Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,917
Previously on Ghost Whisperer:
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,041
You move between the world of life and death.
You don't know the price.
3
00:00:06,125 --> 00:00:07,375
What price?
4
00:00:09,291 --> 00:00:11,959
No! Please, not you.
5
00:00:12,041 --> 00:00:13,166
You have to cross over.
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,291
I don't want to.
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,750
I saw Jim's ghost step into Sam's body.
8
00:00:18,959 --> 00:00:21,208
-You're back.
-Do I know you?
9
00:00:21,291 --> 00:00:25,667
I see the same guy that you see,
different hair, nose, eyes. It's not Jim.
10
00:00:26,333 --> 00:00:28,458
He's in there somewhere. He just has to be.
11
00:00:28,542 --> 00:00:31,250
You're not gonna tell me you think
I'm your husband reincarnated.
12
00:00:31,333 --> 00:00:33,709
Because you're the only sane person I've met
since I woke up.
13
00:00:33,792 --> 00:00:36,208
It's not much.
But maybe you could help me finish my garage.
14
00:00:36,291 --> 00:00:39,667
You could live there while you do the work.
Just until you figure out your next move.
15
00:00:39,750 --> 00:00:41,917
That's strange. I've been hoping for a clue.
16
00:00:42,041 --> 00:00:43,625
It's something to tell me who I was.
17
00:00:43,709 --> 00:00:48,166
I bought that less than a month ago.
Question is, who did I buy it for?
18
00:00:48,250 --> 00:00:49,083
Sam?
19
00:00:49,667 --> 00:00:51,667
Oh, my God. It's true.
You don't know who I am?
20
00:00:51,750 --> 00:00:52,959
You must be Nicole.
21
00:00:53,041 --> 00:00:53,875
The fiancé?
22
00:00:53,959 --> 00:00:56,125
She is not his fiancé
until he puts a ring on her finger.
23
00:01:00,583 --> 00:01:02,333
Okay. So where are they now?
24
00:01:02,417 --> 00:01:04,375
I don't know. He hasn't been home all day.
25
00:01:04,458 --> 00:01:07,333
-But he's with her? Nikki.
-I assume so.
26
00:01:07,375 --> 00:01:09,792
How much time
are they actually spending together?
27
00:01:09,875 --> 00:01:12,375
Well, he's not working, and she's in town, so...
28
00:01:12,875 --> 00:01:14,959
You didn't tell me
they were spending days together.
29
00:01:15,041 --> 00:01:18,291
What about the nights?
Is she still staying at the hotel?
30
00:01:18,375 --> 00:01:22,166
-Yes.
-But they're spending all day together?
31
00:01:22,250 --> 00:01:24,208
I'm really trying not to think about it.
32
00:01:24,291 --> 00:01:26,125
I thought he was trying
to get in touch with her
33
00:01:26,208 --> 00:01:29,458
so that he could explain to her what happened
and then say goodbye.
34
00:01:29,542 --> 00:01:31,667
Well, guess what, they're saying hello.
35
00:01:31,750 --> 00:01:33,959
Shh. I think I hear them.
36
00:01:34,041 --> 00:01:34,875
Oh!
37
00:01:35,417 --> 00:01:39,166
No, no, no. They're just gonna see you.
38
00:01:39,250 --> 00:01:41,291
-Oh, yeah. That's a lot better.
-Did she see me?
39
00:01:42,125 --> 00:01:43,083
Can I--?
40
00:01:43,166 --> 00:01:45,500
-No. No.
-Sam. Hold on a second.
41
00:01:45,583 --> 00:01:48,125
-Uh, Melinda?
-This is nuts.
42
00:01:48,208 --> 00:01:50,458
Hi. I am Delia.
43
00:01:50,542 --> 00:01:53,041
Hi, Delia. I'm Nikki.
I was looking for Melinda.
44
00:01:53,875 --> 00:01:55,375
-Oh, found it.
-Oh, gosh.
45
00:01:58,417 --> 00:02:01,417
Nikki, Delia. Have you met Delia?
46
00:02:01,500 --> 00:02:03,208
Yes. We did.
47
00:02:03,834 --> 00:02:04,959
-I found it.
-Oh, great.
48
00:02:05,041 --> 00:02:07,208
I'm so sorry we had
to come all the way here for this.
49
00:02:07,291 --> 00:02:09,375
-No. It's okay.
-Okay.
50
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Hey, Melinda.
51
00:02:12,083 --> 00:02:12,959
Hi, Sam.
52
00:02:14,667 --> 00:02:16,417
Uh, Nikki left her cell phone here. So...
53
00:02:16,500 --> 00:02:17,709
Right. So...
54
00:02:18,792 --> 00:02:21,500
-I'll be taking you back--
-Actually that's why I wanted talk to you.
55
00:02:21,583 --> 00:02:23,709
Melinda, um,
the hotel that I booked is really nice.
56
00:02:23,792 --> 00:02:25,291
It's fine and everything.
57
00:02:25,375 --> 00:02:28,458
But I'm actually gonna be spending
a little bit more time
58
00:02:28,542 --> 00:02:29,792
uh, than I originally planned
59
00:02:29,875 --> 00:02:32,000
and I really wanna help Sam out
as much as possible.
60
00:02:32,834 --> 00:02:34,709
But I was only able to get a week off from work.
61
00:02:34,792 --> 00:02:37,458
And I don't wanna waste a minute
that I could spend with him.
62
00:02:37,542 --> 00:02:39,667
So, you are here.
63
00:02:39,750 --> 00:02:42,291
-And just if you didn't mind?
-Mind?
64
00:02:42,959 --> 00:02:45,750
Well, just because obviously
I couldn't stay with Sam.
65
00:02:46,417 --> 00:02:47,417
Obviously.
66
00:02:47,500 --> 00:02:48,458
-No. No.
-Yeah.
67
00:02:49,041 --> 00:02:51,333
Because we're really just
getting to know each other.
68
00:02:51,458 --> 00:02:53,083
Yeah. Yeah. Of course.
69
00:02:54,500 --> 00:02:57,291
Really? It's okay. I can stay with you?
70
00:02:58,875 --> 00:03:00,250
-Sure.
-Great.
71
00:03:00,333 --> 00:03:01,291
Great.
72
00:03:02,041 --> 00:03:02,875
Great.
73
00:03:05,625 --> 00:03:08,500
We were walking around
the house into the back.
74
00:03:08,583 --> 00:03:09,625
And we get there.
75
00:03:09,709 --> 00:03:11,458
And her grandmother
and grandfather are there.
76
00:03:11,542 --> 00:03:13,250
Oh, my God. Oh, my God.
77
00:03:17,959 --> 00:03:20,583
-What are you doing?
-Swimming.
78
00:03:21,291 --> 00:03:23,291
Are you crazy? What are you thinking?
79
00:03:23,375 --> 00:03:25,542
-Paula, come on, it's freezing.
-No way.
80
00:03:26,542 --> 00:03:28,291
-She's doing it, she's going in.
-No.
81
00:03:28,375 --> 00:03:29,333
Catch me if you can.
82
00:03:29,417 --> 00:03:30,583
Don't go there.
83
00:03:30,667 --> 00:03:31,917
Oh, my God.
84
00:03:32,000 --> 00:03:34,542
-This is crazy, is she serious?
-No. No.
85
00:03:34,625 --> 00:03:37,250
-I'm not going in there, no way.
-Paula, come back.
86
00:03:37,333 --> 00:03:38,542
Mark, do something.
87
00:03:39,125 --> 00:03:41,208
Paula, come on. Wait.
88
00:03:41,291 --> 00:03:44,625
-Paula, come on. It's freezing.
-Seriously, come on.
89
00:03:49,458 --> 00:03:51,667
-Come on, it's freezing.
-Get out of there.
90
00:03:56,417 --> 00:03:58,250
-Paula, come on. It's freezing.
-Paula, come on.
91
00:03:58,333 --> 00:03:59,542
Where is she?
92
00:03:59,625 --> 00:04:01,667
Where is she--? Mark, look down.
93
00:04:03,000 --> 00:04:03,834
Ugh.
94
00:04:04,333 --> 00:04:06,917
Fish, oh, gross.
95
00:04:07,000 --> 00:04:08,333
Paula, come back, okay?
96
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
-Very funny, we get it.
-Come on, quit it, Paula.
97
00:04:11,375 --> 00:04:12,625
-Just come back.
-It's not funny.
98
00:04:12,709 --> 00:04:13,542
Come on, Paula.
99
00:04:14,125 --> 00:04:16,166
-Come on, guys. The water's great.
-Very funny Paula.
100
00:04:17,917 --> 00:04:19,625
-Come on, Paula.
-All right, let's go.
101
00:04:21,000 --> 00:04:23,083
-Paula, come back.
-Seriously, this isn't a good idea.
102
00:04:23,166 --> 00:04:24,458
-Not funny. Seriously.
-Come on.
103
00:04:26,250 --> 00:04:29,041
-Paula!
-Is she all right?
104
00:04:29,125 --> 00:04:31,291
-What was that?
-Oh, my God. I think there's--
105
00:04:38,333 --> 00:04:39,667
-Oh, my God.
-Paula!
106
00:04:43,542 --> 00:04:45,083
-Are you okay?
-She's not kidding.
107
00:04:45,166 --> 00:04:46,625
-Oh, my God.
-Swim this way.
108
00:04:53,917 --> 00:04:55,709
-Hurry.
-Let's go.
109
00:04:57,917 --> 00:04:59,458
Here, give me your coat.
110
00:05:00,875 --> 00:05:03,542
Hey, it's okay. You're okay now.
111
00:05:05,125 --> 00:05:06,375
Just get me out of here.
112
00:05:10,166 --> 00:05:11,000
You all right?
113
00:05:12,208 --> 00:05:15,834
Okay, I enjoy hiking like the next girl
but why are we out here?
114
00:05:16,333 --> 00:05:18,959
Getting your mind off the fact
that your husband's dating your roomie.
115
00:05:19,041 --> 00:05:20,750
She is not my roomie. Okay?
116
00:05:20,834 --> 00:05:22,959
I was in a fog,
I didn't know what I said yes to.
117
00:05:23,041 --> 00:05:25,083
You're literally the girl that can't say no.
118
00:05:25,166 --> 00:05:28,166
-Should've made you very popular in school.
-Hey. I can say "no."
119
00:05:28,250 --> 00:05:31,417
-Then what are you doing up here with me?
-You said you needed a favor.
120
00:05:31,500 --> 00:05:32,917
And I need a favor, too. Okay?
121
00:05:33,000 --> 00:05:35,166
Just please keep working with Sam.
122
00:05:35,667 --> 00:05:40,375
No matter what it takes to get his memory back.
Before Nikki convinces him that he loves her.
123
00:05:40,458 --> 00:05:42,500
Just please help us.
124
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
Of course. I'll do whatever I can.
125
00:05:45,709 --> 00:05:47,792
But now my favor.
126
00:05:49,000 --> 00:05:50,834
Ew. Do you smell that?
127
00:05:51,583 --> 00:05:53,709
Dead fish everywhere.
128
00:05:56,750 --> 00:05:59,250
A biologist at the university
is doing some tests on the water.
129
00:05:59,333 --> 00:06:01,333
But I thought you might get results faster.
130
00:06:01,417 --> 00:06:02,458
Me?
131
00:06:02,542 --> 00:06:05,041
A student of mine was here
swimming with some friends last night.
132
00:06:05,875 --> 00:06:07,875
The whole experience freaked her out.
133
00:06:07,959 --> 00:06:09,709
And not just the dead fish.
134
00:06:10,667 --> 00:06:12,834
She said something was pulling her under.
135
00:06:12,917 --> 00:06:14,625
She called it a presence.
136
00:06:18,667 --> 00:06:21,917
Look, I know it's a long shot,
but her father died earlier this year.
137
00:06:25,667 --> 00:06:26,959
What was his name?
138
00:06:27,041 --> 00:06:28,542
Edwin Hathaway.
139
00:06:30,709 --> 00:06:33,750
-He's here.
-But do you hear that?
140
00:06:37,041 --> 00:06:38,083
He's not alone.
141
00:06:45,917 --> 00:06:48,667
Tell no one.
142
00:06:52,750 --> 00:06:54,041
Can you see us?
143
00:07:25,041 --> 00:07:27,125
-That's the ghost you saw?
-I think so.
144
00:07:27,208 --> 00:07:28,709
He responded to his name, anyway.
145
00:07:28,792 --> 00:07:30,750
According to his obituary, he was 52.
146
00:07:30,834 --> 00:07:32,333
-Died of a stroke.
-Well, that's weird.
147
00:07:32,417 --> 00:07:34,250
Because ghosts usually appear
one of two ways.
148
00:07:34,333 --> 00:07:36,875
How they looked the moment they died,
or how they looked in life.
149
00:07:36,959 --> 00:07:38,792
Half these ghosts
were rotting and decomposing.
150
00:07:39,625 --> 00:07:42,500
It says here he died at the hospital.
What was he even doing at the lake?
151
00:07:42,583 --> 00:07:44,959
Sometimes spirits gather. I've seen it before.
152
00:07:45,041 --> 00:07:46,959
But it's usually around the place of their death.
153
00:07:47,542 --> 00:07:48,792
So, this is where they all died?
154
00:07:48,875 --> 00:07:51,959
You'd think, but I couldn't find
any mass deaths in the vicinity.
155
00:07:52,583 --> 00:07:54,417
Do you remember the plane crash
a few years ago?
156
00:07:55,542 --> 00:07:58,542
Yeah. Yeah. But that was almost 20 miles away.
157
00:07:58,625 --> 00:08:00,917
So, what are they doing there?
158
00:08:01,000 --> 00:08:02,917
Keeping a big fat secret. "Tell no one."
159
00:08:03,000 --> 00:08:04,959
Not a lot of subtext there.
160
00:08:05,041 --> 00:08:07,667
Unfortunately,
our instructions came a little bit too late. Ooh.
161
00:08:08,458 --> 00:08:10,583
It's the biologist I told you about
from the university.
162
00:08:10,667 --> 00:08:14,125
He found heavy concentrations
of a particular pathogen in the water.
163
00:08:14,208 --> 00:08:17,458
The same pathogen found in the waters
filled with bodies after Hurricane Katrina.
164
00:08:17,542 --> 00:08:19,208
So, they're actually in there?
165
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
We'll know soon enough.
Health department's gonna dredge the lake.
166
00:08:23,291 --> 00:08:24,792
Oh. That's my appointment with Sam.
167
00:08:24,875 --> 00:08:26,959
Well, go. Go. Get out of here.
168
00:08:27,041 --> 00:08:27,875
All right.
169
00:08:31,041 --> 00:08:32,166
-Give it back.
-What?
170
00:08:32,250 --> 00:08:34,083
-No, but I want it back.
-No, you gave it to me.
171
00:08:34,166 --> 00:08:36,041
I did not give it to you.
172
00:08:36,667 --> 00:08:37,500
Give it.
173
00:08:40,000 --> 00:08:42,375
Well, here look. If you want it so badly.
174
00:08:42,458 --> 00:08:44,917
Well, I just wanted to show you the article.
You always do this.
175
00:08:49,083 --> 00:08:50,792
-Hey, Eli.
-Hey.
176
00:08:50,875 --> 00:08:53,041
-This is Nikki.
-Hi. It's nice to meet you.
177
00:08:53,125 --> 00:08:54,166
Nice to meet you.
178
00:08:56,500 --> 00:08:58,166
Okay. Buddy. Take care.
179
00:09:00,959 --> 00:09:03,000
Well, listen.
Thank you so much for helping us out.
180
00:09:03,083 --> 00:09:04,500
Oh, sure. Um...
181
00:09:04,583 --> 00:09:06,542
Is this gonna be a joint session?
182
00:09:07,458 --> 00:09:09,458
Uh, no, it's just me.
But we were running so late
183
00:09:09,542 --> 00:09:12,500
-I didn't have a chance to take Nikki--
-Don't worry about it. Not a problem.
184
00:09:12,583 --> 00:09:14,709
I'll just grab a cup of coffee
and meet you afterwards.
185
00:09:15,583 --> 00:09:16,834
Thank you.
186
00:09:20,750 --> 00:09:23,959
Past-life regression
is just a kind of hypno-therapy.
187
00:09:24,625 --> 00:09:28,792
With all due respect, I just don't get
how discovering that I had a past life
188
00:09:28,875 --> 00:09:30,542
is gonna help me find this one.
189
00:09:30,625 --> 00:09:34,208
-All right. The one that I lost.
-It loosens the subconscious.
190
00:09:36,083 --> 00:09:37,417
My subconscious?
191
00:09:39,333 --> 00:09:41,250
You wanna know
what my subconscious is telling me?
192
00:09:41,333 --> 00:09:44,583
It is telling me that something is off.
193
00:09:44,667 --> 00:09:47,417
Good, that's good. Keep going.
194
00:09:47,500 --> 00:09:49,750
-Well, Nikki for example. Okay?
-Mm-hm.
195
00:09:49,834 --> 00:09:52,125
She's beautiful. She's smart. She's blond.
196
00:09:52,208 --> 00:09:54,208
Blond? You're into blonds?
197
00:09:54,291 --> 00:09:55,792
No. No, she has nice hair.
198
00:09:55,875 --> 00:09:58,875
And then I remember how it felt
when I put my arm around her.
199
00:09:59,667 --> 00:10:01,417
I mean, I remember how it smelled.
200
00:10:02,041 --> 00:10:05,959
Well, then why can't I remember at all
jerking her around for 10 years?
201
00:10:06,041 --> 00:10:07,792
Maybe you just didn't wanna marry her.
202
00:10:07,875 --> 00:10:10,792
Okay. So, I was Mr. Can't Commit.
That's what everyone says.
203
00:10:11,583 --> 00:10:15,750
You know what I think?
I think I remember wanting to get married.
204
00:10:17,041 --> 00:10:20,583
I feel like that I had finally met the right person
and then...
205
00:10:20,667 --> 00:10:21,625
Tell me about her.
206
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Well, that we wanted to have kids.
207
00:10:26,750 --> 00:10:28,458
I mean, maybe we were even trying.
208
00:10:28,542 --> 00:10:31,709
Yeah. Well, if that's true,
then why isn't she telling me about that?
209
00:10:31,792 --> 00:10:33,959
-By she you mean...?
-Nikki. Who else?
210
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
You tell me.
211
00:10:37,208 --> 00:10:39,291
Nikki can't be the only person you dated.
212
00:10:40,709 --> 00:10:43,583
I want you to consider that maybe,
just maybe...
213
00:10:44,750 --> 00:10:46,250
there's someone else.
214
00:10:47,417 --> 00:10:51,583
Wait, someone more important
than the woman I spent half my adult life with?
215
00:10:55,959 --> 00:10:57,667
I just think that's kind of hard to imagine.
216
00:10:57,750 --> 00:10:59,917
Look, I-- I really gotta talk to her.
217
00:11:01,709 --> 00:11:03,583
But thanks. This has been a big help.
218
00:11:46,208 --> 00:11:48,291
-Did they find anything?
-Yeah. Plenty.
219
00:11:49,041 --> 00:11:51,500
A reporter said that it's eight victims
and counting.
220
00:11:51,583 --> 00:11:55,083
Victims? Is that what they are?
Paula's father died in a hospital.
221
00:11:55,166 --> 00:11:57,917
That's what his obit said.
Maybe the paper got it wrong.
222
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
Anyway, it looks like
they're gonna be out here a while.
223
00:12:01,125 --> 00:12:02,291
I don't hear anything.
224
00:12:06,125 --> 00:12:08,709
They're here. So, how did it go with Sam?
225
00:12:08,792 --> 00:12:11,375
So-so. As his shrink there's so much
I can tell you
226
00:12:11,458 --> 00:12:13,625
-versus what I almost told him.
-Which was?
227
00:12:13,709 --> 00:12:15,083
That he's Jim, your husband.
228
00:12:15,583 --> 00:12:17,667
And anything he remembers
about anyone he loved is you.
229
00:12:17,750 --> 00:12:19,250
So, he remembered something?
230
00:12:19,333 --> 00:12:21,458
-Just that he wanted to have kids.
-Well, that's huge.
231
00:12:21,542 --> 00:12:23,500
He thinks he wants to have them with her.
232
00:12:24,875 --> 00:12:27,125
-What am I gonna do?
-You've disturbed us.
233
00:12:28,333 --> 00:12:29,166
All of us.
234
00:12:30,000 --> 00:12:31,750
All we asked for was your silence.
235
00:12:31,834 --> 00:12:33,458
I couldn't stop this if I wanted to.
236
00:12:34,041 --> 00:12:36,417
It's the Health Department and the police.
They want answers.
237
00:12:36,500 --> 00:12:39,250
Edwin, we know you have a family
that cared about you.
238
00:12:39,333 --> 00:12:41,166
They deserve to find out
what happened to you.
239
00:12:41,250 --> 00:12:43,291
Just tell us how we can help.
240
00:12:44,583 --> 00:12:45,583
What is it that you want.
241
00:12:45,667 --> 00:12:47,583
To protect the living.
242
00:12:47,667 --> 00:12:48,500
From what?
243
00:12:50,208 --> 00:12:51,583
I got another one.
244
00:12:55,667 --> 00:12:58,417
What if they just all died of the same thing?
245
00:12:58,500 --> 00:13:00,625
Some chemical, toxic-something?
246
00:13:00,709 --> 00:13:01,667
In the lake?
247
00:13:01,750 --> 00:13:05,041
I think the CDC would say that
the dead people are the problem.
248
00:13:05,125 --> 00:13:08,208
What bothers me is not how they got there,
but why they stayed.
249
00:13:09,000 --> 00:13:11,208
-Your latte and your cappuccino.
-Oh, thanks.
250
00:13:11,291 --> 00:13:14,291
Well, they were just hanging around
their bodies, right?
251
00:13:14,375 --> 00:13:15,834
Yeah. That's the upside.
252
00:13:15,917 --> 00:13:17,542
That's an upside?
253
00:13:17,625 --> 00:13:20,375
You know, it just means as spirits
they weren't lured there
254
00:13:20,458 --> 00:13:21,667
by someone or something.
255
00:13:21,750 --> 00:13:25,083
What do you mean?
Like some kind of ghost cult?
256
00:13:26,166 --> 00:13:30,333
No. More like the ghosts in the tunnels,
you know, or the watchers.
257
00:13:30,417 --> 00:13:31,792
The watchers?
258
00:13:32,750 --> 00:13:35,333
A group of spirits
who made all the threats about Jim.
259
00:13:36,542 --> 00:13:38,917
They said that there would be a price
to pay for what I can do.
260
00:13:40,125 --> 00:13:41,375
Oh. There's Sam.
261
00:13:43,333 --> 00:13:45,959
And no Nikki.
And he's heading toward the store.
262
00:13:46,041 --> 00:13:47,000
Go. Go be with him.
263
00:13:47,083 --> 00:13:49,709
I don't know if I'm up
for being his "good friend" right now.
264
00:13:50,375 --> 00:13:52,375
-Go.
-All right.
265
00:13:53,250 --> 00:13:54,083
Okay.
266
00:13:57,250 --> 00:13:59,834
-Sam. Hey.
-Hey, Melinda. That's funny.
267
00:13:59,917 --> 00:14:01,667
-I was just coming to see you.
-Oh.
268
00:14:02,291 --> 00:14:04,458
Do you have to go back to work
or can you talk for a bit?
269
00:14:04,542 --> 00:14:05,709
-No. I'm good.
-Great.
270
00:14:06,959 --> 00:14:10,709
Hey, thanks for, um, you know,
letting Nikki stay with you.
271
00:14:10,792 --> 00:14:12,125
Oh, yeah. It's no problem.
272
00:14:12,208 --> 00:14:13,625
I didn't even see her last night.
273
00:14:13,709 --> 00:14:15,625
She said you were still asleep
when she came in.
274
00:14:15,709 --> 00:14:17,166
And she was asleep when I left, so...
275
00:14:20,667 --> 00:14:22,417
Yeah. She's a night person.
276
00:14:22,959 --> 00:14:25,208
I mean, at least that's what she tells me.
277
00:14:25,291 --> 00:14:26,333
I guess both of us were.
278
00:14:26,417 --> 00:14:28,709
She'd do crosswords.
I would read the sports pages.
279
00:14:28,792 --> 00:14:31,792
We'd stay up, and I hate crosswords.
280
00:14:31,875 --> 00:14:33,417
I don't even remember.
281
00:14:33,500 --> 00:14:35,083
Although, you know it's funny.
282
00:14:35,166 --> 00:14:38,208
I do remember Ryan Howard's
2006 batting average.
283
00:14:38,291 --> 00:14:39,500
.313.
284
00:14:41,500 --> 00:14:42,542
Wait. How do you know that?
285
00:14:43,792 --> 00:14:46,000
You hear something enough times
it kind of sticks.
286
00:14:50,083 --> 00:14:52,542
Look, Melinda, what I wanted to ask you is,
287
00:14:54,041 --> 00:14:56,667
how is it I remember something
as stupid as sports trivia
288
00:14:56,750 --> 00:15:00,125
but I don't remember something
that Nikki and I fought about for years?
289
00:15:03,709 --> 00:15:07,166
In my head, I remember wanting to have kids.
290
00:15:08,333 --> 00:15:11,125
-And Nikki didn't?
-No, she says she did.
291
00:15:11,208 --> 00:15:14,542
So, this big memory breakthrough I'm having
is wrong.
292
00:15:16,250 --> 00:15:18,250
And she's gotta be right.
I mean, she sounds right.
293
00:15:18,834 --> 00:15:21,583
I'm being the typical guy, dragging my heels.
294
00:15:22,083 --> 00:15:23,542
Not all guys are like that.
295
00:15:25,166 --> 00:15:26,208
My husband wasn't.
296
00:15:27,083 --> 00:15:28,834
I was always the one dragging my heels.
297
00:15:28,917 --> 00:15:30,041
But Jim, he...
298
00:15:32,917 --> 00:15:35,166
He wanted everything that you're remembering.
299
00:15:36,750 --> 00:15:38,333
Which has to mean something, right?
300
00:15:40,417 --> 00:15:41,750
What to me and Nikki?
301
00:15:41,834 --> 00:15:42,792
No, to you.
302
00:15:45,458 --> 00:15:46,834
It's none of my business.
303
00:15:47,458 --> 00:15:50,333
But maybe you-- Maybe you shouldn't listen...
304
00:15:51,583 --> 00:15:52,709
to what everyone else says.
305
00:15:54,166 --> 00:15:55,834
Not about the stuff that really matters.
306
00:15:56,583 --> 00:15:57,750
You know who you are.
307
00:15:59,750 --> 00:16:01,166
When you start believing that,
308
00:16:01,250 --> 00:16:03,250
-you'll get back to you, to--
-To what?
309
00:16:04,041 --> 00:16:08,709
To being the guy like your husband?
Committed, confident enough in himself,
310
00:16:08,792 --> 00:16:11,166
in the world,
to bring another human being into it?
311
00:16:12,709 --> 00:16:13,875
But you see, I wasn't.
312
00:16:13,959 --> 00:16:17,583
So, pretending that I was
is just wishful thinking.
313
00:16:25,041 --> 00:16:26,792
Thank you so much for coming.
314
00:16:26,875 --> 00:16:28,083
Of course, you seemed upset.
315
00:16:28,166 --> 00:16:31,208
I don't understand. I tell you something
weird happened at the lake,
316
00:16:31,291 --> 00:16:34,291
and then the next thing I know
I get a call from the Health Department
317
00:16:34,375 --> 00:16:36,834
recommending that I should go on
a course of antibiotics.
318
00:16:36,917 --> 00:16:38,375
And then I turn on the TV
319
00:16:38,458 --> 00:16:41,959
and see them pulling dead bodies out of water
that I was just swimming in.
320
00:16:42,792 --> 00:16:45,583
-I know this must be scary.
-It's disgusting.
321
00:16:45,667 --> 00:16:47,083
I wish I could make you feel better.
322
00:16:47,166 --> 00:16:49,875
But, unfortunately,
I think I'm about to make you feel worse.
323
00:16:49,959 --> 00:16:52,542
What are you talking about?
324
00:16:52,625 --> 00:16:54,083
I need to ask you about your father.
325
00:16:54,166 --> 00:16:57,125
First I need you to consider the possibility
326
00:16:57,208 --> 00:17:00,875
that parts of us may exist
after our bodies have stopped.
327
00:17:01,500 --> 00:17:02,333
Why?
328
00:17:02,834 --> 00:17:04,542
Because I talked to your father's ghost.
329
00:17:05,500 --> 00:17:07,417
He was up at the lake. He's there.
330
00:17:08,500 --> 00:17:10,417
No, this is, this is crazy.
331
00:17:10,500 --> 00:17:12,208
Paula, you said you felt a presence.
332
00:17:13,041 --> 00:17:15,875
You think my Dad is one of the corpses
they're pulling out of that water?
333
00:17:15,959 --> 00:17:17,667
Look, I know this is hard to accept.
334
00:17:17,750 --> 00:17:19,250
No, literally.
335
00:17:19,333 --> 00:17:20,583
-There's no way.
-Why?
336
00:17:23,291 --> 00:17:24,125
He's right here.
337
00:17:28,208 --> 00:17:29,792
Your father was cremated?
338
00:17:30,583 --> 00:17:31,417
Where?
339
00:19:10,834 --> 00:19:12,083
Is this what you wanted?
340
00:19:13,208 --> 00:19:16,542
-To be cremated?
-I was done with my body.
341
00:19:17,583 --> 00:19:20,208
I wanted my family to be done with it, too.
342
00:19:21,917 --> 00:19:24,917
I thought, somehow,
it would be easier for them.
343
00:19:25,583 --> 00:19:28,291
And now they have to feel
your loss all over again.
344
00:19:28,375 --> 00:19:29,834
"Protect the living."
345
00:19:31,083 --> 00:19:32,625
You meant, from what happened to you.
346
00:19:32,709 --> 00:19:34,125
We were betrayed.
347
00:19:35,709 --> 00:19:37,291
Look what's become of us.
348
00:19:37,375 --> 00:19:38,750
It's just how you see yourselves.
349
00:19:38,834 --> 00:19:39,750
No.
350
00:19:40,250 --> 00:19:41,417
It's how they'll see us too.
351
00:19:42,417 --> 00:19:44,750
My wife, my daughter.
352
00:19:46,959 --> 00:19:48,625
-They'll be forced to...
-No.
353
00:19:49,291 --> 00:19:50,583
No. You can talk to them.
354
00:19:50,667 --> 00:19:52,375
You can help them through this.
355
00:19:52,458 --> 00:19:54,583
And they'll remember you just as you were.
356
00:19:55,375 --> 00:19:58,291
-And then you can move on.
-We're not going anywhere.
357
00:19:59,166 --> 00:20:00,291
We've waited.
358
00:20:00,375 --> 00:20:04,917
-There's business to finish.
-What is it that you want to finish?
359
00:20:11,166 --> 00:20:12,083
You mean who.
360
00:20:18,500 --> 00:20:21,333
If they went to the movies
they should been back by now.
361
00:20:22,667 --> 00:20:24,917
Or if they went to dinner...
362
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
I don't know where they are.
363
00:20:26,417 --> 00:20:27,750
And I don't want to know.
364
00:20:27,834 --> 00:20:30,959
Well, you should want to know
when your competition looks like this.
365
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
It's tough love, girlfriend.
And you gotta hear this.
366
00:20:35,125 --> 00:20:36,291
So, what do you want me to do?
367
00:20:36,375 --> 00:20:37,834
Get into the game.
368
00:20:37,917 --> 00:20:39,542
You gotta fight fire with fire.
369
00:20:39,625 --> 00:20:42,667
Look, it's not like I can throw on a bikini
and mud wrestle for the guy.
370
00:20:43,250 --> 00:20:45,083
Well, you can't just sit around and do nothing.
371
00:20:45,166 --> 00:20:48,417
-Does it look like I'm doing nothing?
-It looks like you're helping another ghost.
372
00:20:48,500 --> 00:20:49,917
Not just one ghost, a lot of them.
373
00:20:50,625 --> 00:20:54,083
Okay, and they left loved ones behind.
If I don't figure out who dumped their bodies...
374
00:20:54,166 --> 00:20:56,959
I am not suggesting
that this work isn't important.
375
00:20:57,583 --> 00:21:00,291
I'm just saying that the ghosts can keep.
376
00:21:00,917 --> 00:21:02,500
I'm not so sure Sam can.
377
00:21:05,041 --> 00:21:06,125
Yeah. Neither am I.
378
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Then why don't you do something about it?
379
00:21:08,333 --> 00:21:09,709
Because nothing...
380
00:21:11,125 --> 00:21:13,542
nothing I can do will get him to remember me...
381
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Or choose me.
382
00:21:17,041 --> 00:21:18,458
All I can do is have faith.
383
00:21:19,291 --> 00:21:20,750
That's all I have right now.
384
00:21:22,875 --> 00:21:23,709
Faith.
385
00:21:24,291 --> 00:21:28,792
It's so nice to meet you.
Carl gets so few visitors lately.
386
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
Not that we're surprised in his business.
387
00:21:32,250 --> 00:21:34,166
Who wants to watch someone dying?
388
00:21:34,834 --> 00:21:36,333
When did he close the funeral home?
389
00:21:38,375 --> 00:21:41,834
When the cancer
made it impossible for him to work.
390
00:21:43,166 --> 00:21:45,166
Did he take care of your family?
391
00:21:45,875 --> 00:21:47,125
No, he...
392
00:21:48,250 --> 00:21:49,417
helped some friends of mine.
393
00:21:51,291 --> 00:21:55,166
I keep wishing
someone close might get through to him.
394
00:21:56,625 --> 00:21:58,250
He doesn't listen to me anymore.
395
00:22:00,083 --> 00:22:01,041
Get through to him?
396
00:22:02,834 --> 00:22:08,333
He has so little time, and he's in such pain.
397
00:22:08,417 --> 00:22:10,542
But he won't take the pills they give him.
398
00:22:11,834 --> 00:22:12,667
Oh...
399
00:22:14,083 --> 00:22:17,542
I guess he's afraid
it'll make the end come sooner.
400
00:22:18,542 --> 00:22:20,542
But really, why go on like this?
401
00:22:22,542 --> 00:22:23,709
Do you want me to talk to him?
402
00:22:26,458 --> 00:22:27,291
Thank you.
403
00:22:29,959 --> 00:22:30,875
Come on.
404
00:22:52,125 --> 00:22:52,959
Carl?
405
00:22:54,041 --> 00:22:55,667
My name is Melinda Gordon.
406
00:22:55,750 --> 00:22:56,792
I don't know you.
407
00:22:57,458 --> 00:22:58,375
What do you want?
408
00:23:00,834 --> 00:23:02,542
I came to talk about the lake.
409
00:23:02,625 --> 00:23:03,917
What lake?
410
00:23:04,959 --> 00:23:06,166
Where the bodies are.
411
00:23:07,917 --> 00:23:08,959
Where you put them.
412
00:23:09,041 --> 00:23:09,875
Didn't you?
413
00:23:15,125 --> 00:23:18,542
Part of me hoped I would die before this day.
414
00:23:18,625 --> 00:23:20,041
And the other part?
415
00:23:20,125 --> 00:23:21,709
What if they're waiting for me?
416
00:23:24,750 --> 00:23:25,709
Why did you do it?
417
00:23:26,291 --> 00:23:28,083
I thought I had no choice.
418
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
What do you mean?
419
00:23:30,041 --> 00:23:33,917
The big mortuary chains kept calling
to get me to sell.
420
00:23:34,000 --> 00:23:37,542
But my great grandfather
built that place from nothing.
421
00:23:37,625 --> 00:23:39,542
And I was proud.
422
00:23:39,625 --> 00:23:41,625
And I wanted a better price.
423
00:23:43,000 --> 00:23:43,834
What happened?
424
00:23:43,917 --> 00:23:45,083
What always happens.
425
00:23:46,125 --> 00:23:47,000
They undercut me.
426
00:23:47,083 --> 00:23:48,041
I couldn't compete.
427
00:23:48,125 --> 00:23:49,291
The money ran out.
428
00:23:50,417 --> 00:23:51,250
And when the...
429
00:23:52,583 --> 00:23:54,709
furnace finally broke down,
430
00:23:55,792 --> 00:23:57,041
I was desperate.
431
00:23:57,959 --> 00:23:59,000
It's no excuse.
432
00:23:59,667 --> 00:24:01,125
Sometimes I think--
433
00:24:03,166 --> 00:24:06,333
-the cancer is a punishment.
434
00:24:07,166 --> 00:24:08,750
All this pain.
435
00:24:10,792 --> 00:24:13,458
Your wife said there's pain medication
that you won't take.
436
00:24:13,542 --> 00:24:14,959
I feel evil.
437
00:24:16,542 --> 00:24:19,583
Carl, you made a mistake. You're not evil.
438
00:24:19,667 --> 00:24:22,250
No. No. I feel evil around me.
439
00:24:25,125 --> 00:24:25,959
Everywhere.
440
00:24:29,375 --> 00:24:30,208
You're right.
441
00:24:31,166 --> 00:24:32,125
Carl, they're here.
442
00:24:33,417 --> 00:24:36,125
All the ghosts of the bodies
that you threw into that lake.
443
00:24:36,208 --> 00:24:37,333
Oh, no.
444
00:24:39,125 --> 00:24:39,959
I can see them.
445
00:24:41,750 --> 00:24:43,667
Oh, please.
446
00:24:43,750 --> 00:24:44,625
They're angry...
447
00:24:45,750 --> 00:24:46,709
because of what you did.
448
00:24:46,792 --> 00:24:47,834
But I can help.
449
00:24:47,917 --> 00:24:50,750
Please give me the names of all the people
that you threw into the lake.
450
00:24:50,834 --> 00:24:52,917
I can talk to their families.
I can help them heal.
451
00:24:53,000 --> 00:24:55,166
To help them suffer, you mean.
452
00:24:56,083 --> 00:24:57,917
Then they'll drop their anger, okay?
453
00:24:58,000 --> 00:25:00,333
Not until he's suffered like we have.
454
00:25:02,709 --> 00:25:03,875
You need to go into the light.
455
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
There's forgiveness there.
456
00:25:11,000 --> 00:25:12,917
-Carl...
-This is your destiny.
457
00:25:13,583 --> 00:25:14,542
Take your medicine.
458
00:25:19,542 --> 00:25:21,250
Become one of us.
459
00:25:22,166 --> 00:25:23,250
This is your destiny.
460
00:25:24,375 --> 00:25:26,458
I went back and looked where he told me to.
461
00:25:26,542 --> 00:25:27,792
Back at the funeral home?
462
00:25:27,875 --> 00:25:29,750
Wow, you're a glutton for gruesome.
463
00:25:29,834 --> 00:25:31,959
Yeah, well, with Mary Sunshine
bunking at my house,
464
00:25:32,041 --> 00:25:35,083
-I already feel like formaldehyde girl.
-Formaldehyde girl.
465
00:25:36,000 --> 00:25:36,834
That's funny.
466
00:25:39,333 --> 00:25:40,542
Sorry. Not funny.
467
00:25:41,125 --> 00:25:43,000
-Did you get the list of names?
-Yeah.
468
00:25:43,083 --> 00:25:46,083
I'm just trying to see if their IDs
match what we found.
469
00:25:46,166 --> 00:25:47,750
Hey, here's Paula's Dad.
470
00:25:47,834 --> 00:25:49,750
Was everybody on the list scheduled
for cremation?
471
00:25:50,417 --> 00:25:53,709
Cremation, cremation.
Yeah, it looks like there were meant to be--
472
00:25:55,375 --> 00:25:57,000
-cremated. I'll call you back.
473
00:25:59,333 --> 00:26:01,041
-Hi.
-Hi.
474
00:26:01,125 --> 00:26:02,834
-How are you?
-I'm fine.
475
00:26:05,583 --> 00:26:08,542
Um, do you have a minute to talk about Sam?
476
00:26:08,625 --> 00:26:10,250
Sure. What about him?
477
00:26:11,583 --> 00:26:14,166
First of all, I want to apologize
for imposing on you at your house
478
00:26:14,250 --> 00:26:15,709
and here at work now.
479
00:26:15,792 --> 00:26:16,875
But, um, I really...
480
00:26:18,041 --> 00:26:20,667
honestly, I really didn't know who else to go to.
481
00:26:21,792 --> 00:26:22,625
Um...
482
00:26:25,458 --> 00:26:28,083
You know how you grow up imagining
what it'll be like to be in love?
483
00:26:28,667 --> 00:26:30,834
You picture your boyfriend, your husband.
484
00:26:30,917 --> 00:26:33,667
And not just the good times,
but the fights and the problems, too.
485
00:26:33,750 --> 00:26:35,166
Yeah. Sure.
486
00:26:35,250 --> 00:26:38,166
Could you ever have imagined
something like this happening?
487
00:26:38,250 --> 00:26:41,083
A guy you loved just wakes up one day
488
00:26:41,166 --> 00:26:43,333
and then suddenly has no idea who you are?
489
00:26:45,291 --> 00:26:46,125
No.
490
00:26:47,125 --> 00:26:47,959
Never.
491
00:26:48,750 --> 00:26:49,917
Really? Not at all?
492
00:26:50,000 --> 00:26:52,917
♪ There's something about you... ♪
493
00:26:54,542 --> 00:26:56,667
I... I don't understand.
494
00:27:00,917 --> 00:27:03,500
I guess I was, uh, so blown away
by what happened to Sam
495
00:27:03,583 --> 00:27:06,208
that I really didn't notice it at first, but, uh...
496
00:27:07,667 --> 00:27:09,875
do you think it's odd that he's staying
in your garage?
497
00:27:09,959 --> 00:27:13,667
The same garage he was supposed
to be doing designs for?
498
00:27:14,166 --> 00:27:16,333
And where are the plans?
I haven't seen any of those.
499
00:27:16,417 --> 00:27:18,250
What are you driving at?
500
00:27:19,667 --> 00:27:20,875
When I first came here,
501
00:27:21,875 --> 00:27:23,667
my idea was a quick in and out.
502
00:27:24,333 --> 00:27:25,875
Let Sam know that he was forgiven,
503
00:27:25,959 --> 00:27:28,709
maybe fill in a few memory blanks,
and then say goodbye, but...
504
00:27:29,959 --> 00:27:33,291
but now that I've seen who he is,
this new Sam who...
505
00:27:34,333 --> 00:27:35,291
wants kids,
506
00:27:35,375 --> 00:27:37,667
who's ready to settle down.
507
00:27:37,750 --> 00:27:38,583
I, uh...
508
00:27:40,917 --> 00:27:42,291
I don't want to let him go.
509
00:27:42,375 --> 00:27:46,834
♪ You look like an angel... ♪
510
00:27:46,917 --> 00:27:48,333
What does that have to do with me?
511
00:27:50,792 --> 00:27:52,667
That's what I'm trying to find out.
512
00:27:52,750 --> 00:27:58,250
♪ But there's something about you nowThat I'll never... ♪
513
00:27:58,333 --> 00:27:59,750
Shouldn't you be asking Sam?
514
00:27:59,834 --> 00:28:03,333
♪ When I'm gone... ♪
515
00:28:05,792 --> 00:28:07,583
You're not gonna make this easy, are you?
516
00:28:08,667 --> 00:28:09,875
I thought I just did.
517
00:28:09,959 --> 00:28:13,375
♪ My only feelings ♪
518
00:28:13,417 --> 00:28:19,000
♪ That something is happening ♪
519
00:28:22,417 --> 00:28:25,750
♪ Something is happening ♪
520
00:28:27,291 --> 00:28:28,417
Thank you.
521
00:28:36,542 --> 00:28:37,417
Oh.
522
00:28:39,125 --> 00:28:40,875
Mrs. Sessick, you startled me.
523
00:28:40,959 --> 00:28:43,375
I apologize for coming by without calling.
524
00:28:44,000 --> 00:28:45,291
I thought you'd want to know.
525
00:28:45,959 --> 00:28:47,834
Carl died, a few hours ago.
526
00:28:49,083 --> 00:28:50,208
I'm so sorry.
527
00:28:50,291 --> 00:28:52,000
I don't know what you said,
528
00:28:52,083 --> 00:28:55,458
but after you left, he seemed to change.
529
00:28:56,041 --> 00:28:59,166
He relaxed,
and decided to take his pain medicine.
530
00:29:02,709 --> 00:29:04,083
After a few hours later,
531
00:29:05,000 --> 00:29:06,291
he took my hand.
532
00:29:07,000 --> 00:29:09,417
Then his eyes opened wide,
533
00:29:10,333 --> 00:29:12,583
like he saw something amazing.
534
00:29:13,625 --> 00:29:14,500
And that was it.
535
00:29:17,583 --> 00:29:18,417
That look...
536
00:29:19,583 --> 00:29:20,458
in his eyes...
537
00:29:21,750 --> 00:29:24,291
he must have just seen the face of his maker.
538
00:29:25,583 --> 00:29:26,500
Don't you think?
539
00:29:29,208 --> 00:29:31,959
That's a lovely notion.
540
00:29:32,625 --> 00:29:35,083
Thank you so much, Melinda,
541
00:29:36,583 --> 00:29:38,542
for giving my husband peace.
542
00:29:42,291 --> 00:29:43,125
Melinda?
543
00:29:44,667 --> 00:29:45,625
Melinda.
544
00:29:48,208 --> 00:29:49,667
How did I get here?
545
00:29:49,750 --> 00:29:50,667
Oh, no.
546
00:29:50,750 --> 00:29:51,792
No. Melinda!
547
00:29:54,083 --> 00:29:55,917
Melinda! Melinda!
548
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Oh, please, God,
549
00:29:58,709 --> 00:29:59,959
anywhere but here.
550
00:30:01,333 --> 00:30:02,166
For you,
551
00:30:03,041 --> 00:30:04,375
there's nowhere but here.
552
00:30:06,834 --> 00:30:09,750
Forgive me. Please, I'm begging you.
553
00:30:10,291 --> 00:30:12,375
I'm begging you for forgiveness.
554
00:30:12,458 --> 00:30:14,500
Please. Please.
555
00:30:14,583 --> 00:30:16,625
That's not what you'll find here.
556
00:30:18,917 --> 00:30:19,875
It's your fault.
557
00:30:19,959 --> 00:30:21,000
Melinda!
558
00:30:21,083 --> 00:30:22,000
Melinda!
559
00:30:22,083 --> 00:30:23,333
Help me!
560
00:30:26,250 --> 00:30:28,417
Tell me, how can I help you?
561
00:30:30,208 --> 00:30:32,625
Mom, you wanted to talk about this.
562
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
No one is mad at you, Mom.
563
00:30:37,083 --> 00:30:38,291
Speak for yourself.
564
00:30:44,000 --> 00:30:48,000
When Edwin had his stroke,
he was jogging a few miles from home.
565
00:30:48,667 --> 00:30:50,792
He had no wallet, no ID.
566
00:30:50,875 --> 00:30:53,834
So, the hospital needed someone
to say that it was him.
567
00:30:54,792 --> 00:30:55,625
I went.
568
00:30:55,709 --> 00:30:56,917
But I couldn't do it.
569
00:30:58,667 --> 00:31:00,542
I just-- I couldn't look at him.
570
00:31:01,500 --> 00:31:03,875
Paula was there by then, so she did it.
571
00:31:05,750 --> 00:31:08,333
I made my own daughter go in
and look at her dead father.
572
00:31:08,417 --> 00:31:10,333
Mom, I didn't mind doing it.
573
00:31:10,417 --> 00:31:12,583
There was no shame in what happened to him.
574
00:31:12,667 --> 00:31:14,500
Why couldn't I just look at him?
575
00:31:14,583 --> 00:31:17,583
Marlene, there's no shame
in what you did, either.
576
00:31:18,500 --> 00:31:22,000
Most people never see their deceased
loved ones ever.
577
00:31:23,500 --> 00:31:24,667
My daughter,
578
00:31:24,750 --> 00:31:28,500
she said that you knew something
about Edwin's spirit.
579
00:31:28,583 --> 00:31:30,375
He is stuck here?
580
00:31:30,458 --> 00:31:32,291
-He can't move on?
-That's right.
581
00:31:32,375 --> 00:31:35,750
He and the other spirits whose bodies
were put in the lake,
582
00:31:35,834 --> 00:31:39,709
they're earthbound, which means they haven't
been able to cross over into the light.
583
00:31:39,792 --> 00:31:41,083
Why not?
584
00:31:41,166 --> 00:31:42,917
They don't want you to know what happened.
585
00:31:43,000 --> 00:31:43,834
Out of shame.
586
00:31:44,959 --> 00:31:47,750
That's why your husband tried to scare
Paula away that night at the lake.
587
00:31:49,250 --> 00:31:50,458
Can we help them?
588
00:31:50,542 --> 00:31:51,375
You might.
589
00:31:52,000 --> 00:31:53,333
But right now, they're very angry.
590
00:31:55,250 --> 00:31:58,458
-Until the right moment comes...
-If Edwin's ghost is still here,
591
00:31:58,542 --> 00:32:01,458
then that means he saw what I did
when he died.
592
00:32:02,291 --> 00:32:05,291
Please give me the chance to make it right.
593
00:32:08,458 --> 00:32:11,959
♪ So high tonight ♪
594
00:32:12,834 --> 00:32:19,709
♪ And I don't feel like coming down ♪
595
00:32:21,125 --> 00:32:22,500
-Hey.
-Oh.
596
00:32:23,250 --> 00:32:24,083
Sam.
597
00:32:25,333 --> 00:32:27,333
Please don't sneak up on me like that.
598
00:32:27,417 --> 00:32:28,458
Sorry. Yeah.
599
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
I'm sorry. The door was open.
600
00:32:34,792 --> 00:32:36,667
Look, I took Nikki to a hotel last night.
601
00:32:36,750 --> 00:32:39,959
And, um, I just wanted to come by
and see if you were okay.
602
00:32:40,041 --> 00:32:41,417
-I'm fine.
-Are you sure?
603
00:32:41,500 --> 00:32:44,250
Because you seemed a little tense,
and frankly, so did Nikki.
604
00:32:44,333 --> 00:32:45,667
No, really. I'm fine.
605
00:32:45,750 --> 00:32:47,542
♪ Come around, come around... ♪
606
00:32:47,625 --> 00:32:48,458
Okay.
607
00:32:49,208 --> 00:32:50,667
Well, then I'll go back to the hotel.
608
00:32:51,542 --> 00:32:52,625
Why?
609
00:32:54,291 --> 00:32:57,375
I mean, she's been here almost a week, so...
610
00:32:59,041 --> 00:33:00,458
what are you going to do?
611
00:33:00,542 --> 00:33:01,917
I don't know. It's weird.
612
00:33:03,583 --> 00:33:06,250
I feel things when I'm with her. Nice things.
613
00:33:07,333 --> 00:33:08,542
Her smell is familiar.
614
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
I recognize the feel of her hand when I hold it.
You know...
615
00:33:14,250 --> 00:33:15,125
it's comfortable.
616
00:33:16,417 --> 00:33:17,250
Okay.
617
00:33:18,917 --> 00:33:21,333
Melinda, not everybody can have
what you had with your husband.
618
00:33:21,417 --> 00:33:25,333
All right? And given my track record,
I'm not sure I'd even be capable of that.
619
00:33:25,417 --> 00:33:26,458
Of course you are.
620
00:33:28,041 --> 00:33:29,834
Maybe you don't know me as well as you think.
621
00:33:29,917 --> 00:33:32,792
And, look, if suddenly I feel like
I should take a chance,
622
00:33:32,875 --> 00:33:34,750
get some feelings back, maybe that's progress.
623
00:33:34,834 --> 00:33:36,166
Maybe that's a good thing.
624
00:33:37,542 --> 00:33:39,125
Maybe I should reach out with both hands.
625
00:33:42,041 --> 00:33:42,875
All right.
626
00:33:44,083 --> 00:33:44,917
Don't.
627
00:33:47,000 --> 00:33:47,792
Don't what?
628
00:33:50,250 --> 00:33:51,750
You can do better for yourself than...
629
00:33:52,667 --> 00:33:53,583
"comfortable"
630
00:33:53,667 --> 00:33:55,083
♪ Come around, come around... ♪
631
00:33:55,166 --> 00:33:57,166
or "maybe getting some feelings back."
632
00:34:00,125 --> 00:34:02,333
-Hold out for more.
-What?
633
00:34:04,959 --> 00:34:06,291
What am I holding out for?
634
00:34:07,000 --> 00:34:10,834
♪ You feel like breathing... ♪
635
00:34:10,917 --> 00:34:11,750
Everything.
636
00:34:14,792 --> 00:34:16,000
Hold out for everything.
637
00:34:16,458 --> 00:34:19,083
♪ Come around to me... ♪
638
00:34:19,792 --> 00:34:21,250
You know, that's easy for you to say.
639
00:34:22,375 --> 00:34:23,208
You had everything.
640
00:34:23,291 --> 00:34:26,792
♪ Come around to me... ♪
641
00:34:31,583 --> 00:34:33,583
♪ Come around to me ♪
642
00:34:48,041 --> 00:34:48,875
Who's there?
643
00:34:58,125 --> 00:34:58,959
Carl...
644
00:35:00,500 --> 00:35:01,458
why are you here?
645
00:35:01,959 --> 00:35:05,375
You said there would be forgiveness for me,
you lied.
646
00:35:06,000 --> 00:35:07,166
Did you look into the light?
647
00:35:07,250 --> 00:35:09,709
I saw it, but they told me I couldn't go in.
648
00:35:09,792 --> 00:35:10,792
Why not?
649
00:35:10,875 --> 00:35:12,750
Because of my shame.
650
00:35:12,834 --> 00:35:16,208
But you apologized.
I mean, you tried to make things right.
651
00:35:17,041 --> 00:35:19,375
-You can come out of the shadows now.
-No, I can't!
652
00:35:19,458 --> 00:35:20,709
They're looking for me.
653
00:35:20,792 --> 00:35:22,250
They want me to go with them.
654
00:35:22,333 --> 00:35:25,000
Those spirits are angry
because of what you did.
655
00:35:25,583 --> 00:35:27,041
Nobody can keep you from the light.
656
00:35:27,125 --> 00:35:28,417
It's not them.
657
00:35:28,500 --> 00:35:30,041
It's the others.
658
00:35:30,125 --> 00:35:31,166
The others?
659
00:35:31,250 --> 00:35:33,333
Spirits I've never seen before.
660
00:35:33,417 --> 00:35:35,333
But they said they know you.
661
00:35:35,417 --> 00:35:36,500
They know me?
662
00:35:37,583 --> 00:35:39,750
They said they gave you a warning,
but you didn't listen,
663
00:35:39,834 --> 00:35:42,291
and something you cherished was lost.
664
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
And?
665
00:35:44,500 --> 00:35:48,834
They said you believed in things
that weren't right,
666
00:35:48,917 --> 00:35:53,125
and trusting those things might hurt others...
667
00:35:54,083 --> 00:35:56,291
and you.
668
00:36:03,041 --> 00:36:03,875
Hello?
669
00:36:05,041 --> 00:36:05,875
I'm here.
670
00:36:06,959 --> 00:36:08,583
What do you want from me?
671
00:36:08,667 --> 00:36:10,250
What did I do to offend you?
672
00:36:11,583 --> 00:36:12,542
You did nothing.
673
00:36:14,333 --> 00:36:16,291
Then why did you take my husband away?
674
00:36:17,125 --> 00:36:18,083
Fate did that,
675
00:36:18,834 --> 00:36:19,667
not us.
676
00:36:20,166 --> 00:36:23,875
You came to me and you said that death
would touch something that I loved.
677
00:36:23,959 --> 00:36:25,458
And before I knew it, he was dead.
678
00:36:26,208 --> 00:36:28,291
We just warned you to be careful.
679
00:36:28,375 --> 00:36:31,834
Yeah, because that's what you were doing,
was warning me with all your lies and threats.
680
00:36:31,917 --> 00:36:35,083
We don't lie or make threats.
681
00:36:35,166 --> 00:36:36,792
You told Carl that he couldn't cross over.
682
00:36:38,083 --> 00:36:39,458
The light has never denied anyone.
683
00:36:39,542 --> 00:36:41,458
The light doesn't make the choice.
684
00:36:41,542 --> 00:36:42,375
We each do.
685
00:36:43,000 --> 00:36:43,834
We?
686
00:36:45,083 --> 00:36:46,000
You mean you.
687
00:36:46,083 --> 00:36:49,125
No, each of us for ourselves.
688
00:36:51,041 --> 00:36:54,417
You wondered why these lake spirits
stayed earthbound.
689
00:36:54,500 --> 00:36:56,417
Well, it's the same reason that Carl did.
690
00:36:56,500 --> 00:37:00,667
When the light opens,
we each see ourselves reflected back.
691
00:37:01,583 --> 00:37:03,417
So, Carl's shame kept him here?
692
00:37:04,291 --> 00:37:06,375
When spirits feel unworthy,
693
00:37:06,458 --> 00:37:09,667
sometimes we choose to stay back
to work together for the living.
694
00:37:10,458 --> 00:37:12,500
To make ourselves worthy.
695
00:37:12,583 --> 00:37:14,417
What spirits stay back to do that?
696
00:37:15,417 --> 00:37:16,583
I haven't seen any.
697
00:37:16,667 --> 00:37:18,542
You're meeting four of them now.
698
00:37:19,709 --> 00:37:22,208
-You?
-Why do you think we're still here?
699
00:37:22,291 --> 00:37:25,667
So, when Carl said that you asked him
to join you...?
700
00:37:31,667 --> 00:37:32,500
Carl?
701
00:37:33,041 --> 00:37:34,375
They explained it to me,
702
00:37:35,208 --> 00:37:36,458
and I understand now.
703
00:37:36,542 --> 00:37:37,375
This is what I want.
704
00:37:37,500 --> 00:37:38,709
Are you sure?
705
00:37:38,792 --> 00:37:40,667
Because they said it's your choice.
706
00:37:40,750 --> 00:37:42,166
You can move on now.
707
00:37:42,250 --> 00:37:45,000
I want to be one of them.
708
00:37:46,875 --> 00:37:47,709
All right.
709
00:37:48,583 --> 00:37:50,875
Will you help me fix the wrongs I did?
710
00:37:51,583 --> 00:37:54,458
-How?
-By taking away their shame.
711
00:38:05,250 --> 00:38:07,458
Thank you all for coming tonight.
712
00:38:07,959 --> 00:38:10,083
We'd asked for family and friends,
713
00:38:10,166 --> 00:38:14,291
and I just never realized
how many friends we have.
714
00:38:14,875 --> 00:38:16,083
-Hey, Eli.
-Hi, Sam.
715
00:38:16,166 --> 00:38:18,000
I wasn't sure what to say,
716
00:38:18,709 --> 00:38:23,500
so, I asked my darling English major Paula
for some help.
717
00:38:24,500 --> 00:38:26,542
And she wrote down some thoughts for me.
718
00:38:27,458 --> 00:38:28,291
Paula?
719
00:38:29,750 --> 00:38:30,583
Don't be shy.
720
00:38:39,291 --> 00:38:41,542
"Tonight we send our loved ones
721
00:38:42,041 --> 00:38:44,333
to where we thought they'd already gone.
722
00:38:45,166 --> 00:38:46,750
It seems like a detour,
723
00:38:47,458 --> 00:38:49,333
an embarrassing wrong turn.
724
00:38:50,834 --> 00:38:52,083
But the truth is,
725
00:38:52,834 --> 00:38:54,250
we never knew where they were going.
726
00:38:55,917 --> 00:38:59,458
We pretended we did,
and that made us feel better.
727
00:39:00,083 --> 00:39:03,458
But every path leads to the unknown.
728
00:39:04,709 --> 00:39:09,667
Some paths join others,
and some split off on their own.
729
00:39:10,542 --> 00:39:14,083
We want to know where they all go,
but maybe we shouldn't.
730
00:39:14,875 --> 00:39:17,291
Maybe the more we insist on knowing,
731
00:39:18,583 --> 00:39:22,291
the less we'll be able to learn
from life's twists and turns.
732
00:39:23,709 --> 00:39:25,166
I know what you're thinking,
733
00:39:28,083 --> 00:39:29,792
that the unknown is scary.
734
00:39:33,458 --> 00:39:34,458
But that's okay.
735
00:39:35,875 --> 00:39:36,709
We're human.
736
00:39:38,458 --> 00:39:40,709
Maybe before we feel free,
737
00:39:42,250 --> 00:39:44,125
we're supposed to feel fearful.
738
00:39:45,667 --> 00:39:47,458
Maybe it means more that way.
739
00:39:50,458 --> 00:39:53,333
So, let's all say goodbye now.
740
00:39:54,667 --> 00:39:55,583
And remember,
741
00:39:56,375 --> 00:39:58,250
that no matter what we're feeling,
742
00:39:59,375 --> 00:40:00,500
there's no shame.
743
00:40:03,250 --> 00:40:04,250
No shame at all."
744
00:40:52,291 --> 00:40:53,125
Melinda.
745
00:40:53,625 --> 00:40:54,917
Oh, hey, Sam.
746
00:40:55,000 --> 00:40:57,250
Uh, Nikki's downstairs, um...
747
00:40:58,333 --> 00:40:59,709
she wanted to talk to you first.
748
00:41:00,333 --> 00:41:01,291
First?
749
00:41:07,041 --> 00:41:07,875
Nikki.
750
00:41:09,667 --> 00:41:10,667
Melinda.
751
00:41:12,583 --> 00:41:16,875
I don't know why you've been
so nice to me.
752
00:41:16,959 --> 00:41:20,417
Letting me stay here in your house,
when obviously...
753
00:41:20,500 --> 00:41:22,458
-Nikki--
-It's not easy to say this,
754
00:41:23,834 --> 00:41:25,959
we have our whole lives ahead of us.
755
00:41:26,583 --> 00:41:28,166
And whatever you're feeling right now,
756
00:41:28,667 --> 00:41:30,709
I hope you can understand why I did what I did.
757
00:41:31,750 --> 00:41:34,458
Someday maybe you'll see
that it was for the best.
758
00:41:35,083 --> 00:41:36,667
-You don't have to--
-The weirdest part...
759
00:41:37,208 --> 00:41:39,083
is Sam is this whole other guy.
760
00:41:40,250 --> 00:41:44,041
He's a grown-up who realizes he wants more.
761
00:41:44,875 --> 00:41:46,333
He talks about holding out.
762
00:41:47,542 --> 00:41:51,583
And that's sort of amazing,
because everything I've been holding out for,
763
00:41:53,583 --> 00:41:54,875
he is ready to give.
764
00:41:58,000 --> 00:41:59,250
And I don't know why,
765
00:41:59,834 --> 00:42:02,500
but I feel like I have to thank you for that.
766
00:42:06,667 --> 00:42:08,250
No hard feelings, I hope.
767
00:42:10,834 --> 00:42:11,667
You...
768
00:42:12,667 --> 00:42:14,083
you deserve every happiness.
769
00:42:16,667 --> 00:42:17,500
Thank you.
770
00:42:21,917 --> 00:42:22,750
Thank you.
771
00:42:28,834 --> 00:42:32,500
♪ If this world is wearing thin ♪
772
00:42:33,291 --> 00:42:37,083
♪ And you're thinking of escape ♪
773
00:42:38,166 --> 00:42:41,625
♪ But if you try to go alone... ♪
774
00:42:41,709 --> 00:42:42,709
Thanks for coming.
775
00:42:43,792 --> 00:42:46,417
♪ Don't think I'll understand... ♪
776
00:42:46,500 --> 00:42:47,333
Please, uh...
777
00:42:50,625 --> 00:42:51,792
just be happy.
778
00:42:52,875 --> 00:42:57,333
♪ Stay with me ♪
779
00:42:57,417 --> 00:42:58,250
Bye.
780
00:43:00,709 --> 00:43:03,834
♪ Stay ♪
781
00:43:03,917 --> 00:43:04,917
Bye.
782
00:43:05,000 --> 00:43:08,875
♪ With me ♪
783
00:43:11,000 --> 00:43:14,709
♪ In the silence of your room ♪
784
00:43:15,667 --> 00:43:20,041
♪ In the darkness of your dreams ♪
785
00:43:21,041 --> 00:43:25,709
♪ You must only think of me ♪
786
00:43:25,792 --> 00:43:29,667
♪ There can be no in between ♪
787
00:43:30,458 --> 00:43:34,792
♪ When your pride is on the floor ♪
788
00:43:35,750 --> 00:43:41,709
♪ I'll make you beg for more ♪
789
00:43:41,792 --> 00:43:43,333
♪ Oh, oh ♪
790
00:43:43,417 --> 00:43:50,458
♪ Stay with me ♪
58477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.