All language subtitles for Degueyo (1966) dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,300 --> 00:03:44,346 - Wat is dit, pa? Weer soep? - Ja. 2 00:03:51,174 --> 00:03:55,507 Weet je, slecht is het niet. Je bent een goede kok. 3 00:04:09,055 --> 00:04:12,062 Het is Sam Fletcher. Sam, wat is het? Wat is er gebeurd? 4 00:04:12,263 --> 00:04:13,663 Wat deden ze met je? 5 00:04:14,419 --> 00:04:19,464 Kolonel Cook is in gevaar. Je moet... 6 00:04:20,302 --> 00:04:25,646 Weg van hem! Laat je wapens vallen. En handen omhoog! Jij ook. 7 00:04:25,866 --> 00:04:29,063 Oke, opa, ga op 'n paard. Je gaat met ons mee. 8 00:04:29,265 --> 00:04:32,294 - Oke, wat doen we met de andere? - We kunnen maar ��n ding doen. 9 00:04:51,279 --> 00:04:52,358 Vader! 10 00:06:28,115 --> 00:06:29,802 - He vriend. - Wat is er? 11 00:06:30,003 --> 00:06:32,903 - Waar vind ik Frank Donald? - Hij is in de saloon. 12 00:06:47,304 --> 00:06:48,604 Alsjeblieft, Nelly. 13 00:06:50,105 --> 00:06:54,205 - Ik wil er tw��. - Ik ook. - Ik ��n. 14 00:06:56,006 --> 00:06:57,306 200 dollars. 15 00:07:01,607 --> 00:07:02,707 Ik ben klaar. 16 00:07:04,108 --> 00:07:05,808 Ik wil zien. 17 00:07:06,409 --> 00:07:07,709 - Ik wil ook zien. - Ik ook. 18 00:07:09,210 --> 00:07:11,510 Pancho, je bent 'n echte gokker. 19 00:07:11,611 --> 00:07:13,111 Ik heb vier koninginnen. 20 00:07:14,512 --> 00:07:16,712 En ik heb de vijfde! Hoe kan dat? 21 00:07:29,713 --> 00:07:31,113 Ophouden! 22 00:07:49,214 --> 00:07:51,914 Bedankt, Norman. Je kwam op het juiste moment. 23 00:07:52,115 --> 00:07:55,715 Die jongens wilden me bedriegen. Kom dan nemen we 'n biertje. 24 00:07:56,116 --> 00:07:58,916 Is er iets mis? Nou wat is het? 25 00:08:02,217 --> 00:08:03,817 Wat is er, Norman? 26 00:08:06,718 --> 00:08:08,218 Ze hebben mijn vader vermoord. 27 00:08:10,219 --> 00:08:14,519 - Weet je wie het deed? - Ik weet het niet, Frank. 28 00:08:15,120 --> 00:08:16,820 Een paar bandieten joegen op een vriend van mij. 29 00:08:16,921 --> 00:08:19,221 Het leek op een wraak aktie. 30 00:08:19,821 --> 00:08:22,021 Ze vermoorde Sam Fletcher, net toen hij ons wilde vertellen... 31 00:08:22,122 --> 00:08:24,222 ...dat kolonel Cook in gevaar is... 32 00:08:24,423 --> 00:08:26,523 ...en ze probeerden te ontvoeren mijn vader. 33 00:08:27,124 --> 00:08:28,524 Hoewel hij zich niet verzette... 34 00:08:29,625 --> 00:08:33,625 ...schoten ze hem neer alsof hij een hond was. 35 00:08:34,826 --> 00:08:38,126 Kolonel Cook was tijdens de oorlog ook jou commandant, niet dan? 36 00:08:39,127 --> 00:08:41,427 - Ja. - Ik moet hem vinden, Frank. 37 00:08:42,128 --> 00:08:46,728 - Waarvoor? - Hij moet me iets uitleggen. 38 00:08:50,029 --> 00:08:53,629 Oke dan ik doe mee. Kom laten we naar Logan gaan, 39 00:08:53,730 --> 00:08:56,130 hij diende ook in Cook's leger net als je vader. 40 00:09:18,731 --> 00:09:21,231 - Logan sta op. - Laat me met rust. 41 00:09:21,432 --> 00:09:24,732 - Geef me een andere fles. - Oke, wordt wakker Logan. 42 00:09:24,933 --> 00:09:26,033 Kom op. 43 00:09:27,534 --> 00:09:32,234 Verdraait, Frank, ga weg zie je niet dat ik moe bent. 44 00:09:32,435 --> 00:09:34,735 Je bent niet moe, maar dronken. Kom sta op. 45 00:09:34,936 --> 00:09:38,536 - Laat me met rust. - Kom mee hierheen. 46 00:09:39,137 --> 00:09:42,137 Oke, 'n beetje water kan je geen pijn doen. 47 00:09:46,038 --> 00:09:50,938 Zo, dat doet je goed koud water. 48 00:09:52,239 --> 00:09:55,139 Kom op, Logan, rustig dat is al wat ik wil. 49 00:10:15,140 --> 00:10:17,740 Ik ben in orde nu. Maar dankzij dat water. 50 00:10:21,741 --> 00:10:24,641 Weet je dat water heeft me echt geholpen. 51 00:10:37,742 --> 00:10:40,042 Norman, het spijt me van je vader, 52 00:10:40,243 --> 00:10:43,243 hij was een van de beste officieren die we hadden. 53 00:10:44,444 --> 00:10:47,244 Je doet me aan hem denken. Je hebt dezelfde aard. 54 00:10:49,245 --> 00:10:53,645 - Hoe ver is het naar Ranger City? - Niet veel, nog een dag. 55 00:10:54,446 --> 00:10:56,546 We zouden geluk moeten hebben om de kolonel te vinden. 56 00:10:57,347 --> 00:10:59,547 Ja, ik weet het. 57 00:11:32,448 --> 00:11:35,248 Hij is leeg. Er is niets om mee te nemen. 58 00:11:38,349 --> 00:11:40,649 Kijk hier naar. Er ziten geen druppel meer in. 59 00:11:44,450 --> 00:11:46,350 Wie is daar! Ik heb je onder schot, kom er uit! 60 00:11:52,651 --> 00:11:55,551 - Oke, niet schieten. - Wie ben je? Wat doe je hier? 61 00:11:56,052 --> 00:11:58,552 Ik ben drank verkoper, ik hoorde iemand aankomen. 62 00:11:58,753 --> 00:12:01,653 Toen verstopte ik me in de bosjes. Ze beroofden me van alles wat ik 63 00:12:01,754 --> 00:12:04,254 had in de wagen. Waar ga jullie naar toe? 64 00:12:04,455 --> 00:12:05,855 Naar Danger City. 65 00:12:09,156 --> 00:12:11,056 Vind je het erg als ik met jullie mee ga? 66 00:12:14,857 --> 00:12:16,857 Oke, kom op. 67 00:12:22,358 --> 00:12:25,858 - Neem 'n drankje. Dan voel je je beter. - Bedankt. 68 00:12:29,659 --> 00:12:33,659 Niet slecht. Ik ben verkoper van de beste whisky van het westen. 69 00:12:35,260 --> 00:12:37,760 Ik had 'n soortgelijke in de wagen. 70 00:12:39,961 --> 00:12:42,861 Ze moeten alles hebben gedronken. - Ze zouden vergiftigd moeten worden. 71 00:12:42,962 --> 00:12:44,262 Dat was vast goed spul. 72 00:12:53,063 --> 00:12:55,263 - Mijn naam is Foran. - De mijne is Logan. 73 00:13:45,584 --> 00:13:49,784 - Ik hou niet van deze plek. - Ik denk hetzelfde. 74 00:13:50,685 --> 00:13:52,085 Ik zou hier niet willen wonen. 75 00:14:20,986 --> 00:14:22,886 Waar zou iedereen heen zijn? 76 00:15:16,187 --> 00:15:19,287 De eigenaar van deze hoed moet hier ergens zijn. 77 00:15:23,188 --> 00:15:25,888 Er moet iets heel vreemds zijn gebeurd hier. 78 00:15:34,489 --> 00:15:38,289 Wat zeg je van dit? Ze hebben niet eens 'n fles whisky achtergelaten. 79 00:15:39,390 --> 00:15:43,290 Ik heb een volledig droge keel van het rijden door die woestijn. 80 00:15:43,291 --> 00:15:48,291 Geef niet de woestijn de schuld, Jij hebt altijd dorst. 81 00:15:52,492 --> 00:15:54,392 Kijk eens wie we hier hebben. 82 00:16:01,093 --> 00:16:02,793 Zij kan ons tenminste iets uitleggen. 83 00:16:03,394 --> 00:16:04,994 Wie bent u? 84 00:16:08,995 --> 00:16:11,195 Het lijkt erop dat er moeilijkheden waren hier. 85 00:16:34,196 --> 00:16:36,196 Het was verschrikkelijk. 86 00:16:36,397 --> 00:16:39,797 Ze hebben veel mannen vermoord en de anderen meegenomen. 87 00:16:46,098 --> 00:16:47,498 Wie heeft dat gedaan? 88 00:16:49,399 --> 00:16:52,399 De bende van Ramon. 89 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 Is kolonel Cook ook vermoord? 90 00:16:57,301 --> 00:17:00,201 - Hoezo, ken je hem? - We zoeken hem. 91 00:17:00,402 --> 00:17:02,702 Daarom kwamen we naar Danger City. 92 00:17:02,903 --> 00:17:05,903 Kolonel Cook namen ze mee net als de anderen. 93 00:17:05,904 --> 00:17:13,004 Help, laat iemand me helpen! Geef me terug mijn man! 94 00:17:13,505 --> 00:17:14,605 Geef me hem terug. 95 00:17:14,806 --> 00:17:18,806 Waarom namen ze mijn man mee die hun nooit iets heeft gedaan? 96 00:17:19,007 --> 00:17:21,007 Help me toch! 97 00:17:23,608 --> 00:17:27,208 Jullie moordenaars! - Kom nou terug. 98 00:17:33,909 --> 00:17:36,609 Arme vrouw. Sinds haar man is weggevoerd, 99 00:17:36,710 --> 00:17:41,910 werd ze gek. Ze namen 'm mee, Ramon zijn mannen. 100 00:17:42,511 --> 00:17:44,911 Ze komen hier en doen wat ze willen. 101 00:17:45,012 --> 00:17:46,712 Waarom probeerde je niet hier weg te gaan? 102 00:17:46,913 --> 00:17:48,713 Er is geen keus, ze namen onze paarden. 103 00:17:48,914 --> 00:17:51,514 We zouden niet ver komen te voet in de woestijn. 104 00:17:59,915 --> 00:18:03,315 Jullie hebt vast dorst? Misschien is er iets te drinken. 105 00:18:12,616 --> 00:18:14,716 Ik heb niet veel te bieden. 106 00:18:16,317 --> 00:18:20,517 Ik ben bang dat dit het is, dit is de laatste fles. 107 00:18:22,818 --> 00:18:25,018 Hebben de bandieten hier een man achtergelaten? 108 00:18:25,219 --> 00:18:28,319 Nee, alleen kinderen en vrouwen. 109 00:18:30,520 --> 00:18:33,420 Bijna alle mannen stierven tijdens het verdedigen van de stad. 110 00:18:35,221 --> 00:18:38,321 Degenen die het overleefden, werden gegijzeld. 111 00:18:38,522 --> 00:18:42,622 - Bedoel je dat ze ze gevangen namen? - Ja. 112 00:18:43,523 --> 00:18:47,723 Kom je van ver weg? - Een paar dagen rijden van hier. 113 00:18:47,924 --> 00:18:52,724 Kan je wat water verwarmen? - Zeker. - Bedankt. 114 00:18:56,225 --> 00:18:58,025 Laat de fles even staan, Logan. 115 00:18:58,226 --> 00:19:00,626 Je kunt even beter kijken of de paarden in orde zijn. 116 00:19:00,827 --> 00:19:02,427 Veel stallen zullen leeg staan. 117 00:19:02,628 --> 00:19:07,128 Ik zorg altijd voor het paard, maar niemand zorg voor mij. 118 00:19:29,529 --> 00:19:31,629 Hoe lang al ken je kolonel Cook? 119 00:19:32,430 --> 00:19:35,130 Ik heb hem nooit ontmoet. Mijn vader kende hem. 120 00:19:49,131 --> 00:19:52,331 - Ik heb het water verwarmd. - Bedankt. 121 00:19:55,132 --> 00:19:57,132 Wat doe je in dit gebied? 122 00:19:58,433 --> 00:20:00,933 Ik ben een handelaar. Ik kwam voor zaken. 123 00:20:01,134 --> 00:20:03,234 Met whisky in een wagen. Nou ja dat had ik. 124 00:20:03,535 --> 00:20:07,635 Ze hebben alles geroofd op mijn weg naar Ranger City. 125 00:20:08,336 --> 00:20:11,336 Ik ben opgepikt door deze jongens, dus hier ben ik. 126 00:20:11,537 --> 00:20:16,937 - Oh, dus ze zijn niet je vrienden? - Nee, we kennen elkaar net. 127 00:20:17,138 --> 00:20:18,838 Is deze saloon van u? 128 00:20:20,439 --> 00:20:24,039 Ja, het was niet slecht tot dit gebeurde. 129 00:20:24,240 --> 00:20:29,240 Ik zong hier in de saloon, toen ik de kans kreeg kocht ik 'm. 130 00:20:30,141 --> 00:20:33,941 Maar ik ben nu blut. - Het lijkt me een reis hierheen. 131 00:20:34,442 --> 00:20:36,442 Maar ik klaag niet. 132 00:20:38,143 --> 00:20:41,143 Een vrouw zo mooi als jij moet zeker andere opties hebben. 133 00:21:40,544 --> 00:21:43,644 He, wacht even. Ik wil je gewoon iets vragen. 134 00:22:42,245 --> 00:22:44,545 - Wat gebeurt er? - Die twee achtervolgden haar, 135 00:22:44,746 --> 00:22:46,046 Ze schoten en doodden haar paard. 136 00:22:49,047 --> 00:22:52,147 - Is ze gewond? - Ik denk het niet. Ze viel flauw. 137 00:23:03,348 --> 00:23:06,348 - Wie is zij? - Rosy, de vriendin van Ramon. 138 00:23:06,549 --> 00:23:09,349 - Het is haar schuld allemaal. - We moeten haar vermoorden. 139 00:23:09,550 --> 00:23:12,750 Dat is te goed voor haar. Laten we haar terugsturen naar Ramon. 140 00:23:12,951 --> 00:23:15,751 Ze zou gedood moeten worden, net zoals mijn zoon is gedood. 141 00:23:16,552 --> 00:23:19,952 - Ze werd verliefd op Ramon - Breng haar naar binnen. 142 00:23:21,553 --> 00:23:24,853 - Laat haar maar liggen. - Laat haar! 143 00:23:29,954 --> 00:23:31,454 Opschieten! 144 00:23:40,155 --> 00:23:43,355 Leg haar daar neer. Ga weg! Ga weg daar! 145 00:23:44,056 --> 00:23:46,056 Ga weg van hier! Vooruit ga weg! 146 00:23:47,057 --> 00:23:48,557 Breng wat water. 147 00:23:53,358 --> 00:23:57,558 Ga weg! Ga weg zeg ik! Ga naar huis! Weg hier! 148 00:24:47,459 --> 00:24:49,759 Wees niet bang. Niemand zal je pijn doen. 149 00:24:49,960 --> 00:24:53,960 Waarom kwam je hier? Dit is voor jou geen plaats meer. 150 00:24:55,161 --> 00:24:59,661 - Ik moest gaan hierheen. - Hoezo, houdt Ramon niet meer van je? 151 00:25:00,362 --> 00:25:02,862 Ik kon zijn wreedheid niet langer verdragen... 152 00:25:03,563 --> 00:25:08,663 ...van marteling van gevangenen. Het was ondraaglijk. 153 00:25:09,364 --> 00:25:11,264 Waarom martelde hij ze? 154 00:25:11,465 --> 00:25:13,965 Hij wil van de kolonel zijn geld. 155 00:25:14,166 --> 00:25:15,766 Hij martelde kolonel Cook? 156 00:25:16,367 --> 00:25:19,167 Ja, hij martelt iedereen. 157 00:25:19,368 --> 00:25:22,068 Hij martelde de kolonel, maar hij kreeg hem niet aan de praat. 158 00:25:22,269 --> 00:25:26,669 - Wat wou hij te weten komen? - Waar de schat verborgen is. 159 00:25:26,770 --> 00:25:29,370 Dat is 'n leugen en dat weet je. Er is geen schat. 160 00:25:29,471 --> 00:25:31,371 Het is geen leugen, Jenny. 161 00:25:33,272 --> 00:25:38,872 De kolonel heeft veel geld heel veel geld, zeker 10.000 dollar. 162 00:25:38,973 --> 00:25:41,473 Ramon wil weten waar het is. 163 00:25:41,674 --> 00:25:43,174 De kolonel moet worden gered. 164 00:25:43,375 --> 00:25:47,475 Eerst Ramons schuilplaats vinden. Weet je waar hij zich verstopt? 165 00:25:47,676 --> 00:25:53,576 Ja. Maar probeer het niet. Niet als u de Kolonel levend wil... 166 00:25:54,777 --> 00:25:57,177 ...er zijn zoveel mannen. 167 00:25:57,778 --> 00:26:01,378 Er is maar ��n manier om Ramons schuilplaats in de bergen te bereiken... 168 00:26:01,579 --> 00:26:04,879 ...en zijn mannen bewaken de enige pas. 169 00:26:05,080 --> 00:26:08,580 - Hoeveel heeft hij er? - Twintig op zijn minst. 170 00:26:17,181 --> 00:26:19,981 Heb je Tom gezien? Mijn man? 171 00:26:21,582 --> 00:26:25,082 Tom... is hij in orde? 172 00:26:26,583 --> 00:26:29,583 Ja, en hij komt wel terug. 173 00:26:31,984 --> 00:26:34,184 Nou voel ik me veel rustiger. 174 00:26:34,285 --> 00:26:37,985 We weten tenminste dat hij leeft. Je hoeft niet meer te huilen. 175 00:26:52,186 --> 00:26:54,186 Kom binnen! De deur is open. 176 00:26:57,187 --> 00:27:00,587 - Ik breng u 'n kop koffie. - Oh, bedankt. 177 00:27:00,788 --> 00:27:04,788 U krijgt uw kamer weer terug. - Oh dat is oke, ik heb geen haast. 178 00:27:04,989 --> 00:27:07,089 Geschoren ziet u er veel beter uit. 179 00:27:07,290 --> 00:27:11,990 Echt waar u lijkt 10 jaar jonger na het scheren. 180 00:27:12,191 --> 00:27:13,491 Ik ben blij met uw woorden. 181 00:27:13,692 --> 00:27:16,092 Nou u bent beter dan de meeste van hen. 182 00:27:16,093 --> 00:27:18,093 - Nou u niet. - Oh? 183 00:27:19,094 --> 00:27:22,594 Nee, u bent beter dan de meesten u bent mooi en intelligent. 184 00:27:22,595 --> 00:27:25,495 Er zijn weinig meisjes zo slim als u. 185 00:27:25,696 --> 00:27:28,096 Dat was ik lang geleden. 186 00:27:31,096 --> 00:27:34,596 U bent beter dan die anderen 187 00:27:34,897 --> 00:27:38,397 Natuurlijk kunnen we de nachten doorbrengen soms. 188 00:27:38,598 --> 00:27:42,498 Ben je niet verbaasd dat we samen zo denken. 189 00:27:42,599 --> 00:27:43,699 Ja je heb gelijk. 190 00:27:44,400 --> 00:27:47,900 Het is leuk dat mensen elkaar ontmoetten en leuk vinden. 191 00:27:50,901 --> 00:27:53,201 Hoe zou je het vinden als we samen bleven. 192 00:27:53,502 --> 00:27:56,902 Ik mag jou, je bent 'n echte man. 193 00:28:02,103 --> 00:28:04,703 We hebben nog niets gedaan, wel dan? 194 00:28:11,204 --> 00:28:13,704 Het is beslist veel geld. 195 00:28:16,105 --> 00:28:19,105 Stel je een kolonel voor met de 10.000 dollar die hij hier verborg. 196 00:28:26,006 --> 00:28:28,206 Waar de duivel heeft hij zoveel geld vandaan? 197 00:28:28,407 --> 00:28:29,707 Ik weet het niet. 198 00:28:38,008 --> 00:28:39,608 Ik heb het idee... 199 00:28:40,509 --> 00:28:44,709 ...dat de mannen die mijn vader vermoordden Ramons mannen waren. 200 00:28:44,710 --> 00:28:47,810 Waarom denk je dat? Wat kan hun verbinden met je vader? 201 00:28:48,111 --> 00:28:50,911 Alleen kolonel Cook kan me dat uitleggen. 202 00:28:52,112 --> 00:28:54,612 Laten we praten en proberen hem te redden. 203 00:28:56,113 --> 00:29:01,013 - Jullie zijn gek. - Als wat ze zei waar is..., 204 00:29:01,214 --> 00:29:03,814 ...zullen we Ramon's hol niet kunnen binnendringen. 205 00:29:04,015 --> 00:29:06,215 En zelfs als we dat zouden doen, zouden we drie tegen twintig zijn..., 206 00:29:06,216 --> 00:29:08,016 ...dus we zouden geen schijn van kans maken. 207 00:29:09,117 --> 00:29:11,217 Wat als we ze verrassen? 208 00:29:12,118 --> 00:29:15,818 We deden 'n verrassingaanval in Richmond, je weet hoe 't afliep. 209 00:29:15,919 --> 00:29:18,819 Het werd een bloedbad. Je vader was er ook bij. 210 00:29:18,820 --> 00:29:23,220 Het was een slachting. Ik nam de fles om te vergeten wat ik zag. 211 00:29:23,421 --> 00:29:27,521 Je was er al aan verslaafd. Probeer ons niet voor de gek te houden. 212 00:29:32,822 --> 00:29:35,422 - Jij kunt beter op wacht staan. - Oke. 213 00:29:38,323 --> 00:29:41,023 Die klootzakken kunnen geluk hebben en ons verrassen. 214 00:29:42,024 --> 00:29:46,324 - Los me af over een paar uur. - Norman... hou je ogen open. 215 00:30:40,425 --> 00:30:42,425 Kan ik je even spreken? 216 00:30:46,726 --> 00:30:48,526 Ik wil dat je me helpt. 217 00:30:53,427 --> 00:30:57,227 Alstublieft. Dit is alles wat ik heb. 218 00:30:58,128 --> 00:31:00,228 Red mijn man, wil je? 219 00:31:03,029 --> 00:31:06,129 - Ik zal mijn best doen. - Breng hem terug naar me. 220 00:31:06,130 --> 00:31:07,230 Ik zal het proberen. 221 00:31:07,831 --> 00:31:10,731 - Ik smeek het je. - Ga terug naar huis nu. 222 00:32:30,732 --> 00:32:33,432 Luister, Logan, laat de fles staan, je moet op wacht staan. 223 00:32:35,133 --> 00:32:37,833 Laat me even 'n pauze, Frank. 224 00:34:41,772 --> 00:34:45,172 - Ramon! - Je raaskalt wees stil. 225 00:34:45,373 --> 00:34:48,673 Ramon! Het is Ramon! 226 00:35:34,372 --> 00:35:37,275 Moet je iedereen in de stad laten weten dat je hier bent? 227 00:35:37,476 --> 00:35:40,176 Die dwazen zullen hier voor je komen. 228 00:35:40,377 --> 00:35:42,677 Leg dat wapen neer of je wordt neergeschoten. 229 00:35:45,178 --> 00:35:47,978 Geef je over of het loopt uit de hand. 230 00:36:03,579 --> 00:36:06,179 - Hoe is het hier, ben je oke? - Ja. 231 00:36:19,080 --> 00:36:23,780 - Geef mij ook een pistool? - Neem deze maar en dek ons. 232 00:36:48,180 --> 00:36:49,180 Ahhh! 233 00:36:49,881 --> 00:36:52,681 - Hebben ze je geraakt? - Nee, maar ze raakten de laatste fles. 234 00:37:29,182 --> 00:37:30,682 Kom met mij mee! 235 00:37:33,283 --> 00:37:35,083 Hou ze bezig, ik ga proberen de kolonel te bevrijden. 236 00:37:35,184 --> 00:37:36,284 Dat kan je niet maken. 237 00:37:50,285 --> 00:37:52,485 Zolang ze bezig zijn met schieten, hebben we een kans. 238 00:37:52,586 --> 00:37:55,686 - We kunnen dat niet alleen. - Dat zien we daar wel. 239 00:37:56,987 --> 00:37:58,987 Gomez, jij gaat schieten vanaf uit het raam boven. 240 00:38:17,588 --> 00:38:19,688 Jij, ga voor het raam staan en neem de jongen mee. 241 00:38:19,889 --> 00:38:22,289 Snel voordat mijn geduld op is. 242 00:39:13,590 --> 00:39:14,890 Mamma! 243 00:39:18,191 --> 00:39:24,691 Mamma... mamma... mamma. Mamma... denk aan mij 244 00:39:25,092 --> 00:39:27,592 Mamma denk aan mij. 245 00:39:59,793 --> 00:40:02,593 Laten we gaan! Weg hier! 246 00:40:04,994 --> 00:40:09,294 Fred, Jack, jullie 2 blokkeren de weg naar Fort Yuma. Kom op! 247 00:40:25,095 --> 00:40:28,995 - Niet meer schieten, Logan, ze zijn weg. - Er bewoog iets daar. 248 00:40:29,196 --> 00:40:30,996 Verspil geen munitie. 249 00:40:36,397 --> 00:40:40,697 Zie, er is een schuilplaats daar in die kloof. Er is 'n bewaker. 250 00:40:40,898 --> 00:40:44,398 Als hij zegt Mexico, antwoord dan Ariva. 251 00:40:51,899 --> 00:40:53,899 - Mexico! - Ariva! 252 00:42:12,100 --> 00:42:13,700 Er is een pad dat naar de schuilplaats van Ramon leidt. 253 00:42:13,801 --> 00:42:20,101 Er is geen bewaker daar. Maar de rotsen zijn moeilijk te klimmen. 254 00:42:20,202 --> 00:42:21,302 Ik geloof dat. 255 00:42:59,003 --> 00:43:01,703 - Wat is er gebeurd met Norman? - Hij vertrok met dat meisje Rosie. 256 00:43:01,704 --> 00:43:03,904 Hij zei dat ze de kolonel gingen redden. 257 00:43:04,105 --> 00:43:07,505 - Ze zullen hem vermoorden. - En Ramon? 258 00:43:08,906 --> 00:43:10,306 Die komt weer terug. 259 00:43:11,407 --> 00:43:13,607 Wij kunnen beter weggaan hier. 260 00:43:14,508 --> 00:43:17,608 - En wat met de anderen? - Die vrouwen kunnen niet alleen blijven. 261 00:43:17,709 --> 00:43:19,809 - We nemen ze mee. - Te voet? 262 00:43:19,910 --> 00:43:23,210 - Nee, op wagen's. - We zouden een gemakkelijk doelwit zijn. 263 00:43:23,411 --> 00:43:25,411 Ramon zou ons afsnijden. 264 00:43:33,212 --> 00:43:34,512 We gaan dit nodig hebben. 265 00:43:42,713 --> 00:43:44,513 En dit nog meer. 266 00:44:04,014 --> 00:44:06,114 Ramon's plaats is boven op die rots. 267 00:44:12,515 --> 00:44:14,015 Er is 'n deur naast de stal. 268 00:44:14,116 --> 00:44:17,716 Als je binnenkomt, leidt de gang je naar de kolonel. 269 00:44:17,817 --> 00:44:19,217 Oke, wacht hier op me. 270 00:46:54,318 --> 00:46:57,018 Kolonel Cook! Kolonel Cook! 271 00:46:59,119 --> 00:47:02,319 Kolonel, ik kom u halen. 272 00:47:04,020 --> 00:47:06,720 Ik heb een paard nodig. Ze vallen ons aan. 273 00:47:06,921 --> 00:47:09,521 Ik moet mijn troepen bevelen om in de tegenaanval te gaan. 274 00:47:38,122 --> 00:47:42,822 Ik moet waarschuwen Generaal Lee. - Natuurlijk Kolonel. 275 00:47:43,023 --> 00:47:45,823 - Ik moet hem waarschuwen. - Maak u geen zorgen. 276 00:47:53,224 --> 00:47:55,424 Wat denk je dat er zal gebeuren met Rosy? 277 00:47:55,625 --> 00:47:58,025 Ik zou graag willen weten waarom de twee nog niet terug zijn. 278 00:47:58,126 --> 00:48:02,526 Wie weet. Laten we naar de kolonel kijken. - Kijk naar jezelf. 279 00:48:07,327 --> 00:48:08,427 Laten we gaan. 280 00:50:31,367 --> 00:50:33,067 Ben? 281 00:50:39,068 --> 00:50:40,368 Ben! 282 00:50:49,169 --> 00:50:50,669 Ben! 283 00:50:51,470 --> 00:50:55,670 Wat is er gebeurd? Waar verstopt hij zich? 284 00:50:56,571 --> 00:50:59,471 Hij is zeker dronken ergens. Kom op! 285 00:51:52,472 --> 00:51:54,572 Nou, je kunt goed overweg met een revolver, 286 00:51:54,773 --> 00:51:56,773 niet slecht voor een beginner. 287 00:51:59,074 --> 00:52:01,874 Wil je ook? - He, wat? - Parfum. 288 00:52:01,975 --> 00:52:03,775 Nee, maar wel wat poeder. 289 00:52:04,576 --> 00:52:09,376 - Natuurlijk, dan ruikt je lekker. - Wie is dat? 290 00:52:09,577 --> 00:52:10,877 Een vriend van mij. 291 00:52:11,378 --> 00:52:15,678 - Goede vent. - Wie is hij? Een speciale vriend van je? 292 00:52:17,279 --> 00:52:21,679 - Je bent jaloers, niet dan? - Nee, nieuwsgierig dat is alles. 293 00:52:21,780 --> 00:52:24,580 Als ze terugkomen, kunnen we niets doen. 294 00:52:24,781 --> 00:52:28,681 - Ze schieten ons allemaal neer. - We zijn met te weinig tegen hen. 295 00:52:28,782 --> 00:52:31,282 Waarom stuur je niet iemand naar fort Yuma om ons te helpen? 296 00:52:31,483 --> 00:52:33,483 Ja, maar nu kan niemand weg. 297 00:52:33,584 --> 00:52:36,484 - Ik ga, ik ben niet bang. - We hebben tenminste een kans. 298 00:52:37,685 --> 00:52:40,985 Esther is dood, neergeschoten in het bijzijn van haar zoontje. 299 00:52:50,286 --> 00:52:52,186 Oke. Ik geef je een paard. 300 00:52:56,087 --> 00:52:58,487 - We hebben veel geschoten, he? - Het was niet slecht. 301 00:52:58,688 --> 00:53:01,788 - Waar is Norman? - Hij ging mijn man redden. 302 00:53:03,189 --> 00:53:04,489 Hij beloofde het. 303 00:53:04,690 --> 00:53:07,990 - In feite ging hij de kolonel redden. - Ze zullen hem vermoorden. 304 00:53:16,791 --> 00:53:18,391 Arme kleine jongen. 305 00:53:19,292 --> 00:53:22,992 Je moet je gedragen als een man. Denk je dat je dat kan. 306 00:53:24,093 --> 00:53:28,893 Ja dat kan ik, alstjeblieft, geef me een revolver. 307 00:53:29,094 --> 00:53:32,994 Ik had kunnen schieten, als ik een revolver had. 308 00:53:55,395 --> 00:53:56,695 Haast je niet, hij is dood. 309 00:53:56,896 --> 00:53:59,296 - Hoe kon dit gebeuren? - Hoe kan ik dat weten. 310 00:53:59,497 --> 00:54:01,297 Ik had te te druk en ik heb niets gehoord. 311 00:54:01,498 --> 00:54:04,098 Hoe leggen we dit aan Ramon uit? 312 00:54:14,699 --> 00:54:17,099 He Dick, waar is Ben, waar is de verdomde dronkaard? 313 00:54:17,300 --> 00:54:20,700 Waar de hel is hij? Waarom is hij niet op zijn wacht plaats? 314 00:54:21,401 --> 00:54:23,901 Ik schiet hem neer als 'n hond. Als hij in mijn handen komt. 315 00:54:30,902 --> 00:54:32,202 Wat is er gebeurd? 316 00:54:33,903 --> 00:54:38,703 Ik zei wat gebeurde er? - Ramon, ik zal het je vertellen. 317 00:54:38,704 --> 00:54:42,804 De kolonel is ontsnapt vanmorgen - De kolonel? 318 00:54:43,405 --> 00:54:47,205 Waar heb je het over? Hoe kon hij ontsnappen hier? 319 00:54:47,906 --> 00:54:51,506 Bart? Waar is Bart? haal hem hierheen, snel. 320 00:54:51,707 --> 00:54:53,607 Iemand vermoordde hem ook. 321 00:54:53,808 --> 00:54:57,808 Toen hij ging kijken bij de kolonel. - Jullie zijn 'n stel lafaards! 322 00:54:58,009 --> 00:55:01,409 Waar waren jullie al die tijd? - Ze klommen over de rots Ramon. 323 00:55:02,610 --> 00:55:07,010 Nou heb ik het door. Rose moet het verraden hebben. 324 00:55:25,511 --> 00:55:28,111 Maar ze zal er spijt van krijgen dat ze mij dit aandeed. 325 00:55:29,012 --> 00:55:31,612 En ik zal wraak nemen. 326 00:56:20,113 --> 00:56:22,813 - Je bent gek op wapens, niet dan? - Ja. 327 00:56:23,014 --> 00:56:25,514 Zeker als we ze binnenkort moeten gebruiken. 328 00:56:25,715 --> 00:56:28,215 Dat zal niet goed zijn. Als Ramon terugkomt hier... 329 00:56:28,416 --> 00:56:31,216 dan is dit niet de geschikte plaats voor de verkoop van whisky. 330 00:56:34,217 --> 00:56:36,817 Wat zou je winnen door hier nog langer te blijven? 331 00:56:36,918 --> 00:56:39,218 Nou, ik vind het niet erg om te blijven hier. 332 00:56:39,419 --> 00:56:42,219 Bovendien de kolonel redden interresseert me. 333 00:56:47,120 --> 00:56:50,120 Zou je je nek riskeren voor hem? 334 00:56:51,421 --> 00:56:53,921 Voor zo'n schat, waarom niet. 335 00:56:56,022 --> 00:56:58,022 Het maakt niets uit voor mij. 336 00:56:58,223 --> 00:57:01,623 Alleen een dwaas is stom genoeg voor het risico. 337 00:57:12,724 --> 00:57:16,724 Zou 't niet beter zijn als we weggingen hier? - Hier weggaan? 338 00:57:18,125 --> 00:57:20,225 Ik ga niet weg nu de anderen mij nodig hebben. 339 00:57:20,426 --> 00:57:21,926 Daar is de kolonel! 340 00:57:23,127 --> 00:57:26,827 Hij is in leven! Zij brengen de kolonel terug. 341 00:57:51,028 --> 00:57:52,228 Kolonel Cook? 342 00:58:05,929 --> 00:58:10,229 Ik ben terug, trut. 343 00:58:22,930 --> 00:58:24,430 Ga hier zitten, Kolonel. 344 00:58:25,631 --> 00:58:27,131 Ze hebben ons verraden. 345 00:58:28,132 --> 00:58:30,132 Ze hebben ons verraden. 346 00:58:31,033 --> 00:58:32,933 Ik zal 't verbinden nu direct. 347 00:58:35,034 --> 00:58:38,134 Generaal Lee zei ons op te passen voor verraders. 348 00:58:38,735 --> 00:58:40,935 We zijn omringd door spionnen. 349 00:58:42,036 --> 00:58:44,136 Ik moet iemand 'n bericht sturen. 350 00:58:45,937 --> 00:58:47,037 David! 351 00:58:47,638 --> 00:58:51,138 Ik moet Sam sturen om te waarschuwen David sanders. 352 00:58:51,239 --> 00:58:52,439 Dat is mijn vader. 353 00:58:54,040 --> 00:58:56,840 - Ben jij David Sanders zoon? - Ja. 354 00:58:57,041 --> 00:58:59,041 Vertel Sam, dat hij moet zien David... 355 00:58:59,242 --> 00:59:03,142 ...David Sanders, dat ze hem willen vermoorden. 356 00:59:04,043 --> 00:59:07,943 Hij is de enige die weet waar hij moet zoeken. 357 00:59:09,044 --> 00:59:13,544 Harry... was een goede soldaat. 358 00:59:14,445 --> 00:59:18,445 Een goede officier. Tot jij naar deze stad kwam! 359 00:59:18,646 --> 00:59:23,146 Dat vernietigde de man hij stierf voordat hij aan je mocht komen. 360 00:59:23,347 --> 00:59:27,647 ...maar Generaal Lee zal ons versterkingen sturen. 361 00:59:27,848 --> 00:59:30,648 Hij is zijn verstand kwijt. Hij is gek. 362 00:59:30,849 --> 00:59:33,349 We moeten de verdediging van de Yankees vernietigen. 363 00:59:33,950 --> 00:59:36,550 Het is de enige manier om een ramp te voorkomen. 364 00:59:36,751 --> 00:59:40,451 Maar Kolonel Cooke, u moet weten het hele land is in vrede nou. 365 00:59:45,952 --> 00:59:49,952 - Wie ben je? - Donell, Kolonel, Sergeant Donell. 366 00:59:49,953 --> 00:59:53,753 Ik heb je ontmoet bij de slag om Gettysburg. 367 00:59:53,854 --> 00:59:59,754 In de strijd... de grootste... ohh. - Kolonel. 368 00:59:59,855 --> 01:00:01,655 We brengen 'm naar jouw kamer als je het niet erg vindt? 369 01:00:01,856 --> 01:00:03,356 Nee ik vind het niet erg. 370 01:00:14,457 --> 01:00:16,757 Norman, je nam een groot risico. 371 01:00:16,958 --> 01:00:19,058 Er was ��n kans op 'n miljoen dat het zou lukken. 372 01:00:19,859 --> 01:00:22,359 Je deed het. - Ik had geluk. 373 01:00:22,360 --> 01:00:24,760 Het enige wat fout ging, ik verwondde mijn handen. 374 01:00:24,961 --> 01:00:26,661 Het zal een tijd duren voor het is genezen. 375 01:00:44,662 --> 01:00:46,362 Ze hebben haar vermoord. 376 01:00:55,863 --> 01:00:57,963 Van af nu kan er niemand meer weg. 377 01:01:00,764 --> 01:01:02,564 Dat betekent dat we omsingeld zijn. 378 01:01:11,365 --> 01:01:13,265 Ik wed dat Ramon het deed. 379 01:01:28,066 --> 01:01:29,666 Niemand kan het halen. 380 01:01:29,967 --> 01:01:33,067 Nog een keer zoiets en de vrouwen raken in paniek. 381 01:01:33,468 --> 01:01:35,268 Je hebt me niet verteld dat je getrouwd was. 382 01:01:35,469 --> 01:01:39,269 En je vroeg 't me niet? Kan het je wat schelen? 383 01:01:41,070 --> 01:01:44,570 - Was het de man op die foto? - Ja. 384 01:01:45,771 --> 01:01:50,671 - Waar is hij nu? - Weet ik niet. Ik hoorde niets meer van hem. 385 01:01:56,372 --> 01:01:59,772 - Hoe gaat het met de kolonel? - Op het moment lijkt hij gek. 386 01:02:00,973 --> 01:02:04,173 Hij schijnt 't niet te begrijpen toen je zei dat David je vader was. 387 01:02:05,474 --> 01:02:08,874 Je vader was gewoon een goede soldaat voor hem. 388 01:02:08,975 --> 01:02:12,275 Ze waren vrienden. Ja, goede vrienden. 389 01:02:13,176 --> 01:02:15,676 Bovendien werd Sam Fletcher in een oogwenk gedood... 390 01:02:15,777 --> 01:02:18,277 ...toen hij ons vertelde dat we in gevaar waren. 391 01:02:18,478 --> 01:02:20,978 Voordat hij stierf, noemde hij kolonel Cook. 392 01:02:21,079 --> 01:02:25,479 Ik zou hem niet serieus nemen. Volgens hem loopt iedereen gevaar. 393 01:02:25,580 --> 01:02:30,980 Je vader en die majoor. Ik denk dat hij het zich inbeeld. 394 01:02:31,081 --> 01:02:33,581 Maar 't was geen verzinsel dat Norman's vader werd vermoord. 395 01:02:34,382 --> 01:02:36,182 Twee kerels schoten hem neer. 396 01:02:37,583 --> 01:02:41,583 - Maar wie waren ze? - Weet ik niet, 'n paar bandieten... 397 01:02:41,684 --> 01:02:45,184 ...die mijn vader wilde ontvoeren, maar hij verdedigde zich. 398 01:02:45,385 --> 01:02:49,185 - En Norman schoot ze beiden neer. - Weet je dat zeker? 399 01:02:49,386 --> 01:02:53,486 - Ja absoluut. - Ze hadden sjaals voor. 400 01:02:53,587 --> 01:02:55,387 Dat betekent dat je vader ze kon. 401 01:02:56,788 --> 01:02:58,188 Dat denk ik ook. 402 01:02:58,389 --> 01:03:04,789 - Heb je die bandieten ooit eerder gezien? - Nee. 403 01:03:04,990 --> 01:03:06,990 Oh je hebt je hand verwond! 404 01:03:07,191 --> 01:03:09,891 We moeten ons voorbereiden op 'n volgend bezoek van onze vrienden. 405 01:03:10,692 --> 01:03:12,692 De vrouwen zullen ook moeten schieten. 406 01:03:12,793 --> 01:03:15,393 Gelukkig hebben we deze revolvers van Ramon's mannen. 407 01:03:15,494 --> 01:03:17,694 Maar we hebben wel meer munitie nodig. 408 01:03:20,295 --> 01:03:29,195 - Oh laat maar, 'n verband is beter. - Ik denk dat dit je zal helpen? 409 01:03:29,296 --> 01:03:30,296 Bedankt. 410 01:03:30,397 --> 01:03:32,797 Het zijn maar kruiden, ze genezen je huid niet. 411 01:03:34,698 --> 01:03:36,598 Zullen we het proberen? 412 01:03:43,999 --> 01:03:45,199 We gaan. 413 01:04:02,300 --> 01:04:04,100 Je bent goed bezig jongen. 414 01:04:05,201 --> 01:04:08,501 Kom op! Opschieten! 415 01:04:10,002 --> 01:04:11,002 Doorgaan! 416 01:04:16,203 --> 01:04:18,703 Oke, dat is genoeg. Laat het hier. 417 01:04:19,504 --> 01:04:20,904 Wil je mij er ook een geven? 418 01:04:21,405 --> 01:04:24,905 - Kunt u schieten? - Ik leerde dat voordat jij was geboren. 419 01:04:36,506 --> 01:04:38,506 Ik zou niet willen vechten met u ma'am. 420 01:05:02,493 --> 01:05:06,657 - Kolonel. - Wie ben je? - Uw vriend zond mij... 421 01:05:06,758 --> 01:05:08,158 ...met een taak voor Generaal Lee, 422 01:05:08,659 --> 01:05:12,859 ...maar u moet 'm geld geven zodat hij wapens kan kopen voor 't Zuiden. 423 01:05:13,060 --> 01:05:17,060 Maar Generaal Lee vertelde me dat ze hem hebben vermoord. 424 01:05:17,161 --> 01:05:19,661 Ik weet het. De orders die u had zijn gewijzigd. 425 01:05:19,762 --> 01:05:22,162 Generaal Lee wil dat u me het geld geeft. 426 01:05:22,263 --> 01:05:25,563 Hij weet dat u ziek bent en hij beval me 't bevel over te nemen. 427 01:05:25,764 --> 01:05:30,064 Bovendien hangt het lot van het leger daar van af. 428 01:05:30,265 --> 01:05:31,965 Kan je me uitleggen wat je hier doet? 429 01:05:35,266 --> 01:05:38,866 En jij? - Je kunt hem niet laten praten. 430 01:05:39,067 --> 01:05:43,767 Ik moet waarschuwen Generaal Lee, voor de vijandelijke cavalerie. 431 01:05:43,868 --> 01:05:48,568 Ja, maak u geen zorgen. Wij zorgen daarvoor. 432 01:05:49,969 --> 01:05:51,869 Ben je bang dat hij het me zal vertellen? 433 01:05:52,670 --> 01:05:56,570 Dat zou wat worden. Denk je dat 't een schat is? 434 01:05:56,671 --> 01:06:00,171 Natuurlijk is het dat. Het wacht gewoon op mij. 435 01:06:00,272 --> 01:06:04,272 Maar het is hier niet. Je zult niets vinden hier. 436 01:06:07,373 --> 01:06:10,373 Er is hier geen schat en het heeft geen zin ernaar te zoeken. 437 01:06:10,574 --> 01:06:12,874 Kom snel! Kom hier iedereen! 438 01:06:12,975 --> 01:06:14,975 Het is Carson. Ze stuurden hem terug. 439 01:06:15,176 --> 01:06:18,276 Terug. Carson is terug. 440 01:06:20,377 --> 01:06:22,477 - Wat deden ze met hem? - Kijk naar zijn gezicht. 441 01:06:24,178 --> 01:06:25,178 Je leeft. 442 01:06:25,279 --> 01:06:28,979 Wat deden ze met je, jongen? Ben je in orde, John? 443 01:06:29,580 --> 01:06:32,280 Hij is een van de mannen die de bandieten ontvoerden. 444 01:06:33,781 --> 01:06:35,681 Ik denk dat hij dood gaat. 445 01:06:37,682 --> 01:06:41,182 Help me te vinden een dokter! Voordat het te laat is! 446 01:06:41,383 --> 01:06:42,383 Doe iets! 447 01:06:46,084 --> 01:06:51,384 Ramon zond me terug. Ze gaan jullie vermoorden. 448 01:06:51,485 --> 01:06:53,085 Het duurt niet lang meer. 449 01:06:53,986 --> 01:06:57,786 Er komt een eindafrekening en jullie weten allemaal wat dat betekent. 450 01:06:57,987 --> 01:06:59,487 Ze gaan jullie allemaal vermoorden. 451 01:07:00,888 --> 01:07:02,588 En wat als we doen wat hij wil? 452 01:07:04,189 --> 01:07:08,489 De enige kans is om te laten spreken kolonel Cook. 453 01:07:12,390 --> 01:07:14,990 Of hij zal ons allemaal vermoorden. - Maar niet mijn Tom, nee! 454 01:07:15,191 --> 01:07:17,391 Je hebt de tijd tot morgen. 455 01:07:17,592 --> 01:07:21,092 Anders zal hij de stad wegvagen en alle gijzelaars. 456 01:07:23,193 --> 01:07:26,993 - Oh jongen. - Hij wil geld voor zonopkomst. 457 01:07:27,594 --> 01:07:31,194 Geef 't aan hem... en hij laat je in vrede leven. 458 01:07:31,395 --> 01:07:36,395 En mijn zoontje... is hij... 459 01:07:37,596 --> 01:07:40,096 George... George! 460 01:07:41,696 --> 01:07:43,396 Hij is dood. 461 01:07:49,197 --> 01:07:51,197 Wat is er gebeurd? 462 01:07:51,398 --> 01:07:53,098 Waar is iedereen? 463 01:07:54,599 --> 01:07:57,899 Wat is er met het regiment? - Wind je niet op, Kolonel. 464 01:07:58,100 --> 01:07:59,700 We hebben je hulp nodig. 465 01:08:01,101 --> 01:08:04,401 We verloren te veel mannen. We houden 't niet langer vol. 466 01:08:04,502 --> 01:08:07,302 - Luister naar mij, Kolonel... - Zie je niet dat hij niet antwoord. 467 01:08:07,403 --> 01:08:09,703 Bemoei je er niet mee, Jenny. 468 01:08:11,104 --> 01:08:12,404 Kolonel... 469 01:08:13,005 --> 01:08:17,505 Kolonel, kan u horen? waar heb u het geld verstopt? 470 01:08:18,206 --> 01:08:19,406 Ja. 471 01:08:20,807 --> 01:08:22,507 Bij de schat van kapitein Morgan. 472 01:08:32,208 --> 01:08:34,108 Heb je iets gevonden? 473 01:08:35,509 --> 01:08:38,309 Het is nutteloos. Er is geen enkel spoor. 474 01:08:40,110 --> 01:08:41,410 Hoe is het met de kolonel? 475 01:08:42,111 --> 01:08:45,011 De hele nacht probeerde ze hem aan het praten te krijgen. 476 01:08:47,012 --> 01:08:49,912 Wat als het er nooit was, de schat? 477 01:08:50,613 --> 01:08:53,113 Hoe weten we dat het geld hier was? 478 01:08:53,314 --> 01:08:55,114 Geloof het of niet, maar het is er. 479 01:08:57,115 --> 01:08:58,715 We kunnen er zeker van zijn. 480 01:08:59,916 --> 01:09:02,516 Hij gaf het uiteindelijk toe. 481 01:09:04,017 --> 01:09:05,817 Maar hij wil niet zeggen waar het is. 482 01:09:06,018 --> 01:09:08,918 Wat bedoelt u? - Realiseert hij dat we allemaal zullen sterven... 483 01:09:09,019 --> 01:09:10,719 ...tenzij hij verteld waar het is? 484 01:09:10,920 --> 01:09:12,220 We vertelden hem dat, 485 01:09:13,021 --> 01:09:15,021 ...maar het veranderde hem niet om te helpen. 486 01:09:15,222 --> 01:09:18,222 Hij zegt dat het geld van het de Confederatie is. 487 01:09:18,923 --> 01:09:21,023 En mijn zoon moet sterven voor die oude dwaas? 488 01:09:21,224 --> 01:09:24,224 Als hij tot zichzelf komt, is het te laat voor ons allemaal. 489 01:09:24,425 --> 01:09:25,925 We hebben alleen tot de ochtend. 490 01:09:26,126 --> 01:09:28,726 - Hij moet het vertellen. - Stop met dit praten. 491 01:09:28,927 --> 01:09:30,127 Ik weet hoe ik hem aan het praten moet krijgen. 492 01:09:30,228 --> 01:09:32,928 - Denk je dat je het aankan? - Zo niet, wie dan wel. 493 01:10:03,429 --> 01:10:06,529 Kolonel, u moet ons vertellen waar het geld is. 494 01:10:06,730 --> 01:10:09,430 - Alstublieft kolonel vertel het. - Het heeft geen zin. 495 01:10:09,631 --> 01:10:13,931 Kolonel weet u niet wat er dan gaat gebeuren? 496 01:10:14,132 --> 01:10:16,632 En ook met u. 497 01:10:17,233 --> 01:10:21,733 U moet het vertellen. 498 01:10:23,031 --> 01:10:28,931 Hij geeft niets om je leven. Net zo min als de mijne. 499 01:10:28,932 --> 01:10:33,532 Dat geld is niet van mij. Het behoort aan de Confederatie. 500 01:10:33,633 --> 01:10:36,333 De Confederatie bestaat niet meer, weet u het niet? 501 01:10:36,434 --> 01:10:39,434 Het is voorbij, de oorlog is over... - Dat is maar een Yankee-gerucht. 502 01:10:39,635 --> 01:10:43,435 Zij willen het geld voor munitie voor hun leger. 503 01:10:44,036 --> 01:10:46,336 Ze willen vernietigen het Zuiden. 504 01:10:46,737 --> 01:10:48,137 Ik ben bang. 505 01:10:49,038 --> 01:10:52,138 - Laten we weggaan hier. - Laten we gaan. 506 01:10:52,339 --> 01:10:54,439 Of we gaan hier dood. 507 01:10:55,140 --> 01:10:56,340 En je echtgenoot? 508 01:11:00,041 --> 01:11:01,641 Mijn man is dood. 509 01:11:01,842 --> 01:11:08,342 Maar de Slag om Richmond was een bloedbad, alles werd vernietigd. 510 01:11:08,443 --> 01:11:11,843 Mijn regiment was verspreid, onze voorraden nam de vijand... 511 01:11:12,044 --> 01:11:14,144 ...en de munitie geweren alles. 512 01:11:14,345 --> 01:11:19,645 Het enige dat ik kon redden, was 't geld. Dat moest veilig zijn. 513 01:11:20,346 --> 01:11:23,246 Ze zouden het grijpen als ze zich terugtrokken, 514 01:11:25,547 --> 01:11:27,847 ...en dat kon ik niet toestaan. 515 01:11:28,048 --> 01:11:32,148 Het zal er zijn als het Zuiden weer stijgt. 516 01:11:33,049 --> 01:11:36,949 - Het is van de regering. - Welke regering? Het Noorden? 517 01:11:37,150 --> 01:11:38,950 Het is de enige die er is. 518 01:11:39,051 --> 01:11:41,951 Als u het geld niet geeft, wordt het afgenomen. 519 01:11:42,152 --> 01:11:44,752 Voordat Ramon hier arriveert, moet u dit voor onze mannen doen. 520 01:11:45,053 --> 01:11:51,353 Miljoenen zijn gestorven voor het Zuiden in Richmond en Gettysburg. 521 01:11:51,454 --> 01:11:53,554 Kolonel, u moet redden deze vrouwen? 522 01:11:53,755 --> 01:11:56,255 U wilt ze toch niet vermoord zien worden in koelen bloedde? 523 01:11:56,456 --> 01:11:58,556 Waarom? Waarom moeten wij allen worden vermoord? 524 01:11:58,757 --> 01:12:01,957 U bent een moordenaar als u ons laat vermoorden. 525 01:12:02,158 --> 01:12:03,958 - Geef ze maar gewoon het geld. - U bent een moordenaar 526 01:12:04,059 --> 01:12:06,259 - Een moordenaar. - Moet mijn baby ook dood? 527 01:12:06,360 --> 01:12:08,860 Wat weet hij over Noord en Zuid. 528 01:12:09,061 --> 01:12:10,761 Ik kan daar niet op antwoorden. 529 01:12:10,962 --> 01:12:13,162 Volg mij, ik zal u laten zien waar het is. 530 01:12:13,363 --> 01:12:16,563 Fijn we zijn gered. 531 01:13:00,668 --> 01:13:02,487 Hier is 't het zit in die tas. 532 01:13:07,776 --> 01:13:08,979 Geef het hier. 533 01:13:13,080 --> 01:13:16,180 Het is leeg. Het was hier in ik zweer dat 't hier in zat. 534 01:13:18,081 --> 01:13:19,681 Ik zweer dat het er in zat! 535 01:13:22,282 --> 01:13:23,882 Ik kan het niet geloven. 536 01:13:55,873 --> 01:13:57,473 Heb je gevonden de schat? 537 01:13:59,874 --> 01:14:02,374 Hier is het kom op drink het. 538 01:14:14,658 --> 01:14:17,430 Arme mensen. Ze denken dat ze veilig zijn. 539 01:14:17,931 --> 01:14:19,031 Wacht even! 540 01:14:22,132 --> 01:14:23,432 Je kent deze kerel. 541 01:14:31,933 --> 01:14:35,933 - Hij is het die vermoorde mijn vader. Wie is het? - Het is wat ik dacht. 542 01:14:36,234 --> 01:14:38,134 Zeg me hoe je aan die foto komt? 543 01:14:38,335 --> 01:14:40,135 Ik vertel het je als de tijd komt. 544 01:15:32,105 --> 01:15:35,544 - Geen teken van hem. - Hij zal wel gauw komen. 545 01:15:36,145 --> 01:15:37,645 Zijn de vrouwen er klaar voor? 546 01:15:37,846 --> 01:15:40,046 Ze zullen niets kunnen doen tegen Ramon. 547 01:15:40,247 --> 01:15:43,047 Het is als een stier stoppen met ��n hand. 548 01:15:43,248 --> 01:15:45,548 Dat moet je niet zeggen Logan, vlak voor het gevecht. 549 01:15:45,649 --> 01:15:47,949 Kan me niet schelen het gevecht. Maar er is geen whisky meer. 550 01:15:48,550 --> 01:15:49,850 Ik ben bang. 551 01:17:11,596 --> 01:17:13,060 Daar zijn ze. 552 01:17:37,298 --> 01:17:39,388 Niemand vuurt totdat ik het bevel geef. 553 01:18:18,756 --> 01:18:21,640 Tom. Tom! 554 01:18:24,041 --> 01:18:25,541 Tom! 555 01:18:25,742 --> 01:18:27,242 - Nola, blijf hier! - Nee. 556 01:18:27,343 --> 01:18:28,543 Alex! 557 01:18:29,543 --> 01:18:30,643 Tom! 558 01:18:30,844 --> 01:18:31,844 Bob! 559 01:18:34,545 --> 01:18:35,545 Wacht! 560 01:18:38,746 --> 01:18:39,746 Tom! 561 01:18:39,947 --> 01:18:41,547 Dick! Dick! 562 01:18:41,648 --> 01:18:42,648 Jack! 563 01:18:43,048 --> 01:18:44,148 Tom. 564 01:19:19,391 --> 01:19:21,661 Ga naar de andere kant. Snel! 565 01:19:29,062 --> 01:19:33,662 Nu komt het. Ik zorg voor jullie. De afrekening begint! 566 01:19:50,063 --> 01:19:51,163 Vuur! 567 01:20:12,047 --> 01:20:13,947 Ze komen aan deze kant! 568 01:20:14,148 --> 01:20:16,548 - Ik zal hem 'n handje helpen. - Oke. 569 01:20:53,113 --> 01:20:55,013 Voorwaarts! Aanvallen! 570 01:20:56,014 --> 01:20:57,214 Ik sta klaar. 571 01:21:30,058 --> 01:21:31,995 Kom op snel! 572 01:22:16,566 --> 01:22:17,734 Pedro... 573 01:22:20,635 --> 01:22:22,935 ...dek mij. Oke? 574 01:22:33,513 --> 01:22:34,822 Schiet op die deur. 575 01:22:40,068 --> 01:22:41,459 Nu! 576 01:24:55,497 --> 01:24:58,869 - Stop! Stop! Jenny! - Laat me gaan! 577 01:25:02,022 --> 01:25:04,899 Wat wil je, jij idioot? 578 01:25:05,624 --> 01:25:07,663 Jij moest me in de weg staan, niet dan? 579 01:25:12,151 --> 01:25:14,163 Ramon kreeg de kolonel niet aan het praten waar 't geld was. 580 01:25:14,281 --> 01:25:17,296 Hoe kreeg jij het gedaan? Ik zie al hoe het was. 581 01:25:17,416 --> 01:25:20,173 Terwijl de kolonel gevangen zat, had jij tijd om te zoeken. 582 01:25:20,691 --> 01:25:24,171 Je man was een van Ramons mannen en hij zond hem naar Norman's vader. 583 01:25:24,392 --> 01:25:27,672 ...voor informatie over waar hij 't geld verstopt kon hebben. 584 01:25:27,972 --> 01:25:30,128 Maar jij had het al gevonden. 585 01:25:31,161 --> 01:25:35,326 Waarom ging je er niet mee weg? - Door jou. Jij kwam hiervoor. 586 01:25:35,641 --> 01:25:38,864 Dus jij liet mensen sterven, terwijl jij de schat had. 587 01:25:39,810 --> 01:25:43,050 Laat dat geld waar het is! - Het is van mij, van mij zeg ik je! 588 01:25:43,171 --> 01:25:47,963 Jij gaat me niet stoppen. Ik vond 't niemand neemt 't mij af... 589 01:25:48,064 --> 01:25:50,964 Haal je voet weg! Hoor je me? 590 01:25:51,311 --> 01:25:53,988 Niemand zal 't van mij afnemen! Het behoort aan mij! 591 01:25:54,207 --> 01:25:58,886 Het is niet van jou of van Ramon, probeer me niet tegen te houden. 592 01:25:59,109 --> 01:25:59,936 Ga uit mijn weg! 593 01:26:00,637 --> 01:26:03,537 - Het is van de regering, geef 't hier. - Waarom zou ik het jou geven? 594 01:26:04,342 --> 01:26:08,476 Omdat de wet dat zegt, en de regering zond mij om 't te vinden. 595 01:26:21,089 --> 01:26:25,511 Nee, Ramon, vermoord me niet, ik vond het geld, hier is het. 596 01:26:25,631 --> 01:26:30,931 Het is allemaal van jou nee, nee niet schieten! 597 01:26:38,167 --> 01:26:40,076 Je kreeg wat je verdient, Jenny. 598 01:27:13,241 --> 01:27:15,587 Haal de paarden. - Oke. 599 01:31:33,650 --> 01:31:34,728 Ramon! 600 01:33:42,046 --> 01:33:43,264 Norman! 601 01:33:44,900 --> 01:33:46,479 Hier schieten! 48201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.