Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,300 --> 00:03:44,346
- Wat is dit, pa? Weer soep?
- Ja.
2
00:03:51,174 --> 00:03:55,507
Weet je, slecht is het niet.
Je bent een goede kok.
3
00:04:09,055 --> 00:04:12,062
Het is Sam Fletcher. Sam,
wat is het? Wat is er gebeurd?
4
00:04:12,263 --> 00:04:13,663
Wat deden ze met je?
5
00:04:14,419 --> 00:04:19,464
Kolonel Cook is in gevaar.
Je moet...
6
00:04:20,302 --> 00:04:25,646
Weg van hem! Laat je wapens vallen.
En handen omhoog! Jij ook.
7
00:04:25,866 --> 00:04:29,063
Oke, opa, ga op 'n paard.
Je gaat met ons mee.
8
00:04:29,265 --> 00:04:32,294
- Oke, wat doen we met de andere?
- We kunnen maar ��n ding doen.
9
00:04:51,279 --> 00:04:52,358
Vader!
10
00:06:28,115 --> 00:06:29,802
- He vriend.
- Wat is er?
11
00:06:30,003 --> 00:06:32,903
- Waar vind ik Frank Donald?
- Hij is in de saloon.
12
00:06:47,304 --> 00:06:48,604
Alsjeblieft, Nelly.
13
00:06:50,105 --> 00:06:54,205
- Ik wil er tw��.
- Ik ook. - Ik ��n.
14
00:06:56,006 --> 00:06:57,306
200 dollars.
15
00:07:01,607 --> 00:07:02,707
Ik ben klaar.
16
00:07:04,108 --> 00:07:05,808
Ik wil zien.
17
00:07:06,409 --> 00:07:07,709
- Ik wil ook zien.
- Ik ook.
18
00:07:09,210 --> 00:07:11,510
Pancho, je bent 'n echte gokker.
19
00:07:11,611 --> 00:07:13,111
Ik heb vier koninginnen.
20
00:07:14,512 --> 00:07:16,712
En ik heb de vijfde!
Hoe kan dat?
21
00:07:29,713 --> 00:07:31,113
Ophouden!
22
00:07:49,214 --> 00:07:51,914
Bedankt, Norman.
Je kwam op het juiste moment.
23
00:07:52,115 --> 00:07:55,715
Die jongens wilden me bedriegen.
Kom dan nemen we 'n biertje.
24
00:07:56,116 --> 00:07:58,916
Is er iets mis?
Nou wat is het?
25
00:08:02,217 --> 00:08:03,817
Wat is er, Norman?
26
00:08:06,718 --> 00:08:08,218
Ze hebben mijn vader vermoord.
27
00:08:10,219 --> 00:08:14,519
- Weet je wie het deed?
- Ik weet het niet, Frank.
28
00:08:15,120 --> 00:08:16,820
Een paar bandieten
joegen op een vriend van mij.
29
00:08:16,921 --> 00:08:19,221
Het leek op een wraak aktie.
30
00:08:19,821 --> 00:08:22,021
Ze vermoorde Sam Fletcher,
net toen hij ons wilde vertellen...
31
00:08:22,122 --> 00:08:24,222
...dat kolonel Cook in gevaar is...
32
00:08:24,423 --> 00:08:26,523
...en ze probeerden te ontvoeren
mijn vader.
33
00:08:27,124 --> 00:08:28,524
Hoewel hij zich niet verzette...
34
00:08:29,625 --> 00:08:33,625
...schoten ze hem neer
alsof hij een hond was.
35
00:08:34,826 --> 00:08:38,126
Kolonel Cook was tijdens de oorlog
ook jou commandant, niet dan?
36
00:08:39,127 --> 00:08:41,427
- Ja.
- Ik moet hem vinden, Frank.
37
00:08:42,128 --> 00:08:46,728
- Waarvoor?
- Hij moet me iets uitleggen.
38
00:08:50,029 --> 00:08:53,629
Oke dan ik doe mee.
Kom laten we naar Logan gaan,
39
00:08:53,730 --> 00:08:56,130
hij diende ook in Cook's leger
net als je vader.
40
00:09:18,731 --> 00:09:21,231
- Logan sta op.
- Laat me met rust.
41
00:09:21,432 --> 00:09:24,732
- Geef me een andere fles.
- Oke, wordt wakker Logan.
42
00:09:24,933 --> 00:09:26,033
Kom op.
43
00:09:27,534 --> 00:09:32,234
Verdraait, Frank, ga weg
zie je niet dat ik moe bent.
44
00:09:32,435 --> 00:09:34,735
Je bent niet moe,
maar dronken. Kom sta op.
45
00:09:34,936 --> 00:09:38,536
- Laat me met rust.
- Kom mee hierheen.
46
00:09:39,137 --> 00:09:42,137
Oke, 'n beetje water kan je
geen pijn doen.
47
00:09:46,038 --> 00:09:50,938
Zo, dat doet je goed
koud water.
48
00:09:52,239 --> 00:09:55,139
Kom op, Logan, rustig
dat is al wat ik wil.
49
00:10:15,140 --> 00:10:17,740
Ik ben in orde nu.
Maar dankzij dat water.
50
00:10:21,741 --> 00:10:24,641
Weet je dat water heeft me
echt geholpen.
51
00:10:37,742 --> 00:10:40,042
Norman, het spijt me van je vader,
52
00:10:40,243 --> 00:10:43,243
hij was een van de beste
officieren die we hadden.
53
00:10:44,444 --> 00:10:47,244
Je doet me aan hem denken.
Je hebt dezelfde aard.
54
00:10:49,245 --> 00:10:53,645
- Hoe ver is het naar Ranger City?
- Niet veel, nog een dag.
55
00:10:54,446 --> 00:10:56,546
We zouden geluk moeten hebben
om de kolonel te vinden.
56
00:10:57,347 --> 00:10:59,547
Ja, ik weet het.
57
00:11:32,448 --> 00:11:35,248
Hij is leeg. Er is niets om
mee te nemen.
58
00:11:38,349 --> 00:11:40,649
Kijk hier naar.
Er ziten geen druppel meer in.
59
00:11:44,450 --> 00:11:46,350
Wie is daar! Ik heb je
onder schot, kom er uit!
60
00:11:52,651 --> 00:11:55,551
- Oke, niet schieten.
- Wie ben je? Wat doe je hier?
61
00:11:56,052 --> 00:11:58,552
Ik ben drank verkoper,
ik hoorde iemand aankomen.
62
00:11:58,753 --> 00:12:01,653
Toen verstopte ik me in de bosjes.
Ze beroofden me van alles wat ik
63
00:12:01,754 --> 00:12:04,254
had in de wagen.
Waar ga jullie naar toe?
64
00:12:04,455 --> 00:12:05,855
Naar Danger City.
65
00:12:09,156 --> 00:12:11,056
Vind je het erg als ik
met jullie mee ga?
66
00:12:14,857 --> 00:12:16,857
Oke, kom op.
67
00:12:22,358 --> 00:12:25,858
- Neem 'n drankje. Dan voel je
je beter. - Bedankt.
68
00:12:29,659 --> 00:12:33,659
Niet slecht. Ik ben verkoper van
de beste whisky van het westen.
69
00:12:35,260 --> 00:12:37,760
Ik had 'n soortgelijke in de wagen.
70
00:12:39,961 --> 00:12:42,861
Ze moeten alles hebben gedronken.
- Ze zouden vergiftigd moeten worden.
71
00:12:42,962 --> 00:12:44,262
Dat was vast goed spul.
72
00:12:53,063 --> 00:12:55,263
- Mijn naam is Foran.
- De mijne is Logan.
73
00:13:45,584 --> 00:13:49,784
- Ik hou niet van deze plek.
- Ik denk hetzelfde.
74
00:13:50,685 --> 00:13:52,085
Ik zou hier niet willen wonen.
75
00:14:20,986 --> 00:14:22,886
Waar zou iedereen heen zijn?
76
00:15:16,187 --> 00:15:19,287
De eigenaar van deze hoed
moet hier ergens zijn.
77
00:15:23,188 --> 00:15:25,888
Er moet iets heel vreemds
zijn gebeurd hier.
78
00:15:34,489 --> 00:15:38,289
Wat zeg je van dit? Ze hebben niet
eens 'n fles whisky achtergelaten.
79
00:15:39,390 --> 00:15:43,290
Ik heb een volledig droge keel
van het rijden door die woestijn.
80
00:15:43,291 --> 00:15:48,291
Geef niet de woestijn de schuld,
Jij hebt altijd dorst.
81
00:15:52,492 --> 00:15:54,392
Kijk eens wie we hier hebben.
82
00:16:01,093 --> 00:16:02,793
Zij kan ons tenminste iets uitleggen.
83
00:16:03,394 --> 00:16:04,994
Wie bent u?
84
00:16:08,995 --> 00:16:11,195
Het lijkt erop dat er
moeilijkheden waren hier.
85
00:16:34,196 --> 00:16:36,196
Het was verschrikkelijk.
86
00:16:36,397 --> 00:16:39,797
Ze hebben veel mannen vermoord
en de anderen meegenomen.
87
00:16:46,098 --> 00:16:47,498
Wie heeft dat gedaan?
88
00:16:49,399 --> 00:16:52,399
De bende van Ramon.
89
00:16:53,600 --> 00:16:56,400
Is kolonel Cook ook vermoord?
90
00:16:57,301 --> 00:17:00,201
- Hoezo, ken je hem?
- We zoeken hem.
91
00:17:00,402 --> 00:17:02,702
Daarom kwamen we naar Danger City.
92
00:17:02,903 --> 00:17:05,903
Kolonel Cook namen ze mee
net als de anderen.
93
00:17:05,904 --> 00:17:13,004
Help, laat iemand me helpen!
Geef me terug mijn man!
94
00:17:13,505 --> 00:17:14,605
Geef me hem terug.
95
00:17:14,806 --> 00:17:18,806
Waarom namen ze mijn man mee
die hun nooit iets heeft gedaan?
96
00:17:19,007 --> 00:17:21,007
Help me toch!
97
00:17:23,608 --> 00:17:27,208
Jullie moordenaars!
- Kom nou terug.
98
00:17:33,909 --> 00:17:36,609
Arme vrouw. Sinds haar
man is weggevoerd,
99
00:17:36,710 --> 00:17:41,910
werd ze gek. Ze namen 'm mee,
Ramon zijn mannen.
100
00:17:42,511 --> 00:17:44,911
Ze komen hier en doen
wat ze willen.
101
00:17:45,012 --> 00:17:46,712
Waarom probeerde je niet
hier weg te gaan?
102
00:17:46,913 --> 00:17:48,713
Er is geen keus, ze namen
onze paarden.
103
00:17:48,914 --> 00:17:51,514
We zouden niet ver komen
te voet in de woestijn.
104
00:17:59,915 --> 00:18:03,315
Jullie hebt vast dorst?
Misschien is er iets te drinken.
105
00:18:12,616 --> 00:18:14,716
Ik heb niet veel te bieden.
106
00:18:16,317 --> 00:18:20,517
Ik ben bang dat dit het is,
dit is de laatste fles.
107
00:18:22,818 --> 00:18:25,018
Hebben de bandieten
hier een man achtergelaten?
108
00:18:25,219 --> 00:18:28,319
Nee, alleen kinderen en vrouwen.
109
00:18:30,520 --> 00:18:33,420
Bijna alle mannen stierven tijdens
het verdedigen van de stad.
110
00:18:35,221 --> 00:18:38,321
Degenen die het overleefden,
werden gegijzeld.
111
00:18:38,522 --> 00:18:42,622
- Bedoel je dat ze
ze gevangen namen? - Ja.
112
00:18:43,523 --> 00:18:47,723
Kom je van ver weg?
- Een paar dagen rijden van hier.
113
00:18:47,924 --> 00:18:52,724
Kan je wat water verwarmen?
- Zeker. - Bedankt.
114
00:18:56,225 --> 00:18:58,025
Laat de fles even staan, Logan.
115
00:18:58,226 --> 00:19:00,626
Je kunt even beter kijken
of de paarden in orde zijn.
116
00:19:00,827 --> 00:19:02,427
Veel stallen zullen leeg staan.
117
00:19:02,628 --> 00:19:07,128
Ik zorg altijd voor het paard,
maar niemand zorg voor mij.
118
00:19:29,529 --> 00:19:31,629
Hoe lang al ken je kolonel Cook?
119
00:19:32,430 --> 00:19:35,130
Ik heb hem nooit ontmoet.
Mijn vader kende hem.
120
00:19:49,131 --> 00:19:52,331
- Ik heb het water verwarmd.
- Bedankt.
121
00:19:55,132 --> 00:19:57,132
Wat doe je in dit gebied?
122
00:19:58,433 --> 00:20:00,933
Ik ben een handelaar.
Ik kwam voor zaken.
123
00:20:01,134 --> 00:20:03,234
Met whisky in een wagen.
Nou ja dat had ik.
124
00:20:03,535 --> 00:20:07,635
Ze hebben alles geroofd op
mijn weg naar Ranger City.
125
00:20:08,336 --> 00:20:11,336
Ik ben opgepikt door deze
jongens, dus hier ben ik.
126
00:20:11,537 --> 00:20:16,937
- Oh, dus ze zijn niet je vrienden?
- Nee, we kennen elkaar net.
127
00:20:17,138 --> 00:20:18,838
Is deze saloon van u?
128
00:20:20,439 --> 00:20:24,039
Ja, het was niet slecht
tot dit gebeurde.
129
00:20:24,240 --> 00:20:29,240
Ik zong hier in de saloon,
toen ik de kans kreeg kocht ik 'm.
130
00:20:30,141 --> 00:20:33,941
Maar ik ben nu blut.
- Het lijkt me een reis hierheen.
131
00:20:34,442 --> 00:20:36,442
Maar ik klaag niet.
132
00:20:38,143 --> 00:20:41,143
Een vrouw zo mooi als jij moet
zeker andere opties hebben.
133
00:21:40,544 --> 00:21:43,644
He, wacht even.
Ik wil je gewoon iets vragen.
134
00:22:42,245 --> 00:22:44,545
- Wat gebeurt er?
- Die twee achtervolgden haar,
135
00:22:44,746 --> 00:22:46,046
Ze schoten en doodden
haar paard.
136
00:22:49,047 --> 00:22:52,147
- Is ze gewond?
- Ik denk het niet. Ze viel flauw.
137
00:23:03,348 --> 00:23:06,348
- Wie is zij?
- Rosy, de vriendin van Ramon.
138
00:23:06,549 --> 00:23:09,349
- Het is haar schuld allemaal.
- We moeten haar vermoorden.
139
00:23:09,550 --> 00:23:12,750
Dat is te goed voor haar. Laten
we haar terugsturen naar Ramon.
140
00:23:12,951 --> 00:23:15,751
Ze zou gedood moeten worden,
net zoals mijn zoon is gedood.
141
00:23:16,552 --> 00:23:19,952
- Ze werd verliefd op Ramon
- Breng haar naar binnen.
142
00:23:21,553 --> 00:23:24,853
- Laat haar maar liggen.
- Laat haar!
143
00:23:29,954 --> 00:23:31,454
Opschieten!
144
00:23:40,155 --> 00:23:43,355
Leg haar daar neer.
Ga weg! Ga weg daar!
145
00:23:44,056 --> 00:23:46,056
Ga weg van hier!
Vooruit ga weg!
146
00:23:47,057 --> 00:23:48,557
Breng wat water.
147
00:23:53,358 --> 00:23:57,558
Ga weg! Ga weg zeg ik!
Ga naar huis! Weg hier!
148
00:24:47,459 --> 00:24:49,759
Wees niet bang.
Niemand zal je pijn doen.
149
00:24:49,960 --> 00:24:53,960
Waarom kwam je hier?
Dit is voor jou geen plaats meer.
150
00:24:55,161 --> 00:24:59,661
- Ik moest gaan hierheen. - Hoezo,
houdt Ramon niet meer van je?
151
00:25:00,362 --> 00:25:02,862
Ik kon zijn wreedheid
niet langer verdragen...
152
00:25:03,563 --> 00:25:08,663
...van marteling van gevangenen.
Het was ondraaglijk.
153
00:25:09,364 --> 00:25:11,264
Waarom martelde hij ze?
154
00:25:11,465 --> 00:25:13,965
Hij wil van de kolonel zijn geld.
155
00:25:14,166 --> 00:25:15,766
Hij martelde kolonel Cook?
156
00:25:16,367 --> 00:25:19,167
Ja, hij martelt iedereen.
157
00:25:19,368 --> 00:25:22,068
Hij martelde de kolonel, maar
hij kreeg hem niet aan de praat.
158
00:25:22,269 --> 00:25:26,669
- Wat wou hij te weten komen?
- Waar de schat verborgen is.
159
00:25:26,770 --> 00:25:29,370
Dat is 'n leugen en dat weet je.
Er is geen schat.
160
00:25:29,471 --> 00:25:31,371
Het is geen leugen, Jenny.
161
00:25:33,272 --> 00:25:38,872
De kolonel heeft veel geld
heel veel geld, zeker 10.000 dollar.
162
00:25:38,973 --> 00:25:41,473
Ramon wil weten waar het is.
163
00:25:41,674 --> 00:25:43,174
De kolonel moet worden gered.
164
00:25:43,375 --> 00:25:47,475
Eerst Ramons schuilplaats vinden.
Weet je waar hij zich verstopt?
165
00:25:47,676 --> 00:25:53,576
Ja. Maar probeer het niet.
Niet als u de Kolonel levend wil...
166
00:25:54,777 --> 00:25:57,177
...er zijn zoveel mannen.
167
00:25:57,778 --> 00:26:01,378
Er is maar ��n manier om Ramons
schuilplaats in de bergen te bereiken...
168
00:26:01,579 --> 00:26:04,879
...en zijn mannen bewaken de enige pas.
169
00:26:05,080 --> 00:26:08,580
- Hoeveel heeft hij er?
- Twintig op zijn minst.
170
00:26:17,181 --> 00:26:19,981
Heb je Tom gezien? Mijn man?
171
00:26:21,582 --> 00:26:25,082
Tom... is hij in orde?
172
00:26:26,583 --> 00:26:29,583
Ja, en hij komt wel terug.
173
00:26:31,984 --> 00:26:34,184
Nou voel ik me veel rustiger.
174
00:26:34,285 --> 00:26:37,985
We weten tenminste dat hij leeft.
Je hoeft niet meer te huilen.
175
00:26:52,186 --> 00:26:54,186
Kom binnen! De deur is open.
176
00:26:57,187 --> 00:27:00,587
- Ik breng u 'n kop koffie.
- Oh, bedankt.
177
00:27:00,788 --> 00:27:04,788
U krijgt uw kamer weer terug.
- Oh dat is oke, ik heb geen haast.
178
00:27:04,989 --> 00:27:07,089
Geschoren ziet u er veel beter uit.
179
00:27:07,290 --> 00:27:11,990
Echt waar u lijkt 10 jaar jonger
na het scheren.
180
00:27:12,191 --> 00:27:13,491
Ik ben blij met uw woorden.
181
00:27:13,692 --> 00:27:16,092
Nou u bent beter dan
de meeste van hen.
182
00:27:16,093 --> 00:27:18,093
- Nou u niet.
- Oh?
183
00:27:19,094 --> 00:27:22,594
Nee, u bent beter dan de meesten
u bent mooi en intelligent.
184
00:27:22,595 --> 00:27:25,495
Er zijn weinig meisjes
zo slim als u.
185
00:27:25,696 --> 00:27:28,096
Dat was ik lang geleden.
186
00:27:31,096 --> 00:27:34,596
U bent beter dan die anderen
187
00:27:34,897 --> 00:27:38,397
Natuurlijk kunnen we de nachten
doorbrengen soms.
188
00:27:38,598 --> 00:27:42,498
Ben je niet verbaasd dat
we samen zo denken.
189
00:27:42,599 --> 00:27:43,699
Ja je heb gelijk.
190
00:27:44,400 --> 00:27:47,900
Het is leuk dat mensen elkaar
ontmoetten en leuk vinden.
191
00:27:50,901 --> 00:27:53,201
Hoe zou je het vinden als
we samen bleven.
192
00:27:53,502 --> 00:27:56,902
Ik mag jou, je bent 'n echte man.
193
00:28:02,103 --> 00:28:04,703
We hebben nog niets gedaan,
wel dan?
194
00:28:11,204 --> 00:28:13,704
Het is beslist veel geld.
195
00:28:16,105 --> 00:28:19,105
Stel je een kolonel voor met de
10.000 dollar die hij hier verborg.
196
00:28:26,006 --> 00:28:28,206
Waar de duivel heeft hij
zoveel geld vandaan?
197
00:28:28,407 --> 00:28:29,707
Ik weet het niet.
198
00:28:38,008 --> 00:28:39,608
Ik heb het idee...
199
00:28:40,509 --> 00:28:44,709
...dat de mannen die mijn vader
vermoordden Ramons mannen waren.
200
00:28:44,710 --> 00:28:47,810
Waarom denk je dat? Wat kan
hun verbinden met je vader?
201
00:28:48,111 --> 00:28:50,911
Alleen kolonel Cook
kan me dat uitleggen.
202
00:28:52,112 --> 00:28:54,612
Laten we praten en
proberen hem te redden.
203
00:28:56,113 --> 00:29:01,013
- Jullie zijn gek.
- Als wat ze zei waar is...,
204
00:29:01,214 --> 00:29:03,814
...zullen we Ramon's hol
niet kunnen binnendringen.
205
00:29:04,015 --> 00:29:06,215
En zelfs als we dat zouden doen,
zouden we drie tegen twintig zijn...,
206
00:29:06,216 --> 00:29:08,016
...dus we zouden geen schijn
van kans maken.
207
00:29:09,117 --> 00:29:11,217
Wat als we ze verrassen?
208
00:29:12,118 --> 00:29:15,818
We deden 'n verrassingaanval in
Richmond, je weet hoe 't afliep.
209
00:29:15,919 --> 00:29:18,819
Het werd een bloedbad.
Je vader was er ook bij.
210
00:29:18,820 --> 00:29:23,220
Het was een slachting. Ik nam
de fles om te vergeten wat ik zag.
211
00:29:23,421 --> 00:29:27,521
Je was er al aan verslaafd. Probeer
ons niet voor de gek te houden.
212
00:29:32,822 --> 00:29:35,422
- Jij kunt beter op wacht staan.
- Oke.
213
00:29:38,323 --> 00:29:41,023
Die klootzakken kunnen geluk
hebben en ons verrassen.
214
00:29:42,024 --> 00:29:46,324
- Los me af over een paar uur.
- Norman... hou je ogen open.
215
00:30:40,425 --> 00:30:42,425
Kan ik je even spreken?
216
00:30:46,726 --> 00:30:48,526
Ik wil dat je me helpt.
217
00:30:53,427 --> 00:30:57,227
Alstublieft.
Dit is alles wat ik heb.
218
00:30:58,128 --> 00:31:00,228
Red mijn man, wil je?
219
00:31:03,029 --> 00:31:06,129
- Ik zal mijn best doen.
- Breng hem terug naar me.
220
00:31:06,130 --> 00:31:07,230
Ik zal het proberen.
221
00:31:07,831 --> 00:31:10,731
- Ik smeek het je.
- Ga terug naar huis nu.
222
00:32:30,732 --> 00:32:33,432
Luister, Logan, laat de fles
staan, je moet op wacht staan.
223
00:32:35,133 --> 00:32:37,833
Laat me even 'n pauze, Frank.
224
00:34:41,772 --> 00:34:45,172
- Ramon!
- Je raaskalt wees stil.
225
00:34:45,373 --> 00:34:48,673
Ramon! Het is Ramon!
226
00:35:34,372 --> 00:35:37,275
Moet je iedereen in de stad
laten weten dat je hier bent?
227
00:35:37,476 --> 00:35:40,176
Die dwazen zullen hier voor je komen.
228
00:35:40,377 --> 00:35:42,677
Leg dat wapen neer of je
wordt neergeschoten.
229
00:35:45,178 --> 00:35:47,978
Geef je over of het loopt
uit de hand.
230
00:36:03,579 --> 00:36:06,179
- Hoe is het hier, ben je oke?
- Ja.
231
00:36:19,080 --> 00:36:23,780
- Geef mij ook een pistool?
- Neem deze maar en dek ons.
232
00:36:48,180 --> 00:36:49,180
Ahhh!
233
00:36:49,881 --> 00:36:52,681
- Hebben ze je geraakt? - Nee,
maar ze raakten de laatste fles.
234
00:37:29,182 --> 00:37:30,682
Kom met mij mee!
235
00:37:33,283 --> 00:37:35,083
Hou ze bezig, ik ga proberen
de kolonel te bevrijden.
236
00:37:35,184 --> 00:37:36,284
Dat kan je niet maken.
237
00:37:50,285 --> 00:37:52,485
Zolang ze bezig zijn met
schieten, hebben we een kans.
238
00:37:52,586 --> 00:37:55,686
- We kunnen dat niet alleen.
- Dat zien we daar wel.
239
00:37:56,987 --> 00:37:58,987
Gomez, jij gaat schieten
vanaf uit het raam boven.
240
00:38:17,588 --> 00:38:19,688
Jij, ga voor het raam staan
en neem de jongen mee.
241
00:38:19,889 --> 00:38:22,289
Snel voordat mijn geduld op is.
242
00:39:13,590 --> 00:39:14,890
Mamma!
243
00:39:18,191 --> 00:39:24,691
Mamma... mamma... mamma.
Mamma... denk aan mij
244
00:39:25,092 --> 00:39:27,592
Mamma denk aan mij.
245
00:39:59,793 --> 00:40:02,593
Laten we gaan! Weg hier!
246
00:40:04,994 --> 00:40:09,294
Fred, Jack, jullie 2 blokkeren de
weg naar Fort Yuma. Kom op!
247
00:40:25,095 --> 00:40:28,995
- Niet meer schieten, Logan, ze
zijn weg. - Er bewoog iets daar.
248
00:40:29,196 --> 00:40:30,996
Verspil geen munitie.
249
00:40:36,397 --> 00:40:40,697
Zie, er is een schuilplaats daar
in die kloof. Er is 'n bewaker.
250
00:40:40,898 --> 00:40:44,398
Als hij zegt Mexico,
antwoord dan Ariva.
251
00:40:51,899 --> 00:40:53,899
- Mexico!
- Ariva!
252
00:42:12,100 --> 00:42:13,700
Er is een pad dat naar de
schuilplaats van Ramon leidt.
253
00:42:13,801 --> 00:42:20,101
Er is geen bewaker daar. Maar
de rotsen zijn moeilijk te klimmen.
254
00:42:20,202 --> 00:42:21,302
Ik geloof dat.
255
00:42:59,003 --> 00:43:01,703
- Wat is er gebeurd met Norman?
- Hij vertrok met dat meisje Rosie.
256
00:43:01,704 --> 00:43:03,904
Hij zei dat ze de kolonel
gingen redden.
257
00:43:04,105 --> 00:43:07,505
- Ze zullen hem vermoorden.
- En Ramon?
258
00:43:08,906 --> 00:43:10,306
Die komt weer terug.
259
00:43:11,407 --> 00:43:13,607
Wij kunnen beter weggaan hier.
260
00:43:14,508 --> 00:43:17,608
- En wat met de anderen? - Die
vrouwen kunnen niet alleen blijven.
261
00:43:17,709 --> 00:43:19,809
- We nemen ze mee.
- Te voet?
262
00:43:19,910 --> 00:43:23,210
- Nee, op wagen's. - We zouden
een gemakkelijk doelwit zijn.
263
00:43:23,411 --> 00:43:25,411
Ramon zou ons afsnijden.
264
00:43:33,212 --> 00:43:34,512
We gaan dit nodig hebben.
265
00:43:42,713 --> 00:43:44,513
En dit nog meer.
266
00:44:04,014 --> 00:44:06,114
Ramon's plaats is boven op die rots.
267
00:44:12,515 --> 00:44:14,015
Er is 'n deur naast de stal.
268
00:44:14,116 --> 00:44:17,716
Als je binnenkomt,
leidt de gang je naar de kolonel.
269
00:44:17,817 --> 00:44:19,217
Oke, wacht hier op me.
270
00:46:54,318 --> 00:46:57,018
Kolonel Cook! Kolonel Cook!
271
00:46:59,119 --> 00:47:02,319
Kolonel, ik kom u halen.
272
00:47:04,020 --> 00:47:06,720
Ik heb een paard nodig.
Ze vallen ons aan.
273
00:47:06,921 --> 00:47:09,521
Ik moet mijn troepen bevelen
om in de tegenaanval te gaan.
274
00:47:38,122 --> 00:47:42,822
Ik moet waarschuwen Generaal Lee.
- Natuurlijk Kolonel.
275
00:47:43,023 --> 00:47:45,823
- Ik moet hem waarschuwen.
- Maak u geen zorgen.
276
00:47:53,224 --> 00:47:55,424
Wat denk je dat er zal
gebeuren met Rosy?
277
00:47:55,625 --> 00:47:58,025
Ik zou graag willen weten waarom
de twee nog niet terug zijn.
278
00:47:58,126 --> 00:48:02,526
Wie weet. Laten we naar de
kolonel kijken. - Kijk naar jezelf.
279
00:48:07,327 --> 00:48:08,427
Laten we gaan.
280
00:50:31,367 --> 00:50:33,067
Ben?
281
00:50:39,068 --> 00:50:40,368
Ben!
282
00:50:49,169 --> 00:50:50,669
Ben!
283
00:50:51,470 --> 00:50:55,670
Wat is er gebeurd?
Waar verstopt hij zich?
284
00:50:56,571 --> 00:50:59,471
Hij is zeker dronken ergens.
Kom op!
285
00:51:52,472 --> 00:51:54,572
Nou, je kunt goed overweg
met een revolver,
286
00:51:54,773 --> 00:51:56,773
niet slecht voor een beginner.
287
00:51:59,074 --> 00:52:01,874
Wil je ook?
- He, wat? - Parfum.
288
00:52:01,975 --> 00:52:03,775
Nee, maar wel wat poeder.
289
00:52:04,576 --> 00:52:09,376
- Natuurlijk, dan ruikt je lekker.
- Wie is dat?
290
00:52:09,577 --> 00:52:10,877
Een vriend van mij.
291
00:52:11,378 --> 00:52:15,678
- Goede vent. - Wie is hij?
Een speciale vriend van je?
292
00:52:17,279 --> 00:52:21,679
- Je bent jaloers, niet dan?
- Nee, nieuwsgierig dat is alles.
293
00:52:21,780 --> 00:52:24,580
Als ze terugkomen,
kunnen we niets doen.
294
00:52:24,781 --> 00:52:28,681
- Ze schieten ons allemaal neer.
- We zijn met te weinig tegen hen.
295
00:52:28,782 --> 00:52:31,282
Waarom stuur je niet iemand
naar fort Yuma om ons te helpen?
296
00:52:31,483 --> 00:52:33,483
Ja, maar nu kan niemand weg.
297
00:52:33,584 --> 00:52:36,484
- Ik ga, ik ben niet bang.
- We hebben tenminste een kans.
298
00:52:37,685 --> 00:52:40,985
Esther is dood, neergeschoten
in het bijzijn van haar zoontje.
299
00:52:50,286 --> 00:52:52,186
Oke. Ik geef je een paard.
300
00:52:56,087 --> 00:52:58,487
- We hebben veel geschoten, he?
- Het was niet slecht.
301
00:52:58,688 --> 00:53:01,788
- Waar is Norman?
- Hij ging mijn man redden.
302
00:53:03,189 --> 00:53:04,489
Hij beloofde het.
303
00:53:04,690 --> 00:53:07,990
- In feite ging hij de kolonel redden.
- Ze zullen hem vermoorden.
304
00:53:16,791 --> 00:53:18,391
Arme kleine jongen.
305
00:53:19,292 --> 00:53:22,992
Je moet je gedragen als een man.
Denk je dat je dat kan.
306
00:53:24,093 --> 00:53:28,893
Ja dat kan ik, alstjeblieft,
geef me een revolver.
307
00:53:29,094 --> 00:53:32,994
Ik had kunnen schieten,
als ik een revolver had.
308
00:53:55,395 --> 00:53:56,695
Haast je niet, hij is dood.
309
00:53:56,896 --> 00:53:59,296
- Hoe kon dit gebeuren?
- Hoe kan ik dat weten.
310
00:53:59,497 --> 00:54:01,297
Ik had te te druk
en ik heb niets gehoord.
311
00:54:01,498 --> 00:54:04,098
Hoe leggen we dit aan Ramon uit?
312
00:54:14,699 --> 00:54:17,099
He Dick, waar is Ben,
waar is de verdomde dronkaard?
313
00:54:17,300 --> 00:54:20,700
Waar de hel is hij? Waarom
is hij niet op zijn wacht plaats?
314
00:54:21,401 --> 00:54:23,901
Ik schiet hem neer als 'n hond.
Als hij in mijn handen komt.
315
00:54:30,902 --> 00:54:32,202
Wat is er gebeurd?
316
00:54:33,903 --> 00:54:38,703
Ik zei wat gebeurde er?
- Ramon, ik zal het je vertellen.
317
00:54:38,704 --> 00:54:42,804
De kolonel is ontsnapt vanmorgen
- De kolonel?
318
00:54:43,405 --> 00:54:47,205
Waar heb je het over?
Hoe kon hij ontsnappen hier?
319
00:54:47,906 --> 00:54:51,506
Bart? Waar is Bart?
haal hem hierheen, snel.
320
00:54:51,707 --> 00:54:53,607
Iemand vermoordde hem ook.
321
00:54:53,808 --> 00:54:57,808
Toen hij ging kijken bij de kolonel.
- Jullie zijn 'n stel lafaards!
322
00:54:58,009 --> 00:55:01,409
Waar waren jullie al die tijd?
- Ze klommen over de rots Ramon.
323
00:55:02,610 --> 00:55:07,010
Nou heb ik het door.
Rose moet het verraden hebben.
324
00:55:25,511 --> 00:55:28,111
Maar ze zal er spijt van krijgen
dat ze mij dit aandeed.
325
00:55:29,012 --> 00:55:31,612
En ik zal wraak nemen.
326
00:56:20,113 --> 00:56:22,813
- Je bent gek op wapens,
niet dan? - Ja.
327
00:56:23,014 --> 00:56:25,514
Zeker als we ze binnenkort
moeten gebruiken.
328
00:56:25,715 --> 00:56:28,215
Dat zal niet goed zijn.
Als Ramon terugkomt hier...
329
00:56:28,416 --> 00:56:31,216
dan is dit niet de geschikte plaats
voor de verkoop van whisky.
330
00:56:34,217 --> 00:56:36,817
Wat zou je winnen door hier
nog langer te blijven?
331
00:56:36,918 --> 00:56:39,218
Nou, ik vind het niet erg
om te blijven hier.
332
00:56:39,419 --> 00:56:42,219
Bovendien de kolonel redden
interresseert me.
333
00:56:47,120 --> 00:56:50,120
Zou je je nek
riskeren voor hem?
334
00:56:51,421 --> 00:56:53,921
Voor zo'n schat, waarom niet.
335
00:56:56,022 --> 00:56:58,022
Het maakt niets uit voor mij.
336
00:56:58,223 --> 00:57:01,623
Alleen een dwaas is stom
genoeg voor het risico.
337
00:57:12,724 --> 00:57:16,724
Zou 't niet beter zijn als we
weggingen hier? - Hier weggaan?
338
00:57:18,125 --> 00:57:20,225
Ik ga niet weg nu de anderen
mij nodig hebben.
339
00:57:20,426 --> 00:57:21,926
Daar is de kolonel!
340
00:57:23,127 --> 00:57:26,827
Hij is in leven! Zij brengen
de kolonel terug.
341
00:57:51,028 --> 00:57:52,228
Kolonel Cook?
342
00:58:05,929 --> 00:58:10,229
Ik ben terug, trut.
343
00:58:22,930 --> 00:58:24,430
Ga hier zitten, Kolonel.
344
00:58:25,631 --> 00:58:27,131
Ze hebben ons verraden.
345
00:58:28,132 --> 00:58:30,132
Ze hebben ons verraden.
346
00:58:31,033 --> 00:58:32,933
Ik zal 't verbinden nu direct.
347
00:58:35,034 --> 00:58:38,134
Generaal Lee zei ons
op te passen voor verraders.
348
00:58:38,735 --> 00:58:40,935
We zijn omringd door spionnen.
349
00:58:42,036 --> 00:58:44,136
Ik moet iemand 'n bericht sturen.
350
00:58:45,937 --> 00:58:47,037
David!
351
00:58:47,638 --> 00:58:51,138
Ik moet Sam sturen om
te waarschuwen David sanders.
352
00:58:51,239 --> 00:58:52,439
Dat is mijn vader.
353
00:58:54,040 --> 00:58:56,840
- Ben jij David Sanders zoon?
- Ja.
354
00:58:57,041 --> 00:58:59,041
Vertel Sam, dat hij moet zien David...
355
00:58:59,242 --> 00:59:03,142
...David Sanders, dat ze hem
willen vermoorden.
356
00:59:04,043 --> 00:59:07,943
Hij is de enige die weet
waar hij moet zoeken.
357
00:59:09,044 --> 00:59:13,544
Harry... was een goede soldaat.
358
00:59:14,445 --> 00:59:18,445
Een goede officier.
Tot jij naar deze stad kwam!
359
00:59:18,646 --> 00:59:23,146
Dat vernietigde de man hij stierf
voordat hij aan je mocht komen.
360
00:59:23,347 --> 00:59:27,647
...maar Generaal Lee zal ons
versterkingen sturen.
361
00:59:27,848 --> 00:59:30,648
Hij is zijn verstand kwijt.
Hij is gek.
362
00:59:30,849 --> 00:59:33,349
We moeten de verdediging
van de Yankees vernietigen.
363
00:59:33,950 --> 00:59:36,550
Het is de enige manier om
een ramp te voorkomen.
364
00:59:36,751 --> 00:59:40,451
Maar Kolonel Cooke, u moet weten
het hele land is in vrede nou.
365
00:59:45,952 --> 00:59:49,952
- Wie ben je?
- Donell, Kolonel, Sergeant Donell.
366
00:59:49,953 --> 00:59:53,753
Ik heb je ontmoet
bij de slag om Gettysburg.
367
00:59:53,854 --> 00:59:59,754
In de strijd... de grootste... ohh.
- Kolonel.
368
00:59:59,855 --> 01:00:01,655
We brengen 'm naar jouw kamer
als je het niet erg vindt?
369
01:00:01,856 --> 01:00:03,356
Nee ik vind het niet erg.
370
01:00:14,457 --> 01:00:16,757
Norman, je nam een groot risico.
371
01:00:16,958 --> 01:00:19,058
Er was ��n kans op 'n miljoen
dat het zou lukken.
372
01:00:19,859 --> 01:00:22,359
Je deed het.
- Ik had geluk.
373
01:00:22,360 --> 01:00:24,760
Het enige wat fout ging,
ik verwondde mijn handen.
374
01:00:24,961 --> 01:00:26,661
Het zal een tijd duren
voor het is genezen.
375
01:00:44,662 --> 01:00:46,362
Ze hebben haar vermoord.
376
01:00:55,863 --> 01:00:57,963
Van af nu kan er niemand meer weg.
377
01:01:00,764 --> 01:01:02,564
Dat betekent dat we omsingeld zijn.
378
01:01:11,365 --> 01:01:13,265
Ik wed dat Ramon het deed.
379
01:01:28,066 --> 01:01:29,666
Niemand kan het halen.
380
01:01:29,967 --> 01:01:33,067
Nog een keer zoiets en de
vrouwen raken in paniek.
381
01:01:33,468 --> 01:01:35,268
Je hebt me niet verteld
dat je getrouwd was.
382
01:01:35,469 --> 01:01:39,269
En je vroeg 't me niet?
Kan het je wat schelen?
383
01:01:41,070 --> 01:01:44,570
- Was het de man op die foto?
- Ja.
384
01:01:45,771 --> 01:01:50,671
- Waar is hij nu? - Weet ik niet.
Ik hoorde niets meer van hem.
385
01:01:56,372 --> 01:01:59,772
- Hoe gaat het met de kolonel?
- Op het moment lijkt hij gek.
386
01:02:00,973 --> 01:02:04,173
Hij schijnt 't niet te begrijpen
toen je zei dat David je vader was.
387
01:02:05,474 --> 01:02:08,874
Je vader was gewoon
een goede soldaat voor hem.
388
01:02:08,975 --> 01:02:12,275
Ze waren vrienden.
Ja, goede vrienden.
389
01:02:13,176 --> 01:02:15,676
Bovendien werd Sam Fletcher
in een oogwenk gedood...
390
01:02:15,777 --> 01:02:18,277
...toen hij ons vertelde dat
we in gevaar waren.
391
01:02:18,478 --> 01:02:20,978
Voordat hij stierf,
noemde hij kolonel Cook.
392
01:02:21,079 --> 01:02:25,479
Ik zou hem niet serieus nemen.
Volgens hem loopt iedereen gevaar.
393
01:02:25,580 --> 01:02:30,980
Je vader en die majoor. Ik denk
dat hij het zich inbeeld.
394
01:02:31,081 --> 01:02:33,581
Maar 't was geen verzinsel dat
Norman's vader werd vermoord.
395
01:02:34,382 --> 01:02:36,182
Twee kerels schoten hem neer.
396
01:02:37,583 --> 01:02:41,583
- Maar wie waren ze?
- Weet ik niet, 'n paar bandieten...
397
01:02:41,684 --> 01:02:45,184
...die mijn vader wilde ontvoeren,
maar hij verdedigde zich.
398
01:02:45,385 --> 01:02:49,185
- En Norman schoot ze beiden neer.
- Weet je dat zeker?
399
01:02:49,386 --> 01:02:53,486
- Ja absoluut.
- Ze hadden sjaals voor.
400
01:02:53,587 --> 01:02:55,387
Dat betekent dat je vader ze kon.
401
01:02:56,788 --> 01:02:58,188
Dat denk ik ook.
402
01:02:58,389 --> 01:03:04,789
- Heb je die bandieten ooit
eerder gezien? - Nee.
403
01:03:04,990 --> 01:03:06,990
Oh je hebt je hand verwond!
404
01:03:07,191 --> 01:03:09,891
We moeten ons voorbereiden op 'n
volgend bezoek van onze vrienden.
405
01:03:10,692 --> 01:03:12,692
De vrouwen zullen ook
moeten schieten.
406
01:03:12,793 --> 01:03:15,393
Gelukkig hebben we deze revolvers
van Ramon's mannen.
407
01:03:15,494 --> 01:03:17,694
Maar we hebben wel
meer munitie nodig.
408
01:03:20,295 --> 01:03:29,195
- Oh laat maar, 'n verband is beter.
- Ik denk dat dit je zal helpen?
409
01:03:29,296 --> 01:03:30,296
Bedankt.
410
01:03:30,397 --> 01:03:32,797
Het zijn maar kruiden,
ze genezen je huid niet.
411
01:03:34,698 --> 01:03:36,598
Zullen we het proberen?
412
01:03:43,999 --> 01:03:45,199
We gaan.
413
01:04:02,300 --> 01:04:04,100
Je bent goed bezig jongen.
414
01:04:05,201 --> 01:04:08,501
Kom op! Opschieten!
415
01:04:10,002 --> 01:04:11,002
Doorgaan!
416
01:04:16,203 --> 01:04:18,703
Oke, dat is genoeg.
Laat het hier.
417
01:04:19,504 --> 01:04:20,904
Wil je mij er ook een geven?
418
01:04:21,405 --> 01:04:24,905
- Kunt u schieten? - Ik leerde dat
voordat jij was geboren.
419
01:04:36,506 --> 01:04:38,506
Ik zou niet willen vechten
met u ma'am.
420
01:05:02,493 --> 01:05:06,657
- Kolonel. - Wie ben je?
- Uw vriend zond mij...
421
01:05:06,758 --> 01:05:08,158
...met een taak voor Generaal Lee,
422
01:05:08,659 --> 01:05:12,859
...maar u moet 'm geld geven zodat
hij wapens kan kopen voor 't Zuiden.
423
01:05:13,060 --> 01:05:17,060
Maar Generaal Lee vertelde me
dat ze hem hebben vermoord.
424
01:05:17,161 --> 01:05:19,661
Ik weet het. De orders
die u had zijn gewijzigd.
425
01:05:19,762 --> 01:05:22,162
Generaal Lee wil dat
u me het geld geeft.
426
01:05:22,263 --> 01:05:25,563
Hij weet dat u ziek bent en hij
beval me 't bevel over te nemen.
427
01:05:25,764 --> 01:05:30,064
Bovendien hangt het lot van
het leger daar van af.
428
01:05:30,265 --> 01:05:31,965
Kan je me uitleggen
wat je hier doet?
429
01:05:35,266 --> 01:05:38,866
En jij?
- Je kunt hem niet laten praten.
430
01:05:39,067 --> 01:05:43,767
Ik moet waarschuwen Generaal
Lee, voor de vijandelijke cavalerie.
431
01:05:43,868 --> 01:05:48,568
Ja, maak u geen zorgen.
Wij zorgen daarvoor.
432
01:05:49,969 --> 01:05:51,869
Ben je bang dat hij het
me zal vertellen?
433
01:05:52,670 --> 01:05:56,570
Dat zou wat worden.
Denk je dat 't een schat is?
434
01:05:56,671 --> 01:06:00,171
Natuurlijk is het dat.
Het wacht gewoon op mij.
435
01:06:00,272 --> 01:06:04,272
Maar het is hier niet.
Je zult niets vinden hier.
436
01:06:07,373 --> 01:06:10,373
Er is hier geen schat en het
heeft geen zin ernaar te zoeken.
437
01:06:10,574 --> 01:06:12,874
Kom snel! Kom hier iedereen!
438
01:06:12,975 --> 01:06:14,975
Het is Carson.
Ze stuurden hem terug.
439
01:06:15,176 --> 01:06:18,276
Terug. Carson is terug.
440
01:06:20,377 --> 01:06:22,477
- Wat deden ze met hem?
- Kijk naar zijn gezicht.
441
01:06:24,178 --> 01:06:25,178
Je leeft.
442
01:06:25,279 --> 01:06:28,979
Wat deden ze met je, jongen?
Ben je in orde, John?
443
01:06:29,580 --> 01:06:32,280
Hij is een van de mannen
die de bandieten ontvoerden.
444
01:06:33,781 --> 01:06:35,681
Ik denk dat hij dood gaat.
445
01:06:37,682 --> 01:06:41,182
Help me te vinden een dokter!
Voordat het te laat is!
446
01:06:41,383 --> 01:06:42,383
Doe iets!
447
01:06:46,084 --> 01:06:51,384
Ramon zond me terug.
Ze gaan jullie vermoorden.
448
01:06:51,485 --> 01:06:53,085
Het duurt niet lang meer.
449
01:06:53,986 --> 01:06:57,786
Er komt een eindafrekening en jullie
weten allemaal wat dat betekent.
450
01:06:57,987 --> 01:06:59,487
Ze gaan jullie allemaal vermoorden.
451
01:07:00,888 --> 01:07:02,588
En wat als we doen wat hij wil?
452
01:07:04,189 --> 01:07:08,489
De enige kans is om te
laten spreken kolonel Cook.
453
01:07:12,390 --> 01:07:14,990
Of hij zal ons allemaal vermoorden.
- Maar niet mijn Tom, nee!
454
01:07:15,191 --> 01:07:17,391
Je hebt de tijd tot morgen.
455
01:07:17,592 --> 01:07:21,092
Anders zal hij de stad wegvagen
en alle gijzelaars.
456
01:07:23,193 --> 01:07:26,993
- Oh jongen.
- Hij wil geld voor zonopkomst.
457
01:07:27,594 --> 01:07:31,194
Geef 't aan hem... en hij
laat je in vrede leven.
458
01:07:31,395 --> 01:07:36,395
En mijn zoontje... is hij...
459
01:07:37,596 --> 01:07:40,096
George... George!
460
01:07:41,696 --> 01:07:43,396
Hij is dood.
461
01:07:49,197 --> 01:07:51,197
Wat is er gebeurd?
462
01:07:51,398 --> 01:07:53,098
Waar is iedereen?
463
01:07:54,599 --> 01:07:57,899
Wat is er met het regiment?
- Wind je niet op, Kolonel.
464
01:07:58,100 --> 01:07:59,700
We hebben je hulp nodig.
465
01:08:01,101 --> 01:08:04,401
We verloren te veel mannen.
We houden 't niet langer vol.
466
01:08:04,502 --> 01:08:07,302
- Luister naar mij, Kolonel...
- Zie je niet dat hij niet antwoord.
467
01:08:07,403 --> 01:08:09,703
Bemoei je er niet mee, Jenny.
468
01:08:11,104 --> 01:08:12,404
Kolonel...
469
01:08:13,005 --> 01:08:17,505
Kolonel, kan u horen? waar
heb u het geld verstopt?
470
01:08:18,206 --> 01:08:19,406
Ja.
471
01:08:20,807 --> 01:08:22,507
Bij de schat van kapitein Morgan.
472
01:08:32,208 --> 01:08:34,108
Heb je iets gevonden?
473
01:08:35,509 --> 01:08:38,309
Het is nutteloos.
Er is geen enkel spoor.
474
01:08:40,110 --> 01:08:41,410
Hoe is het met de kolonel?
475
01:08:42,111 --> 01:08:45,011
De hele nacht probeerde ze
hem aan het praten te krijgen.
476
01:08:47,012 --> 01:08:49,912
Wat als het er nooit was,
de schat?
477
01:08:50,613 --> 01:08:53,113
Hoe weten we
dat het geld hier was?
478
01:08:53,314 --> 01:08:55,114
Geloof het of niet,
maar het is er.
479
01:08:57,115 --> 01:08:58,715
We kunnen er zeker van zijn.
480
01:08:59,916 --> 01:09:02,516
Hij gaf het uiteindelijk toe.
481
01:09:04,017 --> 01:09:05,817
Maar hij wil niet zeggen
waar het is.
482
01:09:06,018 --> 01:09:08,918
Wat bedoelt u? - Realiseert hij
dat we allemaal zullen sterven...
483
01:09:09,019 --> 01:09:10,719
...tenzij hij verteld waar het is?
484
01:09:10,920 --> 01:09:12,220
We vertelden hem dat,
485
01:09:13,021 --> 01:09:15,021
...maar het veranderde hem
niet om te helpen.
486
01:09:15,222 --> 01:09:18,222
Hij zegt dat het geld van
het de Confederatie is.
487
01:09:18,923 --> 01:09:21,023
En mijn zoon moet sterven
voor die oude dwaas?
488
01:09:21,224 --> 01:09:24,224
Als hij tot zichzelf komt, is het
te laat voor ons allemaal.
489
01:09:24,425 --> 01:09:25,925
We hebben alleen tot de ochtend.
490
01:09:26,126 --> 01:09:28,726
- Hij moet het vertellen.
- Stop met dit praten.
491
01:09:28,927 --> 01:09:30,127
Ik weet hoe ik hem aan
het praten moet krijgen.
492
01:09:30,228 --> 01:09:32,928
- Denk je dat je het aankan?
- Zo niet, wie dan wel.
493
01:10:03,429 --> 01:10:06,529
Kolonel, u moet ons
vertellen waar het geld is.
494
01:10:06,730 --> 01:10:09,430
- Alstublieft kolonel vertel het.
- Het heeft geen zin.
495
01:10:09,631 --> 01:10:13,931
Kolonel weet u niet wat
er dan gaat gebeuren?
496
01:10:14,132 --> 01:10:16,632
En ook met u.
497
01:10:17,233 --> 01:10:21,733
U moet het vertellen.
498
01:10:23,031 --> 01:10:28,931
Hij geeft niets om je leven.
Net zo min als de mijne.
499
01:10:28,932 --> 01:10:33,532
Dat geld is niet van mij.
Het behoort aan de Confederatie.
500
01:10:33,633 --> 01:10:36,333
De Confederatie bestaat niet
meer, weet u het niet?
501
01:10:36,434 --> 01:10:39,434
Het is voorbij, de oorlog is over...
- Dat is maar een Yankee-gerucht.
502
01:10:39,635 --> 01:10:43,435
Zij willen het geld voor munitie
voor hun leger.
503
01:10:44,036 --> 01:10:46,336
Ze willen vernietigen het Zuiden.
504
01:10:46,737 --> 01:10:48,137
Ik ben bang.
505
01:10:49,038 --> 01:10:52,138
- Laten we weggaan hier.
- Laten we gaan.
506
01:10:52,339 --> 01:10:54,439
Of we gaan hier dood.
507
01:10:55,140 --> 01:10:56,340
En je echtgenoot?
508
01:11:00,041 --> 01:11:01,641
Mijn man is dood.
509
01:11:01,842 --> 01:11:08,342
Maar de Slag om Richmond was een
bloedbad, alles werd vernietigd.
510
01:11:08,443 --> 01:11:11,843
Mijn regiment was verspreid,
onze voorraden nam de vijand...
511
01:11:12,044 --> 01:11:14,144
...en de munitie geweren alles.
512
01:11:14,345 --> 01:11:19,645
Het enige dat ik kon redden,
was 't geld. Dat moest veilig zijn.
513
01:11:20,346 --> 01:11:23,246
Ze zouden het grijpen
als ze zich terugtrokken,
514
01:11:25,547 --> 01:11:27,847
...en dat kon ik niet toestaan.
515
01:11:28,048 --> 01:11:32,148
Het zal er zijn als het Zuiden
weer stijgt.
516
01:11:33,049 --> 01:11:36,949
- Het is van de regering.
- Welke regering? Het Noorden?
517
01:11:37,150 --> 01:11:38,950
Het is de enige die er is.
518
01:11:39,051 --> 01:11:41,951
Als u het geld niet geeft,
wordt het afgenomen.
519
01:11:42,152 --> 01:11:44,752
Voordat Ramon hier arriveert,
moet u dit voor onze mannen doen.
520
01:11:45,053 --> 01:11:51,353
Miljoenen zijn gestorven voor het
Zuiden in Richmond en Gettysburg.
521
01:11:51,454 --> 01:11:53,554
Kolonel, u moet redden
deze vrouwen?
522
01:11:53,755 --> 01:11:56,255
U wilt ze toch niet vermoord zien
worden in koelen bloedde?
523
01:11:56,456 --> 01:11:58,556
Waarom? Waarom moeten wij
allen worden vermoord?
524
01:11:58,757 --> 01:12:01,957
U bent een moordenaar
als u ons laat vermoorden.
525
01:12:02,158 --> 01:12:03,958
- Geef ze maar gewoon het geld.
- U bent een moordenaar
526
01:12:04,059 --> 01:12:06,259
- Een moordenaar.
- Moet mijn baby ook dood?
527
01:12:06,360 --> 01:12:08,860
Wat weet hij over Noord en Zuid.
528
01:12:09,061 --> 01:12:10,761
Ik kan daar niet op antwoorden.
529
01:12:10,962 --> 01:12:13,162
Volg mij, ik zal u laten zien
waar het is.
530
01:12:13,363 --> 01:12:16,563
Fijn we zijn gered.
531
01:13:00,668 --> 01:13:02,487
Hier is 't het zit in die tas.
532
01:13:07,776 --> 01:13:08,979
Geef het hier.
533
01:13:13,080 --> 01:13:16,180
Het is leeg. Het was hier in
ik zweer dat 't hier in zat.
534
01:13:18,081 --> 01:13:19,681
Ik zweer dat het er in zat!
535
01:13:22,282 --> 01:13:23,882
Ik kan het niet geloven.
536
01:13:55,873 --> 01:13:57,473
Heb je gevonden de schat?
537
01:13:59,874 --> 01:14:02,374
Hier is het kom op drink het.
538
01:14:14,658 --> 01:14:17,430
Arme mensen.
Ze denken dat ze veilig zijn.
539
01:14:17,931 --> 01:14:19,031
Wacht even!
540
01:14:22,132 --> 01:14:23,432
Je kent deze kerel.
541
01:14:31,933 --> 01:14:35,933
- Hij is het die vermoorde mijn vader.
Wie is het? - Het is wat ik dacht.
542
01:14:36,234 --> 01:14:38,134
Zeg me hoe je aan die foto komt?
543
01:14:38,335 --> 01:14:40,135
Ik vertel het je als de tijd komt.
544
01:15:32,105 --> 01:15:35,544
- Geen teken van hem.
- Hij zal wel gauw komen.
545
01:15:36,145 --> 01:15:37,645
Zijn de vrouwen er klaar voor?
546
01:15:37,846 --> 01:15:40,046
Ze zullen niets kunnen doen
tegen Ramon.
547
01:15:40,247 --> 01:15:43,047
Het is als een stier stoppen
met ��n hand.
548
01:15:43,248 --> 01:15:45,548
Dat moet je niet zeggen Logan,
vlak voor het gevecht.
549
01:15:45,649 --> 01:15:47,949
Kan me niet schelen het gevecht.
Maar er is geen whisky meer.
550
01:15:48,550 --> 01:15:49,850
Ik ben bang.
551
01:17:11,596 --> 01:17:13,060
Daar zijn ze.
552
01:17:37,298 --> 01:17:39,388
Niemand vuurt totdat
ik het bevel geef.
553
01:18:18,756 --> 01:18:21,640
Tom. Tom!
554
01:18:24,041 --> 01:18:25,541
Tom!
555
01:18:25,742 --> 01:18:27,242
- Nola, blijf hier!
- Nee.
556
01:18:27,343 --> 01:18:28,543
Alex!
557
01:18:29,543 --> 01:18:30,643
Tom!
558
01:18:30,844 --> 01:18:31,844
Bob!
559
01:18:34,545 --> 01:18:35,545
Wacht!
560
01:18:38,746 --> 01:18:39,746
Tom!
561
01:18:39,947 --> 01:18:41,547
Dick! Dick!
562
01:18:41,648 --> 01:18:42,648
Jack!
563
01:18:43,048 --> 01:18:44,148
Tom.
564
01:19:19,391 --> 01:19:21,661
Ga naar de andere kant. Snel!
565
01:19:29,062 --> 01:19:33,662
Nu komt het. Ik zorg voor jullie.
De afrekening begint!
566
01:19:50,063 --> 01:19:51,163
Vuur!
567
01:20:12,047 --> 01:20:13,947
Ze komen aan deze kant!
568
01:20:14,148 --> 01:20:16,548
- Ik zal hem 'n handje helpen.
- Oke.
569
01:20:53,113 --> 01:20:55,013
Voorwaarts! Aanvallen!
570
01:20:56,014 --> 01:20:57,214
Ik sta klaar.
571
01:21:30,058 --> 01:21:31,995
Kom op snel!
572
01:22:16,566 --> 01:22:17,734
Pedro...
573
01:22:20,635 --> 01:22:22,935
...dek mij. Oke?
574
01:22:33,513 --> 01:22:34,822
Schiet op die deur.
575
01:22:40,068 --> 01:22:41,459
Nu!
576
01:24:55,497 --> 01:24:58,869
- Stop! Stop! Jenny!
- Laat me gaan!
577
01:25:02,022 --> 01:25:04,899
Wat wil je, jij idioot?
578
01:25:05,624 --> 01:25:07,663
Jij moest me in de weg staan,
niet dan?
579
01:25:12,151 --> 01:25:14,163
Ramon kreeg de kolonel niet
aan het praten waar 't geld was.
580
01:25:14,281 --> 01:25:17,296
Hoe kreeg jij het gedaan?
Ik zie al hoe het was.
581
01:25:17,416 --> 01:25:20,173
Terwijl de kolonel gevangen
zat, had jij tijd om te zoeken.
582
01:25:20,691 --> 01:25:24,171
Je man was een van Ramons mannen
en hij zond hem naar Norman's vader.
583
01:25:24,392 --> 01:25:27,672
...voor informatie over waar
hij 't geld verstopt kon hebben.
584
01:25:27,972 --> 01:25:30,128
Maar jij had het al gevonden.
585
01:25:31,161 --> 01:25:35,326
Waarom ging je er niet mee weg?
- Door jou. Jij kwam hiervoor.
586
01:25:35,641 --> 01:25:38,864
Dus jij liet mensen sterven,
terwijl jij de schat had.
587
01:25:39,810 --> 01:25:43,050
Laat dat geld waar het is!
- Het is van mij, van mij zeg ik je!
588
01:25:43,171 --> 01:25:47,963
Jij gaat me niet stoppen. Ik
vond 't niemand neemt 't mij af...
589
01:25:48,064 --> 01:25:50,964
Haal je voet weg! Hoor je me?
590
01:25:51,311 --> 01:25:53,988
Niemand zal 't van mij afnemen!
Het behoort aan mij!
591
01:25:54,207 --> 01:25:58,886
Het is niet van jou of van Ramon,
probeer me niet tegen te houden.
592
01:25:59,109 --> 01:25:59,936
Ga uit mijn weg!
593
01:26:00,637 --> 01:26:03,537
- Het is van de regering, geef 't hier.
- Waarom zou ik het jou geven?
594
01:26:04,342 --> 01:26:08,476
Omdat de wet dat zegt, en de
regering zond mij om 't te vinden.
595
01:26:21,089 --> 01:26:25,511
Nee, Ramon, vermoord me niet,
ik vond het geld, hier is het.
596
01:26:25,631 --> 01:26:30,931
Het is allemaal van jou
nee, nee niet schieten!
597
01:26:38,167 --> 01:26:40,076
Je kreeg wat je verdient, Jenny.
598
01:27:13,241 --> 01:27:15,587
Haal de paarden.
- Oke.
599
01:31:33,650 --> 01:31:34,728
Ramon!
600
01:33:42,046 --> 01:33:43,264
Norman!
601
01:33:44,900 --> 01:33:46,479
Hier schieten!
48201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.