Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,511 --> 00:01:01,992
[Song: "Noites Traiçoeiras",
Padre Marcelo Rossi]
2
00:01:07,705 --> 00:01:12,958
May everyone from Joanópolis
have a blessed Saturday.
3
00:01:15,003 --> 00:01:18,355
Welcome, enjoy our broadcast.
It's 3 pm now.
4
00:01:18,504 --> 00:01:22,354
Message from Mariene of
Paiol Grande to her husband Kido.
5
00:01:22,554 --> 00:01:25,053
"A kiss in your heart, my beloved Kido."
6
00:01:25,255 --> 00:01:29,304
"E ainda se vier..."
(Even if treacherous nights come...)
7
00:01:50,853 --> 00:01:53,112
Why did you turn it off?
8
00:01:53,353 --> 00:01:57,302
- I don't like the energy bill Jean.
- But grandpa likes it.
9
00:01:58,402 --> 00:02:00,702
Yeah? Did he tell you?
10
00:02:00,902 --> 00:02:04,152
As soon as we turn it on, his eyes move.
11
00:02:05,502 --> 00:02:06,902
Hm...
12
00:02:09,401 --> 00:02:10,901
It's a stroke.
13
00:02:11,851 --> 00:02:14,352
He's not enjoying anything.
14
00:02:16,651 --> 00:02:18,451
Well, you decide:
15
00:02:18,652 --> 00:02:21,651
either you watch the cartoons
you like in the afternoon,
16
00:02:21,751 --> 00:02:24,351
or you listen to the
radio in the morning.
17
00:02:25,201 --> 00:02:27,202
You can't do both.
18
00:02:32,400 --> 00:02:34,052
Anybody home?
19
00:02:34,301 --> 00:02:36,700
- I'll watch cartoons.
- Okay.
20
00:02:41,651 --> 00:02:43,151
Good morning!
21
00:02:43,300 --> 00:02:46,800
Hi, is this the house of Mister...
22
00:02:47,051 --> 00:02:49,050
...Firmino Santos?
23
00:02:49,600 --> 00:02:51,101
Yes, it is.
24
00:02:51,201 --> 00:02:54,500
I'm from the Health Center,
I came to check his oxygen tube.
25
00:02:57,350 --> 00:02:59,599
Zé's the one who takes care of it.
26
00:03:00,150 --> 00:03:03,399
Zé was transferred, now it's up to me.
27
00:03:04,450 --> 00:03:06,000
May I come in?
28
00:03:07,299 --> 00:03:10,349
- Sure. Please.
- Excuse me.
29
00:03:11,550 --> 00:03:13,150
You're a doctor?
30
00:03:13,350 --> 00:03:16,149
Not a doctor, dear, call me Juracy.
31
00:03:16,398 --> 00:03:18,299
Sorry for being a little unfriendly
32
00:03:18,598 --> 00:03:21,748
Zé had been taking care
of my father for a while now.
33
00:03:21,950 --> 00:03:24,949
Oh, I know how it is, but don't worry
34
00:03:27,099 --> 00:03:29,847
This is Firmino, my father,
and this one is my son Jean.
35
00:03:29,999 --> 00:03:31,999
- Hey, Jean.
- Hey.
36
00:03:32,748 --> 00:03:37,349
Hi, Mr. Firmino, all good?
37
00:03:37,547 --> 00:03:39,349
She's the new nurse dad.
38
00:03:39,548 --> 00:03:42,948
I'm Juracy, from the Health Center,
I came to see you today.
39
00:03:43,099 --> 00:03:46,998
- Let me get you a stool.
- Thank you, dear.
40
00:03:47,247 --> 00:03:51,877
- Sorry for the mess.
- No no, don't worry about it.
41
00:03:54,897 --> 00:03:57,896
Let's check out Mr. Firmino.
42
00:04:02,396 --> 00:04:03,896
Let's go.
43
00:04:19,746 --> 00:04:21,996
Are the meds all correct?
44
00:04:22,446 --> 00:04:23,997
All good.
45
00:04:24,196 --> 00:04:27,897
Taking all of them on time?
46
00:04:28,147 --> 00:04:30,596
Yeah, everything that...
47
00:04:30,896 --> 00:04:35,446
...that the other nurse
prescribed for him is okay.
48
00:04:36,145 --> 00:04:40,146
Are you running out of any medicine?
In need of replacements?
49
00:04:40,295 --> 00:04:45,695
No, no.
I got some new packages this week.
50
00:04:46,445 --> 00:04:48,545
Everything's normal.
51
00:04:48,745 --> 00:04:50,644
- All good.
- Same as always.
52
00:04:50,945 --> 00:04:52,945
Let me just write this down.
53
00:04:59,494 --> 00:05:01,494
Now let's check the oxygen.
54
00:05:09,994 --> 00:05:13,443
About five liters per minute.
55
00:05:17,143 --> 00:05:20,644
All right, Mr. Firmino, it's all good.
56
00:05:22,193 --> 00:05:23,943
Did you hear that, dad?
57
00:05:24,494 --> 00:05:26,792
Now you'll cheer up a bit.
58
00:05:27,394 --> 00:05:29,494
Replaced that old oxygen.
59
00:05:31,093 --> 00:05:32,843
It'll get a little better.
60
00:05:35,293 --> 00:05:37,742
It won't, my dear, it won't.
61
00:05:38,693 --> 00:05:40,292
It won't.
62
00:05:40,643 --> 00:05:42,542
In this situation?
63
00:05:43,642 --> 00:05:45,243
There is no way.
64
00:05:45,693 --> 00:05:50,493
Looking at that rotten wood,
getting termite droppings on his face...
65
00:05:54,242 --> 00:05:56,943
That rough sheet grating his ass...
66
00:06:00,492 --> 00:06:03,491
That diaper, leaking from the sides...
67
00:06:06,692 --> 00:06:10,492
He has no air,
so his breath won't get better.
68
00:06:13,142 --> 00:06:14,842
It will only get worse.
69
00:06:16,641 --> 00:06:19,541
If we can call that "breathing", right?
70
00:06:20,092 --> 00:06:23,792
Two plastic tubes in that old cartilage.
71
00:06:34,341 --> 00:06:35,840
Jairo!
72
00:06:38,539 --> 00:06:40,090
Come here.
73
00:06:48,139 --> 00:06:50,339
Jean, go play football outside.
74
00:06:50,539 --> 00:06:52,840
- No.
- Now, Jean. It's an order!
75
00:07:08,140 --> 00:07:09,377
- Hello.
- Hi.
76
00:07:09,401 --> 00:07:10,638
How are you?
77
00:07:11,389 --> 00:07:13,589
This woman is saying some things.
78
00:07:16,189 --> 00:07:18,389
You're charcoal producers, huh?
79
00:07:19,138 --> 00:07:20,838
It's a big oven.
80
00:07:23,238 --> 00:07:26,338
- Do you make a living from that?
- Yes, we do.
81
00:07:27,838 --> 00:07:33,238
From the charcoal production
and the orders I sell to other places.
82
00:07:33,438 --> 00:07:37,237
Mmm, hard life, huh, dear?
I know how it is.
83
00:07:39,487 --> 00:07:43,987
I may have a proposal for you.
84
00:07:47,188 --> 00:07:49,938
It would be good for your family,
85
00:07:50,238 --> 00:07:51,938
for Mr. Firmino,
86
00:07:52,788 --> 00:07:55,838
and also for another person
who is in need.
87
00:08:06,737 --> 00:08:09,237
Mr. Firmino, may God be with you.
88
00:08:17,186 --> 00:08:18,937
Bye, little boy.
89
00:08:53,024 --> 00:08:56,021
CHARCOAL
90
00:08:56,045 --> 00:08:58,542
Subtitles: Lucas Gabriel
Revision: icoa9125 and bostonstraggler
91
00:09:10,333 --> 00:09:11,834
Slow down, Jean.
92
00:09:12,934 --> 00:09:15,134
Are you racing with your grandpa?
93
00:09:17,934 --> 00:09:19,384
Hi, Irene!
94
00:09:23,034 --> 00:09:25,233
I didn't see you guys at mass.
95
00:09:25,432 --> 00:09:28,983
We arrived late,
so we stayed at the back.
96
00:09:29,232 --> 00:09:30,734
Oh, okay.
97
00:09:30,933 --> 00:09:34,133
I arrived earlier to talk to the priest.
98
00:09:35,082 --> 00:09:38,033
You're looking good, Mr. Firmino.
99
00:09:39,682 --> 00:09:41,182
Poor thing.
100
00:09:41,382 --> 00:09:44,133
He gets weaker and weaker.
101
00:09:46,282 --> 00:09:48,133
How is Mrs. Amélia?
102
00:09:48,331 --> 00:09:49,983
Well, she's...
103
00:09:50,632 --> 00:09:52,633
She's not good, Irene.
104
00:09:52,783 --> 00:09:54,647
She doesn't want to
leave home anymore.
105
00:09:54,855 --> 00:09:57,532
I don't insist anymore.
I leave her there.
106
00:09:57,732 --> 00:10:01,782
My heart gets tight.
I keep thinking that any time...
107
00:10:03,931 --> 00:10:05,431
God forbid.
108
00:10:05,832 --> 00:10:08,632
We can only pray.
109
00:10:10,331 --> 00:10:12,732
Oh, I want to order
your chicken in blood sauce.
110
00:10:12,882 --> 00:10:14,938
It's Sérgio's birthday
next month, he wants it.
111
00:10:15,037 --> 00:10:16,181
Oh, it's true!
112
00:10:16,230 --> 00:10:17,268
Make it good.
113
00:10:17,292 --> 00:10:20,130
Sure! It's true,
yours is close to Dad's.
114
00:10:20,135 --> 00:10:22,736
- It's true.
- Okay.
115
00:10:23,030 --> 00:10:26,531
Sérgio, don't you have a job for Jairo?
116
00:10:26,881 --> 00:10:30,130
I mean... A job for...
117
00:10:30,331 --> 00:10:33,330
Charcoal production is
too low at this time of year.
118
00:10:34,030 --> 00:10:36,080
Oh, there's that other one.
119
00:10:36,631 --> 00:10:39,180
The earthworks business in Piracaia.
120
00:10:39,330 --> 00:10:41,531
They always need people. Take him.
121
00:10:42,429 --> 00:10:44,930
Come by my house another time
and we'll settle it.
122
00:10:45,129 --> 00:10:48,149
- Okay. It'll help us a lot.
- Thanks.
123
00:10:48,629 --> 00:10:50,129
Ready to go?
124
00:10:50,379 --> 00:10:51,453
Where's William?
125
00:10:51,478 --> 00:10:54,031
He'll spend the whole
vacation at his cousins'.
126
00:10:54,129 --> 00:10:57,879
When he comes back, tell him to
come over my house for us to fly kites.
127
00:10:58,029 --> 00:11:00,679
He'll definitely go,
he's missing you a lot.
128
00:11:01,379 --> 00:11:03,929
- Bye, Firmino.
- Bye, Mr. Firmino.
129
00:11:04,128 --> 00:11:06,428
I'll check some prices over there, OK?
130
00:11:09,728 --> 00:11:11,778
Jean, please take care of your grandpa.
131
00:11:11,928 --> 00:11:13,529
- OK.
- OK?
132
00:11:21,078 --> 00:11:22,358
- Irene.
- Hi, Father.
133
00:11:22,382 --> 00:11:23,428
Were you here?
134
00:11:23,728 --> 00:11:28,529
Yeah, we were in the back.
135
00:11:33,678 --> 00:11:35,177
Father...
136
00:11:37,678 --> 00:11:39,677
When a person is...
137
00:11:41,127 --> 00:11:42,678
...languishing.
138
00:11:45,176 --> 00:11:46,977
Really, really bad.
139
00:11:51,428 --> 00:11:53,177
Do you think that...
140
00:11:54,527 --> 00:11:57,376
...that God's will is
for that person to...
141
00:11:59,827 --> 00:12:01,777
to... disincarnate?
142
00:12:02,777 --> 00:12:07,426
Irene, your big heart
makes such questions.
143
00:12:11,125 --> 00:12:12,925
It's about your father, right?
144
00:12:13,925 --> 00:12:16,326
Don't worry,
God doesn't want him to die.
145
00:12:16,926 --> 00:12:18,925
Everyone has their time.
146
00:12:27,275 --> 00:12:30,875
So God wants him to continue suffering?
147
00:12:34,775 --> 00:12:36,575
It's not like that.
148
00:12:37,726 --> 00:12:39,375
God is the cure.
149
00:12:52,475 --> 00:12:55,824
But when the cure is not possible...
150
00:12:58,374 --> 00:13:00,073
When it's hard.
151
00:13:02,273 --> 00:13:07,124
What do you think God prefers
for the person: suffering or dying?
152
00:13:09,874 --> 00:13:13,924
Oh Irene, unfortunately
I don't have that answer.
153
00:13:16,873 --> 00:13:18,972
I think the answer is within each one.
154
00:13:19,173 --> 00:13:22,623
In prayer,
in your private conversation with God.
155
00:13:31,324 --> 00:13:32,923
Okay, Father.
156
00:13:34,473 --> 00:13:36,172
Thank you very much!
157
00:13:38,332 --> 00:13:42,572
Thank God we receive
a lot of orders at this time of year.
158
00:13:43,523 --> 00:13:46,372
If it continues like this,
159
00:13:46,573 --> 00:13:48,772
with many orders, maybe I can
160
00:13:49,171 --> 00:13:52,021
tithe a little more to the church.
161
00:13:52,373 --> 00:13:54,171
That's great, Irene.
162
00:13:54,521 --> 00:13:58,122
Right now, the Church is
in a lot of financial difficulty.
163
00:13:59,022 --> 00:14:00,521
Right.
164
00:14:02,120 --> 00:14:05,121
- May I have your blessing, Father?
- God bless you.
165
00:14:50,968 --> 00:14:53,720
- Help me with the firewood.
- I won't.
166
00:14:55,869 --> 00:14:58,018
Come on, Jean, I won't call you again.
167
00:14:58,469 --> 00:15:00,469
No, I like it here.
168
00:15:05,619 --> 00:15:08,319
Come on, Jean! It's an order!
169
00:15:10,818 --> 00:15:12,419
Lazy boy.
170
00:15:32,768 --> 00:15:35,117
How can you think of such a thing?!
171
00:15:56,417 --> 00:15:58,666
Today the soup will be ready later..
172
00:16:00,707 --> 00:16:02,706
I'm gonna eat in the city.
173
00:16:05,236 --> 00:16:07,136
With what money, Jairo?
174
00:16:17,115 --> 00:16:20,765
And I'm the crazy one imagining stuff.
175
00:16:39,004 --> 00:16:42,005
Son, come say good
night to your grandpa.
176
00:16:50,014 --> 00:16:53,763
You're sleeping in our room tonight,
okay?
177
00:16:55,463 --> 00:16:57,963
You aren't going to
hurt Grandpa, are you?
178
00:17:00,563 --> 00:17:02,063
Oh, my dear...
179
00:17:05,433 --> 00:17:06,933
No no.
180
00:17:07,863 --> 00:17:09,363
Listen...
181
00:17:09,764 --> 00:17:11,664
Your grandpa's been suffering a lot.
182
00:17:11,812 --> 00:17:13,313
For a long time.
183
00:17:14,213 --> 00:17:16,213
He doesn't want to suffer like that.
184
00:17:16,413 --> 00:17:18,163
It will be better for him.
185
00:17:19,812 --> 00:17:21,313
Come on.
186
00:17:22,762 --> 00:17:25,102
You can tell if he wants
to listen to the radio,
187
00:17:25,125 --> 00:17:27,463
but can you tell if he
wants to kick the bucket?
188
00:17:32,862 --> 00:17:34,662
Let's go, son.
189
00:19:32,606 --> 00:19:34,158
It's over.
190
00:19:35,057 --> 00:19:36,607
Let's go.
191
00:19:59,506 --> 00:20:01,355
The island, Don Miguel.
192
00:20:52,603 --> 00:20:54,253
Very good.
193
00:21:05,803 --> 00:21:07,452
Can I see?
194
00:21:09,703 --> 00:21:11,204
Here.
195
00:21:19,302 --> 00:21:21,102
What is this shit?
196
00:21:21,943 --> 00:21:23,643
Halloween?
197
00:21:24,353 --> 00:21:26,003
Will they believe it?
198
00:21:26,152 --> 00:21:27,651
It's not my first job.
199
00:21:27,752 --> 00:21:30,402
Of course they're
gonna believe it, Miguel.
200
00:21:41,402 --> 00:21:42,652
Hey, you!
201
00:21:42,701 --> 00:21:45,352
Come help me carry the dead in the hall.
202
00:21:45,502 --> 00:21:46,700
- Let's go!
- Me?
203
00:21:46,751 --> 00:21:48,401
- Let's go!
- Yeah, go!
204
00:21:50,051 --> 00:21:51,701
Hurry up! Let's go!
205
00:22:04,700 --> 00:22:06,650
Has your lawyer told you that,
206
00:22:06,900 --> 00:22:08,850
before going to the island,
207
00:22:09,050 --> 00:22:11,699
you are spending a few
days in another place?
208
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
What? No!
209
00:22:15,001 --> 00:22:17,349
- No, he didn't!
- We had agreed that.
210
00:22:17,549 --> 00:22:19,050
Where am I going?
211
00:22:19,201 --> 00:22:21,851
I can't tell you that.
For your own safety.
212
00:22:24,900 --> 00:22:28,700
I'm paying all this money to go to some
place and I don't know where it is?
213
00:22:28,999 --> 00:22:30,850
You're paying for a replacement.
214
00:22:30,999 --> 00:22:32,449
No one will know you're alive.
215
00:22:32,499 --> 00:22:36,099
I got the replacement. But why
do I have to go to another place first?
216
00:22:36,299 --> 00:22:38,498
It's a period of oblivion.
217
00:22:39,449 --> 00:22:42,498
And then you go to
the final destination.
218
00:22:43,698 --> 00:22:45,479
Leave it there.
219
00:22:46,049 --> 00:22:47,950
Who'll be there? Your people?
220
00:22:48,288 --> 00:22:51,099
My partner. She's reliable.
221
00:22:52,349 --> 00:22:53,799
What the fuck?!
222
00:22:53,898 --> 00:22:56,698
What are you doing?
No, that wasn't agreed!
223
00:22:57,597 --> 00:22:59,099
Ismael!
224
00:22:59,298 --> 00:23:01,198
That's not what we agreed!
225
00:23:01,447 --> 00:23:04,448
No one can know where you are.
It's part of the protocol.
226
00:23:04,647 --> 00:23:06,398
Protocol? What protocol?
227
00:23:06,597 --> 00:23:09,497
Now you can compare
with the job I did on you.
228
00:23:13,397 --> 00:23:15,498
Put your foot on the...
229
00:23:15,648 --> 00:23:17,497
- Here?
- There! Yes.
230
00:23:18,398 --> 00:23:20,098
Stay still.
231
00:23:24,998 --> 00:23:26,596
Open your arms.
232
00:23:31,697 --> 00:23:33,197
Great.
233
00:23:37,597 --> 00:23:40,196
- Done?
- Very good! Another one.
234
00:23:57,545 --> 00:23:59,346
Are you just going to watch?
235
00:24:13,646 --> 00:24:15,146
Here.
236
00:24:15,595 --> 00:24:18,494
Pick apart these nails.
You see when they're like this?
237
00:24:18,796 --> 00:24:22,094
These bent nails are useless.
238
00:24:23,544 --> 00:24:27,595
Jairo, why do you keep these bent nails?
239
00:25:37,591 --> 00:25:41,291
You're staying over there.
240
00:26:09,141 --> 00:26:10,891
What's your name?
241
00:26:12,439 --> 00:26:15,089
Did they tell you we'd share the room?
242
00:26:15,791 --> 00:26:17,289
What?!
243
00:26:20,739 --> 00:26:24,290
No one told me I'd have
to share the room.
244
00:26:24,540 --> 00:26:27,690
What's the problem?
You aren't a pedophile, are you?
245
00:26:30,890 --> 00:26:33,090
Where did you get that from?
246
00:26:33,590 --> 00:26:35,889
- Didn't they tell you who I am?
- No.
247
00:26:36,088 --> 00:26:37,890
They didn't say anything?
248
00:26:38,690 --> 00:26:41,689
No one tells me much here.
249
00:26:48,889 --> 00:26:51,589
No, I'm not a pedophile. Don't worry.
250
00:27:09,788 --> 00:27:11,488
Grandpa used to sleep there.
251
00:27:11,687 --> 00:27:13,788
His diapers leaked sometimes.
252
00:27:13,988 --> 00:27:15,738
You can flip the mattress.
253
00:27:25,086 --> 00:27:27,087
Are you going to sleep standing up?
254
00:27:56,485 --> 00:27:57,985
Hey!
255
00:28:49,083 --> 00:28:52,684
We have some procedures here...
256
00:28:53,032 --> 00:28:55,733
You can only leave the room if I knock.
257
00:28:56,033 --> 00:28:58,033
Because someone else could be here.
258
00:28:58,783 --> 00:29:00,632
Didn't they tell you that?
259
00:29:01,583 --> 00:29:04,083
Where's my bath stuff?
260
00:29:06,983 --> 00:29:08,983
Oh, your bath stuff, right?
261
00:29:09,433 --> 00:29:12,833
I'm gonna buy it this week.
262
00:29:12,982 --> 00:29:15,231
I'm going to the market
and then I'll buy it.
263
00:29:15,333 --> 00:29:19,982
But feel free to use Jean's
and Jairo's stuff.
264
00:29:20,532 --> 00:29:24,082
Feel free to use even my stuff.
265
00:29:25,082 --> 00:29:26,681
But I'm gonna buy it.
266
00:29:26,832 --> 00:29:29,831
Don't... don't worry...
267
00:29:30,442 --> 00:29:33,441
There's no one else here today,
it's just the two of us.
268
00:29:33,832 --> 00:29:35,582
Don't worry.
269
00:29:38,281 --> 00:29:41,731
I'll make you some coffee,
come eat something.
270
00:29:43,980 --> 00:29:46,031
You're changing clothes first, right?
271
00:31:48,176 --> 00:31:51,175
When the door's closed,
it's because someone is in there.
272
00:31:54,525 --> 00:31:58,974
I'm explaining so he knows
how the house works.
273
00:32:06,024 --> 00:32:07,525
Who are you?
274
00:32:11,475 --> 00:32:13,225
I'm the man of the house.
275
00:32:14,175 --> 00:32:17,074
The family that is doing you
a favor by hiding you here.
276
00:32:17,275 --> 00:32:19,974
A favor? Oh, thank you so much!
277
00:32:20,174 --> 00:32:22,324
How good, how great!
278
00:32:28,275 --> 00:32:29,873
I'm sorry,
279
00:32:30,275 --> 00:32:32,474
it's just I only met you shitting.
280
00:32:36,374 --> 00:32:38,074
I have important things to do.
281
00:32:38,274 --> 00:32:40,274
I'm not rolling in money.
282
00:32:50,373 --> 00:32:52,623
Treat him well, Jairo.
283
00:32:54,772 --> 00:32:58,672
You don't treat anyone
in this house well.
284
00:33:00,372 --> 00:33:02,873
I don't like that kind of people
in my house.
285
00:33:11,021 --> 00:33:13,123
Are you judging people, Jairo?
286
00:33:13,971 --> 00:33:15,772
What an ugly thing.
287
00:33:17,921 --> 00:33:21,821
Only God should judge others, not you.
288
00:33:24,421 --> 00:33:27,621
Even Jesus forgave
those who crucified him.
289
00:33:30,521 --> 00:33:32,072
I don't know.
290
00:33:34,020 --> 00:33:36,272
I wanna be closer to my son.
291
00:33:36,920 --> 00:33:38,521
Keep an eye on him.
292
00:33:40,671 --> 00:33:42,371
To slow down.
293
00:33:50,421 --> 00:33:53,420
Only burying yourself would
make you slower than you are.
294
00:33:58,719 --> 00:34:01,220
Work less than you do?
295
00:34:02,071 --> 00:34:04,769
Only if it was possible
to work negative.
296
00:34:10,520 --> 00:34:13,519
What about the job Sérgio
was going to get you?
297
00:34:15,269 --> 00:34:17,120
He hasn't mentioned it again.
298
00:34:23,468 --> 00:34:26,619
That family must be full of problems.
299
00:34:28,769 --> 00:34:30,269
What problems?
300
00:34:33,119 --> 00:34:34,618
Never mind.
301
00:34:36,368 --> 00:34:37,868
Tell me.
302
00:34:42,119 --> 00:34:46,369
Fucking Sérgio must be fooling
around with other women.
303
00:34:47,617 --> 00:34:51,219
If I heard that gossip,
Luciana must've heard too.
304
00:34:54,518 --> 00:34:56,717
You should go and talk to him.
305
00:34:57,217 --> 00:34:59,717
His birthday is next week.
306
00:34:59,968 --> 00:35:04,067
You should buy him a gift, so he'll
remember you when a job comes up.
307
00:35:20,166 --> 00:35:21,667
Jean!
308
00:35:23,067 --> 00:35:24,566
Jean!
309
00:35:26,416 --> 00:35:28,017
Hey, William!
310
00:35:28,216 --> 00:35:30,517
- You can't just go in like that.
- Is Jean there?
311
00:35:30,715 --> 00:35:34,365
No, you can't just go in like that.
312
00:35:34,666 --> 00:35:36,217
But... isn't Jean there?
313
00:35:36,365 --> 00:35:40,265
- He went to the market with his dad.
- I can wait.
314
00:35:40,466 --> 00:35:42,466
He's gonna take a while.
315
00:35:42,665 --> 00:35:44,866
Don't even sit there.
316
00:35:45,466 --> 00:35:47,066
- He'll take a while.
- I can wait.
317
00:35:47,165 --> 00:35:48,715
No, it'll be a long time.
318
00:35:48,915 --> 00:35:52,016
It'll be ages.
He went to buy his school supplies.
319
00:35:53,366 --> 00:35:56,216
Aren't you going back
to school this week?
320
00:35:56,415 --> 00:35:58,414
- Sadly, yeah.
- Yeah.
321
00:35:58,815 --> 00:36:00,815
You'll see each other a lot.
322
00:36:01,166 --> 00:36:02,865
You'll play a lot, okay?
323
00:36:03,214 --> 00:36:05,514
When he comes back,
he'll go to your house.
324
00:36:05,715 --> 00:36:09,115
I have to clean up, move some furniture.
325
00:36:09,365 --> 00:36:12,264
- I can help you.
- No, you can't.
326
00:36:12,514 --> 00:36:15,115
I have a child at home,
I know how it is.
327
00:36:15,365 --> 00:36:17,265
You'll hinder rather than help.
328
00:37:04,912 --> 00:37:06,512
Don't you have salt?
329
00:37:14,712 --> 00:37:16,212
I do.
330
00:37:23,961 --> 00:37:25,811
To each his own taste, right?
331
00:37:30,062 --> 00:37:33,161
Some prefer more salt, others less.
332
00:37:42,760 --> 00:37:44,511
Juracy spoke...
333
00:37:45,010 --> 00:37:48,760
very highly of you, said
you helped your community a lot.
334
00:37:50,260 --> 00:37:53,760
I think what happened to you
was 'evil eye'.
335
00:37:54,211 --> 00:37:56,710
- It's true, right?
- I need to talk to her.
336
00:37:58,409 --> 00:38:00,159
- To Juracy?
- Yes.
337
00:38:01,460 --> 00:38:04,459
I think it'll be about 15, 20 days.
338
00:38:04,759 --> 00:38:06,510
She's always busy.
339
00:38:08,259 --> 00:38:11,010
And if we show up at the Health Center,
she'll get mad.
340
00:38:12,060 --> 00:38:14,459
She'll get furious.
341
00:38:15,458 --> 00:38:17,860
We have to follow the protocol.
342
00:38:18,010 --> 00:38:21,009
I don't want to be locked
in that room any longer.
343
00:38:27,958 --> 00:38:30,309
Well, in the countryside
that's how it is.
344
00:38:33,859 --> 00:38:37,607
People just turn up and come in,
we have to be alert.
345
00:38:42,809 --> 00:38:47,108
I can't change people's manners
just like that.
346
00:38:47,258 --> 00:38:48,808
I'm sorry, but I can't.
347
00:38:50,708 --> 00:38:52,807
Yes, you can.
348
00:38:54,157 --> 00:38:56,258
If you want, I can tell you how.
349
00:40:34,053 --> 00:40:36,053
I couldn't sleep either.
350
00:40:42,902 --> 00:40:44,903
First day of school.
351
00:40:49,902 --> 00:40:54,401
It's good here. But it's full of snakes
and the neighbor lives right there.
352
00:41:25,300 --> 00:41:28,050
How was your vacation at your cousins'?
353
00:41:28,550 --> 00:41:30,601
It was cool. What about you?
354
00:41:30,750 --> 00:41:32,351
I spent it at home.
355
00:41:32,550 --> 00:41:35,201
But you got a cell phone.
Much better.
356
00:41:38,001 --> 00:41:40,499
- Who gave you the cell phone?
- My aunt.
357
00:41:42,800 --> 00:41:44,600
- Which aunt?
- Aunt Rose.
358
00:41:44,800 --> 00:41:47,050
You never told us about her.
359
00:41:47,250 --> 00:41:49,150
True. You never talked about her.
360
00:41:49,300 --> 00:41:50,900
She doesn't live here.
361
00:41:52,399 --> 00:41:54,400
She lives in São Paulo.
362
00:41:55,249 --> 00:41:57,450
I got it as a birthday present.
363
00:42:04,498 --> 00:42:06,750
But it wasn't your birthday.
364
00:42:06,949 --> 00:42:10,198
Well, she and Santa gave it to me.
365
00:42:10,448 --> 00:42:12,550
She and Santa Claus gave it to me.
366
00:42:14,098 --> 00:42:15,219
But it's not Christmas.
367
00:42:15,244 --> 00:42:17,398
It's not Christmas,
but it's a New Year.
368
00:42:19,899 --> 00:42:22,199
Let me play a bit after you.
369
00:42:22,698 --> 00:42:24,549
After William, it's my turn.
370
00:42:25,498 --> 00:42:28,549
A chocolate and a Coke.
371
00:42:28,899 --> 00:42:31,448
One more chocolate and a Coke.
372
00:42:31,749 --> 00:42:33,749
One more chocolate and a Coke.
373
00:42:33,998 --> 00:42:36,298
- Are you paying for everything?
- Yes.
374
00:42:38,797 --> 00:42:40,797
- Anything else?
- No, I'm good.
375
00:42:41,047 --> 00:42:43,398
If you want anything else,
just let me know.
376
00:42:47,048 --> 00:42:48,798
- Let's go then?
- Let's go.
377
00:42:49,397 --> 00:42:51,547
- Thanks.
- Are you rich now?
378
00:43:12,646 --> 00:43:16,245
- What are you doing?
- I missed you. Come here.
379
00:43:17,395 --> 00:43:18,897
No, no.
380
00:43:23,496 --> 00:43:26,447
You were the one who told me
to do it in front of the old man.
381
00:43:26,646 --> 00:43:28,995
- Let's do it.
- Not now.
382
00:43:30,146 --> 00:43:32,745
- You know what day it is, right?
- I know. Stop!
383
00:43:35,045 --> 00:43:37,045
We have three hours.
384
00:43:39,145 --> 00:43:40,646
Jairo...
385
00:43:41,344 --> 00:43:42,845
Go home.
386
00:43:46,144 --> 00:43:48,145
- Sérgio.
- Screw you.
387
00:43:48,345 --> 00:43:51,645
What if my son arrives?
What kind of example will I be to him?
388
00:43:53,044 --> 00:43:56,244
- Give me a few months.
- I won't wait for you, Jairo.
389
00:43:56,595 --> 00:43:58,491
I've been waiting
months for years now.
390
00:43:58,515 --> 00:43:59,543
Sérgio...
391
00:44:41,092 --> 00:44:45,393
Jean, help me dry the dishes..
392
00:44:45,593 --> 00:44:47,442
- I won't.
- What?
393
00:44:49,643 --> 00:44:51,092
I won't.
394
00:44:51,291 --> 00:44:53,291
I'm not patient today, Jean.
395
00:44:53,942 --> 00:44:55,492
I won't do it.
396
00:44:57,041 --> 00:45:01,042
Come on now, Jean.
I need some space to put more dishes.
397
00:45:01,241 --> 00:45:02,792
I won't do it.
398
00:45:08,632 --> 00:45:10,230
I'm dancing.
399
00:45:20,740 --> 00:45:22,392
I'm looking at you.
400
00:45:24,442 --> 00:45:25,821
I'm looking at you.
401
00:45:25,940 --> 00:45:28,790
I'm only saying it once,
come help me.
402
00:45:34,290 --> 00:45:37,039
Come on, Jean. You fool.
403
00:45:37,189 --> 00:45:39,691
- Wash this glass then.
- I've had enough.
404
00:45:39,789 --> 00:45:42,790
And don't put those damn
lemons in the sink anymore!
405
00:45:43,040 --> 00:45:44,077
Filthy boy!
406
00:45:44,102 --> 00:45:46,639
Gringo sucks them and
leaves them all over the place.
407
00:45:52,239 --> 00:45:53,839
- Have you taken a shower?
- No.
408
00:45:53,940 --> 00:45:55,837
When you finish here,
you'll take a shower.
409
00:45:55,860 --> 00:45:57,440
I'm not having a shower today.
410
00:45:57,690 --> 00:45:59,389
I'm going to sleep dirty.
411
00:46:00,339 --> 00:46:02,888
There are two plates left here.
412
00:46:04,139 --> 00:46:07,588
I won't tell you to take a shower again,
because if I tell you one more time
413
00:46:07,688 --> 00:46:10,888
I may break a plate on your head.
414
00:46:17,638 --> 00:46:19,339
Go shower now!
415
00:46:23,389 --> 00:46:25,539
And you still complaining
when I scold you.
416
00:46:25,739 --> 00:46:27,788
You make me lose my patience!
417
00:46:28,138 --> 00:46:29,737
I'm going!
418
00:46:30,838 --> 00:46:32,787
I want my bike tomorrow!
419
00:46:32,988 --> 00:46:34,988
There's one plate left!
420
00:46:36,237 --> 00:46:39,537
You just try not to be in the
bathroom and you'll see.
421
00:46:40,186 --> 00:46:42,788
Who told you I'm going?
422
00:46:43,238 --> 00:46:44,737
Who told you that?
423
00:48:18,483 --> 00:48:20,483
It was ugly, huh, Kim?
424
00:48:20,782 --> 00:48:22,283
Yeah, it was.
425
00:48:22,533 --> 00:48:25,233
Why didn't you call me?
I could go to your house.
426
00:48:26,334 --> 00:48:27,933
No dear.
427
00:48:28,134 --> 00:48:31,882
I wanted to go out a
little, to clear my mind.
428
00:48:32,134 --> 00:48:34,383
I'm always at home taking care of...
429
00:48:34,633 --> 00:48:36,232
my son, my husband...
430
00:48:36,482 --> 00:48:38,082
My father too.
431
00:48:42,233 --> 00:48:43,932
How is your father?
432
00:48:46,133 --> 00:48:47,631
No dear.
433
00:48:49,333 --> 00:48:51,432
He's getting worse and worse.
434
00:48:55,382 --> 00:48:57,931
It gets harder to take him out each day.
435
00:48:58,081 --> 00:49:00,631
You can see in his eyes
that it's a sacrifice.
436
00:49:03,980 --> 00:49:07,980
At least you're fine. When my mother
was like that, I couldn't stop crying.
437
00:49:10,830 --> 00:49:13,981
We learn how to suffer inside, right?
438
00:49:15,441 --> 00:49:16,940
I don't want to...
439
00:49:17,232 --> 00:49:20,380
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
440
00:49:24,731 --> 00:49:26,231
It's beautiful!
441
00:49:46,029 --> 00:49:48,829
Kim, what is this?
442
00:49:49,929 --> 00:49:51,529
It just arrived.
443
00:49:52,530 --> 00:49:54,028
Lavender flower.
444
00:49:54,180 --> 00:49:56,430
It's made of lavender and jaborandi.
445
00:49:56,579 --> 00:49:59,030
It opens the chakra of sensuality.
446
00:50:01,030 --> 00:50:02,528
Try it?
447
00:50:04,179 --> 00:50:05,679
May I try?
448
00:50:11,579 --> 00:50:13,079
It's good.
449
00:50:14,429 --> 00:50:17,229
If you'll let me pay you in three days,
I'll take it.
450
00:50:17,379 --> 00:50:18,627
Okay.
451
00:50:18,728 --> 00:50:21,029
That one's for display.
452
00:50:23,029 --> 00:50:26,029
- Bag?
- No need, it's all good.
453
00:50:26,827 --> 00:50:28,628
- Okay then.
- Wait.
454
00:50:28,977 --> 00:50:31,878
How about spicing up your marriage?
455
00:50:32,976 --> 00:50:34,477
Edible panties.
456
00:50:34,678 --> 00:50:36,527
Holiday Edition.
457
00:50:36,727 --> 00:50:41,976
Flavor: strawberry candy, pumpkin candy
and sweet corn cake.
458
00:50:44,627 --> 00:50:46,128
Take it.
459
00:51:16,375 --> 00:51:18,025
Let's have some wine.
460
00:51:23,025 --> 00:51:26,526
I keep it
461
00:51:28,075 --> 00:51:33,026
for special occasions.
462
00:51:42,375 --> 00:51:44,874
A new phase deserves it, right?
463
00:51:57,975 --> 00:52:00,624
This wine reminds me of my mother.
464
00:52:03,023 --> 00:52:05,373
She'd buy it every day on the road.
465
00:52:12,273 --> 00:52:14,023
She was an alcoholic.
466
00:52:16,573 --> 00:52:18,422
What a beautiful memory.
467
00:52:36,923 --> 00:52:38,622
Weren't you rich?
468
00:52:39,372 --> 00:52:41,272
Why are you wearing that outfit?
469
00:52:41,521 --> 00:52:43,472
It's ripped.
470
00:52:46,522 --> 00:52:48,172
It's ripped here.
471
00:52:48,873 --> 00:52:50,371
Here.
472
00:52:53,321 --> 00:52:55,720
Did you know it belonged to my grandpa?
473
00:52:55,722 --> 00:52:56,746
This one?
474
00:52:56,770 --> 00:52:59,072
Yes. You'll have to pay
for it since you ripped it.
475
00:52:59,520 --> 00:53:01,520
50 reais.
476
00:53:02,621 --> 00:53:04,771
What were you doing with my mom?
477
00:53:05,770 --> 00:53:09,221
Nothing. She told me to
leave the room and then I left.
478
00:53:10,770 --> 00:53:12,471
Did you notice her hair?
479
00:53:13,220 --> 00:53:14,571
No.
480
00:53:14,770 --> 00:53:16,371
A header now.
481
00:53:21,520 --> 00:53:23,270
She did it today.
482
00:53:25,221 --> 00:53:28,519
- What?!
- She did her hair today.
483
00:53:31,370 --> 00:53:32,871
Yeah?
484
00:53:35,520 --> 00:53:37,520
She put on makeup,
485
00:53:38,069 --> 00:53:40,319
straightened it,
486
00:53:40,970 --> 00:53:43,169
used some product
487
00:53:44,568 --> 00:53:46,569
and painted it.
488
00:53:55,319 --> 00:53:58,418
Did you see my mom's
photo beside your bed?
489
00:54:05,767 --> 00:54:08,769
She put it there and
told me to say it was me.
490
00:54:19,919 --> 00:54:22,917
She was Miss Werewolf.
491
00:54:23,417 --> 00:54:26,267
She does that: "Oh, come here,
492
00:54:26,768 --> 00:54:29,018
you naughty boy."
493
00:54:29,716 --> 00:54:31,616
- Miss Werewolf?
- Yeah.
494
00:54:31,917 --> 00:54:35,017
- Is that good or bad?
- It's horrible.
495
00:54:42,967 --> 00:54:45,416
- Are there werewolves here?
- Yes!
496
00:54:45,818 --> 00:54:48,317
There's one inside that oven.
497
00:54:49,417 --> 00:54:53,116
He says:
"Don't you come into my lair."
498
00:54:53,366 --> 00:54:55,366
"Don't come in."
499
00:54:55,715 --> 00:54:58,267
And you'll have to work there for me.
500
00:55:22,464 --> 00:55:24,464
Are you crazy?
501
00:55:31,114 --> 00:55:33,464
- For me?
- Of course.
502
00:55:34,764 --> 00:55:36,764
You're always broke...
503
00:55:38,664 --> 00:55:41,014
- This isn't stolen, is it?
- No.
504
00:55:41,365 --> 00:55:43,364
I had some money saved.
505
00:55:46,065 --> 00:55:47,563
It's beautiful.
506
00:55:51,014 --> 00:55:52,364
Do you like it?
507
00:55:52,464 --> 00:55:54,014
It's brand new.
508
00:55:59,713 --> 00:56:01,464
I can't keep it.
509
00:56:01,613 --> 00:56:03,360
What will I tell Luciana?
510
00:56:03,562 --> 00:56:05,363
What will I do with it?
511
00:56:14,763 --> 00:56:16,763
What will you do with it?
512
00:56:18,362 --> 00:56:19,862
Fuck me.
513
00:57:01,060 --> 00:57:02,817
How much time?
514
00:57:04,211 --> 00:57:05,711
Answer me.
515
00:57:41,609 --> 00:57:43,308
Hello, Mrs. Juracy.
516
00:57:43,509 --> 00:57:45,108
Check if it's correct.
517
00:57:45,308 --> 00:57:47,009
Oh, thank you very much.
518
00:57:47,458 --> 00:57:48,959
I trust you.
519
00:57:49,108 --> 00:57:53,109
- It's better to check.
- All right. Thank you very much.
520
00:57:53,559 --> 00:57:55,058
I need to talk to you.
521
00:57:55,308 --> 00:57:57,408
What are you doing out here?
522
00:57:57,508 --> 00:57:58,708
- Get in!
- I told him...
523
00:57:58,808 --> 00:58:01,608
When I lock him in, he gets mad.
524
00:58:01,908 --> 00:58:05,158
He screams more than the pigs
when I lock him up.
525
00:58:05,258 --> 00:58:06,708
You should see it.
526
00:58:06,858 --> 00:58:09,308
And it's not that I don't
talk about the protocols,
527
00:58:09,458 --> 00:58:12,408
I tell him about the
protocols every day.
528
00:58:24,658 --> 00:58:26,507
Where's the key to his room?
529
00:58:28,658 --> 00:58:31,256
- It's on the door.
- What's going on?
530
00:58:33,558 --> 00:58:35,807
Why do you want the key?
Hey, Juracy!
531
00:58:36,006 --> 00:58:38,508
Wait– Hey! Hey! Juracy!
532
00:58:38,806 --> 00:58:42,557
Why did she take the keys and lock it?
533
00:58:43,257 --> 00:58:45,006
Hey, Juracy!
534
00:58:45,656 --> 00:58:47,806
Can we talk? Fuck!
535
00:58:48,007 --> 00:58:50,205
But... what do you have in the room?
536
00:58:50,356 --> 00:58:52,756
No, no, no, don't talk anymore.
537
00:59:11,106 --> 00:59:12,606
Don't touch me!
538
00:59:20,555 --> 00:59:25,155
Can we can talk alone for a bit?
539
00:59:25,254 --> 00:59:28,105
- Do whatever you want
- I wanna know what was in the room.
540
00:59:28,204 --> 00:59:30,204
Can you leave us alone, please?
541
00:59:33,454 --> 00:59:36,454
Juracy, what was in the room?
I don't get it.
542
00:59:46,354 --> 00:59:48,753
Jairo! Jairo!
543
00:59:49,054 --> 00:59:51,204
They locked themselves in the bathroom.
544
00:59:51,354 --> 00:59:52,754
And...?
545
00:59:58,904 --> 01:00:00,703
What did Marlene say?
546
01:00:01,003 --> 01:00:04,554
Well, she said you
won't be relocated now.
547
01:00:05,853 --> 01:00:09,002
It's still very unsafe for you there.
548
01:00:13,003 --> 01:00:16,203
I can't live here, someone
new comes here all the time.
549
01:00:16,452 --> 01:00:19,552
A man like me can't
live in a place like this.
550
01:00:19,802 --> 01:00:21,802
That's exactly why you're here.
551
01:00:27,702 --> 01:00:31,352
Miguel, surviving is not easy.
552
01:00:34,251 --> 01:00:36,451
But I will do the following:
553
01:00:37,152 --> 01:00:39,152
I'll talk to her one more time,
554
01:00:39,452 --> 01:00:42,002
tell her about your complaint
555
01:00:42,351 --> 01:00:44,501
and see what we can do.
556
01:01:01,000 --> 01:01:02,500
Move!
557
01:01:06,050 --> 01:01:07,551
Hi, Irene.
558
01:01:09,149 --> 01:01:11,701
- Hello!
- I came to get the chicken.
559
01:01:11,801 --> 01:01:14,600
- Already?
- Is it ready?
560
01:01:15,451 --> 01:01:16,949
Yes, it is.
561
01:01:17,150 --> 01:01:19,150
Weather's crazy today, huh?
562
01:01:19,501 --> 01:01:20,999
I know.
563
01:01:21,549 --> 01:01:23,663
I was doing nothing at
home and came to get it,
564
01:01:23,686 --> 01:01:25,799
so you don't have
to take it to my house.
565
01:01:26,199 --> 01:01:29,298
It's all ready, I was
going to take it there.
566
01:01:29,499 --> 01:01:31,700
Yeah, but we can settle it now.
567
01:01:33,079 --> 01:01:36,199
Get out! Get out! Get out!
568
01:01:36,400 --> 01:01:39,350
Stop messing up my kitchen! Get out!
569
01:01:43,049 --> 01:01:44,898
I'm sorry...
570
01:01:45,649 --> 01:01:47,899
Don't mind the mess, Luciana.
571
01:01:48,449 --> 01:01:50,548
They keep messing my stuff.
572
01:01:50,749 --> 01:01:53,699
Sérgio talks about that
chicken all the time.
573
01:01:54,098 --> 01:01:57,499
It's ready,
I left it all set here for you.
574
01:02:00,747 --> 01:02:03,548
Yeah, but I'm glad I came
so I can give Mr. Firmino a hug.
575
01:02:03,648 --> 01:02:05,448
It's his birthday too, right?
576
01:02:06,197 --> 01:02:07,697
So I can do it now.
577
01:02:11,497 --> 01:02:13,298
I wanted at least to give him...
578
01:02:14,998 --> 01:02:17,397
Give him a hug and a kiss.
579
01:02:18,996 --> 01:02:20,996
Also for him to know I came.
580
01:02:26,096 --> 01:02:27,697
Well, but he is...
581
01:02:28,546 --> 01:02:30,546
He's sleeping now.
582
01:02:32,897 --> 01:02:36,446
He's been spending the days sleeping.
583
01:02:36,897 --> 01:02:39,997
- It's a lot of chicken, huh?
- Yeah, it was a big one.
584
01:02:40,195 --> 01:02:43,797
You always say you like blood sauce.
585
01:02:44,296 --> 01:02:45,796
So I put a lot of sauce on.
586
01:02:45,945 --> 01:02:48,795
I thought it'd be better
to put it into three pots.
587
01:02:50,397 --> 01:02:53,396
I did my best for Sérgio. You tell him.
588
01:03:03,296 --> 01:03:05,646
Hasn't Mr. Firmino
been sleeping at night?
589
01:03:05,994 --> 01:03:07,495
He hasn't.
590
01:03:08,094 --> 01:03:09,994
My mom is the same.
591
01:03:10,295 --> 01:03:13,346
But no need to worry,
I can go to his room.
592
01:03:15,694 --> 01:03:17,295
Yeah, but I don't...
593
01:03:17,495 --> 01:03:19,395
I'm even trying to...
594
01:03:19,544 --> 01:03:22,394
That's why I was going to
take the chicken to your house.
595
01:03:22,794 --> 01:03:26,194
I'm trying not to make
any kind of noise here.
596
01:03:26,544 --> 01:03:28,943
Since Jean is at school
and Jairo is downtown.
597
01:03:29,094 --> 01:03:32,794
I'm trying not to make
any noise so he can rest.
598
01:03:34,545 --> 01:03:38,094
Yeah, but he's been deaf for
more than 10 years now, Irene.
599
01:03:38,244 --> 01:03:40,244
Now he can hear? Nonsense.
600
01:03:41,094 --> 01:03:42,893
Nah, that's not possible.
601
01:03:45,343 --> 01:03:47,544
They only hear what they want.
602
01:03:48,394 --> 01:03:50,783
Yeah, maybe.
603
01:03:55,594 --> 01:03:58,593
Try waking him up to see if he gets mad.
604
01:03:59,394 --> 01:04:00,892
Better not.
605
01:04:13,493 --> 01:04:16,338
Soon we'll be the ones
pissing and drooling,
606
01:04:16,438 --> 01:04:18,343
and the boys taking care of us.
607
01:04:21,591 --> 01:04:23,092
Jesus Christ.
608
01:04:36,442 --> 01:04:38,090
Do you have any biscuits?
609
01:04:39,040 --> 01:04:41,142
- You want biscuits?
- Yes.
610
01:04:42,342 --> 01:04:44,392
Those biscuits...
611
01:04:54,340 --> 01:04:58,940
I'm sorry for not having
anything prepared for you.
612
01:04:59,090 --> 01:05:01,839
- I haven't prepared lunch yet.
- Don't worry about it.
613
01:05:06,340 --> 01:05:08,990
Hmm, it's good!
614
01:05:32,488 --> 01:05:34,488
Don't you wanna make us some coffee?
615
01:05:36,888 --> 01:05:38,589
Some coffee?
616
01:05:39,688 --> 01:05:42,688
Yeah, this biscuit
goes well with coffee.
617
01:05:45,037 --> 01:05:48,937
Well, I, uh... I can
make you some coffee.
618
01:05:49,089 --> 01:05:50,938
But I'm not drinking coffee.
619
01:05:51,139 --> 01:05:55,239
My dad's situation is making me anxious.
620
01:05:55,438 --> 01:05:57,788
I haven't been feeling good for a week.
621
01:05:58,988 --> 01:06:01,987
I've been taking some
magnesium for a week, but...
622
01:06:10,986 --> 01:06:12,487
What was that?
623
01:06:12,637 --> 01:06:15,836
- Mr. Firmino?
- You wait a moment, Luciana.
624
01:06:16,137 --> 01:06:17,637
Please.
625
01:06:35,685 --> 01:06:37,486
- It's all right.
- What happened?
626
01:06:37,735 --> 01:06:40,436
Nah, it wasn't in my father's room.
627
01:06:41,236 --> 01:06:42,785
It wasn't in my father's room.
628
01:06:42,986 --> 01:06:47,185
It was just– See?
It's those animals. Get out!
629
01:06:47,385 --> 01:06:49,486
The same way they mess up here,
630
01:06:49,685 --> 01:06:51,685
they also mess up there.
631
01:06:51,835 --> 01:06:57,485
My father's spare
oxygen balloon is there,
632
01:06:57,986 --> 01:07:02,635
- ...and the animals knock it over.
- That's dangerous.
633
01:07:03,634 --> 01:07:05,835
But it wasn't in my father's room.
634
01:07:06,435 --> 01:07:09,385
Don't you wanna take
some biscuits for Sérgio?
635
01:07:09,784 --> 01:07:11,784
Stop by to sing happy birthday.
636
01:07:11,885 --> 01:07:13,385
OK, I'll talk to Jairo.
637
01:07:13,434 --> 01:07:17,685
Oh, Irene, I'm so happy that you guys
are having a really good life now.
638
01:07:18,005 --> 01:07:20,485
Thank God! I'm very happy.
639
01:07:20,684 --> 01:07:22,683
Yeah, thank God.
640
01:07:22,784 --> 01:07:25,085
I can't complain. This year's very good.
641
01:07:25,284 --> 01:07:27,783
Now Sérgio is always
riding that motorcycle.
642
01:07:27,884 --> 01:07:29,984
That motorcycle's really beautiful!
643
01:07:30,334 --> 01:07:31,884
Holy Jesus!
644
01:07:36,183 --> 01:07:40,484
My birthday hasn't
passed yet, okay, Irene?
645
01:07:40,734 --> 01:07:42,333
I accept gifts too.
646
01:07:42,984 --> 01:07:44,583
I'm just kidding.
647
01:07:49,183 --> 01:07:50,882
- Man, for God's sake!
- What?
648
01:07:51,034 --> 01:07:53,582
- You want people to know you're here?
- The bed broke!
649
01:07:53,883 --> 01:07:55,241
What happened to the bed?
650
01:07:55,383 --> 01:07:58,332
I didn't do anything.
It just broke because it's shit!
651
01:07:58,432 --> 01:07:59,983
I wanna talk to Juracy now!
652
01:08:00,082 --> 01:08:02,033
- Stop yelling.
- Now! I have to talk to her now!
653
01:08:02,132 --> 01:08:05,532
I can't be locked in
this madhouse anymore!
654
01:08:05,633 --> 01:08:08,433
- You're too stressed.
- I'm stressed? Of course I'm stressed!
655
01:08:08,582 --> 01:08:11,182
- I'm in a fucking shithole!
- For God's sake.
656
01:08:33,581 --> 01:08:36,281
Jairo, you bought a
motorcycle for our neighbor?
657
01:08:37,381 --> 01:08:38,881
It's his birthday.
658
01:08:39,081 --> 01:08:41,230
Didn't you tell me to buy him a gift?
659
01:08:42,230 --> 01:08:44,981
- It's used.
- But I meant a...
660
01:08:45,381 --> 01:08:49,381
a cutting board, a Corinthians jersey.
661
01:08:50,081 --> 01:08:54,630
You know? Just something for him
to remember you when he has a job offer.
662
01:08:54,830 --> 01:08:58,181
For you to make some money.
663
01:08:59,131 --> 01:09:00,981
And not spending money.
664
01:09:07,579 --> 01:09:10,180
Now you're going to act like a rich man?
665
01:09:20,679 --> 01:09:23,079
Luciana was very strange today.
666
01:09:27,729 --> 01:09:30,830
She kept asking to go in
my father's room.
667
01:09:33,278 --> 01:09:35,878
I lost count of how many times she asked
668
01:09:36,079 --> 01:09:38,829
to enter my father's room.
I told her she couldn't
669
01:09:39,079 --> 01:09:41,728
and she kept insisting.
I found it very strange.
670
01:09:46,978 --> 01:09:49,778
I wonder if the others
are gossiping about it.
671
01:09:50,979 --> 01:09:54,028
If others are suspecting, we have to...
672
01:09:54,278 --> 01:09:56,527
to end the suspicion.
673
01:10:04,677 --> 01:10:06,177
Jairo!
674
01:10:10,178 --> 01:10:11,927
Do you guys have homework?
675
01:10:12,077 --> 01:10:13,928
William does. I don't.
676
01:10:14,177 --> 01:10:15,877
- Hi, Irene.
- Bye, auntie. Bye, Jean.
677
01:10:16,126 --> 01:10:17,727
- Hi.
- Bye, William.
678
01:10:17,927 --> 01:10:19,526
Stop by later.
679
01:10:19,726 --> 01:10:21,326
Home already?
680
01:10:22,026 --> 01:10:24,977
- Say hi to Juracy.
- Hello, big boy.
681
01:10:31,525 --> 01:10:33,226
- Jean.
- What?
682
01:10:34,576 --> 01:10:36,776
Next time you are at Will's,
683
01:10:37,926 --> 01:10:41,076
you enter Mrs. Amélia's room
to see if she's there.
684
01:10:43,576 --> 01:10:45,575
You want me to go in out of the blue?
685
01:10:46,425 --> 01:10:48,175
Say you got lost.
686
01:10:48,476 --> 01:10:51,175
They only have two rooms
and I'll get lost?
687
01:10:51,776 --> 01:10:53,276
It happens.
688
01:10:56,624 --> 01:10:59,474
- I better ask Will.
- No asking Will!
689
01:11:00,525 --> 01:11:03,574
If I wanted you to ask Will,
I'd tell you to ask him.
690
01:11:09,424 --> 01:11:13,075
And what was that talk about him
having homework and you not?
691
01:11:13,874 --> 01:11:17,024
It's because my teacher changed
and she forgot about homework.
692
01:11:17,224 --> 01:11:21,223
What are you saying? You have the same
teacher and are in the same class.
693
01:11:22,473 --> 01:11:26,825
You better ask him what the homework is
because you'll have to do it.
694
01:11:28,274 --> 01:11:30,124
- Understood?
- Yes.
695
01:11:31,223 --> 01:11:33,524
- Do you want to be a dumb boy?
- No.
696
01:11:45,372 --> 01:11:47,874
Damn! This one is fast.
697
01:11:52,222 --> 01:11:53,673
Yeah!
698
01:12:38,220 --> 01:12:39,721
These animals...
699
01:12:39,981 --> 01:12:42,970
Whatever shit you put out, they eat.
700
01:12:46,321 --> 01:12:48,820
And they still say
it's pig's that are dirty.
701
01:13:03,069 --> 01:13:06,270
Do people's necks make the
same noise when they break?
702
01:13:14,820 --> 01:13:17,019
Tomorrow is my father's birthday.
703
01:13:22,218 --> 01:13:23,720
I mean...
704
01:13:26,018 --> 01:13:28,368
It would be, if it wasn't for you.
705
01:13:31,169 --> 01:13:34,317
No no no no.
I didn't ask for an eight or a nine.
706
01:13:34,468 --> 01:13:36,019
I asked for 89.
707
01:13:36,268 --> 01:13:39,068
89 years old. That's what I asked for.
Where is it?
708
01:13:39,168 --> 01:13:42,117
Mister, if you put them together... 89!
See?
709
01:13:43,418 --> 01:13:46,117
You're a really great seller,
Mr. Anacleto.
710
01:13:46,568 --> 01:13:48,368
I just need to tie them, right?
711
01:13:50,318 --> 01:13:52,516
No no no no no.
712
01:13:52,767 --> 01:13:54,368
That's a beautiful cake!
713
01:13:54,517 --> 01:13:58,266
Mr. Firmino, 89 years old.
Can you believe it?
714
01:14:43,066 --> 01:14:44,565
Irene!
715
01:14:45,016 --> 01:14:46,515
Irene!
716
01:14:50,114 --> 01:14:52,315
Let's sing happy
birthday to Mr. Firmino.
717
01:14:53,215 --> 01:14:54,716
Let's go!
718
01:15:00,815 --> 01:15:02,315
Jairo, are you crazy?
719
01:15:02,465 --> 01:15:04,314
Crazy? I'm crazy for marrying you.
720
01:15:04,514 --> 01:15:07,064
For marrying you both.
Open it! Do something!
721
01:15:07,264 --> 01:15:09,565
- Jesus Christ...
- Jean!
722
01:15:10,864 --> 01:15:12,363
Jean!
723
01:15:12,964 --> 01:15:16,864
Come sing happy birthday to Mr. Firmino.
I didn't carry this shit for nothing.
724
01:15:18,515 --> 01:15:19,913
Don't do that, Jairo.
725
01:15:20,064 --> 01:15:24,914
- Jean, go see if Will wants to play.
- No no, you won't!
726
01:15:25,113 --> 01:15:26,914
- Go see if Will–
- You won't! You stay!
727
01:15:27,013 --> 01:15:29,813
You're gonna sing happy birthday
to your grandpa now!
728
01:15:38,162 --> 01:15:42,812
Happy birthday to you.
729
01:15:43,062 --> 01:15:47,963
Happy birthday...
Sing! ...to you.
730
01:15:48,163 --> 01:15:51,862
Happy birthday, Mister...
Sing! ...Firmino.
731
01:15:52,062 --> 01:15:55,713
Happy birthday to you.
732
01:15:55,912 --> 01:15:58,412
Happy birthday to you.
733
01:15:58,563 --> 01:16:01,162
Happy birthday to you.
734
01:16:01,562 --> 01:16:03,161
Hurray, Mr. Firmino!
735
01:16:03,712 --> 01:16:05,212
Blow out the candle!
736
01:16:07,661 --> 01:16:09,861
Yay! Bring the plates, Irene!
737
01:16:15,162 --> 01:16:18,761
Bring the plates! Do something!
738
01:16:19,310 --> 01:16:21,061
Bring them, woman!
739
01:16:28,960 --> 01:16:30,961
One, two, three, four.
740
01:16:34,960 --> 01:16:36,560
Give me your hand.
741
01:16:36,860 --> 01:16:38,460
Give me your hand!
742
01:16:39,660 --> 01:16:42,460
Take it. Give me your hand! Be a man!
743
01:16:49,310 --> 01:16:50,809
Enjoy.
744
01:16:54,461 --> 01:16:55,959
Very good.
745
01:19:09,204 --> 01:19:11,354
Juracy. Here.
746
01:19:13,904 --> 01:19:15,603
"Man of the house."
747
01:19:49,552 --> 01:19:51,203
Your cocaine is over, huh?
748
01:19:52,352 --> 01:19:54,152
That's why you're like this.
749
01:20:07,652 --> 01:20:09,151
Where is he?
750
01:20:09,401 --> 01:20:10,951
He didn't want to come.
751
01:20:11,201 --> 01:20:13,201
He's lying there in the bed.
752
01:20:13,752 --> 01:20:15,301
He's been weird.
753
01:20:15,951 --> 01:20:17,451
Weird how?
754
01:20:33,300 --> 01:20:34,801
Hi, Mr. Vanderlei.
755
01:20:35,650 --> 01:20:37,701
- How long have you been here?
- A while.
756
01:20:37,900 --> 01:20:40,251
It's been like 15 minutes.
757
01:20:40,451 --> 01:20:42,401
Oh, I'm so sorry.
758
01:20:42,950 --> 01:20:46,999
I had to leave early to deliver the
orders and it took longer than expected.
759
01:21:01,300 --> 01:21:02,698
Hello?
760
01:21:04,249 --> 01:21:05,748
It's her.
761
01:21:12,398 --> 01:21:13,899
But why?
762
01:21:16,799 --> 01:21:19,849
But... did something happen?
763
01:21:21,648 --> 01:21:24,499
Could we go a little faster?
764
01:21:27,697 --> 01:21:29,785
And she came to me
looking in my eyes...
765
01:21:29,810 --> 01:21:30,898
Jairo.
766
01:21:30,899 --> 01:21:32,448
- Come here.
- I'm talking to him now.
767
01:21:32,548 --> 01:21:34,798
Come here, Jairo! Now!
768
01:21:41,447 --> 01:21:42,946
Behave yourself.
769
01:21:43,047 --> 01:21:45,047
Don't embarrass me.
770
01:21:49,198 --> 01:21:52,198
- Good morning.
- Good morning. Please sit.
771
01:21:53,746 --> 01:21:55,497
Did something happen?
772
01:21:55,797 --> 01:21:58,847
Yes, we have a problem with Jean.
773
01:21:59,446 --> 01:22:04,945
We saw him buying cocaine
and keeping it in his backpack.
774
01:22:05,846 --> 01:22:09,547
- Oh my!
- That's why I called you.
775
01:22:14,096 --> 01:22:17,297
- But he's only 9.
- Exactly, ma'am.
776
01:22:18,096 --> 01:22:19,845
If it was marijuana...
777
01:22:24,146 --> 01:22:29,845
But cocaine is a very
strong drug for a 9-year-old.
778
01:22:30,346 --> 01:22:31,845
Unfortunately.
779
01:22:38,845 --> 01:22:42,344
Haven't you got things mixed up?
780
01:22:43,494 --> 01:22:45,745
Maybe my boy was...
781
01:22:46,294 --> 01:22:49,345
...buying a cookie and
you thought it was...
782
01:22:49,644 --> 01:22:54,445
It's no mistake, because
the teacher saw him.
783
01:22:55,145 --> 01:22:59,144
Jean's behavior changed recently.
784
01:22:59,744 --> 01:23:02,995
He's become more aggressive,
785
01:23:03,144 --> 01:23:05,195
doesn't pay attention in class,
786
01:23:05,293 --> 01:23:07,943
uses very different language.
787
01:23:08,744 --> 01:23:13,543
And as you know, this
is a religious school,
788
01:23:13,793 --> 01:23:15,493
a disciplinary school.
789
01:23:15,643 --> 01:23:18,593
What are you trying to say?
You want to expel my son?
790
01:23:18,742 --> 01:23:21,294
No, we are not going to expel him.
791
01:23:22,542 --> 01:23:24,742
But, unfortunately...
792
01:23:25,093 --> 01:23:27,393
I had to call the Tutelary Council.
793
01:23:28,343 --> 01:23:31,393
Damn. See? We're going to jail.
794
01:23:31,542 --> 01:23:33,093
Let me speak, Jairo.
795
01:23:37,192 --> 01:23:38,692
Look...
796
01:23:40,443 --> 01:23:44,193
Director, I can't even
find words to say...
797
01:23:44,493 --> 01:23:47,441
But... er...
798
01:23:49,892 --> 01:23:52,993
Have you noticed any new...
799
01:23:53,192 --> 01:23:56,242
Any new friend?
800
01:23:56,441 --> 01:23:59,441
Any different friend? Or at home?
801
01:24:01,840 --> 01:24:05,042
Well, we're having
some problems at home.
802
01:24:05,992 --> 01:24:07,932
His grandpa...
803
01:24:08,291 --> 01:24:11,441
He's sick. He's bad.
804
01:24:11,590 --> 01:24:15,141
Jean is a good boy, he's smart.
805
01:24:15,241 --> 01:24:17,791
- He helps us a lot.
- Look, I'm sorry, but...
806
01:24:18,291 --> 01:24:21,091
You must be confusing my son
with one of those boys.
807
01:24:21,290 --> 01:24:24,741
You have to pay attention
to his schoolmates.
808
01:24:25,141 --> 01:24:27,291
Those older boys in front of the school.
809
01:24:27,491 --> 01:24:30,640
- They take advantage of my son.
- It's okay, ma'am. Keep calm.
810
01:24:30,739 --> 01:24:33,290
One of them might've put
something in my son's bag.
811
01:24:33,440 --> 01:24:35,449
And you're saying it
was my 9-year-old boy.
812
01:24:35,542 --> 01:24:36,639
Calm down, let's talk.
813
01:24:36,740 --> 01:24:39,990
You want to send the Tutelary Council
to my house? Send them!
814
01:24:51,339 --> 01:24:53,738
Go to your room, Jean. Go.
815
01:25:00,140 --> 01:25:02,639
Aren't you ashamed to tell my son
to buy cocaine?
816
01:25:02,789 --> 01:25:04,239
- Me?
- Are you nuts?!
817
01:25:04,388 --> 01:25:05,788
I didn't do anything.
818
01:25:05,890 --> 01:25:08,838
You keep complaining–
Jean, go back to your room!
819
01:25:09,038 --> 01:25:10,288
Go back!
820
01:25:10,439 --> 01:25:12,088
You're not aware of the risk, huh?
821
01:25:12,239 --> 01:25:14,737
You complain about people coming here,
822
01:25:14,839 --> 01:25:17,039
You know who'll come here?
The Tutelary Council.
823
01:25:17,138 --> 01:25:21,138
Oh, sure, I'm sorry for corrupting the
amazing education you give your son.
824
01:25:21,239 --> 01:25:25,738
If one day he kills you and brings
a drug dealer to your house,
825
01:25:25,838 --> 01:25:27,438
you already know who's to blame.
826
01:25:27,537 --> 01:25:29,137
Out! Out! Go!
827
01:25:31,337 --> 01:25:32,838
Do something, Jairo!
828
01:25:32,937 --> 01:25:35,438
I'm trying to be patient
with this motherfucker.
829
01:25:35,637 --> 01:25:38,038
- Did you hear what he said?
- I don't get a word he says.
830
01:25:38,137 --> 01:25:40,536
It's about the education
you give your son.
831
01:25:41,287 --> 01:25:42,787
You piece of shit!
832
01:25:42,937 --> 01:25:44,938
I told you this wouldn't work out.
833
01:25:45,188 --> 01:25:47,736
- You are a piece of shit!
- Fuck you.
834
01:25:50,637 --> 01:25:53,237
- This isn't working, Jairo.
- I'll talk to that woman.
835
01:25:53,386 --> 01:25:55,587
- Which woman?
- The one from the Health Center.
836
01:25:55,686 --> 01:25:57,736
- No, you won't.
- I will. We have to.
837
01:25:57,836 --> 01:25:59,286
How else can we solve this?
838
01:25:59,437 --> 01:26:02,635
I don't want you to talk to her.
I don't trust that woman.
839
01:26:02,836 --> 01:26:05,937
Guess who was at Luciana's
when I passed by there?
840
01:26:06,136 --> 01:26:08,887
- She was there!
- Wasn't she bringing medicine?
841
01:26:09,435 --> 01:26:12,585
Like she brings my
father's oxygen here, right?
842
01:26:15,936 --> 01:26:17,698
Irene, I'm going to
talk to that woman.
843
01:26:17,721 --> 01:26:19,435
I don't want
you to talk to her.
844
01:26:19,536 --> 01:26:21,267
I'll go tomorrow.
I'm having a coffee now
845
01:26:21,292 --> 01:26:23,286
and tomorrow I'll talk
to that fucking woman.
846
01:26:23,336 --> 01:26:26,185
And you take the boy out of
that room now, for God's sake!
847
01:26:26,336 --> 01:26:28,540
I know very well which
coffee you're having.
848
01:26:28,684 --> 01:26:30,585
That's why our boy's like this!
849
01:27:02,233 --> 01:27:04,133
I've got a doctor's appointment.
850
01:27:04,434 --> 01:27:07,134
What have I told you about coming here?
851
01:27:07,933 --> 01:27:09,434
Mrs. Juracy,
852
01:27:09,833 --> 01:27:11,834
the man is possessed.
853
01:27:12,483 --> 01:27:16,333
H's used all his drugs
and he told Jean to buy some at school.
854
01:27:17,034 --> 01:27:20,133
And Irene's mad, she
thinks someone knows.
855
01:27:22,483 --> 01:27:24,133
He wants to go away.
856
01:27:24,784 --> 01:27:26,782
This bomb is going to explode.
857
01:27:27,282 --> 01:27:29,882
And Irene said she saw you with Luciana.
858
01:27:30,132 --> 01:27:32,483
I was taking her mother's medicine.
859
01:27:33,083 --> 01:27:34,932
And Luciana knows nothing?
860
01:27:35,431 --> 01:27:36,982
Fucking no!
861
01:27:38,083 --> 01:27:40,331
That's if her mother
is really her mother.
862
01:27:40,782 --> 01:27:43,131
You're getting delirious, that's it.
863
01:27:57,481 --> 01:27:59,182
I'll tell you something:
864
01:28:00,231 --> 01:28:02,732
I expected more from a kingpin.
865
01:28:03,580 --> 01:28:05,131
A drug lord.
866
01:28:06,630 --> 01:28:09,832
I thought having you here would be
at least exciting, you know?
867
01:28:10,130 --> 01:28:11,682
But you are a pussy.
868
01:28:13,230 --> 01:28:16,231
You are not a drug dealer,
you're a shitty addict.
869
01:28:18,930 --> 01:28:21,131
- Get out. Leave.
- And I gave you chances.
870
01:28:21,231 --> 01:28:24,031
- Get out. Leave. Out.
- I gave you many chances.
871
01:28:24,231 --> 01:28:26,080
- Out. Out. Now.
- I guess you're not a man.
872
01:28:26,180 --> 01:28:28,480
- I could kill you.
- Aren't you a man?
873
01:28:28,580 --> 01:28:29,830
Leave.
874
01:28:29,931 --> 01:28:31,680
You know why I don't kill you?
875
01:28:31,781 --> 01:28:33,530
I'm disgusted to touch you.
876
01:28:34,129 --> 01:28:36,130
- It's because you're a pussy.
- I'm disgusted.
877
01:28:36,179 --> 01:28:37,480
Low!
878
01:28:38,779 --> 01:28:41,229
- You're a pussy.
- Out! Out! Out!
879
01:28:41,879 --> 01:28:43,779
Out! Leave! Get out!
880
01:28:43,880 --> 01:28:45,980
Come one, it's just the two of us here.
881
01:29:45,927 --> 01:29:47,926
"I know."
882
01:29:59,126 --> 01:30:00,376
Here.
883
01:30:00,527 --> 01:30:03,375
This one was on my window,
that one was on his.
884
01:30:06,026 --> 01:30:08,176
That must be from Luciana.
885
01:30:08,577 --> 01:30:09,975
How?
886
01:30:10,175 --> 01:30:11,676
Did you tell her?
887
01:30:13,876 --> 01:30:16,325
You're the one who
goes to her house, not me.
888
01:30:19,175 --> 01:30:20,676
A little note.
889
01:30:20,875 --> 01:30:22,375
A little note, guys.
890
01:30:22,576 --> 01:30:24,374
This looks like something else.
891
01:30:24,526 --> 01:30:26,375
Something else?
There's nothing else.
892
01:30:26,475 --> 01:30:28,924
This man has to go!
893
01:30:33,475 --> 01:30:36,575
He's smart, has a brilliant mind.
894
01:30:37,275 --> 01:30:38,774
How insightful!
895
01:30:40,324 --> 01:30:43,025
Even he realizes I have to leave.
896
01:30:43,373 --> 01:30:45,024
I have to go away.
897
01:30:45,525 --> 01:30:47,024
Wonderful!
898
01:30:52,224 --> 01:30:53,674
Well...
899
01:30:54,023 --> 01:30:56,024
We'll study the possibility.
900
01:30:56,274 --> 01:30:58,074
Let's see what we can do.
901
01:30:58,273 --> 01:31:00,274
- "Study"?
- Yes.
902
01:31:01,723 --> 01:31:03,023
"Study."
903
01:31:03,124 --> 01:31:04,724
Let's study the possibility,
904
01:31:04,873 --> 01:31:07,323
then we reallocate,
905
01:31:07,524 --> 01:31:10,773
then we'll talk to her,
then we'll know.
906
01:31:10,972 --> 01:31:14,223
then we wait,
then I have to stay here for a while,
907
01:31:14,322 --> 01:31:16,673
then you can go fuck yourself!
908
01:31:17,373 --> 01:31:19,673
Can't you see it? Isn't it clear?
909
01:31:19,772 --> 01:31:21,473
Can't you read it?
910
01:31:22,923 --> 01:31:24,422
What's funny?
911
01:31:24,623 --> 01:31:27,172
I don't get it, what's funny about this?
912
01:31:27,321 --> 01:31:28,822
What's funny?
913
01:31:29,221 --> 01:31:32,673
What's funny? For fuck's sake!
914
01:31:33,222 --> 01:31:36,272
If you kill me, you're gonna get killed.
And I'll be pleased.
915
01:31:36,423 --> 01:31:38,321
They're gonna kill him too.
916
01:31:38,523 --> 01:31:40,423
And you, you too.
917
01:31:40,523 --> 01:31:43,122
And that idiot too.
They're gonna kill everyone.
918
01:31:43,472 --> 01:31:45,071
I'm gonna go out and say:
919
01:31:45,222 --> 01:31:47,371
You know how I ended up here?
920
01:31:47,522 --> 01:31:49,370
Juracy locked me here!
921
01:31:49,472 --> 01:31:51,421
I'm fed up!
922
01:31:51,572 --> 01:31:53,421
I want to leave this hell!
923
01:31:53,571 --> 01:31:56,622
I want to leave this shit! I'm done!
924
01:31:58,821 --> 01:32:00,320
I paid for that!
925
01:32:00,421 --> 01:32:02,820
So I can break it if I want to!
926
01:32:03,320 --> 01:32:04,720
Me!
927
01:32:04,871 --> 01:32:06,771
Fucking hell!
928
01:32:07,221 --> 01:32:10,821
I'll destroy everything!
I'm fed up! Fed up!
929
01:32:11,771 --> 01:32:14,170
For fuck's sake! You don't get anything!
930
01:32:14,269 --> 01:32:16,671
Yeah, leave! Leave! It's better!
931
01:32:17,119 --> 01:32:19,269
Shitty people!
932
01:32:58,468 --> 01:33:02,768
I made about five visits, at most.
933
01:33:03,619 --> 01:33:05,818
But what can we do? It's the life.
934
01:33:06,017 --> 01:33:07,518
Bye, guys.
935
01:33:36,017 --> 01:33:39,417
- Are you having dinner at home tonight?
- Yes.
936
01:33:56,265 --> 01:33:58,716
Hmm, it's good.
937
01:34:06,766 --> 01:34:09,215
What a slim chicken, huh?
938
01:34:09,666 --> 01:34:12,114
It's good, but slim.
939
01:34:13,014 --> 01:34:14,616
It's a pullet.
940
01:34:16,766 --> 01:34:18,165
It is...
941
01:34:18,616 --> 01:34:20,115
It's a young one.
942
01:34:20,315 --> 01:34:21,965
Oh, I get it.
943
01:34:23,014 --> 01:34:25,215
We have some fat ones,
944
01:34:25,415 --> 01:34:28,615
but they're broody chickens,
they're not good to eat.
945
01:34:31,164 --> 01:34:32,664
- Get it?
- Yeah.
946
01:34:38,564 --> 01:34:40,164
They're like this there.
947
01:34:42,265 --> 01:34:43,764
Twice the size.
948
01:34:46,114 --> 01:34:47,863
Good ones. Really good ones.
949
01:34:52,264 --> 01:34:55,613
Good ones. Ones you can eat.
950
01:35:02,112 --> 01:35:04,113
You are chatty today, huh?
951
01:35:07,463 --> 01:35:08,962
You're happy, right?
952
01:35:13,763 --> 01:35:16,113
I believe it'll be better for all of us.
953
01:35:21,262 --> 01:35:22,813
Anyway...
954
01:35:23,763 --> 01:35:25,262
Thank you.
955
01:35:28,012 --> 01:35:29,512
Excuse me.
956
01:35:41,262 --> 01:35:43,662
Tough meat! You said it would be tender.
957
01:35:43,912 --> 01:35:45,361
It's not tough, boy!
958
01:35:45,462 --> 01:35:47,662
You're not eating meat, that's a bone.
959
01:35:48,512 --> 01:35:50,311
Stop sucking the bone.
960
01:35:50,412 --> 01:35:52,312
I'll find you a...
961
01:35:52,461 --> 01:35:54,161
What do you want?
962
01:35:54,810 --> 01:35:56,811
I don't want the neck.
963
01:35:57,061 --> 01:35:58,711
And what do you want?
964
01:35:59,411 --> 01:36:01,010
Tell me what you want.
965
01:36:01,260 --> 01:36:03,461
The dog is the one who eats the neck.
966
01:36:03,761 --> 01:36:05,661
- Want a thigh?
- Put here.
967
01:36:06,261 --> 01:36:07,909
Done, now drop that bone.
968
01:36:08,109 --> 01:36:10,311
- And stop saying it is..
- The bone tastes good.
969
01:36:10,561 --> 01:36:13,059
So how do you want it to be tender?
970
01:36:14,561 --> 01:36:16,060
Excuse me.
971
01:36:25,010 --> 01:36:26,710
You really have to go?
972
01:36:30,859 --> 01:36:32,410
Where are you going?
973
01:36:39,959 --> 01:36:41,708
I'll visit you one day.
974
01:36:43,109 --> 01:36:44,909
I can be your henchman.
975
01:36:45,859 --> 01:36:47,759
I'm not afraid of anything.
976
01:37:56,755 --> 01:37:58,256
For me?
977
01:38:12,155 --> 01:38:13,655
Thanks.
978
01:39:24,902 --> 01:39:28,003
If the cross is heavy,
979
01:39:28,252 --> 01:39:32,101
Christ will be with you.
980
01:39:32,302 --> 01:39:35,602
And the world might even
981
01:39:35,922 --> 01:39:39,301
make you cry,
982
01:39:39,951 --> 01:39:45,101
but God wants you smiling.
983
01:39:47,800 --> 01:39:50,101
Mr. Firmino was a good father,
984
01:39:50,900 --> 01:39:52,401
a good grandfather
985
01:39:52,750 --> 01:39:54,251
and a good husband.
986
01:39:56,451 --> 01:39:58,450
As support of a man of integrity,
987
01:39:58,650 --> 01:40:01,401
is the solid womb called family.
988
01:40:02,051 --> 01:40:04,649
Blessed is he who
keeps his family together
989
01:40:04,849 --> 01:40:07,699
to the detriment of any bad weather.
990
01:40:10,699 --> 01:40:12,199
The passage says:
991
01:40:12,900 --> 01:40:14,400
Aristaeus,
992
01:40:14,700 --> 01:40:17,901
in the age of creation
of this vast world
993
01:40:18,299 --> 01:40:20,899
walked weakened and limping.
994
01:40:22,549 --> 01:40:24,400
Lacking food,
995
01:40:24,649 --> 01:40:26,648
Aristaeus saw a tree.
996
01:40:28,049 --> 01:40:30,050
A single tree in the desert.
997
01:40:33,299 --> 01:40:35,900
Feeling his last breath of faith,
998
01:40:36,298 --> 01:40:39,699
that would still conjoin
his soul and his body,
999
01:40:39,900 --> 01:40:41,699
Aristaeus got closer
1000
01:40:42,698 --> 01:40:45,699
and asked the tree for its last fruit.
1001
01:40:46,248 --> 01:40:50,099
The tree, moved with compassion,
said it would give him its last fruit,
1002
01:40:50,498 --> 01:40:52,398
but told him it was rotten,
1003
01:40:52,697 --> 01:40:55,497
and that would bring him
more harm than good.
1004
01:40:58,998 --> 01:41:02,997
Aristaeus then asked to pluck
its leaves to make a soup.
1005
01:41:04,197 --> 01:41:07,898
The tree said its leaves
were full of fungus
1006
01:41:08,098 --> 01:41:10,897
and its toxicity would
lead him to death.
1007
01:41:14,197 --> 01:41:16,947
Aristaeus then asked
for shelter in its trunk.
1008
01:41:18,746 --> 01:41:20,546
My wood, Aristaeus,
1009
01:41:21,098 --> 01:41:23,347
is infested with termites.
1010
01:41:27,696 --> 01:41:30,996
Aristaeus then asked the last question:
1011
01:41:33,197 --> 01:41:36,896
If everything you consist of
does not bring you strength,
1012
01:41:37,445 --> 01:41:40,396
why don't you give it
up to help a poor man?
1013
01:41:42,446 --> 01:41:44,646
The tree then replied:
1014
01:41:45,445 --> 01:41:49,146
Because without what is putrid
in what constitutes me,
1015
01:41:50,145 --> 01:41:54,895
how would I get to know my own truth?
1016
01:41:59,195 --> 01:42:00,795
The Word of the Lord.
1017
01:42:00,995 --> 01:42:02,996
Thanks be to God!
1018
01:43:24,942 --> 01:43:26,666
Get off there, Jean.
1019
01:43:34,721 --> 01:43:38,773
Go make noise in another place William.
Your grandma's still sleeping.
1020
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Subtitles:
Lucas Gabriel
1021
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Revision:
icoa9125 & bostonstraggler
1022
01:43:53,587 --> 01:43:56,826
Resynch:
bostonstraggler
1023
01:45:32,958 --> 01:45:39,435
CHARCOAL
67922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.