All language subtitles for Ghost.Whisperer.S04E15.2008.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,208 Previously on Ghost Whisperer: 2 00:00:03,709 --> 00:00:04,667 No! 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,667 -I'll always love you, Melinda. -Not you. 4 00:00:07,583 --> 00:00:09,917 -You have to cross over. -I don't want to. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,083 They day of the accident, I saw Jim's ghost step into Sam's body. 6 00:00:15,375 --> 00:00:17,709 -You're back. -Do I know you? 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,458 I see the same guy that you see. It's not Jim. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,709 I just know what I see when I look in those eyes. 9 00:00:22,792 --> 00:00:26,000 -And Jim is in there somewhere. -You're not gonna tell me that you think 10 00:00:26,083 --> 00:00:27,417 I'm your husband reincarnated. 11 00:00:27,500 --> 00:00:29,834 You're the only one who can see me. Please help. 12 00:00:30,834 --> 00:00:33,750 -Is something there? -Sorry again for being so distracted. 13 00:00:34,875 --> 00:00:35,959 Where's she running off? 14 00:00:36,041 --> 00:00:38,709 Will you tell me what is going on between us? 15 00:00:38,792 --> 00:00:40,166 -I know what it's about. -What? 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,542 That you're not ready to start dating yet-- 17 00:01:09,875 --> 00:01:12,375 Get up now! get out of bed! Now, now, now! 18 00:01:12,458 --> 00:01:15,333 Come on, move on. Let's go! 19 00:01:15,417 --> 00:01:17,417 -Where are we going? -Hey, grab the shoes! 20 00:01:17,500 --> 00:01:19,542 Shut up! Let's move! Come on! 21 00:01:19,625 --> 00:01:22,083 -Where are you taking us? -Just do what he said! 22 00:01:22,166 --> 00:01:23,709 Let's go, let's go, come on! 23 00:01:27,166 --> 00:01:29,417 Move, move, move. Come on. 24 00:01:30,750 --> 00:01:32,375 Go on. Go on! 25 00:01:33,125 --> 00:01:34,250 Get in there! 26 00:01:36,542 --> 00:01:37,709 Okay, let's go! 27 00:01:40,208 --> 00:01:42,917 Where are we going? What are you going to do with us? 28 00:01:43,000 --> 00:01:44,542 Shut up! Move it! 29 00:01:44,625 --> 00:01:46,542 Ow. Where are you taking us? 30 00:01:47,500 --> 00:01:48,667 Come on. Keep moving. 31 00:01:56,166 --> 00:01:58,709 Line them up! Come on, let's go. 32 00:02:03,417 --> 00:02:05,083 Face me. Stay. 33 00:02:13,625 --> 00:02:15,041 You may leave now, brothers. 34 00:02:22,625 --> 00:02:25,083 Tonight your lives will change forever. 35 00:02:25,583 --> 00:02:29,625 If you waiver or show any sign of weakness, you won't survive. 36 00:02:30,834 --> 00:02:35,125 The bags over your heads make you nameless and faceless in our eyes. 37 00:02:35,208 --> 00:02:38,333 Only those of you who prove your worth will become sisters. 38 00:02:38,417 --> 00:02:39,417 Until then... 39 00:02:41,417 --> 00:02:43,375 you're nothing. Scissors. 40 00:02:54,166 --> 00:02:56,417 Now that we've restored your sight, 41 00:02:56,500 --> 00:02:59,041 your mission is to each retrieve one token... 42 00:02:59,792 --> 00:03:02,458 a symbol from the Sigma Theta Chi Crest. 43 00:03:03,709 --> 00:03:06,417 The serpent, the golden dagger, 44 00:03:06,500 --> 00:03:08,417 the orb, and the raven. 45 00:03:09,542 --> 00:03:11,458 You'll be given separate instructions. 46 00:03:11,542 --> 00:03:13,667 Once you've found your token, 47 00:03:13,750 --> 00:03:17,375 you must follow the map's directions to your assigned locations. 48 00:03:17,458 --> 00:03:20,250 Here's a map with directions. Don't lose it. 49 00:03:20,333 --> 00:03:24,542 If you disobey by joining forces or seek to lessen your burden 50 00:03:24,625 --> 00:03:27,625 by removing your head covering, you will be eliminated. 51 00:03:27,709 --> 00:03:29,750 We're watching you. These woods have eyes. 52 00:03:29,834 --> 00:03:33,125 And know that if you ever breathe a word of this to anyone, 53 00:03:33,208 --> 00:03:36,375 you will forever be banned from the sisterhood. 54 00:03:36,458 --> 00:03:39,083 You have until the sun rises in four hours. 55 00:03:39,166 --> 00:03:40,792 If you come upon a noose, 56 00:03:40,875 --> 00:03:43,959 know it's the place where others have failed or fallen. 57 00:03:44,041 --> 00:03:46,291 Don't touch it. Look away. 58 00:03:46,375 --> 00:03:49,625 And run in the opposite direction. And pray no one follows. 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 Not you, Courtney. 60 00:03:57,000 --> 00:04:00,083 Why don't you just drop out now and save us all the time? 61 00:04:00,166 --> 00:04:01,417 Come over here. 62 00:04:01,500 --> 00:04:05,458 Tie your shoes. Gather your wits. Time is ticking. 63 00:04:05,542 --> 00:04:06,959 What are you waiting for? 64 00:04:07,667 --> 00:04:10,083 -Show us you're worthy, or you're out. -Just go, go. 65 00:04:10,166 --> 00:04:14,834 Failure is not tolerated. Get moving, now! 66 00:04:21,542 --> 00:04:23,208 Did you plant the nooses? 67 00:04:24,291 --> 00:04:25,291 They're everywhere. 68 00:04:35,875 --> 00:04:37,792 Oh, God, where am I? 69 00:04:40,625 --> 00:04:44,667 Hello? Who's there? Is anybody there? 70 00:05:14,625 --> 00:05:19,333 Okay. I don't need to hear the gory details just yet. 71 00:05:20,125 --> 00:05:22,208 It's good. Okay? We're having a great time. 72 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 And we had breakfast together this morning. 73 00:05:24,291 --> 00:05:28,417 -Because last night you...? -Were here doing inventory. 74 00:05:28,500 --> 00:05:30,625 -With Sam? -No, alone. 75 00:05:31,834 --> 00:05:34,166 What? You've done inventory the last three times. 76 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Okay? It was my turn. 77 00:05:35,333 --> 00:05:37,500 Okay. Let's just be clear here. 78 00:05:37,583 --> 00:05:39,667 Sam first. Ghosts second. 79 00:05:39,750 --> 00:05:42,500 And the store, you know, we'll figure that out. 80 00:05:42,583 --> 00:05:43,542 Okay. Well, thank you. 81 00:05:43,625 --> 00:05:46,083 But I have responsibilities to you and to them. 82 00:05:46,166 --> 00:05:48,583 Ghosts do not take sick days just because I'm dating. 83 00:05:50,625 --> 00:05:53,917 Morning. Hey. I thought I'd bring you guys a little jolt. 84 00:05:55,834 --> 00:05:58,667 -That's nice of you. -Yeah. that's perfect. 85 00:05:59,417 --> 00:06:01,291 Here's your chai and, uh, Delia. 86 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 I'm gonna go over here. 87 00:06:08,667 --> 00:06:11,875 Hey, look. I've got to go and do a bid for a contractor tonight, 88 00:06:11,959 --> 00:06:14,083 I was wondering what your afternoon's looking like. 89 00:06:14,166 --> 00:06:15,125 I'll cover for you. 90 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Well, that's nice of you. 91 00:06:18,542 --> 00:06:22,750 I was thinking you're not really a planning ahead kind of person, right? 92 00:06:22,834 --> 00:06:24,375 I know, I'm sorry. 93 00:06:24,458 --> 00:06:25,667 No, you're busy. I get it. 94 00:06:25,750 --> 00:06:28,375 But, um, I got this invite to this art opening. 95 00:06:28,458 --> 00:06:31,125 -And are you into art? -Sure. 96 00:06:31,208 --> 00:06:32,542 I think I used to be, too. 97 00:06:32,625 --> 00:06:34,291 I'm on the e-mail list of this artist. 98 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 And apparently I even bought something from him. 99 00:06:37,083 --> 00:06:39,917 -They say he's the next Rodney Sable. -I don't know who that is. 100 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 That's really good. I don't know either. 101 00:06:42,083 --> 00:06:45,041 I don't know. Some up-and-coming artist, right? Um... 102 00:06:45,709 --> 00:06:47,792 -What do you think? -Yes. 103 00:06:47,875 --> 00:06:49,542 -I mean, she can cover. -I'll cover... 104 00:06:49,625 --> 00:06:50,583 -For her. -For me. 105 00:06:52,875 --> 00:06:53,709 Good. 106 00:06:54,333 --> 00:06:56,542 I'll take that as a yes. But if you need to cancel-- 107 00:06:56,625 --> 00:06:57,792 No, I won't. 108 00:07:05,542 --> 00:07:07,417 -Starts at 2:00. -Perfect. 109 00:07:08,917 --> 00:07:10,083 See you at 2:00. 110 00:07:17,083 --> 00:07:18,792 What? I said yes. 111 00:07:18,875 --> 00:07:21,917 And what do you say if you see a ghost? 112 00:07:22,000 --> 00:07:24,208 -No, thank you. -Exactly. 113 00:07:24,291 --> 00:07:26,458 Oh, if only it were that easy. 114 00:07:27,792 --> 00:07:29,959 Hey, did you sign my copy? 115 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 Hot off the press. 116 00:07:31,333 --> 00:07:32,667 Let me see! Let me see! 117 00:07:33,208 --> 00:07:34,625 You're lucky you rushed over here. 118 00:07:34,709 --> 00:07:36,291 The bookstore sold out already. 119 00:07:36,375 --> 00:07:37,834 All to my mom, but still. 120 00:07:37,917 --> 00:07:41,917 "Intimacy and commitment, making the bond, breaking the fear, 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Eli James, PhD." 122 00:07:43,583 --> 00:07:45,000 This is so cool. 123 00:07:45,083 --> 00:07:47,083 You know that Jim and I were your inspiration. 124 00:07:47,166 --> 00:07:49,542 Yeah, I wrote the entire book based on you two. 125 00:07:49,625 --> 00:07:52,166 No, the three of you. Are we counting Sam? 126 00:07:52,250 --> 00:07:54,750 You may want to read a couple of chapters. 127 00:07:54,834 --> 00:07:57,041 Learn things about prioritizing your relationship. 128 00:07:57,125 --> 00:07:59,083 -Did Delia call you? -Yes. 129 00:07:59,166 --> 00:08:00,542 Did she call it a relationship? 130 00:08:00,625 --> 00:08:03,625 Yes. Which under any other circumstances I would call fast. 131 00:08:03,709 --> 00:08:06,208 Not you. You're slow. Making the poor guy wait. 132 00:08:09,458 --> 00:08:11,125 -Oh, no. -What? 133 00:08:11,208 --> 00:08:13,709 That poor ghost, and I have a date. 134 00:08:13,792 --> 00:08:16,583 And I promised Delia no ghost stuff. 135 00:08:16,667 --> 00:08:19,667 Some of us aren't blessed with ghost vision. Can you make it talk? 136 00:08:19,750 --> 00:08:22,166 That might be a hard. She has a bag over her head. 137 00:08:22,250 --> 00:08:23,458 -What else? -Uh... 138 00:08:23,542 --> 00:08:24,959 A black slip and sneakers. 139 00:08:25,041 --> 00:08:26,625 -Nothing else. -Good times. 140 00:08:26,709 --> 00:08:28,458 Why don't you go talk to her? 141 00:08:28,542 --> 00:08:30,792 Me? I don't even know where she is. You go. 142 00:08:35,000 --> 00:08:37,291 Looking for someone? You want to tell me what happened? 143 00:08:37,875 --> 00:08:39,208 Ask my sister. 144 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 Can you see us? 145 00:09:26,417 --> 00:09:29,542 So, I'm guessing since she was in front of Sigma Theta Chi, 146 00:09:29,625 --> 00:09:31,667 "ask my sister" meant sorority sister. 147 00:09:31,750 --> 00:09:33,417 What about the bag over her head? 148 00:09:33,500 --> 00:09:35,208 Do you think she was kidnapped, tortured? 149 00:09:35,291 --> 00:09:37,041 Probably both. It's called hazing. 150 00:09:37,542 --> 00:09:40,917 -It is that time of year, isn't it? -Yep. Pledge week. 151 00:09:41,000 --> 00:09:43,583 More aptly titled, Lord of the Flies season, 152 00:09:43,667 --> 00:09:45,667 when sweet-seeming co-eds like these 153 00:09:45,750 --> 00:09:48,500 torture, abuse, and mold the mind of eager young freshmen. 154 00:09:49,750 --> 00:09:52,542 -Wait. you weren't--? -In a sorority? No. 155 00:09:52,625 --> 00:09:53,709 I was way too shy. 156 00:09:53,792 --> 00:09:56,000 But I thought that colleges banned hazing. 157 00:09:56,083 --> 00:09:57,000 Technically they did. 158 00:09:57,083 --> 00:09:59,667 But my buddy is the faculty Greek advisor. 159 00:09:59,750 --> 00:10:01,041 He says it still goes on. 160 00:10:01,125 --> 00:10:03,667 More on the hush-hush since the trustees are on the lookout. 161 00:10:03,750 --> 00:10:06,041 You think she was being hazed when she died? 162 00:10:06,125 --> 00:10:08,041 Well, the bag-over-head tells me yes. 163 00:10:08,125 --> 00:10:10,375 But if a student recently died or even went missing, 164 00:10:10,458 --> 00:10:12,208 everybody would be talking about it. 165 00:10:12,291 --> 00:10:14,667 Unless it was really recent and she just died, 166 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 and the house didn't even know yet. 167 00:10:16,375 --> 00:10:19,375 The ghost sure seemed sure the sorority sister knew about it. 168 00:10:19,458 --> 00:10:21,375 She did keep looking at that one girl. 169 00:10:21,458 --> 00:10:24,041 I could go find that one girl. See if she's in that sorority. 170 00:10:25,542 --> 00:10:26,583 What? 171 00:10:27,208 --> 00:10:28,500 Nothing. Nothing. 172 00:10:28,583 --> 00:10:31,250 I've just never quite seen you so eager to go follow the lead. 173 00:10:31,333 --> 00:10:33,709 Oh, come on. Don't even go there. 174 00:10:33,792 --> 00:10:35,250 Okay. I'm a faculty member. 175 00:10:35,333 --> 00:10:37,667 Technically. Legally, I can't even think those thoughts. 176 00:10:37,750 --> 00:10:40,291 Half-naked co-eds in jeopardy thoughts? 177 00:10:40,375 --> 00:10:42,291 -You know what? Leave me alone. -Fine. 178 00:10:42,375 --> 00:10:45,333 I'm gonna go meet up with Sam. And you're gonna follow the girl... 179 00:10:45,417 --> 00:10:46,834 -I'm all over that blond. -Right. 180 00:10:46,917 --> 00:10:50,083 -Metaphorically speaking. Okay. -Uh-huh. 181 00:10:52,083 --> 00:10:54,750 I'm mortified. I used to into that kind of thing? 182 00:10:55,458 --> 00:10:57,083 Yeah, it was interesting. 183 00:10:57,166 --> 00:11:01,083 Yeah. if by interesting, you mean completely ridiculous, then sure. 184 00:11:01,166 --> 00:11:05,667 Come on. You don't find a lime Jell-O tower work of art? 185 00:11:06,291 --> 00:11:07,625 Maybe at a Vegas buffet. 186 00:11:11,834 --> 00:11:14,917 You can't imagine how much I want to kiss you right now. 187 00:11:16,333 --> 00:11:17,625 Do I have to imagine? 188 00:11:19,291 --> 00:11:20,959 No. But you know... 189 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Don't move. 190 00:11:25,583 --> 00:11:28,000 Lately I've been really into moments, you know? 191 00:11:28,083 --> 00:11:29,458 Not letting them go by. 192 00:11:31,166 --> 00:11:32,792 I mean, after losing my whole life. 193 00:11:36,000 --> 00:11:36,834 Is that crazy? 194 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 Not at all. 195 00:11:39,250 --> 00:11:43,000 ♪ 'Cause if one day you wake up And find that you're missing me ♪ 196 00:11:43,083 --> 00:11:47,375 ♪And your heart starts to wonder Where on this earth I could be... ♪ 197 00:11:47,458 --> 00:11:48,458 I'm almost done. 198 00:11:50,166 --> 00:11:51,000 Take your time. 199 00:11:51,083 --> 00:11:52,542 ♪ Where I first saw you 200 00:11:52,625 --> 00:11:58,208 ♪Gonna camp in my sleeping bag I'm not gonna move ♪ 201 00:12:02,667 --> 00:12:06,333 Hi. Excuse me. Can I talk to you for a second? 202 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 You're Makenna, right? 203 00:12:08,333 --> 00:12:11,083 You're the president of Sigma Theta Chi, right? 204 00:12:11,166 --> 00:12:14,250 I'm Eli James. I'm a professor in the Psychology Department here. 205 00:12:14,333 --> 00:12:15,542 Can I help you? 206 00:12:15,625 --> 00:12:19,959 The thing is, I got a text from one of girls that I treat. 207 00:12:20,041 --> 00:12:23,250 And I think she's pledging your sorority, and may be in trouble. 208 00:12:23,333 --> 00:12:24,625 Was it from Courtney? 209 00:12:24,709 --> 00:12:29,375 I can't say. Doctor-patient confidentiality. 210 00:12:29,458 --> 00:12:32,291 -But what happened with Courtney? -I don't know. 211 00:12:32,375 --> 00:12:34,500 I just got a call from one of the sisters. 212 00:12:34,583 --> 00:12:37,000 Our pledges were out in the woods last night, 213 00:12:37,083 --> 00:12:38,208 Courtney hasn't come back. 214 00:12:38,291 --> 00:12:39,834 How long's she been gone? 215 00:12:39,917 --> 00:12:41,834 Everyone spilt up around 2:00 this morning. 216 00:12:41,917 --> 00:12:44,291 She should've been back five hours ago. 217 00:12:44,375 --> 00:12:45,750 That's a long time. 218 00:12:45,834 --> 00:12:48,375 I know, and it dropped below freezing. 219 00:12:49,834 --> 00:12:51,875 We didn't mean for anyone to get hurt. 220 00:12:51,959 --> 00:12:54,333 Don't let me hold you up. We should go find her. 221 00:12:54,417 --> 00:12:55,333 Yeah. 222 00:13:05,375 --> 00:13:08,041 I'm so sorry, Mom. I should never have let her go out there. 223 00:13:08,125 --> 00:13:09,291 This is all my fault. 224 00:13:10,625 --> 00:13:11,542 I have to go. 225 00:13:12,500 --> 00:13:14,709 Don't worry. Everyone's out there looking for her. 226 00:13:14,792 --> 00:13:16,542 I'll call you as soon as I hear anything. 227 00:13:17,709 --> 00:13:21,000 Hey, I'm really sorry. 228 00:13:21,083 --> 00:13:23,667 I don't know what happened. I gave Courtney her directions, 229 00:13:23,750 --> 00:13:25,625 but maybe they didn't make sense. 230 00:13:25,709 --> 00:13:27,375 Emily, I'm Professor James. 231 00:13:27,458 --> 00:13:28,959 I'm a therapist over at Rockland U. 232 00:13:29,041 --> 00:13:31,208 -If there's anything you need to talk-- -Thanks. 233 00:13:31,291 --> 00:13:32,917 Really, I just need to find my sister. 234 00:13:35,375 --> 00:13:36,917 This is really bad. 235 00:13:37,000 --> 00:13:39,792 We've never had a pledge who did not come back. 236 00:13:39,875 --> 00:13:42,166 Wait. So, Emily and the missing girl are actual sisters? 237 00:13:42,250 --> 00:13:44,875 Yeah. Emily's a junior. Courtney's a freshman. 238 00:13:48,959 --> 00:13:51,291 You have no idea how cruel they are. 239 00:13:51,875 --> 00:13:54,417 Courtney? Is that you? 240 00:13:54,500 --> 00:13:58,125 I want to help. Please. For the sake of your sister. 241 00:13:58,208 --> 00:14:00,166 Let me tell her what happened to you. 242 00:14:00,250 --> 00:14:01,291 She already knows. 243 00:14:07,583 --> 00:14:09,959 So, the ghost is Emily's real sister. 244 00:14:10,041 --> 00:14:12,208 And we think that Emily knows she's dead? 245 00:14:12,291 --> 00:14:13,458 Emily was a wreck. 246 00:14:13,542 --> 00:14:16,875 It could have been guilt, but to me she seemed genuinely concerned. 247 00:14:16,959 --> 00:14:20,166 -She's hoping her sister would be okay. -Or hoping that she didn't get caught 248 00:14:20,250 --> 00:14:23,417 for whatever they did to her. Choosing your "sisters" over your own blood, 249 00:14:23,500 --> 00:14:24,750 does anyone really do that? 250 00:14:24,834 --> 00:14:26,458 She may not have had a choice. 251 00:14:26,542 --> 00:14:28,959 I mean, sometimes these sororities can be brutal. 252 00:14:29,041 --> 00:14:30,834 They choose sisterhood over all. 253 00:14:30,917 --> 00:14:32,667 You make it sound like it's a cult. 254 00:14:32,750 --> 00:14:35,250 Well? You're away from home for the first time. 255 00:14:35,333 --> 00:14:37,709 They offer you protection, family, comfort. 256 00:14:37,792 --> 00:14:40,959 You have to do these crazy rituals and say these weird oaths to get in. 257 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 -Call it whatever you want. -So, if it's a cover-up, 258 00:14:43,291 --> 00:14:45,166 then they can close ranks. And soon. 259 00:14:45,250 --> 00:14:47,625 Which means I should talk to the pledges ASAP. 260 00:14:48,625 --> 00:14:52,917 So, you're with the Psych Department. They sent you to talk to us about last night? 261 00:14:53,000 --> 00:14:55,667 That's perfect. Because we totally need our heads examined. 262 00:14:56,500 --> 00:14:58,250 It was a complete nightmare. 263 00:14:58,333 --> 00:14:59,542 Courtney's missing. 264 00:14:59,625 --> 00:15:01,750 Elise took a fall and had to get stitches. 265 00:15:02,333 --> 00:15:04,000 So, what exactly happened? 266 00:15:08,000 --> 00:15:11,542 Look, I know you guys were pledging Sigma Theta last night. 267 00:15:11,625 --> 00:15:13,291 And I know you took an oath of silence. 268 00:15:13,375 --> 00:15:14,959 Like we'd be protecting them? 269 00:15:15,709 --> 00:15:17,542 We didn't even want to join that crazy place. 270 00:15:17,625 --> 00:15:19,041 Courtney talked us into it. 271 00:15:19,125 --> 00:15:20,917 She can talk anyone into anything. 272 00:15:21,000 --> 00:15:23,041 Even wearing a burlap sack over your head? 273 00:15:24,542 --> 00:15:26,291 Someone narced about that? 274 00:15:26,375 --> 00:15:27,959 Those things were nasty. 275 00:15:28,041 --> 00:15:31,166 It's supposed to symbolize equality within the sisterhood. 276 00:15:31,250 --> 00:15:32,834 With bags on we all look the same. 277 00:15:32,917 --> 00:15:35,500 We're all equally humiliated is what she means. 278 00:15:36,667 --> 00:15:38,834 Wearing black nighties to bed every night. 279 00:15:38,917 --> 00:15:40,834 Keeping tennies by our bed so that we're ready 280 00:15:40,917 --> 00:15:42,417 whenever they decide to come for us. 281 00:15:43,333 --> 00:15:44,959 It's all meant to keep you on edge. 282 00:15:45,875 --> 00:15:47,166 What happened up in the woods? 283 00:15:48,083 --> 00:15:51,250 We were all given a specific part of the sorority crest to find. 284 00:15:51,959 --> 00:15:53,291 They call it a token. 285 00:15:53,375 --> 00:15:55,792 They said if we didn't find ours there'd be consequences. 286 00:15:56,875 --> 00:15:58,125 We split up to search. 287 00:15:59,667 --> 00:16:01,458 We never saw Courtney after that. 288 00:16:01,542 --> 00:16:03,542 Do you think that's what happened to Courtney? 289 00:16:03,625 --> 00:16:04,917 She suffered the consequences. 290 00:16:05,000 --> 00:16:07,959 Honestly, they never said what our punishment would be. 291 00:16:08,041 --> 00:16:10,542 Those girls are severe. This is like life and death to them. 292 00:16:10,625 --> 00:16:12,917 If Courtney couldn't find her token, 293 00:16:13,000 --> 00:16:16,500 I could see them doing something to hurt her, not on purpose-- 294 00:16:16,583 --> 00:16:18,500 -But her own sister was up there. -So? 295 00:16:19,208 --> 00:16:20,875 She didn't want Courtney to make it. 296 00:16:20,959 --> 00:16:22,041 Really? 297 00:16:22,125 --> 00:16:24,333 All I know is that every sorority wanted Courtney. 298 00:16:24,417 --> 00:16:26,458 She was smart, sweet, popular. 299 00:16:26,542 --> 00:16:28,917 Emily was... not. 300 00:16:29,000 --> 00:16:31,667 She was totally harsh to Courtney last night. 301 00:16:31,750 --> 00:16:33,375 Grabbed her before we left. 302 00:16:33,458 --> 00:16:35,083 We couldn't hear what they were saying, 303 00:16:35,166 --> 00:16:36,375 but it looked intense. 304 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 I thought when Courtney didn't come back 305 00:16:38,250 --> 00:16:40,000 was that Emily had sabotaged her. 306 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 Either that or the noose got her. 307 00:16:42,709 --> 00:16:44,125 Vanessa. 308 00:16:44,208 --> 00:16:46,583 Don't tell me you actually bought into that whole story. 309 00:16:46,667 --> 00:16:48,333 -What story? -It's nothing. 310 00:16:48,417 --> 00:16:51,125 -Just part of their psych out routine. -It's all made up. 311 00:16:51,208 --> 00:16:53,667 But the weirdness between Emily and Courtney... 312 00:16:54,583 --> 00:16:55,625 that was real. 313 00:16:59,333 --> 00:17:00,458 Oh. Oh. 314 00:17:03,667 --> 00:17:07,542 -Hey. Let me get that for you. -Thank you. Sorry. 315 00:17:07,625 --> 00:17:09,709 -Here. -Thanks. 316 00:17:09,792 --> 00:17:10,917 All right. 317 00:17:11,917 --> 00:17:13,792 -It's freezing in here. -Yeah. I know. 318 00:17:13,875 --> 00:17:16,500 The thermostat's been stuck at 58 for two days. 319 00:17:17,333 --> 00:17:20,166 -Why didn't you tell me? -I don't know. I just-- 320 00:17:20,250 --> 00:17:22,458 I felt bad about asking you to do things around here, 321 00:17:22,542 --> 00:17:24,125 you know, since we're... 322 00:17:24,792 --> 00:17:26,959 Since we're dating. 323 00:17:28,875 --> 00:17:31,500 Wow, it's weird to talk about this. 324 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 -I feel like I'm in high school. -Really? 325 00:17:33,375 --> 00:17:36,542 Was high school this awkward? Because I'm glad I don't remember. 326 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 No kidding. 327 00:17:40,875 --> 00:17:41,709 Nice. 328 00:17:44,458 --> 00:17:46,333 Look. Wait a minute. If we're dating, 329 00:17:46,417 --> 00:17:48,583 shouldn't I help you with things like this? 330 00:17:48,667 --> 00:17:50,792 I mean, that's what boyfriends do. 331 00:17:52,166 --> 00:17:53,709 Yeah. I guess so. 332 00:17:53,792 --> 00:17:55,625 I mean, if your thermostat's broken. 333 00:17:55,709 --> 00:17:58,417 If your fire needs feeding and... 334 00:17:59,542 --> 00:18:02,291 I mean, you know, heat related problems. 335 00:18:07,125 --> 00:18:08,583 I'm your man. 336 00:18:12,709 --> 00:18:13,625 You're a little warm. 337 00:18:19,458 --> 00:18:21,917 That's me. Yeah. That's me. 338 00:18:23,625 --> 00:18:27,083 -Gone. -I was, uh-- I was warm. 339 00:18:27,166 --> 00:18:29,083 -Yeah? You were... -Right. 340 00:18:33,792 --> 00:18:35,750 Hi. I don't know if I have the right number, 341 00:18:35,834 --> 00:18:37,208 but I'm looking for Sam. 342 00:18:37,291 --> 00:18:40,625 He's not answering his cell. This is Ed, his supervisor. 343 00:18:40,709 --> 00:18:42,667 I gave out your number as a reference for work. 344 00:18:42,750 --> 00:18:43,875 Nice. 345 00:18:43,959 --> 00:18:46,583 A Rockland student's gone missing up at Red Mountain. 346 00:18:46,667 --> 00:18:48,625 It's supposed to drop into the 30s tonight. 347 00:18:48,709 --> 00:18:51,709 So, we're putting together a search party at the firehouse... 348 00:18:51,792 --> 00:18:53,500 -Wow, that's bad. -Yeah. 349 00:18:53,583 --> 00:18:55,583 To be alone in these woods on a night like this. 350 00:18:55,667 --> 00:18:56,500 Poor thing. 351 00:18:59,000 --> 00:19:01,583 -I hate to do this, but I should go. -Right. Right. 352 00:19:01,667 --> 00:19:03,166 I'll meet up with you. 353 00:19:03,250 --> 00:19:05,625 I'll see if can get Delia and Eli to come too. 354 00:19:05,709 --> 00:19:07,667 I can't imagine how long she could last up there. 355 00:19:07,750 --> 00:19:09,208 Not very long, I don't think. 356 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 I'll call you. 357 00:19:32,834 --> 00:19:35,208 Hey, Emily. Eli James. 358 00:19:35,291 --> 00:19:37,083 Right. You helping with the search? 359 00:19:37,166 --> 00:19:39,959 Yeah. I was hoping I could talk to you about something. 360 00:19:41,333 --> 00:19:42,667 Yeah. Sure. 361 00:19:43,959 --> 00:19:46,250 How did you feel about Courtney pledging your sorority? 362 00:19:47,291 --> 00:19:48,917 I was fine with it. Why? 363 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I spoke with a few pledges who said they saw you 364 00:19:51,083 --> 00:19:53,000 getting into a fight with her in the woods. 365 00:19:53,083 --> 00:19:55,166 -It wasn't a fight. -She's lying! 366 00:20:01,583 --> 00:20:04,166 -What happened with you two? -We just had a disagreement. 367 00:20:04,250 --> 00:20:05,417 How could she do this? 368 00:20:06,250 --> 00:20:09,709 So, you didn't do anything? Maybe try to get her off track somehow? 369 00:20:10,792 --> 00:20:13,083 My sister is out there, possibly freezing to death, 370 00:20:13,166 --> 00:20:15,375 and you're accusing me of trying to sabotage her? 371 00:20:15,458 --> 00:20:17,667 I'm not saying you meant for things to go this far. 372 00:20:17,750 --> 00:20:19,875 -Things may have gotten out of hand. -You're wrong. 373 00:20:20,375 --> 00:20:22,333 -I was dirty pledging. -What? 374 00:20:23,291 --> 00:20:24,750 I was trying to help Courtney. 375 00:20:24,834 --> 00:20:26,792 That's why I pulled her aside in the woods. 376 00:20:26,875 --> 00:20:28,667 Not you, Courtney. 377 00:20:28,750 --> 00:20:31,375 Why don't you just drop out now and save us all the time? 378 00:20:32,041 --> 00:20:33,125 Come over here. 379 00:20:33,208 --> 00:20:35,000 Tie your shoes. Gather your wits. 380 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Give me your directions. 381 00:20:36,667 --> 00:20:38,125 No, I need them to find my token. 382 00:20:38,208 --> 00:20:39,959 -When's the last time you ate? -I'm fine. 383 00:20:40,041 --> 00:20:42,375 I told you to stash a PowerBar in your sneakers. 384 00:20:42,458 --> 00:20:44,250 You need to take care of yourself. 385 00:20:45,750 --> 00:20:47,083 Take my directions. 386 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 Their map is no good. 387 00:20:48,250 --> 00:20:50,333 You'll be walking around in circles all night. 388 00:20:50,417 --> 00:20:53,291 I don't need any special help. I can do this on my own. 389 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 Just take my map. 390 00:20:56,500 --> 00:20:57,709 Fine. 391 00:20:57,792 --> 00:20:59,333 Courtney has low blood sugar. 392 00:20:59,417 --> 00:21:00,792 It's usually not a big deal 393 00:21:00,875 --> 00:21:03,125 except when you're grabbed in the middle of the night, 394 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 left to wander the woods for six hours without food or water. 395 00:21:05,834 --> 00:21:08,542 It's all her fault. Don't believe her. 396 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 Have you told anyone else this? 397 00:21:11,417 --> 00:21:13,000 I told the police everything. 398 00:21:13,959 --> 00:21:15,250 They made me re-draw the map. 399 00:21:15,333 --> 00:21:17,417 But they said she must've wandered off course. 400 00:21:17,500 --> 00:21:20,125 There was no sign of Courtney anywhere. 401 00:21:21,458 --> 00:21:23,834 What if she never comes back, and it's all because of me? 402 00:21:26,750 --> 00:21:29,375 I can't believe that they would leave someone out here alone. 403 00:21:29,458 --> 00:21:31,959 Yeah. Well, they've been doing secret hazings for years. 404 00:21:32,041 --> 00:21:34,125 But hopefully after all this, not anymore. 405 00:21:34,208 --> 00:21:35,667 Hey! wait up! 406 00:21:35,750 --> 00:21:39,083 Uh, you know what? Why don't you go ahead, and I'll wait. 407 00:21:39,166 --> 00:21:40,417 -Okay. Sure? -Yeah. 408 00:21:46,166 --> 00:21:47,667 So, how sad is this? 409 00:21:47,750 --> 00:21:50,583 Everyone's on a rescue mission when we know it's really a recovery. 410 00:21:50,667 --> 00:21:52,542 Yeah. how'd it go with Courtney's sister? 411 00:21:52,625 --> 00:21:54,959 Emily? She's really worried and upset. 412 00:21:55,500 --> 00:21:58,333 She said she tried to help out Courtney by giving her a better map. 413 00:21:58,417 --> 00:22:00,375 Yeah? Then why is Courtney blaming her? 414 00:22:03,208 --> 00:22:06,125 -What is that? -It's a noose. 415 00:22:10,125 --> 00:22:12,250 It's obvious you don't have what it takes. 416 00:22:12,333 --> 00:22:14,125 All your fellow pledges found their tokens 417 00:22:14,208 --> 00:22:16,291 and returned to their designated spots. 418 00:22:16,875 --> 00:22:18,166 We all know what that means. 419 00:22:18,250 --> 00:22:19,542 No. Give me another chance. 420 00:22:19,625 --> 00:22:21,709 You must answer the following question. 421 00:22:21,792 --> 00:22:24,792 What's the significance of the stars on the Sigma Theta Chi Crest? 422 00:22:24,875 --> 00:22:27,625 I don't-- I'm not sure. They never told us. 423 00:22:27,709 --> 00:22:30,083 You were told the answer on your first day as a pledge. 424 00:22:30,166 --> 00:22:32,083 It's time to pay the consequences. 425 00:22:45,083 --> 00:22:48,667 -What did they do to you? -I won't let it happen again. 426 00:22:57,750 --> 00:23:00,458 So, they circle Courtney like a bunch of wolves and then what? 427 00:23:00,542 --> 00:23:02,208 Did your vision show you how she died? 428 00:23:02,291 --> 00:23:04,166 No. Just that she was terrified. 429 00:23:04,250 --> 00:23:06,125 -Do you think she froze to death? -Maybe. 430 00:23:08,208 --> 00:23:10,750 But you saw their faces? The sorority sisters? 431 00:23:10,834 --> 00:23:12,500 Oh, no. I saw the sisters. 432 00:23:12,583 --> 00:23:14,333 Not a group I want to be a part of. 433 00:23:14,417 --> 00:23:15,959 More importantly, was Emily? 434 00:23:16,041 --> 00:23:17,250 No, she wasn't there. 435 00:23:18,458 --> 00:23:22,000 You know, what'd the ghost mean when she said that "she already knows"? 436 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 So what? Emily found out after the fact? 437 00:23:24,291 --> 00:23:26,959 Don't know. But someone from your vision might. 438 00:23:27,041 --> 00:23:28,125 If we can ID them. 439 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 All right, meet me at the sorority house. Okay? 440 00:23:35,000 --> 00:23:35,834 Where did I--? 441 00:23:36,792 --> 00:23:37,917 My keys. 442 00:23:39,375 --> 00:23:41,125 Hey. Where you off to? 443 00:23:41,208 --> 00:23:44,083 -You left your keys in the door. -Oh, that's not good. 444 00:23:44,709 --> 00:23:45,959 -You on your way out? -Yeah. 445 00:23:46,041 --> 00:23:48,667 I told Eli that I'd meet him at the house. 446 00:23:48,750 --> 00:23:50,041 Fire house. 447 00:23:50,125 --> 00:23:52,375 Wait. You're going to volunteer there, too? 448 00:23:52,458 --> 00:23:55,583 Yeah. yeah. I just thought I'd answer some phones. 449 00:23:56,333 --> 00:23:58,208 Guess you don't have time for a raisin bagel. 450 00:23:58,291 --> 00:23:59,792 Toasted. Light cream cheese. 451 00:24:00,458 --> 00:24:02,166 You're really good to me. I just-- 452 00:24:02,875 --> 00:24:05,542 -I promised that I'd be there, like, now. -That's amazing. 453 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 You just spent the entire night in the woods. 454 00:24:07,583 --> 00:24:09,417 And now you're going in for another shift. 455 00:24:10,208 --> 00:24:12,583 Yeah. well, you know. 456 00:24:12,667 --> 00:24:16,583 Free time. And, uh, so I just thought I'd help out some more. 457 00:24:16,667 --> 00:24:20,834 -Okay. Well, please take time to eat. -Yeah, I will. 458 00:24:20,917 --> 00:24:21,750 Okay. 459 00:24:22,875 --> 00:24:26,500 The girls that you saw tormenting Courtney, they didn't have any bags over their heads 460 00:24:26,583 --> 00:24:29,083 so that means they're current members, not pledges. 461 00:24:29,166 --> 00:24:32,333 Okay. So, Emily's class was 2010. 462 00:24:32,417 --> 00:24:33,583 Well... 463 00:24:36,291 --> 00:24:37,792 -That's weird. -What? 464 00:24:39,166 --> 00:24:41,625 Well, this is Emily and the girls from her class. 465 00:24:41,709 --> 00:24:43,083 None of them were in my vision. 466 00:24:43,166 --> 00:24:45,458 So, check the year before and the year after. 467 00:24:45,542 --> 00:24:46,500 Okay. 468 00:24:48,500 --> 00:24:49,333 Nope. 469 00:24:51,750 --> 00:24:54,000 Not in either. But look at that. 470 00:24:56,000 --> 00:24:58,583 "We survived Rebecca's noose." 471 00:24:58,667 --> 00:25:00,542 That's the noose the pledges were talking about. 472 00:25:00,625 --> 00:25:02,125 Yeah. But who's Rebecca? 473 00:25:02,834 --> 00:25:05,625 I don't know. She seems to be all over this book. 474 00:25:05,709 --> 00:25:07,166 Okay. But wait. Look at this. 475 00:25:07,250 --> 00:25:09,583 "Heed the warning of Rebecca's noose. 476 00:25:09,667 --> 00:25:11,959 She preys on pledges to make them pay!" 477 00:25:12,041 --> 00:25:14,166 So, I'm guessing this Rebecca was sort of a legend. 478 00:25:14,250 --> 00:25:16,834 Apparently. And one that's been around a long time. 479 00:25:17,375 --> 00:25:18,333 Here's another one. 480 00:25:18,917 --> 00:25:20,500 "We survived hell week. 481 00:25:20,583 --> 00:25:23,625 Thank God we didn't get 86'd by Rebecca '68!" 482 00:25:24,500 --> 00:25:28,458 Sixty-eight. Okay. So she was the class of '68 then, right? 483 00:25:30,417 --> 00:25:31,417 Uh... 484 00:25:32,125 --> 00:25:32,959 Here. 485 00:25:36,792 --> 00:25:37,625 Yeah, look. 486 00:25:38,375 --> 00:25:39,834 "In memoriam, Rebecca Kelly." 487 00:25:39,917 --> 00:25:42,667 So, I'm guessing that '68 wasn't the year she graduated. 488 00:25:42,750 --> 00:25:44,041 It was the year she died. 489 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 It's her obituary from the paper. 490 00:25:46,208 --> 00:25:48,250 "Rebecca Kelly, a student at Rockland University, 491 00:25:48,333 --> 00:25:50,166 was found dead on Monday of an apparent fall 492 00:25:50,250 --> 00:25:52,542 while on a Sigma Theta Chi sorority nature walk." 493 00:25:52,625 --> 00:25:53,542 Nature walk? 494 00:25:54,041 --> 00:25:55,625 I'm guessing that's code for hazing. 495 00:25:55,709 --> 00:25:58,959 So, the noose, you think they hung the pledge? 496 00:25:59,041 --> 00:26:01,750 Could've been an accident, or their tormenting drove her to it. 497 00:26:01,834 --> 00:26:04,291 But the ghost said that she wouldn't let this happen again. 498 00:26:04,375 --> 00:26:05,875 So, what if what happened... 499 00:26:07,959 --> 00:26:09,208 wasn't a few nights ago. 500 00:26:11,166 --> 00:26:12,750 What if it was 40 years ago? 501 00:26:22,750 --> 00:26:26,000 I know who you are. Your name is not Courtney. 502 00:26:26,083 --> 00:26:28,917 It's Rebecca Kelly, and you died in 1968. 503 00:26:29,000 --> 00:26:31,375 You've been haunting the girls here ever since. 504 00:26:31,458 --> 00:26:35,083 Please, I want to help you. Just tell me what happened. 505 00:26:38,625 --> 00:26:40,083 It's all because of them. 506 00:26:40,166 --> 00:26:42,083 Did your sorority do this to you? 507 00:26:42,166 --> 00:26:45,041 It wasn't Courtney. Okay. She's just a pledge, she's innocent. 508 00:26:45,125 --> 00:26:47,041 They need to know what goes on. 509 00:26:47,875 --> 00:26:49,667 The horrible things they do to each other. 510 00:26:49,750 --> 00:26:51,041 A girl is missing. 511 00:26:51,750 --> 00:26:54,250 Did you lead her away? Do you know where she is? 512 00:26:55,542 --> 00:26:56,917 No one can get to her now. 513 00:26:57,625 --> 00:26:59,083 She's finally safe from them. 514 00:27:00,208 --> 00:27:01,417 What do you mean? 515 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 She's my sister now. 516 00:27:18,458 --> 00:27:21,041 -Thank you so much. -Bye. 517 00:27:23,166 --> 00:27:25,250 Okay. Hold on. 518 00:27:25,333 --> 00:27:26,959 "She's my sister now." 519 00:27:27,041 --> 00:27:28,792 Does that mean Courtney's dead? 520 00:27:28,875 --> 00:27:30,875 Maybe. Or maybe the ghost is just hiding her. 521 00:27:30,959 --> 00:27:33,583 It sounded like she wanted to hurt the sorority, not Courtney. 522 00:27:33,667 --> 00:27:35,166 Well, she could get her wish soon. 523 00:27:35,250 --> 00:27:39,125 If Courtney dies pledging, that's the end of the sorority, right? 524 00:27:39,208 --> 00:27:42,083 Maybe that's what she's going for. Maybe she's sacrificing Courtney 525 00:27:42,166 --> 00:27:43,375 to put an end to hazing. 526 00:27:43,458 --> 00:27:44,792 That is some twisted logic. 527 00:27:45,834 --> 00:27:47,333 I got nothing here. 528 00:27:47,417 --> 00:27:51,041 Grandview's paper article about Rebecca's death just calls it accidental. 529 00:27:51,125 --> 00:27:52,542 Same spin as the university's. 530 00:27:52,625 --> 00:27:55,750 Well, someone from her pledge class has to know what happened to her. 531 00:27:55,834 --> 00:27:58,583 We'll have to get back in that sorority and find that book from '68. 532 00:27:59,208 --> 00:28:00,041 Or... 533 00:28:02,041 --> 00:28:03,667 Or we could look at this. 534 00:28:03,750 --> 00:28:05,417 -What? -Yeah. 535 00:28:05,500 --> 00:28:08,667 I borrowed it. It might come in handy, especially after we found out 536 00:28:08,750 --> 00:28:11,208 that the Rebecca legend wasn't a legend after all. 537 00:28:11,291 --> 00:28:14,166 Nice. A little Winona Ryder action. 538 00:28:14,667 --> 00:28:17,625 Strange. But there's no Rebecca Kelly listed in '68. 539 00:28:17,709 --> 00:28:19,917 Maybe that's because she never finished pledging. 540 00:28:20,000 --> 00:28:21,041 Right. Because she died. 541 00:28:21,125 --> 00:28:23,959 One of the pledges from that year has to know what happened to her. 542 00:28:24,041 --> 00:28:26,417 Let's see who stuck around after graduation. All right. 543 00:28:27,583 --> 00:28:29,667 Carolyn Bouker. Alaska. 544 00:28:29,750 --> 00:28:31,750 Jennifer Myron. Nothing. 545 00:28:31,834 --> 00:28:34,583 Lauren Stack. Okay. Here we go. She's in Grandview. 546 00:28:37,041 --> 00:28:37,875 Hm. 547 00:28:48,208 --> 00:28:50,417 Yeah. I heard about the missing girl. 548 00:28:51,959 --> 00:28:54,291 -It's awful. -It really is. 549 00:28:54,792 --> 00:28:57,375 And we know her disappearance had something to do with hazing. 550 00:28:57,458 --> 00:28:59,959 That's why we're reaching out to former Sigma Theta sisters. 551 00:29:00,041 --> 00:29:01,792 Well, I'm afraid I was never a member. 552 00:29:01,875 --> 00:29:04,542 I pledged as a freshman, but I dropped out. 553 00:29:04,625 --> 00:29:06,458 The whole thing was just horrible. 554 00:29:07,083 --> 00:29:08,709 Apparently, it hasn't changed. 555 00:29:09,291 --> 00:29:10,875 So, it was the same ritual back then? 556 00:29:10,959 --> 00:29:13,125 The bag over the head, the search for the tokens? 557 00:29:13,208 --> 00:29:16,291 The freezing woods half-naked. Half the time in the rain. 558 00:29:16,959 --> 00:29:19,959 The night I pledged was the worst night of my life. 559 00:29:20,041 --> 00:29:22,417 There was a girl in your group, Rebecca Kelly. 560 00:29:23,458 --> 00:29:25,875 Was she one of the ones that they were especially hard on? 561 00:29:26,458 --> 00:29:28,583 No. She wasn't a pledge at all. 562 00:29:29,333 --> 00:29:31,083 She was a member. One of the leaders. 563 00:29:31,166 --> 00:29:32,709 Rebecca? Are you sure? 564 00:29:32,792 --> 00:29:35,583 Oh, yeah. I'm quite sure. 565 00:29:36,792 --> 00:29:38,458 She was one of my tormenters. 566 00:29:39,083 --> 00:29:40,500 The meanest one of them all. 567 00:29:43,500 --> 00:29:44,625 Congratulations, pledges. 568 00:29:44,709 --> 00:29:47,041 I see you've successfully retrieved your tokens. 569 00:29:48,000 --> 00:29:49,333 Please remove their hoods. 570 00:29:55,667 --> 00:29:58,250 Your fellow pledge, Lauren, not only failed her mission 571 00:29:58,333 --> 00:30:02,375 but failed to learn what each piece of the crest signifies. 572 00:30:02,458 --> 00:30:04,208 Her fate rests in your hands now. 573 00:30:04,917 --> 00:30:07,083 Each of you have the choice to volunteer your tokens 574 00:30:07,166 --> 00:30:09,083 to save Lauren from elimination. 575 00:30:09,166 --> 00:30:12,166 If you give up your token, you can make up for it in the next round. 576 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 But if none of you decide to help her, Lauren will pay the price. 577 00:30:22,625 --> 00:30:23,792 I'm sorry, Lauren. 578 00:30:23,875 --> 00:30:26,125 But none of your fellow pledges believe you're worthy. 579 00:30:26,208 --> 00:30:28,625 You'll be left here all night to think about what it means 580 00:30:28,709 --> 00:30:30,291 to be a Sigma Theta sister. 581 00:30:30,375 --> 00:30:32,542 You can't leave me here! It's freezing. 582 00:30:33,333 --> 00:30:34,208 Stars. 583 00:30:40,959 --> 00:30:45,125 If you move outside of this circle before sunrise, you're finished. 584 00:30:46,166 --> 00:30:49,291 Your life on campus as you know it will be over. 585 00:30:49,375 --> 00:30:51,000 We'll make sure of that. 586 00:30:51,083 --> 00:30:53,417 But it's dark. I'll never find my way out of here alone. 587 00:30:54,458 --> 00:30:55,834 That's why you have to stay put. 588 00:30:56,875 --> 00:30:58,250 And don't even try following us. 589 00:30:58,333 --> 00:31:01,250 Remember, we're always watching. 590 00:31:01,333 --> 00:31:03,083 This is insane. 591 00:31:03,166 --> 00:31:06,000 Someone, any one of you. Don't go along with this, please. 592 00:31:22,667 --> 00:31:24,959 Don't leave me here. Please! 593 00:31:26,000 --> 00:31:30,291 Wait. Wait, you know this isn't right. 594 00:31:30,959 --> 00:31:32,000 You were here once. 595 00:31:32,083 --> 00:31:33,792 Don't you remember how this felt? 596 00:31:34,291 --> 00:31:37,000 I'm begging you, please! Come back! 597 00:31:37,083 --> 00:31:41,709 I stayed there until I couldn't take the cold anymore. 598 00:31:41,792 --> 00:31:43,959 I managed to find my way back. 599 00:31:44,041 --> 00:31:46,458 And I never stepped foot in that sorority again. 600 00:31:46,542 --> 00:31:49,125 I'm so sorry, that must have been awful. 601 00:31:51,375 --> 00:31:53,625 The star markers that you mentioned, 602 00:31:53,709 --> 00:31:55,750 did they ever use nooses in the rituals? 603 00:31:55,834 --> 00:31:56,834 Not that I remember. 604 00:31:56,917 --> 00:31:59,709 Well, then they must've started using them after Rebecca died. 605 00:31:59,792 --> 00:32:02,250 So, maybe the nooses had something to do with how she died. 606 00:32:02,333 --> 00:32:05,667 If they're using those now, it has everything to do with Rebecca's death. 607 00:32:05,750 --> 00:32:07,959 They said she got lost on a nature walk. 608 00:32:08,041 --> 00:32:11,417 But we all heard that they found her hanging off a cliff 609 00:32:11,500 --> 00:32:12,917 near the Yarra Lookout. 610 00:32:13,000 --> 00:32:15,917 But if she wasn't a pledge, then why did she have a bag over her head? 611 00:32:16,000 --> 00:32:19,625 I doubt she did. Only pledges wear those. 612 00:32:20,375 --> 00:32:23,250 Look, Rebecca was cruel and heartless. 613 00:32:23,333 --> 00:32:25,959 I really thought I was going to die that night. 614 00:32:26,041 --> 00:32:30,417 And believe me, I wasn't the first pledge that she put through that. 615 00:32:30,500 --> 00:32:32,458 I don't think you're the last one, either. 616 00:32:58,166 --> 00:32:59,125 Who's there? 617 00:33:13,542 --> 00:33:17,625 I just can't believe the pledge I saw being tortured in my vision was Lauren. 618 00:33:17,709 --> 00:33:20,083 Yeah, well, if the potato sack bag head look 619 00:33:20,166 --> 00:33:22,583 was to make pledges anonymous, it sure worked. 620 00:33:22,667 --> 00:33:25,166 What I don't get is, if Rebecca's a member, 621 00:33:25,250 --> 00:33:27,083 then why was she dressed as a pledge? 622 00:33:27,166 --> 00:33:29,500 Probably another twisted part of the prank. 623 00:33:29,583 --> 00:33:30,709 And the way Lauren talked, 624 00:33:30,792 --> 00:33:33,250 Miss Sigma Chai Latte is out there tormenting Courtney more. 625 00:33:33,333 --> 00:33:36,333 Yeah, well, maybe in life she was into the sororities, 626 00:33:36,417 --> 00:33:38,750 but now it seems like she just wants to shut them down. 627 00:33:38,834 --> 00:33:41,375 That made sense when we thought she was the victim, but she wasn't. 628 00:33:41,458 --> 00:33:43,458 No, she was the tormenter. Lauren's tormenter. 629 00:33:43,542 --> 00:33:47,375 -Hi. Will you sign in? Thank you. -Thanks. 630 00:33:48,500 --> 00:33:51,500 So what? Then in death she becomes a reformer? So, what happened? 631 00:33:51,583 --> 00:33:53,542 Maybe that's the second vision was about. 632 00:33:53,625 --> 00:33:55,417 Maybe the girl I saw in the woods was Lauren. 633 00:33:55,500 --> 00:33:57,834 Maybe that was the last thing Rebecca saw before she died. 634 00:33:57,917 --> 00:33:59,917 Yeah. and maybe whatever she saw stuck with her 635 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 and changed her mind about everything. 636 00:34:04,375 --> 00:34:05,500 I'll be right back. 637 00:34:11,041 --> 00:34:11,959 Rebecca. 638 00:34:15,291 --> 00:34:16,125 Rebecca. 639 00:34:18,458 --> 00:34:20,458 I understand what happened that night. 640 00:34:21,834 --> 00:34:23,041 What you did to Lauren. 641 00:34:24,959 --> 00:34:26,625 It was a part of the ritual, wasn't it? 642 00:34:26,709 --> 00:34:30,792 You were just trying to do your part, being a good Sigma Theta. 643 00:34:30,875 --> 00:34:34,667 Weeding out the weak ones, building a stronger sisterhood. 644 00:34:34,750 --> 00:34:36,333 That's what they said when I pledged. 645 00:34:38,500 --> 00:34:39,667 What I told my pledges. 646 00:34:41,417 --> 00:34:42,375 And I believed it. 647 00:34:44,083 --> 00:34:45,458 But something changed your mind. 648 00:34:46,125 --> 00:34:48,166 At first, all I could think was how well it went. 649 00:34:48,667 --> 00:34:50,792 Well, that is why you have to stay put. 650 00:34:50,875 --> 00:34:52,709 There always one who didn't make it in. 651 00:34:52,792 --> 00:34:54,583 It's dark. I'll never find my way back. 652 00:34:54,667 --> 00:34:57,667 A sacrificial lamb to show how serious we were. 653 00:34:57,750 --> 00:34:59,333 So, why not Lauren? 654 00:34:59,417 --> 00:35:00,834 She was timid and meek. 655 00:35:00,917 --> 00:35:02,458 She was the easiest to get rid of. 656 00:35:02,542 --> 00:35:04,500 Please stop! Don't leave me here! 657 00:35:04,583 --> 00:35:06,125 You can't leave me out here. 658 00:35:06,208 --> 00:35:09,333 Yeah. but in the vision, she was alone. 659 00:35:09,834 --> 00:35:13,166 Because when I got back to the cabin, I realized that I'd dropped my flashlight. 660 00:35:13,667 --> 00:35:16,208 So, I borrowed one of the pledge's lights and went back. 661 00:35:20,959 --> 00:35:23,709 I had seen lots of girls cry during the ritual, 662 00:35:23,792 --> 00:35:26,917 -but this time Lauren got to me. -I just want to go home! 663 00:35:27,000 --> 00:35:30,041 She was so scared. So desperate. 664 00:35:30,834 --> 00:35:32,834 And we had done that to her. 665 00:35:32,917 --> 00:35:35,583 -I had done that to her. -It's so cold. Please stop. 666 00:35:36,166 --> 00:35:37,959 I couldn't think of what to do. 667 00:35:38,041 --> 00:35:39,959 But she was clearly asking for help. 668 00:35:40,041 --> 00:35:42,375 Help that she didn't think she would get from any of us. 669 00:35:43,125 --> 00:35:45,458 Lauren had to have that dagger by sunrise. 670 00:35:46,125 --> 00:35:48,750 And only another pledge could give it to her, so... 671 00:35:49,834 --> 00:35:52,583 I had to hurry or the girls would come looking. 672 00:35:54,333 --> 00:35:55,458 So, I took a shortcut. 673 00:36:03,709 --> 00:36:05,792 I knew I wasn't supposed to be there. 674 00:36:06,291 --> 00:36:07,583 It was a slide area. 675 00:36:08,834 --> 00:36:11,959 But I had to find the token and get back to Lauren quickly. 676 00:36:14,375 --> 00:36:15,917 Then I heard the rumbling. 677 00:36:16,542 --> 00:36:18,625 I knew what it meant, but it was too late. 678 00:36:44,291 --> 00:36:46,834 -I let her down. -So, that's why you're out here? 679 00:36:46,917 --> 00:36:49,375 Trying to make amends for what you did to Lauren? 680 00:36:49,458 --> 00:36:53,083 You don't know what it's like. They did it to me, too. 681 00:36:53,166 --> 00:36:54,917 My supposed sisters. 682 00:36:56,250 --> 00:37:00,959 They humiliated and tormented me until they finally broke my spirit. 683 00:37:01,041 --> 00:37:04,083 If it was so awful, then why did you do it to other girls? 684 00:37:04,166 --> 00:37:06,000 Because once I was in, 685 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 I felt like I was a part of something special. 686 00:37:09,959 --> 00:37:11,500 And in my mind, the hazing... 687 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 it was one of the things that made it special. 688 00:37:17,583 --> 00:37:21,000 That is how it works. How it keeps working. 689 00:37:22,375 --> 00:37:24,959 And it won't ever stop until something terrible happens. 690 00:37:25,041 --> 00:37:27,834 -Like Courtney dying? -Yes. I've tried to stop them. 691 00:37:27,917 --> 00:37:29,792 I've been trying for so long. 692 00:37:30,750 --> 00:37:32,166 But nothing gets through to them. 693 00:37:33,667 --> 00:37:35,125 Courtney's still alive, isn't she? 694 00:37:36,583 --> 00:37:38,667 -It won't be long now. -You can't let that happen. 695 00:37:39,542 --> 00:37:43,875 -Look, what they did to you, it was awful. -Mm-hm. 696 00:37:43,959 --> 00:37:46,583 But hurting Courtney is not gonna fix any of this. 697 00:37:46,667 --> 00:37:49,959 Yes, it will. It is the only thing that will. 698 00:37:51,917 --> 00:37:54,458 -They can't cover this up. -It's not about them. 699 00:37:56,166 --> 00:37:57,500 It's about a pledge. 700 00:37:58,125 --> 00:37:59,625 Just like Lauren, who's... 701 00:38:00,750 --> 00:38:03,208 young and scared and innocent. 702 00:38:04,625 --> 00:38:06,125 You can save Courtney. 703 00:38:06,750 --> 00:38:10,250 This is your chance to make it right. 704 00:38:12,417 --> 00:38:14,792 Please, Rebecca. Show me the way. 705 00:38:16,750 --> 00:38:18,250 Courtney! 706 00:38:19,000 --> 00:38:20,333 Courtney! 707 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 Courtney! 708 00:38:44,667 --> 00:38:46,500 Wait, I see something! 709 00:38:49,709 --> 00:38:51,625 -Over here. We found her. -Is it her? 710 00:38:59,083 --> 00:39:01,959 Courtney! Courtney! 711 00:39:02,041 --> 00:39:04,208 Oh, my God. Thank God, you're alive. 712 00:39:05,500 --> 00:39:06,375 You did it. 713 00:39:07,542 --> 00:39:08,542 You saved her. 714 00:39:09,291 --> 00:39:13,291 Oh, Court. We're gonna take care of you. You're gonna be okay. I promise. 715 00:39:13,375 --> 00:39:15,792 -Oh, God. -Help's on the way. 716 00:39:20,500 --> 00:39:23,125 -Hey, Sam, you hear? They found the girl. -Hey. 717 00:39:23,208 --> 00:39:25,792 Yeah. Yeah, I did hear that. That's great news. 718 00:39:26,583 --> 00:39:28,041 Look, can I ask you a favor? 719 00:39:28,834 --> 00:39:31,250 I want to surprise a friend. I think she volunteers here. 720 00:39:31,333 --> 00:39:32,458 Her name's Melinda Gordon. 721 00:39:33,083 --> 00:39:36,250 I don't know her. But I can check the sign in sheet if you want. 722 00:39:36,333 --> 00:39:37,166 All right. 723 00:39:38,667 --> 00:39:40,125 Melinda Gordon. 724 00:39:41,667 --> 00:39:43,166 She wasn't in this morning. 725 00:39:43,250 --> 00:39:45,667 And she wasn't here last night either. 726 00:39:47,375 --> 00:39:49,125 Well, thanks. Thanks for checking. 727 00:39:50,792 --> 00:39:53,125 Just in, we have cell phone footage 728 00:39:53,208 --> 00:39:54,542 of the moment of the rescue. 729 00:39:54,625 --> 00:39:57,250 This was sent to us from one of the volunteers 730 00:39:57,333 --> 00:40:00,041 in the first search group to find Courtney Harris. 731 00:40:00,125 --> 00:40:03,583 We can see several volunteers and rescuers looking on 732 00:40:03,667 --> 00:40:05,792 as paramedics tend to Courtney. 733 00:40:05,875 --> 00:40:08,417 Courtney was reunited with her older sister Emily, 734 00:40:08,500 --> 00:40:11,792 also a student as Rockland University, at the scene of the rescue. 735 00:40:13,875 --> 00:40:16,250 Okay. That should do for now. 736 00:40:16,333 --> 00:40:19,375 -I'll be back with a stretcher, okay? -Thank you. 737 00:40:20,542 --> 00:40:21,792 Thank you. 738 00:40:24,208 --> 00:40:26,166 Is it true what Emily just told me? 739 00:40:26,250 --> 00:40:30,583 The legend of Rebecca's real, and she was out there with me? 740 00:40:30,667 --> 00:40:32,959 Yeah. She led us to you. 741 00:40:34,917 --> 00:40:37,291 I thought I felt something out there. 742 00:40:37,375 --> 00:40:38,291 That was her. 743 00:40:39,208 --> 00:40:40,959 And she's here with us right now. 744 00:40:42,917 --> 00:40:45,208 I should've listened to you and followed your map. 745 00:40:45,291 --> 00:40:46,917 No. It's okay. 746 00:40:47,000 --> 00:40:49,542 I should've known you'd want to do this on your own. 747 00:40:49,625 --> 00:40:52,333 Everyone kept telling me that you didn't want me there. 748 00:40:52,417 --> 00:40:54,750 So, I just started to believe them. 749 00:40:54,834 --> 00:40:57,041 No. it's not that I didn't want you there. 750 00:40:57,125 --> 00:41:00,417 I just didn't think that you needed to join a sorority to make friends. 751 00:41:00,500 --> 00:41:03,458 Why? Because everything comes so easily to me? 752 00:41:04,250 --> 00:41:05,709 Everyone always thinks that-- 753 00:41:05,792 --> 00:41:09,709 No. Courtney, I just didn't want you to go through what I had to go through. 754 00:41:10,750 --> 00:41:15,041 You know that I only wanted to join that stupid place to be with you, right? 755 00:41:26,166 --> 00:41:28,000 They have what I was always looking for. 756 00:41:30,041 --> 00:41:30,917 I know. 757 00:41:32,250 --> 00:41:34,166 What? What did she say? 758 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 She's happy. 759 00:41:36,333 --> 00:41:39,875 Seeing the two of you together. You're true sisters. 760 00:41:40,959 --> 00:41:43,208 Will you thank her for me? 761 00:41:43,291 --> 00:41:45,125 I never would have been found without her. 762 00:41:46,667 --> 00:41:48,166 You helped her find the light. 763 00:41:48,959 --> 00:41:50,208 I think you're even. 764 00:41:55,166 --> 00:41:57,208 Please tell Lauren that I'm sorry. 765 00:41:59,583 --> 00:42:01,333 And that I tried to make it right. 766 00:42:02,667 --> 00:42:05,709 I will. We'll tell her everything. 767 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 -Hey. -Hey. 768 00:42:29,792 --> 00:42:30,792 I heard you come in. 769 00:42:32,667 --> 00:42:35,375 -You know they found that girl? -Yeah. it's great news. 770 00:42:35,458 --> 00:42:37,208 I think the whole town is relieved. 771 00:42:37,291 --> 00:42:38,792 Yeah. you're not kidding me. 772 00:42:38,875 --> 00:42:41,250 We were about to go back up that hill. 773 00:42:41,959 --> 00:42:45,166 -Everybody started cheering. -Yeah. it was amazing. 774 00:42:45,250 --> 00:42:46,875 There were definitely lots of hugs. 775 00:42:46,959 --> 00:42:48,625 Yeah. yeah. 776 00:42:51,166 --> 00:42:52,208 Where were you? 777 00:42:54,208 --> 00:42:56,250 The firehouse. 778 00:42:58,917 --> 00:43:00,625 Right. Yeah, you told me that. I forgot. 779 00:43:00,709 --> 00:43:04,250 ♪ To forget Don't let me drag you... ♪ 780 00:43:04,333 --> 00:43:06,750 Well, since there's happy news. Um... 781 00:43:07,750 --> 00:43:09,125 How about breakfast? 782 00:43:11,250 --> 00:43:13,625 You know, I'm so far behind on the job site 783 00:43:13,709 --> 00:43:15,125 because of all this rescue stuff, 784 00:43:15,792 --> 00:43:17,959 I should just get myself together and get back. 785 00:43:18,041 --> 00:43:20,417 -Of course, sure. -But thanks. 786 00:43:20,500 --> 00:43:25,583 -So, I'll see you later then? -Yeah. Of course. 787 00:43:26,458 --> 00:43:28,375 ♪ Don't work yourself up... ♪ 788 00:43:28,458 --> 00:43:29,291 Later. 789 00:43:31,875 --> 00:43:35,041 ♪ Don't work yourself up too much, love ♪ 62073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.