All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S2_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:19,180 Женщину опознали. 2 00:00:19,940 --> 00:00:22,240 Хозяйка дома одинокая, на пенсии. 3 00:00:23,020 --> 00:00:24,720 Поэтому пока ничего не известно. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,460 Участковый говорит, что он точно 5 00:00:26,460 --> 00:00:28,160 не из их садового товарищества. 6 00:00:28,380 --> 00:00:29,540 Как он это определил? 7 00:00:30,280 --> 00:00:31,560 Не по местной моде одет. 8 00:00:32,860 --> 00:00:33,700 Голову ищите. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,800 Андрей Петрович, мы уже везде 10 00:00:37,800 --> 00:00:38,920 поискали, нет нигде головы. 11 00:00:39,380 --> 00:00:40,440 Если нет, значит не везде. 12 00:00:40,640 --> 00:00:40,840 Ищите. 13 00:00:48,340 --> 00:00:50,060 Такое ощущение, что голову не 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,720 отрубили, а отрубили голову. 15 00:00:51,720 --> 00:00:53,200 Оторвали, что ли? 16 00:00:55,020 --> 00:00:56,340 Разберёмся, Петрович. 17 00:00:57,300 --> 00:00:59,640 Женщину точно топором зарубили, а 18 00:00:59,640 --> 00:01:00,740 с этим... 19 00:01:00,740 --> 00:01:02,580 В общем, разберёмся. 20 00:01:02,820 --> 00:01:03,620 Всё, поезжайте. 21 00:01:03,980 --> 00:01:04,640 Куда поезжайте? 22 00:01:04,660 --> 00:01:05,380 Мы ещё не закончили. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,900 Вы эту бошку полтора часа ищите. 24 00:01:08,280 --> 00:01:09,460 Мне машину отпускать надо. 25 00:01:15,020 --> 00:01:17,420 Хорошие места. 26 00:01:19,200 --> 00:01:20,740 Лес, озеро рядом. 27 00:01:22,140 --> 00:01:23,540 Петрович, ты возьми на заметку. 28 00:01:23,540 --> 00:01:25,700 Ну, на пенсии-то самое то будет. 29 00:01:28,830 --> 00:01:30,530 Да шучу я, шучу. 30 00:01:39,320 --> 00:01:41,340 Андрей Петрович, нашли. 31 00:01:41,940 --> 00:01:43,240 Точно не наш. 32 00:02:03,200 --> 00:02:04,100 Привет. 33 00:02:05,440 --> 00:02:06,040 Не спишь? 34 00:02:07,400 --> 00:02:09,340 Клиента один интересный есть. 35 00:02:10,380 --> 00:02:10,980 Можешь приехать? 36 00:02:16,600 --> 00:02:19,940 Спасибо, что приехал. 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 Что, мне теперь в обнимку, что ли, 38 00:02:24,620 --> 00:02:25,100 с ней ехать? 39 00:02:25,100 --> 00:02:26,620 Я тебе говорил, машину не отпускай. 40 00:02:30,600 --> 00:02:31,380 Подожди. 41 00:02:34,720 --> 00:02:36,260 Держи, потом вернешь. 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,880 Капитану спасибо скажи. 43 00:02:40,400 --> 00:02:42,600 Я бы эту свою машину ни за что не положил. 44 00:02:46,600 --> 00:02:47,260 Счастливо. 45 00:03:06,720 --> 00:03:08,760 Блин, красивая девка. 46 00:03:14,720 --> 00:03:16,680 Ей бы в кино сниматься, а она 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,340 дальнобоев на трассе обслуживает. 48 00:03:24,610 --> 00:03:25,630 Не понял. 49 00:03:26,010 --> 00:03:26,970 Это что, опять она? 50 00:04:27,160 --> 00:04:31,060 Здравствуйте, призраки, завтра со 51 00:04:32,180 --> 00:04:33,600 мной так все время нельзя. 52 00:04:33,960 --> 00:04:36,100 Для героев фатальность. 53 00:04:37,140 --> 00:04:41,340 Безнадежно, смешно, здесь большая игра. 54 00:04:43,500 --> 00:04:45,300 Пленных не брали в расчет. 55 00:04:45,740 --> 00:04:51,040 Женщина твой, ядовитый укус роковой. 56 00:04:52,440 --> 00:04:57,540 Мы как будто бы были знакомы, но 57 00:04:57,540 --> 00:05:02,000 забыли, куда нам писать, куда 58 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 выслать цитаты. 59 00:05:05,600 --> 00:05:10,040 Тут не нужно больше шутить, 60 00:05:10,720 --> 00:05:18,000 призраки завтра выходите живыми. 61 00:05:19,660 --> 00:05:21,280 Будем кутить. 62 00:05:21,820 --> 00:05:24,360 Будем кутить. 63 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 Дедуля, а это тебе зачем? 64 00:05:50,140 --> 00:05:52,140 А, это, это... 65 00:05:52,280 --> 00:05:56,140 Говорят, что вдухо-вдень души 66 00:05:56,140 --> 00:05:57,740 усопших прилетают на землю, 67 00:05:58,340 --> 00:06:01,800 садятся вот на березовые веточки и 68 00:06:01,800 --> 00:06:03,080 толкуют живыми. 69 00:06:04,160 --> 00:06:06,520 Ежели мы хотим женька помянуть, 70 00:06:07,020 --> 00:06:08,640 так надо же по уму все делать, а 71 00:06:08,640 --> 00:06:09,920 не сири бери и подхватывай. 72 00:06:10,420 --> 00:06:11,840 А вот в интернете пишут, что 73 00:06:11,840 --> 00:06:14,900 духово дня дико страшится бродящая 74 00:06:14,900 --> 00:06:16,220 по земле нечисть. 75 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 А я не боюсь, я чист. 76 00:06:21,400 --> 00:06:23,300 И когда патрамонгольская подница 77 00:06:23,300 --> 00:06:26,100 уже подошла к Смоленску, к ним 78 00:06:26,100 --> 00:06:27,680 пришло известие о том, что умер 79 00:06:27,680 --> 00:06:29,840 хан Бердыбек, внук узбека, 80 00:06:30,260 --> 00:06:32,180 последний прямой потомок Бату. 81 00:06:32,180 --> 00:06:34,240 В гвардии начинается борьба за 82 00:06:34,240 --> 00:06:35,520 власть, и войскам в срочном 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 порядке приходится разворачивать 84 00:06:37,160 --> 00:06:37,880 своих коней. 85 00:06:38,100 --> 00:06:41,120 Именно так Смоленск спасся от нашествия. 86 00:06:42,380 --> 00:06:45,800 Молодой человек, вот касаемо 87 00:06:45,800 --> 00:06:48,060 ханского нашествия, это вы сильно 88 00:06:48,060 --> 00:06:50,540 заблуждаетесь, товарищи. 89 00:06:50,620 --> 00:06:52,560 Но не потому они ушли от стен наших. 90 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 Деда, нам сейчас некогда 91 00:06:54,480 --> 00:06:56,560 восстанавливать историческую справедливость. 92 00:06:56,800 --> 00:06:58,180 Эта информация встречается в 93 00:06:58,180 --> 00:07:00,040 разных источниках. 94 00:07:00,060 --> 00:07:02,380 Соловьев, Белюков, Платонов. 95 00:07:02,520 --> 00:07:04,460 Именно этих историков вам о 96 00:07:04,460 --> 00:07:05,640 чём-нибудь говорят? 97 00:07:06,220 --> 00:07:08,580 Ну, в исторических вопросах я бы 98 00:07:08,580 --> 00:07:10,060 придерживался такого источника, 99 00:07:10,320 --> 00:07:12,180 как Кривич, Святослав Вернедумович. 100 00:07:12,280 --> 00:07:12,780 Ничего себе. 101 00:07:13,020 --> 00:07:13,380 Это кто? 102 00:07:13,640 --> 00:07:14,980 Идём, идём, идём. 103 00:07:15,260 --> 00:07:18,620 Понабрали по объявлению, а вы тут… 104 00:07:19,020 --> 00:07:22,000 Нет, но как этих ханов всех зовут, 105 00:07:22,080 --> 00:07:22,700 это он знает. 106 00:07:22,820 --> 00:07:25,100 А как им приплызду здесь навешали, 107 00:07:25,100 --> 00:07:27,640 Об этом их источники, видите ли, умалчивают. 108 00:07:32,760 --> 00:07:37,900 Ну, ежели немощный старец вас так 109 00:07:37,900 --> 00:07:41,060 разметал, так вы ж уявите себе, 110 00:07:41,620 --> 00:07:43,180 как наши богатыри-то вас 111 00:07:43,180 --> 00:07:44,220 отмудохают, а! 112 00:07:45,080 --> 00:07:46,960 Так что, давайте, низкорослые, 113 00:07:47,640 --> 00:07:51,220 развернули своих лошадок и... 114 00:07:51,220 --> 00:07:51,500 Алга! 115 00:07:51,960 --> 00:07:53,220 Алга, вы своясь! 116 00:07:53,840 --> 00:07:54,140 Алга! 117 00:08:08,220 --> 00:08:10,600 Вот бусурмане проклятые, так 118 00:08:10,600 --> 00:08:12,360 времени нет, а теперь ещё и вас 119 00:08:12,360 --> 00:08:14,580 хороните, кафтан, штопор, фу. 120 00:08:32,150 --> 00:08:33,650 Ну здравствуй, Женёчек. 121 00:08:34,750 --> 00:08:36,310 Здравствуй. 122 00:08:37,690 --> 00:08:40,510 Хорошо у тебя тут, солнышко, 123 00:08:40,610 --> 00:08:41,750 ветерок гуляет. 124 00:08:46,290 --> 00:08:48,390 Идти твою разъедить, а? 125 00:08:50,970 --> 00:08:52,350 Вот женёк даёт. 126 00:08:52,490 --> 00:08:55,990 Ай, ты, ты, это, прыткий какой, и 127 00:08:55,990 --> 00:08:57,630 тут пролез, о-о-о. 128 00:08:58,530 --> 00:09:02,670 Это атриплексартензис дитуль лебедосадовый. 129 00:09:02,690 --> 00:09:03,850 Говненсис. 130 00:09:04,530 --> 00:09:05,310 Голова у тебя садовая. 131 00:09:05,390 --> 00:09:08,450 Это, это женёк, это, ну, я ж чувствую. 132 00:09:10,010 --> 00:09:11,970 Дедуль, женька, навестили, я 133 00:09:11,970 --> 00:09:14,910 пойду, мне в Москву надо ехать по работе. 134 00:09:14,930 --> 00:09:17,790 А, да, да, давай, доченька, давай, 135 00:09:17,870 --> 00:09:19,730 привет там своей работе этой передавай. 136 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 Давайте. 137 00:09:21,270 --> 00:09:21,570 Идите. 138 00:09:21,990 --> 00:09:23,190 А, ладно, мне тоже некогда. 139 00:09:23,330 --> 00:09:23,410 А? 140 00:09:23,650 --> 00:09:24,470 Меня живые ждут. 141 00:09:24,890 --> 00:09:25,030 Да. 142 00:09:25,530 --> 00:09:26,950 Крови побольше принеси, что-то 143 00:09:26,950 --> 00:09:27,910 аппетит разыгрался. 144 00:09:28,070 --> 00:09:28,310 Хорошо. 145 00:09:28,750 --> 00:09:30,410 На, иди, иди, иди. 146 00:09:37,840 --> 00:09:38,540 Ах. 147 00:09:38,900 --> 00:09:40,200 Да и пусть идут, да, жених? 148 00:09:40,740 --> 00:09:43,820 А мы посидим, покалякаем. 149 00:09:46,410 --> 00:09:52,490 Вот, за мамку ты не переживай, 150 00:09:53,270 --> 00:09:55,310 помогаем ей, как можем. 151 00:09:56,590 --> 00:09:59,270 Она бодрится, вот она у тебя. 152 00:10:00,610 --> 00:10:04,210 Ментам говорит, вот будет тело, 153 00:10:05,030 --> 00:10:05,910 тогда буду плакать. 154 00:10:07,330 --> 00:10:11,270 Мать, ты же у нас в пропаших чистишься. 155 00:10:15,820 --> 00:10:19,620 Давай я тебя домой заберу, а то че 156 00:10:19,620 --> 00:10:23,580 ты тут один или затопчут или 157 00:10:23,580 --> 00:10:24,700 воробьи склюют. 158 00:10:26,940 --> 00:10:30,600 Давай, давай домой пойдем. 159 00:10:31,980 --> 00:10:33,040 Ну, а дома что? 160 00:10:34,020 --> 00:10:37,120 Женечек дома, все по-прежнему. 161 00:10:37,120 --> 00:10:41,520 Ну, Ольга, правда, пару месяцев не 162 00:10:41,520 --> 00:10:47,940 заходит, но это по вполне понятным причинам. 163 00:11:30,320 --> 00:11:33,980 Много неуважаемый цербер, а вас не 164 00:11:33,980 --> 00:11:35,580 учили, что, когда входишь в 165 00:11:35,580 --> 00:11:37,240 комнату, к даме надо стучаться? 166 00:11:38,020 --> 00:11:39,100 Вдруг она не одета? 167 00:11:40,260 --> 00:11:41,200 Зачем стучаться? 168 00:11:42,100 --> 00:11:43,560 Она ж тогда оденется. 169 00:11:44,420 --> 00:11:46,920 Вы прям созданы для сцены. 170 00:11:47,680 --> 00:11:50,600 Ваша амплуа — бесформенная будла. 171 00:11:52,140 --> 00:11:53,620 А ты — шмара. 172 00:11:57,540 --> 00:11:59,260 Когда-нибудь ты забудешь надеть 173 00:11:59,260 --> 00:12:01,280 эти очки, и мне прям потряхнет это 174 00:12:01,280 --> 00:12:03,360 удовольствие, что я с тобой сделаю. 175 00:12:05,180 --> 00:12:07,280 Мечтай, шмара. 176 00:12:40,270 --> 00:12:42,550 Неоднократно войска Наполеона при 177 00:12:42,550 --> 00:12:44,750 разграблении Смоленска пытались 178 00:12:44,750 --> 00:12:47,290 присвоить икону Божьей Матери Адигитри. 179 00:12:47,790 --> 00:12:49,930 Но икона совершенно чудесным 180 00:12:49,930 --> 00:12:52,170 образом, раз за разом, оказывалась 181 00:12:52,170 --> 00:12:54,250 на своем прежнем месте. 182 00:12:54,490 --> 00:12:55,270 Опять врёшь. 183 00:12:56,530 --> 00:12:57,710 Йошь твою плешь. 184 00:12:58,390 --> 00:12:59,690 Парни! 185 00:13:18,130 --> 00:13:20,530 Эти твари выпьют из меня всю кровь. 186 00:13:21,490 --> 00:13:23,770 Россия — худшее место на земле. 187 00:13:24,890 --> 00:13:27,610 Согласен, но женщина у них просто мечта. 188 00:13:29,250 --> 00:13:30,830 Лучше спать с лошадью в Париже, 189 00:13:30,990 --> 00:13:32,810 чем с самой красивой женщиной в 190 00:13:32,810 --> 00:13:33,250 этом аду. 191 00:13:34,730 --> 00:13:38,730 Мишель! 192 00:13:39,350 --> 00:13:41,690 Мишель! 193 00:13:42,930 --> 00:13:44,570 Николя, а где Мишель? 194 00:13:45,110 --> 00:13:46,770 Николя! 195 00:13:47,270 --> 00:13:49,170 Николя, где вы? 196 00:13:49,970 --> 00:13:50,890 Партизаны? 197 00:13:52,130 --> 00:13:53,050 Нечисть? 198 00:13:53,830 --> 00:13:54,430 Русские? 199 00:13:54,610 --> 00:13:58,590 Кто ворует, тому беда не минует! 200 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 Серёгонька вроде. 201 00:14:14,940 --> 00:14:16,300 Верил бы в вас. 202 00:14:17,280 --> 00:14:18,460 перекрестил самой. 203 00:14:19,180 --> 00:14:24,520 И потом там один из мужиков эту 204 00:14:24,520 --> 00:14:27,760 икону на своем горбу прямо в 205 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 Смоленск и притаранил. 206 00:14:29,880 --> 00:14:31,200 Так что какие чудеса. 207 00:14:31,340 --> 00:14:33,120 Люди чудесные. 208 00:14:33,880 --> 00:14:35,220 Эту икону и спасли. 209 00:14:39,540 --> 00:14:41,060 Че ты смотришь на меня как солдат 210 00:14:41,060 --> 00:14:41,460 на вошь? 211 00:14:41,980 --> 00:14:43,940 Ты записывай за дедушкой, записывай. 212 00:14:44,500 --> 00:14:46,080 А то так и помрешь пустомилей. 213 00:14:47,280 --> 00:14:48,400 Спасибо, детки. 214 00:14:57,660 --> 00:14:59,420 О чем я говорил с Женечкой? 215 00:15:00,700 --> 00:15:02,080 Значит, про Жанчика. 216 00:15:02,240 --> 00:15:03,580 Это будет рассказ. 217 00:15:13,890 --> 00:15:15,890 Ольга любила белые цветы. 218 00:15:16,510 --> 00:15:17,570 В первый раз ей дарю. 219 00:15:17,950 --> 00:15:18,790 Думаю, не обидится. 220 00:15:21,110 --> 00:15:22,070 С днем рождения, Оля. 221 00:15:27,110 --> 00:15:28,690 Ах да, точно. 222 00:15:29,450 --> 00:15:30,430 С твоим днем. 223 00:15:31,410 --> 00:15:32,050 Что хотел? 224 00:15:32,770 --> 00:15:33,610 Она мне снится. 225 00:15:35,190 --> 00:15:37,390 Приходит, ругает, что я не был на 226 00:15:37,390 --> 00:15:40,490 похоронах, что не поцеловал на прощение. 227 00:15:41,150 --> 00:15:42,290 Ну, себя можешь не винить. 228 00:15:42,470 --> 00:15:43,970 После операции ты был совсем слаб. 229 00:15:44,790 --> 00:15:45,850 А поцеловать всё равно не 230 00:15:45,850 --> 00:15:47,250 получилось, бы её хоронили в 231 00:15:47,250 --> 00:15:47,990 закрытом гробу. 232 00:15:48,750 --> 00:15:50,790 А вот то, что начал спать, это хорошо. 233 00:15:51,330 --> 00:15:53,190 Только с твоими таблетками засыпаю. 234 00:15:53,630 --> 00:15:54,130 Ещё дашь? 235 00:15:54,270 --> 00:15:56,590 Бэйби, ну ты ещё долго? 236 00:15:57,910 --> 00:15:58,590 Здрасьте. 237 00:15:59,070 --> 00:15:59,630 Здрасьте. 238 00:15:59,930 --> 00:16:02,030 А, слышь, иди в тачке жди. 239 00:16:02,730 --> 00:16:03,590 Иди. 240 00:16:03,590 --> 00:16:06,130 Иди, бэйби. 241 00:16:09,110 --> 00:16:12,010 Да я даже не знаю, как её зовут. 242 00:16:13,510 --> 00:16:14,390 Ладно, пойдём. 243 00:16:15,370 --> 00:16:17,230 Заедем ко мне, посмотрю твои анализы. 244 00:16:18,530 --> 00:16:21,210 А я вон, видишь, играть опять начал. 245 00:16:23,150 --> 00:16:27,550 Думал, хоть так отвлекусь, но нет. 246 00:16:28,970 --> 00:16:30,470 Чтоб не писал. 247 00:16:30,930 --> 00:16:32,110 Всё, они и выходят. 248 00:16:36,490 --> 00:16:37,870 Войчка, с днём рождения. 249 00:16:40,860 --> 00:16:42,100 Давай, поехали. 250 00:16:42,900 --> 00:16:44,440 Выпишу тебе что-нибудь посильнее. 251 00:16:44,540 --> 00:16:45,540 Давай, давай, бэйби. 252 00:16:47,800 --> 00:16:50,920 Вот оно, значит, твоё новое 253 00:16:50,920 --> 00:16:51,800 спальное место. 254 00:16:53,300 --> 00:16:54,180 Вот так. 255 00:16:55,960 --> 00:16:58,480 А это вот Аннушка. 256 00:16:59,380 --> 00:17:01,820 Из Москвы. 257 00:17:02,040 --> 00:17:02,800 Привезла. 258 00:17:03,760 --> 00:17:07,220 Ну, она ж туда каждые выходные к 259 00:17:07,220 --> 00:17:08,400 Ваньке мухой лётает. 260 00:17:09,280 --> 00:17:11,020 Тонэнсиональ, зи-зи-зи-зи, 261 00:17:11,300 --> 00:17:13,080 шоры-моры крутят. 262 00:17:39,450 --> 00:17:44,750 Не важны навсегда в тумане закотанной. 263 00:18:20,630 --> 00:18:22,150 Девушка, сюда нельзя. 264 00:18:22,750 --> 00:18:23,090 Стой. 265 00:18:24,010 --> 00:18:24,710 Что тут? 266 00:18:25,810 --> 00:18:26,930 Двое из главка разбились. 267 00:18:57,980 --> 00:19:00,200 Девушка, а вы кто? 268 00:19:06,650 --> 00:19:11,690 Я его хорошая знакомая. 269 00:19:12,810 --> 00:19:14,690 Вы Анна, полагаю? 270 00:19:15,890 --> 00:19:18,790 Иван просто много про вас рассказывал. 271 00:19:19,490 --> 00:19:20,450 Соболезную. 272 00:19:21,270 --> 00:19:22,490 Что произошло? 273 00:19:25,010 --> 00:19:26,510 Разбираемся. 274 00:20:23,320 --> 00:20:23,880 Что скажешь? 275 00:20:38,410 --> 00:20:40,630 Анна, я прошу прощения, но, может 276 00:20:40,630 --> 00:20:42,110 быть, вам всё-таки помощь нужна? 277 00:20:43,670 --> 00:20:45,050 Зачем вы его вызвали? 278 00:20:46,830 --> 00:20:49,010 В яме ещё проводились следственные действия. 279 00:20:49,610 --> 00:20:51,550 Нужна была его консультация. 280 00:20:51,630 --> 00:20:52,810 На какой предмет консультация? 281 00:20:52,810 --> 00:20:53,810 По работе. 282 00:20:54,410 --> 00:20:55,510 Это уже не важно. 283 00:21:00,290 --> 00:21:02,190 Его по этому поводу вызвали? 284 00:21:02,670 --> 00:21:04,030 А откуда у нее это фото? 285 00:21:06,040 --> 00:21:06,600 Да бросьте. 286 00:21:07,200 --> 00:21:08,820 Вы сами подошли и предложили помощь. 287 00:21:08,880 --> 00:21:09,560 Так помогите. 288 00:21:10,560 --> 00:21:11,860 Мы с Иваном вместе ловили 289 00:21:11,860 --> 00:21:12,740 Смоленского вампира. 290 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 Нам бы самим кто бы помог во всем 291 00:21:15,680 --> 00:21:16,580 этом разобраться. 292 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Мы на трупы в Ямичево приехали. 293 00:21:20,800 --> 00:21:23,060 Женщина и вот этот вот без головы. 294 00:21:23,360 --> 00:21:24,420 Голуба долго искали. 295 00:21:26,460 --> 00:21:29,140 Когда нашли, подполковник позвонил Ивану. 296 00:21:30,400 --> 00:21:31,980 А сейчас вы что ищете? 297 00:21:33,740 --> 00:21:37,320 Так Иван отгул увез, но сейчас на 298 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 месте ДТП головы не обнаружены. 299 00:21:40,340 --> 00:21:42,140 Так может, это не ДТП? 300 00:21:42,960 --> 00:21:44,340 Может, и не ДТП. 301 00:21:45,260 --> 00:21:46,500 Я могу взглянуть на тело? 302 00:21:47,560 --> 00:21:50,200 Послушайте, вам сейчас лучше 303 00:21:50,200 --> 00:21:50,800 прийти в себя. 304 00:21:51,840 --> 00:21:54,180 Мне лучше сейчас взглянуть на тело. 305 00:21:54,600 --> 00:21:55,960 Охренеть, какая сильная! 306 00:21:56,060 --> 00:22:01,060 Ну, покажите удостоверение, и я предупрежу. 307 00:22:31,640 --> 00:22:33,760 Пардон, что отвлекаю вас от столь 308 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 важных и приятных дел. 309 00:22:37,680 --> 00:22:39,700 Ну, это вам, Юрик, к досмотру. 310 00:22:44,400 --> 00:22:45,940 Скажите, а вам действительно это нравится? 311 00:22:47,080 --> 00:22:48,620 Ну, так надо, для порядка. 312 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 В таком случае, для порядка, может 313 00:22:52,160 --> 00:22:54,400 быть, вы бы застегнули ширинку? 314 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 Все, за мной. 315 00:23:32,600 --> 00:23:35,560 Как-то слишком трагично для такого 316 00:23:35,560 --> 00:23:37,460 праздничного солнечного дня. 317 00:23:37,880 --> 00:23:38,840 С днем рождения, Ольга. 318 00:23:39,840 --> 00:23:40,700 Да пошел ты. 319 00:23:41,440 --> 00:23:45,500 И в качестве подарка я принес тебе кровь. 320 00:23:46,300 --> 00:23:47,080 Твоего Сережи. 321 00:23:51,760 --> 00:23:52,480 Как он? 322 00:23:53,280 --> 00:23:55,600 Свеж, весел, бодр и, как мне 323 00:23:55,600 --> 00:23:57,460 кажется, удовлетворен какой-то даме. 324 00:23:59,850 --> 00:24:01,670 Прекрасный, молодой, красивый мужик. 325 00:24:01,710 --> 00:24:02,430 Ему надо трахаться. 326 00:24:02,750 --> 00:24:03,690 Высокие отношения. 327 00:24:07,680 --> 00:24:11,510 Тебе плохо от того, что происходит 328 00:24:11,510 --> 00:24:12,870 гормональное перестроение? 329 00:24:13,170 --> 00:24:14,930 Мне плохо, потому что я здесь. 330 00:24:15,770 --> 00:24:17,610 Потому что я не вижу солнца. 331 00:24:17,670 --> 00:24:18,910 Я не вижу ничего, кроме этих 332 00:24:18,910 --> 00:24:20,410 ублюдочных рожвочек. 333 00:24:20,950 --> 00:24:22,410 Ольга, тебе нельзя нервничать. 334 00:24:25,050 --> 00:24:26,970 Да, ты прав. 335 00:24:27,050 --> 00:24:29,350 Это же может навредить будущему ребенку. 336 00:24:29,650 --> 00:24:32,250 А я очень люблю своего будущего ребёнка. 337 00:24:33,090 --> 00:24:34,330 Как же я могу его не любить? 338 00:24:34,370 --> 00:24:36,030 Ведь как только он родится, я умру. 339 00:24:38,190 --> 00:24:40,070 Прекрати эту истерику! 340 00:24:40,250 --> 00:24:40,870 Хватит, не надо! 341 00:24:45,740 --> 00:24:47,700 Жанн, милый, вытащи меня отсюда. 342 00:24:48,840 --> 00:24:50,300 Убей этого идиота за дверью, убей 343 00:24:50,300 --> 00:24:52,180 их всех на подкупе и мстилой хоть что-нибудь. 344 00:24:52,640 --> 00:24:53,660 Допросишь невозможного. 345 00:24:54,720 --> 00:24:57,540 Какой ещё ответ можно услышать от трусов? 346 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Двухсотлетней выдержки. 347 00:25:05,240 --> 00:25:06,380 Я выхожу. 348 00:25:20,380 --> 00:25:21,800 На место зашла? 349 00:25:26,610 --> 00:25:28,150 Свинячки, тварь! 350 00:25:28,190 --> 00:25:29,290 Я хочу видеть твои маленькие, 351 00:25:29,390 --> 00:25:32,090 дрожащие от страха, свинячьи глазки! 352 00:25:32,430 --> 00:25:34,970 Доктор, пока она не зайдет в 353 00:25:34,970 --> 00:25:36,650 клетку, я вас не выпущу. 354 00:25:37,510 --> 00:25:39,590 Ольга, мы все это уже не раз проходили. 355 00:25:43,440 --> 00:25:44,760 Тогда возьми меня. 356 00:25:45,760 --> 00:25:46,560 Прямо сейчас. 357 00:25:47,940 --> 00:25:48,820 Ты же муж, Жанн. 358 00:25:49,500 --> 00:25:51,140 Чисто в медицинских целях. 359 00:25:51,360 --> 00:25:54,180 Женщина хочет маски, у женщины 360 00:25:54,180 --> 00:25:55,400 сегодня день рождения. 361 00:26:00,500 --> 00:26:02,520 Представила, что мы трахаемся, 362 00:26:02,720 --> 00:26:03,500 чуть не влюбленула. 363 00:26:04,500 --> 00:26:07,800 Мальчики! 364 00:26:19,510 --> 00:26:20,830 Будьте вы прокляты. 365 00:26:31,690 --> 00:26:33,630 Храдитель у нас новый. 366 00:26:34,490 --> 00:26:36,390 За место Ириночки Витальевны. 367 00:26:36,990 --> 00:26:37,730 Сынок ее. 368 00:26:38,430 --> 00:26:39,490 Костик. 369 00:26:40,550 --> 00:26:47,020 Ну, что тебе сказать, ну, не 370 00:26:47,020 --> 00:26:50,300 родилась от осинки апельсинка, не родилась. 371 00:26:53,930 --> 00:26:58,210 Ой-ёй-ёй, на встречу с ним пора, и 372 00:26:58,210 --> 00:27:00,270 лучше же не опаздывать. 373 00:27:01,910 --> 00:27:03,510 Он и в хорошем-то настроении 374 00:27:03,510 --> 00:27:06,170 человек, малоприятный. 375 00:27:08,380 --> 00:27:16,040 Моя, ежели злится, то гамном едва 376 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 не захлёбывается. 377 00:27:19,380 --> 00:27:21,260 Так, ну всё, Женечек, побежал я, давай. 378 00:27:36,690 --> 00:27:39,390 Здравствуйте, извините, там 379 00:27:39,390 --> 00:27:40,730 локомотивная авария произошла. 380 00:27:41,430 --> 00:27:43,890 Гаврилов семь минут, Самусенко 381 00:27:43,890 --> 00:27:47,910 тринадцать, Кошелев двадцать одна 382 00:27:47,910 --> 00:27:48,870 минута опоздания. 383 00:27:48,870 --> 00:27:52,070 Извините, Константин Сергеевич, а 384 00:27:52,070 --> 00:27:52,870 куда мы опоздали-то? 385 00:27:55,110 --> 00:27:55,850 Как это куда? 386 00:27:56,190 --> 00:27:57,990 Я всех уведомил, что сбор сегодня 387 00:27:57,990 --> 00:27:58,750 в 14.00. 388 00:27:59,670 --> 00:28:00,390 А, это понятно. 389 00:28:01,070 --> 00:28:01,890 Что случилось? 390 00:28:04,300 --> 00:28:06,740 Я вас вызвал, вот что случилось. 391 00:28:07,500 --> 00:28:09,260 Или этого недостаточно, чтобы 392 00:28:09,260 --> 00:28:10,020 явиться вовремя? 393 00:28:11,460 --> 00:28:12,460 Почему такое отношение? 394 00:28:13,580 --> 00:28:14,500 Вы кто? 395 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Серьезная организация или чоп задрипанный? 396 00:28:17,220 --> 00:28:19,600 Ну, вашу маму все устраивало. 397 00:28:25,240 --> 00:28:27,140 Время жить по-новому, работать 398 00:28:27,140 --> 00:28:29,480 по-новому, новая реальность 399 00:28:29,480 --> 00:28:30,700 требует новых подходов. 400 00:28:31,660 --> 00:28:34,240 Почему ремонт на локомотивной не 401 00:28:34,240 --> 00:28:35,140 был закончен в срок? 402 00:28:36,420 --> 00:28:38,860 Павел Павлович, там есть вопросы к проекту. 403 00:28:38,880 --> 00:28:39,540 Какие вопросы? 404 00:28:39,600 --> 00:28:41,140 Экспертиза была пройдена месяц назад. 405 00:28:41,460 --> 00:28:42,180 Какого хрена? 406 00:28:42,960 --> 00:28:44,980 Мы письмо от экологии переделываем. 407 00:28:45,380 --> 00:28:48,960 Если она останется инвалидом, я 408 00:28:48,960 --> 00:28:49,580 тебя и я. 409 00:28:49,580 --> 00:28:51,880 Лично в эту дорогу закатаю! 410 00:28:52,120 --> 00:28:52,480 Сам! 411 00:28:53,000 --> 00:28:55,160 Без всякой документации и эксперт-диск. 412 00:28:55,220 --> 00:28:55,560 Понял? 413 00:29:03,070 --> 00:29:06,550 Там его дочь на мотоцикле в 414 00:29:06,550 --> 00:29:07,590 ограждение врезалась. 415 00:29:16,690 --> 00:29:20,250 Почему только сейчас об этом докладываешь?! 416 00:29:20,250 --> 00:29:22,670 Почему только сейчас?! 417 00:29:24,520 --> 00:29:26,240 Да я еще не занимался им. 418 00:29:27,420 --> 00:29:27,960 Голову жду. 419 00:29:29,340 --> 00:29:30,520 Может, кофейку? 420 00:30:05,130 --> 00:30:07,050 В семнадцатом веке на гербе 421 00:30:07,050 --> 00:30:08,090 Смоленска на какое-то время 422 00:30:08,090 --> 00:30:09,810 появляется летучая мышь. 423 00:30:10,430 --> 00:30:12,210 Почему именно она история, к 424 00:30:12,210 --> 00:30:13,590 сожалению, умалчивает. 425 00:30:13,730 --> 00:30:15,990 Но потом её заменили на птицу Гамаю. 426 00:30:16,550 --> 00:30:17,770 И до сих пор. 427 00:30:20,980 --> 00:30:22,980 Так, а сейчас у вас свободное время. 428 00:30:23,560 --> 00:30:24,700 Через 10 минут встречаемся у 429 00:30:24,700 --> 00:30:25,200 Кодова в музее. 430 00:30:25,480 --> 00:30:25,900 Стойте. 431 00:30:26,160 --> 00:30:27,100 Ну, Кодов... 432 00:30:27,100 --> 00:30:29,020 Ну, в этот раз же всё правильно сказал. 433 00:30:29,140 --> 00:30:30,480 Ну, никаких претензий. 434 00:30:30,480 --> 00:30:31,220 Ну, я же говорил. 435 00:30:31,220 --> 00:30:33,240 Так, ну в крепости вы уже у нас 436 00:30:33,240 --> 00:30:35,280 были, а в громовой башне нет. 437 00:30:35,980 --> 00:30:37,680 Ну как же так, товарищи? 438 00:30:41,800 --> 00:30:44,360 Обязательно прогуляйтесь по набережной. 439 00:30:54,830 --> 00:30:58,050 Святослав Верникович, на вас уже 440 00:30:58,050 --> 00:30:59,490 все смоленские гиды зуб точат. 441 00:30:59,530 --> 00:31:00,430 Вы им работа мешаете. 442 00:31:01,110 --> 00:31:02,550 Тоже мне работа. 443 00:31:02,930 --> 00:31:05,110 Ходят по миру, шелуху собирают, 444 00:31:05,750 --> 00:31:06,690 историю искажают. 445 00:31:06,770 --> 00:31:08,550 Я мимо этого пройти не могу. 446 00:31:08,550 --> 00:31:11,050 Вы своими выходками ставите под 447 00:31:11,050 --> 00:31:12,850 угрозу тайну вашего же существования. 448 00:31:13,450 --> 00:31:14,770 Охранить ее в современном мире 449 00:31:14,770 --> 00:31:15,810 очень непросто. 450 00:31:16,170 --> 00:31:17,050 Да и нас подставляете. 451 00:31:17,110 --> 00:31:18,230 Вот узнают, кто про вас и что. 452 00:31:19,170 --> 00:31:20,690 В ссылку никого теперь не отправишь? 453 00:31:21,150 --> 00:31:22,130 В психушку не упрячешь? 454 00:31:22,310 --> 00:31:22,930 Это да. 455 00:31:23,390 --> 00:31:24,810 Времена нынче трудные. 456 00:31:25,110 --> 00:31:26,650 Но и историю искажать нельзя. 457 00:31:27,710 --> 00:31:28,450 Но я сейчас о другом. 458 00:31:29,410 --> 00:31:30,650 Мне должили, что Аннушка в 459 00:31:30,650 --> 00:31:32,050 очередной раз из города уехала. 460 00:31:32,410 --> 00:31:34,470 Так она к Ваньке поехала. 461 00:31:35,010 --> 00:31:35,570 И что? 462 00:31:35,630 --> 00:31:36,430 Что? 463 00:31:36,470 --> 00:31:38,210 С Ванькой, лебесно, что она там 464 00:31:38,210 --> 00:31:39,470 творит, одному Богу известно. 465 00:31:39,630 --> 00:31:41,330 Ну, она же девушка взрослая уже. 466 00:31:41,710 --> 00:31:43,010 У нее котелок-то варят. 467 00:31:43,070 --> 00:31:44,490 Я настаиваю, чтобы вампиры 468 00:31:44,490 --> 00:31:45,950 отчитывались о своем отъезде за 469 00:31:45,950 --> 00:31:47,190 границей Смоленской области. 470 00:31:47,430 --> 00:31:50,610 С точным указанием адреса и сроков пребывания. 471 00:31:51,390 --> 00:31:53,010 Это нужно и для вашей безопасности. 472 00:31:53,670 --> 00:31:54,970 Как говорил Макеавелли, цель 473 00:31:54,970 --> 00:31:56,050 оправдывает средства. 474 00:31:56,490 --> 00:31:58,250 О, вот видишь, Константин 475 00:31:58,250 --> 00:32:00,490 Сергеевич, и ты историю искажаешь. 476 00:32:01,030 --> 00:32:02,850 Не Макеавелли это говорила, а Авидий. 477 00:32:02,850 --> 00:32:06,130 А вы были знакомы с Авидием или с Макиавилли? 478 00:32:06,750 --> 00:32:10,730 Я знаком с их трудами, а не с Википедией. 479 00:32:11,050 --> 00:32:11,750 Посадись в машину. 480 00:33:49,630 --> 00:33:52,190 Малышка, успокойся, я тебя не обижу. 481 00:33:54,150 --> 00:33:56,660 От кого ты тут прячешься? 482 00:34:04,810 --> 00:34:06,290 Милая, не бойся. 483 00:34:06,970 --> 00:34:07,790 Все хорошо. 484 00:34:11,100 --> 00:34:11,780 Я Аня. 485 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 А тебя как зовут? 486 00:34:21,830 --> 00:34:23,270 Что здесь произошло? 487 00:34:25,640 --> 00:34:26,500 Ты мне расскажешь? 488 00:34:30,360 --> 00:34:32,880 Всё, тихо, тихо, тихо, моя маленькая. 489 00:34:33,320 --> 00:34:34,620 Тебе ничего не угрожает. 490 00:34:34,980 --> 00:34:35,480 Не бойся. 491 00:35:13,770 --> 00:35:14,710 Бабуль, добрый день. 492 00:35:15,550 --> 00:35:16,770 А чья это девочка? 493 00:35:17,750 --> 00:35:19,830 У нас таких нету. 494 00:35:20,130 --> 00:35:21,030 Может, приехала ко мне. 495 00:35:21,370 --> 00:35:23,170 Может, и приехала. 496 00:35:23,390 --> 00:35:24,150 Я не знаю. 497 00:35:25,410 --> 00:35:27,170 Это надо в полицию звонить. 498 00:35:27,470 --> 00:35:28,370 Я сама из полиции. 499 00:35:35,950 --> 00:35:37,530 Ну и что мне с тобой делать, потеряшка? 500 00:35:44,940 --> 00:35:47,960 Вот и все. 501 00:35:49,100 --> 00:35:52,340 Ах, Жанн Иванович, как я иногда 502 00:35:52,340 --> 00:35:55,700 жалею, что вы не дали мне тогда 503 00:35:55,700 --> 00:35:57,160 спокойно умереть. 504 00:35:58,780 --> 00:36:01,100 У женщины не постоянство, ваше имя. 505 00:36:03,020 --> 00:36:05,280 То хочу жить, то дайте умереть. 506 00:36:06,040 --> 00:36:07,500 Жить-то хочу. 507 00:36:08,520 --> 00:36:10,340 Только это не жизнь. 508 00:36:10,560 --> 00:36:12,680 Нет, это и есть жизнь, Ирина Витальевна. 509 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Какая есть, такую любите. 510 00:36:15,160 --> 00:36:17,020 Другой, к сожалению, пока не предвидится. 511 00:36:17,120 --> 00:36:17,960 Хотя я очень стараюсь. 512 00:36:24,660 --> 00:36:28,000 Доброго здоровьица, Ельцик Витальевна. 513 00:36:28,820 --> 00:36:31,720 А я вот гостиницу принес. 514 00:36:32,400 --> 00:36:35,650 Ну вот. 515 00:36:37,650 --> 00:36:40,490 Спасибо, Святослав Вернидубович, 516 00:36:41,390 --> 00:36:45,490 что приносите фрукты, овощи. 517 00:36:46,070 --> 00:36:47,530 Шутите? 518 00:36:47,950 --> 00:36:50,710 Значит, выздоравливаете. 519 00:36:53,890 --> 00:36:55,070 Жанечка, да? 520 00:36:56,270 --> 00:36:57,970 Ну, явных улучшений нет, но и 521 00:36:57,970 --> 00:36:59,450 саркома не прогрессирует. 522 00:37:00,170 --> 00:37:01,450 Грубо говоря, с помощью нашей 523 00:37:01,450 --> 00:37:02,850 микстурки удается откатывать 524 00:37:02,850 --> 00:37:03,690 метастаз назад. 525 00:37:03,830 --> 00:37:05,050 Конечно, они отсидятся и снова 526 00:37:05,050 --> 00:37:08,070 пойдут на штурм, Но, пока мы справляемся. 527 00:37:08,230 --> 00:37:09,110 Мы справляемся. 528 00:37:09,830 --> 00:37:12,090 Так, этого должно хватить на две недели. 529 00:37:13,950 --> 00:37:15,630 Кристалл заканчивается. 530 00:37:16,490 --> 00:37:16,870 Вот что. 531 00:37:17,950 --> 00:37:20,150 Ириночка Витальевна, нам с вами 532 00:37:20,150 --> 00:37:23,970 раньше приходилось непросто, но... 533 00:37:25,730 --> 00:37:27,930 Как говорил один мой знакомый, 534 00:37:28,010 --> 00:37:29,530 мудрейший человек из ивреев, 535 00:37:30,350 --> 00:37:32,230 никогда не желай другого царя. 536 00:37:33,130 --> 00:37:33,750 Никогда. 537 00:37:33,930 --> 00:37:36,610 У нас с Константином Сергеевичем 538 00:37:36,610 --> 00:37:39,050 наметились некоторые разногласия. 539 00:37:39,110 --> 00:37:41,110 Которые мы непременно уладим, без 540 00:37:41,110 --> 00:37:42,230 чьей-либо помощи. 541 00:37:42,950 --> 00:37:44,850 Всего хорошего, Святослав Вероний Дубович. 542 00:37:46,390 --> 00:37:49,630 Вы поправляйтесь. 543 00:37:52,940 --> 00:37:54,940 Ольге необходимы прогулки на 544 00:37:54,940 --> 00:37:55,580 свежем воздухе. 545 00:37:56,020 --> 00:37:57,460 До свидания, Жанн Иванович. 546 00:37:58,060 --> 00:37:58,560 До свидания. 547 00:38:00,860 --> 00:38:02,240 Всего доброго. 548 00:38:06,080 --> 00:38:08,400 Молодец. 549 00:38:13,260 --> 00:38:15,420 Это я с вампирами молодец, а на 550 00:38:15,420 --> 00:38:18,180 работе сегодня Пал Палыч наорал, 551 00:38:18,280 --> 00:38:20,800 как на пацана, обидно, для него я 552 00:38:20,800 --> 00:38:21,980 просто мелкий чиновник, на 553 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 которого можно высраться. 554 00:38:23,620 --> 00:38:26,740 Ну, что поделаешь, мы для других 555 00:38:26,740 --> 00:38:28,120 обычные люди. 556 00:38:28,720 --> 00:38:30,700 Я всю жизнь был обычным человеком, 557 00:38:31,280 --> 00:38:33,560 а теперь у меня такие знания, 558 00:38:33,700 --> 00:38:34,240 такая власть. 559 00:38:35,240 --> 00:38:36,860 Мама, почему мы не можем это использовать? 560 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 Перестань. 561 00:38:43,340 --> 00:38:46,260 У тебя и так много качеств, 562 00:38:46,420 --> 00:38:48,200 которые тебя уважают. 563 00:38:49,920 --> 00:38:50,480 Ну, да. 564 00:38:52,750 --> 00:38:56,010 Я, например, исполнительный. 565 00:38:58,410 --> 00:39:01,850 Ген. 566 00:39:05,350 --> 00:39:06,870 Андрей Петрович. 567 00:39:07,230 --> 00:39:09,850 Так, если ты хочешь сказать, что 568 00:39:09,850 --> 00:39:11,950 вы не нашли голову, я тебя убью. 569 00:39:12,770 --> 00:39:13,890 Мы каждый метр прочесали. 570 00:39:13,910 --> 00:39:14,150 Все. 571 00:39:14,770 --> 00:39:15,170 Убит. 572 00:39:16,110 --> 00:39:17,850 Андрей Петрович, физически не 573 00:39:17,850 --> 00:39:19,210 могла голова при такой аварии 574 00:39:19,210 --> 00:39:20,370 вылететь дальше 500 метров. 575 00:39:20,410 --> 00:39:21,750 А из багажника эту голову 576 00:39:21,750 --> 00:39:22,710 физически могли забрать? 577 00:39:23,630 --> 00:39:24,990 В теории... 578 00:39:24,990 --> 00:39:25,750 Ищите голову. 579 00:39:31,060 --> 00:39:32,500 Не думай, что Петрович смерть 580 00:39:32,500 --> 00:39:34,040 парней на простой ДТП спишет. 581 00:39:34,180 --> 00:39:36,160 Скорее всего, объединит эти дела. 582 00:39:37,260 --> 00:39:38,540 Ну, Петрович все что угодно будет 583 00:39:38,540 --> 00:39:40,380 расследовать, лишь бы на пенсию не идти. 584 00:39:40,460 --> 00:39:42,220 Ну, а сейчас одним опером меньше, 585 00:39:42,400 --> 00:39:43,480 значит, ему работы больше. 586 00:39:47,900 --> 00:39:49,140 Ну-ну-ну, Петрович! 587 00:39:49,500 --> 00:39:51,120 Мишка, херню спорол! 588 00:39:51,400 --> 00:39:52,000 Не заводись! 589 00:39:53,440 --> 00:39:55,020 Иван мне как сын был. 590 00:39:55,540 --> 00:39:58,140 Извини, Андрей Петрович, это я на стрессе. 591 00:39:59,700 --> 00:40:00,560 Видишь, как получилось? 592 00:40:01,160 --> 00:40:03,580 Хотели тебя на пенсию проводить, а 593 00:40:03,580 --> 00:40:04,880 получилось, что пацанов на тот свет. 594 00:40:07,280 --> 00:40:07,840 Хорошо. 595 00:40:09,900 --> 00:40:11,780 Андрей Петрович, нашли голову? 596 00:40:12,340 --> 00:40:14,740 Узнали, чьи пальчики на топоре изъямища. 597 00:40:27,660 --> 00:40:31,680 Чем же объясняется эта шумная акция? 598 00:40:33,000 --> 00:40:35,500 Исключительно несправедливостью. 599 00:40:37,580 --> 00:40:39,640 Вместо того, чтобы держать меня 600 00:40:39,640 --> 00:40:41,540 здесь, ты же мне должен руки целовать. 601 00:40:42,480 --> 00:40:43,900 Всем нам руки целовать. 602 00:40:46,560 --> 00:40:49,280 Твоя мать загнулась бы без нашего лекарства. 603 00:40:50,460 --> 00:40:51,420 Ты же это понимаешь? 604 00:41:03,190 --> 00:41:05,190 Я, признаться, хотел сделать вам 605 00:41:05,190 --> 00:41:06,370 подарок на день рождения. 606 00:41:06,850 --> 00:41:08,870 Устроить прогулку, но после того, 607 00:41:08,950 --> 00:41:10,250 что вы наговорили... 608 00:41:10,250 --> 00:41:12,270 Да пошел ты нахер со своей прогулкой! 609 00:41:12,430 --> 00:41:13,470 Странно. 610 00:41:14,130 --> 00:41:15,470 Но мне сказали, вы хотели на воздух. 611 00:41:17,710 --> 00:41:18,450 Ну что ж, 612 00:41:23,220 --> 00:41:24,280 тогда... 613 00:41:30,770 --> 00:41:32,790 Загорайтесь здесь. 614 00:41:37,930 --> 00:41:40,390 Кустик, сними очки. 615 00:41:41,010 --> 00:41:43,110 Не могу, тут так солнечно. 616 00:41:53,520 --> 00:41:54,380 Стой! 617 00:42:00,800 --> 00:42:01,400 Стоять! 618 00:42:01,420 --> 00:42:01,960 Полиция! 619 00:42:05,240 --> 00:42:05,980 Стой! 620 00:42:07,660 --> 00:42:08,520 Стой! 621 00:42:08,580 --> 00:42:09,260 Стрелять буду! 622 00:42:19,280 --> 00:42:20,140 Руки! 623 00:42:24,980 --> 00:42:25,780 За спину руки! 624 00:42:49,620 --> 00:42:51,700 Я побежал, потому что испугался. 625 00:42:52,700 --> 00:42:54,360 Менты же просто так не приходят. 626 00:42:55,620 --> 00:42:57,240 Абсолютно прав. 627 00:42:58,120 --> 00:43:00,800 Твои пальчики на топоре, которым 628 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 убили хозяйку этого дома. 629 00:43:03,540 --> 00:43:05,260 Ну да, на топоре. 630 00:43:05,880 --> 00:43:07,520 Так она же меня просила курицу снять. 631 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 Зарубить, вон, курицу, я и 632 00:43:08,720 --> 00:43:10,360 зарубил, она мне и бутылку дала. 633 00:43:11,620 --> 00:43:16,500 Курицу, её саму и ещё человечка, да? 634 00:43:17,280 --> 00:43:19,500 Нет, только курицу. 635 00:43:21,140 --> 00:43:24,300 Да вы чё, вы же у девки спросите. 636 00:43:25,120 --> 00:43:25,500 У какой? 637 00:43:25,820 --> 00:43:27,980 Прибилась к ней какая-то Анна 638 00:43:27,980 --> 00:43:29,780 Федотовна, для неё суп и готовила. 639 00:43:30,360 --> 00:43:31,180 Не было здесь никого. 640 00:43:32,460 --> 00:43:33,660 Андрей Петрович, ну мы же вместе 641 00:43:33,660 --> 00:43:34,680 здесь всё перерыли. 642 00:43:35,240 --> 00:43:36,360 Была девочка, была. 643 00:43:36,500 --> 00:43:38,320 Вот, и я говорю, была. 644 00:43:39,260 --> 00:43:42,400 Её ещё пару часов назад женщина на 645 00:43:42,400 --> 00:43:43,180 жипе увезла. 646 00:43:43,180 --> 00:43:45,480 Спрашивала, чья, мол, девочка. 647 00:43:46,020 --> 00:43:46,860 А как выглядела? 648 00:43:47,240 --> 00:43:47,480 Кто? 649 00:43:47,760 --> 00:43:48,160 Девочка? 650 00:43:48,780 --> 00:43:49,240 Женщина. 651 00:43:51,260 --> 00:43:52,320 Белявая такая. 652 00:43:53,060 --> 00:43:53,860 Красивая. 653 00:43:54,900 --> 00:43:56,440 Только грустная. 654 00:44:16,550 --> 00:44:18,830 Расправьте мне крылья, и я 655 00:44:18,830 --> 00:44:22,310 расскажу, как бывает порой одиноко. 656 00:44:24,630 --> 00:44:31,930 Счастье где-то прям, 657 00:44:37,400 --> 00:44:41,280 если нет воздуха, 658 00:44:45,020 --> 00:44:46,780 к тебе нет больше сил. 659 00:44:47,080 --> 00:44:49,900 Нет воздуха, к тебе нет больше сил. 660 00:45:19,960 --> 00:45:21,620 Ты же ничего не ела, да? 661 00:45:36,240 --> 00:45:38,640 Что будешь, вода с картошкой, 662 00:45:38,760 --> 00:45:39,460 фруит или мороженое? 663 00:45:42,400 --> 00:45:44,020 Восьмое то и другое. 664 00:45:44,920 --> 00:45:46,120 Да. 665 00:46:05,580 --> 00:46:06,360 Анна, здравствуйте. 666 00:46:06,840 --> 00:46:07,820 Это лейтенант Сачков. 667 00:46:08,020 --> 00:46:09,520 Мы виделись с вами сегодня на 668 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 месте ДТП с Иваном. 669 00:46:10,860 --> 00:46:11,100 Помните? 670 00:46:11,680 --> 00:46:12,340 Помню. 671 00:46:13,440 --> 00:46:15,580 Нам поступила информация, что с 672 00:46:15,580 --> 00:46:16,800 места преступления в деревне Ярик 673 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 Женщина со светлыми волосами на 674 00:46:19,520 --> 00:46:20,540 джипе увезла девочку. 675 00:46:21,160 --> 00:46:22,080 Это, случайно, не вы? 676 00:46:22,440 --> 00:46:23,140 Случайно я. 677 00:46:23,940 --> 00:46:24,980 Отлично. 678 00:46:25,080 --> 00:46:26,860 Тогда ждем вас обеих у нас в управлении. 679 00:46:27,360 --> 00:46:28,420 Не ждите, мы в Смоленске. 680 00:46:29,680 --> 00:46:31,220 Как в Смоленске? 681 00:46:31,980 --> 00:46:33,220 А зачем вы ее увезли? 682 00:46:33,660 --> 00:46:35,240 Она возможный свидетель убийства. 683 00:46:36,020 --> 00:46:37,120 Она сейчас в таком шоке, что вряд 684 00:46:37,120 --> 00:46:38,660 ли вообще в ближайшее время заговорит. 685 00:46:39,260 --> 00:46:41,180 Анна, привозите ее немедленно. 686 00:46:41,780 --> 00:46:43,340 Нам нужно установить ее личность. 687 00:46:43,820 --> 00:46:45,280 Послушай, лейтенант, не в твоем 688 00:46:45,280 --> 00:46:46,540 звании голос помышать. 689 00:46:46,600 --> 00:46:48,320 Допустим, я ее привезу. 690 00:46:48,880 --> 00:46:50,480 Вы сначала с ней 10 минут будете говорить. 691 00:46:51,260 --> 00:46:52,300 Точнее, говорить будете вы. 692 00:46:52,360 --> 00:46:54,020 Она сначала будет молчать, потом плакать. 693 00:46:54,920 --> 00:46:56,320 В выходные с ней никто возиться не будет. 694 00:46:56,420 --> 00:46:57,440 Кинете ее в отделе и все. 695 00:46:57,600 --> 00:46:58,200 Так что давай так. 696 00:46:58,460 --> 00:46:59,120 Я пришлю фото. 697 00:46:59,920 --> 00:47:00,820 Если кто-то из родственников 698 00:47:00,820 --> 00:47:01,640 объявится, дай знать. 699 00:47:07,620 --> 00:47:08,500 Что сейчас? 700 00:47:08,620 --> 00:47:09,120 Дети едят? 701 00:47:11,210 --> 00:47:12,710 У нее любимый разбился. 702 00:47:14,070 --> 00:47:15,390 Она вместо того, чтобы рыдать, 703 00:47:15,550 --> 00:47:18,150 едет в морг посмотреть на труп без головы. 704 00:47:19,250 --> 00:47:21,330 а затем находят ценного свидетеля 705 00:47:21,330 --> 00:47:22,690 и вместо того, чтобы привезти его 706 00:47:22,690 --> 00:47:24,430 к нам, везет в Смоленск. 707 00:47:25,170 --> 00:47:27,070 Логично? 708 00:47:27,910 --> 00:47:29,150 Нет. 709 00:47:30,790 --> 00:47:32,070 Вот и я о том же. 710 00:47:33,370 --> 00:47:35,170 Ладно, на сегодня свободен. 711 00:47:36,430 --> 00:47:37,070 Да какой там? 712 00:47:37,810 --> 00:47:39,090 Мне за эти три патрона столько 713 00:47:39,090 --> 00:47:40,650 рапортов надо настрачить. 714 00:47:45,300 --> 00:47:49,380 В следующий раз, прежде чем в 715 00:47:49,380 --> 00:47:51,620 человека стрелять, Ты подумай, 716 00:47:52,260 --> 00:47:54,320 сколько потом придется чернил извести. 717 00:48:00,820 --> 00:48:02,040 Не мучайся. 718 00:48:02,900 --> 00:48:03,000 На. 719 00:48:08,450 --> 00:48:08,930 Спасибо. 720 00:48:40,930 --> 00:48:42,770 Что, больной? 721 00:49:09,670 --> 00:49:11,470 Ты зачем очки снял, идиот? 722 00:49:11,770 --> 00:49:14,070 Тебе сто раз объясняли, кого ты охраняешь. 723 00:49:15,110 --> 00:49:16,290 Я не снимал. 724 00:49:17,030 --> 00:49:17,870 Тогда где она? 725 00:49:54,360 --> 00:49:56,480 Наконец-то я вижу твои глаза. 726 00:50:01,150 --> 00:50:02,630 Ну что, малыш? 727 00:50:03,810 --> 00:50:05,010 Узнаешь меня? 728 00:50:08,310 --> 00:50:09,230 Открывай давай. 729 00:50:09,910 --> 00:50:10,750 Скорей. 730 00:50:11,950 --> 00:50:13,450 Виноват, Константин Сергеевич. 731 00:50:35,970 --> 00:50:39,840 Какая мягкая бумага. 732 00:50:41,040 --> 00:50:42,660 Вкусная, наверное. 733 00:50:56,980 --> 00:50:57,940 Привет, дедушка. 734 00:51:01,450 --> 00:51:02,010 Талантливо. 735 00:51:02,650 --> 00:51:04,790 Все-таки притащила лебеда в дом. 736 00:51:05,990 --> 00:51:07,590 Это не лебеда, это Женек. 737 00:51:09,070 --> 00:51:09,890 Я так и сказал. 738 00:51:17,610 --> 00:51:19,410 Жанчик, это... 739 00:51:19,410 --> 00:51:23,270 А нельзя кровушки поболее организовать? 740 00:51:23,710 --> 00:51:27,710 Дедуль, с твоим аппетитом на тебя 741 00:51:27,710 --> 00:51:28,790 доноров не напасешься. 742 00:51:34,810 --> 00:51:37,050 Кого эта там лихоманка на ночь 743 00:51:37,050 --> 00:51:38,050 глядя принесла? 744 00:51:38,850 --> 00:51:42,030 Ой, ты гляди, какие они сванька шустрые. 745 00:51:42,550 --> 00:51:45,090 Утром только к нему ехала, а 746 00:51:45,090 --> 00:51:46,530 вечером уже с детем. 747 00:52:01,830 --> 00:52:03,350 Лети, Ванька, лети. 748 00:52:05,010 --> 00:52:06,930 Тело в тесноту, а душа на простор. 749 00:52:09,650 --> 00:52:10,690 Я в порядке. 750 00:52:11,730 --> 00:52:14,070 Иван мне это незадолго до смерти прислал. 751 00:52:18,770 --> 00:52:20,310 Ну, это опять ухампиры. 752 00:52:21,610 --> 00:52:22,390 Да не факт. 753 00:52:22,510 --> 00:52:24,590 Мало шоль полоумных по миру ходит. 754 00:52:25,410 --> 00:52:27,970 Некоторые, вон, рыбью чешую себе вытаскивают. 755 00:52:28,450 --> 00:52:30,010 на жопу пересаживают, чтоб на 756 00:52:30,010 --> 00:52:31,050 русалок быть похожим. 757 00:52:31,690 --> 00:52:34,690 Ну, так трудно, что ли, клыки себе навтыкать. 758 00:52:36,090 --> 00:52:36,690 Это он же. 759 00:52:37,310 --> 00:52:38,250 Я в мурге взяла. 760 00:52:38,870 --> 00:52:39,530 Ну-ка, дай-ка. 761 00:52:49,940 --> 00:52:52,480 Но с уверенностью могу сказать, 762 00:52:52,580 --> 00:52:53,720 что это не человек. 763 00:52:54,100 --> 00:52:55,500 Так, может, ты не распробовал. 764 00:52:56,820 --> 00:52:58,640 Вот поэтому я девочку и привезла. 765 00:52:59,560 --> 00:53:00,940 Она была на месте преступления, 766 00:53:01,040 --> 00:53:01,900 явно что-то видела. 767 00:53:02,680 --> 00:53:04,420 И уж лучше она сперва нам об этом расскажет. 768 00:53:05,000 --> 00:53:05,640 Это мудро. 769 00:53:05,840 --> 00:53:07,840 Правда, за всю дорогу она ни слова 770 00:53:07,840 --> 00:53:08,360 не обронила. 771 00:53:09,520 --> 00:53:11,140 Может, от рождения немая, а может, 772 00:53:11,200 --> 00:53:12,120 от страха речь отняла. 773 00:53:12,820 --> 00:53:14,120 Я пробовала ее читать, а там 774 00:53:14,120 --> 00:53:14,860 внутри один крик. 775 00:53:15,960 --> 00:53:18,100 Натерпелась эта бедная. 776 00:53:21,530 --> 00:53:22,710 Где Ольга? 777 00:53:24,250 --> 00:53:25,090 То есть? 778 00:53:25,530 --> 00:53:27,050 Как это где Ольга? 779 00:53:29,450 --> 00:53:31,590 Не рановато ли к вам, Константин Сергеевич? 780 00:53:32,030 --> 00:53:34,330 На мягких лапках деменция подкралась. 781 00:53:34,530 --> 00:53:35,050 Перестаньте. 782 00:53:35,070 --> 00:53:35,830 Ольга сбежала. 783 00:53:36,390 --> 00:53:37,270 Я полагаю, что к вам. 784 00:53:37,510 --> 00:53:39,670 Вы переоцениваете ее тягу к этому дому. 785 00:53:41,410 --> 00:53:43,210 У нас дом открытый, пожалуйста. 786 00:53:43,990 --> 00:53:46,710 Можете пошукать с предстрастием. 787 00:53:47,530 --> 00:53:49,330 Обойдемся пока. 788 00:53:50,530 --> 00:53:52,510 Но предупреждаю, если она что-то натворит... 789 00:53:52,510 --> 00:53:53,230 То что тогда? 790 00:53:54,290 --> 00:53:55,650 Вот что тогда, а? 791 00:53:56,530 --> 00:53:58,130 Вот интересная у вас логика. 792 00:53:58,610 --> 00:54:00,350 Значит, вы сами графиню просрали, 793 00:54:00,570 --> 00:54:01,330 а спрос с нас? 794 00:54:02,110 --> 00:54:04,810 Если что-то о ней узнаете, сигнализируйте. 795 00:54:04,810 --> 00:54:06,910 Да побежали уже, вон прямо волосы 796 00:54:06,910 --> 00:54:07,570 все назад. 797 00:54:08,530 --> 00:54:10,690 Невыносимый старик. 798 00:54:14,010 --> 00:54:15,770 Что за день-то такой? 799 00:54:16,410 --> 00:54:17,170 Духов день. 800 00:54:26,980 --> 00:54:28,460 Она молодец. 801 00:54:29,720 --> 00:54:30,200 Держится. 802 00:54:52,330 --> 00:55:00,620 Утонуть в потомные рифы Вот бы не 803 00:55:00,620 --> 00:55:05,780 спать до утра Не надо играть в 804 00:55:05,780 --> 00:55:10,180 смерть, хватит так смотреть Бросай 805 00:55:10,180 --> 00:55:14,680 эти игры Правда или жизнь, ты мне 806 00:55:14,680 --> 00:55:22,540 покажи Что греет другим кровь Что 807 00:55:22,540 --> 00:55:29,000 нет конца и края И песни забирают 808 00:55:29,000 --> 00:55:35,060 Ты мне покажи Что греет другим 809 00:56:02,900 --> 00:56:45,090 кровь Что греет другим кровь Лапа, 810 00:56:56,320 --> 00:56:57,580 ну фу, что ты там нашла? 811 00:57:20,370 --> 00:57:21,010 Жанна! 812 00:57:21,330 --> 00:57:22,610 У нас обед! 813 00:57:25,120 --> 00:57:27,140 Может, замкнулась на фоне стресса? 814 00:57:27,500 --> 00:57:28,880 Надо бы ее разомкнуть. 815 00:57:29,540 --> 00:57:29,680 А? 816 00:57:30,140 --> 00:57:31,040 Хорош! 817 00:57:31,160 --> 00:57:32,600 Дедушка в моде шарит! 818 00:57:32,880 --> 00:57:33,620 3500. 819 00:57:33,740 --> 00:57:34,080 Китай. 820 00:57:34,220 --> 00:57:35,180 Друзья называется. 821 00:57:37,660 --> 00:57:38,640 Тамара. 822 00:57:39,320 --> 00:57:39,940 А вот и мы. 823 00:57:40,280 --> 00:57:41,400 Менту ее не отдавай. 824 00:57:41,960 --> 00:57:43,340 Этот московский следователь был 825 00:57:43,340 --> 00:57:44,260 здесь в 91-м. 826 00:57:44,260 --> 00:57:44,720 Он узнал. 827 00:57:44,960 --> 00:57:46,820 Но он же нас не видел. 828 00:57:48,440 --> 00:57:49,040 Олечка. 829 00:57:49,420 --> 00:57:51,180 Помнишь, мы хотели уехать вдвоем? 830 00:57:51,640 --> 00:57:52,860 В Питер. 831 00:57:53,300 --> 00:57:53,900 Собирайся. 832 00:57:55,140 --> 00:57:56,320 Марина Бондарева. 833 00:57:56,600 --> 00:57:57,400 Мама милая. 834 00:57:57,960 --> 00:57:58,780 С ней все в порядке. 835 00:57:59,280 --> 00:58:00,340 Можем ее забрать? 836 00:58:01,240 --> 00:58:03,320 Ображаясь по-французски, «версо». 837 00:58:03,320 --> 00:58:04,560 Что за «версо»? 838 00:58:05,300 --> 00:58:06,380 Жупа, что ли? 839 00:58:07,120 --> 00:58:08,440 Согласен, некоторые слова 840 00:58:08,440 --> 00:58:09,400 по-русски точнее. 841 00:58:18,130 --> 00:58:19,010 А ну, сделай вот так. 842 00:58:22,210 --> 00:58:24,690 Шах и мат, господа ряженые вам.66345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.