Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:50,570
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА А ты чего тут?
2
00:01:05,360 --> 00:01:09,500
Здравствуйте, призраки завтра Со
3
00:01:10,360 --> 00:01:12,340
мной так все время нельзя Для
4
00:01:12,340 --> 00:01:16,680
героев фатальность Безнадежна
5
00:01:16,680 --> 00:01:22,340
Смешна здесь большая игра Пленных
6
00:01:22,340 --> 00:01:25,640
не брали в расчет Женщина твой
7
00:01:25,640 --> 00:01:32,320
Ядовитый укус роковой Мы как будто
8
00:01:32,320 --> 00:01:37,640
бы были знакомы, но забыли, куда
9
00:01:37,640 --> 00:01:42,380
нам писать, куда выслать цитаты.
10
00:01:43,680 --> 00:01:48,200
Тут не нужно больше шутить,
11
00:01:48,920 --> 00:01:56,220
призраки завтра выходите живыми.
12
00:01:58,500 --> 00:01:59,460
Будем кутить!
13
00:02:00,020 --> 00:02:02,360
Будем кутить!
14
00:02:16,710 --> 00:02:19,190
Да, господа, это полный бонжур.
15
00:02:19,270 --> 00:02:20,450
Так ожирять, чтобы маленькую
16
00:02:20,450 --> 00:02:21,350
девочку не догнать.
17
00:02:21,970 --> 00:02:23,170
Вот же сверхбегузка.
18
00:02:23,870 --> 00:02:25,810
И нас с носом оставила, вот.
19
00:02:30,030 --> 00:02:32,370
И женёчка мне чуть не угробила.
20
00:02:33,970 --> 00:02:35,830
Нет, ну ладно, мы из дедули, но у
21
00:02:35,830 --> 00:02:37,130
вас-то в полиции должны быть там
22
00:02:37,130 --> 00:02:38,550
какие-то, я не знаю, нормативы.
23
00:02:38,670 --> 00:02:42,910
Да, деточки, разные времена
24
00:02:42,910 --> 00:02:43,970
дедушка повидал.
25
00:02:44,750 --> 00:02:47,050
Не при первом царе живу, но
26
00:02:47,050 --> 00:02:48,450
никогда не чаял, что беда к нам
27
00:02:48,450 --> 00:02:49,790
размером с метр придет.
28
00:02:49,910 --> 00:02:52,310
Как ты вообще понял, что она вампир?
29
00:02:53,670 --> 00:02:56,110
Ну, она девка, конечно, хитрая, но
30
00:02:56,110 --> 00:02:58,330
и дедушка не из куриного помета деланный.
31
00:03:00,430 --> 00:03:03,130
Сижу я, значит, как-то из
32
00:03:03,130 --> 00:03:05,690
проволочки цацки свои кручу, и
33
00:03:05,690 --> 00:03:09,990
слышу – у проигрывателя игла скачет.
34
00:03:10,850 --> 00:03:14,070
Ну, я, значит, сойду поправить, и
35
00:03:14,070 --> 00:03:16,330
вижу – опаньки!
36
00:03:17,190 --> 00:03:19,250
А девка эта лихо так пластиночку
37
00:03:19,250 --> 00:03:22,070
перевернула, поставила и включила.
38
00:03:28,270 --> 00:03:30,390
Вот сейчас у каждого хипстера в
39
00:03:30,390 --> 00:03:31,390
доме проигрывать.
40
00:03:31,650 --> 00:03:33,730
А я-то это тоже значение не придал.
41
00:03:34,390 --> 00:03:36,950
Но потом пошли мы с ней обновочки выгуливать.
42
00:03:37,910 --> 00:03:40,390
Идем мы, значит, по парку, ну,
43
00:03:40,670 --> 00:03:42,790
там, где обычно пенсионеры твистуют.
44
00:03:43,350 --> 00:03:45,590
Смотрю, малая шепчет что-то.
45
00:03:45,590 --> 00:03:48,990
Пригляделся, а на слова мурлыкает песни.
46
00:03:49,190 --> 00:03:51,210
Прямо аккурат с Магомаевым.
47
00:03:54,650 --> 00:03:55,870
А тут я уже задумался.
48
00:03:56,190 --> 00:03:58,470
А не для ее годков песенка-то,
49
00:03:58,930 --> 00:04:00,550
Муслима Магометовича.
50
00:04:00,870 --> 00:04:02,590
Ну, потом с Костиком и Настенькой
51
00:04:02,590 --> 00:04:03,230
мы встретились.
52
00:04:03,750 --> 00:04:05,310
Ну, стоим, лясы точим, там
53
00:04:05,310 --> 00:04:06,830
ля-ля-та-паля, а я-то одним
54
00:04:06,830 --> 00:04:09,590
глазочком-то за Милкой присматриваю.
55
00:04:10,910 --> 00:04:13,770
Настя сует ей свою игрушку, а эта
56
00:04:13,770 --> 00:04:14,910
глазами лупает.
57
00:04:15,150 --> 00:04:17,150
Че за чудо чудное, диво дивное?
58
00:04:18,870 --> 00:04:20,790
То есть, получается, значит,
59
00:04:21,210 --> 00:04:22,590
старым проигрывателем она
60
00:04:22,590 --> 00:04:23,570
пользоваться умеет.
61
00:04:23,970 --> 00:04:26,030
А что с этой цацкой делать не знает?
62
00:04:28,310 --> 00:04:29,530
А что с ней делать?
63
00:04:29,810 --> 00:04:29,990
О!
64
00:04:30,670 --> 00:04:32,390
И ты старый пердун не знаешь, и
65
00:04:32,390 --> 00:04:33,210
Мила не знала.
66
00:04:33,870 --> 00:04:34,850
А все дети знают.
67
00:04:35,010 --> 00:04:35,750
И я теперь знаю.
68
00:04:37,370 --> 00:04:38,750
Ну, а дальше что?
69
00:04:39,450 --> 00:04:40,670
Дальше ничего.
70
00:04:40,790 --> 00:04:41,910
Вот так вот сюда тыкаешь.
71
00:04:42,050 --> 00:04:42,410
Вот так.
72
00:04:42,590 --> 00:04:43,070
Вот так.
73
00:04:43,210 --> 00:04:43,490
Вот так.
74
00:04:43,710 --> 00:04:44,150
Вот так.
75
00:04:44,370 --> 00:04:45,230
А потом обратно.
76
00:04:45,750 --> 00:04:46,090
И все.
77
00:04:47,070 --> 00:04:47,510
Жанечек.
78
00:04:48,550 --> 00:04:50,330
А в ней же, кстати, кровь можно замораживать.
79
00:04:51,730 --> 00:04:53,350
И сколько этой твари может быть лет?
80
00:04:58,390 --> 00:05:02,750
А когда мы в музей пришли, ее было
81
00:05:02,750 --> 00:05:05,650
просто не оторвать от военных фотографий.
82
00:05:06,190 --> 00:05:09,150
Вот как будто ей все-все там знакомо.
83
00:05:10,130 --> 00:05:11,490
И вот из-за этого всего ты сделал
84
00:05:11,490 --> 00:05:12,350
вывод, что она вампир?
85
00:05:12,890 --> 00:05:15,710
А еще я ей пузо вилами проткнул, а
86
00:05:15,710 --> 00:05:17,170
она вместо того, чтобы коньки
87
00:05:17,170 --> 00:05:18,710
отбросить, в окно сиганула.
88
00:05:18,990 --> 00:05:19,530
Аргумент?
89
00:05:20,870 --> 00:05:21,550
Аргумент.
90
00:05:25,530 --> 00:05:27,630
Ну, значит, ошибся дедушка.
91
00:05:27,850 --> 00:05:28,530
С кем не бывает.
92
00:05:29,410 --> 00:05:29,570
О!
93
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
То есть, получается, что и труп на
94
00:05:34,160 --> 00:05:35,380
дереве – это тоже ее рук дело?
95
00:05:35,820 --> 00:05:37,680
Труп на дереве, трупы на даче.
96
00:05:38,040 --> 00:05:39,840
И я уверена, что про ДТП с Иваном
97
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
ей тоже есть что рассказать.
98
00:05:42,040 --> 00:05:43,120
Ну, так а че сидим-то?
99
00:05:43,700 --> 00:05:44,560
Яйцо высиживаем.
100
00:05:44,640 --> 00:05:46,180
Беги, Аннушка, решай проблему.
101
00:05:46,540 --> 00:05:48,280
А я уже хранителям все сообщу.
102
00:05:51,280 --> 00:05:53,160
Жанечка, кстати, может...
103
00:05:53,580 --> 00:05:56,280
Кровью-то еще подбросишь?
104
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
А то все на нервах-то, на нервах.
105
00:06:06,150 --> 00:06:08,410
Гриша!
106
00:06:22,440 --> 00:06:24,200
Гриша, чем пахнет?
107
00:06:24,840 --> 00:06:25,620
Это шоколад?
108
00:06:31,580 --> 00:06:33,560
Можешь ничего не отвечать, просто
109
00:06:33,560 --> 00:06:34,080
дай мне его.
110
00:06:35,840 --> 00:06:36,380
Гриш!
111
00:06:38,630 --> 00:06:40,690
Так трудно выполнить просьбу
112
00:06:40,690 --> 00:06:41,770
беременной женщины.
113
00:06:44,920 --> 00:06:48,720
Гриш, мне правда очень хреново, и
114
00:06:48,720 --> 00:06:50,580
я действительно не хочу сейчас крови.
115
00:06:50,660 --> 00:06:52,180
Я хочу шоколада, которая так
116
00:06:52,180 --> 00:06:53,140
вкусно пахнет!
117
00:06:58,940 --> 00:07:00,780
Здравствуйте, Ольга Анатольевна.
118
00:07:01,040 --> 00:07:03,880
Вы не рады мне?
119
00:07:04,580 --> 00:07:05,720
Нет, ты же жив.
120
00:07:06,580 --> 00:07:09,300
Вы чертовски обаятельны, когда честны.
121
00:07:10,320 --> 00:07:13,420
Книги, которые вы просили, Оруэлл
122
00:07:13,420 --> 00:07:14,820
и физика за восьмой класс.
123
00:07:15,940 --> 00:07:18,780
А еще я чертовски непредсказуемый.
124
00:07:19,140 --> 00:07:21,000
Это правда.
125
00:07:22,320 --> 00:07:25,240
Позже Жан принесет вам что-нибудь
126
00:07:25,240 --> 00:07:26,240
из вашего гардероба.
127
00:07:27,840 --> 00:07:31,860
Костя, ты же знаешь, какими
128
00:07:31,860 --> 00:07:33,140
способностями я обладаю.
129
00:07:33,260 --> 00:07:34,340
Почему бы нам не договориться?
130
00:07:35,320 --> 00:07:36,300
Вы о чем?
131
00:07:37,360 --> 00:07:39,140
Выпусти меня из этого склепа.
132
00:07:40,080 --> 00:07:42,160
И я загипнотизирую для тебя кого угодно.
133
00:07:43,560 --> 00:07:44,300
Чего ты хочешь?
134
00:07:52,980 --> 00:07:54,960
Я могу сделать так, чтобы любая
135
00:07:54,960 --> 00:07:56,160
женщина будет тебе желать.
136
00:07:58,120 --> 00:08:00,460
Да, вот этого хочешь?
137
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
Маленький несчастный человечек.
138
00:08:03,680 --> 00:08:04,940
Я могу тебе все это дать.
139
00:08:06,640 --> 00:08:10,020
Дайте мне слово, что не будете
140
00:08:10,020 --> 00:08:11,100
пытаться отсюда сбежать.
141
00:08:11,920 --> 00:08:12,140
Ну.
142
00:08:13,660 --> 00:08:14,280
Я не буду.
143
00:08:47,240 --> 00:08:48,480
Стой!
144
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
Всем бонжур!
145
00:08:51,820 --> 00:08:52,220
Все!
146
00:08:52,820 --> 00:08:53,140
Пошли!
147
00:08:53,920 --> 00:08:55,480
Вон...
148
00:09:06,440 --> 00:09:09,680
Мерзавец, ты во что чужой дом провалил?
149
00:09:11,460 --> 00:09:13,300
Так это и не твой дом?
150
00:09:13,880 --> 00:09:15,840
Да, но плачу за него я.
151
00:09:20,260 --> 00:09:21,540
Ребятушки.
152
00:09:24,250 --> 00:09:26,090
Давайте, давайте.
153
00:09:29,720 --> 00:09:30,500
Жанечка.
154
00:09:31,380 --> 00:09:31,880
Жан.
155
00:09:34,570 --> 00:09:38,530
Я понимаю, я тут бардак развёл.
156
00:09:40,590 --> 00:09:42,750
Мне очень плохо без неё.
157
00:09:43,230 --> 00:09:46,110
Представляешь, я каждый день
158
00:09:46,110 --> 00:09:49,870
нажираюсь, чтобы ее забыть, и ни
159
00:09:49,870 --> 00:09:54,750
хрена, она постоянно вот тут, понимаешь?
160
00:09:56,570 --> 00:09:59,350
Послушай, Серж, если ты
161
00:09:59,350 --> 00:10:00,510
действительно дрожишь
162
00:10:00,510 --> 00:10:02,430
воспоминаниями о Бульке, очень,
163
00:10:02,950 --> 00:10:06,430
приведи в порядок ее дом и
164
00:10:06,430 --> 00:10:07,710
прекрати устраивать здесь
165
00:10:07,710 --> 00:10:08,470
ваканалии, понял?
166
00:10:08,570 --> 00:10:12,130
А для начала вон, мусор прибери.
167
00:10:13,070 --> 00:10:13,430
Да.
168
00:10:13,650 --> 00:10:14,270
Ну давай, давай.
169
00:10:20,140 --> 00:10:21,180
Подержи, пожалуйста.
170
00:10:42,160 --> 00:10:43,380
Ты что делаешь?
171
00:10:43,700 --> 00:10:44,800
Это Ольгина вещь.
172
00:10:45,160 --> 00:10:45,640
Отдай сюда!
173
00:10:52,500 --> 00:10:55,360
Завтра ты проснешься и все будет по-прежнему.
174
00:10:56,360 --> 00:11:00,420
Я мертва, а ты рукосвистая.
175
00:11:02,980 --> 00:11:08,300
Сережа!
176
00:11:10,230 --> 00:11:14,630
Сережа, успокойся.
177
00:11:19,910 --> 00:11:22,190
Я забираю её вещи, чтобы тебе же
178
00:11:22,190 --> 00:11:23,510
было легче, меньше вещей, меньше
179
00:11:23,510 --> 00:11:24,370
воспоминаний, понимаешь?
180
00:11:24,890 --> 00:11:26,050
Молодец.
181
00:11:27,610 --> 00:11:28,810
И давай, халат её сними.
182
00:11:30,250 --> 00:11:30,750
А, да.
183
00:11:35,710 --> 00:11:36,030
Вот.
184
00:11:45,930 --> 00:11:47,850
Бабуль, привет.
185
00:11:48,750 --> 00:11:50,090
А я тебе цветов нарвала.
186
00:11:51,410 --> 00:11:55,270
Спасибо, зефирка моя сладкая.
187
00:11:56,070 --> 00:11:58,830
Бабушка, а почему папа из-за тебя плачет?
188
00:11:59,310 --> 00:11:59,990
Плачет?
189
00:12:00,730 --> 00:12:03,250
Да, он говорит, что ты его очень расстроил.
190
00:12:04,650 --> 00:12:07,070
Просто твой папа очень эмоциональный.
191
00:12:07,990 --> 00:12:09,190
Настя, ты где?
192
00:12:12,390 --> 00:12:14,130
Беги обедать, все стынет.
193
00:12:21,540 --> 00:12:22,740
Это как, мама?
194
00:12:23,600 --> 00:12:25,100
Такое чудо растет.
195
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
Бум цветочков мне принесла.
196
00:12:29,940 --> 00:12:33,460
Прости меня, пожалуйста, Костя, за вчерашнее.
197
00:12:34,760 --> 00:12:37,020
Мне просто показалось, что вот
198
00:12:37,020 --> 00:12:38,960
совсем силы закончились.
199
00:12:41,480 --> 00:12:47,210
И сегодня я на девочку эту
200
00:12:47,210 --> 00:12:54,400
посмотрела, и мне снова жить захотелось.
201
00:12:55,840 --> 00:12:57,040
Это хорошая мысль, мам.
202
00:13:01,090 --> 00:13:01,790
Надо жить.
203
00:13:08,050 --> 00:13:09,370
Привет, Захар.
204
00:13:09,790 --> 00:13:11,390
Доброе утро, Анна Петровна.
205
00:13:12,110 --> 00:13:12,750
Ну, что там?
206
00:13:13,310 --> 00:13:14,490
За ночь нам принесело.
207
00:13:14,850 --> 00:13:15,290
Да так.
208
00:13:15,590 --> 00:13:16,470
Все по мелочи.
209
00:13:19,700 --> 00:13:20,900
На вокзале пьяная драка.
210
00:13:21,780 --> 00:13:22,660
Двое задержанных.
211
00:13:23,120 --> 00:13:24,000
Кража на стоянке.
212
00:13:24,080 --> 00:13:25,380
У таксиста планшет сперли.
213
00:13:26,080 --> 00:13:27,660
Разбитый витринок детского магазина.
214
00:13:28,040 --> 00:13:28,740
Деньги не взяли.
215
00:13:28,860 --> 00:13:30,040
Так только что-то из одежды.
216
00:13:30,260 --> 00:13:31,120
Трое задержанных.
217
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
Развели машину в частном секторе.
218
00:13:33,260 --> 00:13:34,020
Подожди, подожди.
219
00:13:35,320 --> 00:13:37,040
Дай-ка мне протокол по детскому магазину.
220
00:13:44,870 --> 00:13:46,410
Где сейчас задержанные?
221
00:13:46,870 --> 00:13:47,910
Именно Дерякова занимаются.
222
00:13:49,250 --> 00:13:49,950
Спасибо, Захар.
223
00:13:56,900 --> 00:13:58,520
Здравствуйте, Анна.
224
00:13:59,340 --> 00:14:00,680
Андрей Петрович?
225
00:14:01,180 --> 00:14:01,980
Неожиданно.
226
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Ну вот, решил поинтересоваться, в
227
00:14:04,720 --> 00:14:07,000
каких условиях работают Смоленские коллеги.
228
00:14:08,080 --> 00:14:08,700
Не жалуемся.
229
00:14:09,940 --> 00:14:11,880
Аня, у меня к вам два вопроса.
230
00:14:12,200 --> 00:14:13,220
Первый.
231
00:14:14,360 --> 00:14:16,080
Прислали данные по машинам,
232
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
которые в момент ДТП-2 Леса
233
00:14:18,080 --> 00:14:19,320
Ивановны могли быть где-то рядом.
234
00:14:20,240 --> 00:14:21,700
Надо фото девочке показать.
235
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
Может быть, какие-то из машин она опознает.
236
00:14:24,120 --> 00:14:24,800
А второй?
237
00:14:25,700 --> 00:14:26,140
А второй?
238
00:14:28,220 --> 00:14:28,940
Чайком не возьмите.
239
00:14:33,670 --> 00:14:35,510
Я боюсь, прямо сейчас не получится
240
00:14:35,510 --> 00:14:36,990
с девочкой поговорить.
241
00:14:37,110 --> 00:14:39,590
Они ушли гулять с дедом.
242
00:14:41,430 --> 00:14:44,310
Давайте после обеда.
243
00:14:46,420 --> 00:14:47,320
Или лучше вечером.
244
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
Смотри.
245
00:14:55,060 --> 00:14:56,720
Заливаешь кипятком.
246
00:15:03,190 --> 00:15:04,550
Ждешь, пока заварится.
247
00:15:05,150 --> 00:15:07,010
Потом пакетик выбрасываешь.
248
00:15:08,330 --> 00:15:10,490
А вы положили два пакетика.
249
00:15:11,510 --> 00:15:12,510
Я люблю покрепче.
250
00:15:16,890 --> 00:15:19,550
Случайно второй зацепило.
251
00:15:20,810 --> 00:15:21,390
Отлично.
252
00:15:22,450 --> 00:15:24,950
Я тоже обычно два завариваю.
253
00:15:36,370 --> 00:15:37,770
Простите, Андрей Петрович, в
254
00:15:37,770 --> 00:15:39,650
проводе формации привыкла командовать?
255
00:15:40,670 --> 00:15:42,890
Ну, вы и в этом на свою маму очень похожи.
256
00:15:44,110 --> 00:15:45,490
Вы чай пока попейте, я скоро.
257
00:15:47,030 --> 00:15:48,670
Хорошо, товарищ капитан.
258
00:15:59,160 --> 00:16:02,940
Константин, дорогой.
259
00:16:05,340 --> 00:16:05,980
Привет.
260
00:16:06,160 --> 00:16:06,620
Добрый.
261
00:16:07,040 --> 00:16:08,940
Вот у Юры к тебе дело.
262
00:16:13,340 --> 00:16:14,020
Не обижаешься?
263
00:16:14,460 --> 00:16:14,960
Да нет.
264
00:16:16,500 --> 00:16:18,480
Я, Константин, насчет эликсира
265
00:16:18,480 --> 00:16:19,300
твоего волшебного.
266
00:16:20,160 --> 00:16:21,180
Ну, вчера выкушал Лешку.
267
00:16:21,740 --> 00:16:22,280
Ну, ты помнишь.
268
00:16:23,220 --> 00:16:25,380
А сегодня проснулся, думаю, мы же
269
00:16:25,380 --> 00:16:25,980
серьезные люди.
270
00:16:27,000 --> 00:16:27,600
Чего мелочиться?
271
00:16:28,280 --> 00:16:30,560
Короче, мне нужно пять ампул.
272
00:16:35,140 --> 00:16:36,300
Это не так просто.
273
00:16:36,780 --> 00:16:37,160
Понимаю.
274
00:16:44,330 --> 00:16:45,610
Прямо с портфелем забирай.
275
00:16:49,500 --> 00:16:53,820
Ну, в принципе, решаемо.
276
00:16:55,060 --> 00:16:57,660
Ну, в принципе, отлично.
277
00:17:05,550 --> 00:17:09,970
Продолжайте.
278
00:17:11,710 --> 00:17:12,790
Давай, дальше.
279
00:17:15,190 --> 00:17:17,730
Мы вообще сначала не выкупили, что происходит.
280
00:17:20,640 --> 00:17:21,920
Выходим из машины.
281
00:17:25,140 --> 00:17:25,100
Витрина распита.
282
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
Саня в отключке.
283
00:17:28,560 --> 00:17:30,100
И эта девка на нас смотрит.
284
00:17:30,120 --> 00:17:31,200
Из магазина.
285
00:17:31,540 --> 00:17:32,780
Креативная отмазка.
286
00:17:34,040 --> 00:17:35,400
Попишите, девочка, поподробнее.
287
00:17:35,640 --> 00:17:36,760
Внешность, особые приметы.
288
00:17:37,160 --> 00:17:37,880
В чем была одета?
289
00:17:37,960 --> 00:17:38,440
Куда пошла?
290
00:17:40,400 --> 00:17:41,840
Девка как девка.
291
00:17:42,660 --> 00:17:43,620
Класс четвертый.
292
00:17:44,660 --> 00:17:46,040
Я как увидел, что она вся в крови,
293
00:17:46,100 --> 00:17:46,960
у меня шары запотели.
294
00:17:47,180 --> 00:17:47,680
Думал, глюк.
295
00:17:48,680 --> 00:17:49,940
Но потом она меня в витрину
296
00:17:49,940 --> 00:17:51,100
кинула, и я вырубился.
297
00:17:51,260 --> 00:17:52,060
Все...
298
00:17:52,060 --> 00:17:53,200
Что за бред?
299
00:17:54,580 --> 00:17:56,200
Ну, почему сразу бред?
300
00:17:57,720 --> 00:17:58,780
А что, если его действительно
301
00:17:58,780 --> 00:18:00,600
кровавленная школьница в витрину кинула?
302
00:18:02,180 --> 00:18:03,040
То что?
303
00:18:05,710 --> 00:18:06,110
Что?
304
00:18:07,170 --> 00:18:09,310
А то, что надо сообщать родителям.
305
00:18:09,890 --> 00:18:13,270
Их детки встают на учет в наркологичку.
306
00:18:19,930 --> 00:18:21,710
Или не было никакой девочки?
307
00:18:26,530 --> 00:18:27,310
Не было.
308
00:18:28,410 --> 00:18:30,110
Я это...
309
00:18:30,110 --> 00:18:31,470
сам витрину разбил.
310
00:18:37,970 --> 00:18:38,650
Случайно.
311
00:18:42,260 --> 00:18:44,280
Так, оставишь человека чая попить.
312
00:18:45,000 --> 00:18:46,700
А он тебя с рабочего места выживает.
313
00:18:49,820 --> 00:18:50,340
Ваш стол.
314
00:18:51,180 --> 00:18:51,780
Простите.
315
00:18:52,160 --> 00:18:52,780
Сидите, сидите.
316
00:18:54,100 --> 00:18:54,640
Есть новости?
317
00:18:55,920 --> 00:18:57,540
Личности всех владельцев
318
00:18:57,540 --> 00:19:00,700
установили, а вот с одной из машин
319
00:19:00,700 --> 00:19:01,740
дела странные.
320
00:19:02,900 --> 00:19:05,320
Номер с учета снят лет семь назад.
321
00:19:08,760 --> 00:19:11,040
А самое главное, у гайцов нет
322
00:19:11,040 --> 00:19:12,780
данных о владельце.
323
00:19:13,100 --> 00:19:14,480
Никаких.
324
00:19:14,980 --> 00:19:16,040
Вот хочу сам порыться.
325
00:19:17,160 --> 00:19:18,340
Можно вас еще немного посидеть?
326
00:19:18,540 --> 00:19:18,860
Конечно.
327
00:19:19,900 --> 00:19:21,580
Захар, товарищ подполковник еще
328
00:19:21,580 --> 00:19:22,240
здесь поработает.
329
00:19:32,000 --> 00:19:34,300
Захар, а можно еще пару-тройку
330
00:19:34,300 --> 00:19:35,060
листов бумаги?
331
00:19:35,800 --> 00:19:37,740
В верхнем ящике у Анны Петровны, посмотрите.
332
00:19:49,110 --> 00:19:51,690
Андрей Петрович?
333
00:19:51,890 --> 00:19:54,090
Я думала, вы только в понедельник
334
00:19:54,090 --> 00:19:54,970
из Москвы вернетесь.
335
00:19:55,110 --> 00:19:58,470
Да, сам не ожидал, что по вашим
336
00:19:58,470 --> 00:19:59,570
маньяках соскучусь.
337
00:20:00,650 --> 00:20:04,830
И, это, Тамара, давайте уже...
338
00:20:04,830 --> 00:20:07,670
Ну, без Петровича, просто Андрей.
339
00:20:11,540 --> 00:20:12,340
Вот.
340
00:20:14,650 --> 00:20:15,450
Это тебе.
341
00:20:17,290 --> 00:20:19,110
Вы с ума сошли просто, Андрей?
342
00:20:19,330 --> 00:20:22,870
Ну, не к тому роде.
343
00:20:25,330 --> 00:20:26,130
Спасибо.
344
00:20:27,140 --> 00:20:29,000
Там флакон внутри.
345
00:20:30,440 --> 00:20:31,100
Серьезно?
346
00:20:32,300 --> 00:20:34,340
А я до этого всегда коробкой натиралась.
347
00:20:39,470 --> 00:20:41,210
Нашли, товарищ подполковник?
348
00:20:41,910 --> 00:20:42,570
Чего?
349
00:20:43,370 --> 00:20:43,890
Бумагу.
350
00:20:45,410 --> 00:20:45,970
А, да, конечно.
351
00:20:46,310 --> 00:20:46,550
Спасибо.
352
00:20:57,080 --> 00:20:59,120
Здравствуйте, Ириночка Витальевна.
353
00:20:59,780 --> 00:21:01,200
Я Костика ищу.
354
00:21:01,200 --> 00:21:02,600
Понятно, что не меня.
355
00:21:03,440 --> 00:21:05,620
Я теперь мало кому интересна.
356
00:21:06,020 --> 00:21:07,700
Ой, ну вот, вот бросьте, Ириночка
357
00:21:07,700 --> 00:21:09,180
Витальевна, с вами разговаривать,
358
00:21:09,220 --> 00:21:10,680
это, это мёд пить.
359
00:21:11,120 --> 00:21:11,820
Мёд.
360
00:21:12,640 --> 00:21:13,480
Или кровь.
361
00:21:14,480 --> 00:21:17,740
Ну, я смотрю, вы сегодня в хорошем
362
00:21:17,740 --> 00:21:18,840
расположении духа.
363
00:21:19,400 --> 00:21:21,520
Да внучка унывать не даёт.
364
00:21:22,120 --> 00:21:22,720
Садись.
365
00:21:23,760 --> 00:21:26,040
Садись, Святослав Вернедумович, и
366
00:21:26,040 --> 00:21:28,920
расскажи-ка мне, что нового в мире делается?
367
00:21:29,140 --> 00:21:30,420
А чё нового в этом мире?
368
00:21:30,880 --> 00:21:32,840
Всё старое обговняли, вот тебе и новое.
369
00:21:35,340 --> 00:21:38,260
Ну, про Ивана вы знаете?
370
00:21:39,200 --> 00:21:40,060
Печально.
371
00:21:41,320 --> 00:21:43,220
А следователя по его душу из
372
00:21:43,220 --> 00:21:44,000
Москвы прислали.
373
00:21:44,800 --> 00:21:46,940
Оказалось, старый Анушкин знакомый.
374
00:21:47,660 --> 00:21:50,080
Когда-то маньяка тут ловил.
375
00:21:51,260 --> 00:21:52,520
Усачев?
376
00:21:53,080 --> 00:21:54,920
Во-во-во, Усачев, точно.
377
00:21:56,160 --> 00:21:56,920
Вы его помните?
378
00:21:59,320 --> 00:22:03,600
Не думала я, что еще смогу чему-то удивиться.
379
00:22:15,480 --> 00:22:17,020
Все, Ира, мы приехали.
380
00:22:17,800 --> 00:22:19,180
Спасибо вам за содействие.
381
00:22:19,380 --> 00:22:19,760
Спасибо.
382
00:22:26,240 --> 00:22:29,140
Извините, я случайно.
383
00:22:32,540 --> 00:22:34,060
Ну, случайность не похожа.
384
00:22:36,220 --> 00:22:39,060
Да, вы правы, я просто всю дорогу
385
00:22:39,060 --> 00:22:40,260
думала, как лучше сказать.
386
00:22:41,540 --> 00:22:44,280
И получилось вот так.
387
00:22:46,990 --> 00:22:49,650
Мне кажется, что я не могу
388
00:22:49,650 --> 00:22:49,650
сказать, что я не могу сказать,
389
00:22:49,650 --> 00:22:49,650
что я не могу сказать.
390
00:22:49,650 --> 00:22:50,250
Я вас люблю.
391
00:22:55,870 --> 00:22:56,510
Меня?
392
00:22:58,690 --> 00:23:04,970
Нет, это, конечно, приятно и неожиданно.
393
00:23:06,630 --> 00:23:09,090
Но мне нечего вам сказать в ответ.
394
00:23:27,290 --> 00:23:29,550
Да, помню.
395
00:23:31,170 --> 00:23:33,650
Ему, вроде, Аннушка нравилась.
396
00:23:34,390 --> 00:23:35,470
Нравилась.
397
00:23:36,470 --> 00:23:40,170
Там такая любовь была, такая...
398
00:23:41,130 --> 00:23:43,290
Вот любовь хоть поля застилай.
399
00:23:44,430 --> 00:23:45,010
Правда?
400
00:23:45,970 --> 00:23:46,830
Не знала.
401
00:23:57,360 --> 00:23:59,380
Не знаю, пап, мне кажется, что
402
00:23:59,380 --> 00:24:00,660
это, это уже было слишком.
403
00:24:00,980 --> 00:24:01,840
А что такого?
404
00:24:02,160 --> 00:24:02,840
Влюблённая.
405
00:24:04,340 --> 00:24:05,820
При чём здесь влюблённый?
406
00:24:06,580 --> 00:24:08,900
Ну, это, прежде всего, человек, не вампир.
407
00:24:10,200 --> 00:24:12,160
А если она ему всё расскажет?
408
00:24:12,160 --> 00:24:15,260
Или, не знаю, еще хуже.
409
00:24:16,480 --> 00:24:16,980
Обратил.
410
00:24:21,770 --> 00:24:22,890
Ладно, Яросик.
411
00:24:23,950 --> 00:24:25,930
Ты у нас будущий хранитель.
412
00:24:26,770 --> 00:24:29,090
Ты решай, как будет правильно.
413
00:24:35,110 --> 00:24:38,250
А крепко тогда ваш батюшка Аннушке
414
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
жизнь подпортил.
415
00:24:39,370 --> 00:24:39,910
Ох, крепко.
416
00:24:40,790 --> 00:24:42,510
А вы почему не вмешались?
417
00:24:43,570 --> 00:24:44,810
Могли бы настоять.
418
00:24:45,770 --> 00:24:48,250
что рано ей еще легенду менять.
419
00:24:48,910 --> 00:24:51,350
Не надо на нас всех собак вешать.
420
00:24:52,150 --> 00:24:53,330
Ну, потому что грешен.
421
00:24:54,050 --> 00:24:55,310
Смолодушничал.
422
00:24:55,310 --> 00:24:57,670
Боялся я, как бы от этой шальной
423
00:24:57,670 --> 00:25:00,070
любви большой беды не вышло.
424
00:25:00,610 --> 00:25:02,950
Неожиданно.
425
00:25:03,510 --> 00:25:04,670
Что за посиделки?
426
00:25:05,490 --> 00:25:07,530
Да вот, старый барыс с вашей
427
00:25:07,530 --> 00:25:08,670
матушкой разговаривал.
428
00:25:08,950 --> 00:25:10,390
А я же к вам, Константин Сергеевич.
429
00:25:10,470 --> 00:25:11,110
Давайте не сейчас.
430
00:25:11,430 --> 00:25:12,230
Мам, ты Настю не видела?
431
00:25:13,270 --> 00:25:14,070
Утром только.
432
00:25:14,150 --> 00:25:15,610
Нигде не могу найти.
433
00:25:16,090 --> 00:25:16,970
Телефон выключен.
434
00:25:18,530 --> 00:25:20,350
Сиделка говорит, к ней подружка
435
00:25:20,350 --> 00:25:22,270
какая-то приходила.
436
00:25:24,830 --> 00:25:26,290
А, это...
437
00:25:30,100 --> 00:25:31,080
Бонжур!
438
00:25:31,240 --> 00:25:32,900
Доставка винтажного шмота.
439
00:25:34,100 --> 00:25:35,340
Второй свежести.
440
00:25:37,340 --> 00:25:38,520
Моля.
441
00:25:44,380 --> 00:25:46,000
Ну что ж, давай поиграем в людей.
442
00:25:47,400 --> 00:25:48,480
Доброе утро, Оленька.
443
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
Просыпайся, милая.
444
00:25:54,740 --> 00:25:57,220
Ну нет, ты не настолько хорошая актриса.
445
00:25:59,960 --> 00:26:02,320
Похоже, я правда уснула.
446
00:26:05,000 --> 00:26:06,680
В первый раз за сто лет.
447
00:26:09,900 --> 00:26:11,640
И ты знаешь, такой волшебный сон
448
00:26:11,640 --> 00:26:12,260
мне снился.
449
00:26:12,940 --> 00:26:14,860
Как будто я иду по ромашковому
450
00:26:14,860 --> 00:26:18,960
полю, а я там с Сережей с нашим ребенком.
451
00:26:19,760 --> 00:26:21,220
Хорошо так, солнышко светит.
452
00:26:22,080 --> 00:26:23,840
И вдруг я наступаю на что-то холодное.
453
00:26:25,440 --> 00:26:29,380
Глаза не запускаю, а там твой труп.
454
00:26:30,480 --> 00:26:32,280
Ну, я так весело через него перепрыгну.
455
00:26:32,740 --> 00:26:33,720
Ну, хватит, хватит.
456
00:26:35,960 --> 00:26:37,840
А чем воняет?
457
00:26:38,100 --> 00:26:39,480
Твоим Сереженькой воняет.
458
00:26:40,060 --> 00:26:42,040
Он совсем с катушек слетел.
459
00:26:43,520 --> 00:26:44,780
Дом в помойку превратил.
460
00:26:46,060 --> 00:26:47,640
Твои вещи носит.
461
00:26:48,220 --> 00:26:48,960
Ну, что же делать?
462
00:26:49,040 --> 00:26:50,220
Мой парень рок-звезда.
463
00:26:51,020 --> 00:26:53,300
В таком случае подождем, пока он застрелится.
464
00:26:55,060 --> 00:26:56,620
Или захлебнется в своей блевотне
465
00:26:56,620 --> 00:26:57,520
при дозировке.
466
00:26:58,300 --> 00:26:59,620
Ты обещал присмотреть за ним.
467
00:26:59,760 --> 00:27:00,880
Я только этим и занимаюсь.
468
00:27:01,660 --> 00:27:01,820
Все.
469
00:27:10,320 --> 00:27:12,200
Только возьму кровь на анализ.
470
00:27:25,680 --> 00:27:27,600
Так, говорите, ничего не пропало?
471
00:27:28,040 --> 00:27:28,620
Ну, почти.
472
00:27:29,040 --> 00:27:30,860
Деньги-то в кассе я никогда не оставляю.
473
00:27:30,980 --> 00:27:32,320
Вот и, видимо, схватили то, что
474
00:27:32,320 --> 00:27:34,100
первое под руку попалось.
475
00:27:34,380 --> 00:27:35,080
И что попалось?
476
00:27:35,180 --> 00:27:36,600
Платье детское.
477
00:27:36,980 --> 00:27:37,820
На манекене было.
478
00:27:37,880 --> 00:27:38,480
Вот такое же.
479
00:27:45,350 --> 00:27:46,210
Алло.
480
00:27:49,200 --> 00:27:50,520
Да, Павел Андреевич, еду.
481
00:28:27,570 --> 00:28:29,550
Напрасно ты, Константин Сергеевич,
482
00:28:29,610 --> 00:28:30,650
в черный барабан ты бьешь.
483
00:28:31,090 --> 00:28:32,510
Ну, ребенок, ну бегает где-то.
484
00:28:32,870 --> 00:28:34,830
Как я раньше без вашей поддержки обходился?
485
00:28:35,230 --> 00:28:36,950
Вот зря ерничаешь-то.
486
00:28:37,410 --> 00:28:38,910
Я за свои тысячу лет столько
487
00:28:38,910 --> 00:28:41,030
малышней голожопой воспитал.
488
00:28:41,590 --> 00:28:43,290
Хоть заслуженного учителя давай.
489
00:28:45,670 --> 00:28:46,150
Настя!
490
00:28:47,330 --> 00:28:49,210
Настя!
491
00:28:52,010 --> 00:28:52,230
Настя!
492
00:28:54,330 --> 00:28:56,490
Я ее уже час ищу, а она спит.
493
00:28:56,750 --> 00:28:57,650
Настя, ты нормальная, вообще?
494
00:28:58,330 --> 00:28:59,410
Прости, пап.
495
00:29:02,040 --> 00:29:03,880
Потеряла кого, внученька?
496
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
Нет.
497
00:29:06,440 --> 00:29:07,280
Телефон заряди.
498
00:29:07,740 --> 00:29:08,700
Всех на уши поставила.
499
00:29:08,700 --> 00:29:11,140
Святослав Вероний Думыч, вы что-то хотели?
500
00:29:11,240 --> 00:29:11,800
Я вам нужен был?
501
00:29:11,840 --> 00:29:13,040
Да ничего важного.
502
00:29:13,120 --> 00:29:13,580
Потом, потом.
503
00:29:14,320 --> 00:29:15,620
Еще раз так пропадешь, я тебя накажу.
504
00:29:18,400 --> 00:29:20,120
Ты на папку не серчай.
505
00:29:21,120 --> 00:29:22,740
Он хороший, он тебя любит.
506
00:29:23,180 --> 00:29:24,140
Просто испугался.
507
00:29:24,900 --> 00:29:27,300
А что ты тут спряталась?
508
00:29:28,520 --> 00:29:29,380
Играла.
509
00:29:30,440 --> 00:29:31,080
Играла.
510
00:29:31,560 --> 00:29:32,320
Одна?
511
00:29:32,900 --> 00:29:33,400
Одна.
512
00:29:35,520 --> 00:29:37,220
Ну и я пойду.
513
00:29:38,440 --> 00:29:40,100
А ты папку не расстраивай, не надо.
514
00:29:41,420 --> 00:29:41,920
Не надо.
515
00:29:52,760 --> 00:29:55,940
Да.
516
00:30:03,460 --> 00:30:03,900
Разрешите?
517
00:30:04,460 --> 00:30:05,220
Разрешаю.
518
00:30:05,820 --> 00:30:07,840
Анна Петровна, ты мне ничего
519
00:30:07,840 --> 00:30:08,600
объяснить не хочешь?
520
00:30:10,340 --> 00:30:12,540
Захожу в кабинет, там тебя нету.
521
00:30:12,560 --> 00:30:14,340
Сидит за твоим столом мужик какой-то.
522
00:30:15,740 --> 00:30:16,900
Ты чего мне не сказал, что Андрей
523
00:30:16,900 --> 00:30:17,780
Петрович приехал?
524
00:30:17,980 --> 00:30:20,300
Паша, хватит Ану строить.
525
00:30:20,420 --> 00:30:21,500
Да ее построишь.
526
00:30:21,880 --> 00:30:23,100
Это ж товарищ мой боевой.
527
00:30:23,740 --> 00:30:25,920
Мы в день с первым с ним и с мамки
528
00:30:25,920 --> 00:30:28,120
твоей смоленского маньяка ловили.
529
00:30:29,540 --> 00:30:32,020
А, Андрей Петрович, какая смена
530
00:30:32,020 --> 00:30:33,000
Тамаре выросла?
531
00:30:33,620 --> 00:30:34,840
Вылитая мать.
532
00:30:35,080 --> 00:30:36,840
Ну, скажешь тоже.
533
00:30:37,960 --> 00:30:40,940
Тамара-то, она такая, сытная была,
534
00:30:41,080 --> 00:30:41,560
огонь баба.
535
00:30:41,680 --> 00:30:41,940
Паша.
536
00:30:43,040 --> 00:30:45,460
Ой, Ань, прости.
537
00:30:46,360 --> 00:30:49,400
Вот, раритет, сам фоткал.
538
00:30:51,000 --> 00:30:52,940
Эх, отчаянная у тебя мамка была.
539
00:31:07,760 --> 00:31:11,720
Чего остановился?
540
00:31:31,440 --> 00:31:37,160
за каждую убитую тобой девушку я
541
00:31:37,160 --> 00:31:47,440
здесь ты в порядке все хорошо все
542
00:32:08,700 --> 00:32:11,240
закончилось Теперь все точно закончилось.
543
00:32:18,240 --> 00:32:21,180
У Андрея Петровича память-то на
544
00:32:21,180 --> 00:32:22,020
всю жизнь осталась.
545
00:32:22,860 --> 00:32:24,140
Мне даже страшно подумать, что
546
00:32:24,140 --> 00:32:26,360
было, если бы ты не подоспел вовремя.
547
00:32:27,580 --> 00:32:28,800
Так вот, мне кого нужное за
548
00:32:28,800 --> 00:32:30,060
спасение матери благодарить.
549
00:32:31,120 --> 00:32:33,680
Да это еще непонятно, кто кого
550
00:32:33,680 --> 00:32:34,260
тогда спас.
551
00:32:35,460 --> 00:32:37,000
Смелая была твоя мама.
552
00:32:38,240 --> 00:32:39,160
И красивая очень.
553
00:32:40,720 --> 00:32:43,000
Особенно в этом зеленом платье.
554
00:32:43,320 --> 00:32:43,740
В синем.
555
00:32:46,290 --> 00:32:46,670
Разве?
556
00:32:47,810 --> 00:32:48,130
Да.
557
00:32:48,970 --> 00:32:49,770
Платье было синее.
558
00:32:50,510 --> 00:32:52,910
Оно мне до сих пор как память хранится.
559
00:32:53,010 --> 00:32:53,550
Разрешите идти?
560
00:32:54,350 --> 00:32:54,930
Иди.
561
00:33:02,500 --> 00:33:03,680
Вот ты где.
562
00:33:04,180 --> 00:33:05,960
Я боялась, что тебя найдут.
563
00:33:16,070 --> 00:33:17,510
Прости, деточка.
564
00:33:17,590 --> 00:33:18,270
Прости, Настенька.
565
00:33:18,850 --> 00:33:19,650
Напугал тебя.
566
00:33:20,190 --> 00:33:22,950
От дед глуподырын, надумал себе всякого.
567
00:33:23,530 --> 00:33:25,970
Только папе не говорите, мне не
568
00:33:25,970 --> 00:33:27,410
разрешают собаку заводить.
569
00:33:28,530 --> 00:33:30,930
Настя, могила.
570
00:33:47,330 --> 00:33:50,590
Алло, ну чего, есть какие новости?
571
00:33:51,290 --> 00:33:52,250
Меньше, чем хотелось бы.
572
00:33:52,770 --> 00:33:54,330
Мила может быть в сиреневом платье
573
00:33:54,330 --> 00:33:55,170
и в белый цветочек.
574
00:33:55,530 --> 00:33:56,210
В платье с поясом.
575
00:33:56,310 --> 00:33:56,730
Пока это все.
576
00:33:57,650 --> 00:34:00,330
Ну, кулик не велик, а все-таки птичка.
577
00:34:00,970 --> 00:34:02,050
Рой дальше, доча, рой.
578
00:34:23,780 --> 00:34:26,100
Доктор, вы маве дезере.
579
00:34:29,980 --> 00:34:31,680
Я записалась на французский.
580
00:34:33,620 --> 00:34:35,780
Прознашение «дрянь».
581
00:34:35,780 --> 00:34:36,980
Пока.
582
00:34:37,740 --> 00:34:40,560
Лесенька, отнесите эту кровь в лабораторию.
583
00:34:40,840 --> 00:34:41,480
Мы обещаем.
584
00:34:41,900 --> 00:34:42,440
Моя кто?
585
00:34:43,220 --> 00:34:44,420
Это вам домашнее задание.
586
00:34:56,620 --> 00:34:58,580
Администрация в больнице?
587
00:34:58,700 --> 00:34:59,760
Неужели скоро выборы?
588
00:35:00,680 --> 00:35:01,440
Не скоро.
589
00:35:04,120 --> 00:35:06,060
Но твой голос уже посчитан.
590
00:35:06,860 --> 00:35:07,800
Это кристалл.
591
00:35:10,640 --> 00:35:11,140
Ого!
592
00:35:11,360 --> 00:35:12,000
Ничего себе!
593
00:35:12,780 --> 00:35:13,980
Да, обязалось с запасом.
594
00:35:15,560 --> 00:35:16,440
Сделай побольше.
595
00:35:17,820 --> 00:35:18,440
Я не знаю, что делать.
596
00:35:18,440 --> 00:35:21,340
Мы же с вами не о воде из-под
597
00:35:21,340 --> 00:35:22,180
крана разговариваем.
598
00:35:22,660 --> 00:35:25,160
Захотел больше, налил, захотел меньше.
599
00:35:25,960 --> 00:35:27,760
Я делаю ровно столько, сколько нужно.
600
00:35:28,780 --> 00:35:32,520
Безусловно, но маме сейчас нужно больше.
601
00:35:33,140 --> 00:35:35,860
Как-то я упустил момент, когда вы
602
00:35:35,860 --> 00:35:37,580
стали лечащим врачом вашей матушки.
603
00:35:38,740 --> 00:35:40,820
Жанн Иванович, я ведь не прошу вас
604
00:35:40,820 --> 00:35:41,640
ломать схему.
605
00:35:42,240 --> 00:35:44,160
Вы делаете лекарства, мама это
606
00:35:44,160 --> 00:35:45,140
лекарство получает.
607
00:35:45,180 --> 00:35:47,280
Просто если в моем холодильнике
608
00:35:47,280 --> 00:35:49,480
будет больше вашего лекарства, я
609
00:35:49,480 --> 00:35:50,620
буду чувствовать себя лучше.
610
00:35:54,830 --> 00:35:56,610
А я буду чувствовать себя лучше,
611
00:35:56,690 --> 00:35:59,670
если Ольга сможет выходить на
612
00:35:59,670 --> 00:36:01,050
улицу и совершать прогулки.
613
00:36:02,430 --> 00:36:04,290
Я правильно понимаю, вы ставите
614
00:36:04,290 --> 00:36:04,970
мне условия?
615
00:36:04,970 --> 00:36:06,570
Расценивать, как хотите.
616
00:36:06,650 --> 00:36:07,910
Ольге нужен свежий воздух, это
617
00:36:07,910 --> 00:36:08,830
медицинский факт.
618
00:36:09,430 --> 00:36:10,830
Я бы настаивал...
619
00:36:11,310 --> 00:36:12,850
Давай тут не наглей.
620
00:36:13,930 --> 00:36:14,910
Настаивает он.
621
00:36:15,070 --> 00:36:17,390
Преступник сидит, а ты, доктор,
622
00:36:17,450 --> 00:36:18,030
готовишь лекарства.
623
00:36:18,030 --> 00:36:19,710
По-моему, все предельно понятно.
624
00:36:22,620 --> 00:36:23,560
Я вас услышал.
625
00:36:25,870 --> 00:36:27,150
Я теперь прошу прощения.
626
00:36:27,290 --> 00:36:28,410
Мне нужно делать лекарство.
627
00:36:29,550 --> 00:36:32,250
В том объеме, который я посчитаю необходим.
628
00:36:33,800 --> 00:36:34,920
Всего доброго.
629
00:37:24,100 --> 00:37:28,200
Легендарный ямайский бегун Усейн Болт.
630
00:37:28,640 --> 00:37:29,280
Правильно.
631
00:37:30,040 --> 00:37:31,960
Кто такой?
632
00:37:32,120 --> 00:37:32,940
Тихо, тихо, тихо.
633
00:37:32,940 --> 00:37:33,940
Ты как сюда попал?
634
00:37:33,940 --> 00:37:35,540
Тихо, тихо, начальник.
635
00:37:35,620 --> 00:37:36,300
Все, спокойно.
636
00:37:37,580 --> 00:37:39,020
Меня Саня пригласил, тут надо
637
00:37:39,020 --> 00:37:39,800
кое-что посмотреть.
638
00:37:40,000 --> 00:37:40,960
Какой нахер Саня?
639
00:37:41,000 --> 00:37:41,660
Чего ты лепишь?
640
00:37:41,780 --> 00:37:43,060
А, может, не Саня, а может, Игорь.
641
00:37:43,700 --> 00:37:45,240
Да я точно не помню, но я быстро.
642
00:37:46,000 --> 00:37:47,200
Давай отсюда, Укуров.
643
00:37:47,920 --> 00:37:48,840
Это частный дом.
644
00:37:52,010 --> 00:37:52,170
Да.
645
00:37:52,750 --> 00:37:54,550
Все-все-все, понял, понял.
646
00:37:54,810 --> 00:37:55,350
Давай на выход.
647
00:37:55,430 --> 00:37:57,370
Я, видимо, с адресом что-то лажанул.
648
00:37:57,450 --> 00:37:58,230
Да-да-да, давай.
649
00:37:59,410 --> 00:38:00,170
Всех благ.
650
00:38:13,260 --> 00:38:15,080
Только не говори мне, что эта
651
00:38:15,080 --> 00:38:17,060
маленькая тварь еще кого-то убила.
652
00:38:17,420 --> 00:38:18,840
В сводке за ночь убийств не было.
653
00:38:20,160 --> 00:38:20,960
Странно.
654
00:38:22,240 --> 00:38:23,920
Ей наша пассажирка должна быть
655
00:38:23,920 --> 00:38:25,900
голодна и обессилена.
656
00:38:26,260 --> 00:38:28,140
Наверное, как и в Подмосковье
657
00:38:28,140 --> 00:38:28,960
где-то отсиживается.
658
00:38:29,600 --> 00:38:31,320
Но рано или поздно ей нужна будет кровь.
659
00:38:32,360 --> 00:38:33,400
Жанна, если бы ты был вампиром,
660
00:38:33,400 --> 00:38:34,720
который выглядит, как десятилетняя
661
00:38:34,720 --> 00:38:36,660
девочка, ты бы где охотился?
662
00:38:37,380 --> 00:38:39,000
А я бы...
663
00:38:39,700 --> 00:38:41,440
Там, где тихо, безлюдно, без людей.
664
00:38:42,380 --> 00:38:45,300
Стройка, заброшка, там и тело
665
00:38:45,300 --> 00:38:46,060
легко можно спрятать.
666
00:38:46,060 --> 00:38:47,700
Нет, она не так осторожна.
667
00:38:48,340 --> 00:38:49,840
Когда я приспичила, она в парке
668
00:38:49,840 --> 00:38:51,100
прям за пару минут человека на
669
00:38:51,100 --> 00:38:51,820
дерево затащила.
670
00:38:53,660 --> 00:38:54,720
Место ей уже знакомо.
671
00:38:56,540 --> 00:38:57,160
Идем в парк.
672
00:38:58,560 --> 00:39:01,180
Ну, тогда спрашивай.
673
00:39:12,120 --> 00:39:13,800
Юрий Николаевич, приветствую.
674
00:39:14,000 --> 00:39:15,880
А, Костян, привет, девочки.
675
00:39:17,500 --> 00:39:19,680
Излагай.
676
00:39:27,360 --> 00:39:29,620
Ну, новости у меня не слишком хорошие.
677
00:39:29,860 --> 00:39:31,100
О, нет, давай в другой раз.
678
00:39:31,280 --> 00:39:32,260
А то рыбалка мне испортишь.
679
00:39:34,580 --> 00:39:36,880
Баня, водка, девочки.
680
00:39:37,380 --> 00:39:39,020
Такую рыбалку ничем не испортить.
681
00:39:39,260 --> 00:39:40,680
Хорошая.
682
00:39:40,760 --> 00:39:40,980
Нравится?
683
00:39:41,720 --> 00:39:44,720
Я насчет лекарства.
684
00:39:45,660 --> 00:39:47,660
Там с поставками форс-мажор случился.
685
00:39:48,160 --> 00:39:49,700
Ну, сами понимаете, граница,
686
00:39:49,800 --> 00:39:51,560
таможня, все эти ограничения.
687
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
В общем, сейчас вообще не вариант.
688
00:39:55,320 --> 00:39:58,790
Ну, деньги я, разумеется, верну.
689
00:39:59,890 --> 00:40:00,770
Разумеется.
690
00:40:14,660 --> 00:40:17,180
Ну, поплавай немножко, паренёк.
691
00:40:17,940 --> 00:40:18,860
Освежи головушку.
692
00:40:19,240 --> 00:40:22,280
Это действительно с поставкой беда.
693
00:40:22,320 --> 00:40:24,020
Да я не сомневаюсь, но ты ведь всё
694
00:40:24,020 --> 00:40:24,760
решишь, правда?
695
00:40:25,400 --> 00:40:27,580
Просто принеси мне моё.
696
00:40:28,120 --> 00:40:29,060
Я постараюсь.
697
00:40:29,420 --> 00:40:30,980
Уж будь так любительным.
698
00:40:32,740 --> 00:40:35,260
И никогда не портим ни рыбалку.
699
00:41:02,110 --> 00:41:03,730
Так, все, расходимся.
700
00:41:04,110 --> 00:41:05,750
Я парк прочешу, а ты не дострой.
701
00:41:06,170 --> 00:41:07,330
Я думал, мы вдвоем пойдем.
702
00:41:08,190 --> 00:41:09,730
Вот так мы больше территорию опутим.
703
00:41:10,350 --> 00:41:12,350
Если она все еще голодная, даже ты успеешь.
704
00:41:12,810 --> 00:41:13,570
Даже ты?
705
00:41:14,770 --> 00:41:16,630
Наручники дай на всякий случай.
706
00:41:55,360 --> 00:41:57,860
Вас действительно так увлекает эта книга?
707
00:41:58,660 --> 00:42:00,720
Закон Жоуля-Ленца оказался гораздо
708
00:42:00,720 --> 00:42:03,200
интереснее, чем мне казалось раньше.
709
00:42:04,120 --> 00:42:04,300
Да.
710
00:42:04,400 --> 00:42:05,760
Со временем мы начинаем смотреть
711
00:42:05,760 --> 00:42:07,460
на некоторые вещи под другим углом.
712
00:42:08,920 --> 00:42:10,680
Я вот раньше не замечал, что здесь
713
00:42:10,680 --> 00:42:12,720
так сыро-мрачно и совершенно не
714
00:42:12,720 --> 00:42:13,840
хватает свежего воздуха.
715
00:42:15,120 --> 00:42:16,740
Вот я и подумал, вам, может быть,
716
00:42:16,840 --> 00:42:19,220
было бы полезно выходить на прогулки.
717
00:42:24,660 --> 00:42:26,840
Продолжайте же, черт возьми.
718
00:42:29,530 --> 00:42:31,370
Мне нужна ваша способность.
719
00:42:32,570 --> 00:42:34,510
Есть у меня один знакомый...
720
00:42:34,510 --> 00:42:35,230
О, знакомый.
721
00:42:35,710 --> 00:42:36,230
Мужчина.
722
00:42:37,310 --> 00:42:38,350
А я думала, вы гетто.
723
00:42:39,190 --> 00:42:39,690
Смешно.
724
00:42:40,190 --> 00:42:41,210
Мой вам аплодисмент.
725
00:42:42,670 --> 00:42:44,430
Есть у меня один знакомый,
726
00:42:44,470 --> 00:42:46,070
которому нужно подчистить память.
727
00:42:46,750 --> 00:42:47,990
Да приводите кого угодно.
728
00:42:49,190 --> 00:42:50,930
Я очень хочу опять увидеть небо.
729
00:43:06,930 --> 00:43:09,530
Пацаны, только один вопрос.
730
00:43:10,210 --> 00:43:12,150
А с каких пор у нас по городу
731
00:43:12,150 --> 00:43:13,630
девки голыми ходят?
732
00:44:47,550 --> 00:44:49,830
Я рад, Костя, что ты сделал
733
00:44:49,830 --> 00:44:50,970
правильные выводы.
734
00:44:51,430 --> 00:44:53,130
Как иначе, Юрий Николаевич.
735
00:44:55,070 --> 00:44:57,790
Так, а это что у нас за бункер?
736
00:44:58,710 --> 00:44:59,690
Ты куда меня ведешь?
737
00:45:00,290 --> 00:45:01,090
Уже пришли.
738
00:45:03,870 --> 00:45:05,350
О, Men in Black.
739
00:45:10,020 --> 00:45:11,440
А это что такое?
740
00:45:12,780 --> 00:45:14,160
Подарок от заведения?
741
00:45:14,880 --> 00:45:15,900
Ну, можно и так сказать.
742
00:45:16,840 --> 00:45:19,180
А что, дамочка, не первой свежести.
743
00:45:20,060 --> 00:45:22,240
Зато вы фантастический и
744
00:45:22,240 --> 00:45:23,420
привлекательный мужчина.
745
00:45:24,440 --> 00:45:26,540
И у вас такие красивые глаза.
746
00:45:29,500 --> 00:45:32,840
Запомни, Константин Сергеевич тебе
747
00:45:32,840 --> 00:45:33,800
ничего не должен.
748
00:45:34,580 --> 00:45:36,920
И лекарства больше нет.
749
00:45:37,360 --> 00:45:37,920
И не было.
750
00:45:38,880 --> 00:45:40,720
Забудь вообще про лекарства.
751
00:45:40,820 --> 00:45:43,120
Не было никогда никакого лекарства.
752
00:45:43,520 --> 00:45:44,240
Это понятно?
753
00:46:03,260 --> 00:46:05,960
Деточка, а никого нет тут дома.
754
00:46:06,240 --> 00:46:08,540
Дедушка, я хотела вам спасибо
755
00:46:08,540 --> 00:46:10,140
сказать за то, что вы мой секретик
756
00:46:10,140 --> 00:46:10,880
папе не выдали.
757
00:46:12,000 --> 00:46:13,220
Пожалуйста.
758
00:46:14,080 --> 00:46:14,940
Ну все, иди домой.
759
00:46:16,480 --> 00:46:18,280
А можно водички попить?
760
00:46:19,120 --> 00:46:19,700
Можно.
761
00:46:20,860 --> 00:46:21,700
Водички жизни.
762
00:46:27,550 --> 00:46:28,230
Заходите.
763
00:46:36,040 --> 00:46:37,260
Проходи.
764
00:46:41,320 --> 00:46:42,140
Садись, милая.
765
00:46:42,260 --> 00:46:45,020
А я тебе сейчас свеженькое налью.
766
00:46:46,740 --> 00:46:48,260
Красиво тут у вас.
767
00:46:49,040 --> 00:46:49,480
Спасибо.
768
00:46:50,020 --> 00:46:51,360
Мне тоже нравится.
769
00:47:16,280 --> 00:47:16,840
А, пей.
770
00:47:17,560 --> 00:47:21,020
Только маленькими глоточками, а то холодное.
771
00:47:21,360 --> 00:47:22,340
Спасибо, дедушка.
772
00:47:22,460 --> 00:47:23,280
На здоровье-то.
773
00:47:27,070 --> 00:47:28,030
До свидания.
774
00:47:28,610 --> 00:47:29,330
До свидания.
775
00:48:10,110 --> 00:48:11,650
Всего хорошего.
776
00:48:21,470 --> 00:48:24,130
Слушай, а я чего к тебе приезжал-то?
777
00:48:25,090 --> 00:48:26,650
Просто дружеский визит.
778
00:48:26,650 --> 00:48:26,650
Да.
779
00:48:30,480 --> 00:48:31,520
А лекарство где?
780
00:48:32,680 --> 00:48:33,940
Какое лекарство?
781
00:48:33,980 --> 00:48:35,120
Нет же никакого лекарства.
782
00:48:40,420 --> 00:48:42,440
Битро экстрасенсов?
783
00:48:43,040 --> 00:48:44,580
Что ты, фокусник, кем ты меня
784
00:48:44,580 --> 00:48:45,020
решил, да?
785
00:49:00,220 --> 00:49:02,340
Я жду.
786
00:49:14,040 --> 00:49:15,700
Ты почему не вмешался?
787
00:49:16,560 --> 00:49:16,980
А как?
788
00:49:17,620 --> 00:49:19,480
Я хранитель, а не рукопашник.
789
00:49:25,890 --> 00:49:26,830
Веду ее к машине.
790
00:49:27,270 --> 00:49:29,470
А я тебе говорил, где она может быть.
791
00:49:29,610 --> 00:49:30,930
А ты парк, парк, а он мой.
792
00:49:31,890 --> 00:49:33,570
Ещё раз дёрнешься, я тебе твою
793
00:49:33,570 --> 00:49:35,410
башку вампирскую прямо здесь оторву.
794
00:49:35,910 --> 00:49:37,930
Дяденьки, помогите!
795
00:49:37,990 --> 00:49:38,730
Я его не знаю!
796
00:49:38,790 --> 00:49:39,970
Он меня куда-то тащит!
797
00:49:40,030 --> 00:49:41,010
Ребята, всё нормально.
798
00:49:41,490 --> 00:49:42,530
Дочка капризничает.
799
00:49:42,830 --> 00:49:43,670
Домой идти не хочет.
800
00:49:43,790 --> 00:49:44,630
Лилочка, успокойся.
801
00:49:44,710 --> 00:49:45,130
Разрешите?
802
00:49:45,250 --> 00:49:46,450
Он мне не отец!
803
00:49:46,630 --> 00:49:47,670
Я его не знаю!
804
00:49:47,730 --> 00:49:49,170
Он меня везде трогал!
805
00:49:53,450 --> 00:49:54,490
Полиция!
806
00:49:54,610 --> 00:49:55,270
Отошли от него!
807
00:49:57,050 --> 00:49:59,670
Этот педофил, он девочку пытался увезти.
808
00:50:00,210 --> 00:50:00,850
Какую девочку?
809
00:50:02,750 --> 00:50:05,070
Блин, только что здесь была.
810
00:50:06,210 --> 00:50:07,310
Спасибо за бдительность.
811
00:50:08,310 --> 00:50:08,750
Расходимся.
812
00:50:09,590 --> 00:50:10,290
Может, вам помочь?
813
00:50:10,690 --> 00:50:11,510
Нет, уже помогли.
814
00:50:15,100 --> 00:50:17,120
Теперь мы точно не найдем.
815
00:50:17,120 --> 00:50:19,320
Твою мать, Жанн, как ты мог ее просрать?
816
00:50:19,460 --> 00:50:20,700
Я тебе сразу сказал, нужно было
817
00:50:20,700 --> 00:50:21,480
вдвоем идти.
818
00:50:30,620 --> 00:50:32,260
Ну что, принесла?
819
00:50:32,880 --> 00:50:33,640
Ты сомневалась?
820
00:50:49,630 --> 00:50:51,510
Беги скорее домой, а то тебя опять
821
00:50:51,510 --> 00:50:52,070
искать будут.
822
00:50:52,250 --> 00:50:53,650
Пошли со мной на плейке поиграем.
823
00:50:55,390 --> 00:50:56,030
Уже поздно.
824
00:50:56,070 --> 00:50:56,610
Давай завтра.
825
00:50:58,310 --> 00:50:58,710
Ладно.
826
00:50:59,050 --> 00:50:59,590
До завтра.
827
00:51:00,090 --> 00:51:00,310
Пока.
828
00:51:10,240 --> 00:51:12,120
Настя, я же сказала, иди домой.
829
00:51:14,100 --> 00:51:15,300
А не вот это ты искала?
830
00:51:16,320 --> 00:51:16,480
А?
831
00:51:16,820 --> 00:51:17,480
Визгопряха?
832
00:51:19,140 --> 00:51:19,680
Настя!
833
00:51:31,260 --> 00:51:33,440
Девушка, я готова продегустировать
834
00:51:33,440 --> 00:51:35,300
свежесть июньского вечера.
835
00:51:38,380 --> 00:51:40,320
Только попробуй рыпнуться.
836
00:51:41,580 --> 00:51:42,960
Да что происходит?
837
00:51:43,440 --> 00:51:45,300
Это я тебя спрашиваю, что происходит?
838
00:51:45,720 --> 00:51:47,080
Ты должна была внушить этому
839
00:51:47,080 --> 00:51:48,700
кретину, что никакого лекарства нет.
840
00:51:49,140 --> 00:51:50,300
Почему он все помнит?
841
00:51:51,360 --> 00:51:52,400
Как помнит?
842
00:51:52,660 --> 00:51:54,040
Не надо было так со мной шутить.
843
00:51:54,660 --> 00:51:56,140
Заберите у нее все.
844
00:51:56,660 --> 00:51:57,740
А что все-то?
845
00:51:58,460 --> 00:52:01,100
Все это значит вообще все!
846
00:52:01,440 --> 00:52:02,560
Он не может все помнить.
847
00:52:02,700 --> 00:52:03,880
Он, сука, помнит.
848
00:52:04,960 --> 00:52:06,040
Ты у меня тут сгниешь.
849
00:53:03,270 --> 00:53:05,090
Настоящий шоколад.
850
00:53:21,320 --> 00:53:23,880
Джан Иванович, пишешь по-французски?
851
00:53:23,960 --> 00:53:24,740
Это козочка.
852
00:53:25,420 --> 00:53:26,080
Садись, пять.
853
00:53:26,440 --> 00:53:27,560
Вы просили анализ сделать.
854
00:53:28,220 --> 00:53:29,820
Простите, это беременная ваша
855
00:53:29,820 --> 00:53:31,140
родственница или кто?
856
00:53:31,960 --> 00:53:36,190
Что за чёрт?
857
00:53:36,970 --> 00:53:39,530
Ну, йода не хватает, магния, белка
858
00:53:39,530 --> 00:53:40,490
можно в рацион добавить.
859
00:53:40,830 --> 00:53:42,430
В целом, это нормальный показатель
860
00:53:42,430 --> 00:53:43,930
для женщины в четвёртом месяце.
861
00:53:46,650 --> 00:53:48,370
Для...
862
00:53:48,370 --> 00:53:49,770
женщины?
863
00:54:38,390 --> 00:54:40,330
Анна Петровна, добрый вечер.
864
00:54:41,590 --> 00:54:43,050
Я бы хотел увидеться с девочкой.
865
00:54:43,730 --> 00:54:45,730
Они ещё с дедушкой гуляют.
866
00:54:46,550 --> 00:54:48,870
Что-то срочное, раз вот прямо сюда примчались.
867
00:54:49,530 --> 00:54:51,970
Нашли водителя той машины.
868
00:54:53,450 --> 00:54:55,130
Я запросил информацию с камер
869
00:54:55,130 --> 00:54:56,190
наблюдения на заправках.
870
00:54:57,430 --> 00:54:59,710
Ну, на одной из них его нашли.
871
00:55:06,090 --> 00:55:08,090
Такая же дату, как и Безголового.
872
00:55:08,710 --> 00:55:09,150
Именно.
873
00:55:10,490 --> 00:55:11,970
Вы не знаете, как долго ваш
874
00:55:11,970 --> 00:55:14,030
дедушка будет ещё девочку выгуливать?
875
00:55:15,030 --> 00:55:16,450
Скоро появится.
876
00:55:17,550 --> 00:55:19,350
Может, и нам прогуляться?
877
00:55:19,930 --> 00:55:20,270
Нет.
878
00:55:21,210 --> 00:55:23,170
Я свою норму сегодня же выходил.
879
00:55:24,550 --> 00:55:25,930
Вы меня лучше еще раз чайком угостите.
880
00:55:54,970 --> 00:56:00,850
Боль нестерпима, и мне до сих пор
881
00:56:00,850 --> 00:56:03,710
была незнакома.
882
00:56:05,450 --> 00:56:10,330
Солнце безжалостно выжгло глаза
883
00:56:10,330 --> 00:56:13,470
своим ярким светом.
884
00:56:47,740 --> 00:56:50,280
ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ Ты чего тут
885
00:56:50,280 --> 00:56:51,540
нарыл, крот?
886
00:56:54,960 --> 00:56:58,680
Привет.
887
00:57:01,930 --> 00:57:04,290
Ты не знаешь, что дедуля трубку не берет?
888
00:57:05,130 --> 00:57:05,550
Нет.
889
00:57:05,670 --> 00:57:06,490
А почему шепотом?
890
00:57:06,990 --> 00:57:07,570
У нас гость.
891
00:57:08,430 --> 00:57:09,810
Да, Андрей Петрович.
892
00:57:10,610 --> 00:57:11,790
Ему Мила нужна.
893
00:57:13,030 --> 00:57:14,230
Я его целый день отговорками
894
00:57:14,230 --> 00:57:16,330
кормила, мол, они с дедом гуляют.
895
00:57:16,710 --> 00:57:18,430
И вот он пришел, у нас ни Милы, ни деда.
896
00:57:18,930 --> 00:57:20,610
А ты не знаешь, что они хотят?
897
00:57:20,610 --> 00:57:22,010
Ну, хочешь, я его прикушу?
898
00:57:23,330 --> 00:57:24,530
Ну, вряд ли за то время, что он
899
00:57:24,530 --> 00:57:25,770
будет в отключке, что-то изменится.
900
00:57:26,790 --> 00:57:28,410
Видимо, придется сказать, что Мила сбежала.
901
00:57:58,480 --> 00:57:59,860
Дурацкая песня.
902
00:58:02,880 --> 00:58:03,780
Почему дурацкая?
903
00:58:05,340 --> 00:58:06,320
Хорошая песня.
904
00:58:07,620 --> 00:58:08,240
Атмосферная.
905
00:58:11,220 --> 00:58:13,040
Теперь она мне еще больше нравится.
906
00:58:27,570 --> 00:58:29,590
Дедушка не любит, когда его вещи
907
00:58:29,590 --> 00:58:30,630
берут без спроса.
908
00:58:32,480 --> 00:58:36,100
Простите, увидел пластинку, а там
909
00:58:36,100 --> 00:58:36,600
эта песня.
910
00:58:37,280 --> 00:58:39,240
Впрочем, неважно.
911
00:58:39,680 --> 00:58:40,460
Еще раз простите.
912
00:58:42,980 --> 00:58:44,220
Есть кто дома?
913
00:58:44,620 --> 00:58:45,420
Мы вернулись.
914
00:58:57,810 --> 00:58:59,770
Вы что тороситесь, будто Лешего увидали?
915
00:59:00,410 --> 00:59:01,130
Гуляли мы.
916
00:59:34,930 --> 00:59:37,150
Сотни владельцев квартир ЖК
917
00:59:37,150 --> 00:59:39,030
«Смоленская Бавария», которым были
918
00:59:39,030 --> 00:59:40,610
обещаны детская площадка и
919
00:59:40,610 --> 00:59:42,790
парковка, вот уже полгода ведет на
920
00:59:42,790 --> 00:59:44,830
их месте участок с частным домом.
921
00:59:45,150 --> 00:59:46,610
Мы долго еще будем оборону держать?
922
00:59:46,850 --> 00:59:47,510
До победы.
923
00:59:47,870 --> 00:59:48,270
Ну, класс.
924
00:59:48,530 --> 00:59:50,210
Значит, и дальше будем в школе огребать.
925
00:59:50,450 --> 00:59:51,890
Ты же сказал, что ты упал.
926
00:59:52,550 --> 00:59:55,190
Я упал, когда мне втащили.
927
00:59:56,090 --> 00:59:57,950
Упаси.
928
01:00:00,710 --> 01:00:03,230
Этот старый хрен меня достал.
929
01:00:03,370 --> 01:00:05,570
Нужно все решать, не вдикаем.
930
01:00:06,190 --> 01:00:08,270
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Ты на кого
931
01:00:08,270 --> 01:00:09,510
прёшь, бош поганая?
932
01:00:09,510 --> 01:00:11,190
Знаешь, какие у меня связи?
933
01:00:12,270 --> 01:00:14,990
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА У тебя связи, а
934
01:00:14,990 --> 01:00:15,850
у меня лопата.
935
01:00:16,150 --> 01:00:19,630
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Так странно, что
936
01:00:19,630 --> 01:00:21,390
меня грязные, вонючие на улице не
937
01:00:21,390 --> 01:00:22,190
вышвырнули вообще.
938
01:00:22,690 --> 01:00:24,470
То, что мы воюем с твоим отцом,
939
01:00:24,970 --> 01:00:26,090
детей это не касается.
940
01:00:26,730 --> 01:00:28,770
Я сегодня работаю в суше, поэтому
941
01:00:28,770 --> 01:00:30,570
на сегодня вот тваранится.
942
01:00:30,870 --> 01:00:32,870
Сюда книжки положить, сюда сменку,
943
01:00:33,050 --> 01:00:33,870
сюда бутерброды.
944
01:00:34,370 --> 01:00:35,050
А стоит куда?
945
01:00:39,250 --> 01:00:40,090
Вечерок в хату.
946
01:00:40,230 --> 01:00:41,390
Ни хрена себе.
947
01:00:41,610 --> 01:00:46,830
Я люблю детей ваших, я люблю.
948
01:00:46,990 --> 01:00:48,510
И пока ты сидел, я о них заботился.
949
01:00:48,690 --> 01:00:49,350
Большое спасибо.
950
01:00:49,450 --> 01:00:50,970
Я на веночке так и напишу.
951
01:00:52,830 --> 01:00:53,190
Сид!
952
01:00:53,610 --> 01:00:55,710
Устроили тут Санта-Барбара.
953
01:01:02,310 --> 01:01:04,850
Да уж, семейка у нас не подарок.
954
01:01:04,850 --> 01:01:06,950
Другой нет.73590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.