All language subtitles for charcoal.(2022).eng.1cd.(9721284)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,511 --> 00:01:01,992 [Song: "Noites Traiçoeiras", Padre Marcelo Rossi] 2 00:01:07,705 --> 00:01:12,958 May everyone from Joanópolis have a blessed Saturday. 3 00:01:15,003 --> 00:01:18,355 Welcome, enjoy our broadcast. It's 3 pm now. 4 00:01:18,504 --> 00:01:22,354 Message from Mariene of Paiol Grande to her husband Kido. 5 00:01:22,554 --> 00:01:25,053 "A kiss in your heart, my beloved Kido." 6 00:01:25,255 --> 00:01:29,304 "E ainda se vier..." (Even if treacherous nights come...) 7 00:01:50,853 --> 00:01:53,112 Why did you turn it off? 8 00:01:53,353 --> 00:01:57,302 - I don't like the energy bill Jean. - But grandpa likes it. 9 00:01:58,402 --> 00:02:00,702 Yeah? Did he tell you? 10 00:02:00,902 --> 00:02:04,152 As soon as we turn it on, his eyes move. 11 00:02:05,502 --> 00:02:06,902 Hm... 12 00:02:09,401 --> 00:02:10,901 It's a stroke. 13 00:02:11,851 --> 00:02:14,352 He's not enjoying anything. 14 00:02:16,651 --> 00:02:18,451 Well, you decide: 15 00:02:18,652 --> 00:02:21,651 either you watch the cartoons you like in the afternoon, 16 00:02:21,751 --> 00:02:24,351 or you listen to the radio in the morning. 17 00:02:25,201 --> 00:02:27,202 You can't do both. 18 00:02:32,400 --> 00:02:34,052 Anybody home? 19 00:02:34,301 --> 00:02:36,700 - I'll watch cartoons. - Okay. 20 00:02:41,651 --> 00:02:43,151 Good morning! 21 00:02:43,300 --> 00:02:46,800 Hi, is this the house of Mister... 22 00:02:47,051 --> 00:02:49,050 ...Firmino Santos? 23 00:02:49,600 --> 00:02:51,101 Yes, it is. 24 00:02:51,201 --> 00:02:54,500 I'm from the Health Center, I came to check his oxygen tube. 25 00:02:57,350 --> 00:02:59,599 Zé's the one who takes care of it. 26 00:03:00,150 --> 00:03:03,399 Zé was transferred, now it's up to me. 27 00:03:04,450 --> 00:03:06,000 May I come in? 28 00:03:07,299 --> 00:03:10,349 - Sure. Please. - Excuse me. 29 00:03:11,550 --> 00:03:13,150 You're a doctor? 30 00:03:13,350 --> 00:03:16,149 Not a doctor, dear, call me Juracy. 31 00:03:16,398 --> 00:03:18,299 Sorry for being a little unfriendly 32 00:03:18,598 --> 00:03:21,748 Zé had been taking care of my father for a while now. 33 00:03:21,950 --> 00:03:24,949 Oh, I know how it is, but don't worry 34 00:03:27,099 --> 00:03:29,847 This is Firmino, my father, and this one is my son Jean. 35 00:03:29,999 --> 00:03:31,999 - Hey, Jean. - Hey. 36 00:03:32,748 --> 00:03:37,349 Hi, Mr. Firmino, all good? 37 00:03:37,547 --> 00:03:39,349 She's the new nurse dad. 38 00:03:39,548 --> 00:03:42,948 I'm Juracy, from the Health Center, I came to see you today. 39 00:03:43,099 --> 00:03:46,998 - Let me get you a stool. - Thank you, dear. 40 00:03:47,247 --> 00:03:51,877 - Sorry for the mess. - No no, don't worry about it. 41 00:03:54,897 --> 00:03:57,896 Let's check out Mr. Firmino. 42 00:04:02,396 --> 00:04:03,896 Let's go. 43 00:04:19,746 --> 00:04:21,996 Are the meds all correct? 44 00:04:22,446 --> 00:04:23,997 All good. 45 00:04:24,196 --> 00:04:27,897 Taking all of them on time? 46 00:04:28,147 --> 00:04:30,596 Yeah, everything that... 47 00:04:30,896 --> 00:04:35,446 ...that the other nurse prescribed for him is okay. 48 00:04:36,145 --> 00:04:40,146 Are you running out of any medicine? In need of replacements? 49 00:04:40,295 --> 00:04:45,695 No, no. I got some new packages this week. 50 00:04:46,445 --> 00:04:48,545 Everything's normal. 51 00:04:48,745 --> 00:04:50,644 - All good. - Same as always. 52 00:04:50,945 --> 00:04:52,945 Let me just write this down. 53 00:04:59,494 --> 00:05:01,494 Now let's check the oxygen. 54 00:05:09,994 --> 00:05:13,443 About five liters per minute. 55 00:05:17,143 --> 00:05:20,644 All right, Mr. Firmino, it's all good. 56 00:05:22,193 --> 00:05:23,943 Did you hear that, dad? 57 00:05:24,494 --> 00:05:26,792 Now you'll cheer up a bit. 58 00:05:27,394 --> 00:05:29,494 Replaced that old oxygen. 59 00:05:31,093 --> 00:05:32,843 It'll get a little better. 60 00:05:35,293 --> 00:05:37,742 It won't, my dear, it won't. 61 00:05:38,693 --> 00:05:40,292 It won't. 62 00:05:40,643 --> 00:05:42,542 In this situation? 63 00:05:43,642 --> 00:05:45,243 There is no way. 64 00:05:45,693 --> 00:05:50,493 Looking at that rotten wood, getting termite droppings on his face... 65 00:05:54,242 --> 00:05:56,943 That rough sheet grating his ass... 66 00:06:00,492 --> 00:06:03,491 That diaper, leaking from the sides... 67 00:06:06,692 --> 00:06:10,492 He has no air, so his breath won't get better. 68 00:06:13,142 --> 00:06:14,842 It will only get worse. 69 00:06:16,641 --> 00:06:19,541 If we can call that "breathing", right? 70 00:06:20,092 --> 00:06:23,792 Two plastic tubes in that old cartilage. 71 00:06:34,341 --> 00:06:35,840 Jairo! 72 00:06:38,539 --> 00:06:40,090 Come here. 73 00:06:48,139 --> 00:06:50,339 Jean, go play football outside. 74 00:06:50,539 --> 00:06:52,840 - No. - Now, Jean. It's an order! 75 00:07:08,140 --> 00:07:09,377 - Hello. - Hi. 76 00:07:09,401 --> 00:07:10,638 How are you? 77 00:07:11,389 --> 00:07:13,589 This woman is saying some things. 78 00:07:16,189 --> 00:07:18,389 You're charcoal producers, huh? 79 00:07:19,138 --> 00:07:20,838 It's a big oven. 80 00:07:23,238 --> 00:07:26,338 - Do you make a living from that? - Yes, we do. 81 00:07:27,838 --> 00:07:33,238 From the charcoal production and the orders I sell to other places. 82 00:07:33,438 --> 00:07:37,237 Mmm, hard life, huh, dear? I know how it is. 83 00:07:39,487 --> 00:07:43,987 I may have a proposal for you. 84 00:07:47,188 --> 00:07:49,938 It would be good for your family, 85 00:07:50,238 --> 00:07:51,938 for Mr. Firmino, 86 00:07:52,788 --> 00:07:55,838 and also for another person who is in need. 87 00:08:06,737 --> 00:08:09,237 Mr. Firmino, may God be with you. 88 00:08:17,186 --> 00:08:18,937 Bye, little boy. 89 00:08:53,024 --> 00:08:56,021 CHARCOAL 90 00:08:56,045 --> 00:08:58,542 Subtitles: Lucas Gabriel Revision: icoa9125 and bostonstraggler 91 00:09:10,333 --> 00:09:11,834 Slow down, Jean. 92 00:09:12,934 --> 00:09:15,134 Are you racing with your grandpa? 93 00:09:17,934 --> 00:09:19,384 Hi, Irene! 94 00:09:23,034 --> 00:09:25,233 I didn't see you guys at mass. 95 00:09:25,432 --> 00:09:28,983 We arrived late, so we stayed at the back. 96 00:09:29,232 --> 00:09:30,734 Oh, okay. 97 00:09:30,933 --> 00:09:34,133 I arrived earlier to talk to the priest. 98 00:09:35,082 --> 00:09:38,033 You're looking good, Mr. Firmino. 99 00:09:39,682 --> 00:09:41,182 Poor thing. 100 00:09:41,382 --> 00:09:44,133 He gets weaker and weaker. 101 00:09:46,282 --> 00:09:48,133 How is Mrs. Amélia? 102 00:09:48,331 --> 00:09:49,983 Well, she's... 103 00:09:50,632 --> 00:09:52,633 She's not good, Irene. 104 00:09:52,783 --> 00:09:54,647 She doesn't want to leave home anymore. 105 00:09:54,855 --> 00:09:57,532 I don't insist anymore. I leave her there. 106 00:09:57,732 --> 00:10:01,782 My heart gets tight. I keep thinking that any time... 107 00:10:03,931 --> 00:10:05,431 God forbid. 108 00:10:05,832 --> 00:10:08,632 We can only pray. 109 00:10:10,331 --> 00:10:12,732 Oh, I want to order your chicken in blood sauce. 110 00:10:12,882 --> 00:10:14,938 It's Sérgio's birthday next month, he wants it. 111 00:10:15,037 --> 00:10:16,181 Oh, it's true! 112 00:10:16,230 --> 00:10:17,268 Make it good. 113 00:10:17,292 --> 00:10:20,130 Sure! It's true, yours is close to Dad's. 114 00:10:20,135 --> 00:10:22,736 - It's true. - Okay. 115 00:10:23,030 --> 00:10:26,531 Sérgio, don't you have a job for Jairo? 116 00:10:26,881 --> 00:10:30,130 I mean... A job for... 117 00:10:30,331 --> 00:10:33,330 Charcoal production is too low at this time of year. 118 00:10:34,030 --> 00:10:36,080 Oh, there's that other one. 119 00:10:36,631 --> 00:10:39,180 The earthworks business in Piracaia. 120 00:10:39,330 --> 00:10:41,531 They always need people. Take him. 121 00:10:42,429 --> 00:10:44,930 Come by my house another time and we'll settle it. 122 00:10:45,129 --> 00:10:48,149 - Okay. It'll help us a lot. - Thanks. 123 00:10:48,629 --> 00:10:50,129 Ready to go? 124 00:10:50,379 --> 00:10:51,453 Where's William? 125 00:10:51,478 --> 00:10:54,031 He'll spend the whole vacation at his cousins'. 126 00:10:54,129 --> 00:10:57,879 When he comes back, tell him to come over my house for us to fly kites. 127 00:10:58,029 --> 00:11:00,679 He'll definitely go, he's missing you a lot. 128 00:11:01,379 --> 00:11:03,929 - Bye, Firmino. - Bye, Mr. Firmino. 129 00:11:04,128 --> 00:11:06,428 I'll check some prices over there, OK? 130 00:11:09,728 --> 00:11:11,778 Jean, please take care of your grandpa. 131 00:11:11,928 --> 00:11:13,529 - OK. - OK? 132 00:11:21,078 --> 00:11:22,358 - Irene. - Hi, Father. 133 00:11:22,382 --> 00:11:23,428 Were you here? 134 00:11:23,728 --> 00:11:28,529 Yeah, we were in the back. 135 00:11:33,678 --> 00:11:35,177 Father... 136 00:11:37,678 --> 00:11:39,677 When a person is... 137 00:11:41,127 --> 00:11:42,678 ...languishing. 138 00:11:45,176 --> 00:11:46,977 Really, really bad. 139 00:11:51,428 --> 00:11:53,177 Do you think that... 140 00:11:54,527 --> 00:11:57,376 ...that God's will is for that person to... 141 00:11:59,827 --> 00:12:01,777 to... disincarnate? 142 00:12:02,777 --> 00:12:07,426 Irene, your big heart makes such questions. 143 00:12:11,125 --> 00:12:12,925 It's about your father, right? 144 00:12:13,925 --> 00:12:16,326 Don't worry, God doesn't want him to die. 145 00:12:16,926 --> 00:12:18,925 Everyone has their time. 146 00:12:27,275 --> 00:12:30,875 So God wants him to continue suffering? 147 00:12:34,775 --> 00:12:36,575 It's not like that. 148 00:12:37,726 --> 00:12:39,375 God is the cure. 149 00:12:52,475 --> 00:12:55,824 But when the cure is not possible... 150 00:12:58,374 --> 00:13:00,073 When it's hard. 151 00:13:02,273 --> 00:13:07,124 What do you think God prefers for the person: suffering or dying? 152 00:13:09,874 --> 00:13:13,924 Oh Irene, unfortunately I don't have that answer. 153 00:13:16,873 --> 00:13:18,972 I think the answer is within each one. 154 00:13:19,173 --> 00:13:22,623 In prayer, in your private conversation with God. 155 00:13:31,324 --> 00:13:32,923 Okay, Father. 156 00:13:34,473 --> 00:13:36,172 Thank you very much! 157 00:13:38,332 --> 00:13:42,572 Thank God we receive a lot of orders at this time of year. 158 00:13:43,523 --> 00:13:46,372 If it continues like this, 159 00:13:46,573 --> 00:13:48,772 with many orders, maybe I can 160 00:13:49,171 --> 00:13:52,021 tithe a little more to the church. 161 00:13:52,373 --> 00:13:54,171 That's great, Irene. 162 00:13:54,521 --> 00:13:58,122 Right now, the Church is in a lot of financial difficulty. 163 00:13:59,022 --> 00:14:00,521 Right. 164 00:14:02,120 --> 00:14:05,121 - May I have your blessing, Father? - God bless you. 165 00:14:50,968 --> 00:14:53,720 - Help me with the firewood. - I won't. 166 00:14:55,869 --> 00:14:58,018 Come on, Jean, I won't call you again. 167 00:14:58,469 --> 00:15:00,469 No, I like it here. 168 00:15:05,619 --> 00:15:08,319 Come on, Jean! It's an order! 169 00:15:10,818 --> 00:15:12,419 Lazy boy. 170 00:15:32,768 --> 00:15:35,117 How can you think of such a thing?! 171 00:15:56,417 --> 00:15:58,666 Today the soup will be ready later.. 172 00:16:00,707 --> 00:16:02,706 I'm gonna eat in the city. 173 00:16:05,236 --> 00:16:07,136 With what money, Jairo? 174 00:16:17,115 --> 00:16:20,765 And I'm the crazy one imagining stuff. 175 00:16:39,004 --> 00:16:42,005 Son, come say good night to your grandpa. 176 00:16:50,014 --> 00:16:53,763 You're sleeping in our room tonight, okay? 177 00:16:55,463 --> 00:16:57,963 You aren't going to hurt Grandpa, are you? 178 00:17:00,563 --> 00:17:02,063 Oh, my dear... 179 00:17:05,433 --> 00:17:06,933 No no. 180 00:17:07,863 --> 00:17:09,363 Listen... 181 00:17:09,764 --> 00:17:11,664 Your grandpa's been suffering a lot. 182 00:17:11,812 --> 00:17:13,313 For a long time. 183 00:17:14,213 --> 00:17:16,213 He doesn't want to suffer like that. 184 00:17:16,413 --> 00:17:18,163 It will be better for him. 185 00:17:19,812 --> 00:17:21,313 Come on. 186 00:17:22,762 --> 00:17:25,102 You can tell if he wants to listen to the radio, 187 00:17:25,125 --> 00:17:27,463 but can you tell if he wants to kick the bucket? 188 00:17:32,862 --> 00:17:34,662 Let's go, son. 189 00:19:32,606 --> 00:19:34,158 It's over. 190 00:19:35,057 --> 00:19:36,607 Let's go. 191 00:19:59,506 --> 00:20:01,355 The island, Don Miguel. 192 00:20:52,603 --> 00:20:54,253 Very good. 193 00:21:05,803 --> 00:21:07,452 Can I see? 194 00:21:09,703 --> 00:21:11,204 Here. 195 00:21:19,302 --> 00:21:21,102 What is this shit? 196 00:21:21,943 --> 00:21:23,643 Halloween? 197 00:21:24,353 --> 00:21:26,003 Will they believe it? 198 00:21:26,152 --> 00:21:27,651 It's not my first job. 199 00:21:27,752 --> 00:21:30,402 Of course they're gonna believe it, Miguel. 200 00:21:41,402 --> 00:21:42,652 Hey, you! 201 00:21:42,701 --> 00:21:45,352 Come help me carry the dead in the hall. 202 00:21:45,502 --> 00:21:46,700 - Let's go! - Me? 203 00:21:46,751 --> 00:21:48,401 - Let's go! - Yeah, go! 204 00:21:50,051 --> 00:21:51,701 Hurry up! Let's go! 205 00:22:04,700 --> 00:22:06,650 Has your lawyer told you that, 206 00:22:06,900 --> 00:22:08,850 before going to the island, 207 00:22:09,050 --> 00:22:11,699 you are spending a few days in another place? 208 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 What? No! 209 00:22:15,001 --> 00:22:17,349 - No, he didn't! - We had agreed that. 210 00:22:17,549 --> 00:22:19,050 Where am I going? 211 00:22:19,201 --> 00:22:21,851 I can't tell you that. For your own safety. 212 00:22:24,900 --> 00:22:28,700 I'm paying all this money to go to some place and I don't know where it is? 213 00:22:28,999 --> 00:22:30,850 You're paying for a replacement. 214 00:22:30,999 --> 00:22:32,449 No one will know you're alive. 215 00:22:32,499 --> 00:22:36,099 I got the replacement. But why do I have to go to another place first? 216 00:22:36,299 --> 00:22:38,498 It's a period of oblivion. 217 00:22:39,449 --> 00:22:42,498 And then you go to the final destination. 218 00:22:43,698 --> 00:22:45,479 Leave it there. 219 00:22:46,049 --> 00:22:47,950 Who'll be there? Your people? 220 00:22:48,288 --> 00:22:51,099 My partner. She's reliable. 221 00:22:52,349 --> 00:22:53,799 What the fuck?! 222 00:22:53,898 --> 00:22:56,698 What are you doing? No, that wasn't agreed! 223 00:22:57,597 --> 00:22:59,099 Ismael! 224 00:22:59,298 --> 00:23:01,198 That's not what we agreed! 225 00:23:01,447 --> 00:23:04,448 No one can know where you are. It's part of the protocol. 226 00:23:04,647 --> 00:23:06,398 Protocol? What protocol? 227 00:23:06,597 --> 00:23:09,497 Now you can compare with the job I did on you. 228 00:23:13,397 --> 00:23:15,498 Put your foot on the... 229 00:23:15,648 --> 00:23:17,497 - Here? - There! Yes. 230 00:23:18,398 --> 00:23:20,098 Stay still. 231 00:23:24,998 --> 00:23:26,596 Open your arms. 232 00:23:31,697 --> 00:23:33,197 Great. 233 00:23:37,597 --> 00:23:40,196 - Done? - Very good! Another one. 234 00:23:57,545 --> 00:23:59,346 Are you just going to watch? 235 00:24:13,646 --> 00:24:15,146 Here. 236 00:24:15,595 --> 00:24:18,494 Pick apart these nails. You see when they're like this? 237 00:24:18,796 --> 00:24:22,094 These bent nails are useless. 238 00:24:23,544 --> 00:24:27,595 Jairo, why do you keep these bent nails? 239 00:25:37,591 --> 00:25:41,291 You're staying over there. 240 00:26:09,141 --> 00:26:10,891 What's your name? 241 00:26:12,439 --> 00:26:15,089 Did they tell you we'd share the room? 242 00:26:15,791 --> 00:26:17,289 What?! 243 00:26:20,739 --> 00:26:24,290 No one told me I'd have to share the room. 244 00:26:24,540 --> 00:26:27,690 What's the problem? You aren't a pedophile, are you? 245 00:26:30,890 --> 00:26:33,090 Where did you get that from? 246 00:26:33,590 --> 00:26:35,889 - Didn't they tell you who I am? - No. 247 00:26:36,088 --> 00:26:37,890 They didn't say anything? 248 00:26:38,690 --> 00:26:41,689 No one tells me much here. 249 00:26:48,889 --> 00:26:51,589 No, I'm not a pedophile. Don't worry. 250 00:27:09,788 --> 00:27:11,488 Grandpa used to sleep there. 251 00:27:11,687 --> 00:27:13,788 His diapers leaked sometimes. 252 00:27:13,988 --> 00:27:15,738 You can flip the mattress. 253 00:27:25,086 --> 00:27:27,087 Are you going to sleep standing up? 254 00:27:56,485 --> 00:27:57,985 Hey! 255 00:28:49,083 --> 00:28:52,684 We have some procedures here... 256 00:28:53,032 --> 00:28:55,733 You can only leave the room if I knock. 257 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 Because someone else could be here. 258 00:28:58,783 --> 00:29:00,632 Didn't they tell you that? 259 00:29:01,583 --> 00:29:04,083 Where's my bath stuff? 260 00:29:06,983 --> 00:29:08,983 Oh, your bath stuff, right? 261 00:29:09,433 --> 00:29:12,833 I'm gonna buy it this week. 262 00:29:12,982 --> 00:29:15,231 I'm going to the market and then I'll buy it. 263 00:29:15,333 --> 00:29:19,982 But feel free to use Jean's and Jairo's stuff. 264 00:29:20,532 --> 00:29:24,082 Feel free to use even my stuff. 265 00:29:25,082 --> 00:29:26,681 But I'm gonna buy it. 266 00:29:26,832 --> 00:29:29,831 Don't... don't worry... 267 00:29:30,442 --> 00:29:33,441 There's no one else here today, it's just the two of us. 268 00:29:33,832 --> 00:29:35,582 Don't worry. 269 00:29:38,281 --> 00:29:41,731 I'll make you some coffee, come eat something. 270 00:29:43,980 --> 00:29:46,031 You're changing clothes first, right? 271 00:31:48,176 --> 00:31:51,175 When the door's closed, it's because someone is in there. 272 00:31:54,525 --> 00:31:58,974 I'm explaining so he knows how the house works. 273 00:32:06,024 --> 00:32:07,525 Who are you? 274 00:32:11,475 --> 00:32:13,225 I'm the man of the house. 275 00:32:14,175 --> 00:32:17,074 The family that is doing you a favor by hiding you here. 276 00:32:17,275 --> 00:32:19,974 A favor? Oh, thank you so much! 277 00:32:20,174 --> 00:32:22,324 How good, how great! 278 00:32:28,275 --> 00:32:29,873 I'm sorry, 279 00:32:30,275 --> 00:32:32,474 it's just I only met you shitting. 280 00:32:36,374 --> 00:32:38,074 I have important things to do. 281 00:32:38,274 --> 00:32:40,274 I'm not rolling in money. 282 00:32:50,373 --> 00:32:52,623 Treat him well, Jairo. 283 00:32:54,772 --> 00:32:58,672 You don't treat anyone in this house well. 284 00:33:00,372 --> 00:33:02,873 I don't like that kind of people in my house. 285 00:33:11,021 --> 00:33:13,123 Are you judging people, Jairo? 286 00:33:13,971 --> 00:33:15,772 What an ugly thing. 287 00:33:17,921 --> 00:33:21,821 Only God should judge others, not you. 288 00:33:24,421 --> 00:33:27,621 Even Jesus forgave those who crucified him. 289 00:33:30,521 --> 00:33:32,072 I don't know. 290 00:33:34,020 --> 00:33:36,272 I wanna be closer to my son. 291 00:33:36,920 --> 00:33:38,521 Keep an eye on him. 292 00:33:40,671 --> 00:33:42,371 To slow down. 293 00:33:50,421 --> 00:33:53,420 Only burying yourself would make you slower than you are. 294 00:33:58,719 --> 00:34:01,220 Work less than you do? 295 00:34:02,071 --> 00:34:04,769 Only if it was possible to work negative. 296 00:34:10,520 --> 00:34:13,519 What about the job Sérgio was going to get you? 297 00:34:15,269 --> 00:34:17,120 He hasn't mentioned it again. 298 00:34:23,468 --> 00:34:26,619 That family must be full of problems. 299 00:34:28,769 --> 00:34:30,269 What problems? 300 00:34:33,119 --> 00:34:34,618 Never mind. 301 00:34:36,368 --> 00:34:37,868 Tell me. 302 00:34:42,119 --> 00:34:46,369 Fucking Sérgio must be fooling around with other women. 303 00:34:47,617 --> 00:34:51,219 If I heard that gossip, Luciana must've heard too. 304 00:34:54,518 --> 00:34:56,717 You should go and talk to him. 305 00:34:57,217 --> 00:34:59,717 His birthday is next week. 306 00:34:59,968 --> 00:35:04,067 You should buy him a gift, so he'll remember you when a job comes up. 307 00:35:20,166 --> 00:35:21,667 Jean! 308 00:35:23,067 --> 00:35:24,566 Jean! 309 00:35:26,416 --> 00:35:28,017 Hey, William! 310 00:35:28,216 --> 00:35:30,517 - You can't just go in like that. - Is Jean there? 311 00:35:30,715 --> 00:35:34,365 No, you can't just go in like that. 312 00:35:34,666 --> 00:35:36,217 But... isn't Jean there? 313 00:35:36,365 --> 00:35:40,265 - He went to the market with his dad. - I can wait. 314 00:35:40,466 --> 00:35:42,466 He's gonna take a while. 315 00:35:42,665 --> 00:35:44,866 Don't even sit there. 316 00:35:45,466 --> 00:35:47,066 - He'll take a while. - I can wait. 317 00:35:47,165 --> 00:35:48,715 No, it'll be a long time. 318 00:35:48,915 --> 00:35:52,016 It'll be ages. He went to buy his school supplies. 319 00:35:53,366 --> 00:35:56,216 Aren't you going back to school this week? 320 00:35:56,415 --> 00:35:58,414 - Sadly, yeah. - Yeah. 321 00:35:58,815 --> 00:36:00,815 You'll see each other a lot. 322 00:36:01,166 --> 00:36:02,865 You'll play a lot, okay? 323 00:36:03,214 --> 00:36:05,514 When he comes back, he'll go to your house. 324 00:36:05,715 --> 00:36:09,115 I have to clean up, move some furniture. 325 00:36:09,365 --> 00:36:12,264 - I can help you. - No, you can't. 326 00:36:12,514 --> 00:36:15,115 I have a child at home, I know how it is. 327 00:36:15,365 --> 00:36:17,265 You'll hinder rather than help. 328 00:37:04,912 --> 00:37:06,512 Don't you have salt? 329 00:37:14,712 --> 00:37:16,212 I do. 330 00:37:23,961 --> 00:37:25,811 To each his own taste, right? 331 00:37:30,062 --> 00:37:33,161 Some prefer more salt, others less. 332 00:37:42,760 --> 00:37:44,511 Juracy spoke... 333 00:37:45,010 --> 00:37:48,760 very highly of you, said you helped your community a lot. 334 00:37:50,260 --> 00:37:53,760 I think what happened to you was 'evil eye'. 335 00:37:54,211 --> 00:37:56,710 - It's true, right? - I need to talk to her. 336 00:37:58,409 --> 00:38:00,159 - To Juracy? - Yes. 337 00:38:01,460 --> 00:38:04,459 I think it'll be about 15, 20 days. 338 00:38:04,759 --> 00:38:06,510 She's always busy. 339 00:38:08,259 --> 00:38:11,010 And if we show up at the Health Center, she'll get mad. 340 00:38:12,060 --> 00:38:14,459 She'll get furious. 341 00:38:15,458 --> 00:38:17,860 We have to follow the protocol. 342 00:38:18,010 --> 00:38:21,009 I don't want to be locked in that room any longer. 343 00:38:27,958 --> 00:38:30,309 Well, in the countryside that's how it is. 344 00:38:33,859 --> 00:38:37,607 People just turn up and come in, we have to be alert. 345 00:38:42,809 --> 00:38:47,108 I can't change people's manners just like that. 346 00:38:47,258 --> 00:38:48,808 I'm sorry, but I can't. 347 00:38:50,708 --> 00:38:52,807 Yes, you can. 348 00:38:54,157 --> 00:38:56,258 If you want, I can tell you how. 349 00:40:34,053 --> 00:40:36,053 I couldn't sleep either. 350 00:40:42,902 --> 00:40:44,903 First day of school. 351 00:40:49,902 --> 00:40:54,401 It's good here. But it's full of snakes and the neighbor lives right there. 352 00:41:25,300 --> 00:41:28,050 How was your vacation at your cousins'? 353 00:41:28,550 --> 00:41:30,601 It was cool. What about you? 354 00:41:30,750 --> 00:41:32,351 I spent it at home. 355 00:41:32,550 --> 00:41:35,201 But you got a cell phone. Much better. 356 00:41:38,001 --> 00:41:40,499 - Who gave you the cell phone? - My aunt. 357 00:41:42,800 --> 00:41:44,600 - Which aunt? - Aunt Rose. 358 00:41:44,800 --> 00:41:47,050 You never told us about her. 359 00:41:47,250 --> 00:41:49,150 True. You never talked about her. 360 00:41:49,300 --> 00:41:50,900 She doesn't live here. 361 00:41:52,399 --> 00:41:54,400 She lives in São Paulo. 362 00:41:55,249 --> 00:41:57,450 I got it as a birthday present. 363 00:42:04,498 --> 00:42:06,750 But it wasn't your birthday. 364 00:42:06,949 --> 00:42:10,198 Well, she and Santa gave it to me. 365 00:42:10,448 --> 00:42:12,550 She and Santa Claus gave it to me. 366 00:42:14,098 --> 00:42:15,219 But it's not Christmas. 367 00:42:15,244 --> 00:42:17,398 It's not Christmas, but it's a New Year. 368 00:42:19,899 --> 00:42:22,199 Let me play a bit after you. 369 00:42:22,698 --> 00:42:24,549 After William, it's my turn. 370 00:42:25,498 --> 00:42:28,549 A chocolate and a Coke. 371 00:42:28,899 --> 00:42:31,448 One more chocolate and a Coke. 372 00:42:31,749 --> 00:42:33,749 One more chocolate and a Coke. 373 00:42:33,998 --> 00:42:36,298 - Are you paying for everything? - Yes. 374 00:42:38,797 --> 00:42:40,797 - Anything else? - No, I'm good. 375 00:42:41,047 --> 00:42:43,398 If you want anything else, just let me know. 376 00:42:47,048 --> 00:42:48,798 - Let's go then? - Let's go. 377 00:42:49,397 --> 00:42:51,547 - Thanks. - Are you rich now? 378 00:43:12,646 --> 00:43:16,245 - What are you doing? - I missed you. Come here. 379 00:43:17,395 --> 00:43:18,897 No, no. 380 00:43:23,496 --> 00:43:26,447 You were the one who told me to do it in front of the old man. 381 00:43:26,646 --> 00:43:28,995 - Let's do it. - Not now. 382 00:43:30,146 --> 00:43:32,745 - You know what day it is, right? - I know. Stop! 383 00:43:35,045 --> 00:43:37,045 We have three hours. 384 00:43:39,145 --> 00:43:40,646 Jairo... 385 00:43:41,344 --> 00:43:42,845 Go home. 386 00:43:46,144 --> 00:43:48,145 - Sérgio. - Screw you. 387 00:43:48,345 --> 00:43:51,645 What if my son arrives? What kind of example will I be to him? 388 00:43:53,044 --> 00:43:56,244 - Give me a few months. - I won't wait for you, Jairo. 389 00:43:56,595 --> 00:43:58,491 I've been waiting months for years now. 390 00:43:58,515 --> 00:43:59,543 Sérgio... 391 00:44:41,092 --> 00:44:45,393 Jean, help me dry the dishes.. 392 00:44:45,593 --> 00:44:47,442 - I won't. - What? 393 00:44:49,643 --> 00:44:51,092 I won't. 394 00:44:51,291 --> 00:44:53,291 I'm not patient today, Jean. 395 00:44:53,942 --> 00:44:55,492 I won't do it. 396 00:44:57,041 --> 00:45:01,042 Come on now, Jean. I need some space to put more dishes. 397 00:45:01,241 --> 00:45:02,792 I won't do it. 398 00:45:08,632 --> 00:45:10,230 I'm dancing. 399 00:45:20,740 --> 00:45:22,392 I'm looking at you. 400 00:45:24,442 --> 00:45:25,821 I'm looking at you. 401 00:45:25,940 --> 00:45:28,790 I'm only saying it once, come help me. 402 00:45:34,290 --> 00:45:37,039 Come on, Jean. You fool. 403 00:45:37,189 --> 00:45:39,691 - Wash this glass then. - I've had enough. 404 00:45:39,789 --> 00:45:42,790 And don't put those damn lemons in the sink anymore! 405 00:45:43,040 --> 00:45:44,077 Filthy boy! 406 00:45:44,102 --> 00:45:46,639 Gringo sucks them and leaves them all over the place. 407 00:45:52,239 --> 00:45:53,839 - Have you taken a shower? - No. 408 00:45:53,940 --> 00:45:55,837 When you finish here, you'll take a shower. 409 00:45:55,860 --> 00:45:57,440 I'm not having a shower today. 410 00:45:57,690 --> 00:45:59,389 I'm going to sleep dirty. 411 00:46:00,339 --> 00:46:02,888 There are two plates left here. 412 00:46:04,139 --> 00:46:07,588 I won't tell you to take a shower again, because if I tell you one more time 413 00:46:07,688 --> 00:46:10,888 I may break a plate on your head. 414 00:46:17,638 --> 00:46:19,339 Go shower now! 415 00:46:23,389 --> 00:46:25,539 And you still complaining when I scold you. 416 00:46:25,739 --> 00:46:27,788 You make me lose my patience! 417 00:46:28,138 --> 00:46:29,737 I'm going! 418 00:46:30,838 --> 00:46:32,787 I want my bike tomorrow! 419 00:46:32,988 --> 00:46:34,988 There's one plate left! 420 00:46:36,237 --> 00:46:39,537 You just try not to be in the bathroom and you'll see. 421 00:46:40,186 --> 00:46:42,788 Who told you I'm going? 422 00:46:43,238 --> 00:46:44,737 Who told you that? 423 00:48:18,483 --> 00:48:20,483 It was ugly, huh, Kim? 424 00:48:20,782 --> 00:48:22,283 Yeah, it was. 425 00:48:22,533 --> 00:48:25,233 Why didn't you call me? I could go to your house. 426 00:48:26,334 --> 00:48:27,933 No dear. 427 00:48:28,134 --> 00:48:31,882 I wanted to go out a little, to clear my mind. 428 00:48:32,134 --> 00:48:34,383 I'm always at home taking care of... 429 00:48:34,633 --> 00:48:36,232 my son, my husband... 430 00:48:36,482 --> 00:48:38,082 My father too. 431 00:48:42,233 --> 00:48:43,932 How is your father? 432 00:48:46,133 --> 00:48:47,631 No dear. 433 00:48:49,333 --> 00:48:51,432 He's getting worse and worse. 434 00:48:55,382 --> 00:48:57,931 It gets harder to take him out each day. 435 00:48:58,081 --> 00:49:00,631 You can see in his eyes that it's a sacrifice. 436 00:49:03,980 --> 00:49:07,980 At least you're fine. When my mother was like that, I couldn't stop crying. 437 00:49:10,830 --> 00:49:13,981 We learn how to suffer inside, right? 438 00:49:15,441 --> 00:49:16,940 I don't want to... 439 00:49:17,232 --> 00:49:20,380 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 440 00:49:24,731 --> 00:49:26,231 It's beautiful! 441 00:49:46,029 --> 00:49:48,829 Kim, what is this? 442 00:49:49,929 --> 00:49:51,529 It just arrived. 443 00:49:52,530 --> 00:49:54,028 Lavender flower. 444 00:49:54,180 --> 00:49:56,430 It's made of lavender and jaborandi. 445 00:49:56,579 --> 00:49:59,030 It opens the chakra of sensuality. 446 00:50:01,030 --> 00:50:02,528 Try it? 447 00:50:04,179 --> 00:50:05,679 May I try? 448 00:50:11,579 --> 00:50:13,079 It's good. 449 00:50:14,429 --> 00:50:17,229 If you'll let me pay you in three days, I'll take it. 450 00:50:17,379 --> 00:50:18,627 Okay. 451 00:50:18,728 --> 00:50:21,029 That one's for display. 452 00:50:23,029 --> 00:50:26,029 - Bag? - No need, it's all good. 453 00:50:26,827 --> 00:50:28,628 - Okay then. - Wait. 454 00:50:28,977 --> 00:50:31,878 How about spicing up your marriage? 455 00:50:32,976 --> 00:50:34,477 Edible panties. 456 00:50:34,678 --> 00:50:36,527 Holiday Edition. 457 00:50:36,727 --> 00:50:41,976 Flavor: strawberry candy, pumpkin candy and sweet corn cake. 458 00:50:44,627 --> 00:50:46,128 Take it. 459 00:51:16,375 --> 00:51:18,025 Let's have some wine. 460 00:51:23,025 --> 00:51:26,526 I keep it 461 00:51:28,075 --> 00:51:33,026 for special occasions. 462 00:51:42,375 --> 00:51:44,874 A new phase deserves it, right? 463 00:51:57,975 --> 00:52:00,624 This wine reminds me of my mother. 464 00:52:03,023 --> 00:52:05,373 She'd buy it every day on the road. 465 00:52:12,273 --> 00:52:14,023 She was an alcoholic. 466 00:52:16,573 --> 00:52:18,422 What a beautiful memory. 467 00:52:36,923 --> 00:52:38,622 Weren't you rich? 468 00:52:39,372 --> 00:52:41,272 Why are you wearing that outfit? 469 00:52:41,521 --> 00:52:43,472 It's ripped. 470 00:52:46,522 --> 00:52:48,172 It's ripped here. 471 00:52:48,873 --> 00:52:50,371 Here. 472 00:52:53,321 --> 00:52:55,720 Did you know it belonged to my grandpa? 473 00:52:55,722 --> 00:52:56,746 This one? 474 00:52:56,770 --> 00:52:59,072 Yes. You'll have to pay for it since you ripped it. 475 00:52:59,520 --> 00:53:01,520 50 reais. 476 00:53:02,621 --> 00:53:04,771 What were you doing with my mom? 477 00:53:05,770 --> 00:53:09,221 Nothing. She told me to leave the room and then I left. 478 00:53:10,770 --> 00:53:12,471 Did you notice her hair? 479 00:53:13,220 --> 00:53:14,571 No. 480 00:53:14,770 --> 00:53:16,371 A header now. 481 00:53:21,520 --> 00:53:23,270 She did it today. 482 00:53:25,221 --> 00:53:28,519 - What?! - She did her hair today. 483 00:53:31,370 --> 00:53:32,871 Yeah? 484 00:53:35,520 --> 00:53:37,520 She put on makeup, 485 00:53:38,069 --> 00:53:40,319 straightened it, 486 00:53:40,970 --> 00:53:43,169 used some product 487 00:53:44,568 --> 00:53:46,569 and painted it. 488 00:53:55,319 --> 00:53:58,418 Did you see my mom's photo beside your bed? 489 00:54:05,767 --> 00:54:08,769 She put it there and told me to say it was me. 490 00:54:19,919 --> 00:54:22,917 She was Miss Werewolf. 491 00:54:23,417 --> 00:54:26,267 She does that: "Oh, come here, 492 00:54:26,768 --> 00:54:29,018 you naughty boy." 493 00:54:29,716 --> 00:54:31,616 - Miss Werewolf? - Yeah. 494 00:54:31,917 --> 00:54:35,017 - Is that good or bad? - It's horrible. 495 00:54:42,967 --> 00:54:45,416 - Are there werewolves here? - Yes! 496 00:54:45,818 --> 00:54:48,317 There's one inside that oven. 497 00:54:49,417 --> 00:54:53,116 He says: "Don't you come into my lair." 498 00:54:53,366 --> 00:54:55,366 "Don't come in." 499 00:54:55,715 --> 00:54:58,267 And you'll have to work there for me. 500 00:55:22,464 --> 00:55:24,464 Are you crazy? 501 00:55:31,114 --> 00:55:33,464 - For me? - Of course. 502 00:55:34,764 --> 00:55:36,764 You're always broke... 503 00:55:38,664 --> 00:55:41,014 - This isn't stolen, is it? - No. 504 00:55:41,365 --> 00:55:43,364 I had some money saved. 505 00:55:46,065 --> 00:55:47,563 It's beautiful. 506 00:55:51,014 --> 00:55:52,364 Do you like it? 507 00:55:52,464 --> 00:55:54,014 It's brand new. 508 00:55:59,713 --> 00:56:01,464 I can't keep it. 509 00:56:01,613 --> 00:56:03,360 What will I tell Luciana? 510 00:56:03,562 --> 00:56:05,363 What will I do with it? 511 00:56:14,763 --> 00:56:16,763 What will you do with it? 512 00:56:18,362 --> 00:56:19,862 Fuck me. 513 00:57:01,060 --> 00:57:02,817 How much time? 514 00:57:04,211 --> 00:57:05,711 Answer me. 515 00:57:41,609 --> 00:57:43,308 Hello, Mrs. Juracy. 516 00:57:43,509 --> 00:57:45,108 Check if it's correct. 517 00:57:45,308 --> 00:57:47,009 Oh, thank you very much. 518 00:57:47,458 --> 00:57:48,959 I trust you. 519 00:57:49,108 --> 00:57:53,109 - It's better to check. - All right. Thank you very much. 520 00:57:53,559 --> 00:57:55,058 I need to talk to you. 521 00:57:55,308 --> 00:57:57,408 What are you doing out here? 522 00:57:57,508 --> 00:57:58,708 - Get in! - I told him... 523 00:57:58,808 --> 00:58:01,608 When I lock him in, he gets mad. 524 00:58:01,908 --> 00:58:05,158 He screams more than the pigs when I lock him up. 525 00:58:05,258 --> 00:58:06,708 You should see it. 526 00:58:06,858 --> 00:58:09,308 And it's not that I don't talk about the protocols, 527 00:58:09,458 --> 00:58:12,408 I tell him about the protocols every day. 528 00:58:24,658 --> 00:58:26,507 Where's the key to his room? 529 00:58:28,658 --> 00:58:31,256 - It's on the door. - What's going on? 530 00:58:33,558 --> 00:58:35,807 Why do you want the key? Hey, Juracy! 531 00:58:36,006 --> 00:58:38,508 Wait– Hey! Hey! Juracy! 532 00:58:38,806 --> 00:58:42,557 Why did she take the keys and lock it? 533 00:58:43,257 --> 00:58:45,006 Hey, Juracy! 534 00:58:45,656 --> 00:58:47,806 Can we talk? Fuck! 535 00:58:48,007 --> 00:58:50,205 But... what do you have in the room? 536 00:58:50,356 --> 00:58:52,756 No, no, no, don't talk anymore. 537 00:59:11,106 --> 00:59:12,606 Don't touch me! 538 00:59:20,555 --> 00:59:25,155 Can we can talk alone for a bit? 539 00:59:25,254 --> 00:59:28,105 - Do whatever you want - I wanna know what was in the room. 540 00:59:28,204 --> 00:59:30,204 Can you leave us alone, please? 541 00:59:33,454 --> 00:59:36,454 Juracy, what was in the room? I don't get it. 542 00:59:46,354 --> 00:59:48,753 Jairo! Jairo! 543 00:59:49,054 --> 00:59:51,204 They locked themselves in the bathroom. 544 00:59:51,354 --> 00:59:52,754 And...? 545 00:59:58,904 --> 01:00:00,703 What did Marlene say? 546 01:00:01,003 --> 01:00:04,554 Well, she said you won't be relocated now. 547 01:00:05,853 --> 01:00:09,002 It's still very unsafe for you there. 548 01:00:13,003 --> 01:00:16,203 I can't live here, someone new comes here all the time. 549 01:00:16,452 --> 01:00:19,552 A man like me can't live in a place like this. 550 01:00:19,802 --> 01:00:21,802 That's exactly why you're here. 551 01:00:27,702 --> 01:00:31,352 Miguel, surviving is not easy. 552 01:00:34,251 --> 01:00:36,451 But I will do the following: 553 01:00:37,152 --> 01:00:39,152 I'll talk to her one more time, 554 01:00:39,452 --> 01:00:42,002 tell her about your complaint 555 01:00:42,351 --> 01:00:44,501 and see what we can do. 556 01:01:01,000 --> 01:01:02,500 Move! 557 01:01:06,050 --> 01:01:07,551 Hi, Irene. 558 01:01:09,149 --> 01:01:11,701 - Hello! - I came to get the chicken. 559 01:01:11,801 --> 01:01:14,600 - Already? - Is it ready? 560 01:01:15,451 --> 01:01:16,949 Yes, it is. 561 01:01:17,150 --> 01:01:19,150 Weather's crazy today, huh? 562 01:01:19,501 --> 01:01:20,999 I know. 563 01:01:21,549 --> 01:01:23,663 I was doing nothing at home and came to get it, 564 01:01:23,686 --> 01:01:25,799 so you don't have to take it to my house. 565 01:01:26,199 --> 01:01:29,298 It's all ready, I was going to take it there. 566 01:01:29,499 --> 01:01:31,700 Yeah, but we can settle it now. 567 01:01:33,079 --> 01:01:36,199 Get out! Get out! Get out! 568 01:01:36,400 --> 01:01:39,350 Stop messing up my kitchen! Get out! 569 01:01:43,049 --> 01:01:44,898 I'm sorry... 570 01:01:45,649 --> 01:01:47,899 Don't mind the mess, Luciana. 571 01:01:48,449 --> 01:01:50,548 They keep messing my stuff. 572 01:01:50,749 --> 01:01:53,699 Sérgio talks about that chicken all the time. 573 01:01:54,098 --> 01:01:57,499 It's ready, I left it all set here for you. 574 01:02:00,747 --> 01:02:03,548 Yeah, but I'm glad I came so I can give Mr. Firmino a hug. 575 01:02:03,648 --> 01:02:05,448 It's his birthday too, right? 576 01:02:06,197 --> 01:02:07,697 So I can do it now. 577 01:02:11,497 --> 01:02:13,298 I wanted at least to give him... 578 01:02:14,998 --> 01:02:17,397 Give him a hug and a kiss. 579 01:02:18,996 --> 01:02:20,996 Also for him to know I came. 580 01:02:26,096 --> 01:02:27,697 Well, but he is... 581 01:02:28,546 --> 01:02:30,546 He's sleeping now. 582 01:02:32,897 --> 01:02:36,446 He's been spending the days sleeping. 583 01:02:36,897 --> 01:02:39,997 - It's a lot of chicken, huh? - Yeah, it was a big one. 584 01:02:40,195 --> 01:02:43,797 You always say you like blood sauce. 585 01:02:44,296 --> 01:02:45,796 So I put a lot of sauce on. 586 01:02:45,945 --> 01:02:48,795 I thought it'd be better to put it into three pots. 587 01:02:50,397 --> 01:02:53,396 I did my best for Sérgio. You tell him. 588 01:03:03,296 --> 01:03:05,646 Hasn't Mr. Firmino been sleeping at night? 589 01:03:05,994 --> 01:03:07,495 He hasn't. 590 01:03:08,094 --> 01:03:09,994 My mom is the same. 591 01:03:10,295 --> 01:03:13,346 But no need to worry, I can go to his room. 592 01:03:15,694 --> 01:03:17,295 Yeah, but I don't... 593 01:03:17,495 --> 01:03:19,395 I'm even trying to... 594 01:03:19,544 --> 01:03:22,394 That's why I was going to take the chicken to your house. 595 01:03:22,794 --> 01:03:26,194 I'm trying not to make any kind of noise here. 596 01:03:26,544 --> 01:03:28,943 Since Jean is at school and Jairo is downtown. 597 01:03:29,094 --> 01:03:32,794 I'm trying not to make any noise so he can rest. 598 01:03:34,545 --> 01:03:38,094 Yeah, but he's been deaf for more than 10 years now, Irene. 599 01:03:38,244 --> 01:03:40,244 Now he can hear? Nonsense. 600 01:03:41,094 --> 01:03:42,893 Nah, that's not possible. 601 01:03:45,343 --> 01:03:47,544 They only hear what they want. 602 01:03:48,394 --> 01:03:50,783 Yeah, maybe. 603 01:03:55,594 --> 01:03:58,593 Try waking him up to see if he gets mad. 604 01:03:59,394 --> 01:04:00,892 Better not. 605 01:04:13,493 --> 01:04:16,338 Soon we'll be the ones pissing and drooling, 606 01:04:16,438 --> 01:04:18,343 and the boys taking care of us. 607 01:04:21,591 --> 01:04:23,092 Jesus Christ. 608 01:04:36,442 --> 01:04:38,090 Do you have any biscuits? 609 01:04:39,040 --> 01:04:41,142 - You want biscuits? - Yes. 610 01:04:42,342 --> 01:04:44,392 Those biscuits... 611 01:04:54,340 --> 01:04:58,940 I'm sorry for not having anything prepared for you. 612 01:04:59,090 --> 01:05:01,839 - I haven't prepared lunch yet. - Don't worry about it. 613 01:05:06,340 --> 01:05:08,990 Hmm, it's good! 614 01:05:32,488 --> 01:05:34,488 Don't you wanna make us some coffee? 615 01:05:36,888 --> 01:05:38,589 Some coffee? 616 01:05:39,688 --> 01:05:42,688 Yeah, this biscuit goes well with coffee. 617 01:05:45,037 --> 01:05:48,937 Well, I, uh... I can make you some coffee. 618 01:05:49,089 --> 01:05:50,938 But I'm not drinking coffee. 619 01:05:51,139 --> 01:05:55,239 My dad's situation is making me anxious. 620 01:05:55,438 --> 01:05:57,788 I haven't been feeling good for a week. 621 01:05:58,988 --> 01:06:01,987 I've been taking some magnesium for a week, but... 622 01:06:10,986 --> 01:06:12,487 What was that? 623 01:06:12,637 --> 01:06:15,836 - Mr. Firmino? - You wait a moment, Luciana. 624 01:06:16,137 --> 01:06:17,637 Please. 625 01:06:35,685 --> 01:06:37,486 - It's all right. - What happened? 626 01:06:37,735 --> 01:06:40,436 Nah, it wasn't in my father's room. 627 01:06:41,236 --> 01:06:42,785 It wasn't in my father's room. 628 01:06:42,986 --> 01:06:47,185 It was just– See? It's those animals. Get out! 629 01:06:47,385 --> 01:06:49,486 The same way they mess up here, 630 01:06:49,685 --> 01:06:51,685 they also mess up there. 631 01:06:51,835 --> 01:06:57,485 My father's spare oxygen balloon is there, 632 01:06:57,986 --> 01:07:02,635 - ...and the animals knock it over. - That's dangerous. 633 01:07:03,634 --> 01:07:05,835 But it wasn't in my father's room. 634 01:07:06,435 --> 01:07:09,385 Don't you wanna take some biscuits for Sérgio? 635 01:07:09,784 --> 01:07:11,784 Stop by to sing happy birthday. 636 01:07:11,885 --> 01:07:13,385 OK, I'll talk to Jairo. 637 01:07:13,434 --> 01:07:17,685 Oh, Irene, I'm so happy that you guys are having a really good life now. 638 01:07:18,005 --> 01:07:20,485 Thank God! I'm very happy. 639 01:07:20,684 --> 01:07:22,683 Yeah, thank God. 640 01:07:22,784 --> 01:07:25,085 I can't complain. This year's very good. 641 01:07:25,284 --> 01:07:27,783 Now Sérgio is always riding that motorcycle. 642 01:07:27,884 --> 01:07:29,984 That motorcycle's really beautiful! 643 01:07:30,334 --> 01:07:31,884 Holy Jesus! 644 01:07:36,183 --> 01:07:40,484 My birthday hasn't passed yet, okay, Irene? 645 01:07:40,734 --> 01:07:42,333 I accept gifts too. 646 01:07:42,984 --> 01:07:44,583 I'm just kidding. 647 01:07:49,183 --> 01:07:50,882 - Man, for God's sake! - What? 648 01:07:51,034 --> 01:07:53,582 - You want people to know you're here? - The bed broke! 649 01:07:53,883 --> 01:07:55,241 What happened to the bed? 650 01:07:55,383 --> 01:07:58,332 I didn't do anything. It just broke because it's shit! 651 01:07:58,432 --> 01:07:59,983 I wanna talk to Juracy now! 652 01:08:00,082 --> 01:08:02,033 - Stop yelling. - Now! I have to talk to her now! 653 01:08:02,132 --> 01:08:05,532 I can't be locked in this madhouse anymore! 654 01:08:05,633 --> 01:08:08,433 - You're too stressed. - I'm stressed? Of course I'm stressed! 655 01:08:08,582 --> 01:08:11,182 - I'm in a fucking shithole! - For God's sake. 656 01:08:33,581 --> 01:08:36,281 Jairo, you bought a motorcycle for our neighbor? 657 01:08:37,381 --> 01:08:38,881 It's his birthday. 658 01:08:39,081 --> 01:08:41,230 Didn't you tell me to buy him a gift? 659 01:08:42,230 --> 01:08:44,981 - It's used. - But I meant a... 660 01:08:45,381 --> 01:08:49,381 a cutting board, a Corinthians jersey. 661 01:08:50,081 --> 01:08:54,630 You know? Just something for him to remember you when he has a job offer. 662 01:08:54,830 --> 01:08:58,181 For you to make some money. 663 01:08:59,131 --> 01:09:00,981 And not spending money. 664 01:09:07,579 --> 01:09:10,180 Now you're going to act like a rich man? 665 01:09:20,679 --> 01:09:23,079 Luciana was very strange today. 666 01:09:27,729 --> 01:09:30,830 She kept asking to go in my father's room. 667 01:09:33,278 --> 01:09:35,878 I lost count of how many times she asked 668 01:09:36,079 --> 01:09:38,829 to enter my father's room. I told her she couldn't 669 01:09:39,079 --> 01:09:41,728 and she kept insisting. I found it very strange. 670 01:09:46,978 --> 01:09:49,778 I wonder if the others are gossiping about it. 671 01:09:50,979 --> 01:09:54,028 If others are suspecting, we have to... 672 01:09:54,278 --> 01:09:56,527 to end the suspicion. 673 01:10:04,677 --> 01:10:06,177 Jairo! 674 01:10:10,178 --> 01:10:11,927 Do you guys have homework? 675 01:10:12,077 --> 01:10:13,928 William does. I don't. 676 01:10:14,177 --> 01:10:15,877 - Hi, Irene. - Bye, auntie. Bye, Jean. 677 01:10:16,126 --> 01:10:17,727 - Hi. - Bye, William. 678 01:10:17,927 --> 01:10:19,526 Stop by later. 679 01:10:19,726 --> 01:10:21,326 Home already? 680 01:10:22,026 --> 01:10:24,977 - Say hi to Juracy. - Hello, big boy. 681 01:10:31,525 --> 01:10:33,226 - Jean. - What? 682 01:10:34,576 --> 01:10:36,776 Next time you are at Will's, 683 01:10:37,926 --> 01:10:41,076 you enter Mrs. Amélia's room to see if she's there. 684 01:10:43,576 --> 01:10:45,575 You want me to go in out of the blue? 685 01:10:46,425 --> 01:10:48,175 Say you got lost. 686 01:10:48,476 --> 01:10:51,175 They only have two rooms and I'll get lost? 687 01:10:51,776 --> 01:10:53,276 It happens. 688 01:10:56,624 --> 01:10:59,474 - I better ask Will. - No asking Will! 689 01:11:00,525 --> 01:11:03,574 If I wanted you to ask Will, I'd tell you to ask him. 690 01:11:09,424 --> 01:11:13,075 And what was that talk about him having homework and you not? 691 01:11:13,874 --> 01:11:17,024 It's because my teacher changed and she forgot about homework. 692 01:11:17,224 --> 01:11:21,223 What are you saying? You have the same teacher and are in the same class. 693 01:11:22,473 --> 01:11:26,825 You better ask him what the homework is because you'll have to do it. 694 01:11:28,274 --> 01:11:30,124 - Understood? - Yes. 695 01:11:31,223 --> 01:11:33,524 - Do you want to be a dumb boy? - No. 696 01:11:45,372 --> 01:11:47,874 Damn! This one is fast. 697 01:11:52,222 --> 01:11:53,673 Yeah! 698 01:12:38,220 --> 01:12:39,721 These animals... 699 01:12:39,981 --> 01:12:42,970 Whatever shit you put out, they eat. 700 01:12:46,321 --> 01:12:48,820 And they still say it's pig's that are dirty. 701 01:13:03,069 --> 01:13:06,270 Do people's necks make the same noise when they break? 702 01:13:14,820 --> 01:13:17,019 Tomorrow is my father's birthday. 703 01:13:22,218 --> 01:13:23,720 I mean... 704 01:13:26,018 --> 01:13:28,368 It would be, if it wasn't for you. 705 01:13:31,169 --> 01:13:34,317 No no no no. I didn't ask for an eight or a nine. 706 01:13:34,468 --> 01:13:36,019 I asked for 89. 707 01:13:36,268 --> 01:13:39,068 89 years old. That's what I asked for. Where is it? 708 01:13:39,168 --> 01:13:42,117 Mister, if you put them together... 89! See? 709 01:13:43,418 --> 01:13:46,117 You're a really great seller, Mr. Anacleto. 710 01:13:46,568 --> 01:13:48,368 I just need to tie them, right? 711 01:13:50,318 --> 01:13:52,516 No no no no no. 712 01:13:52,767 --> 01:13:54,368 That's a beautiful cake! 713 01:13:54,517 --> 01:13:58,266 Mr. Firmino, 89 years old. Can you believe it? 714 01:14:43,066 --> 01:14:44,565 Irene! 715 01:14:45,016 --> 01:14:46,515 Irene! 716 01:14:50,114 --> 01:14:52,315 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 717 01:14:53,215 --> 01:14:54,716 Let's go! 718 01:15:00,815 --> 01:15:02,315 Jairo, are you crazy? 719 01:15:02,465 --> 01:15:04,314 Crazy? I'm crazy for marrying you. 720 01:15:04,514 --> 01:15:07,064 For marrying you both. Open it! Do something! 721 01:15:07,264 --> 01:15:09,565 - Jesus Christ... - Jean! 722 01:15:10,864 --> 01:15:12,363 Jean! 723 01:15:12,964 --> 01:15:16,864 Come sing happy birthday to Mr. Firmino. I didn't carry this shit for nothing. 724 01:15:18,515 --> 01:15:19,913 Don't do that, Jairo. 725 01:15:20,064 --> 01:15:24,914 - Jean, go see if Will wants to play. - No no, you won't! 726 01:15:25,113 --> 01:15:26,914 - Go see if Will– - You won't! You stay! 727 01:15:27,013 --> 01:15:29,813 You're gonna sing happy birthday to your grandpa now! 728 01:15:38,162 --> 01:15:42,812 Happy birthday to you. 729 01:15:43,062 --> 01:15:47,963 Happy birthday... Sing! ...to you. 730 01:15:48,163 --> 01:15:51,862 Happy birthday, Mister... Sing! ...Firmino. 731 01:15:52,062 --> 01:15:55,713 Happy birthday to you. 732 01:15:55,912 --> 01:15:58,412 Happy birthday to you. 733 01:15:58,563 --> 01:16:01,162 Happy birthday to you. 734 01:16:01,562 --> 01:16:03,161 Hurray, Mr. Firmino! 735 01:16:03,712 --> 01:16:05,212 Blow out the candle! 736 01:16:07,661 --> 01:16:09,861 Yay! Bring the plates, Irene! 737 01:16:15,162 --> 01:16:18,761 Bring the plates! Do something! 738 01:16:19,310 --> 01:16:21,061 Bring them, woman! 739 01:16:28,960 --> 01:16:30,961 One, two, three, four. 740 01:16:34,960 --> 01:16:36,560 Give me your hand. 741 01:16:36,860 --> 01:16:38,460 Give me your hand! 742 01:16:39,660 --> 01:16:42,460 Take it. Give me your hand! Be a man! 743 01:16:49,310 --> 01:16:50,809 Enjoy. 744 01:16:54,461 --> 01:16:55,959 Very good. 745 01:19:09,204 --> 01:19:11,354 Juracy. Here. 746 01:19:13,904 --> 01:19:15,603 "Man of the house." 747 01:19:49,552 --> 01:19:51,203 Your cocaine is over, huh? 748 01:19:52,352 --> 01:19:54,152 That's why you're like this. 749 01:20:07,652 --> 01:20:09,151 Where is he? 750 01:20:09,401 --> 01:20:10,951 He didn't want to come. 751 01:20:11,201 --> 01:20:13,201 He's lying there in the bed. 752 01:20:13,752 --> 01:20:15,301 He's been weird. 753 01:20:15,951 --> 01:20:17,451 Weird how? 754 01:20:33,300 --> 01:20:34,801 Hi, Mr. Vanderlei. 755 01:20:35,650 --> 01:20:37,701 - How long have you been here? - A while. 756 01:20:37,900 --> 01:20:40,251 It's been like 15 minutes. 757 01:20:40,451 --> 01:20:42,401 Oh, I'm so sorry. 758 01:20:42,950 --> 01:20:46,999 I had to leave early to deliver the orders and it took longer than expected. 759 01:21:01,300 --> 01:21:02,698 Hello? 760 01:21:04,249 --> 01:21:05,748 It's her. 761 01:21:12,398 --> 01:21:13,899 But why? 762 01:21:16,799 --> 01:21:19,849 But... did something happen? 763 01:21:21,648 --> 01:21:24,499 Could we go a little faster? 764 01:21:27,697 --> 01:21:29,785 And she came to me looking in my eyes... 765 01:21:29,810 --> 01:21:30,898 Jairo. 766 01:21:30,899 --> 01:21:32,448 - Come here. - I'm talking to him now. 767 01:21:32,548 --> 01:21:34,798 Come here, Jairo! Now! 768 01:21:41,447 --> 01:21:42,946 Behave yourself. 769 01:21:43,047 --> 01:21:45,047 Don't embarrass me. 770 01:21:49,198 --> 01:21:52,198 - Good morning. - Good morning. Please sit. 771 01:21:53,746 --> 01:21:55,497 Did something happen? 772 01:21:55,797 --> 01:21:58,847 Yes, we have a problem with Jean. 773 01:21:59,446 --> 01:22:04,945 We saw him buying cocaine and keeping it in his backpack. 774 01:22:05,846 --> 01:22:09,547 - Oh my! - That's why I called you. 775 01:22:14,096 --> 01:22:17,297 - But he's only 9. - Exactly, ma'am. 776 01:22:18,096 --> 01:22:19,845 If it was marijuana... 777 01:22:24,146 --> 01:22:29,845 But cocaine is a very strong drug for a 9-year-old. 778 01:22:30,346 --> 01:22:31,845 Unfortunately. 779 01:22:38,845 --> 01:22:42,344 Haven't you got things mixed up? 780 01:22:43,494 --> 01:22:45,745 Maybe my boy was... 781 01:22:46,294 --> 01:22:49,345 ...buying a cookie and you thought it was... 782 01:22:49,644 --> 01:22:54,445 It's no mistake, because the teacher saw him. 783 01:22:55,145 --> 01:22:59,144 Jean's behavior changed recently. 784 01:22:59,744 --> 01:23:02,995 He's become more aggressive, 785 01:23:03,144 --> 01:23:05,195 doesn't pay attention in class, 786 01:23:05,293 --> 01:23:07,943 uses very different language. 787 01:23:08,744 --> 01:23:13,543 And as you know, this is a religious school, 788 01:23:13,793 --> 01:23:15,493 a disciplinary school. 789 01:23:15,643 --> 01:23:18,593 What are you trying to say? You want to expel my son? 790 01:23:18,742 --> 01:23:21,294 No, we are not going to expel him. 791 01:23:22,542 --> 01:23:24,742 But, unfortunately... 792 01:23:25,093 --> 01:23:27,393 I had to call the Tutelary Council. 793 01:23:28,343 --> 01:23:31,393 Damn. See? We're going to jail. 794 01:23:31,542 --> 01:23:33,093 Let me speak, Jairo. 795 01:23:37,192 --> 01:23:38,692 Look... 796 01:23:40,443 --> 01:23:44,193 Director, I can't even find words to say... 797 01:23:44,493 --> 01:23:47,441 But... er... 798 01:23:49,892 --> 01:23:52,993 Have you noticed any new... 799 01:23:53,192 --> 01:23:56,242 Any new friend? 800 01:23:56,441 --> 01:23:59,441 Any different friend? Or at home? 801 01:24:01,840 --> 01:24:05,042 Well, we're having some problems at home. 802 01:24:05,992 --> 01:24:07,932 His grandpa... 803 01:24:08,291 --> 01:24:11,441 He's sick. He's bad. 804 01:24:11,590 --> 01:24:15,141 Jean is a good boy, he's smart. 805 01:24:15,241 --> 01:24:17,791 - He helps us a lot. - Look, I'm sorry, but... 806 01:24:18,291 --> 01:24:21,091 You must be confusing my son with one of those boys. 807 01:24:21,290 --> 01:24:24,741 You have to pay attention to his schoolmates. 808 01:24:25,141 --> 01:24:27,291 Those older boys in front of the school. 809 01:24:27,491 --> 01:24:30,640 - They take advantage of my son. - It's okay, ma'am. Keep calm. 810 01:24:30,739 --> 01:24:33,290 One of them might've put something in my son's bag. 811 01:24:33,440 --> 01:24:35,449 And you're saying it was my 9-year-old boy. 812 01:24:35,542 --> 01:24:36,639 Calm down, let's talk. 813 01:24:36,740 --> 01:24:39,990 You want to send the Tutelary Council to my house? Send them! 814 01:24:51,339 --> 01:24:53,738 Go to your room, Jean. Go. 815 01:25:00,140 --> 01:25:02,639 Aren't you ashamed to tell my son to buy cocaine? 816 01:25:02,789 --> 01:25:04,239 - Me? - Are you nuts?! 817 01:25:04,388 --> 01:25:05,788 I didn't do anything. 818 01:25:05,890 --> 01:25:08,838 You keep complaining– Jean, go back to your room! 819 01:25:09,038 --> 01:25:10,288 Go back! 820 01:25:10,439 --> 01:25:12,088 You're not aware of the risk, huh? 821 01:25:12,239 --> 01:25:14,737 You complain about people coming here, 822 01:25:14,839 --> 01:25:17,039 You know who'll come here? The Tutelary Council. 823 01:25:17,138 --> 01:25:21,138 Oh, sure, I'm sorry for corrupting the amazing education you give your son. 824 01:25:21,239 --> 01:25:25,738 If one day he kills you and brings a drug dealer to your house, 825 01:25:25,838 --> 01:25:27,438 you already know who's to blame. 826 01:25:27,537 --> 01:25:29,137 Out! Out! Go! 827 01:25:31,337 --> 01:25:32,838 Do something, Jairo! 828 01:25:32,937 --> 01:25:35,438 I'm trying to be patient with this motherfucker. 829 01:25:35,637 --> 01:25:38,038 - Did you hear what he said? - I don't get a word he says. 830 01:25:38,137 --> 01:25:40,536 It's about the education you give your son. 831 01:25:41,287 --> 01:25:42,787 You piece of shit! 832 01:25:42,937 --> 01:25:44,938 I told you this wouldn't work out. 833 01:25:45,188 --> 01:25:47,736 - You are a piece of shit! - Fuck you. 834 01:25:50,637 --> 01:25:53,237 - This isn't working, Jairo. - I'll talk to that woman. 835 01:25:53,386 --> 01:25:55,587 - Which woman? - The one from the Health Center. 836 01:25:55,686 --> 01:25:57,736 - No, you won't. - I will. We have to. 837 01:25:57,836 --> 01:25:59,286 How else can we solve this? 838 01:25:59,437 --> 01:26:02,635 I don't want you to talk to her. I don't trust that woman. 839 01:26:02,836 --> 01:26:05,937 Guess who was at Luciana's when I passed by there? 840 01:26:06,136 --> 01:26:08,887 - She was there! - Wasn't she bringing medicine? 841 01:26:09,435 --> 01:26:12,585 Like she brings my father's oxygen here, right? 842 01:26:15,936 --> 01:26:17,698 Irene, I'm going to talk to that woman. 843 01:26:17,721 --> 01:26:19,435 I don't want you to talk to her. 844 01:26:19,536 --> 01:26:21,267 I'll go tomorrow. I'm having a coffee now 845 01:26:21,292 --> 01:26:23,286 and tomorrow I'll talk to that fucking woman. 846 01:26:23,336 --> 01:26:26,185 And you take the boy out of that room now, for God's sake! 847 01:26:26,336 --> 01:26:28,540 I know very well which coffee you're having. 848 01:26:28,684 --> 01:26:30,585 That's why our boy's like this! 849 01:27:02,233 --> 01:27:04,133 I've got a doctor's appointment. 850 01:27:04,434 --> 01:27:07,134 What have I told you about coming here? 851 01:27:07,933 --> 01:27:09,434 Mrs. Juracy, 852 01:27:09,833 --> 01:27:11,834 the man is possessed. 853 01:27:12,483 --> 01:27:16,333 H's used all his drugs and he told Jean to buy some at school. 854 01:27:17,034 --> 01:27:20,133 And Irene's mad, she thinks someone knows. 855 01:27:22,483 --> 01:27:24,133 He wants to go away. 856 01:27:24,784 --> 01:27:26,782 This bomb is going to explode. 857 01:27:27,282 --> 01:27:29,882 And Irene said she saw you with Luciana. 858 01:27:30,132 --> 01:27:32,483 I was taking her mother's medicine. 859 01:27:33,083 --> 01:27:34,932 And Luciana knows nothing? 860 01:27:35,431 --> 01:27:36,982 Fucking no! 861 01:27:38,083 --> 01:27:40,331 That's if her mother is really her mother. 862 01:27:40,782 --> 01:27:43,131 You're getting delirious, that's it. 863 01:27:57,481 --> 01:27:59,182 I'll tell you something: 864 01:28:00,231 --> 01:28:02,732 I expected more from a kingpin. 865 01:28:03,580 --> 01:28:05,131 A drug lord. 866 01:28:06,630 --> 01:28:09,832 I thought having you here would be at least exciting, you know? 867 01:28:10,130 --> 01:28:11,682 But you are a pussy. 868 01:28:13,230 --> 01:28:16,231 You are not a drug dealer, you're a shitty addict. 869 01:28:18,930 --> 01:28:21,131 - Get out. Leave. - And I gave you chances. 870 01:28:21,231 --> 01:28:24,031 - Get out. Leave. Out. - I gave you many chances. 871 01:28:24,231 --> 01:28:26,080 - Out. Out. Now. - I guess you're not a man. 872 01:28:26,180 --> 01:28:28,480 - I could kill you. - Aren't you a man? 873 01:28:28,580 --> 01:28:29,830 Leave. 874 01:28:29,931 --> 01:28:31,680 You know why I don't kill you? 875 01:28:31,781 --> 01:28:33,530 I'm disgusted to touch you. 876 01:28:34,129 --> 01:28:36,130 - It's because you're a pussy. - I'm disgusted. 877 01:28:36,179 --> 01:28:37,480 Low! 878 01:28:38,779 --> 01:28:41,229 - You're a pussy. - Out! Out! Out! 879 01:28:41,879 --> 01:28:43,779 Out! Leave! Get out! 880 01:28:43,880 --> 01:28:45,980 Come one, it's just the two of us here. 881 01:29:45,927 --> 01:29:47,926 "I know." 882 01:29:59,126 --> 01:30:00,376 Here. 883 01:30:00,527 --> 01:30:03,375 This one was on my window, that one was on his. 884 01:30:06,026 --> 01:30:08,176 That must be from Luciana. 885 01:30:08,577 --> 01:30:09,975 How? 886 01:30:10,175 --> 01:30:11,676 Did you tell her? 887 01:30:13,876 --> 01:30:16,325 You're the one who goes to her house, not me. 888 01:30:19,175 --> 01:30:20,676 A little note. 889 01:30:20,875 --> 01:30:22,375 A little note, guys. 890 01:30:22,576 --> 01:30:24,374 This looks like something else. 891 01:30:24,526 --> 01:30:26,375 Something else? There's nothing else. 892 01:30:26,475 --> 01:30:28,924 This man has to go! 893 01:30:33,475 --> 01:30:36,575 He's smart, has a brilliant mind. 894 01:30:37,275 --> 01:30:38,774 How insightful! 895 01:30:40,324 --> 01:30:43,025 Even he realizes I have to leave. 896 01:30:43,373 --> 01:30:45,024 I have to go away. 897 01:30:45,525 --> 01:30:47,024 Wonderful! 898 01:30:52,224 --> 01:30:53,674 Well... 899 01:30:54,023 --> 01:30:56,024 We'll study the possibility. 900 01:30:56,274 --> 01:30:58,074 Let's see what we can do. 901 01:30:58,273 --> 01:31:00,274 - "Study"? - Yes. 902 01:31:01,723 --> 01:31:03,023 "Study." 903 01:31:03,124 --> 01:31:04,724 Let's study the possibility, 904 01:31:04,873 --> 01:31:07,323 then we reallocate, 905 01:31:07,524 --> 01:31:10,773 then we'll talk to her, then we'll know. 906 01:31:10,972 --> 01:31:14,223 then we wait, then I have to stay here for a while, 907 01:31:14,322 --> 01:31:16,673 then you can go fuck yourself! 908 01:31:17,373 --> 01:31:19,673 Can't you see it? Isn't it clear? 909 01:31:19,772 --> 01:31:21,473 Can't you read it? 910 01:31:22,923 --> 01:31:24,422 What's funny? 911 01:31:24,623 --> 01:31:27,172 I don't get it, what's funny about this? 912 01:31:27,321 --> 01:31:28,822 What's funny? 913 01:31:29,221 --> 01:31:32,673 What's funny? For fuck's sake! 914 01:31:33,222 --> 01:31:36,272 If you kill me, you're gonna get killed. And I'll be pleased. 915 01:31:36,423 --> 01:31:38,321 They're gonna kill him too. 916 01:31:38,523 --> 01:31:40,423 And you, you too. 917 01:31:40,523 --> 01:31:43,122 And that idiot too. They're gonna kill everyone. 918 01:31:43,472 --> 01:31:45,071 I'm gonna go out and say: 919 01:31:45,222 --> 01:31:47,371 You know how I ended up here? 920 01:31:47,522 --> 01:31:49,370 Juracy locked me here! 921 01:31:49,472 --> 01:31:51,421 I'm fed up! 922 01:31:51,572 --> 01:31:53,421 I want to leave this hell! 923 01:31:53,571 --> 01:31:56,622 I want to leave this shit! I'm done! 924 01:31:58,821 --> 01:32:00,320 I paid for that! 925 01:32:00,421 --> 01:32:02,820 So I can break it if I want to! 926 01:32:03,320 --> 01:32:04,720 Me! 927 01:32:04,871 --> 01:32:06,771 Fucking hell! 928 01:32:07,221 --> 01:32:10,821 I'll destroy everything! I'm fed up! Fed up! 929 01:32:11,771 --> 01:32:14,170 For fuck's sake! You don't get anything! 930 01:32:14,269 --> 01:32:16,671 Yeah, leave! Leave! It's better! 931 01:32:17,119 --> 01:32:19,269 Shitty people! 932 01:32:58,468 --> 01:33:02,768 I made about five visits, at most. 933 01:33:03,619 --> 01:33:05,818 But what can we do? It's the life. 934 01:33:06,017 --> 01:33:07,518 Bye, guys. 935 01:33:36,017 --> 01:33:39,417 - Are you having dinner at home tonight? - Yes. 936 01:33:56,265 --> 01:33:58,716 Hmm, it's good. 937 01:34:06,766 --> 01:34:09,215 What a slim chicken, huh? 938 01:34:09,666 --> 01:34:12,114 It's good, but slim. 939 01:34:13,014 --> 01:34:14,616 It's a pullet. 940 01:34:16,766 --> 01:34:18,165 It is... 941 01:34:18,616 --> 01:34:20,115 It's a young one. 942 01:34:20,315 --> 01:34:21,965 Oh, I get it. 943 01:34:23,014 --> 01:34:25,215 We have some fat ones, 944 01:34:25,415 --> 01:34:28,615 but they're broody chickens, they're not good to eat. 945 01:34:31,164 --> 01:34:32,664 - Get it? - Yeah. 946 01:34:38,564 --> 01:34:40,164 They're like this there. 947 01:34:42,265 --> 01:34:43,764 Twice the size. 948 01:34:46,114 --> 01:34:47,863 Good ones. Really good ones. 949 01:34:52,264 --> 01:34:55,613 Good ones. Ones you can eat. 950 01:35:02,112 --> 01:35:04,113 You are chatty today, huh? 951 01:35:07,463 --> 01:35:08,962 You're happy, right? 952 01:35:13,763 --> 01:35:16,113 I believe it'll be better for all of us. 953 01:35:21,262 --> 01:35:22,813 Anyway... 954 01:35:23,763 --> 01:35:25,262 Thank you. 955 01:35:28,012 --> 01:35:29,512 Excuse me. 956 01:35:41,262 --> 01:35:43,662 Tough meat! You said it would be tender. 957 01:35:43,912 --> 01:35:45,361 It's not tough, boy! 958 01:35:45,462 --> 01:35:47,662 You're not eating meat, that's a bone. 959 01:35:48,512 --> 01:35:50,311 Stop sucking the bone. 960 01:35:50,412 --> 01:35:52,312 I'll find you a... 961 01:35:52,461 --> 01:35:54,161 What do you want? 962 01:35:54,810 --> 01:35:56,811 I don't want the neck. 963 01:35:57,061 --> 01:35:58,711 And what do you want? 964 01:35:59,411 --> 01:36:01,010 Tell me what you want. 965 01:36:01,260 --> 01:36:03,461 The dog is the one who eats the neck. 966 01:36:03,761 --> 01:36:05,661 - Want a thigh? - Put here. 967 01:36:06,261 --> 01:36:07,909 Done, now drop that bone. 968 01:36:08,109 --> 01:36:10,311 - And stop saying it is.. - The bone tastes good. 969 01:36:10,561 --> 01:36:13,059 So how do you want it to be tender? 970 01:36:14,561 --> 01:36:16,060 Excuse me. 971 01:36:25,010 --> 01:36:26,710 You really have to go? 972 01:36:30,859 --> 01:36:32,410 Where are you going? 973 01:36:39,959 --> 01:36:41,708 I'll visit you one day. 974 01:36:43,109 --> 01:36:44,909 I can be your henchman. 975 01:36:45,859 --> 01:36:47,759 I'm not afraid of anything. 976 01:37:56,755 --> 01:37:58,256 For me? 977 01:38:12,155 --> 01:38:13,655 Thanks. 978 01:39:24,902 --> 01:39:28,003 If the cross is heavy, 979 01:39:28,252 --> 01:39:32,101 Christ will be with you. 980 01:39:32,302 --> 01:39:35,602 And the world might even 981 01:39:35,922 --> 01:39:39,301 make you cry, 982 01:39:39,951 --> 01:39:45,101 but God wants you smiling. 983 01:39:47,800 --> 01:39:50,101 Mr. Firmino was a good father, 984 01:39:50,900 --> 01:39:52,401 a good grandfather 985 01:39:52,750 --> 01:39:54,251 and a good husband. 986 01:39:56,451 --> 01:39:58,450 As support of a man of integrity, 987 01:39:58,650 --> 01:40:01,401 is the solid womb called family. 988 01:40:02,051 --> 01:40:04,649 Blessed is he who keeps his family together 989 01:40:04,849 --> 01:40:07,699 to the detriment of any bad weather. 990 01:40:10,699 --> 01:40:12,199 The passage says: 991 01:40:12,900 --> 01:40:14,400 Aristaeus, 992 01:40:14,700 --> 01:40:17,901 in the age of creation of this vast world 993 01:40:18,299 --> 01:40:20,899 walked weakened and limping. 994 01:40:22,549 --> 01:40:24,400 Lacking food, 995 01:40:24,649 --> 01:40:26,648 Aristaeus saw a tree. 996 01:40:28,049 --> 01:40:30,050 A single tree in the desert. 997 01:40:33,299 --> 01:40:35,900 Feeling his last breath of faith, 998 01:40:36,298 --> 01:40:39,699 that would still conjoin his soul and his body, 999 01:40:39,900 --> 01:40:41,699 Aristaeus got closer 1000 01:40:42,698 --> 01:40:45,699 and asked the tree for its last fruit. 1001 01:40:46,248 --> 01:40:50,099 The tree, moved with compassion, said it would give him its last fruit, 1002 01:40:50,498 --> 01:40:52,398 but told him it was rotten, 1003 01:40:52,697 --> 01:40:55,497 and that would bring him more harm than good. 1004 01:40:58,998 --> 01:41:02,997 Aristaeus then asked to pluck its leaves to make a soup. 1005 01:41:04,197 --> 01:41:07,898 The tree said its leaves were full of fungus 1006 01:41:08,098 --> 01:41:10,897 and its toxicity would lead him to death. 1007 01:41:14,197 --> 01:41:16,947 Aristaeus then asked for shelter in its trunk. 1008 01:41:18,746 --> 01:41:20,546 My wood, Aristaeus, 1009 01:41:21,098 --> 01:41:23,347 is infested with termites. 1010 01:41:27,696 --> 01:41:30,996 Aristaeus then asked the last question: 1011 01:41:33,197 --> 01:41:36,896 If everything you consist of does not bring you strength, 1012 01:41:37,445 --> 01:41:40,396 why don't you give it up to help a poor man? 1013 01:41:42,446 --> 01:41:44,646 The tree then replied: 1014 01:41:45,445 --> 01:41:49,146 Because without what is putrid in what constitutes me, 1015 01:41:50,145 --> 01:41:54,895 how would I get to know my own truth? 1016 01:41:59,195 --> 01:42:00,795 The Word of the Lord. 1017 01:42:00,995 --> 01:42:02,996 Thanks be to God! 1018 01:43:24,942 --> 01:43:26,666 Get off there, Jean. 1019 01:43:34,721 --> 01:43:38,773 Go make noise in another place William. Your grandma's still sleeping. 1020 01:43:53,587 --> 01:43:56,826 Subtitles: Lucas Gabriel 1021 01:43:53,587 --> 01:43:56,826 Revision: icoa9125 & bostonstraggler 1022 01:43:53,587 --> 01:43:56,826 Resynch: bostonstraggler 1023 01:45:32,958 --> 01:45:39,435 CHARCOAL 67922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.