All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S2_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,740 --> 00:00:47,470 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА УДАРЫ Нет, ты же умерла. 2 00:00:48,230 --> 00:00:50,270 А я смотрю, ты недолго скорбел. 3 00:00:54,690 --> 00:00:55,930 Какой-то грех. 4 00:00:58,140 --> 00:00:59,420 Тебя же нет. 5 00:01:00,000 --> 00:01:02,540 Я был на могиле, я цветы носил. 6 00:01:03,040 --> 00:01:06,560 Я жива. 7 00:01:08,790 --> 00:01:09,810 Я скучала. 8 00:01:17,090 --> 00:01:18,210 Оля... 9 00:01:21,440 --> 00:01:22,760 Оленька... 10 00:01:22,760 --> 00:01:26,320 Серёж, помнишь, мы хотели уехать вдвоём? 11 00:01:26,740 --> 00:01:28,000 В Питер. 12 00:01:28,120 --> 00:01:29,560 Да, в Питер. 13 00:01:30,120 --> 00:01:31,060 Ромитаж. 14 00:01:31,720 --> 00:01:32,320 Дворцы. 15 00:01:33,260 --> 00:01:33,760 Канал. 16 00:01:40,460 --> 00:01:42,500 Давай это сделаем прямо сейчас. 17 00:01:43,300 --> 00:01:43,880 Собирайся. 18 00:01:47,750 --> 00:01:49,410 И шлюшку эту убери. 19 00:01:49,790 --> 00:01:50,830 Ну, куда-нибудь. 20 00:02:07,250 --> 00:02:10,730 Безнадёжно, смешно, здесь большая 21 00:02:10,730 --> 00:02:15,230 игра Пленных не брали в расчёт 22 00:02:15,230 --> 00:02:21,010 Женщина твой Ядовитый укус роковой 23 00:02:22,350 --> 00:02:27,330 Мы как будто бы были знакомы Но 24 00:02:27,330 --> 00:02:31,910 забыли, куда нам писать Куда 25 00:02:37,310 --> 00:02:42,890 выслать цитаты Призраки завтра. 26 00:02:44,970 --> 00:02:47,890 Выходите живыми. 27 00:02:49,270 --> 00:02:51,170 Будем кутить. 28 00:02:51,950 --> 00:02:54,210 Будем кутить. 29 00:03:26,770 --> 00:03:28,330 Что тут произошло? 30 00:03:29,190 --> 00:03:30,390 Уже пятая жертва. 31 00:03:31,030 --> 00:03:31,890 Душит по-настоящему. 32 00:03:35,680 --> 00:03:38,680 Как говорится, добро пожаловать в 33 00:03:38,680 --> 00:03:40,600 Смоленск, товарищ капитан. 34 00:04:24,340 --> 00:04:27,180 Раньше мужчина залезал ночью в дом 35 00:04:27,180 --> 00:04:29,500 к женщине исключительно ради любви. 36 00:04:29,680 --> 00:04:30,260 Очки! 37 00:04:32,780 --> 00:04:35,840 Они вышли из моды в 2004-м. 38 00:04:37,120 --> 00:04:38,680 Нет, не убивайте. 39 00:04:39,560 --> 00:04:40,980 Зачем мне тебя убивать? 40 00:04:42,780 --> 00:04:46,700 Ты такой молодой и красивый, и без 41 00:04:46,700 --> 00:04:48,540 ума от своего напарника. 42 00:05:02,110 --> 00:05:06,150 Открой глаза, иначе я сделаю глазунья. 43 00:05:12,540 --> 00:05:15,880 Ты всегда мечтал сделать это с мужчиной. 44 00:05:17,200 --> 00:05:18,780 Воплоти свои самые грязные 45 00:05:18,780 --> 00:05:19,960 фантазии с ним. 46 00:05:21,360 --> 00:05:22,480 Он не против. 47 00:05:38,570 --> 00:05:41,670 Олечка, Олечка, давай завтра поедем. 48 00:05:41,790 --> 00:05:43,070 Что-то меня мажет вообще. 49 00:05:46,010 --> 00:05:47,610 О, а это что? 50 00:05:48,650 --> 00:05:52,560 Что это за херня происходит? 51 00:05:52,560 --> 00:05:53,940 Я сейчас тебе все объясню. 52 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 Залезай. 53 00:05:57,460 --> 00:05:58,720 Ни фига не норня. 54 00:05:59,160 --> 00:06:01,420 Просто сделай, как я прошу. 55 00:06:03,680 --> 00:06:06,320 Я так скучала по твоим глазам, Сережа. 56 00:06:08,960 --> 00:06:10,540 Это просто сон, мой хороший. 57 00:06:10,840 --> 00:06:13,620 Завтра ты проснешься, и все будет по-прежнему. 58 00:06:15,440 --> 00:06:19,200 Я мертва, а ты рок-звезда. 59 00:06:47,000 --> 00:06:47,580 Она здесь! 60 00:07:01,240 --> 00:07:02,940 Кого ищи, мальчики? 61 00:07:04,500 --> 00:07:05,560 Расслабьтесь. 62 00:07:06,860 --> 00:07:08,260 Зашла домой переодеться. 63 00:07:09,040 --> 00:07:11,080 Не могу неделями ходить в одном и 64 00:07:11,080 --> 00:07:11,460 том же. 65 00:07:12,920 --> 00:07:14,140 Как вы? 66 00:07:18,460 --> 00:07:19,640 Вы идёте? 67 00:07:39,240 --> 00:07:40,860 Дедуль, точно не знаешь, что это? 68 00:07:42,520 --> 00:07:43,060 Да нет. 69 00:07:43,880 --> 00:07:45,880 Но у меня на лице-то память хорошая. 70 00:07:46,860 --> 00:07:48,620 Это вот, куда очки засуну, это я 71 00:07:48,620 --> 00:07:49,200 не помню. 72 00:07:50,820 --> 00:07:55,290 Не, не встречался раньше с этой башкой. 73 00:07:56,430 --> 00:07:57,210 Доброе утро. 74 00:07:57,590 --> 00:07:58,690 Мы проснулись. 75 00:07:58,810 --> 00:07:59,070 Привет. 76 00:08:00,130 --> 00:08:02,590 Проснулась красная девица, а у 77 00:08:02,590 --> 00:08:04,070 дедушки же шпадушечки. 78 00:08:04,290 --> 00:08:05,690 Гречешные лузгои набиты. 79 00:08:06,230 --> 00:08:07,350 Здоровый сон, а? 80 00:08:07,750 --> 00:08:09,210 Сейчас будет завтрак. 81 00:08:13,890 --> 00:08:15,830 Ты вчера, видать, устала, здоровая? 82 00:08:15,830 --> 00:08:18,150 И не сказала, как тебя зовут. 83 00:08:18,950 --> 00:08:19,970 Я Дед Слава. 84 00:08:20,230 --> 00:08:21,750 Это Жан Иванович. 85 00:08:21,790 --> 00:08:22,710 Жан Иванович. 86 00:08:26,670 --> 00:08:29,250 Жанчик, может, она на ухо туговато? 87 00:08:30,870 --> 00:08:34,230 Слух нормальный. 88 00:08:34,850 --> 00:08:36,690 Ну, так а чего ты молчишь тогда, а? 89 00:08:37,610 --> 00:08:39,130 Может, замкнулась на фоне страссы? 90 00:08:39,670 --> 00:08:41,950 Ну, так надо бы разомкнуть. 91 00:08:42,450 --> 00:08:44,090 Нам нужна девчонка-балаболка. 92 00:08:48,050 --> 00:08:49,770 Зарачок реагирует нормально. 93 00:08:50,410 --> 00:08:52,050 Знаешь что, давай-ка мы с тобой 94 00:08:52,050 --> 00:08:53,450 сходим ко мне на работу, сделаем 95 00:08:53,450 --> 00:08:56,110 тебе тест Люшера, заглянем на МРТшечку. 96 00:08:57,730 --> 00:08:59,790 Возможно, это речевая афазия. 97 00:09:01,490 --> 00:09:04,370 Знаете, доктор, тут все-таки 98 00:09:04,370 --> 00:09:05,890 подход какой-то другой нужен, 99 00:09:05,890 --> 00:09:07,870 сердечный, что ли, а не вот это 100 00:09:07,870 --> 00:09:09,690 вот МРТшечка, Люшер. 101 00:09:11,230 --> 00:09:11,950 А что это вы? 102 00:09:13,390 --> 00:09:14,310 Аннушка! 103 00:09:15,170 --> 00:09:15,690 Анна! 104 00:09:16,170 --> 00:09:16,450 Да. 105 00:09:17,050 --> 00:09:17,870 А что, горит что ли? 106 00:09:18,470 --> 00:09:19,270 Каша. 107 00:09:19,730 --> 00:09:20,590 Каша. 108 00:09:21,130 --> 00:09:22,410 Вот с вами каши и не сларишь. 109 00:09:22,810 --> 00:09:25,090 Давайте, идите по своим делам, а 110 00:09:25,090 --> 00:09:26,990 мы с принцессой своими займемся. 111 00:09:35,870 --> 00:09:38,550 Большеберцовые плесневые кости раздроблены. 112 00:09:39,090 --> 00:09:39,630 Все верно. 113 00:09:39,670 --> 00:09:41,090 Это снимок сразу после аварии. 114 00:09:43,930 --> 00:09:46,570 А вот это сегодняшний. 115 00:09:52,300 --> 00:09:53,420 Как это вообще может быть? 116 00:09:54,520 --> 00:09:56,140 Я был убежден, что с такими 117 00:09:56,140 --> 00:09:58,240 повреждениями без остеосинтеза не обойтись. 118 00:09:58,700 --> 00:09:59,800 Что это за препарат? 119 00:10:00,760 --> 00:10:01,320 Откуда он? 120 00:10:01,740 --> 00:10:03,380 Моя дочь будет ходить? 121 00:10:06,820 --> 00:10:08,700 Я еще проведу дополнительный 122 00:10:08,700 --> 00:10:11,540 осмотр, но, судя по этому снимку, 123 00:10:12,360 --> 00:10:13,760 не вижу в этом никакой проблемы. 124 00:10:17,870 --> 00:10:19,850 Интересный ты человек, Константин. 125 00:10:20,570 --> 00:10:21,930 Вроде знаю тебя 10 лет. 126 00:10:22,330 --> 00:10:23,430 Аккуратно, вовсе и не знаю. 127 00:10:24,350 --> 00:10:26,610 Ладно, заезжай к нам сегодня в баньку. 128 00:10:26,910 --> 00:10:27,490 Познакомимся. 129 00:10:52,320 --> 00:10:54,300 Смерть наступила от потери крови. 130 00:10:54,520 --> 00:10:55,660 Как он оказался на деревне? 131 00:10:55,940 --> 00:10:56,840 Это второй вопрос. 132 00:10:56,940 --> 00:10:57,800 А первый... 133 00:10:57,800 --> 00:10:58,040 Сейчас. 134 00:11:01,220 --> 00:11:01,580 Сейчас. 135 00:11:03,840 --> 00:11:04,100 Во! 136 00:11:06,700 --> 00:11:08,580 Укус у него такой же, как в 137 00:11:08,580 --> 00:11:09,360 феврале вешка. 138 00:11:11,060 --> 00:11:12,380 Похоже, конечно. 139 00:11:12,620 --> 00:11:14,260 Но локализация проколов другая. 140 00:11:18,340 --> 00:11:18,580 Граница. 141 00:11:18,820 --> 00:11:21,000 В Афине оставила труп посреди 142 00:11:21,000 --> 00:11:22,960 города и, возможно, не последний. 143 00:11:24,120 --> 00:11:25,480 Вырваться на свободу и сразу 144 00:11:25,480 --> 00:11:27,220 броситься на перекус... 145 00:11:27,300 --> 00:11:28,820 На Ольгу это не похоже. 146 00:11:29,300 --> 00:11:30,880 Жанн, у нас выпитый человек и 147 00:11:30,880 --> 00:11:31,780 вампир в бегах. 148 00:11:31,820 --> 00:11:32,860 На что это, по-твоему, похоже? 149 00:11:33,320 --> 00:11:34,400 Нужно найти Ольгу. 150 00:11:34,920 --> 00:11:36,000 Эта труда не составит. 151 00:11:36,920 --> 00:11:38,160 Звонил Константин Сергеевич. 152 00:11:38,480 --> 00:11:39,940 Сегодня ночью Ольгу взяли в её дом. 153 00:11:40,820 --> 00:11:42,300 Никто из хранителей не пострадал? 154 00:11:42,460 --> 00:11:43,660 Нет, она спокойно сдалась. 155 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 Позвони Косте, скажи, что я поеду 156 00:11:46,800 --> 00:11:47,420 с ней поговорить. 157 00:11:49,340 --> 00:11:51,080 Задержись, есть кое-что любопытное. 158 00:12:01,660 --> 00:12:02,720 И что это? 159 00:12:03,120 --> 00:12:04,340 La gripe hispaniol. 160 00:12:05,360 --> 00:12:07,860 Беспощадный убийца начала 20 века. 161 00:12:07,860 --> 00:12:10,080 Частички испанки я обнаружил на 162 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 ткани, которую ты принесла. 163 00:12:12,340 --> 00:12:14,320 Похоже на чтоб московные клиенты. 164 00:12:15,240 --> 00:12:16,260 Примерно твой ровесник. 165 00:12:23,780 --> 00:12:25,220 Ликер от кашля. 166 00:12:25,800 --> 00:12:27,080 Пять букв. 167 00:12:29,660 --> 00:12:30,700 Евроремонт делаете? 168 00:12:31,880 --> 00:12:32,740 Ну да. 169 00:12:34,160 --> 00:12:35,640 Чтоб подругу вашу лучше видеть. 170 00:12:36,100 --> 00:12:36,940 Она мне не подруга. 171 00:12:44,590 --> 00:12:45,930 О, полиция! 172 00:12:46,390 --> 00:12:47,290 Как мне повезло. 173 00:12:49,220 --> 00:12:51,420 Вы знаете, что здесь незаконно 174 00:12:51,420 --> 00:12:52,640 удерживают женщин? 175 00:12:52,920 --> 00:12:54,920 Зачем ты убила человека в парке? 176 00:12:55,280 --> 00:12:56,900 Какого человека? 177 00:13:05,760 --> 00:13:08,440 Как я могла пройти мимо такого деликатеса? 178 00:13:12,720 --> 00:13:14,640 Это возбуждающая седина, манящая 179 00:13:14,640 --> 00:13:16,420 залы, синяк. 180 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Меня сейчас вырыют. 181 00:13:18,940 --> 00:13:20,840 Если б я была голодна, нашла бы 182 00:13:20,840 --> 00:13:21,640 кого-то помоложе. 183 00:13:32,140 --> 00:13:34,080 Почему ты так спокойно осталась? 184 00:13:36,820 --> 00:13:37,440 Что с тобой? 185 00:13:41,060 --> 00:13:41,740 Что со мной? 186 00:13:42,920 --> 00:13:44,760 А я сейчас тебе расскажу, что со мной. 187 00:13:45,340 --> 00:13:48,780 Вот здесь со мной мой ребенок. 188 00:13:49,760 --> 00:13:51,520 А вот здесь папа моего ребенка. 189 00:13:51,800 --> 00:13:53,820 Я должна была позаботиться о них. 190 00:13:55,340 --> 00:13:56,960 Теперь же меня не понять. 191 00:13:57,040 --> 00:13:58,200 У тебя слишком все хорошо. 192 00:13:58,500 --> 00:14:00,000 Есть кому прийти домой, свернуться 193 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 калачиком, и он будет гладить тебя 194 00:14:01,200 --> 00:14:01,800 по голове. 195 00:14:06,040 --> 00:14:06,660 Иван погиб. 196 00:14:17,260 --> 00:14:18,240 Я выхожу! 197 00:14:28,230 --> 00:14:29,390 Сереж! 198 00:14:29,750 --> 00:14:31,090 Сергей! 199 00:14:32,550 --> 00:14:33,350 Бэби, ты где? 200 00:14:34,810 --> 00:14:37,010 Дурак! 201 00:14:37,130 --> 00:14:38,290 Напугал! 202 00:14:38,750 --> 00:14:40,170 Че за тупые приколы? 203 00:14:42,690 --> 00:14:43,170 Ты? 204 00:14:43,170 --> 00:14:44,330 Как я здесь оказался? 205 00:14:44,630 --> 00:14:45,330 Я знаю. 206 00:14:45,530 --> 00:14:47,130 Я сама под кроватью проснулась. 207 00:14:47,810 --> 00:14:48,510 Ох, ни хрена себе. 208 00:14:49,470 --> 00:14:50,270 А, подожди. 209 00:14:51,050 --> 00:14:51,770 Подожди, подожди. 210 00:14:52,470 --> 00:14:53,370 Что за херня-то? 211 00:14:54,290 --> 00:14:55,670 Мы после репетиции куда? 212 00:14:55,790 --> 00:14:56,390 В клуб поехали? 213 00:14:57,310 --> 00:14:58,850 Да, потом сюда, да? 214 00:14:59,570 --> 00:15:00,910 И все. 215 00:15:02,210 --> 00:15:03,930 Мы чем так убились-то, а? 216 00:15:04,230 --> 00:15:06,370 Я тебе говорила не брать эту дурь 217 00:15:06,370 --> 00:15:07,230 в янчиках. 218 00:15:07,390 --> 00:15:08,470 Где мои шмотки? 219 00:15:09,050 --> 00:15:10,870 Так я хрен его знаю. 220 00:15:13,610 --> 00:15:14,830 Твою ж мать! 221 00:15:18,740 --> 00:15:19,400 А что такое? 222 00:15:32,690 --> 00:15:35,190 Посмотрите, как ей под глазки подходит. 223 00:15:36,030 --> 00:15:37,810 Померяем? 224 00:15:43,020 --> 00:15:44,880 Ай, минуточку, вот сейчас. 225 00:15:49,420 --> 00:15:52,180 Нет, нет, нет, нет, это синтетика. 226 00:15:52,560 --> 00:15:54,280 Это тело дышать не будет. 227 00:15:55,060 --> 00:15:56,780 Мы сами посмотрим. 228 00:15:59,160 --> 00:16:02,580 Вот так, что же мы имеем. 229 00:16:03,280 --> 00:16:05,640 3500 в Китае, друзья, называется. 230 00:16:08,020 --> 00:16:10,200 О, вот красота. 231 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 Хорошая, хорошая. 232 00:16:15,500 --> 00:16:16,980 Дедушка в моде шарит. 233 00:16:17,580 --> 00:16:20,040 А свое где ты так испортил? 234 00:16:20,920 --> 00:16:23,820 Что, зацепилась где-нибудь? 235 00:16:23,820 --> 00:16:23,960 А? 236 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Или порвал кто-то? 237 00:16:26,740 --> 00:16:28,580 Что? 238 00:16:32,030 --> 00:16:32,350 Да. 239 00:16:35,710 --> 00:16:39,630 Ой, и сандалики прохудились. 240 00:16:40,170 --> 00:16:42,150 Это дедушка и на сандалики еще попал. 241 00:16:42,750 --> 00:16:44,110 Бери платьечко, иди померяй. 242 00:16:44,230 --> 00:16:45,490 Вон там, иди. 243 00:16:59,060 --> 00:17:00,760 Хорошая песенка, да? 244 00:17:00,760 --> 00:17:00,780 Да. 245 00:17:02,420 --> 00:17:07,460 А позвольте ангажировать вас на танец. 246 00:17:24,780 --> 00:17:27,960 Шикарно танцуете, милая барышня. 247 00:17:30,840 --> 00:17:32,640 Вот жарища, а! 248 00:17:34,080 --> 00:17:36,460 А сейчас бы на Озерцово, да? 249 00:17:37,040 --> 00:17:37,840 За городом. 250 00:17:37,940 --> 00:17:39,180 Ты ж за городом живёшь, да? 251 00:17:40,180 --> 00:17:40,800 Нет? 252 00:17:41,580 --> 00:17:43,740 А я думал, за городом. 253 00:17:44,600 --> 00:17:46,400 Ну, там, где тебя тётя Аня нашла. 254 00:17:47,580 --> 00:17:47,680 Да? 255 00:17:48,040 --> 00:17:53,240 Лопатинский сад был основан в 1874 году. 256 00:17:53,800 --> 00:17:55,780 В своё время сам император Николай 257 00:17:55,780 --> 00:17:57,160 Второй посещал его в дни 258 00:17:57,160 --> 00:17:57,940 празднования Столицына. 259 00:17:57,940 --> 00:18:00,080 в столетии победы над Наполеоном. 260 00:18:00,880 --> 00:18:01,300 Здрасте. 261 00:18:02,060 --> 00:18:03,640 А сейчас давайте быстренько 262 00:18:03,640 --> 00:18:05,440 пройдем в киоск, приобретем 263 00:18:05,440 --> 00:18:06,760 напитки, сувениры. 264 00:18:07,040 --> 00:18:07,320 Пожалуйста. 265 00:18:13,210 --> 00:18:15,190 Опять вы экскурсии распугиваете, 266 00:18:15,290 --> 00:18:16,170 Святослав Ермилович? 267 00:18:16,490 --> 00:18:18,410 Ну вот, ну, ни полслова не сказал, 268 00:18:18,750 --> 00:18:19,950 а он уже дал дёру. 269 00:18:21,190 --> 00:18:23,190 Здравствуй, Настенька. 270 00:18:23,430 --> 00:18:23,870 Здрасте. 271 00:18:24,270 --> 00:18:25,130 А тебя как зовут? 272 00:18:25,670 --> 00:18:28,710 А, иди, иди, поиграйте с Настенькой. 273 00:18:28,790 --> 00:18:29,030 Давайте. 274 00:18:29,390 --> 00:18:30,210 Ну хорошо, идите. 275 00:18:33,350 --> 00:18:32,790 Это Рита. 276 00:18:34,610 --> 00:18:35,570 А вы член семьи? 277 00:18:36,050 --> 00:18:37,150 Да какое там? 278 00:18:37,690 --> 00:18:38,970 Ну, соседская девчушка. 279 00:18:39,170 --> 00:18:41,290 А родители все время на работе, на работе. 280 00:18:41,350 --> 00:18:42,470 Ну, я приглядываю. 281 00:18:42,770 --> 00:18:44,590 Я вот что подумал, Святослав Ильинич. 282 00:18:44,790 --> 00:18:46,470 Раз уж вам так не хочется отчеты 283 00:18:46,470 --> 00:18:48,030 строчить о своих передвижениях, 284 00:18:48,530 --> 00:18:49,790 может, мы вас чипируем? 285 00:18:50,730 --> 00:18:53,010 А мы вообще-то не утки перелетные, 286 00:18:53,130 --> 00:18:54,810 чтобы наши миграции отслеживать. 287 00:18:54,950 --> 00:18:55,670 Все правильно. 288 00:18:56,150 --> 00:18:57,470 Утки человеческую кровь не пьют. 289 00:18:59,690 --> 00:19:01,090 Константин Сергеевич, вот 290 00:19:01,090 --> 00:19:02,970 посмотрите на детей. 291 00:19:03,710 --> 00:19:05,970 Вот только познакомились, а уже дружат. 292 00:19:06,890 --> 00:19:09,250 А мы с вами три месяца вот это вот 293 00:19:09,250 --> 00:19:11,570 в воду вступим, толчем, толчем. 294 00:19:12,090 --> 00:19:15,010 Ну, детям нечего делить, а у нас с 295 00:19:15,010 --> 00:19:16,710 вами вопрос не детский. 296 00:19:17,710 --> 00:19:19,250 Настюш, пойдем. 297 00:19:20,070 --> 00:19:22,030 В восемнадцатом веке, когда 298 00:19:22,030 --> 00:19:23,010 договор подписывали. 299 00:19:23,030 --> 00:19:24,570 Я уже понял, что вы очень хорошо 300 00:19:24,570 --> 00:19:26,230 знаете историю, Святослав Ернидорович. 301 00:19:26,350 --> 00:19:27,450 Давайте мы вашу неуемную историю 302 00:19:27,450 --> 00:19:29,170 энергию в мирное русло направим. 303 00:19:29,410 --> 00:19:30,530 Вы меня не дослушали. 304 00:19:30,550 --> 00:19:31,630 Это вы меня не дослушали. 305 00:19:32,390 --> 00:19:33,750 Поработайте экскурсоводом в 306 00:19:33,750 --> 00:19:34,570 краеведческом музее. 307 00:19:35,390 --> 00:19:35,750 Я? 308 00:19:38,520 --> 00:19:40,900 Не, ну, это дело хорошее. 309 00:19:41,100 --> 00:19:41,820 Ну, вот и отлично. 310 00:19:42,340 --> 00:19:43,520 Зайдите сегодня, оформитесь. 311 00:19:43,740 --> 00:19:44,780 Всего наилучшего. 312 00:19:45,100 --> 00:19:45,660 Пока, Мила. 313 00:19:47,300 --> 00:19:49,640 Вы же говорили Рита. 314 00:19:50,540 --> 00:19:50,880 Я? 315 00:19:53,500 --> 00:19:55,460 Рита это старшая. 316 00:19:55,680 --> 00:19:57,360 А, а это Мила. 317 00:19:57,500 --> 00:19:58,700 Голова дырявая. 318 00:19:58,800 --> 00:19:59,720 Всего хорошего. 319 00:20:07,790 --> 00:20:09,410 Мила, говоришь, да? 320 00:20:11,380 --> 00:20:12,500 Мила. 321 00:20:18,480 --> 00:20:21,080 Извините, нам нужен следователь Дерьков. 322 00:20:21,800 --> 00:20:22,100 Пойдемте. 323 00:20:27,700 --> 00:20:29,040 Здравствуйте. 324 00:20:29,260 --> 00:20:29,980 Вы нам звонили? 325 00:20:30,360 --> 00:20:31,080 Мы дети Котова. 326 00:20:32,660 --> 00:20:33,260 Здравствуйте. 327 00:20:33,640 --> 00:20:34,480 Да, присаживайтесь. 328 00:20:41,930 --> 00:20:46,910 Дело в том, что ваш отец найден мёртвым. 329 00:20:48,190 --> 00:20:49,530 Соболезную. 330 00:20:50,010 --> 00:20:50,890 Спасибо. 331 00:20:51,750 --> 00:20:52,330 Да, спасибо. 332 00:20:56,460 --> 00:20:58,440 Вы так спокойно вас приняли? 333 00:21:00,080 --> 00:21:02,940 Папа каждый день прощался перед прогулкой. 334 00:21:03,640 --> 00:21:04,080 В смысле? 335 00:21:04,860 --> 00:21:06,620 Говорил, не хочу последние деньки 336 00:21:06,620 --> 00:21:07,520 дома отлёживать. 337 00:21:08,500 --> 00:21:11,500 Врачи давали месяц, а он уже три отлёживания. 338 00:21:12,100 --> 00:21:13,960 Такое дело, что он умер 339 00:21:13,960 --> 00:21:16,580 насильственной смертью. 340 00:21:16,980 --> 00:21:17,880 Как? 341 00:21:23,310 --> 00:21:24,310 Слушаю. 342 00:21:24,910 --> 00:21:27,130 Анна Петровна, это подполковник 343 00:21:27,130 --> 00:21:28,910 Кусачев по поводу девочек-свидетелей. 344 00:21:29,590 --> 00:21:30,590 Она же все еще у вас? 345 00:21:31,030 --> 00:21:31,310 Да. 346 00:21:32,090 --> 00:21:33,170 Тогда давайте встретимся. 347 00:21:33,570 --> 00:21:34,170 Я в Смоленске. 348 00:21:38,100 --> 00:21:38,580 Давайте. 349 00:21:55,460 --> 00:21:56,200 Тамара? 350 00:22:13,050 --> 00:22:15,430 Здравия желаю, старший лейтенант Остромова. 351 00:22:18,230 --> 00:22:19,730 Вы ведете это дело? 352 00:22:19,910 --> 00:22:20,330 Так точно. 353 00:22:21,490 --> 00:22:23,650 Расскажите, что у вас тут происходит? 354 00:22:24,070 --> 00:22:25,850 Убийство у нас тут происходит. 355 00:22:26,870 --> 00:22:28,730 Все жертвы – женщины от 18 до 40. 356 00:22:31,870 --> 00:22:33,830 Передайте Москву на генотипоскопию. 357 00:22:34,750 --> 00:22:35,230 Слушаюсь. 358 00:22:38,750 --> 00:22:39,610 На что? 359 00:22:41,750 --> 00:22:43,870 Если жертва поцарапала убийцу, мы 360 00:22:43,870 --> 00:22:44,830 определим его ДНК. 361 00:22:45,370 --> 00:22:46,210 Под ногтями могли остановиться. 362 00:22:46,210 --> 00:22:47,130 Остаться частицы кожи. 363 00:22:50,630 --> 00:22:53,290 Интересуетесь новыми методами в экспертизе? 364 00:22:54,710 --> 00:22:56,410 Выписываю науку из жизни. 365 00:23:02,140 --> 00:23:03,960 Вы обознались, меня зовут Анна. 366 00:23:08,240 --> 00:23:08,920 Простите. 367 00:23:09,900 --> 00:23:13,200 Анна, просто вы похожи на моего знакомого. 368 00:23:13,620 --> 00:23:14,560 Поразительно похожи. 369 00:23:14,820 --> 00:23:15,140 Бывает. 370 00:23:15,900 --> 00:23:17,100 Вы подполковник Усачев? 371 00:23:38,590 --> 00:23:40,170 А вот и мы. 372 00:23:41,290 --> 00:23:43,610 Чистенькие такие, опрятные и 373 00:23:43,610 --> 00:23:44,690 погулявшие, а? 374 00:23:45,610 --> 00:23:47,310 Менту ее не отдавать. 375 00:23:48,590 --> 00:23:50,970 А, кстати, мы же манеха заговорили. 376 00:23:52,030 --> 00:23:54,190 Скажи, тетя Ани, как тебя зовут? 377 00:23:54,410 --> 00:23:54,590 Давай. 378 00:23:55,450 --> 00:23:56,450 Сейчас. 379 00:23:59,950 --> 00:24:02,970 Да мила она. 380 00:24:03,710 --> 00:24:04,050 Мила. 381 00:24:04,050 --> 00:24:06,290 Мила, пойдем, с дядей поговорим. 382 00:24:22,740 --> 00:24:27,280 Знакомьтесь. 383 00:24:27,480 --> 00:24:29,060 Константин. 384 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 С этого утра мой хороший друг. 385 00:24:31,740 --> 00:24:32,940 Ну, надеюсь, здесь тебе никого 386 00:24:32,940 --> 00:24:33,960 представлять не надо. 387 00:24:34,560 --> 00:24:35,100 Здравствуйте. 388 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 Расскажи-ка ты нам, Константин, 389 00:24:41,740 --> 00:24:43,100 про свое чудо-лекарство. 390 00:24:44,220 --> 00:24:45,680 Да какое чудо? 391 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 Знакомый один посоветовал для мамы. 392 00:24:49,080 --> 00:24:50,160 В Китае закупает. 393 00:24:50,620 --> 00:24:52,280 Что-то из их народной медицины. 394 00:24:52,760 --> 00:24:53,360 И как мама? 395 00:24:53,980 --> 00:24:54,840 Уже получше. 396 00:24:55,800 --> 00:24:57,100 Вот решил, Пал Палычу помочь, 397 00:24:57,240 --> 00:24:58,660 когда узнал про несчастный случай. 398 00:24:59,340 --> 00:25:00,600 Моя жена почками мучается. 399 00:25:01,700 --> 00:25:02,120 Поможет? 400 00:25:03,140 --> 00:25:04,120 Должно. 401 00:25:05,640 --> 00:25:06,200 Останешь? 402 00:25:07,640 --> 00:25:08,620 Долгу не останусь. 403 00:25:15,150 --> 00:25:18,330 Что-то низко ты, Костя, сидишь. 404 00:25:19,010 --> 00:25:20,330 Выдымайся, Боиша. 405 00:25:20,470 --> 00:25:21,650 Очень жарко. 406 00:25:21,690 --> 00:25:22,550 Я трудно переношу. 407 00:25:24,030 --> 00:25:25,810 Я про должность. 408 00:25:27,050 --> 00:25:27,570 Ах! 409 00:25:28,670 --> 00:25:31,530 Я просто не понял. 410 00:25:38,070 --> 00:25:42,270 Это у тебя пломбир? 411 00:25:46,360 --> 00:25:48,320 А я в детстве эскимо любил. 412 00:25:53,790 --> 00:25:54,070 Ладно. 413 00:25:54,570 --> 00:25:55,250 Давай так. 414 00:25:56,410 --> 00:25:58,610 Я буду у тебя кое-что спрашивать, 415 00:25:59,370 --> 00:26:01,150 а ты будешь кивать, да или нет, договорились? 416 00:26:02,170 --> 00:26:06,850 Ты помнишь, как тебя зовут? 417 00:26:11,880 --> 00:26:12,940 А кто твои родители? 418 00:26:13,380 --> 00:26:13,680 Помнишь? 419 00:26:16,500 --> 00:26:18,380 От что произошло на том дачном 420 00:26:18,380 --> 00:26:20,220 участке, где тебя Аня нашла? 421 00:26:24,950 --> 00:26:26,170 Достаточно. 422 00:26:29,600 --> 00:26:30,260 Все хорошо. 423 00:26:31,300 --> 00:26:31,800 Слышишь? 424 00:26:31,860 --> 00:26:32,420 Все хорошо. 425 00:26:32,560 --> 00:26:33,100 Успокойся. 426 00:26:34,900 --> 00:26:36,940 Иди пока рыбок посмотри, а мы с 427 00:26:36,940 --> 00:26:38,000 дядей еще немного поговорим. 428 00:26:47,760 --> 00:26:49,280 Я осмотрел все сводки. 429 00:26:49,540 --> 00:26:51,360 Среди пропавших детей ее нет. 430 00:26:51,920 --> 00:26:54,140 Значит, пока она остается в Смоленске. 431 00:26:55,380 --> 00:26:56,940 Мне она больше доверяет. 432 00:26:57,040 --> 00:26:58,260 У меня больше шансов ее разговаривать. 433 00:26:59,840 --> 00:27:01,680 Меня тревожит, что вся эта 434 00:27:01,680 --> 00:27:03,960 ситуация похожа на похищение ребенка. 435 00:27:04,280 --> 00:27:05,360 А у кого я ее похищала? 436 00:27:06,700 --> 00:27:08,180 Будет заявление – будет похищение. 437 00:27:10,480 --> 00:27:14,180 Эта девочка – наш самый ценный свидетель. 438 00:27:14,460 --> 00:27:15,840 Которую вы так безответственно 439 00:27:15,840 --> 00:27:17,080 всей опергруппой проморгали? 440 00:27:18,980 --> 00:27:21,160 Давно меня барышни не отчитывали. 441 00:27:21,940 --> 00:27:23,740 Тем более, такие молодые. 442 00:27:29,200 --> 00:27:31,080 Оставьте мне её на выходные. 443 00:27:32,080 --> 00:27:33,700 В понедельник я сама вам её привезу. 444 00:27:34,540 --> 00:27:37,480 Аня, а она вам зачем? 445 00:27:38,460 --> 00:27:41,540 Я уверена, что гибель Ивана и 446 00:27:41,540 --> 00:27:43,120 убийство на даче связаны между собой. 447 00:27:51,010 --> 00:27:51,810 Нет. 448 00:27:51,930 --> 00:27:52,910 То, что вы предлагаете, это 449 00:27:52,910 --> 00:27:53,950 слишком опасно. 450 00:27:54,450 --> 00:27:56,070 Пока мы искали безопасный способ, 451 00:27:56,590 --> 00:27:57,670 он убил еще двоих. 452 00:27:58,190 --> 00:28:00,130 Я буду живцом. 453 00:28:04,860 --> 00:28:06,560 У вас есть еще вопросы к девочке? 454 00:28:10,390 --> 00:28:12,170 Получается, что нет. 455 00:28:12,970 --> 00:28:14,410 Тогда всего хорошего, Андрей Петрович. 456 00:28:14,570 --> 00:28:15,170 Ань, постойте. 457 00:28:16,730 --> 00:28:18,370 К девочке вопросов у меня больше нет. 458 00:28:19,230 --> 00:28:22,330 Но с вами я бы еще кое-что обсудил. 459 00:28:22,630 --> 00:28:23,610 Хорошо. 460 00:28:23,710 --> 00:28:24,330 Через час вернусь. 461 00:28:29,120 --> 00:28:29,920 Пойдем. 462 00:28:38,300 --> 00:28:42,560 Давненько у меня не было начатых дежурств. 463 00:28:43,520 --> 00:28:48,200 Обещаю, что вы не заскучаете. 464 00:28:53,200 --> 00:28:54,060 Жанна! 465 00:28:55,940 --> 00:28:57,180 У нас обед! 466 00:29:00,160 --> 00:29:02,020 Люсенька, пообедайте где-нибудь в 467 00:29:02,020 --> 00:29:02,420 другом месте. 468 00:29:02,500 --> 00:29:02,740 Спасибо. 469 00:29:12,530 --> 00:29:13,210 Жанна! 470 00:29:14,330 --> 00:29:15,350 Ольга жива. 471 00:29:17,690 --> 00:29:21,270 Она сегодня ночью приходила, я с 472 00:29:21,270 --> 00:29:22,810 утра проснулся, а по всему дому 473 00:29:22,810 --> 00:29:23,570 запах её духов. 474 00:29:24,570 --> 00:29:26,950 Да ты понюхай. 475 00:29:27,330 --> 00:29:28,790 На мне запах её духов. 476 00:29:34,020 --> 00:29:38,760 Серёжа, твое состояние легко объяснить. 477 00:29:39,640 --> 00:29:42,240 Сознательная часть принимает 478 00:29:42,240 --> 00:29:44,020 потери, в отличие от бессознательной. 479 00:29:44,260 --> 00:29:46,780 И отсюда нарушение в нейронных 480 00:29:46,780 --> 00:29:49,100 связях мозга, как следствие 481 00:29:49,100 --> 00:29:50,280 обонятельной галлюцинации. 482 00:29:50,420 --> 00:29:51,800 То есть, ты думаешь, что я схожу с ума? 483 00:29:56,090 --> 00:29:58,250 Нашел сегодня утром в спальне. 484 00:29:59,370 --> 00:30:00,910 Это ее заколка. 485 00:30:02,270 --> 00:30:03,890 Сереж, ты живешь в ее доме. 486 00:30:06,030 --> 00:30:09,630 Логично, что там может быть ее заколка. 487 00:30:15,540 --> 00:30:18,200 Раньше-то ее не было. 488 00:30:19,820 --> 00:30:21,320 Не было, или ты не помнишь? 489 00:30:21,980 --> 00:30:24,600 Давай попробуем восстановить хронологию. 490 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 Накануне, вечером-то она была. 491 00:30:26,720 --> 00:30:28,300 Ты, наверняка, что-то употребил, так? 492 00:30:29,080 --> 00:30:33,660 А утром проснулся и... 493 00:30:44,010 --> 00:30:45,730 Я проснулся в шкафу. 494 00:30:49,270 --> 00:30:52,610 Я что, я теряю связь с реальностью? 495 00:30:54,230 --> 00:30:59,370 Женечек, Женечек, пожалуйста, дай 496 00:30:59,370 --> 00:31:00,670 мне какие-нибудь таблопосильные. 497 00:31:00,790 --> 00:31:03,030 Боюсь, от них ты можешь проснуться 498 00:31:03,030 --> 00:31:03,930 на антресолях. 499 00:31:04,010 --> 00:31:05,610 Да ты вообще не врубаешься, что происходит? 500 00:31:07,030 --> 00:31:11,990 Я же без них, блядь, у меня же без 501 00:31:11,990 --> 00:31:13,110 них вообще крышу снесет. 502 00:31:14,730 --> 00:31:18,710 Сереж, ничего нового тебе 503 00:31:18,710 --> 00:31:19,890 советовать не могу. 504 00:31:20,230 --> 00:31:22,830 Сон, здоровое питание, свежий 505 00:31:22,830 --> 00:31:23,910 воздух, прогулки, медитация. 506 00:31:23,990 --> 00:31:25,050 Давай, прости, дорогой, очень 507 00:31:25,050 --> 00:31:25,610 много работы. 508 00:31:26,410 --> 00:31:27,610 Пожалуйста, Женечка. 509 00:31:27,750 --> 00:31:28,110 Держись. 510 00:31:47,010 --> 00:31:48,410 Уважаемая, я ж мать, я, конечно, 511 00:31:48,510 --> 00:31:50,070 извиняюсь, а вы мальчиков 512 00:31:50,070 --> 00:31:51,110 космонавты готовите? 513 00:31:53,020 --> 00:31:55,280 Не переживай, дядя тебя не заберет. 514 00:31:55,740 --> 00:31:56,620 Я тебя не отдам. 515 00:31:57,900 --> 00:31:59,280 Почему ты не сказала дяде, как 516 00:31:59,280 --> 00:31:59,800 тебя зовут? 517 00:32:02,300 --> 00:32:03,740 У хозяка к маме. 518 00:32:05,560 --> 00:32:05,980 Мила! 519 00:32:10,160 --> 00:32:10,760 Ну, давай. 520 00:32:11,980 --> 00:32:13,380 А то тут, понимаешь... 521 00:32:15,320 --> 00:32:16,180 Ну, что? 522 00:32:16,560 --> 00:32:17,660 Начинаю ее слышать. 523 00:32:18,380 --> 00:32:21,100 Дедушка ко всем ключик подберет. 524 00:32:22,020 --> 00:32:24,760 И к ней, и к тебе. 525 00:32:26,340 --> 00:32:28,340 А что ты как это, как в воду опущенная? 526 00:32:29,700 --> 00:32:31,560 Так московский следователь был 527 00:32:31,560 --> 00:32:32,480 здесь в девяносто первом. 528 00:32:32,560 --> 00:32:33,180 Он узнал меня. 529 00:32:35,900 --> 00:32:38,200 Это с которым вы тогда душегуба ловили? 530 00:32:39,440 --> 00:32:41,720 Но он же нас не видел. 531 00:32:42,960 --> 00:32:43,920 Нет. 532 00:32:45,500 --> 00:32:47,620 А для того нам легенда Идадина, 533 00:32:48,180 --> 00:32:49,620 чтобы ей прикрываться. 534 00:32:52,870 --> 00:32:55,630 Что-то у нас качельки какие-то не 535 00:32:55,630 --> 00:32:56,650 очень крылатые. 536 00:32:57,010 --> 00:32:57,010 А? 537 00:32:57,470 --> 00:32:58,570 А ну, от винта! 538 00:32:59,170 --> 00:32:59,390 Эх! 539 00:33:00,690 --> 00:33:02,870 Хе-хе-хе! 540 00:33:02,870 --> 00:33:06,370 А может это всё-всё-всё ни к чему? 541 00:33:06,770 --> 00:33:13,100 А может и тебя я всё-всё-всё не люблю? 542 00:33:17,200 --> 00:33:20,020 Зачем это всё-всё-всё ни к чему? 543 00:33:20,340 --> 00:33:23,420 А может и тебя никак не пойму... 544 00:33:23,420 --> 00:33:24,060 Ничего. 545 00:33:24,880 --> 00:33:27,500 Просто хотел понять, что ты слушаешь. 546 00:33:27,820 --> 00:33:28,360 Не нравится? 547 00:33:29,220 --> 00:33:30,560 Песня как песня. 548 00:33:31,040 --> 00:33:32,000 Мне звук не нравится. 549 00:33:32,100 --> 00:33:32,960 Вот тут получше будет. 550 00:33:35,260 --> 00:33:36,280 Ого, пап! 551 00:33:37,120 --> 00:33:37,620 Это мне? 552 00:33:38,060 --> 00:33:38,420 Ну да. 553 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 Он же сухой, дорогой. 554 00:33:40,840 --> 00:33:42,140 Ты что, клад нашел? 555 00:33:42,180 --> 00:33:43,920 Ну, можно и так сказать. 556 00:33:44,060 --> 00:33:45,160 Но это наш с тобой секретик. 557 00:33:46,560 --> 00:33:47,080 Спасибо. 558 00:33:49,500 --> 00:33:52,300 Костятин Сергеевич, там ваша мама. 559 00:33:53,860 --> 00:33:54,660 Настя, все в порядке. 560 00:34:15,300 --> 00:34:17,120 Решил заглянуть в зоопарк? 561 00:34:17,260 --> 00:34:18,200 Покормить животных? 562 00:34:30,890 --> 00:34:33,090 После твоего ночного променада 563 00:34:33,090 --> 00:34:35,270 условия могли быть гораздо хуже. 564 00:34:40,070 --> 00:34:42,070 Оставь кровь и убирайся. 565 00:34:44,050 --> 00:34:46,930 Мне нужно тебя осмотреть. 566 00:34:47,750 --> 00:34:48,430 Смотри. 567 00:34:54,550 --> 00:34:56,730 Ольга, я прошу тебя, успокойся. 568 00:34:57,030 --> 00:34:58,290 Нервозность увеличивает риск 569 00:34:58,290 --> 00:34:59,690 развития патологии у ребенка. 570 00:35:00,690 --> 00:35:02,350 Приходил твой Сережа? 571 00:35:03,770 --> 00:35:04,950 У него появились вопросы. 572 00:35:07,150 --> 00:35:08,990 Ты поступила без рассудка. 573 00:35:09,650 --> 00:35:11,890 Не твоё, сволочие дело, как мне поступать. 574 00:35:12,350 --> 00:35:13,910 Хочу бежать – бегу. 575 00:35:14,550 --> 00:35:16,210 Захочу кого-нибудь убить – убью. 576 00:35:16,830 --> 00:35:17,810 Это моя жизнь. 577 00:35:18,570 --> 00:35:19,210 И не твоя. 578 00:35:19,210 --> 00:35:21,870 Несусь в нее со своей приторной заботой. 579 00:35:25,090 --> 00:35:28,450 Жанна Ивановича, вас Константин зовет. 580 00:35:28,890 --> 00:35:29,390 Срочно. 581 00:35:53,730 --> 00:35:57,890 Что, доктор, устала ваша панацея 582 00:35:57,890 --> 00:35:58,810 меня оживлять? 583 00:36:01,070 --> 00:36:02,910 Препарат лишь на время 584 00:36:02,910 --> 00:36:04,410 инактивирует клетки опухоли. 585 00:36:04,470 --> 00:36:05,810 Видимо, наступила резистентность. 586 00:36:06,250 --> 00:36:07,570 Скажите, это по-человечески? 587 00:36:08,790 --> 00:36:10,870 Я и сказал, это не по-вампирски. 588 00:36:11,410 --> 00:36:13,230 Враг привык к препарату. 589 00:36:13,870 --> 00:36:16,870 Попробуем увеличить частоту приема. 590 00:36:19,530 --> 00:36:21,010 А где еще одна ампула? 591 00:36:21,070 --> 00:36:21,650 Их было четыре. 592 00:36:23,050 --> 00:36:24,890 Сиделка разбила случайно. 593 00:36:25,950 --> 00:36:26,890 Полимерную ампулу? 594 00:36:27,210 --> 00:36:27,410 Да. 595 00:36:27,710 --> 00:36:28,590 Уронила, раздавила. 596 00:36:29,410 --> 00:36:30,150 Будет внимательнее. 597 00:36:31,410 --> 00:36:33,170 Теперь мне понадобится больше кристалла. 598 00:36:33,910 --> 00:36:34,330 Хорошо. 599 00:36:35,450 --> 00:36:37,890 Еще я бы хотел обсудить 600 00:36:37,890 --> 00:36:41,110 неприемлемые условия содержания Ольги. 601 00:36:42,250 --> 00:36:44,090 Маме полегче стоит, тогда и поговорим. 602 00:36:45,510 --> 00:36:48,390 Рискуете не поговорить, Жанна Ивановича. 603 00:37:03,380 --> 00:37:05,700 Ли, Ли, не жалей. 604 00:37:06,480 --> 00:37:07,920 Женек пить любит. 605 00:37:09,640 --> 00:37:11,120 А почему его зовут Женек? 606 00:37:11,200 --> 00:37:13,860 Ну, внучка, так мы его звали. 607 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 А где он сейчас? 608 00:37:17,820 --> 00:37:19,160 Потерял я его. 609 00:37:20,320 --> 00:37:21,100 Не доглядел. 610 00:37:25,340 --> 00:37:27,540 Ну, и ничего, ничего. 611 00:37:27,880 --> 00:37:30,420 Теперь же у меня есть ты, зайка. 612 00:37:31,100 --> 00:37:33,740 Ой, ты дедушкина, дедушкина. 613 00:37:34,940 --> 00:37:37,880 А скажи, дедушкин, как так вышло, 614 00:37:38,460 --> 00:37:41,940 что такая красавица, как ты, И в 615 00:37:41,940 --> 00:37:43,640 компостном ящике оказалось. 616 00:37:44,120 --> 00:37:45,760 Тебя какой-нибудь плохой дяденька 617 00:37:45,760 --> 00:37:46,440 напугал, да? 618 00:37:47,580 --> 00:37:48,940 Все-все-все. 619 00:37:49,900 --> 00:37:50,800 Всем бонжур. 620 00:37:51,580 --> 00:37:52,700 Как ваши дела? 621 00:37:53,240 --> 00:37:54,400 Да как сажа обвела. 622 00:37:55,020 --> 00:37:56,500 А ну, внученька, отнеси Женечка 623 00:37:56,500 --> 00:37:57,460 туда, на подоконник. 624 00:37:57,740 --> 00:37:59,120 Пусть на солнышке погреется. 625 00:37:59,220 --> 00:37:59,540 Хорошо. 626 00:38:00,660 --> 00:38:02,780 Ого, она заговорила? 627 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 Дедуль, починь ту методу. 628 00:38:06,140 --> 00:38:07,660 Да, болтает-болтает. 629 00:38:07,760 --> 00:38:09,500 Ну, как вот про то ночь не заговоришь? 630 00:38:09,500 --> 00:38:12,420 Все, как тумблер вырубает, и все. 631 00:38:16,700 --> 00:38:18,560 Ты погоди, Агаля Цамаркис, помощь 632 00:38:18,560 --> 00:38:19,120 твоя нужна. 633 00:38:20,860 --> 00:38:22,060 Чем могу служить? 634 00:38:22,660 --> 00:38:23,940 Аннушке подсоби, а? 635 00:38:30,000 --> 00:38:34,160 Смотри, что эта сука здесь делала. 636 00:38:40,690 --> 00:38:43,230 Давал-то успокойся, пусть бесится. 637 00:38:44,110 --> 00:38:45,270 Успокойся. 638 00:38:45,590 --> 00:38:46,910 Мы из-за нее чуть друг друга не 639 00:38:46,910 --> 00:38:48,150 трахнули, ты мне успокойся. 640 00:38:52,720 --> 00:38:53,940 Ну-ка, открой. 641 00:39:02,360 --> 00:39:03,820 Давай, сука, вытирай. 642 00:39:04,380 --> 00:39:07,220 Иначе своего выродка не доносишь. 643 00:39:08,340 --> 00:39:10,420 А ты своих выродков больше не наплодишь. 644 00:39:28,260 --> 00:39:30,620 Не думал, что в Смоленске тоже 645 00:39:30,620 --> 00:39:31,220 бывают пробки. 646 00:39:33,300 --> 00:39:36,460 Андрей Петрович, сегодня при 647 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 встрече вы назвали меня Тамарой. 648 00:39:38,740 --> 00:39:41,020 Я сначала не придала этому 649 00:39:41,020 --> 00:39:42,520 значения, а потом поняла, что вы 650 00:39:42,520 --> 00:39:43,560 перепутали меня с мамой. 651 00:39:48,660 --> 00:39:50,580 У вас с ней поразительное сходство. 652 00:39:51,520 --> 00:39:53,040 Даже профессия та же. 653 00:39:53,060 --> 00:39:54,960 Выбора особого не было дома. 654 00:39:55,180 --> 00:39:57,000 Вместо сказок были книги по 655 00:39:57,000 --> 00:39:59,080 криминалистике, уголовный кодекс. 656 00:39:59,780 --> 00:40:00,580 А тут сюрприз. 657 00:40:01,640 --> 00:40:02,540 Привет, сестренка. 658 00:40:04,100 --> 00:40:05,560 Зашел стаканчик пропустить. 659 00:40:05,560 --> 00:40:06,840 Слышу знакомый голос. 660 00:40:07,620 --> 00:40:07,940 Привет. 661 00:40:08,360 --> 00:40:09,140 Это ваш брат? 662 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Двоюродный. 663 00:40:11,480 --> 00:40:12,120 Жанн. 664 00:40:12,540 --> 00:40:12,880 Андрей. 665 00:40:13,260 --> 00:40:15,040 Не знал, что у Тамары есть родные 666 00:40:15,040 --> 00:40:15,780 братья или сестры. 667 00:40:16,600 --> 00:40:18,020 А вы знакомы с тетей Тамарой? 668 00:40:19,020 --> 00:40:20,640 В девяносто первом мы расследовали 669 00:40:20,640 --> 00:40:22,500 одно очень громкое дело. 670 00:40:26,460 --> 00:40:27,260 Так. 671 00:40:27,520 --> 00:40:28,600 И как он действовал дальше? 672 00:40:30,220 --> 00:40:31,140 Ирина. 673 00:40:31,360 --> 00:40:32,300 Ирина, успокойтесь. 674 00:40:32,520 --> 00:40:33,080 Я не могу. 675 00:40:33,200 --> 00:40:33,480 Я вспоминаю. 676 00:40:33,580 --> 00:40:34,460 Мне так страшно становится. 677 00:40:34,460 --> 00:40:35,600 Я вообще не могу это делать. 678 00:40:35,860 --> 00:40:36,580 Да, я понимаю. 679 00:40:36,680 --> 00:40:38,020 Все прекрасно понимаю. 680 00:40:38,260 --> 00:40:39,220 Вы большой молодец. 681 00:40:39,660 --> 00:40:41,920 Благодаря вам мы его скоро поймаем. 682 00:40:42,740 --> 00:40:42,920 Да? 683 00:40:44,560 --> 00:40:45,460 Воды хотите? 684 00:40:46,160 --> 00:40:48,340 Давайте вы будете просто рассказывать. 685 00:40:51,680 --> 00:40:52,700 Тамара, вы не против? 686 00:40:53,420 --> 00:40:54,040 Да, конечно. 687 00:40:57,880 --> 00:41:01,880 Итак, начал душить. 688 00:41:02,800 --> 00:41:03,460 Что было дальше? 689 00:41:04,480 --> 00:41:06,640 Он повалил меня на землю. 690 00:41:20,620 --> 00:41:19,520 Он забрался, 691 00:41:22,380 --> 00:41:27,500 начал ноги раздвигать. 692 00:41:39,010 --> 00:41:42,530 Мне удалось его укусить за руку, и 693 00:41:42,530 --> 00:41:45,230 он ослабил тогда Захватку я 694 00:41:45,230 --> 00:41:46,570 ударила коленкой в пах. 695 00:41:47,590 --> 00:41:48,870 Пить не обязательно. 696 00:41:49,570 --> 00:41:50,710 Ноги-то вы мне раздымили. 697 00:41:51,790 --> 00:41:53,290 Ну, потом мне удалось вывернуться 698 00:41:53,290 --> 00:41:54,670 и убежать. 699 00:41:56,350 --> 00:41:58,210 Андрей Петрович, я могу уже 700 00:41:58,210 --> 00:41:59,390 убегать от маньяка? 701 00:41:59,890 --> 00:42:03,210 А, да, да, конечно, конечно. 702 00:42:03,950 --> 00:42:04,370 Бегите. 703 00:42:07,350 --> 00:42:09,150 Андрей, отвезите меня домой, 704 00:42:09,270 --> 00:42:10,250 пожалуйста, я устала. 705 00:42:10,870 --> 00:42:13,290 Да, да. 706 00:42:14,070 --> 00:42:15,030 Ирина, пойдемте. 707 00:42:15,310 --> 00:42:15,770 Пойдемте. 708 00:42:20,390 --> 00:42:24,810 Я читала документы по этому делу в архиве. 709 00:42:25,530 --> 00:42:27,810 Получается, вы и есть тот самый 710 00:42:27,810 --> 00:42:28,850 капитан Усачев-АП. 711 00:42:29,610 --> 00:42:31,390 Ну, теперь уже не тот самый. 712 00:42:32,610 --> 00:42:36,910 Сейчас Усачев-АП пожилой, уставший подполковник. 713 00:42:38,130 --> 00:42:39,570 Вы хорошо выглядите. 714 00:42:40,650 --> 00:42:44,230 Интересно, Тамара сейчас меня 715 00:42:44,230 --> 00:42:44,710 узнала бы? 716 00:42:50,310 --> 00:42:52,350 В девяносто шестом году, когда 717 00:42:52,350 --> 00:42:56,990 Анютке было четыре годика, тетя 718 00:42:56,990 --> 00:42:59,870 Тома сильно заболела, полгода 719 00:42:59,870 --> 00:43:05,830 боролась, но отдана карцинома легких. 720 00:43:09,130 --> 00:43:09,990 Мои соболезнования. 721 00:43:11,810 --> 00:43:15,250 А ведь она заставила меня бросить курить. 722 00:43:17,530 --> 00:43:20,690 Смею предположить, вас с тетей 723 00:43:20,690 --> 00:43:23,830 Томой связывали не только рабочие отношения. 724 00:43:28,640 --> 00:43:31,200 Андрей Петрович, если у вас больше 725 00:43:31,200 --> 00:43:32,860 ничего срочного, то мне нужно бежать. 726 00:43:34,220 --> 00:43:35,300 Да, конечно. 727 00:43:35,420 --> 00:43:36,720 Было приятно с вами познакомиться. 728 00:43:40,140 --> 00:43:43,080 А вы ведь не очень торопитесь? 729 00:43:45,940 --> 00:43:46,540 Да вроде нет. 730 00:43:46,860 --> 00:43:48,020 Прекрасно. 731 00:43:48,440 --> 00:43:50,580 Может, по рюмочке расскажете о 732 00:43:50,580 --> 00:43:52,500 ваших отношениях с тетей Томой? 733 00:43:52,660 --> 00:43:54,360 А, жаль, что ты спешишь. 734 00:43:59,560 --> 00:44:00,280 Будьте добры. 735 00:44:12,090 --> 00:44:13,350 Уже часто отлежит. 736 00:44:15,590 --> 00:44:16,590 И пусть лежит. 737 00:44:17,150 --> 00:44:18,330 Надеюсь, эта тварь задохла. 738 00:44:31,100 --> 00:44:32,620 Мне плевать, что с ней. 739 00:44:33,120 --> 00:44:34,080 Меня больше не беспокоить. 740 00:44:34,740 --> 00:44:35,520 Костя! 741 00:44:36,140 --> 00:44:36,900 А, иду, иду. 742 00:44:37,960 --> 00:44:38,660 Ну, давайте. 743 00:44:39,840 --> 00:44:41,780 Давайте выпьем за моего. 744 00:44:46,440 --> 00:44:44,260 Будущего зама. 745 00:44:52,410 --> 00:44:57,360 Кстати, как обещал. 746 00:44:57,420 --> 00:44:58,640 Спасибо. 747 00:44:59,680 --> 00:45:01,460 Моя благодарность тоже не задержится. 748 00:45:02,160 --> 00:45:03,420 Вы реально верите в эту жижу? 749 00:45:03,780 --> 00:45:06,700 Юра, после нее моя Катька уже ходит. 750 00:45:07,140 --> 00:45:08,820 Паш, твоя дочь молодая. 751 00:45:09,040 --> 00:45:11,060 Особенность организма, еще что-то. 752 00:45:11,080 --> 00:45:11,560 Именно. 753 00:45:11,860 --> 00:45:13,480 А тогда что-то ей помогло. 754 00:45:15,520 --> 00:45:17,880 Ну окей, раз так, давай мы 755 00:45:17,880 --> 00:45:20,500 проверим волшебную силу китайской 756 00:45:20,500 --> 00:45:21,360 народной медицины. 757 00:45:21,700 --> 00:45:22,220 Тихо ты. 758 00:45:23,320 --> 00:45:24,180 Привыкнешь отжимать. 759 00:45:24,940 --> 00:45:25,740 Хочешь проверить? 760 00:45:26,120 --> 00:45:26,800 Купи. 761 00:45:27,420 --> 00:45:28,980 А Костя мне еще привезет, да? 762 00:45:29,480 --> 00:45:31,200 Не-не-не, Юр, ну че ты? 763 00:45:31,780 --> 00:45:32,940 Нормально же отдыхали. 764 00:45:33,220 --> 00:45:35,260 Да мы нормально продолжаем отдыхать. 765 00:45:35,680 --> 00:45:37,220 Руку давай. 766 00:45:37,800 --> 00:45:39,380 Юр, не дури, не девяностые. 767 00:45:40,980 --> 00:45:41,360 Сыш. 768 00:45:49,890 --> 00:45:53,440 Ну что, работает твоя жижа? 769 00:45:56,700 --> 00:45:57,520 Уверен? 770 00:45:57,900 --> 00:45:58,280 Работает? 771 00:46:02,240 --> 00:46:03,100 Чёрт! 772 00:46:03,260 --> 00:46:03,640 Твою мать! 773 00:46:03,700 --> 00:46:04,260 Я же говорил! 774 00:46:08,510 --> 00:46:08,890 Ну чё? 775 00:46:09,550 --> 00:46:11,770 Помогай себе, раз работает. 776 00:46:31,910 --> 00:46:33,050 И мне достань. 777 00:46:54,280 --> 00:46:55,080 Ого! 778 00:46:56,520 --> 00:46:58,180 Признаться, не ожидал снова 779 00:46:58,180 --> 00:46:59,100 увидеть тебя сверху. 780 00:47:00,540 --> 00:47:02,800 Григорий, спасибо за звонок. 781 00:47:03,220 --> 00:47:03,760 Мы справимся. 782 00:47:07,390 --> 00:47:08,610 Талантлива! 783 00:47:09,070 --> 00:47:11,770 А к чему был весь вот этот спектакль? 784 00:47:12,670 --> 00:47:14,650 Репетирую заключительный акт. 785 00:47:19,110 --> 00:47:20,670 Ой, хватит, Ольга. 786 00:47:22,250 --> 00:47:27,730 Зрители искупали тебя в овациях и разошлись. 787 00:47:44,970 --> 00:47:46,970 Не моль, а мутант. 788 00:47:47,870 --> 00:47:50,030 Прогрыз дырку в большевичке. 789 00:47:50,510 --> 00:47:53,190 Чтоб тебя всю жизнь шерсть утошнила. 790 00:47:53,410 --> 00:47:54,950 Давай заштопаю. 791 00:47:55,350 --> 00:47:56,010 Не надо. 792 00:47:57,110 --> 00:48:01,050 Сегодня на работу пойду, как штопаный. 793 00:48:01,510 --> 00:48:03,370 Другой надену. 794 00:48:04,170 --> 00:48:05,370 Бонжур, славяне. 795 00:48:06,190 --> 00:48:07,170 О, Жанечек. 796 00:48:08,070 --> 00:48:12,510 Жанечек, ты дедушке сока томатного принес? 797 00:48:14,580 --> 00:48:16,100 Прямого отжима. 798 00:48:17,260 --> 00:48:20,530 Только что-то дедушка в последнее 799 00:48:20,530 --> 00:48:22,190 время стал сок пить слишком много. 800 00:48:22,230 --> 00:48:23,510 Жарко, дедушки. 801 00:48:24,230 --> 00:48:26,390 А врачи рекомендуют пить как можно 802 00:48:26,390 --> 00:48:27,530 больше жидкости. 803 00:48:34,940 --> 00:48:37,840 Ну, а для самых маленьких... 804 00:48:37,840 --> 00:48:39,740 Дары богов! 805 00:48:40,320 --> 00:48:41,280 Так мне сказали на рынке. 806 00:48:45,150 --> 00:48:45,990 Спасибо. 807 00:48:46,670 --> 00:48:47,450 Приятного аппетита. 808 00:48:52,080 --> 00:48:55,820 А теперь объясни-ка, братик, что 809 00:48:55,820 --> 00:48:56,560 это было в кафе? 810 00:48:59,180 --> 00:49:00,820 Дедуля попросил тебя подстраховать. 811 00:49:01,120 --> 00:49:03,180 Дедуля, а остаться с Андреем на 812 00:49:03,180 --> 00:49:04,720 рюмочку тоже он тебя попросил. 813 00:49:05,300 --> 00:49:06,380 Французский интриган. 814 00:49:06,860 --> 00:49:07,840 Ну, каюсь, грешен. 815 00:49:44,480 --> 00:49:46,120 А зачем ты скрывала, что у вас 816 00:49:46,120 --> 00:49:46,720 были отношения? 817 00:49:47,460 --> 00:49:48,580 Они были недолгими. 818 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 Однако, как я понял, они были яркими. 819 00:49:53,960 --> 00:49:55,540 И для него единственными. 820 00:49:57,890 --> 00:50:00,670 Да, после Тамары он так себе 821 00:50:00,670 --> 00:50:01,450 никого не нашел. 822 00:50:02,750 --> 00:50:04,330 Боже, несчастный старик. 823 00:50:04,650 --> 00:50:05,990 Оказывается, я сломала ему жизнь. 824 00:50:06,010 --> 00:50:07,710 Как будто моя вечная жизнь 825 00:50:07,710 --> 00:50:08,650 предполагает счастье. 826 00:50:15,660 --> 00:50:16,860 Здравствуйте, Тамара. 827 00:50:17,800 --> 00:50:18,300 Здравствуйте. 828 00:50:19,460 --> 00:50:21,100 Вот, внученька. 829 00:50:22,120 --> 00:50:24,240 Хранитель к нам пожаловал. 830 00:50:25,020 --> 00:50:27,580 Завтра вы едете на работу и пишете 831 00:50:27,580 --> 00:50:28,700 заявление об уходе. 832 00:50:29,600 --> 00:50:30,000 Зачем? 833 00:50:30,900 --> 00:50:32,660 Мы меняем вам легенду. 834 00:50:33,940 --> 00:50:35,520 Дальнейшую процедуру вы знаете. 835 00:50:36,160 --> 00:50:37,980 А к чему такая срочность, Виталий Семенович? 836 00:50:38,280 --> 00:50:39,540 Я нигде не засветилась. 837 00:50:39,860 --> 00:50:41,720 Я могу еще лет десять так жить. 838 00:50:41,740 --> 00:50:44,020 Мы считаем, что сейчас самое время. 839 00:50:45,440 --> 00:50:46,400 Решение принято. 840 00:51:01,670 --> 00:51:02,850 Я в музей. 841 00:51:04,370 --> 00:51:05,630 Кто со мной? 842 00:51:10,120 --> 00:51:10,860 Я. 843 00:51:12,660 --> 00:51:13,480 Прошу. 844 00:51:21,510 --> 00:51:23,050 Все это время у него были 845 00:51:23,050 --> 00:51:23,790 нормальные вещи? 846 00:51:25,850 --> 00:51:27,310 Я тоже пойду прогуляюсь. 847 00:51:27,550 --> 00:51:28,470 Не могу дома сидеть. 848 00:51:28,950 --> 00:51:29,370 А я могу. 849 00:51:30,330 --> 00:51:35,050 Ну, пожалуй, составлю тебе компанию. 850 00:51:40,690 --> 00:51:41,630 Время ужинать. 851 00:51:49,730 --> 00:51:51,270 Мама, у меня хорошие новости. 852 00:51:52,470 --> 00:51:54,270 Павел Павлович хочет меня своим 853 00:51:54,270 --> 00:51:55,050 замом сделать. 854 00:51:56,810 --> 00:51:59,430 А еще познакомился с одним крупным бизнесменом. 855 00:51:59,490 --> 00:52:00,230 Вот такой мужик. 856 00:52:02,620 --> 00:52:03,520 За характером. 857 00:52:06,450 --> 00:52:07,950 Мама, ты за меня рада? 858 00:52:14,530 --> 00:52:16,130 Если что, зовите. 859 00:52:27,120 --> 00:52:34,060 Не могу больше, я просто больше не 860 00:52:34,060 --> 00:52:39,060 могу, так лучше будет, сынок, я 861 00:52:39,060 --> 00:52:42,020 снова не живу, и вам не дают. 862 00:52:42,020 --> 00:52:44,940 Перестань, мама, ты нам нужна, нам 863 00:52:44,940 --> 00:52:46,000 с Настей очень нужна. 864 00:52:46,440 --> 00:52:47,760 Я сейчас позвоню Жанне, он включит 865 00:52:47,760 --> 00:52:48,160 тебе лекарства. 866 00:52:48,160 --> 00:52:49,880 Не надо никому звонить. 867 00:52:50,480 --> 00:52:51,880 Не надо, пожалуйста. 868 00:52:52,500 --> 00:52:55,400 Вот этот Натирский, не надо в меня 869 00:52:55,400 --> 00:52:57,080 больше вливать. 870 00:53:04,150 --> 00:53:06,290 Пожалуйста, дай мне умереть. 871 00:53:10,810 --> 00:53:11,410 Пожалуйста. 872 00:53:12,230 --> 00:53:12,470 Мам. 873 00:53:13,130 --> 00:53:13,570 Пожалуйста. 874 00:53:21,570 --> 00:53:23,350 Где здесь помахнуть? 875 00:53:23,810 --> 00:53:26,190 Вы бы подробнее ознакомились с 876 00:53:26,190 --> 00:53:27,370 должностными обязанностями. 877 00:53:27,590 --> 00:53:31,130 Работы много, а клад у нас небольшой. 878 00:53:31,130 --> 00:53:34,810 Ой, с нашей пенсией любая копеечка 879 00:53:34,810 --> 00:53:35,330 в радость. 880 00:53:38,690 --> 00:53:40,530 Пенсия и зарплата. 881 00:53:41,250 --> 00:53:42,550 Вы теперь завидный жених. 882 00:53:42,990 --> 00:53:44,310 Ой, не говорите. 883 00:53:45,770 --> 00:53:48,350 Если бы не артрит, прямо сейчас на 884 00:53:48,350 --> 00:53:50,950 колено и просить руку из сердца. 885 00:53:51,370 --> 00:53:52,810 Скажете тоже. 886 00:53:53,930 --> 00:53:55,450 А хотите чайку? 887 00:53:56,090 --> 00:53:59,030 У меня есть хороший, с мать-мачехой. 888 00:54:00,310 --> 00:54:02,310 Мне только с мачехой. 889 00:54:02,890 --> 00:54:03,830 Без матери. 890 00:54:05,250 --> 00:54:07,710 Отказывать такой барышне грех. 891 00:54:08,170 --> 00:54:09,270 Ставьте чайник. 892 00:54:19,860 --> 00:54:23,200 Нила, ты чего прилепла? 893 00:54:25,240 --> 00:54:27,260 Маму убили. 894 00:54:30,990 --> 00:54:31,830 А где убили? 895 00:54:32,890 --> 00:54:33,990 На той даче? 896 00:54:34,630 --> 00:54:35,830 Кто убил? 897 00:55:01,130 --> 00:55:05,110 Алло, Аннушка, вы дома? 898 00:55:06,970 --> 00:55:10,930 дуйте домой, будет рассказ. 899 00:55:16,000 --> 00:55:17,840 Что за новости? 900 00:55:18,780 --> 00:55:20,140 Сейчас, сейчас. 901 00:55:21,360 --> 00:55:23,620 Она, видите ли, решила дедушку одолеть. 902 00:55:24,300 --> 00:55:25,600 Не с тем связалась, 903 00:55:33,370 --> 00:55:34,910 а вот так вот. 904 00:55:37,120 --> 00:55:38,060 А вот так. 905 00:55:42,080 --> 00:55:45,640 На погоны. 906 00:56:03,220 --> 00:56:05,980 Поздравляю, ты первая, кто оставил 907 00:56:05,980 --> 00:56:07,940 дедулю в дураках. 908 00:56:17,410 --> 00:56:20,590 Дедушку еще никто не обыгрывал. 909 00:56:27,580 --> 00:56:29,100 Ты что сделал? 910 00:56:30,340 --> 00:56:31,100 Зачем? 911 00:56:42,640 --> 00:56:44,520 Вот такие у нас новости. 912 00:56:45,500 --> 00:56:46,180 Что замерли? 913 00:56:46,460 --> 00:56:46,940 Догоняйте! 914 00:56:57,870 --> 00:56:59,950 Мама, мы с Ильей расстались. 915 00:57:00,970 --> 00:57:02,030 А где вещи? 916 00:57:02,250 --> 00:57:02,890 Я не взяла. 917 00:57:03,050 --> 00:57:03,930 Ты опять все придумала. 918 00:57:04,850 --> 00:57:07,550 Девушка, я могу вам чем-нибудь помочь? 919 00:57:17,320 --> 00:57:18,420 Что там? 920 00:57:18,540 --> 00:57:19,040 Черт! 921 00:57:19,960 --> 00:57:21,700 Яна, какого хрена? 922 00:57:21,820 --> 00:57:22,700 Что ты здесь делаешь? 923 00:57:23,820 --> 00:57:25,500 Ты не оставляешь мне выбор. 924 00:57:25,600 --> 00:57:27,280 Кто-то из нас должен оставаться трезвым. 925 00:57:27,280 --> 00:57:28,380 Посмотри на себя. 926 00:57:29,200 --> 00:57:31,220 Ты торчишь, ты себе помочь не можешь. 927 00:57:31,220 --> 00:57:33,300 Может, потому что ты мне мешаешь? 928 00:57:36,520 --> 00:57:37,700 Я люблю тебя. 929 00:57:37,920 --> 00:57:39,160 Я очень хочу быть с тобой. 930 00:57:42,080 --> 00:57:43,020 Да, я такая. 931 00:57:50,720 --> 00:57:51,860 Иди сюда, иди. 932 00:57:52,920 --> 00:57:53,600 Это срочно. 933 00:57:56,380 --> 00:57:59,340 Ты своей жизнью займись, потом в 934 00:57:59,340 --> 00:58:00,000 чужие лезь. 935 00:58:03,320 --> 00:58:03,840 Психолог. 936 00:58:03,840 --> 00:58:04,820 Миллионы долларов. 937 00:58:05,160 --> 00:58:06,480 Это наши с тобой деньги. 938 00:58:06,660 --> 00:58:07,400 А там беднягу. 939 00:58:07,740 --> 00:58:08,840 Давай, давай, давай. 940 00:58:09,420 --> 00:58:13,300 У нас норма в семье влезать в неприятности. 941 00:58:13,480 --> 00:58:14,560 Странно, что вы до сих пор этого 942 00:58:14,560 --> 00:58:15,240 еще не поняли. 943 00:58:15,520 --> 00:58:16,600 Потому что вы теперь с нами. 944 00:58:18,960 --> 00:58:22,780 Если ты меня не любишь, то я тоже. 945 00:58:23,760 --> 00:58:27,360 Если ты меня забудешь, то и я. 946 00:58:27,460 --> 00:58:28,560 Око за око. 947 00:58:33,020 --> 00:58:34,340 Клар, нет! 948 00:58:35,920 --> 00:58:38,460 Торчим вместе, выздоравливаем по-отдельности. 949 00:58:41,280 --> 00:58:44,000 Да это офигенно, что у тебя есть 950 00:58:44,000 --> 00:58:45,360 человек, с которым ты можешь пить 951 00:58:45,360 --> 00:58:46,900 дешевое вино и играть в шахматы. 952 00:58:47,080 --> 00:58:47,960 У нас с Ильёй не так. 953 00:58:48,820 --> 00:58:49,580 Только шахматы.72621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.