All language subtitles for BYT EP14-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:46,004 BEHIND YOUR TOUCH 2 00:01:20,330 --> 00:01:23,041 What if the killer isn't the third psychic? 3 00:01:23,125 --> 00:01:25,669 No, what if there is no third psychic? 4 00:01:26,753 --> 00:01:29,089 What? Explain so I can understand. 5 00:01:29,673 --> 00:01:31,967 What if 6 00:01:32,551 --> 00:01:35,012 everything Gwang-sik said was a lie? 7 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 What if there are only two psychics 8 00:01:38,557 --> 00:01:40,559 and that silhouette never existed? 9 00:01:40,642 --> 00:01:45,188 What if everything we've done so far was dictated by what Gwang-sik told us? 10 00:01:45,272 --> 00:01:48,775 And the silhouette was over there, behind that pillar away from the shed. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,110 He reached about here. 12 00:01:50,193 --> 00:01:53,071 Yes, he seemed to reach about here, so he's average in height. 13 00:01:53,155 --> 00:01:54,948 - It means… - He was the one 14 00:01:55,032 --> 00:01:58,160 who saw the silhouette and estimated the killer's height. 15 00:01:58,243 --> 00:02:00,704 By doing so, he cleverly got himself off the suspect list. 16 00:02:02,080 --> 00:02:03,915 He does seem similar to the silhouette I saw. 17 00:02:03,999 --> 00:02:06,126 He was also the one who accused Kim Seon-woo… 18 00:02:06,209 --> 00:02:08,420 I saw the shaman with a knife in his hand… 19 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 …and the shaman of being the killer. 20 00:02:10,464 --> 00:02:11,673 I'm certain of it. 21 00:02:14,426 --> 00:02:15,510 What if 22 00:02:16,219 --> 00:02:17,804 we've been played by him 23 00:02:18,764 --> 00:02:19,890 this whole time? 24 00:02:26,229 --> 00:02:27,564 You wait here. 25 00:02:27,648 --> 00:02:29,274 If anything happens, honk the horn. 26 00:02:46,750 --> 00:02:47,793 Detective Moon. 27 00:02:49,461 --> 00:02:51,171 What brings you here at this hour? 28 00:02:51,922 --> 00:02:53,924 Is Gwang-sik home? 29 00:02:54,716 --> 00:02:56,218 He went out just a while ago. 30 00:02:56,968 --> 00:02:58,428 Do you know where he went? 31 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 He just said he was stepping out for a bit. 32 00:03:02,140 --> 00:03:03,600 Did something happen to him? 33 00:03:13,318 --> 00:03:14,319 Get out of the car. 34 00:03:15,070 --> 00:03:16,196 Sorry? 35 00:03:16,279 --> 00:03:17,781 Get inside and stay put. 36 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 Don't cause any trouble. 37 00:03:20,492 --> 00:03:21,827 What about you? 38 00:03:21,910 --> 00:03:23,495 I have to find Jeon Gwang-sik. 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,706 It's dangerous. Let me come with you. 40 00:03:27,290 --> 00:03:29,501 It'll be even more dangerous if you come with me, 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,044 so just stay home. 42 00:03:37,175 --> 00:03:39,136 Ask Ok-hui to stay with you or something. 43 00:03:40,387 --> 00:03:42,055 You're worried about me, aren't you? 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,726 But it feels too awkward to talk to me nicely, 45 00:03:45,809 --> 00:03:48,186 so you're being curt and rude on purpose. 46 00:03:50,188 --> 00:03:51,481 Stay with Ok-hui. 47 00:05:03,386 --> 00:05:04,471 Detective Bae. 48 00:05:04,554 --> 00:05:06,807 Track Jeon Gwang-sik's location for me. 49 00:05:06,890 --> 00:05:08,850 Track Gwang-sik? Why? 50 00:05:08,934 --> 00:05:12,103 I think he might be the killer. 51 00:05:12,187 --> 00:05:13,187 What? 52 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 Call me when you have his location. 53 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Excuse me. 54 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 You're clearly not Jeon Gwang-sik. 55 00:06:40,942 --> 00:06:42,611 Did you kill him too? 56 00:06:51,369 --> 00:06:52,369 You bastard. 57 00:07:37,290 --> 00:07:40,418 GENERAL MACARTHUR TV 58 00:07:53,932 --> 00:07:54,975 Are you all right? 59 00:07:55,934 --> 00:07:58,436 You're making me suspect you all over again. 60 00:07:59,729 --> 00:08:01,147 Again with that nonsense? 61 00:08:22,752 --> 00:08:24,796 Gwang-sik is the killer? 62 00:08:28,049 --> 00:08:29,092 I got chills. 63 00:08:42,647 --> 00:08:44,274 Dr. Bong. 64 00:08:46,776 --> 00:08:47,944 Who… 65 00:08:48,028 --> 00:08:49,070 Who's there? 66 00:08:49,988 --> 00:08:50,988 I… 67 00:08:51,656 --> 00:08:53,908 Figured it out. 68 00:08:59,456 --> 00:09:00,290 Gwang-sik! 69 00:09:00,373 --> 00:09:01,458 Are you all right? 70 00:09:01,541 --> 00:09:02,667 Gwang-sik! 71 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 Ok-hui, call an ambulance! 72 00:09:04,544 --> 00:09:06,588 Gwang-sik, are you all right? Gwang-sik! 73 00:09:09,382 --> 00:09:11,634 - Don't try to talk, Gwang-sik! - This is Bong's Hospital. 74 00:09:11,718 --> 00:09:13,261 This is Bong's Animal Hospital. 75 00:09:13,344 --> 00:09:16,056 A man is bleeding here. Please come quickly! 76 00:09:18,058 --> 00:09:19,058 Yes? 77 00:09:20,435 --> 00:09:21,435 What? 78 00:09:24,355 --> 00:09:25,398 Black… 79 00:09:27,442 --> 00:09:28,651 What? 80 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 Gwang-sik! 81 00:09:37,494 --> 00:09:39,579 No, Gwang-sik! 82 00:09:41,289 --> 00:09:42,999 Why do you have blood on your hand? 83 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Blood? 84 00:09:55,011 --> 00:09:56,011 I don't know. 85 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 I'm not sure why. 86 00:10:11,236 --> 00:10:12,570 What are you doing? 87 00:10:15,490 --> 00:10:17,742 - Where's the weapon? - Weapon? 88 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Stop playing dumb. 89 00:10:20,328 --> 00:10:22,372 What are you talking about? 90 00:10:30,964 --> 00:10:32,048 Hey, Bong Ye-bun. 91 00:10:34,175 --> 00:10:35,176 What? 92 00:10:43,268 --> 00:10:44,769 If you take even one step, 93 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 I'm going to kill you. 94 00:11:10,420 --> 00:11:12,547 Detective, what do we do? 95 00:11:19,762 --> 00:11:20,762 Is he dead? 96 00:11:21,890 --> 00:11:23,349 Kim Seon-woo, that bastard! 97 00:11:23,433 --> 00:11:24,433 What? 98 00:11:33,735 --> 00:11:35,361 What brings you here, Detective? 99 00:11:35,445 --> 00:11:36,613 Where's Kim Seon-woo? 100 00:11:36,696 --> 00:11:37,696 Mr. Kim? 101 00:11:38,031 --> 00:11:39,324 He's in the bathroom. 102 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 You bastard. 103 00:11:47,081 --> 00:11:49,208 It was you, wasn't it? You killed Gwang-sik. 104 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Detective, stop! 105 00:11:53,171 --> 00:11:55,882 Let go of me. This prick is the killer! 106 00:11:57,592 --> 00:11:59,928 Do you still think I'm the murderer? 107 00:12:01,512 --> 00:12:03,890 Dr. Bong already checked me. 108 00:12:05,683 --> 00:12:06,683 Dr. Bong, 109 00:12:07,560 --> 00:12:08,895 am I the killer? 110 00:12:09,479 --> 00:12:11,814 Did you see anything that made you suspect me? 111 00:12:13,483 --> 00:12:15,485 No, I didn't. 112 00:12:19,906 --> 00:12:22,033 Then let's look at the evidence. 113 00:12:23,952 --> 00:12:26,412 You do have evidence, right? 114 00:12:38,883 --> 00:12:39,883 What are you doing? 115 00:12:40,802 --> 00:12:41,970 I'm looking for evidence. 116 00:12:42,553 --> 00:12:44,555 What's wrong? Are you scared or something? 117 00:12:45,390 --> 00:12:46,557 You got a search warrant? 118 00:12:49,352 --> 00:12:52,271 On what grounds are you searching my room without a warrant? 119 00:12:55,274 --> 00:12:56,985 I won't take this anymore, damn it. 120 00:12:58,820 --> 00:13:00,613 Watch your language. 121 00:13:03,908 --> 00:13:05,910 I'm going to catch you. Just you wait. 122 00:13:14,836 --> 00:13:16,713 - Please calm down. - It's nothing serious. 123 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Don't worry. 124 00:13:17,880 --> 00:13:20,883 KOREA CRIME SCENE INVESTIGATION 125 00:13:35,273 --> 00:13:36,566 Gwang-sik… 126 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 Gwang-sik! 127 00:13:43,531 --> 00:13:44,949 Gwang-sik… 128 00:13:51,080 --> 00:13:51,956 Where's Dr. Bong? 129 00:13:52,040 --> 00:13:53,840 The Major Crimes Division needed her testimony 130 00:13:53,916 --> 00:13:55,585 because she discovered him first. 131 00:14:08,181 --> 00:14:10,725 It seemed like he hadn't slept properly in days. 132 00:14:11,434 --> 00:14:13,644 Do you know why he left the house today? 133 00:14:20,234 --> 00:14:22,695 Something seemed to be weighing on his mind. 134 00:14:22,779 --> 00:14:25,114 Then he left home saying he had to check something. 135 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Check something? 136 00:14:47,053 --> 00:14:49,222 What if Gwang-sik figured something out… 137 00:14:54,102 --> 00:14:56,104 I'm going to go check on something. 138 00:15:03,319 --> 00:15:05,196 …and he was checking it out to make sure? 139 00:15:11,702 --> 00:15:13,746 The killer was someone he knew. 140 00:15:15,498 --> 00:15:18,084 What if he followed the killer to use psychometry on him, 141 00:15:18,167 --> 00:15:20,211 but it ended up being the other way around? 142 00:15:25,299 --> 00:15:26,717 Is that why he was killed? 143 00:15:32,265 --> 00:15:33,724 But… 144 00:15:33,808 --> 00:15:36,477 why did he drag himself all the way here as he was dying? 145 00:15:46,279 --> 00:15:48,531 Was there something he wanted to tell Bong Ye-bun? 146 00:16:25,818 --> 00:16:27,445 Gwang-sik told me something 147 00:16:27,987 --> 00:16:29,864 before he died. 148 00:16:31,741 --> 00:16:33,659 I didn't know what he meant at first. 149 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Dr. Bong. 150 00:16:36,037 --> 00:16:37,246 I… 151 00:16:38,122 --> 00:16:40,041 Figured it out. 152 00:16:41,959 --> 00:16:43,169 Black… 153 00:16:47,548 --> 00:16:48,548 Black? 154 00:16:50,218 --> 00:16:51,218 The blackouts? 155 00:16:56,098 --> 00:16:58,643 I think Gwang-sik figured out who the killer was. 156 00:16:59,310 --> 00:17:00,228 What? 157 00:17:00,311 --> 00:17:02,188 He must have tried to confirm it himself. 158 00:17:03,523 --> 00:17:06,359 My guess is that he saw blackouts among the killer's memories, 159 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 which gave him a clue. 160 00:17:09,862 --> 00:17:13,241 He must have seen something the killer wanted to keep a secret, 161 00:17:13,908 --> 00:17:15,910 which pushed the culprit to kill him. 162 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 Because Gwang-sik found something on him. 163 00:17:22,291 --> 00:17:23,584 He probably came to tell you 164 00:17:23,668 --> 00:17:28,381 that the blackouts contain a clue that can help catch the killer. 165 00:17:29,257 --> 00:17:33,511 But aren't the blackouts created simply by closing your eyes? 166 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 Could there be more to it? 167 00:17:36,973 --> 00:17:38,391 Maybe there's a trick. 168 00:17:39,183 --> 00:17:40,351 A trick? 169 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 I did think something was off. 170 00:17:43,854 --> 00:17:46,524 You may be able to stab a victim with your eyes closed, 171 00:17:47,108 --> 00:17:50,736 but how could you approach the victim without seeing where you're going? 172 00:18:02,373 --> 00:18:03,749 I tested it out, 173 00:18:05,167 --> 00:18:08,337 and it's impossible to reach the victim with your eyes closed. 174 00:18:09,714 --> 00:18:10,714 Then… 175 00:18:11,632 --> 00:18:13,926 were his eyes only half-closed or something? 176 00:18:14,552 --> 00:18:17,972 But I didn't see any gaps in the blackouts that I saw. 177 00:18:18,055 --> 00:18:20,099 They were completely black. 178 00:18:21,392 --> 00:18:23,811 There's probably a trick to create blackouts 179 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 even with your eyes open. 180 00:18:26,272 --> 00:18:27,940 But what could that be? 181 00:18:36,907 --> 00:18:37,907 You want me… 182 00:18:39,076 --> 00:18:40,953 to touch Seon-woo's butt 183 00:18:42,038 --> 00:18:44,040 and find that out, don't you? 184 00:18:46,751 --> 00:18:48,836 I'm still suspicious of him. 185 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 The guy in the rain poncho disappeared near his place. 186 00:18:52,173 --> 00:18:54,258 And he had blood on his hand. 187 00:18:56,135 --> 00:18:57,261 Then… 188 00:18:58,804 --> 00:18:59,889 Don't touch him. 189 00:19:01,557 --> 00:19:02,557 What? 190 00:19:03,934 --> 00:19:06,062 Gwang-sik died trying to check things. 191 00:19:07,480 --> 00:19:09,231 Isn't that all the more reason 192 00:19:09,315 --> 00:19:11,567 for me to figure out the blackout trick? 193 00:19:12,318 --> 00:19:14,612 You can stay with me to protect me. 194 00:19:15,655 --> 00:19:18,074 We still don't know anything about the blackouts. 195 00:19:18,157 --> 00:19:20,368 Touching him won't solve anything. 196 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 So don't touch him. 197 00:19:22,953 --> 00:19:24,497 There has to be another way. 198 00:19:26,624 --> 00:19:28,626 For now, 199 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 make sure to keep away from Kim Seon-woo. 200 00:19:35,341 --> 00:19:36,341 Okay? 201 00:19:51,190 --> 00:19:53,651 We still don't know anything about the blackouts. 202 00:19:53,734 --> 00:19:55,945 Touching him won't solve anything. 203 00:20:00,408 --> 00:20:02,993 But I have to touch him if I want to get any information. 204 00:20:05,496 --> 00:20:07,164 He's probably not the killer anyway. 205 00:20:22,388 --> 00:20:25,224 DR. BONG 206 00:20:43,659 --> 00:20:44,659 Dr. Bong. 207 00:20:51,500 --> 00:20:53,210 Detective Moon… 208 00:20:54,295 --> 00:20:56,881 He's only like that because he wants to catch the killer. 209 00:20:59,383 --> 00:21:01,177 I hope you don't resent him too much. 210 00:21:05,139 --> 00:21:07,767 Do you think so too? 211 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 Do you think I'm the killer? 212 00:21:17,109 --> 00:21:18,235 Then touch me. 213 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 I don't care what anyone else thinks, 214 00:21:24,992 --> 00:21:26,535 but I can't stand 215 00:21:27,244 --> 00:21:28,412 you suspecting me too. 216 00:21:38,130 --> 00:21:39,715 I don't need to touch you. 217 00:21:43,511 --> 00:21:44,511 I believe you. 218 00:21:45,221 --> 00:21:47,014 You're not the killer. 219 00:21:56,440 --> 00:21:58,567 Kim Seon-woo is with Bong Ye-bun right now. 220 00:21:58,651 --> 00:21:59,568 What? 221 00:21:59,652 --> 00:22:00,652 Where? 222 00:22:01,987 --> 00:22:04,698 You can't leave them alone together. 223 00:22:04,782 --> 00:22:07,576 Keep an eye on Kim Seon-woo. See if he does anything fishy. 224 00:22:09,995 --> 00:22:13,123 So the two of them are together right now? 225 00:22:13,833 --> 00:22:17,002 Then I guess Dr. Bong doesn't think he's the killer. 226 00:22:17,586 --> 00:22:20,923 She didn't see anything unusual except the blackouts when she touched him. 227 00:22:22,508 --> 00:22:24,802 The answer definitely lies in the blackouts. 228 00:22:26,136 --> 00:22:29,390 Are you saying you can't kill someone with your eyes closed? 229 00:22:30,057 --> 00:22:30,975 That's not it. 230 00:22:31,058 --> 00:22:33,060 You can stab someone with your eyes closed, 231 00:22:33,686 --> 00:22:36,981 but how can you find your way to your target when you can't see? 232 00:22:37,606 --> 00:22:40,025 If you know exactly where your target is 233 00:22:40,693 --> 00:22:43,988 and know the location inside out, 234 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 it would be possible, no? 235 00:22:46,740 --> 00:22:47,783 That wouldn't be enough. 236 00:22:48,367 --> 00:22:51,370 I couldn't do it when I tested it out on my rooftop with a sandbag. 237 00:22:52,454 --> 00:22:55,541 But maybe it's possible to approach a moving target 238 00:22:55,624 --> 00:22:57,626 by sensing their movements. 239 00:23:00,296 --> 00:23:01,797 I want to test that theory out. 240 00:23:04,258 --> 00:23:06,176 You and Gwang-sik were pretty close. 241 00:23:07,177 --> 00:23:08,637 You must be devastated. 242 00:23:11,140 --> 00:23:12,600 He was also psychic 243 00:23:13,392 --> 00:23:16,103 just like me. 244 00:23:17,730 --> 00:23:19,898 That brought us close. 245 00:23:21,442 --> 00:23:24,153 And we both helped Detective Moon with his investigation. 246 00:23:26,530 --> 00:23:29,658 So there was someone else who was psychic besides you? 247 00:23:31,035 --> 00:23:32,035 Yes. 248 00:23:32,911 --> 00:23:37,666 Gwang-sik could perform psychometry by touching the legs. 249 00:23:43,380 --> 00:23:44,380 But… 250 00:23:45,132 --> 00:23:47,676 the serial killer is psychic too. 251 00:23:50,679 --> 00:23:53,223 The killer is psychic? 252 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 Yes. 253 00:23:58,687 --> 00:24:01,774 Which part of the body does the killer have to touch? 254 00:24:02,358 --> 00:24:03,651 I don't know. 255 00:24:05,235 --> 00:24:06,779 On the night of the meteor shower, 256 00:24:07,571 --> 00:24:10,407 the killer was standing far away from the cow. 257 00:24:13,077 --> 00:24:16,664 Then you don't know exactly what kind of power he has? 258 00:24:18,207 --> 00:24:19,333 That's right. 259 00:24:33,806 --> 00:24:35,224 This is my place, 260 00:24:35,307 --> 00:24:37,726 so I know where everything is inside out. 261 00:24:37,810 --> 00:24:39,645 Okay, we're ready. 262 00:24:40,229 --> 00:24:41,956 - Detective Bae, turn off the lights. - Yes, sir. 263 00:24:41,980 --> 00:24:43,107 Why turn off the lights? 264 00:24:43,190 --> 00:24:46,026 I want to experiment under the same conditions as the killer. 265 00:24:46,110 --> 00:24:49,029 He only murdered people in dark places with his eyes closed. 266 00:24:49,780 --> 00:24:50,698 You have a point. 267 00:24:50,781 --> 00:24:52,449 - Turn off the lights. - Yes, sir. 268 00:24:54,368 --> 00:24:55,368 All right. 269 00:24:55,828 --> 00:24:56,828 Get started. 270 00:24:57,788 --> 00:24:59,623 My target is Detective Bae. 271 00:25:00,165 --> 00:25:02,501 I'll try to react to his movements. 272 00:25:18,225 --> 00:25:19,309 It's me. 273 00:25:23,021 --> 00:25:24,021 Let's try again. 274 00:25:31,739 --> 00:25:32,739 It's me again. 275 00:25:36,618 --> 00:25:37,618 Again. 276 00:25:43,500 --> 00:25:46,420 Are you sure you weren't targeting me? 277 00:25:46,503 --> 00:25:48,922 No, I was targeting Detective Bae. 278 00:25:49,006 --> 00:25:52,050 No. You definitely hold a grudge against me. 279 00:25:52,134 --> 00:25:53,886 That's not what's important right now. 280 00:25:53,969 --> 00:25:55,345 It's very important to me. 281 00:25:55,429 --> 00:25:56,889 As Detective Moon said, 282 00:25:56,972 --> 00:26:00,976 it seems impossible to approach your target with your eyes closed, 283 00:26:01,059 --> 00:26:05,022 even if you're familiar with the location and can sense the target's movements. 284 00:26:08,817 --> 00:26:11,612 AUTOPSY ROOM 285 00:26:14,114 --> 00:26:16,074 Captain, I have a favor to ask you. 286 00:26:16,658 --> 00:26:18,952 Could you go and take a look at Gwang-sik? 287 00:26:19,036 --> 00:26:22,790 You know we don't have the authority to investigate this case anymore. 288 00:26:22,873 --> 00:26:25,667 How can I take a look at a body that's prepped for an autopsy? 289 00:26:25,751 --> 00:26:28,796 That's why I'm asking you. 290 00:26:28,879 --> 00:26:32,174 I bet his body has different stab wounds from the other victims. 291 00:26:33,091 --> 00:26:34,301 Please. 292 00:26:58,450 --> 00:27:02,913 How did he know about this without even seeing the body? 293 00:27:04,998 --> 00:27:06,416 It's just like you said. 294 00:27:06,500 --> 00:27:09,753 Gwang-sik's stab wounds are definitely different 295 00:27:09,837 --> 00:27:11,588 when compared with the first victim. 296 00:27:13,340 --> 00:27:16,593 The first victim, Kim Si-a, was stabbed randomly. 297 00:27:17,177 --> 00:27:18,512 So was Seung-gil. 298 00:27:19,429 --> 00:27:21,890 It was as if the killer had never stabbed anyone before 299 00:27:21,974 --> 00:27:24,476 and didn't know where the vital points were. 300 00:27:25,060 --> 00:27:27,980 In Lee Ji-suk's case, he even used a cable tie on her wrist. 301 00:27:28,063 --> 00:27:32,568 He was using a tool to make up for having to keep his eyes closed. 302 00:27:33,402 --> 00:27:34,778 Until this point, 303 00:27:34,862 --> 00:27:36,947 I thought he was stabbing with his eyes closed. 304 00:27:40,033 --> 00:27:41,410 But look at Assemblyman Cha. 305 00:27:44,037 --> 00:27:47,207 He's gotten less sloppy and a lot more precise. 306 00:27:47,291 --> 00:27:48,917 He evolved. 307 00:27:50,085 --> 00:27:51,211 Most importantly, 308 00:27:51,295 --> 00:27:53,881 he stabbed Dr. Jung precisely in one of the vital points 309 00:27:53,964 --> 00:27:55,382 to make it seem like a suicide. 310 00:27:56,091 --> 00:27:58,635 That would have been impossible if his eyes were closed. 311 00:27:59,928 --> 00:28:03,307 The minute I heard that Gwang-sik mentioned the blackouts, 312 00:28:03,390 --> 00:28:04,808 I knew that his stab wounds 313 00:28:04,892 --> 00:28:07,185 would be different from the previous victims'. 314 00:28:08,312 --> 00:28:11,690 Gwang-sik was stabbed right in the vital point. 315 00:28:12,274 --> 00:28:14,943 So the killer stabbed him with his eyes open? 316 00:28:15,527 --> 00:28:16,653 Most likely. 317 00:28:17,237 --> 00:28:21,325 Gwang-sik figured out how the killer created blackouts with his eyes open. 318 00:28:22,326 --> 00:28:25,203 Our goal from now on is to find out what that trick is. 319 00:28:25,871 --> 00:28:26,871 Right. 320 00:28:28,540 --> 00:28:33,211 OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE 321 00:29:07,287 --> 00:29:09,539 I feel so bad for poor Ae-ran. 322 00:29:10,249 --> 00:29:11,792 I feel even worse for Gwang-sik. 323 00:29:12,292 --> 00:29:16,088 I heard that Hwang, the cabbage farmer, 324 00:29:16,171 --> 00:29:19,091 was questioned at the police station this morning. 325 00:29:19,841 --> 00:29:21,843 Why would they question such a nice man? 326 00:29:21,927 --> 00:29:25,555 He had a pretty big argument with Gwang-sik over the cabbage prices 327 00:29:25,639 --> 00:29:28,600 during the kimchi-making season last year. 328 00:29:28,684 --> 00:29:29,684 Yeah? 329 00:29:30,143 --> 00:29:34,356 The police seem to believe that he could've held a grudge. 330 00:29:34,439 --> 00:29:35,691 - My goodness. - Unbelievable. 331 00:29:35,774 --> 00:29:39,236 They'll have to investigate the whole neighborhood then. 332 00:29:39,319 --> 00:29:41,738 It's a complete mess. 333 00:29:41,822 --> 00:29:43,782 What do we do? 334 00:29:43,865 --> 00:29:45,701 It's just unbelievable. 335 00:29:45,784 --> 00:29:49,162 GENERAL MACARTHUR 336 00:29:54,251 --> 00:29:56,712 I guess the Major Crimes Division suspects him as well. 337 00:29:57,337 --> 00:29:58,672 He'll be released soon. 338 00:29:59,172 --> 00:30:01,883 They have no justification or excuse to hold him for long. 339 00:30:15,897 --> 00:30:17,190 This kid 340 00:30:18,358 --> 00:30:19,609 is you, right? 341 00:30:20,277 --> 00:30:21,570 Yes, it is. 342 00:30:21,653 --> 00:30:24,114 Then you must have had something against Assemblyman Cha 343 00:30:24,197 --> 00:30:26,950 due to the Mujin redevelopment incident. 344 00:30:29,202 --> 00:30:33,582 There are a lot of people in Mujin who held a grudge against him. 345 00:30:35,250 --> 00:30:36,918 I'm only one of them. 346 00:30:38,003 --> 00:30:40,339 There has been another murder. 347 00:30:41,214 --> 00:30:44,426 We're just investigating everyone connected to the victims, 348 00:30:44,509 --> 00:30:45,719 including Mr. Jeon. 349 00:30:45,802 --> 00:30:47,179 So please cooperate. 350 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 And here. 351 00:30:54,353 --> 00:30:55,520 We have a search warrant. 352 00:31:04,529 --> 00:31:05,405 Look in there as well. 353 00:31:05,489 --> 00:31:06,782 Over here. 354 00:31:06,865 --> 00:31:09,534 Excuse me. That's mine, not Mr. Kim's. 355 00:31:12,579 --> 00:31:15,582 That's General MacArthur's. 356 00:31:16,249 --> 00:31:17,876 They couldn't find anything. 357 00:31:19,503 --> 00:31:21,755 Perhaps he already disposed of the weapon. 358 00:31:21,838 --> 00:31:24,424 No, the murder weapon should still be in the house. 359 00:31:25,008 --> 00:31:28,428 He had no time to hide it anywhere else because he ran into me last night. 360 00:31:28,512 --> 00:31:30,222 He could have thrown it out at daybreak. 361 00:31:30,305 --> 00:31:34,017 I watched him all night, and he didn't leave his house. 362 00:31:34,101 --> 00:31:36,770 Then what's going on here? 363 00:31:36,853 --> 00:31:38,748 The Major Crimes Division couldn't find the weapon, 364 00:31:38,772 --> 00:31:41,024 but it's still somewhere in the house? 365 00:31:41,108 --> 00:31:44,736 He wouldn't have hidden the weapon where it could be easily discovered. 366 00:31:44,820 --> 00:31:49,032 He would've hidden it in a place only he knows. 367 00:31:49,825 --> 00:31:52,077 We need to monitor him more closely. 368 00:31:52,786 --> 00:31:55,539 We don't know when or how he'll try to dispose of the weapon. 369 00:32:50,093 --> 00:32:52,721 Why do you keep cleaning the same spot? 370 00:32:53,597 --> 00:32:55,056 I have a lot on my mind. 371 00:32:56,808 --> 00:32:58,560 Should we close the hospital early? 372 00:32:58,643 --> 00:33:00,270 We have no patients anyway. 373 00:33:00,353 --> 00:33:03,023 No, I think it's best to keep myself busy. 374 00:33:17,329 --> 00:33:19,623 I have to go to my workshop 375 00:33:19,706 --> 00:33:21,875 to work on an order. 376 00:33:22,876 --> 00:33:23,877 Could you come with me 377 00:33:24,836 --> 00:33:26,713 if it's not too much to ask? 378 00:33:27,631 --> 00:33:29,883 You want me to come with you? 379 00:33:31,384 --> 00:33:34,638 I need company if I want to avoid suspicion. 380 00:33:37,098 --> 00:33:38,517 You need an alibi. 381 00:33:39,434 --> 00:33:40,434 I'm sorry. 382 00:33:41,520 --> 00:33:43,480 I don't want to use you like this, 383 00:33:44,481 --> 00:33:46,107 but the only person I trust… 384 00:33:47,067 --> 00:33:48,067 No. 385 00:33:48,735 --> 00:33:51,363 The only person who trusts me right now is you. 386 00:33:55,242 --> 00:33:56,243 Okay. 387 00:33:56,326 --> 00:33:57,577 I'll go with you. 388 00:34:11,550 --> 00:34:13,134 Typical Bong Ye-bun. 389 00:34:14,511 --> 00:34:15,845 How can she be so reckless? 390 00:34:53,508 --> 00:34:56,303 Now we need to use finer sandpaper. 391 00:34:59,931 --> 00:35:00,931 See this here? 392 00:35:02,851 --> 00:35:06,271 At the final stage, you need to use the 320 or 400-grit sandpaper. 393 00:35:07,606 --> 00:35:09,649 I didn't know there were so many types of sandpaper. 394 00:35:14,529 --> 00:35:15,905 When sanding something, 395 00:35:17,282 --> 00:35:19,951 you need to hold it like this and secure your wrist. 396 00:35:20,452 --> 00:35:21,452 Like this. 397 00:35:33,381 --> 00:35:34,381 Sorry. 398 00:35:35,550 --> 00:35:38,178 I just wanted to demonstrate. Sorry for startling you. 399 00:35:39,346 --> 00:35:40,847 Not at all. 400 00:35:40,930 --> 00:35:44,768 I'm getting the hang of it now that you've demonstrated it for me. 401 00:35:50,023 --> 00:35:51,274 NUTJOB 402 00:35:58,948 --> 00:36:02,535 NUTJOB 403 00:36:03,828 --> 00:36:04,996 You should answer it. 404 00:36:05,080 --> 00:36:06,247 It seems urgent. 405 00:36:08,583 --> 00:36:12,462 Then excuse me for a second. 406 00:36:18,927 --> 00:36:19,969 What do you want? 407 00:36:24,307 --> 00:36:25,642 What is this? 408 00:36:25,725 --> 00:36:27,310 Did you tail Seon-woo? 409 00:36:27,394 --> 00:36:29,312 I already told you it's not him. 410 00:36:29,396 --> 00:36:31,106 I'm here for you, not him. 411 00:36:32,482 --> 00:36:34,317 I was worried about you. 412 00:36:37,654 --> 00:36:38,654 Dr. Bong? 413 00:36:55,296 --> 00:36:56,631 Worried, my foot. 414 00:36:56,715 --> 00:36:58,299 Stop with the nonsense and leave. 415 00:36:58,883 --> 00:36:59,883 Why did you hide? 416 00:37:00,969 --> 00:37:02,929 Is it because you don't want to upset him? 417 00:37:05,181 --> 00:37:06,558 Do you like him that much? 418 00:37:07,142 --> 00:37:09,269 Or do you just need someone to date? 419 00:37:10,437 --> 00:37:11,521 What? 420 00:37:11,604 --> 00:37:13,982 In that case, you can date me. 421 00:37:14,816 --> 00:37:15,942 I'll go out with you. 422 00:37:19,779 --> 00:37:21,322 You're a real jerk, you know that? 423 00:37:37,130 --> 00:37:39,424 Where were you? I didn't see you outside. 424 00:37:40,759 --> 00:37:42,969 I took a little walk while talking on the phone. 425 00:37:45,054 --> 00:37:46,054 Let me. 426 00:38:08,286 --> 00:38:09,496 It's chilly in here. 427 00:38:16,336 --> 00:38:19,506 BONG'S ANIMAL HOSPITAL 428 00:38:22,425 --> 00:38:23,425 Thank you for today. 429 00:38:24,135 --> 00:38:25,678 Take care on your way home. 430 00:38:48,326 --> 00:38:49,536 You wanted to see me, sir? 431 00:38:52,372 --> 00:38:53,372 You. 432 00:38:54,666 --> 00:38:57,919 I told you to stop investigating the serial killing, did I not? 433 00:38:58,503 --> 00:38:59,712 Yes, you did. 434 00:38:59,796 --> 00:39:01,631 So I've washed my hands of it. 435 00:39:06,594 --> 00:39:07,637 Then who's this? 436 00:39:08,555 --> 00:39:09,931 Your twin brother? 437 00:39:10,014 --> 00:39:12,976 AUTOPSY ROOM 438 00:39:18,606 --> 00:39:19,606 It's me. 439 00:39:27,448 --> 00:39:28,448 Chief. 440 00:39:30,243 --> 00:39:32,412 Let's forget about the Major Crimes Division 441 00:39:32,495 --> 00:39:33,997 and other things for a second. 442 00:39:34,622 --> 00:39:36,124 We're all detectives, aren't we? 443 00:39:36,749 --> 00:39:39,961 I think it's a detective's duty to catch a culprit. 444 00:39:41,212 --> 00:39:44,841 Our fellow villager, who was alive and well until yesterday 445 00:39:44,924 --> 00:39:46,259 is now dead. 446 00:39:46,342 --> 00:39:48,052 So how can I sit back and do nothing? 447 00:39:49,137 --> 00:39:50,638 I can't do that. 448 00:39:52,140 --> 00:39:54,976 Let me disobey you this once 449 00:39:56,102 --> 00:39:57,604 and keep investigating… 450 00:39:59,355 --> 00:40:00,565 the serial killing. 451 00:40:18,374 --> 00:40:19,292 What are you doing? 452 00:40:19,375 --> 00:40:21,794 We've been tipped off that a gambling ring will show up 453 00:40:21,878 --> 00:40:24,130 at the Gyeongsan Soybean Festival. 454 00:40:24,797 --> 00:40:27,133 We have to go and patrol there until the festival ends. 455 00:40:27,759 --> 00:40:29,761 We just had another murder. 456 00:40:29,844 --> 00:40:31,888 Our town is in bigger danger. 457 00:40:31,971 --> 00:40:34,015 Do you not get it? 458 00:40:34,098 --> 00:40:36,893 The chief is sending us there so we don't humiliate him 459 00:40:36,976 --> 00:40:38,686 in front of the Major Crimes Division 460 00:40:38,770 --> 00:40:41,356 by trying to interfere with the investigation. 461 00:40:42,315 --> 00:40:45,735 I'm staying here to keep a watch on Kim Seon-woo so you all can go. 462 00:40:46,319 --> 00:40:47,403 Look here. 463 00:40:47,487 --> 00:40:51,074 The chief will be there in person. 464 00:40:51,658 --> 00:40:55,119 Let's lay low there for a few days and resume our investigation 465 00:40:55,203 --> 00:40:56,579 once we get back. 466 00:40:58,206 --> 00:41:00,291 It'll be a tactical withdrawal. 467 00:41:00,375 --> 00:41:01,584 No. 468 00:41:03,753 --> 00:41:05,338 Take a look at these guys. 469 00:41:06,923 --> 00:41:08,675 Are you going to get them fired? 470 00:41:17,308 --> 00:41:21,521 Then let's at least prepare for our absence before we go. 471 00:41:33,783 --> 00:41:36,452 Am I flying? 472 00:41:38,913 --> 00:41:40,540 What are you doing? 473 00:41:40,623 --> 00:41:42,208 What's happening? 474 00:41:45,378 --> 00:41:47,046 What's this about? 475 00:41:48,589 --> 00:41:52,176 Answer the following questions carefully, okay? 476 00:41:53,052 --> 00:41:57,390 Was there anything suspicious about Kim Seon-woo during his stay? 477 00:41:58,516 --> 00:41:59,726 I'm not sure. 478 00:41:59,809 --> 00:42:01,477 Any strange objects at home? 479 00:42:03,104 --> 00:42:04,689 I don't know. 480 00:42:04,772 --> 00:42:06,858 Any signs that he's hiding something? 481 00:42:08,735 --> 00:42:10,028 Not really. 482 00:42:10,111 --> 00:42:11,863 Who's the skank my husband is seeing? 483 00:42:12,947 --> 00:42:13,947 What? 484 00:42:17,577 --> 00:42:18,578 I'm sorry. 485 00:42:18,661 --> 00:42:20,079 I didn't sleep well last night. 486 00:42:22,707 --> 00:42:26,919 There's something we need you to do for us. 487 00:42:27,754 --> 00:42:32,133 Watch Kim Seon-woo's every move and report back to us. 488 00:42:33,342 --> 00:42:34,469 In particular, 489 00:42:34,552 --> 00:42:38,765 the weapon he used to kill Gwang-sik would still be in the house. 490 00:42:44,520 --> 00:42:46,022 You know this knife, right? 491 00:42:46,105 --> 00:42:47,105 Try to look for it. 492 00:42:47,857 --> 00:42:50,401 I can't do that. I'm scared. 493 00:42:50,985 --> 00:42:54,155 You speak to spirits all the time. How could this be scary for you? 494 00:42:54,238 --> 00:42:57,992 Spirits at least make me money. Murderers are just scary. 495 00:42:58,076 --> 00:43:00,328 I can't do it. 496 00:43:01,621 --> 00:43:02,663 What are you doing? 497 00:43:03,998 --> 00:43:06,626 You said we needed to go somewhere! Why are we here? 498 00:43:06,709 --> 00:43:08,461 Seriously, what are you doing? 499 00:43:08,544 --> 00:43:10,630 When you commit a crime, you do time. 500 00:43:11,631 --> 00:43:12,882 What's my crime? 501 00:43:12,965 --> 00:43:14,175 Obstruction of justice. 502 00:43:14,759 --> 00:43:17,136 When did I ever do that? 503 00:43:17,220 --> 00:43:19,514 You kept following me around 504 00:43:19,597 --> 00:43:21,891 and interfering with the serial killer investigation. 505 00:43:21,974 --> 00:43:23,768 Going on about psychics and butts. 506 00:43:24,602 --> 00:43:25,770 Are you serious? 507 00:43:25,853 --> 00:43:27,355 Let me go right now! 508 00:43:27,438 --> 00:43:29,565 This is a clear abuse of authority! 509 00:43:30,149 --> 00:43:31,359 I'm trying to save you. 510 00:43:32,777 --> 00:43:34,946 I know you, and this is the only way. 511 00:43:35,822 --> 00:43:37,657 Why do you think Seon-woo will try to kill me? 512 00:43:38,241 --> 00:43:40,368 You'll be in danger, no matter who the killer is. 513 00:43:41,744 --> 00:43:44,705 The killer got rid of Gwang-sik because he was getting in his way. 514 00:43:44,789 --> 00:43:46,040 You're no exception. 515 00:43:46,958 --> 00:43:49,836 You're the only person who can figure out his blackout trick. 516 00:43:49,919 --> 00:43:51,587 You need to be alive to catch the killer. 517 00:43:53,548 --> 00:43:55,258 Still, you can't do this! 518 00:44:00,138 --> 00:44:01,681 What are you doing? 519 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 Give that back! 520 00:44:03,099 --> 00:44:04,100 SEON-WOO 521 00:44:05,309 --> 00:44:07,353 This is the safest place for you right now. 522 00:44:07,436 --> 00:44:08,436 So be patient. 523 00:44:09,981 --> 00:44:12,024 I'm going to question her myself tomorrow. 524 00:44:12,108 --> 00:44:13,860 Don't let her out no matter what. 525 00:44:13,943 --> 00:44:15,069 Yes, sir. 526 00:44:15,153 --> 00:44:16,612 Wait. Detective! 527 00:44:16,696 --> 00:44:18,573 Detective! 528 00:44:18,656 --> 00:44:20,241 You can't leave me here like this! 529 00:44:21,284 --> 00:44:22,284 Come on! 530 00:44:32,545 --> 00:44:34,255 They're waiting for us in Gyeongsan. 531 00:44:34,338 --> 00:44:35,381 - Let's go. - Yes, sir. 532 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 Do you think we're going on a picnic? 533 00:44:37,425 --> 00:44:39,051 I didn't have breakfast. 534 00:44:39,135 --> 00:44:40,136 Let's get going. 535 00:45:43,908 --> 00:45:45,910 Have you looked for the weapon? 536 00:46:59,316 --> 00:47:01,610 I'm sorry. I didn't know you were in here. 537 00:47:03,070 --> 00:47:04,405 It's okay. 538 00:47:11,245 --> 00:47:12,705 Sorry. I'll close the door. 539 00:47:13,831 --> 00:47:14,831 Yeah. 540 00:47:52,161 --> 00:47:54,872 Why don't you use a paring knife? 541 00:47:58,250 --> 00:47:59,585 This works better. 542 00:48:05,132 --> 00:48:06,132 Would you like 543 00:48:07,259 --> 00:48:08,385 some apple? 544 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 No, thank you. 545 00:48:10,513 --> 00:48:11,513 You go ahead. 546 00:48:37,998 --> 00:48:41,043 Excuse me! Detective Kang! 547 00:48:41,627 --> 00:48:43,295 Detective Kang! 548 00:48:43,379 --> 00:48:44,630 Wait. 549 00:48:44,713 --> 00:48:46,340 Over here. 550 00:48:51,637 --> 00:48:52,763 Why are you in there? 551 00:48:55,099 --> 00:48:57,017 I have something I didn't tell you before. 552 00:49:00,813 --> 00:49:02,439 What is it that you didn't tell me? 553 00:49:05,359 --> 00:49:06,861 There's something 554 00:49:07,570 --> 00:49:10,948 that Gwang-sik told me before he died. 555 00:49:12,074 --> 00:49:13,074 What is it? 556 00:49:14,910 --> 00:49:15,911 "Black." 557 00:49:16,954 --> 00:49:17,997 Excuse me? 558 00:49:18,664 --> 00:49:20,207 He meant the blackouts. 559 00:49:22,084 --> 00:49:24,003 The truth is, 560 00:49:24,712 --> 00:49:26,088 there are psychics in Mujin. 561 00:49:27,006 --> 00:49:29,300 I thought Gwang-sik and I were the only ones 562 00:49:29,383 --> 00:49:31,468 and suspected he was the killer, 563 00:49:31,552 --> 00:49:33,554 but then he was murdered. 564 00:49:35,264 --> 00:49:38,184 So that means there were three psychics, not two. 565 00:49:41,520 --> 00:49:43,272 But now there are two left, 566 00:49:43,355 --> 00:49:44,481 me and the killer. 567 00:49:45,482 --> 00:49:48,194 And I might be the killer's next target. 568 00:49:50,946 --> 00:49:54,033 We need to figure out the blackout trick to catch the killer. 569 00:49:54,116 --> 00:49:55,492 Officer Kim, are you there? 570 00:49:55,576 --> 00:49:57,286 It's true. Please believe me. 571 00:49:57,369 --> 00:49:58,579 Let me touch your butt. 572 00:49:58,662 --> 00:49:59,580 My what? 573 00:49:59,663 --> 00:50:01,290 I'll prove that I'm psychic. 574 00:50:01,790 --> 00:50:03,375 So let me just touch your butt. 575 00:50:03,459 --> 00:50:05,377 What are you… Officer Kim, get in here! 576 00:50:05,461 --> 00:50:06,461 Just once… 577 00:50:06,503 --> 00:50:07,503 Sir. 578 00:50:08,088 --> 00:50:09,465 Ask her family to pick her up. 579 00:50:09,548 --> 00:50:10,549 Yes, sir. 580 00:50:16,764 --> 00:50:18,599 What was that all about? 581 00:50:18,682 --> 00:50:20,762 "Make sure she stays put and takes her meds on time"? 582 00:50:21,352 --> 00:50:22,353 It's nothing. 583 00:50:26,023 --> 00:50:27,942 MISSED CALLS FROM SEON-WOO 584 00:50:31,195 --> 00:50:32,613 SEON-WOO 585 00:50:33,113 --> 00:50:34,113 Who is it? 586 00:50:35,032 --> 00:50:36,032 Hi, Seon-woo. 587 00:50:38,077 --> 00:50:39,077 Right now? 588 00:50:39,787 --> 00:50:40,787 You can't! 589 00:50:41,205 --> 00:50:42,206 Yes, I'm free now. 590 00:50:42,289 --> 00:50:43,874 Are you crazy? 591 00:50:43,958 --> 00:50:45,209 Okay, I'll be right there. 592 00:50:45,793 --> 00:50:47,711 You're really going to see Seon-woo? 593 00:50:49,338 --> 00:50:50,338 That little… 594 00:50:55,803 --> 00:50:57,596 Hi, Bong Ye-bun was just released 595 00:50:57,680 --> 00:50:59,139 and is off to meet Kim Seon-woo. 596 00:50:59,932 --> 00:51:01,517 What is it? What's going on? 597 00:51:02,476 --> 00:51:03,519 Captain, I… 598 00:51:03,602 --> 00:51:05,396 I have to go back to Mujin right now. 599 00:51:06,105 --> 00:51:07,439 Did you not hear what I said? 600 00:51:07,523 --> 00:51:08,691 We're going to get fired. 601 00:51:09,358 --> 00:51:10,484 Bong Ye-bun's in danger. 602 00:51:12,027 --> 00:51:13,237 Like, actual danger? 603 00:51:14,863 --> 00:51:16,323 She could be in danger. 604 00:51:17,366 --> 00:51:21,453 Are you worried about her as a detective or a man? 605 00:51:24,331 --> 00:51:25,331 Both. 606 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Okay. 607 00:51:29,586 --> 00:51:30,587 Then you should go. 608 00:51:32,339 --> 00:51:33,465 Will you be okay? 609 00:51:34,425 --> 00:51:37,303 I doubt we'll really get fired, although our pay might get cut. 610 00:51:38,554 --> 00:51:41,348 Sure, paychecks are a huge deal for us. 611 00:51:42,725 --> 00:51:45,394 But you're doing this for something bigger than that. 612 00:51:48,522 --> 00:51:49,522 Go. 613 00:52:23,724 --> 00:52:24,725 Hi, Seon-woo. 614 00:52:34,485 --> 00:52:35,986 I thought you'd come alone. 615 00:52:37,196 --> 00:52:38,989 I met Mr. Park out front. 616 00:52:39,573 --> 00:52:41,825 The neighborhood is dangerous these days. 617 00:52:41,909 --> 00:52:44,536 I saw Dr. Bong walking all alone in the dark, 618 00:52:44,620 --> 00:52:46,789 so I thought I'd escort her here. 619 00:52:48,665 --> 00:52:49,583 I see. 620 00:52:49,666 --> 00:52:53,670 And I wanted to see you too. 621 00:53:20,614 --> 00:53:21,615 Thank you. 622 00:53:24,743 --> 00:53:27,037 - Are you all right? - I'm sorry. 623 00:53:27,121 --> 00:53:28,747 - Oh, no. - You should go to the bathroom. 624 00:53:28,831 --> 00:53:30,416 There's one in the church. 625 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 I'm okay. 626 00:53:34,503 --> 00:53:36,422 You might have gotten burned. You should go. 627 00:53:40,217 --> 00:53:44,012 I don't know where the church bathroom is. 628 00:53:44,096 --> 00:53:46,932 Could you walk me to the entrance? 629 00:53:48,350 --> 00:53:49,518 Then… 630 00:53:50,394 --> 00:53:51,687 I'll be right back. 631 00:53:51,770 --> 00:53:52,813 Okay. 632 00:54:21,175 --> 00:54:23,051 It's to your right once you go inside. 633 00:54:24,303 --> 00:54:25,471 I'll leave you here then. 634 00:54:27,097 --> 00:54:28,807 Come with me, Mr. Kim. 635 00:54:28,891 --> 00:54:30,058 I'm scared. 636 00:55:23,904 --> 00:55:25,072 It was Seon-woo? 637 00:55:42,923 --> 00:55:43,923 Dr. Bong! 638 00:56:53,285 --> 00:56:54,285 What's going on? 639 00:57:01,835 --> 00:57:02,835 Seon-woo! 640 00:57:10,302 --> 00:57:11,302 Run! 641 00:57:12,220 --> 00:57:13,220 Seon-woo! 642 00:57:13,889 --> 00:57:14,931 Run! Hurry! 643 00:58:06,441 --> 00:58:07,693 Please help me. 644 00:58:07,776 --> 00:58:09,653 The serial killer is here. 645 00:58:44,271 --> 00:58:46,064 The only person I trust… 646 00:58:46,148 --> 00:58:47,148 No. 647 00:58:47,899 --> 00:58:50,152 The only person who trusts me right now is you. 648 00:58:50,235 --> 00:58:51,111 Run! 649 00:58:51,194 --> 00:58:52,194 Run! Hurry! 650 01:00:29,835 --> 01:00:33,463 BEHIND YOUR TOUCH 651 01:00:34,047 --> 01:00:35,298 Seon-woo's dead. 652 01:00:36,007 --> 01:00:38,009 What are you going to do? 653 01:00:38,093 --> 01:00:41,596 It'll be painful as I'm reminded of this for the rest of my life. 654 01:00:41,680 --> 01:00:44,474 I should never have helped you from the very beginning. 655 01:00:44,975 --> 01:00:47,519 Please don't come back here ever again. 656 01:00:48,395 --> 01:00:49,396 What are you… 657 01:00:50,063 --> 01:00:51,565 I'll catch him on my own. 658 01:00:51,648 --> 01:00:52,691 Jang-yeol! 659 01:00:52,774 --> 01:00:54,276 We need to catch the serial killer. 660 01:00:54,359 --> 01:00:56,403 Bong Ye-bun, I figured it out. 661 01:00:56,486 --> 01:00:57,807 I figured out the blackout trick. 662 01:00:57,863 --> 01:00:58,697 I don't care. 663 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 I was happier when I didn't have this lousy power. 664 01:01:01,867 --> 01:01:04,244 You're the only witness 665 01:01:05,829 --> 01:01:07,205 who's met the killer twice. 666 01:01:07,289 --> 01:01:08,373 Bong Ye-bun! 667 01:01:09,332 --> 01:01:14,337 Subtitle translation by: Yoon-ji Chi 46504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.