00:34:38,050 in the Fate Book. 553 00:34:39,110 --> 00:34:41,090 What does Li want to tell us? 554 00:34:41,909 --> 00:34:43,860 He walks the cows at 9 p.m. every day. 555 00:34:44,469 --> 00:34:45,960 Who would do that at night? 556 00:34:49,929 --> 00:34:51,440 Stop frowning. 557 00:34:52,320 --> 00:34:54,000 We will definitely find Immortal Li soon. 558 00:34:57,820 --> 00:34:58,550 Sir. 559 00:34:58,590 --> 00:34:59,840 I’m back. 560 00:35:03,330 --> 00:35:04,070 Sir? 561 00:35:05,890 --> 00:35:06,630 Sir. 562 00:35:09,610 --> 00:35:10,830 I'm back! 563 00:35:16,250 --> 00:35:18,700 [Marriage Pavilion] 564 00:35:33,740 --> 00:35:34,820 I heard 565 00:35:36,050 --> 00:35:37,360 you're looking for me. 566 00:35:38,490 --> 00:35:39,240 Leave. 567 00:35:40,500 --> 00:35:41,270 Lord Protector. 568 00:35:42,310 --> 00:35:43,950 You are no match for him. 569 00:35:48,970 --> 00:35:49,520 Retreat! 570 00:35:49,570 --> 00:35:50,310 Yes. 571 00:36:04,760 --> 00:36:05,890 What is the relationship 572 00:36:05,910 --> 00:36:07,220 between you and Jin Luo? 573 00:36:16,930 --> 00:36:18,080 So 574 00:36:18,190 --> 00:36:19,770 Jin Luo didn't tell you. 575 00:36:20,350 --> 00:36:21,390 It seems like 576 00:36:21,920 --> 00:36:24,170 she still hates me, her brother, the most. 577 00:36:25,300 --> 00:36:25,900 Brother? 578 00:36:26,940 --> 00:36:28,490 You are Jin Luo's brother? 579 00:36:30,500 --> 00:36:31,500 Why are you two 580 00:36:32,870 --> 00:36:34,720 trying so hard 581 00:36:35,370 --> 00:36:36,690 to get my Stone Heart? 582 00:36:38,310 --> 00:36:39,380 Qianren! 583 00:36:42,890 --> 00:36:43,890 What are you talking about? 584 00:36:43,910 --> 00:36:44,990 Open the door, Mou. 585 00:36:45,190 --> 00:36:46,380 You saved my life. 586 00:36:46,860 --> 00:36:48,470 I'll repay it for you now. 587 00:36:48,780 --> 00:36:49,680 Mou! 588 00:36:49,840 --> 00:36:50,740 Mou, listen to me. 589 00:36:50,780 --> 00:36:51,460 Mou! 590 00:36:52,260 --> 00:36:53,680 Mou, open the door! 591 00:36:54,640 --> 00:36:56,720 Mou, come back! 592 00:36:56,740 --> 00:36:57,860 Come back now! 593 00:36:57,950 --> 00:37:00,230 I didn't ask you to repay me, Mou! 594 00:37:02,020 --> 00:37:03,100 Qianren... 595 00:37:05,440 --> 00:37:06,820 is already dead. 596 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 In the Shengling Sect, 597 00:37:10,340 --> 00:37:11,580 we went through thick and thin together 598 00:37:11,900 --> 00:37:13,260 and shared weal and woe. 599 00:37:13,310 --> 00:37:13,920 Why? 600 00:37:14,240 --> 00:37:15,860 Why did you take my Stone Heart? 601 00:37:16,020 --> 00:37:17,310 Why did it have to be you? 602 00:37:18,800 --> 00:37:21,110 Even if I used to be Qianren, 603 00:37:21,740 --> 00:37:22,860 so what? 604 00:37:23,870 --> 00:37:26,670 Everyone has their own inescapable mission. 605 00:37:27,350 --> 00:37:29,350 The 20 years at Shengling Sect 606 00:37:29,760 --> 00:37:31,800 is just an accident 607 00:37:31,830 --> 00:37:33,110 that I had to go through. 608 00:37:34,960 --> 00:37:36,170 How can it... 609 00:37:39,310 --> 00:37:40,790 affect me? 610 00:37:41,700 --> 00:37:43,890 In your eyes, was everything that Qianren and Qian Mou 611 00:37:45,220 --> 00:37:46,370 went through 612 00:37:48,180 --> 00:37:50,200 just a mere accident? 613 00:37:53,530 --> 00:37:55,890 No matter how beautiful the time at Shengling Sect was, 614 00:37:56,500 --> 00:37:57,870 you and I should understand that 615 00:37:59,060 --> 00:38:01,520 it was just a dream in the mortal world. 616 00:38:02,560 --> 00:38:03,810 You're not Qian Mou, 617 00:38:04,490 --> 00:38:06,540 and I'm not Qianren. 618 00:38:09,200 --> 00:38:11,510 I'm the Protector of the Moluo Divine Clan, 619 00:38:11,820 --> 00:38:13,060 Jin Lian. 620 00:38:13,520 --> 00:38:16,650 I shoulder the mission of the deep blood feud of the Moluo Divine Clan. 621 00:38:16,970 --> 00:38:18,210 My life is dedicated to 622 00:38:19,900 --> 00:38:21,880 seeking revenge 623 00:38:22,310 --> 00:38:24,530 and reviving the Moluo Divine Clan. 624 00:38:26,520 --> 00:38:27,500 What about me? 625 00:38:29,210 --> 00:38:30,580 What am I in the eyes 626 00:38:32,260 --> 00:38:33,250 of you and your sister? 627 00:38:34,280 --> 00:38:35,320 You're just 628 00:38:35,350 --> 00:38:38,430 a Nuwa Stone that can help me revitalize my cause. 629 00:38:48,870 --> 00:38:49,620 Good. 630 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 Well said. 631 00:38:54,050 --> 00:38:56,340 It was all my wishful thinking. 632 00:38:56,620 --> 00:38:57,860 In the eyes of you two, 633 00:38:58,280 --> 00:38:59,360 I'm nothing but... 634 00:39:01,710 --> 00:39:04,140 a tool to help you complete your mission. 635 00:39:12,650 --> 00:39:13,890 Give me back my Stone Heart. 636 00:39:15,240 --> 00:39:16,690 Give me back my Stone Heart! 637 00:39:21,500 --> 00:39:23,260 If you want the Stone Heart, 638 00:39:25,310 --> 00:39:27,000 you'll have to lure Jin Luo out! 639 00:39:38,690 --> 00:39:39,490 Do all the immortals 640 00:39:40,280 --> 00:39:41,780 know about this? 641 00:39:42,250 --> 00:39:42,840 Yes. 642 00:39:43,720 --> 00:39:45,190 Immortal Li was lively 643 00:39:45,210 --> 00:39:46,620 and quite popular in the Heaven Realm. 644 00:39:46,810 --> 00:39:48,130 His death couldn't be concealed. 645 00:39:48,350 --> 00:39:49,470 I'm afraid the news 646 00:39:49,500 --> 00:39:50,700 has already spread to the Marriage Pavilion. 647 00:40:15,180 --> 00:40:16,020 Your Divinity. 648 00:40:16,410 --> 00:40:18,030 You came just in time. 649 00:40:18,280 --> 00:40:19,420 Xiangzi... 650 00:40:27,590 --> 00:40:28,670 Did she find out 651 00:40:30,040 --> 00:40:31,060 about Immortal Li? 652 00:40:31,270 --> 00:40:34,110 That girl has always been very close to Immortal Li. 653 00:40:34,140 --> 00:40:34,830 Who knew... 40757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.