All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.Diez.de.Copa de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,613 TERESA: Previously on "Queen of the South." 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 TERESA: Tony's video game. ALONZO: It's a tracking device. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,269 That must be how they found you. 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 It was a gift from James. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,968 -The last time we met-- -You tried to kill me. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 If I really wanted to kill you, 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,884 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,670 I don't know. 10 00:00:18,714 --> 00:00:22,283 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,285 [dramatic music] 12 00:00:24,328 --> 00:00:26,113 [speaking Spanish] 13 00:00:29,725 --> 00:00:31,509 [chanting in Spanish] 14 00:00:31,553 --> 00:00:33,250 [shouting in Spanish] 15 00:00:34,991 --> 00:00:37,167 [speaking Spanish] 16 00:00:37,211 --> 00:00:40,301 EL SANTO: Do I detect a darkness in you? 17 00:00:40,344 --> 00:00:43,782 [bomb whistling and exploding] 18 00:00:43,826 --> 00:00:47,438 ♪ 19 00:00:47,482 --> 00:00:51,007 We have a rat. Someone gave up El Santo. 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,444 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 21 00:00:53,488 --> 00:00:55,229 used it to track me here. 22 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 POTE: You don't think... James? 23 00:00:57,709 --> 00:00:59,668 ♪ 24 00:00:59,711 --> 00:01:01,365 [Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 25 00:01:01,409 --> 00:01:02,671 "Vamonos P'al Campo"] 26 00:01:02,714 --> 00:01:08,329 ♪ 27 00:01:08,372 --> 00:01:12,202 [men singing in Spanish] 28 00:01:17,381 --> 00:01:19,209 ♪ 29 00:01:21,081 --> 00:01:24,693 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 30 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 31 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 CHARGER: Flaco, huh? 32 00:01:34,833 --> 00:01:38,185 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 33 00:01:38,228 --> 00:01:42,232 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 34 00:01:42,276 --> 00:01:45,192 Excuse me. To our fearless leader. 35 00:01:45,235 --> 00:01:47,368 ♪ 36 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 Thank you for this. 37 00:01:49,457 --> 00:01:50,806 Wouldn't miss it for the world. 38 00:01:50,849 --> 00:01:52,373 We're just happy to have you back. 39 00:01:52,416 --> 00:01:56,377 ♪ 40 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 ALL: Salut. 41 00:01:58,466 --> 00:02:02,600 ♪ 42 00:02:02,644 --> 00:02:07,344 [beeping] 43 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Bolivia. 44 00:02:09,216 --> 00:02:11,392 You do anything exciting like zip-lining 45 00:02:11,435 --> 00:02:14,830 or visiting Lake Titicaca? 46 00:02:14,873 --> 00:02:16,179 ♪ 47 00:02:16,223 --> 00:02:18,268 What? I didn't name the la-- 48 00:02:18,312 --> 00:02:19,313 I didn't name the lake. 49 00:02:19,356 --> 00:02:22,272 [beeping, electronic tone] 50 00:02:22,316 --> 00:02:25,710 [beeping, electronic tone] 51 00:02:28,060 --> 00:02:29,932 [speaking Spanish] 52 00:02:33,936 --> 00:02:35,198 [speaking Spanish] 53 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Where's Pote? Why's he taking so long? 54 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 He went to get more tequila. 55 00:02:39,507 --> 00:02:40,464 JAMES: I told him there was one in the cellar. 56 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 I'll get it. 57 00:02:41,683 --> 00:02:43,641 ♪ 58 00:02:43,685 --> 00:02:45,426 KELLY ANNE: Hey, no, where are you going? 59 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 It's time to get this party lit. 60 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 -Did you get tequila? -Oh, you wanna go? 61 00:02:48,907 --> 00:02:49,865 Here, Charger. She wants to dance. 62 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Hey, no, no. 63 00:02:51,083 --> 00:02:54,435 [all speaking simultaneously] 64 00:02:54,478 --> 00:02:56,088 Whoo! 65 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Oh, you... 66 00:02:57,177 --> 00:02:58,308 [phone buzzes] 67 00:03:03,139 --> 00:03:05,924 [indistinct chatter] 68 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Hey, can we talk later? 69 00:03:10,407 --> 00:03:12,104 I just want to find out more about what happened 70 00:03:12,148 --> 00:03:13,236 with El Santo. 71 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 I told you everything. 72 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 And whoever went after him could come after us. 73 00:03:17,284 --> 00:03:20,243 [upbeat latin-tinged music] 74 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 It was Bolivian military. 75 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 They can't get us here. 76 00:03:25,161 --> 00:03:26,423 Yeah. 77 00:03:26,467 --> 00:03:30,253 Well, I'm glad you're back home safe. 78 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Me too. 79 00:03:31,515 --> 00:03:33,038 ♪ 80 00:03:33,082 --> 00:03:35,302 -Rum? -Where's the tequila, huh? 81 00:03:35,345 --> 00:03:38,087 [speaking Spanish] 82 00:03:38,130 --> 00:03:40,089 I'm not sharing that shit with you cabrones. 83 00:03:40,132 --> 00:03:42,613 ♪ 84 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 -Okay. -Who wants a mojito? 85 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 Here. 86 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 I know you want one. 87 00:03:50,752 --> 00:03:54,886 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 88 00:03:54,930 --> 00:03:57,367 [sighs] 89 00:03:57,411 --> 00:03:58,368 Yeah. 90 00:04:07,377 --> 00:04:11,903 -Tell me. -I swept the whole property. 91 00:04:11,947 --> 00:04:14,558 I found this in James' room. 92 00:04:14,602 --> 00:04:15,777 It's a bug. 93 00:04:15,820 --> 00:04:22,697 ♪ 94 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 It's also a recorder. 95 00:04:35,623 --> 00:04:37,451 JAMES: Only four people know about the Pedolla play. 96 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Three of them are standing here. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,150 TERESA: The sheriff works for us now. 98 00:04:41,193 --> 00:04:44,022 POTE: You made a deal with the devil, Teresita. 99 00:04:44,066 --> 00:04:46,416 There's more where that came from. 100 00:04:46,460 --> 00:04:50,551 Weeks of it. He's been recording us. 101 00:04:50,594 --> 00:04:53,336 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 102 00:04:53,380 --> 00:04:56,557 He could have done the same with Guero's medallion. 103 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 While you two were... 104 00:04:57,514 --> 00:04:58,820 [dramatic music] 105 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 You know. 106 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 [speaking Spanish] 107 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 Devon Finch attacked you in Bolivia, 108 00:05:08,656 --> 00:05:12,486 and we both know that James worked for him. 109 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 Open your eyes, Teresita. 110 00:05:15,227 --> 00:05:17,926 Or someone will shut them for you. 111 00:05:17,969 --> 00:05:24,802 ♪ 112 00:05:37,467 --> 00:05:40,427 [somber music] 113 00:05:40,470 --> 00:05:47,303 ♪ 114 00:05:51,002 --> 00:05:53,178 [phone beeps] [line ringing] 115 00:05:53,222 --> 00:05:54,876 Meet me at the address I texted you. 116 00:05:54,919 --> 00:05:58,401 Are--are you there? 117 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 Hello? [beep beep beep] 118 00:06:00,577 --> 00:06:01,622 Oh, shit. 119 00:06:01,665 --> 00:06:04,625 [heavy breathing] 120 00:06:04,668 --> 00:06:10,457 ♪ 121 00:06:10,500 --> 00:06:14,548 [Piero's "Mi Viejo"] 122 00:06:14,591 --> 00:06:15,897 ♪ 123 00:06:15,940 --> 00:06:19,683 ♪ Es un buén tipo mi viejo 124 00:06:19,727 --> 00:06:22,469 ♪ 125 00:06:22,512 --> 00:06:26,429 ♪ Que anda solo y esperando 126 00:06:26,473 --> 00:06:29,563 ♪ 127 00:06:29,606 --> 00:06:33,131 ♪ Tiene la tristeza larga 128 00:06:33,175 --> 00:06:35,307 ♪ 129 00:06:35,351 --> 00:06:38,789 ♪ De tanto venir andando 130 00:06:38,833 --> 00:06:41,618 ♪ 131 00:06:41,662 --> 00:06:45,361 ♪ Yo lo miro desde lejos 132 00:06:45,405 --> 00:06:48,582 ♪ 133 00:06:48,625 --> 00:06:51,541 ♪ Pero somos tan distintos 134 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 ♪ 135 00:06:54,501 --> 00:06:56,590 ♪ Con tranvía ya vino 136 00:06:56,633 --> 00:07:02,857 ♪ Tinto 137 00:07:02,900 --> 00:07:05,512 ♪ 138 00:07:07,514 --> 00:07:10,691 IVAN: Basically what they did is cast a copy of the medal 139 00:07:10,734 --> 00:07:13,171 inserting a tiny TTL device. 140 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 141 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 That's a defense department term. 142 00:07:18,089 --> 00:07:19,526 POTE: It cannot be Guero's. 143 00:07:19,569 --> 00:07:21,832 We scanned it right after he died. 144 00:07:21,876 --> 00:07:23,617 So this is U.S. military? 145 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Well, I can't say for sure. 146 00:07:25,183 --> 00:07:26,924 But what I can tell you is this is some 147 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 incredibly high-tech shit. 148 00:07:29,318 --> 00:07:30,885 I shut it down as soon as you gave it to me, 149 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 but you're not being tracked anymore. 150 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 TERESA: Somebody here planted that one on me. 151 00:07:37,979 --> 00:07:40,590 Can we use this? 152 00:07:40,634 --> 00:07:43,550 To track someone? Absolutely. 153 00:07:43,593 --> 00:07:45,813 It'll take some time, the innards and such. 154 00:07:47,641 --> 00:07:48,642 Do it. 155 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 Thank you. 156 00:08:01,785 --> 00:08:05,572 If he still wants to talk, have him reach out. 157 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 I'll call you back. 158 00:08:07,704 --> 00:08:09,880 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 159 00:08:09,924 --> 00:08:11,665 a new connect just in case. 160 00:08:11,708 --> 00:08:14,537 El Santo wants to meet. He's here. 161 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Where, Phoenix? 162 00:08:18,628 --> 00:08:20,978 I'm meeting him later at the abandoned factory. 163 00:08:21,022 --> 00:08:23,720 Near Taza's reservation. 164 00:08:23,764 --> 00:08:26,462 Okay. 165 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 He told me to go alone. 166 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 Look, you know I'm here for you, right? 167 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 I know. 168 00:09:01,889 --> 00:09:02,977 [speaking Spanish] 169 00:09:05,893 --> 00:09:08,852 [tense music] 170 00:09:08,896 --> 00:09:15,729 ♪ 171 00:09:17,121 --> 00:09:20,081 [radio chatter in Spanish] 172 00:09:20,124 --> 00:09:27,001 ♪ 173 00:09:43,887 --> 00:09:50,720 ♪ 174 00:10:03,080 --> 00:10:05,692 [buzzing] 175 00:10:09,696 --> 00:10:16,833 ♪ 176 00:10:49,213 --> 00:10:52,173 [light mystical music] 177 00:10:52,216 --> 00:10:59,093 ♪ 178 00:11:29,993 --> 00:11:32,866 [upbeat latin-tinged music] 179 00:11:32,909 --> 00:11:35,869 [upbeat music in Spanish] 180 00:11:35,912 --> 00:11:42,745 ♪ 181 00:12:25,483 --> 00:12:28,486 [applause] 182 00:12:32,882 --> 00:12:34,449 [tense music] 183 00:12:34,492 --> 00:12:37,495 [gunshots] 184 00:12:38,758 --> 00:12:42,109 [somber chords fade] 185 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 You okay? 186 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 Fine. 187 00:12:56,036 --> 00:12:58,299 You sure? 'Cause you kind of look like 188 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 you just found out someone ran over your dog. 189 00:13:00,736 --> 00:13:02,869 [chuckles] 190 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 You want to talk about it? 191 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 No one said anything to me. 192 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 I just--woman's intuition. 193 00:13:09,745 --> 00:13:13,488 Just sensed something happened between you and James. 194 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 It's been a rough couple of days. 195 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 I know. 196 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 But hey, you're not alone, okay? 197 00:13:29,939 --> 00:13:32,986 I mean, you're like a sister to me. 198 00:13:33,029 --> 00:13:35,815 I appreciate that. I really do. 199 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I'm gonna rest a little bit. 200 00:13:45,389 --> 00:13:48,349 [tense music] 201 00:13:48,392 --> 00:13:55,269 ♪ 202 00:14:27,649 --> 00:14:34,525 ♪ 203 00:14:51,891 --> 00:14:54,371 [gunshots] 204 00:14:54,415 --> 00:14:57,374 [people screaming] 205 00:15:01,030 --> 00:15:03,554 Augh! 206 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 Oof! 207 00:15:05,556 --> 00:15:07,558 [gunshot] 208 00:15:14,478 --> 00:15:15,653 EPIFANIO: [speaking Spanish] 209 00:15:18,004 --> 00:15:20,702 [speaking Spanish] 210 00:15:31,365 --> 00:15:32,888 [siren wailing] 211 00:15:34,368 --> 00:15:36,500 [siren wailing] 212 00:16:01,090 --> 00:16:05,834 [sirens wailing, closer] 213 00:16:05,877 --> 00:16:09,098 [somber music] 214 00:16:09,142 --> 00:16:14,016 ♪ 215 00:16:14,060 --> 00:16:17,063 [knock at door] 216 00:16:19,891 --> 00:16:22,068 [knocking continues] 217 00:16:33,340 --> 00:16:36,256 I didn't think you were coming. 218 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 Nice to see you too. 219 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Better late than never. 220 00:16:42,131 --> 00:16:45,917 I had trouble getting across the Sinaloa border. 221 00:16:45,961 --> 00:16:48,920 Yeah, Cortez is watching everything. 222 00:16:48,964 --> 00:16:50,618 [speaking Spanish] 223 00:16:50,661 --> 00:16:53,055 Well, we both know he's good at that, don't we? 224 00:16:53,099 --> 00:16:55,927 [speaking Spanish] 225 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 Listen, Alonzo, 226 00:17:05,241 --> 00:17:07,287 I didn't know what Cortez was doing. 227 00:17:07,330 --> 00:17:09,245 And I was honest with you. 228 00:17:13,162 --> 00:17:17,036 Can you say the same thing? 229 00:17:18,820 --> 00:17:22,519 You're right. 230 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I was the one holding out on you. 231 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Go on. 232 00:17:30,005 --> 00:17:32,312 Cortez was telling you the truth. 233 00:17:32,355 --> 00:17:35,967 I had been reinstated to the DEA. 234 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 You were my target. 235 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Then and now. 236 00:17:43,018 --> 00:17:46,804 POTE: We don't even know if El Santo's still alive. 237 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 TERESA: I know. 238 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 We've waited two hours. 239 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Nobody's coming. 240 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 POTE: James might have caught on to our plan. 241 00:17:55,639 --> 00:17:58,164 [speaking Spanish] 242 00:18:00,818 --> 00:18:02,951 TERESA: I thought you liked James. 243 00:18:02,994 --> 00:18:04,213 I do. 244 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Then? 245 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 You and I come from the same place, Teresita. 246 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 We follow the same rules. 247 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 James, he's different. 248 00:18:14,310 --> 00:18:16,182 [speaking Spanish] 249 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 I mean, if it wasn't him, 250 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 then who the hell was it? 251 00:18:21,274 --> 00:18:22,927 [phone buzzes] 252 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 It's Little T. 253 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 Let's go check on her. 254 00:18:26,801 --> 00:18:29,238 [engine turning over] 255 00:18:38,552 --> 00:18:42,077 DEVON: Up the offer a point, but that's it. 256 00:18:42,121 --> 00:18:45,254 [phone buzzing] I have to take this. 257 00:18:46,255 --> 00:18:48,779 Mr. Valdez, what a surprise. 258 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 JAMES: We need to talk. 259 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 What if I can help you get out of this? 260 00:18:54,916 --> 00:18:57,179 [Camila chuckles] 261 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Then you can have the rest of the tequila. 262 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 I can guarantee your safety if... 263 00:19:05,318 --> 00:19:06,710 You work with me. 264 00:19:07,842 --> 00:19:10,627 For the DEA? 265 00:19:10,671 --> 00:19:11,846 I'm not a snitch. 266 00:19:13,456 --> 00:19:16,329 Cortez is controlling your daughter. 267 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 With your help, we can bring him down, 268 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 get you both set up in witness protection. 269 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 So you can get a gold star from your boss 270 00:19:23,727 --> 00:19:26,034 and a big, fat promotion? 271 00:19:26,077 --> 00:19:29,211 You're not here to help me. 272 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 You're here because I'm the big fish. 273 00:19:31,692 --> 00:19:33,781 And you're finally reeling me in. 274 00:19:33,824 --> 00:19:36,131 [scoffs] 275 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 You don't have many options, Camila. 276 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I could talk to the Colombians. 277 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 They'll help me get back on my feet. 278 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 There is no coming back from this. 279 00:19:46,446 --> 00:19:50,276 Your days as "Camila Vargas" are done. 280 00:19:50,319 --> 00:19:52,843 It's time to think about what's next. 281 00:19:52,887 --> 00:19:55,846 [light mystical music] 282 00:19:55,890 --> 00:19:58,458 ♪ 283 00:19:58,501 --> 00:20:01,504 CAMILA: I bought this studio and made it safe house. 284 00:20:01,548 --> 00:20:04,855 I used to train here as a dancer. 285 00:20:07,728 --> 00:20:10,644 Dance was my safe place. 286 00:20:10,687 --> 00:20:13,342 I was obsessed with it. 287 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 What happened? 288 00:20:23,309 --> 00:20:26,834 Love. 289 00:20:26,877 --> 00:20:30,054 You're right. 290 00:20:30,098 --> 00:20:32,318 Maybe it's time. 291 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 I've got to speak with my counterpart, 292 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 work on getting you extracted from Mexico. 293 00:20:52,773 --> 00:20:55,819 Give me a few hours? 294 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 You're making the right decision, Camila. 295 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 Am I? 296 00:21:03,392 --> 00:21:06,221 [dark music] 297 00:21:06,265 --> 00:21:13,010 ♪ 298 00:21:14,969 --> 00:21:18,364 MAN: [speaking Spanish] 299 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Hallelujah. 300 00:21:36,556 --> 00:21:39,036 Life's not worth living without tacos. 301 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 You look better. 302 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 I was worried about you. 303 00:21:42,518 --> 00:21:44,259 Don't worry about me. 304 00:21:44,303 --> 00:21:48,132 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 305 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Have I ever told you what a badass bitch you are? 306 00:21:50,526 --> 00:21:52,223 Seriously, you're like Oprah. 307 00:21:52,267 --> 00:21:54,182 I'll follow you wherever you go. 308 00:21:54,225 --> 00:21:57,141 [speaking Spanish] 309 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 [laughs] 310 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 I have to say something. 311 00:22:03,452 --> 00:22:04,410 And it's not gonna be pretty. 312 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 You've been nothing but good to me, 313 00:22:10,198 --> 00:22:12,635 and you taught me so much, and-- 314 00:22:12,679 --> 00:22:14,420 and I really screwed up. 315 00:22:14,463 --> 00:22:17,379 [tense music] 316 00:22:17,423 --> 00:22:20,034 What I did could have put you guys in danger, 317 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 messed up your business. 318 00:22:21,601 --> 00:22:25,605 Like, I just figured I'd come clean. 319 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 I appreciate that. 320 00:22:27,041 --> 00:22:30,174 ♪ 321 00:22:30,218 --> 00:22:31,393 I called my uncle. 322 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 I know I told you I'd cut him off for good, 323 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 but he's my family, you know? 324 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 TERESA It's okay. 325 00:22:37,660 --> 00:22:39,314 Thank you for telling the truth. 326 00:22:39,358 --> 00:22:41,621 But I'm--I'm still your ride-or-die. 327 00:22:41,664 --> 00:22:42,709 [speaking Spanish] 328 00:22:46,016 --> 00:22:48,628 [phone buzzes] 329 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 I have to take this. 330 00:22:50,717 --> 00:22:52,849 [edgy chords] 331 00:22:52,893 --> 00:22:56,679 Call me. 332 00:23:00,161 --> 00:23:01,205 It's him. 333 00:23:01,249 --> 00:23:04,339 Put it on speaker. 334 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 Hey. 335 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 I know about Devon and the leak. 336 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 And that you think it was me. 337 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 Meet me at the safe house. I can explain everything. 338 00:23:14,393 --> 00:23:16,786 It could be a trap. 339 00:23:16,830 --> 00:23:18,614 If I mean something to you, 340 00:23:18,658 --> 00:23:21,661 you'll show up. 341 00:23:34,064 --> 00:23:37,241 [heavy, tense music] 342 00:23:37,285 --> 00:23:40,157 ♪ 343 00:23:40,201 --> 00:23:43,291 [gun clicks] 344 00:23:51,778 --> 00:23:54,563 [whispers indistinctly] 345 00:23:54,607 --> 00:23:57,566 [tense music] 346 00:23:57,610 --> 00:24:00,700 ♪ 347 00:24:00,743 --> 00:24:03,529 I found the mole. 348 00:24:03,572 --> 00:24:10,144 ♪ 349 00:24:19,675 --> 00:24:23,723 Look, cash from the register, 350 00:24:23,766 --> 00:24:25,072 product she didn't pay for, 351 00:24:25,115 --> 00:24:26,987 and a burner phone. 352 00:24:27,030 --> 00:24:29,119 We knew she was stealing, 353 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 but this doesn't make her guilty. 354 00:24:30,686 --> 00:24:32,732 Oh, it's not what she took. It's the timing. 355 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 I called Devon to bait him, 356 00:24:34,821 --> 00:24:36,126 told him I knew who the mole was. 357 00:24:36,170 --> 00:24:37,563 We need to talk. 358 00:24:37,606 --> 00:24:40,217 I know what's going on with you and El Santo. 359 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 I've never met the man. 360 00:24:41,567 --> 00:24:42,655 Bullshit. 361 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 You found him through us, 362 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 and you're the reason he's dead. 363 00:24:45,701 --> 00:24:47,442 James, there are two kinds of people in the world, 364 00:24:47,486 --> 00:24:49,444 those that gives orders and those that take them. 365 00:24:49,488 --> 00:24:51,577 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 366 00:24:51,620 --> 00:24:53,317 You're the son of the bitch who's about to have 367 00:24:53,361 --> 00:24:55,537 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 368 00:24:55,581 --> 00:24:58,758 Then I waited to see what would happen. 369 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 I didn't have to wait long. 370 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 She fled the winery. 371 00:25:04,633 --> 00:25:06,766 Devon must have told her the game was up. 372 00:25:06,809 --> 00:25:08,768 Are there any calls from Devon here? 373 00:25:08,811 --> 00:25:11,597 I'm sure he told her to delete them. 374 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 And they put this in my room to frame me. 375 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 So it's your word against hers. 376 00:25:16,210 --> 00:25:17,472 JAMES: Well, she hasn't confessed, 377 00:25:17,516 --> 00:25:18,560 if that's what you're asking. 378 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 But that won't take me long. 379 00:25:23,217 --> 00:25:24,697 I can't believe this. 380 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 But you had no problem suspecting me. 381 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 POTE: You want me to talk to her? 382 00:25:32,182 --> 00:25:33,183 I will. 383 00:25:47,894 --> 00:25:49,417 [whispers] I can explain. 384 00:25:49,460 --> 00:25:51,854 Okay, this isn't what you think. 385 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 James is trying to save himself. 386 00:25:53,508 --> 00:25:55,423 You have to believe me. 387 00:25:55,466 --> 00:25:57,512 He's been lying to you, Teresa. 388 00:25:57,556 --> 00:26:00,863 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 389 00:26:00,907 --> 00:26:02,865 What plan? 390 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 He's been in bed with Devon this entire time. 391 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 James is the one lying to you, not me. 392 00:26:07,000 --> 00:26:08,828 Think about it. 393 00:26:08,871 --> 00:26:11,221 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 394 00:26:11,265 --> 00:26:12,962 and all of a sudden, El Santo's dead. 395 00:26:13,006 --> 00:26:16,705 And then--then you find a bug in James' room. 396 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 I mean, I know you have feelings for him, 397 00:26:18,707 --> 00:26:21,536 but you can't let that cloud your judgment. 398 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I never told you about the bug. 399 00:26:32,025 --> 00:26:35,028 [sobbing] 400 00:26:37,596 --> 00:26:41,295 TERESA: Tell me the truth. 401 00:26:41,338 --> 00:26:43,819 All of it. 402 00:26:46,517 --> 00:26:48,607 Teresa! 403 00:26:50,739 --> 00:26:55,439 After the winery, he found me...alone. 404 00:26:55,483 --> 00:26:56,919 Devon? 405 00:26:58,529 --> 00:27:00,793 [door chimes] 406 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 Hey, Kelly Anne. 407 00:27:05,754 --> 00:27:07,756 -No. -Hey, it's okay. 408 00:27:07,800 --> 00:27:09,802 -I'm not gonna hurt you. -What do you want from me? 409 00:27:09,845 --> 00:27:11,804 Your help getting closer to El Santo. 410 00:27:11,847 --> 00:27:14,458 We found his factory, but we want him. 411 00:27:14,502 --> 00:27:16,112 I already told you, I don't know where he is. 412 00:27:16,156 --> 00:27:18,462 But Teresa does. 413 00:27:18,506 --> 00:27:20,943 Your proximity to her puts her in an ideal situation 414 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 to acquire that information for us. 415 00:27:24,860 --> 00:27:26,557 Us? 416 00:27:26,601 --> 00:27:28,908 -So you're a cop? -No, not exactly. 417 00:27:28,951 --> 00:27:30,736 And you want me to rat on her? 418 00:27:31,780 --> 00:27:33,739 You can wine-board me all you want, man. 419 00:27:33,782 --> 00:27:34,914 I'm not gonna help you. 420 00:27:34,957 --> 00:27:37,003 My loyalty is to Teresa. 421 00:27:38,918 --> 00:27:41,355 You know, El Santo... 422 00:27:41,398 --> 00:27:43,705 is on a whole other level of criminal. 423 00:27:43,749 --> 00:27:46,882 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 424 00:27:46,926 --> 00:27:50,277 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 425 00:27:50,320 --> 00:27:53,846 light it, and watch her sear to death. 426 00:27:53,889 --> 00:27:56,457 You can help save Teresa's life. 427 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 I think you know what needs to be done. 428 00:28:05,161 --> 00:28:08,948 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 429 00:28:08,991 --> 00:28:10,166 And I just wanted to protect you. 430 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 I know it sounds crazy. 431 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 That's when I started using, 432 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 and I--I tried to get out of all this 433 00:28:18,479 --> 00:28:20,437 that night at the motel. I packed my stuff 434 00:28:20,481 --> 00:28:22,091 -[knocking on door] -so I could run, 435 00:28:22,135 --> 00:28:23,789 but they were always watching me. 436 00:28:26,835 --> 00:28:27,880 Oh. [gasps] 437 00:28:27,923 --> 00:28:30,883 [tense music] 438 00:28:30,926 --> 00:28:37,716 ♪ 439 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 And he gave you the tracker. 440 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Yeah. 441 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Yeah, I made a copy, 442 00:28:51,599 --> 00:28:54,428 and he told me switch it out. 443 00:28:54,471 --> 00:28:57,474 I planted the bug in James' room too. 444 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 I've done things I'm not proud of. 445 00:29:00,260 --> 00:29:03,785 And to you and to James and to Pote. 446 00:29:03,829 --> 00:29:05,569 You called me your sister. 447 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 KELLY ANNE: [sobbing] You are. 448 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 You are. You're family to me. 449 00:29:09,269 --> 00:29:11,924 I love you. I do. 450 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 I trusted you. 451 00:29:12,881 --> 00:29:15,188 [sobbing] 452 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 I don't trust anyone. 453 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 KELLY ANNE: I'm sorry, Teresa. 454 00:29:19,322 --> 00:29:21,977 I'm so sorry. 455 00:29:27,461 --> 00:29:28,505 You were right. 456 00:29:28,549 --> 00:29:29,811 It's her. 457 00:29:29,855 --> 00:29:31,378 She's the mole. 458 00:29:31,421 --> 00:29:36,775 ♪ 459 00:29:49,265 --> 00:29:51,137 Everyone makes mistakes. 460 00:29:53,008 --> 00:29:55,010 But not everyone survives them. 461 00:29:58,013 --> 00:29:59,623 How could I not see this coming? 462 00:29:59,667 --> 00:30:02,322 Shit. Neither did I. 463 00:30:04,063 --> 00:30:05,978 What would you do? 464 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 That's the decision for you to make. 465 00:30:08,807 --> 00:30:13,072 [speaks Spanish] 466 00:30:13,115 --> 00:30:14,725 Needs to go. 467 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 You let one in, it will eat you from the inside out. 468 00:30:19,469 --> 00:30:22,429 [tense music] 469 00:30:22,472 --> 00:30:29,262 ♪ 470 00:30:44,494 --> 00:30:49,021 POTE: What's it gonna be? 471 00:30:49,064 --> 00:30:55,941 ♪ 472 00:30:57,507 --> 00:31:00,467 [upbeat classical music] 473 00:31:00,510 --> 00:31:07,343 ♪ 474 00:31:14,220 --> 00:31:17,049 [speaking Spanish] 475 00:31:21,880 --> 00:31:24,099 [speaking Spanish] 476 00:31:31,237 --> 00:31:32,629 [speaking Spanish] 477 00:31:32,673 --> 00:31:38,853 ♪ 478 00:31:38,897 --> 00:31:43,814 [speaking Spanish] 479 00:31:43,858 --> 00:31:48,210 ♪ 480 00:31:48,254 --> 00:31:50,952 [speaking Spanish] 481 00:32:23,811 --> 00:32:26,205 [speaking Spanish] 482 00:32:26,248 --> 00:32:33,081 ♪ 483 00:33:00,848 --> 00:33:02,415 [rattling] 484 00:33:02,458 --> 00:33:05,679 -Loya? -[door closes] 485 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 WOMAN: Hello? 486 00:33:07,289 --> 00:33:09,378 ♪ 487 00:33:09,422 --> 00:33:10,727 [speaking Spanish] 488 00:33:10,771 --> 00:33:17,647 ♪ 489 00:33:34,664 --> 00:33:37,189 Ahh! 490 00:33:37,232 --> 00:33:38,755 Ahh! Ugh! 491 00:33:38,799 --> 00:33:41,802 BOTH: [grunting] 492 00:33:52,334 --> 00:33:53,640 Ahh! 493 00:33:53,683 --> 00:33:56,251 ♪ 494 00:33:56,295 --> 00:33:59,298 BOTH: [grunting] 495 00:34:22,364 --> 00:34:25,193 [glass shattering] 496 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 No. 497 00:34:35,247 --> 00:34:39,164 [speaking Spanish] 498 00:34:53,178 --> 00:34:57,704 [dark, dramatic music] 499 00:34:57,747 --> 00:35:04,363 ♪ 500 00:35:04,406 --> 00:35:07,540 I'm not jefa anymore. 501 00:35:14,068 --> 00:35:15,939 I'm just Camila. 502 00:35:15,983 --> 00:35:18,290 [woman whimpers] 503 00:35:18,333 --> 00:35:21,815 [soft, solemn music] 504 00:35:21,858 --> 00:35:28,474 ♪ 505 00:35:35,394 --> 00:35:38,571 KELLY ANNE: Pote, please don't judge me in my greatest sin. 506 00:35:38,614 --> 00:35:42,618 I did some good stuff, you know. 507 00:35:42,662 --> 00:35:46,361 Like, I--I sacrificed myself for you and Teresa. 508 00:35:49,321 --> 00:35:52,628 Do not regret it at all. 509 00:35:52,672 --> 00:35:55,327 Teresa collected us just like a pack of strays, 510 00:35:55,370 --> 00:35:58,243 and I love her forever for that, and... 511 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 I know you-- I know you will too, 512 00:36:00,419 --> 00:36:03,422 so please just take care of her for me. 513 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Why? 514 00:36:11,952 --> 00:36:13,388 I got this. 515 00:36:15,260 --> 00:36:18,132 Go watch the road. 516 00:36:18,176 --> 00:36:20,439 I got it. 517 00:36:20,482 --> 00:36:21,875 [gasping] 518 00:36:27,489 --> 00:36:28,925 Turn around. 519 00:36:28,969 --> 00:36:31,928 [tense music] 520 00:36:31,972 --> 00:36:38,848 ♪ 521 00:36:48,554 --> 00:36:50,512 [gunshot] [thud] 522 00:36:53,559 --> 00:37:00,435 ♪ 523 00:37:20,412 --> 00:37:23,371 LIL T: Yo, I'm a free woman. 524 00:37:23,415 --> 00:37:24,677 Doctor released me. Said I was good to go. 525 00:37:24,720 --> 00:37:26,548 I'm glad to hear that. 526 00:37:27,897 --> 00:37:30,422 LIL T: I'm ready to get back to work. 527 00:37:35,340 --> 00:37:37,951 What's this? You need me to pay someone off? 528 00:37:40,127 --> 00:37:42,477 Listen. 529 00:37:42,521 --> 00:37:46,394 You're smart, hardworking. 530 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 Take that and go back to school. 531 00:37:50,180 --> 00:37:53,445 LIL T: School? Is this about my uncle? 532 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 533 00:37:56,012 --> 00:37:58,885 -You can change your life. -I don't need school. 534 00:37:58,928 --> 00:38:01,322 I'm working with you. I'm learning from the best. 535 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 I've done nothing but be down for you. 536 00:38:06,066 --> 00:38:07,763 I almost died. 537 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 And you're trying to fire me? 538 00:38:10,853 --> 00:38:13,987 I want what you have, power, money, respect. 539 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 I'm not gonna get that in a classroom. 540 00:38:15,554 --> 00:38:18,513 You don't want to be like me. 541 00:38:18,557 --> 00:38:20,385 Please take the money and go. 542 00:38:25,085 --> 00:38:27,043 Now. 543 00:38:27,087 --> 00:38:30,569 I can never see or hear from you again. 544 00:38:30,612 --> 00:38:33,659 You understand that? 545 00:38:49,022 --> 00:38:50,284 [engine turning over] 546 00:39:06,344 --> 00:39:07,432 Where are you? 547 00:39:07,475 --> 00:39:08,650 [upbeat Latin-tinged music] 548 00:39:08,694 --> 00:39:10,609 I told you. 549 00:39:10,652 --> 00:39:12,262 I'm not a snitch. 550 00:39:12,306 --> 00:39:14,264 Come back, and we can talk. 551 00:39:14,308 --> 00:39:16,528 We'll think of a plan together. 552 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 It's too late for that. 553 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 You're in a dangerous situation, 554 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 and I don't want you to get hurt, Camila. 555 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 Look, I just want to help any way that I can. 556 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I know what that badge means to you. 557 00:39:26,625 --> 00:39:28,409 I don't want you to lose it again. 558 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 So I appreciate the offer, 559 00:39:31,717 --> 00:39:34,415 but this is something I have to do on my own terms. 560 00:39:37,244 --> 00:39:38,898 You know you can't run forever. 561 00:39:38,941 --> 00:39:42,249 I know. 562 00:39:42,292 --> 00:39:46,253 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 563 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 I'll make it past Cortez. 564 00:39:49,256 --> 00:39:53,782 And, my friend, you were right. 565 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 It's time for me to take a new path. 566 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Yeah, well, if you ever change your mind, 567 00:39:58,657 --> 00:40:00,659 you know where to find me. 568 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Good luck, Camila. 569 00:40:04,271 --> 00:40:07,796 If there's anything I've learned, 570 00:40:07,840 --> 00:40:10,408 it's that there is no such thing as luck. 571 00:40:12,322 --> 00:40:15,630 Good-bye, Alonzo. 572 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 TERESA: James. 573 00:40:37,217 --> 00:40:39,915 JAMES: You should have come to me first. 574 00:40:39,959 --> 00:40:42,918 I put myself out there for you time and time again. 575 00:40:42,962 --> 00:40:44,485 And this is what I get. 576 00:40:44,529 --> 00:40:47,053 I'm sorry. 577 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 You deserve better. 578 00:40:52,362 --> 00:40:54,539 [emotional music] 579 00:40:54,582 --> 00:41:01,067 ♪ 580 00:41:01,110 --> 00:41:03,678 It's been a long day. 581 00:41:03,722 --> 00:41:07,334 I need a break. 582 00:41:16,778 --> 00:41:20,565 -Does she know? -No. 583 00:41:20,608 --> 00:41:24,177 I need to hear more before I agree to anything. 584 00:41:24,220 --> 00:41:26,353 I'll be in Phoenix shortly. 585 00:41:26,396 --> 00:41:27,789 Good. 586 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Call me when you get here. 587 00:41:29,356 --> 00:41:32,925 I'll handle things with Teresa. 588 00:41:32,968 --> 00:41:35,928 [tense music] 589 00:41:35,971 --> 00:41:42,804 ♪ 590 00:42:04,609 --> 00:42:09,048 Captioned by CaptionMax 38222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.