Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:19,180
Женщину опознали.
2
00:00:19,940 --> 00:00:22,240
Хозяйка дома одинокая, на пенсии.
3
00:00:23,020 --> 00:00:24,720
Поэтому пока ничего не известно.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,460
Участковый говорит, что он точно
5
00:00:26,460 --> 00:00:28,160
не из их садового товарищества.
6
00:00:28,380 --> 00:00:29,540
Как он это определил?
7
00:00:30,280 --> 00:00:31,560
Не по местной моде одет.
8
00:00:32,860 --> 00:00:33,700
Голову ищите.
9
00:00:35,500 --> 00:00:37,800
Андрей Петрович, мы уже везде
10
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
поискали, нет нигде головы.
11
00:00:39,380 --> 00:00:40,440
Если нет, значит не везде.
12
00:00:40,640 --> 00:00:40,840
Ищите.
13
00:00:48,340 --> 00:00:50,060
Такое ощущение, что голову не
14
00:00:50,060 --> 00:00:51,720
отрубили, а отрубили голову.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
Оторвали, что ли?
16
00:00:55,020 --> 00:00:56,340
Разберёмся, Петрович.
17
00:00:57,300 --> 00:00:59,640
Женщину точно топором зарубили, а
18
00:00:59,640 --> 00:01:00,740
с этим...
19
00:01:00,740 --> 00:01:02,580
В общем, разберёмся.
20
00:01:02,820 --> 00:01:03,620
Всё, поезжайте.
21
00:01:03,980 --> 00:01:04,640
Куда поезжайте?
22
00:01:04,660 --> 00:01:05,380
Мы ещё не закончили.
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,900
Вы эту бошку полтора часа ищите.
24
00:01:08,280 --> 00:01:09,460
Мне машину отпускать надо.
25
00:01:15,020 --> 00:01:17,420
Хорошие места.
26
00:01:19,200 --> 00:01:20,740
Лес, озеро рядом.
27
00:01:22,140 --> 00:01:23,540
Петрович, ты возьми на заметку.
28
00:01:23,540 --> 00:01:25,700
Ну, на пенсии-то самое то будет.
29
00:01:28,830 --> 00:01:30,530
Да шучу я, шучу.
30
00:01:39,320 --> 00:01:41,340
Андрей Петрович, нашли.
31
00:01:41,940 --> 00:01:43,240
Точно не наш.
32
00:02:03,200 --> 00:02:04,100
Привет.
33
00:02:05,440 --> 00:02:06,040
Не спишь?
34
00:02:07,400 --> 00:02:09,340
Клиента один интересный есть.
35
00:02:10,380 --> 00:02:10,980
Можешь приехать?
36
00:02:16,600 --> 00:02:19,940
Спасибо, что приехал.
37
00:02:22,600 --> 00:02:24,600
Что, мне теперь в обнимку, что ли,
38
00:02:24,620 --> 00:02:25,100
с ней ехать?
39
00:02:25,100 --> 00:02:26,620
Я тебе говорил, машину не отпускай.
40
00:02:30,600 --> 00:02:31,380
Подожди.
41
00:02:34,720 --> 00:02:36,260
Держи, потом вернешь.
42
00:02:37,080 --> 00:02:38,880
Капитану спасибо скажи.
43
00:02:40,400 --> 00:02:42,600
Я бы эту свою машину ни за что не положил.
44
00:02:46,600 --> 00:02:47,260
Счастливо.
45
00:03:06,720 --> 00:03:08,760
Блин, красивая девка.
46
00:03:14,720 --> 00:03:16,680
Ей бы в кино сниматься, а она
47
00:03:16,680 --> 00:03:18,340
дальнобоев на трассе обслуживает.
48
00:03:24,610 --> 00:03:25,630
Не понял.
49
00:03:26,010 --> 00:03:26,970
Это что, опять она?
50
00:04:27,160 --> 00:04:31,060
Здравствуйте, призраки, завтра со
51
00:04:32,180 --> 00:04:33,600
мной так все время нельзя.
52
00:04:33,960 --> 00:04:36,100
Для героев фатальность.
53
00:04:37,140 --> 00:04:41,340
Безнадежно, смешно, здесь большая игра.
54
00:04:43,500 --> 00:04:45,300
Пленных не брали в расчет.
55
00:04:45,740 --> 00:04:51,040
Женщина твой, ядовитый укус роковой.
56
00:04:52,440 --> 00:04:57,540
Мы как будто бы были знакомы, но
57
00:04:57,540 --> 00:05:02,000
забыли, куда нам писать, куда
58
00:05:02,000 --> 00:05:04,200
выслать цитаты.
59
00:05:05,600 --> 00:05:10,040
Тут не нужно больше шутить,
60
00:05:10,720 --> 00:05:18,000
призраки завтра выходите живыми.
61
00:05:19,660 --> 00:05:21,280
Будем кутить.
62
00:05:21,820 --> 00:05:24,360
Будем кутить.
63
00:05:47,440 --> 00:05:49,280
Дедуля, а это тебе зачем?
64
00:05:50,140 --> 00:05:52,140
А, это, это...
65
00:05:52,280 --> 00:05:56,140
Говорят, что вдухо-вдень души
66
00:05:56,140 --> 00:05:57,740
усопших прилетают на землю,
67
00:05:58,340 --> 00:06:01,800
садятся вот на березовые веточки и
68
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
толкуют живыми.
69
00:06:04,160 --> 00:06:06,520
Ежели мы хотим женька помянуть,
70
00:06:07,020 --> 00:06:08,640
так надо же по уму все делать, а
71
00:06:08,640 --> 00:06:09,920
не сири бери и подхватывай.
72
00:06:10,420 --> 00:06:11,840
А вот в интернете пишут, что
73
00:06:11,840 --> 00:06:14,900
духово дня дико страшится бродящая
74
00:06:14,900 --> 00:06:16,220
по земле нечисть.
75
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
А я не боюсь, я чист.
76
00:06:21,400 --> 00:06:23,300
И когда патрамонгольская подница
77
00:06:23,300 --> 00:06:26,100
уже подошла к Смоленску, к ним
78
00:06:26,100 --> 00:06:27,680
пришло известие о том, что умер
79
00:06:27,680 --> 00:06:29,840
хан Бердыбек, внук узбека,
80
00:06:30,260 --> 00:06:32,180
последний прямой потомок Бату.
81
00:06:32,180 --> 00:06:34,240
В гвардии начинается борьба за
82
00:06:34,240 --> 00:06:35,520
власть, и войскам в срочном
83
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
порядке приходится разворачивать
84
00:06:37,160 --> 00:06:37,880
своих коней.
85
00:06:38,100 --> 00:06:41,120
Именно так Смоленск спасся от нашествия.
86
00:06:42,380 --> 00:06:45,800
Молодой человек, вот касаемо
87
00:06:45,800 --> 00:06:48,060
ханского нашествия, это вы сильно
88
00:06:48,060 --> 00:06:50,540
заблуждаетесь, товарищи.
89
00:06:50,620 --> 00:06:52,560
Но не потому они ушли от стен наших.
90
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
Деда, нам сейчас некогда
91
00:06:54,480 --> 00:06:56,560
восстанавливать историческую справедливость.
92
00:06:56,800 --> 00:06:58,180
Эта информация встречается в
93
00:06:58,180 --> 00:07:00,040
разных источниках.
94
00:07:00,060 --> 00:07:02,380
Соловьев, Белюков, Платонов.
95
00:07:02,520 --> 00:07:04,460
Именно этих историков вам о
96
00:07:04,460 --> 00:07:05,640
чём-нибудь говорят?
97
00:07:06,220 --> 00:07:08,580
Ну, в исторических вопросах я бы
98
00:07:08,580 --> 00:07:10,060
придерживался такого источника,
99
00:07:10,320 --> 00:07:12,180
как Кривич, Святослав Вернедумович.
100
00:07:12,280 --> 00:07:12,780
Ничего себе.
101
00:07:13,020 --> 00:07:13,380
Это кто?
102
00:07:13,640 --> 00:07:14,980
Идём, идём, идём.
103
00:07:15,260 --> 00:07:18,620
Понабрали по объявлению, а вы тут…
104
00:07:19,020 --> 00:07:22,000
Нет, но как этих ханов всех зовут,
105
00:07:22,080 --> 00:07:22,700
это он знает.
106
00:07:22,820 --> 00:07:25,100
А как им приплызду здесь навешали,
107
00:07:25,100 --> 00:07:27,640
Об этом их источники, видите ли, умалчивают.
108
00:07:32,760 --> 00:07:37,900
Ну, ежели немощный старец вас так
109
00:07:37,900 --> 00:07:41,060
разметал, так вы ж уявите себе,
110
00:07:41,620 --> 00:07:43,180
как наши богатыри-то вас
111
00:07:43,180 --> 00:07:44,220
отмудохают, а!
112
00:07:45,080 --> 00:07:46,960
Так что, давайте, низкорослые,
113
00:07:47,640 --> 00:07:51,220
развернули своих лошадок и...
114
00:07:51,220 --> 00:07:51,500
Алга!
115
00:07:51,960 --> 00:07:53,220
Алга, вы своясь!
116
00:07:53,840 --> 00:07:54,140
Алга!
117
00:08:08,220 --> 00:08:10,600
Вот бусурмане проклятые, так
118
00:08:10,600 --> 00:08:12,360
времени нет, а теперь ещё и вас
119
00:08:12,360 --> 00:08:14,580
хороните, кафтан, штопор, фу.
120
00:08:32,150 --> 00:08:33,650
Ну здравствуй, Женёчек.
121
00:08:34,750 --> 00:08:36,310
Здравствуй.
122
00:08:37,690 --> 00:08:40,510
Хорошо у тебя тут, солнышко,
123
00:08:40,610 --> 00:08:41,750
ветерок гуляет.
124
00:08:46,290 --> 00:08:48,390
Идти твою разъедить, а?
125
00:08:50,970 --> 00:08:52,350
Вот женёк даёт.
126
00:08:52,490 --> 00:08:55,990
Ай, ты, ты, это, прыткий какой, и
127
00:08:55,990 --> 00:08:57,630
тут пролез, о-о-о.
128
00:08:58,530 --> 00:09:02,670
Это атриплексартензис дитуль лебедосадовый.
129
00:09:02,690 --> 00:09:03,850
Говненсис.
130
00:09:04,530 --> 00:09:05,310
Голова у тебя садовая.
131
00:09:05,390 --> 00:09:08,450
Это, это женёк, это, ну, я ж чувствую.
132
00:09:10,010 --> 00:09:11,970
Дедуль, женька, навестили, я
133
00:09:11,970 --> 00:09:14,910
пойду, мне в Москву надо ехать по работе.
134
00:09:14,930 --> 00:09:17,790
А, да, да, давай, доченька, давай,
135
00:09:17,870 --> 00:09:19,730
привет там своей работе этой передавай.
136
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
Давайте.
137
00:09:21,270 --> 00:09:21,570
Идите.
138
00:09:21,990 --> 00:09:23,190
А, ладно, мне тоже некогда.
139
00:09:23,330 --> 00:09:23,410
А?
140
00:09:23,650 --> 00:09:24,470
Меня живые ждут.
141
00:09:24,890 --> 00:09:25,030
Да.
142
00:09:25,530 --> 00:09:26,950
Крови побольше принеси, что-то
143
00:09:26,950 --> 00:09:27,910
аппетит разыгрался.
144
00:09:28,070 --> 00:09:28,310
Хорошо.
145
00:09:28,750 --> 00:09:30,410
На, иди, иди, иди.
146
00:09:37,840 --> 00:09:38,540
Ах.
147
00:09:38,900 --> 00:09:40,200
Да и пусть идут, да, жених?
148
00:09:40,740 --> 00:09:43,820
А мы посидим, покалякаем.
149
00:09:46,410 --> 00:09:52,490
Вот, за мамку ты не переживай,
150
00:09:53,270 --> 00:09:55,310
помогаем ей, как можем.
151
00:09:56,590 --> 00:09:59,270
Она бодрится, вот она у тебя.
152
00:10:00,610 --> 00:10:04,210
Ментам говорит, вот будет тело,
153
00:10:05,030 --> 00:10:05,910
тогда буду плакать.
154
00:10:07,330 --> 00:10:11,270
Мать, ты же у нас в пропаших чистишься.
155
00:10:15,820 --> 00:10:19,620
Давай я тебя домой заберу, а то че
156
00:10:19,620 --> 00:10:23,580
ты тут один или затопчут или
157
00:10:23,580 --> 00:10:24,700
воробьи склюют.
158
00:10:26,940 --> 00:10:30,600
Давай, давай домой пойдем.
159
00:10:31,980 --> 00:10:33,040
Ну, а дома что?
160
00:10:34,020 --> 00:10:37,120
Женечек дома, все по-прежнему.
161
00:10:37,120 --> 00:10:41,520
Ну, Ольга, правда, пару месяцев не
162
00:10:41,520 --> 00:10:47,940
заходит, но это по вполне понятным причинам.
163
00:11:30,320 --> 00:11:33,980
Много неуважаемый цербер, а вас не
164
00:11:33,980 --> 00:11:35,580
учили, что, когда входишь в
165
00:11:35,580 --> 00:11:37,240
комнату, к даме надо стучаться?
166
00:11:38,020 --> 00:11:39,100
Вдруг она не одета?
167
00:11:40,260 --> 00:11:41,200
Зачем стучаться?
168
00:11:42,100 --> 00:11:43,560
Она ж тогда оденется.
169
00:11:44,420 --> 00:11:46,920
Вы прям созданы для сцены.
170
00:11:47,680 --> 00:11:50,600
Ваша амплуа — бесформенная будла.
171
00:11:52,140 --> 00:11:53,620
А ты — шмара.
172
00:11:57,540 --> 00:11:59,260
Когда-нибудь ты забудешь надеть
173
00:11:59,260 --> 00:12:01,280
эти очки, и мне прям потряхнет это
174
00:12:01,280 --> 00:12:03,360
удовольствие, что я с тобой сделаю.
175
00:12:05,180 --> 00:12:07,280
Мечтай, шмара.
176
00:12:40,270 --> 00:12:42,550
Неоднократно войска Наполеона при
177
00:12:42,550 --> 00:12:44,750
разграблении Смоленска пытались
178
00:12:44,750 --> 00:12:47,290
присвоить икону Божьей Матери Адигитри.
179
00:12:47,790 --> 00:12:49,930
Но икона совершенно чудесным
180
00:12:49,930 --> 00:12:52,170
образом, раз за разом, оказывалась
181
00:12:52,170 --> 00:12:54,250
на своем прежнем месте.
182
00:12:54,490 --> 00:12:55,270
Опять врёшь.
183
00:12:56,530 --> 00:12:57,710
Йошь твою плешь.
184
00:12:58,390 --> 00:12:59,690
Парни!
185
00:13:18,130 --> 00:13:20,530
Эти твари выпьют из меня всю кровь.
186
00:13:21,490 --> 00:13:23,770
Россия — худшее место на земле.
187
00:13:24,890 --> 00:13:27,610
Согласен, но женщина у них просто мечта.
188
00:13:29,250 --> 00:13:30,830
Лучше спать с лошадью в Париже,
189
00:13:30,990 --> 00:13:32,810
чем с самой красивой женщиной в
190
00:13:32,810 --> 00:13:33,250
этом аду.
191
00:13:34,730 --> 00:13:38,730
Мишель!
192
00:13:39,350 --> 00:13:41,690
Мишель!
193
00:13:42,930 --> 00:13:44,570
Николя, а где Мишель?
194
00:13:45,110 --> 00:13:46,770
Николя!
195
00:13:47,270 --> 00:13:49,170
Николя, где вы?
196
00:13:49,970 --> 00:13:50,890
Партизаны?
197
00:13:52,130 --> 00:13:53,050
Нечисть?
198
00:13:53,830 --> 00:13:54,430
Русские?
199
00:13:54,610 --> 00:13:58,590
Кто ворует, тому беда не минует!
200
00:14:12,200 --> 00:14:13,840
Серёгонька вроде.
201
00:14:14,940 --> 00:14:16,300
Верил бы в вас.
202
00:14:17,280 --> 00:14:18,460
перекрестил самой.
203
00:14:19,180 --> 00:14:24,520
И потом там один из мужиков эту
204
00:14:24,520 --> 00:14:27,760
икону на своем горбу прямо в
205
00:14:27,760 --> 00:14:29,480
Смоленск и притаранил.
206
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
Так что какие чудеса.
207
00:14:31,340 --> 00:14:33,120
Люди чудесные.
208
00:14:33,880 --> 00:14:35,220
Эту икону и спасли.
209
00:14:39,540 --> 00:14:41,060
Че ты смотришь на меня как солдат
210
00:14:41,060 --> 00:14:41,460
на вошь?
211
00:14:41,980 --> 00:14:43,940
Ты записывай за дедушкой, записывай.
212
00:14:44,500 --> 00:14:46,080
А то так и помрешь пустомилей.
213
00:14:47,280 --> 00:14:48,400
Спасибо, детки.
214
00:14:57,660 --> 00:14:59,420
О чем я говорил с Женечкой?
215
00:15:00,700 --> 00:15:02,080
Значит, про Жанчика.
216
00:15:02,240 --> 00:15:03,580
Это будет рассказ.
217
00:15:13,890 --> 00:15:15,890
Ольга любила белые цветы.
218
00:15:16,510 --> 00:15:17,570
В первый раз ей дарю.
219
00:15:17,950 --> 00:15:18,790
Думаю, не обидится.
220
00:15:21,110 --> 00:15:22,070
С днем рождения, Оля.
221
00:15:27,110 --> 00:15:28,690
Ах да, точно.
222
00:15:29,450 --> 00:15:30,430
С твоим днем.
223
00:15:31,410 --> 00:15:32,050
Что хотел?
224
00:15:32,770 --> 00:15:33,610
Она мне снится.
225
00:15:35,190 --> 00:15:37,390
Приходит, ругает, что я не был на
226
00:15:37,390 --> 00:15:40,490
похоронах, что не поцеловал на прощение.
227
00:15:41,150 --> 00:15:42,290
Ну, себя можешь не винить.
228
00:15:42,470 --> 00:15:43,970
После операции ты был совсем слаб.
229
00:15:44,790 --> 00:15:45,850
А поцеловать всё равно не
230
00:15:45,850 --> 00:15:47,250
получилось, бы её хоронили в
231
00:15:47,250 --> 00:15:47,990
закрытом гробу.
232
00:15:48,750 --> 00:15:50,790
А вот то, что начал спать, это хорошо.
233
00:15:51,330 --> 00:15:53,190
Только с твоими таблетками засыпаю.
234
00:15:53,630 --> 00:15:54,130
Ещё дашь?
235
00:15:54,270 --> 00:15:56,590
Бэйби, ну ты ещё долго?
236
00:15:57,910 --> 00:15:58,590
Здрасьте.
237
00:15:59,070 --> 00:15:59,630
Здрасьте.
238
00:15:59,930 --> 00:16:02,030
А, слышь, иди в тачке жди.
239
00:16:02,730 --> 00:16:03,590
Иди.
240
00:16:03,590 --> 00:16:06,130
Иди, бэйби.
241
00:16:09,110 --> 00:16:12,010
Да я даже не знаю, как её зовут.
242
00:16:13,510 --> 00:16:14,390
Ладно, пойдём.
243
00:16:15,370 --> 00:16:17,230
Заедем ко мне, посмотрю твои анализы.
244
00:16:18,530 --> 00:16:21,210
А я вон, видишь, играть опять начал.
245
00:16:23,150 --> 00:16:27,550
Думал, хоть так отвлекусь, но нет.
246
00:16:28,970 --> 00:16:30,470
Чтоб не писал.
247
00:16:30,930 --> 00:16:32,110
Всё, они и выходят.
248
00:16:36,490 --> 00:16:37,870
Войчка, с днём рождения.
249
00:16:40,860 --> 00:16:42,100
Давай, поехали.
250
00:16:42,900 --> 00:16:44,440
Выпишу тебе что-нибудь посильнее.
251
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
Давай, давай, бэйби.
252
00:16:47,800 --> 00:16:50,920
Вот оно, значит, твоё новое
253
00:16:50,920 --> 00:16:51,800
спальное место.
254
00:16:53,300 --> 00:16:54,180
Вот так.
255
00:16:55,960 --> 00:16:58,480
А это вот Аннушка.
256
00:16:59,380 --> 00:17:01,820
Из Москвы.
257
00:17:02,040 --> 00:17:02,800
Привезла.
258
00:17:03,760 --> 00:17:07,220
Ну, она ж туда каждые выходные к
259
00:17:07,220 --> 00:17:08,400
Ваньке мухой лётает.
260
00:17:09,280 --> 00:17:11,020
Тонэнсиональ, зи-зи-зи-зи,
261
00:17:11,300 --> 00:17:13,080
шоры-моры крутят.
262
00:17:39,450 --> 00:17:44,750
Не важны навсегда в тумане закотанной.
263
00:18:20,630 --> 00:18:22,150
Девушка, сюда нельзя.
264
00:18:22,750 --> 00:18:23,090
Стой.
265
00:18:24,010 --> 00:18:24,710
Что тут?
266
00:18:25,810 --> 00:18:26,930
Двое из главка разбились.
267
00:18:57,980 --> 00:19:00,200
Девушка, а вы кто?
268
00:19:06,650 --> 00:19:11,690
Я его хорошая знакомая.
269
00:19:12,810 --> 00:19:14,690
Вы Анна, полагаю?
270
00:19:15,890 --> 00:19:18,790
Иван просто много про вас рассказывал.
271
00:19:19,490 --> 00:19:20,450
Соболезную.
272
00:19:21,270 --> 00:19:22,490
Что произошло?
273
00:19:25,010 --> 00:19:26,510
Разбираемся.
274
00:20:23,320 --> 00:20:23,880
Что скажешь?
275
00:20:38,410 --> 00:20:40,630
Анна, я прошу прощения, но, может
276
00:20:40,630 --> 00:20:42,110
быть, вам всё-таки помощь нужна?
277
00:20:43,670 --> 00:20:45,050
Зачем вы его вызвали?
278
00:20:46,830 --> 00:20:49,010
В яме ещё проводились следственные действия.
279
00:20:49,610 --> 00:20:51,550
Нужна была его консультация.
280
00:20:51,630 --> 00:20:52,810
На какой предмет консультация?
281
00:20:52,810 --> 00:20:53,810
По работе.
282
00:20:54,410 --> 00:20:55,510
Это уже не важно.
283
00:21:00,290 --> 00:21:02,190
Его по этому поводу вызвали?
284
00:21:02,670 --> 00:21:04,030
А откуда у нее это фото?
285
00:21:06,040 --> 00:21:06,600
Да бросьте.
286
00:21:07,200 --> 00:21:08,820
Вы сами подошли и предложили помощь.
287
00:21:08,880 --> 00:21:09,560
Так помогите.
288
00:21:10,560 --> 00:21:11,860
Мы с Иваном вместе ловили
289
00:21:11,860 --> 00:21:12,740
Смоленского вампира.
290
00:21:13,960 --> 00:21:15,680
Нам бы самим кто бы помог во всем
291
00:21:15,680 --> 00:21:16,580
этом разобраться.
292
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Мы на трупы в Ямичево приехали.
293
00:21:20,800 --> 00:21:23,060
Женщина и вот этот вот без головы.
294
00:21:23,360 --> 00:21:24,420
Голуба долго искали.
295
00:21:26,460 --> 00:21:29,140
Когда нашли, подполковник позвонил Ивану.
296
00:21:30,400 --> 00:21:31,980
А сейчас вы что ищете?
297
00:21:33,740 --> 00:21:37,320
Так Иван отгул увез, но сейчас на
298
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
месте ДТП головы не обнаружены.
299
00:21:40,340 --> 00:21:42,140
Так может, это не ДТП?
300
00:21:42,960 --> 00:21:44,340
Может, и не ДТП.
301
00:21:45,260 --> 00:21:46,500
Я могу взглянуть на тело?
302
00:21:47,560 --> 00:21:50,200
Послушайте, вам сейчас лучше
303
00:21:50,200 --> 00:21:50,800
прийти в себя.
304
00:21:51,840 --> 00:21:54,180
Мне лучше сейчас взглянуть на тело.
305
00:21:54,600 --> 00:21:55,960
Охренеть, какая сильная!
306
00:21:56,060 --> 00:22:01,060
Ну, покажите удостоверение, и я предупрежу.
307
00:22:31,640 --> 00:22:33,760
Пардон, что отвлекаю вас от столь
308
00:22:33,760 --> 00:22:35,080
важных и приятных дел.
309
00:22:37,680 --> 00:22:39,700
Ну, это вам, Юрик, к досмотру.
310
00:22:44,400 --> 00:22:45,940
Скажите, а вам действительно это нравится?
311
00:22:47,080 --> 00:22:48,620
Ну, так надо, для порядка.
312
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
В таком случае, для порядка, может
313
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
быть, вы бы застегнули ширинку?
314
00:22:57,000 --> 00:22:58,280
Все, за мной.
315
00:23:32,600 --> 00:23:35,560
Как-то слишком трагично для такого
316
00:23:35,560 --> 00:23:37,460
праздничного солнечного дня.
317
00:23:37,880 --> 00:23:38,840
С днем рождения, Ольга.
318
00:23:39,840 --> 00:23:40,700
Да пошел ты.
319
00:23:41,440 --> 00:23:45,500
И в качестве подарка я принес тебе кровь.
320
00:23:46,300 --> 00:23:47,080
Твоего Сережи.
321
00:23:51,760 --> 00:23:52,480
Как он?
322
00:23:53,280 --> 00:23:55,600
Свеж, весел, бодр и, как мне
323
00:23:55,600 --> 00:23:57,460
кажется, удовлетворен какой-то даме.
324
00:23:59,850 --> 00:24:01,670
Прекрасный, молодой, красивый мужик.
325
00:24:01,710 --> 00:24:02,430
Ему надо трахаться.
326
00:24:02,750 --> 00:24:03,690
Высокие отношения.
327
00:24:07,680 --> 00:24:11,510
Тебе плохо от того, что происходит
328
00:24:11,510 --> 00:24:12,870
гормональное перестроение?
329
00:24:13,170 --> 00:24:14,930
Мне плохо, потому что я здесь.
330
00:24:15,770 --> 00:24:17,610
Потому что я не вижу солнца.
331
00:24:17,670 --> 00:24:18,910
Я не вижу ничего, кроме этих
332
00:24:18,910 --> 00:24:20,410
ублюдочных рожвочек.
333
00:24:20,950 --> 00:24:22,410
Ольга, тебе нельзя нервничать.
334
00:24:25,050 --> 00:24:26,970
Да, ты прав.
335
00:24:27,050 --> 00:24:29,350
Это же может навредить будущему ребенку.
336
00:24:29,650 --> 00:24:32,250
А я очень люблю своего будущего ребёнка.
337
00:24:33,090 --> 00:24:34,330
Как же я могу его не любить?
338
00:24:34,370 --> 00:24:36,030
Ведь как только он родится, я умру.
339
00:24:38,190 --> 00:24:40,070
Прекрати эту истерику!
340
00:24:40,250 --> 00:24:40,870
Хватит, не надо!
341
00:24:45,740 --> 00:24:47,700
Жанн, милый, вытащи меня отсюда.
342
00:24:48,840 --> 00:24:50,300
Убей этого идиота за дверью, убей
343
00:24:50,300 --> 00:24:52,180
их всех на подкупе и мстилой хоть что-нибудь.
344
00:24:52,640 --> 00:24:53,660
Допросишь невозможного.
345
00:24:54,720 --> 00:24:57,540
Какой ещё ответ можно услышать от трусов?
346
00:24:58,800 --> 00:25:00,400
Двухсотлетней выдержки.
347
00:25:05,240 --> 00:25:06,380
Я выхожу.
348
00:25:20,380 --> 00:25:21,800
На место зашла?
349
00:25:26,610 --> 00:25:28,150
Свинячки, тварь!
350
00:25:28,190 --> 00:25:29,290
Я хочу видеть твои маленькие,
351
00:25:29,390 --> 00:25:32,090
дрожащие от страха, свинячьи глазки!
352
00:25:32,430 --> 00:25:34,970
Доктор, пока она не зайдет в
353
00:25:34,970 --> 00:25:36,650
клетку, я вас не выпущу.
354
00:25:37,510 --> 00:25:39,590
Ольга, мы все это уже не раз проходили.
355
00:25:43,440 --> 00:25:44,760
Тогда возьми меня.
356
00:25:45,760 --> 00:25:46,560
Прямо сейчас.
357
00:25:47,940 --> 00:25:48,820
Ты же муж, Жанн.
358
00:25:49,500 --> 00:25:51,140
Чисто в медицинских целях.
359
00:25:51,360 --> 00:25:54,180
Женщина хочет маски, у женщины
360
00:25:54,180 --> 00:25:55,400
сегодня день рождения.
361
00:26:00,500 --> 00:26:02,520
Представила, что мы трахаемся,
362
00:26:02,720 --> 00:26:03,500
чуть не влюбленула.
363
00:26:04,500 --> 00:26:07,800
Мальчики!
364
00:26:19,510 --> 00:26:20,830
Будьте вы прокляты.
365
00:26:31,690 --> 00:26:33,630
Храдитель у нас новый.
366
00:26:34,490 --> 00:26:36,390
За место Ириночки Витальевны.
367
00:26:36,990 --> 00:26:37,730
Сынок ее.
368
00:26:38,430 --> 00:26:39,490
Костик.
369
00:26:40,550 --> 00:26:47,020
Ну, что тебе сказать, ну, не
370
00:26:47,020 --> 00:26:50,300
родилась от осинки апельсинка, не родилась.
371
00:26:53,930 --> 00:26:58,210
Ой-ёй-ёй, на встречу с ним пора, и
372
00:26:58,210 --> 00:27:00,270
лучше же не опаздывать.
373
00:27:01,910 --> 00:27:03,510
Он и в хорошем-то настроении
374
00:27:03,510 --> 00:27:06,170
человек, малоприятный.
375
00:27:08,380 --> 00:27:16,040
Моя, ежели злится, то гамном едва
376
00:27:16,040 --> 00:27:17,080
не захлёбывается.
377
00:27:19,380 --> 00:27:21,260
Так, ну всё, Женечек, побежал я, давай.
378
00:27:36,690 --> 00:27:39,390
Здравствуйте, извините, там
379
00:27:39,390 --> 00:27:40,730
локомотивная авария произошла.
380
00:27:41,430 --> 00:27:43,890
Гаврилов семь минут, Самусенко
381
00:27:43,890 --> 00:27:47,910
тринадцать, Кошелев двадцать одна
382
00:27:47,910 --> 00:27:48,870
минута опоздания.
383
00:27:48,870 --> 00:27:52,070
Извините, Константин Сергеевич, а
384
00:27:52,070 --> 00:27:52,870
куда мы опоздали-то?
385
00:27:55,110 --> 00:27:55,850
Как это куда?
386
00:27:56,190 --> 00:27:57,990
Я всех уведомил, что сбор сегодня
387
00:27:57,990 --> 00:27:58,750
в 14.00.
388
00:27:59,670 --> 00:28:00,390
А, это понятно.
389
00:28:01,070 --> 00:28:01,890
Что случилось?
390
00:28:04,300 --> 00:28:06,740
Я вас вызвал, вот что случилось.
391
00:28:07,500 --> 00:28:09,260
Или этого недостаточно, чтобы
392
00:28:09,260 --> 00:28:10,020
явиться вовремя?
393
00:28:11,460 --> 00:28:12,460
Почему такое отношение?
394
00:28:13,580 --> 00:28:14,500
Вы кто?
395
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Серьезная организация или чоп задрипанный?
396
00:28:17,220 --> 00:28:19,600
Ну, вашу маму все устраивало.
397
00:28:25,240 --> 00:28:27,140
Время жить по-новому, работать
398
00:28:27,140 --> 00:28:29,480
по-новому, новая реальность
399
00:28:29,480 --> 00:28:30,700
требует новых подходов.
400
00:28:31,660 --> 00:28:34,240
Почему ремонт на локомотивной не
401
00:28:34,240 --> 00:28:35,140
был закончен в срок?
402
00:28:36,420 --> 00:28:38,860
Павел Павлович, там есть вопросы к проекту.
403
00:28:38,880 --> 00:28:39,540
Какие вопросы?
404
00:28:39,600 --> 00:28:41,140
Экспертиза была пройдена месяц назад.
405
00:28:41,460 --> 00:28:42,180
Какого хрена?
406
00:28:42,960 --> 00:28:44,980
Мы письмо от экологии переделываем.
407
00:28:45,380 --> 00:28:48,960
Если она останется инвалидом, я
408
00:28:48,960 --> 00:28:49,580
тебя и я.
409
00:28:49,580 --> 00:28:51,880
Лично в эту дорогу закатаю!
410
00:28:52,120 --> 00:28:52,480
Сам!
411
00:28:53,000 --> 00:28:55,160
Без всякой документации и эксперт-диск.
412
00:28:55,220 --> 00:28:55,560
Понял?
413
00:29:03,070 --> 00:29:06,550
Там его дочь на мотоцикле в
414
00:29:06,550 --> 00:29:07,590
ограждение врезалась.
415
00:29:16,690 --> 00:29:20,250
Почему только сейчас об этом докладываешь?!
416
00:29:20,250 --> 00:29:22,670
Почему только сейчас?!
417
00:29:24,520 --> 00:29:26,240
Да я еще не занимался им.
418
00:29:27,420 --> 00:29:27,960
Голову жду.
419
00:29:29,340 --> 00:29:30,520
Может, кофейку?
420
00:30:05,130 --> 00:30:07,050
В семнадцатом веке на гербе
421
00:30:07,050 --> 00:30:08,090
Смоленска на какое-то время
422
00:30:08,090 --> 00:30:09,810
появляется летучая мышь.
423
00:30:10,430 --> 00:30:12,210
Почему именно она история, к
424
00:30:12,210 --> 00:30:13,590
сожалению, умалчивает.
425
00:30:13,730 --> 00:30:15,990
Но потом её заменили на птицу Гамаю.
426
00:30:16,550 --> 00:30:17,770
И до сих пор.
427
00:30:20,980 --> 00:30:22,980
Так, а сейчас у вас свободное время.
428
00:30:23,560 --> 00:30:24,700
Через 10 минут встречаемся у
429
00:30:24,700 --> 00:30:25,200
Кодова в музее.
430
00:30:25,480 --> 00:30:25,900
Стойте.
431
00:30:26,160 --> 00:30:27,100
Ну, Кодов...
432
00:30:27,100 --> 00:30:29,020
Ну, в этот раз же всё правильно сказал.
433
00:30:29,140 --> 00:30:30,480
Ну, никаких претензий.
434
00:30:30,480 --> 00:30:31,220
Ну, я же говорил.
435
00:30:31,220 --> 00:30:33,240
Так, ну в крепости вы уже у нас
436
00:30:33,240 --> 00:30:35,280
были, а в громовой башне нет.
437
00:30:35,980 --> 00:30:37,680
Ну как же так, товарищи?
438
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
Обязательно прогуляйтесь по набережной.
439
00:30:54,830 --> 00:30:58,050
Святослав Верникович, на вас уже
440
00:30:58,050 --> 00:30:59,490
все смоленские гиды зуб точат.
441
00:30:59,530 --> 00:31:00,430
Вы им работа мешаете.
442
00:31:01,110 --> 00:31:02,550
Тоже мне работа.
443
00:31:02,930 --> 00:31:05,110
Ходят по миру, шелуху собирают,
444
00:31:05,750 --> 00:31:06,690
историю искажают.
445
00:31:06,770 --> 00:31:08,550
Я мимо этого пройти не могу.
446
00:31:08,550 --> 00:31:11,050
Вы своими выходками ставите под
447
00:31:11,050 --> 00:31:12,850
угрозу тайну вашего же существования.
448
00:31:13,450 --> 00:31:14,770
Охранить ее в современном мире
449
00:31:14,770 --> 00:31:15,810
очень непросто.
450
00:31:16,170 --> 00:31:17,050
Да и нас подставляете.
451
00:31:17,110 --> 00:31:18,230
Вот узнают, кто про вас и что.
452
00:31:19,170 --> 00:31:20,690
В ссылку никого теперь не отправишь?
453
00:31:21,150 --> 00:31:22,130
В психушку не упрячешь?
454
00:31:22,310 --> 00:31:22,930
Это да.
455
00:31:23,390 --> 00:31:24,810
Времена нынче трудные.
456
00:31:25,110 --> 00:31:26,650
Но и историю искажать нельзя.
457
00:31:27,710 --> 00:31:28,450
Но я сейчас о другом.
458
00:31:29,410 --> 00:31:30,650
Мне должили, что Аннушка в
459
00:31:30,650 --> 00:31:32,050
очередной раз из города уехала.
460
00:31:32,410 --> 00:31:34,470
Так она к Ваньке поехала.
461
00:31:35,010 --> 00:31:35,570
И что?
462
00:31:35,630 --> 00:31:36,430
Что?
463
00:31:36,470 --> 00:31:38,210
С Ванькой, лебесно, что она там
464
00:31:38,210 --> 00:31:39,470
творит, одному Богу известно.
465
00:31:39,630 --> 00:31:41,330
Ну, она же девушка взрослая уже.
466
00:31:41,710 --> 00:31:43,010
У нее котелок-то варят.
467
00:31:43,070 --> 00:31:44,490
Я настаиваю, чтобы вампиры
468
00:31:44,490 --> 00:31:45,950
отчитывались о своем отъезде за
469
00:31:45,950 --> 00:31:47,190
границей Смоленской области.
470
00:31:47,430 --> 00:31:50,610
С точным указанием адреса и сроков пребывания.
471
00:31:51,390 --> 00:31:53,010
Это нужно и для вашей безопасности.
472
00:31:53,670 --> 00:31:54,970
Как говорил Макеавелли, цель
473
00:31:54,970 --> 00:31:56,050
оправдывает средства.
474
00:31:56,490 --> 00:31:58,250
О, вот видишь, Константин
475
00:31:58,250 --> 00:32:00,490
Сергеевич, и ты историю искажаешь.
476
00:32:01,030 --> 00:32:02,850
Не Макеавелли это говорила, а Авидий.
477
00:32:02,850 --> 00:32:06,130
А вы были знакомы с Авидием или с Макиавилли?
478
00:32:06,750 --> 00:32:10,730
Я знаком с их трудами, а не с Википедией.
479
00:32:11,050 --> 00:32:11,750
Посадись в машину.
480
00:33:49,630 --> 00:33:52,190
Малышка, успокойся, я тебя не обижу.
481
00:33:54,150 --> 00:33:56,660
От кого ты тут прячешься?
482
00:34:04,810 --> 00:34:06,290
Милая, не бойся.
483
00:34:06,970 --> 00:34:07,790
Все хорошо.
484
00:34:11,100 --> 00:34:11,780
Я Аня.
485
00:34:12,640 --> 00:34:14,120
А тебя как зовут?
486
00:34:21,830 --> 00:34:23,270
Что здесь произошло?
487
00:34:25,640 --> 00:34:26,500
Ты мне расскажешь?
488
00:34:30,360 --> 00:34:32,880
Всё, тихо, тихо, тихо, моя маленькая.
489
00:34:33,320 --> 00:34:34,620
Тебе ничего не угрожает.
490
00:34:34,980 --> 00:34:35,480
Не бойся.
491
00:35:13,770 --> 00:35:14,710
Бабуль, добрый день.
492
00:35:15,550 --> 00:35:16,770
А чья это девочка?
493
00:35:17,750 --> 00:35:19,830
У нас таких нету.
494
00:35:20,130 --> 00:35:21,030
Может, приехала ко мне.
495
00:35:21,370 --> 00:35:23,170
Может, и приехала.
496
00:35:23,390 --> 00:35:24,150
Я не знаю.
497
00:35:25,410 --> 00:35:27,170
Это надо в полицию звонить.
498
00:35:27,470 --> 00:35:28,370
Я сама из полиции.
499
00:35:35,950 --> 00:35:37,530
Ну и что мне с тобой делать, потеряшка?
500
00:35:44,940 --> 00:35:47,960
Вот и все.
501
00:35:49,100 --> 00:35:52,340
Ах, Жанн Иванович, как я иногда
502
00:35:52,340 --> 00:35:55,700
жалею, что вы не дали мне тогда
503
00:35:55,700 --> 00:35:57,160
спокойно умереть.
504
00:35:58,780 --> 00:36:01,100
У женщины не постоянство, ваше имя.
505
00:36:03,020 --> 00:36:05,280
То хочу жить, то дайте умереть.
506
00:36:06,040 --> 00:36:07,500
Жить-то хочу.
507
00:36:08,520 --> 00:36:10,340
Только это не жизнь.
508
00:36:10,560 --> 00:36:12,680
Нет, это и есть жизнь, Ирина Витальевна.
509
00:36:12,800 --> 00:36:13,800
Какая есть, такую любите.
510
00:36:15,160 --> 00:36:17,020
Другой, к сожалению, пока не предвидится.
511
00:36:17,120 --> 00:36:17,960
Хотя я очень стараюсь.
512
00:36:24,660 --> 00:36:28,000
Доброго здоровьица, Ельцик Витальевна.
513
00:36:28,820 --> 00:36:31,720
А я вот гостиницу принес.
514
00:36:32,400 --> 00:36:35,650
Ну вот.
515
00:36:37,650 --> 00:36:40,490
Спасибо, Святослав Вернидубович,
516
00:36:41,390 --> 00:36:45,490
что приносите фрукты, овощи.
517
00:36:46,070 --> 00:36:47,530
Шутите?
518
00:36:47,950 --> 00:36:50,710
Значит, выздоравливаете.
519
00:36:53,890 --> 00:36:55,070
Жанечка, да?
520
00:36:56,270 --> 00:36:57,970
Ну, явных улучшений нет, но и
521
00:36:57,970 --> 00:36:59,450
саркома не прогрессирует.
522
00:37:00,170 --> 00:37:01,450
Грубо говоря, с помощью нашей
523
00:37:01,450 --> 00:37:02,850
микстурки удается откатывать
524
00:37:02,850 --> 00:37:03,690
метастаз назад.
525
00:37:03,830 --> 00:37:05,050
Конечно, они отсидятся и снова
526
00:37:05,050 --> 00:37:08,070
пойдут на штурм, Но, пока мы справляемся.
527
00:37:08,230 --> 00:37:09,110
Мы справляемся.
528
00:37:09,830 --> 00:37:12,090
Так, этого должно хватить на две недели.
529
00:37:13,950 --> 00:37:15,630
Кристалл заканчивается.
530
00:37:16,490 --> 00:37:16,870
Вот что.
531
00:37:17,950 --> 00:37:20,150
Ириночка Витальевна, нам с вами
532
00:37:20,150 --> 00:37:23,970
раньше приходилось непросто, но...
533
00:37:25,730 --> 00:37:27,930
Как говорил один мой знакомый,
534
00:37:28,010 --> 00:37:29,530
мудрейший человек из ивреев,
535
00:37:30,350 --> 00:37:32,230
никогда не желай другого царя.
536
00:37:33,130 --> 00:37:33,750
Никогда.
537
00:37:33,930 --> 00:37:36,610
У нас с Константином Сергеевичем
538
00:37:36,610 --> 00:37:39,050
наметились некоторые разногласия.
539
00:37:39,110 --> 00:37:41,110
Которые мы непременно уладим, без
540
00:37:41,110 --> 00:37:42,230
чьей-либо помощи.
541
00:37:42,950 --> 00:37:44,850
Всего хорошего, Святослав Вероний Дубович.
542
00:37:46,390 --> 00:37:49,630
Вы поправляйтесь.
543
00:37:52,940 --> 00:37:54,940
Ольге необходимы прогулки на
544
00:37:54,940 --> 00:37:55,580
свежем воздухе.
545
00:37:56,020 --> 00:37:57,460
До свидания, Жанн Иванович.
546
00:37:58,060 --> 00:37:58,560
До свидания.
547
00:38:00,860 --> 00:38:02,240
Всего доброго.
548
00:38:06,080 --> 00:38:08,400
Молодец.
549
00:38:13,260 --> 00:38:15,420
Это я с вампирами молодец, а на
550
00:38:15,420 --> 00:38:18,180
работе сегодня Пал Палыч наорал,
551
00:38:18,280 --> 00:38:20,800
как на пацана, обидно, для него я
552
00:38:20,800 --> 00:38:21,980
просто мелкий чиновник, на
553
00:38:21,980 --> 00:38:22,980
которого можно высраться.
554
00:38:23,620 --> 00:38:26,740
Ну, что поделаешь, мы для других
555
00:38:26,740 --> 00:38:28,120
обычные люди.
556
00:38:28,720 --> 00:38:30,700
Я всю жизнь был обычным человеком,
557
00:38:31,280 --> 00:38:33,560
а теперь у меня такие знания,
558
00:38:33,700 --> 00:38:34,240
такая власть.
559
00:38:35,240 --> 00:38:36,860
Мама, почему мы не можем это использовать?
560
00:38:41,240 --> 00:38:42,400
Перестань.
561
00:38:43,340 --> 00:38:46,260
У тебя и так много качеств,
562
00:38:46,420 --> 00:38:48,200
которые тебя уважают.
563
00:38:49,920 --> 00:38:50,480
Ну, да.
564
00:38:52,750 --> 00:38:56,010
Я, например, исполнительный.
565
00:38:58,410 --> 00:39:01,850
Ген.
566
00:39:05,350 --> 00:39:06,870
Андрей Петрович.
567
00:39:07,230 --> 00:39:09,850
Так, если ты хочешь сказать, что
568
00:39:09,850 --> 00:39:11,950
вы не нашли голову, я тебя убью.
569
00:39:12,770 --> 00:39:13,890
Мы каждый метр прочесали.
570
00:39:13,910 --> 00:39:14,150
Все.
571
00:39:14,770 --> 00:39:15,170
Убит.
572
00:39:16,110 --> 00:39:17,850
Андрей Петрович, физически не
573
00:39:17,850 --> 00:39:19,210
могла голова при такой аварии
574
00:39:19,210 --> 00:39:20,370
вылететь дальше 500 метров.
575
00:39:20,410 --> 00:39:21,750
А из багажника эту голову
576
00:39:21,750 --> 00:39:22,710
физически могли забрать?
577
00:39:23,630 --> 00:39:24,990
В теории...
578
00:39:24,990 --> 00:39:25,750
Ищите голову.
579
00:39:31,060 --> 00:39:32,500
Не думай, что Петрович смерть
580
00:39:32,500 --> 00:39:34,040
парней на простой ДТП спишет.
581
00:39:34,180 --> 00:39:36,160
Скорее всего, объединит эти дела.
582
00:39:37,260 --> 00:39:38,540
Ну, Петрович все что угодно будет
583
00:39:38,540 --> 00:39:40,380
расследовать, лишь бы на пенсию не идти.
584
00:39:40,460 --> 00:39:42,220
Ну, а сейчас одним опером меньше,
585
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
значит, ему работы больше.
586
00:39:47,900 --> 00:39:49,140
Ну-ну-ну, Петрович!
587
00:39:49,500 --> 00:39:51,120
Мишка, херню спорол!
588
00:39:51,400 --> 00:39:52,000
Не заводись!
589
00:39:53,440 --> 00:39:55,020
Иван мне как сын был.
590
00:39:55,540 --> 00:39:58,140
Извини, Андрей Петрович, это я на стрессе.
591
00:39:59,700 --> 00:40:00,560
Видишь, как получилось?
592
00:40:01,160 --> 00:40:03,580
Хотели тебя на пенсию проводить, а
593
00:40:03,580 --> 00:40:04,880
получилось, что пацанов на тот свет.
594
00:40:07,280 --> 00:40:07,840
Хорошо.
595
00:40:09,900 --> 00:40:11,780
Андрей Петрович, нашли голову?
596
00:40:12,340 --> 00:40:14,740
Узнали, чьи пальчики на топоре изъямища.
597
00:40:27,660 --> 00:40:31,680
Чем же объясняется эта шумная акция?
598
00:40:33,000 --> 00:40:35,500
Исключительно несправедливостью.
599
00:40:37,580 --> 00:40:39,640
Вместо того, чтобы держать меня
600
00:40:39,640 --> 00:40:41,540
здесь, ты же мне должен руки целовать.
601
00:40:42,480 --> 00:40:43,900
Всем нам руки целовать.
602
00:40:46,560 --> 00:40:49,280
Твоя мать загнулась бы без нашего лекарства.
603
00:40:50,460 --> 00:40:51,420
Ты же это понимаешь?
604
00:41:03,190 --> 00:41:05,190
Я, признаться, хотел сделать вам
605
00:41:05,190 --> 00:41:06,370
подарок на день рождения.
606
00:41:06,850 --> 00:41:08,870
Устроить прогулку, но после того,
607
00:41:08,950 --> 00:41:10,250
что вы наговорили...
608
00:41:10,250 --> 00:41:12,270
Да пошел ты нахер со своей прогулкой!
609
00:41:12,430 --> 00:41:13,470
Странно.
610
00:41:14,130 --> 00:41:15,470
Но мне сказали, вы хотели на воздух.
611
00:41:17,710 --> 00:41:18,450
Ну что ж,
612
00:41:23,220 --> 00:41:24,280
тогда...
613
00:41:30,770 --> 00:41:32,790
Загорайтесь здесь.
614
00:41:37,930 --> 00:41:40,390
Кустик, сними очки.
615
00:41:41,010 --> 00:41:43,110
Не могу, тут так солнечно.
616
00:41:53,520 --> 00:41:54,380
Стой!
617
00:42:00,800 --> 00:42:01,400
Стоять!
618
00:42:01,420 --> 00:42:01,960
Полиция!
619
00:42:05,240 --> 00:42:05,980
Стой!
620
00:42:07,660 --> 00:42:08,520
Стой!
621
00:42:08,580 --> 00:42:09,260
Стрелять буду!
622
00:42:19,280 --> 00:42:20,140
Руки!
623
00:42:24,980 --> 00:42:25,780
За спину руки!
624
00:42:49,620 --> 00:42:51,700
Я побежал, потому что испугался.
625
00:42:52,700 --> 00:42:54,360
Менты же просто так не приходят.
626
00:42:55,620 --> 00:42:57,240
Абсолютно прав.
627
00:42:58,120 --> 00:43:00,800
Твои пальчики на топоре, которым
628
00:43:00,800 --> 00:43:02,000
убили хозяйку этого дома.
629
00:43:03,540 --> 00:43:05,260
Ну да, на топоре.
630
00:43:05,880 --> 00:43:07,520
Так она же меня просила курицу снять.
631
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
Зарубить, вон, курицу, я и
632
00:43:08,720 --> 00:43:10,360
зарубил, она мне и бутылку дала.
633
00:43:11,620 --> 00:43:16,500
Курицу, её саму и ещё человечка, да?
634
00:43:17,280 --> 00:43:19,500
Нет, только курицу.
635
00:43:21,140 --> 00:43:24,300
Да вы чё, вы же у девки спросите.
636
00:43:25,120 --> 00:43:25,500
У какой?
637
00:43:25,820 --> 00:43:27,980
Прибилась к ней какая-то Анна
638
00:43:27,980 --> 00:43:29,780
Федотовна, для неё суп и готовила.
639
00:43:30,360 --> 00:43:31,180
Не было здесь никого.
640
00:43:32,460 --> 00:43:33,660
Андрей Петрович, ну мы же вместе
641
00:43:33,660 --> 00:43:34,680
здесь всё перерыли.
642
00:43:35,240 --> 00:43:36,360
Была девочка, была.
643
00:43:36,500 --> 00:43:38,320
Вот, и я говорю, была.
644
00:43:39,260 --> 00:43:42,400
Её ещё пару часов назад женщина на
645
00:43:42,400 --> 00:43:43,180
жипе увезла.
646
00:43:43,180 --> 00:43:45,480
Спрашивала, чья, мол, девочка.
647
00:43:46,020 --> 00:43:46,860
А как выглядела?
648
00:43:47,240 --> 00:43:47,480
Кто?
649
00:43:47,760 --> 00:43:48,160
Девочка?
650
00:43:48,780 --> 00:43:49,240
Женщина.
651
00:43:51,260 --> 00:43:52,320
Белявая такая.
652
00:43:53,060 --> 00:43:53,860
Красивая.
653
00:43:54,900 --> 00:43:56,440
Только грустная.
654
00:44:16,550 --> 00:44:18,830
Расправьте мне крылья, и я
655
00:44:18,830 --> 00:44:22,310
расскажу, как бывает порой одиноко.
656
00:44:24,630 --> 00:44:31,930
Счастье где-то прям,
657
00:44:37,400 --> 00:44:41,280
если нет воздуха,
658
00:44:45,020 --> 00:44:46,780
к тебе нет больше сил.
659
00:44:47,080 --> 00:44:49,900
Нет воздуха, к тебе нет больше сил.
660
00:45:19,960 --> 00:45:21,620
Ты же ничего не ела, да?
661
00:45:36,240 --> 00:45:38,640
Что будешь, вода с картошкой,
662
00:45:38,760 --> 00:45:39,460
фруит или мороженое?
663
00:45:42,400 --> 00:45:44,020
Восьмое то и другое.
664
00:45:44,920 --> 00:45:46,120
Да.
665
00:46:05,580 --> 00:46:06,360
Анна, здравствуйте.
666
00:46:06,840 --> 00:46:07,820
Это лейтенант Сачков.
667
00:46:08,020 --> 00:46:09,520
Мы виделись с вами сегодня на
668
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
месте ДТП с Иваном.
669
00:46:10,860 --> 00:46:11,100
Помните?
670
00:46:11,680 --> 00:46:12,340
Помню.
671
00:46:13,440 --> 00:46:15,580
Нам поступила информация, что с
672
00:46:15,580 --> 00:46:16,800
места преступления в деревне Ярик
673
00:46:17,680 --> 00:46:19,520
Женщина со светлыми волосами на
674
00:46:19,520 --> 00:46:20,540
джипе увезла девочку.
675
00:46:21,160 --> 00:46:22,080
Это, случайно, не вы?
676
00:46:22,440 --> 00:46:23,140
Случайно я.
677
00:46:23,940 --> 00:46:24,980
Отлично.
678
00:46:25,080 --> 00:46:26,860
Тогда ждем вас обеих у нас в управлении.
679
00:46:27,360 --> 00:46:28,420
Не ждите, мы в Смоленске.
680
00:46:29,680 --> 00:46:31,220
Как в Смоленске?
681
00:46:31,980 --> 00:46:33,220
А зачем вы ее увезли?
682
00:46:33,660 --> 00:46:35,240
Она возможный свидетель убийства.
683
00:46:36,020 --> 00:46:37,120
Она сейчас в таком шоке, что вряд
684
00:46:37,120 --> 00:46:38,660
ли вообще в ближайшее время заговорит.
685
00:46:39,260 --> 00:46:41,180
Анна, привозите ее немедленно.
686
00:46:41,780 --> 00:46:43,340
Нам нужно установить ее личность.
687
00:46:43,820 --> 00:46:45,280
Послушай, лейтенант, не в твоем
688
00:46:45,280 --> 00:46:46,540
звании голос помышать.
689
00:46:46,600 --> 00:46:48,320
Допустим, я ее привезу.
690
00:46:48,880 --> 00:46:50,480
Вы сначала с ней 10 минут будете говорить.
691
00:46:51,260 --> 00:46:52,300
Точнее, говорить будете вы.
692
00:46:52,360 --> 00:46:54,020
Она сначала будет молчать, потом плакать.
693
00:46:54,920 --> 00:46:56,320
В выходные с ней никто возиться не будет.
694
00:46:56,420 --> 00:46:57,440
Кинете ее в отделе и все.
695
00:46:57,600 --> 00:46:58,200
Так что давай так.
696
00:46:58,460 --> 00:46:59,120
Я пришлю фото.
697
00:46:59,920 --> 00:47:00,820
Если кто-то из родственников
698
00:47:00,820 --> 00:47:01,640
объявится, дай знать.
699
00:47:07,620 --> 00:47:08,500
Что сейчас?
700
00:47:08,620 --> 00:47:09,120
Дети едят?
701
00:47:11,210 --> 00:47:12,710
У нее любимый разбился.
702
00:47:14,070 --> 00:47:15,390
Она вместо того, чтобы рыдать,
703
00:47:15,550 --> 00:47:18,150
едет в морг посмотреть на труп без головы.
704
00:47:19,250 --> 00:47:21,330
а затем находят ценного свидетеля
705
00:47:21,330 --> 00:47:22,690
и вместо того, чтобы привезти его
706
00:47:22,690 --> 00:47:24,430
к нам, везет в Смоленск.
707
00:47:25,170 --> 00:47:27,070
Логично?
708
00:47:27,910 --> 00:47:29,150
Нет.
709
00:47:30,790 --> 00:47:32,070
Вот и я о том же.
710
00:47:33,370 --> 00:47:35,170
Ладно, на сегодня свободен.
711
00:47:36,430 --> 00:47:37,070
Да какой там?
712
00:47:37,810 --> 00:47:39,090
Мне за эти три патрона столько
713
00:47:39,090 --> 00:47:40,650
рапортов надо настрачить.
714
00:47:45,300 --> 00:47:49,380
В следующий раз, прежде чем в
715
00:47:49,380 --> 00:47:51,620
человека стрелять, Ты подумай,
716
00:47:52,260 --> 00:47:54,320
сколько потом придется чернил извести.
717
00:48:00,820 --> 00:48:02,040
Не мучайся.
718
00:48:02,900 --> 00:48:03,000
На.
719
00:48:08,450 --> 00:48:08,930
Спасибо.
720
00:48:40,930 --> 00:48:42,770
Что, больной?
721
00:49:09,670 --> 00:49:11,470
Ты зачем очки снял, идиот?
722
00:49:11,770 --> 00:49:14,070
Тебе сто раз объясняли, кого ты охраняешь.
723
00:49:15,110 --> 00:49:16,290
Я не снимал.
724
00:49:17,030 --> 00:49:17,870
Тогда где она?
725
00:49:54,360 --> 00:49:56,480
Наконец-то я вижу твои глаза.
726
00:50:01,150 --> 00:50:02,630
Ну что, малыш?
727
00:50:03,810 --> 00:50:05,010
Узнаешь меня?
728
00:50:08,310 --> 00:50:09,230
Открывай давай.
729
00:50:09,910 --> 00:50:10,750
Скорей.
730
00:50:11,950 --> 00:50:13,450
Виноват, Константин Сергеевич.
731
00:50:35,970 --> 00:50:39,840
Какая мягкая бумага.
732
00:50:41,040 --> 00:50:42,660
Вкусная, наверное.
733
00:50:56,980 --> 00:50:57,940
Привет, дедушка.
734
00:51:01,450 --> 00:51:02,010
Талантливо.
735
00:51:02,650 --> 00:51:04,790
Все-таки притащила лебеда в дом.
736
00:51:05,990 --> 00:51:07,590
Это не лебеда, это Женек.
737
00:51:09,070 --> 00:51:09,890
Я так и сказал.
738
00:51:17,610 --> 00:51:19,410
Жанчик, это...
739
00:51:19,410 --> 00:51:23,270
А нельзя кровушки поболее организовать?
740
00:51:23,710 --> 00:51:27,710
Дедуль, с твоим аппетитом на тебя
741
00:51:27,710 --> 00:51:28,790
доноров не напасешься.
742
00:51:34,810 --> 00:51:37,050
Кого эта там лихоманка на ночь
743
00:51:37,050 --> 00:51:38,050
глядя принесла?
744
00:51:38,850 --> 00:51:42,030
Ой, ты гляди, какие они сванька шустрые.
745
00:51:42,550 --> 00:51:45,090
Утром только к нему ехала, а
746
00:51:45,090 --> 00:51:46,530
вечером уже с детем.
747
00:52:01,830 --> 00:52:03,350
Лети, Ванька, лети.
748
00:52:05,010 --> 00:52:06,930
Тело в тесноту, а душа на простор.
749
00:52:09,650 --> 00:52:10,690
Я в порядке.
750
00:52:11,730 --> 00:52:14,070
Иван мне это незадолго до смерти прислал.
751
00:52:18,770 --> 00:52:20,310
Ну, это опять ухампиры.
752
00:52:21,610 --> 00:52:22,390
Да не факт.
753
00:52:22,510 --> 00:52:24,590
Мало шоль полоумных по миру ходит.
754
00:52:25,410 --> 00:52:27,970
Некоторые, вон, рыбью чешую себе вытаскивают.
755
00:52:28,450 --> 00:52:30,010
на жопу пересаживают, чтоб на
756
00:52:30,010 --> 00:52:31,050
русалок быть похожим.
757
00:52:31,690 --> 00:52:34,690
Ну, так трудно, что ли, клыки себе навтыкать.
758
00:52:36,090 --> 00:52:36,690
Это он же.
759
00:52:37,310 --> 00:52:38,250
Я в мурге взяла.
760
00:52:38,870 --> 00:52:39,530
Ну-ка, дай-ка.
761
00:52:49,940 --> 00:52:52,480
Но с уверенностью могу сказать,
762
00:52:52,580 --> 00:52:53,720
что это не человек.
763
00:52:54,100 --> 00:52:55,500
Так, может, ты не распробовал.
764
00:52:56,820 --> 00:52:58,640
Вот поэтому я девочку и привезла.
765
00:52:59,560 --> 00:53:00,940
Она была на месте преступления,
766
00:53:01,040 --> 00:53:01,900
явно что-то видела.
767
00:53:02,680 --> 00:53:04,420
И уж лучше она сперва нам об этом расскажет.
768
00:53:05,000 --> 00:53:05,640
Это мудро.
769
00:53:05,840 --> 00:53:07,840
Правда, за всю дорогу она ни слова
770
00:53:07,840 --> 00:53:08,360
не обронила.
771
00:53:09,520 --> 00:53:11,140
Может, от рождения немая, а может,
772
00:53:11,200 --> 00:53:12,120
от страха речь отняла.
773
00:53:12,820 --> 00:53:14,120
Я пробовала ее читать, а там
774
00:53:14,120 --> 00:53:14,860
внутри один крик.
775
00:53:15,960 --> 00:53:18,100
Натерпелась эта бедная.
776
00:53:21,530 --> 00:53:22,710
Где Ольга?
777
00:53:24,250 --> 00:53:25,090
То есть?
778
00:53:25,530 --> 00:53:27,050
Как это где Ольга?
779
00:53:29,450 --> 00:53:31,590
Не рановато ли к вам, Константин Сергеевич?
780
00:53:32,030 --> 00:53:34,330
На мягких лапках деменция подкралась.
781
00:53:34,530 --> 00:53:35,050
Перестаньте.
782
00:53:35,070 --> 00:53:35,830
Ольга сбежала.
783
00:53:36,390 --> 00:53:37,270
Я полагаю, что к вам.
784
00:53:37,510 --> 00:53:39,670
Вы переоцениваете ее тягу к этому дому.
785
00:53:41,410 --> 00:53:43,210
У нас дом открытый, пожалуйста.
786
00:53:43,990 --> 00:53:46,710
Можете пошукать с предстрастием.
787
00:53:47,530 --> 00:53:49,330
Обойдемся пока.
788
00:53:50,530 --> 00:53:52,510
Но предупреждаю, если она что-то натворит...
789
00:53:52,510 --> 00:53:53,230
То что тогда?
790
00:53:54,290 --> 00:53:55,650
Вот что тогда, а?
791
00:53:56,530 --> 00:53:58,130
Вот интересная у вас логика.
792
00:53:58,610 --> 00:54:00,350
Значит, вы сами графиню просрали,
793
00:54:00,570 --> 00:54:01,330
а спрос с нас?
794
00:54:02,110 --> 00:54:04,810
Если что-то о ней узнаете, сигнализируйте.
795
00:54:04,810 --> 00:54:06,910
Да побежали уже, вон прямо волосы
796
00:54:06,910 --> 00:54:07,570
все назад.
797
00:54:08,530 --> 00:54:10,690
Невыносимый старик.
798
00:54:14,010 --> 00:54:15,770
Что за день-то такой?
799
00:54:16,410 --> 00:54:17,170
Духов день.
800
00:54:26,980 --> 00:54:28,460
Она молодец.
801
00:54:29,720 --> 00:54:30,200
Держится.
802
00:54:52,330 --> 00:55:00,620
Утонуть в потомные рифы Вот бы не
803
00:55:00,620 --> 00:55:05,780
спать до утра Не надо играть в
804
00:55:05,780 --> 00:55:10,180
смерть, хватит так смотреть Бросай
805
00:55:10,180 --> 00:55:14,680
эти игры Правда или жизнь, ты мне
806
00:55:14,680 --> 00:55:22,540
покажи Что греет другим кровь Что
807
00:55:22,540 --> 00:55:29,000
нет конца и края И песни забирают
808
00:55:29,000 --> 00:55:35,060
Ты мне покажи Что греет другим
809
00:56:02,900 --> 00:56:45,090
кровь Что греет другим кровь Лапа,
810
00:56:56,320 --> 00:56:57,580
ну фу, что ты там нашла?
811
00:57:20,370 --> 00:57:21,010
Жанна!
812
00:57:21,330 --> 00:57:22,610
У нас обед!
813
00:57:25,120 --> 00:57:27,140
Может, замкнулась на фоне стресса?
814
00:57:27,500 --> 00:57:28,880
Надо бы ее разомкнуть.
815
00:57:29,540 --> 00:57:29,680
А?
816
00:57:30,140 --> 00:57:31,040
Хорош!
817
00:57:31,160 --> 00:57:32,600
Дедушка в моде шарит!
818
00:57:32,880 --> 00:57:33,620
3500.
819
00:57:33,740 --> 00:57:34,080
Китай.
820
00:57:34,220 --> 00:57:35,180
Друзья называется.
821
00:57:37,660 --> 00:57:38,640
Тамара.
822
00:57:39,320 --> 00:57:39,940
А вот и мы.
823
00:57:40,280 --> 00:57:41,400
Менту ее не отдавай.
824
00:57:41,960 --> 00:57:43,340
Этот московский следователь был
825
00:57:43,340 --> 00:57:44,260
здесь в 91-м.
826
00:57:44,260 --> 00:57:44,720
Он узнал.
827
00:57:44,960 --> 00:57:46,820
Но он же нас не видел.
828
00:57:48,440 --> 00:57:49,040
Олечка.
829
00:57:49,420 --> 00:57:51,180
Помнишь, мы хотели уехать вдвоем?
830
00:57:51,640 --> 00:57:52,860
В Питер.
831
00:57:53,300 --> 00:57:53,900
Собирайся.
832
00:57:55,140 --> 00:57:56,320
Марина Бондарева.
833
00:57:56,600 --> 00:57:57,400
Мама милая.
834
00:57:57,960 --> 00:57:58,780
С ней все в порядке.
835
00:57:59,280 --> 00:58:00,340
Можем ее забрать?
836
00:58:01,240 --> 00:58:03,320
Ображаясь по-французски, «версо».
837
00:58:03,320 --> 00:58:04,560
Что за «версо»?
838
00:58:05,300 --> 00:58:06,380
Жупа, что ли?
839
00:58:07,120 --> 00:58:08,440
Согласен, некоторые слова
840
00:58:08,440 --> 00:58:09,400
по-русски точнее.
841
00:58:18,130 --> 00:58:19,010
А ну, сделай вот так.
842
00:58:22,210 --> 00:58:24,690
Шах и мат, господа ряженые вам.66345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.