Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
GARRETT: Previously on Boston Legal...
2
00:00:02,502 --> 00:00:07,424
Look, judge, I can't defend a man
who raped and murdered a 13-year-old girl.
3
00:00:07,507 --> 00:00:08,883
I got AIDS, Denny Crane.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,928
She could've had a lot of suffering ahead
'cause I really went to town.
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
She's probably lucky I ended it quick.
6
00:00:13,888 --> 00:00:14,931
-On the other hand...
-What the...
7
00:00:15,056 --> 00:00:16,141
-(gunshot fires)
-(screams)
8
00:00:16,224 --> 00:00:19,519
You're entitled, as a criminal defenseattorney, to shoot someone?
9
00:00:19,602 --> 00:00:21,813
No, no, no, no, no. Self-defense.
10
00:00:21,896 --> 00:00:23,023
DENNY: Night terrors?
11
00:00:23,106 --> 00:00:25,150
How would you feel about sleeping with me?
12
00:00:25,233 --> 00:00:28,236
It's just to make sure
I don't leap off the 14th floor.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,071
You'll do anything to get me into bed.
14
00:00:32,323 --> 00:00:35,201
("Brahms' Lullaby" playing)
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,421
(Alan moans softly)
16
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
(whispering) Denny Crane.
17
00:00:52,135 --> 00:00:53,261
DENNY: Denny Crane.
18
00:00:53,344 --> 00:00:54,763
(Alan gasping)
19
00:00:54,846 --> 00:00:56,347
Denny Crane.
20
00:00:58,433 --> 00:00:59,684
(Alan groans)
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,230
(Alan yelps, grunts)
22
00:01:05,398 --> 00:01:07,192
(Alan groaning)
23
00:01:10,403 --> 00:01:11,321
(Alan grunts)
24
00:01:11,905 --> 00:01:12,739
Ah.
25
00:01:12,822 --> 00:01:14,532
(Alan grumbling)
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,785
Hey! Hey!
27
00:01:16,868 --> 00:01:18,495
(groans) What the hell did you...
28
00:01:18,578 --> 00:01:20,080
Get up, Denny.
We're going to the bathroom.
29
00:01:20,163 --> 00:01:21,581
Untie the knot.
30
00:01:21,664 --> 00:01:23,958
It takes too long. Let's just... Get up!
31
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
I'm not getting up!
32
00:01:25,585 --> 00:01:27,212
It'll take two seconds.
33
00:01:27,295 --> 00:01:29,047
(winces) It's the middle of the night!
34
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
-Just get up!
-I'm not gonna get up.
35
00:01:31,549 --> 00:01:33,468
-(action music playing)
-(grunting)
36
00:01:33,551 --> 00:01:34,511
Damn it!
37
00:01:34,594 --> 00:01:35,720
(Denny shouts)
38
00:01:35,804 --> 00:01:38,389
(both panting)
39
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
Happy?
40
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
(both grunt)
41
00:01:45,063 --> 00:01:46,731
This isn't working for me.
42
00:01:47,065 --> 00:01:50,235
(theme music playing)
43
00:02:19,180 --> 00:02:22,058
{\an8}I was thinking
if I develop some kind of a rip cord,
44
00:02:22,142 --> 00:02:24,561
{\an8}I could free myself with one little tug,
45
00:02:24,644 --> 00:02:26,563
{\an8}and you, therefore, wouldn't be
46
00:02:26,646 --> 00:02:29,107
{\an8}inconvenienced by my nocturnal bladder.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,775
{\an8}I've been sleeping with you a week.
48
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
{\an8}I haven't noticed one night terror.
49
00:02:33,695 --> 00:02:35,321
{\an8}That's because I feel so comforted
50
00:02:35,405 --> 00:02:37,448
{\an8}nestled in the safety of your bosom.
51
00:02:37,532 --> 00:02:38,741
Ch-change, please?
52
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
That's what this is all about,
isn't it? My breasts.
53
00:02:40,493 --> 00:02:41,661
ALAN: You're lactating. Admit it.
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,456
RANDALL: Hey!
55
00:02:48,251 --> 00:02:50,795
Now if you don't want to give me
no change, that's fine.
56
00:02:50,879 --> 00:02:53,256
But how about the courtesy of a response?
57
00:02:53,339 --> 00:02:54,591
You want a response?
58
00:02:56,426 --> 00:02:58,011
-(paintball gun fires)
-(Randall yelps)
59
00:02:58,094 --> 00:03:00,680
-Denny, what the hell do you think...
-Relax. Paintball.
60
00:03:06,477 --> 00:03:07,729
Denny Crane.
61
00:03:07,812 --> 00:03:09,731
(comical stinger playing)
62
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
HELENA: You don't have to do this.
63
00:03:16,321 --> 00:03:18,865
You've been telling me for three days
that I don't have to do this.
64
00:03:18,948 --> 00:03:22,160
-HELENA: It's just that...
-It's your birthday present. I want to.
65
00:03:22,243 --> 00:03:24,871
A bedroom set is more
than a birthday present.
66
00:03:24,954 --> 00:03:27,207
Okay. Could we just stop arguing
about this?
67
00:03:27,290 --> 00:03:29,292
-Can I get a toy?
-No, Tito.
68
00:03:29,375 --> 00:03:31,252
-We're not here for toys.
-May I help you?
69
00:03:31,336 --> 00:03:32,879
Uh, yeah.
We're looking for bedroom furniture.
70
00:03:32,962 --> 00:03:34,464
-Second floor.
-DENISE: Thank you.
71
00:03:36,216 --> 00:03:39,886
You know, Denise,
what I'd really like is a picture frame.
72
00:03:39,969 --> 00:03:41,387
Oh, this is beautiful.
73
00:03:42,305 --> 00:03:44,349
We came here to buy a bed.
74
00:03:44,432 --> 00:03:46,726
We came here to buy a dresser.
We came here to buy lamps.
75
00:03:46,809 --> 00:03:50,605
We are not leaving here
with just a picture frame,
76
00:03:50,688 --> 00:03:52,440
even though this is really beautiful.
77
00:03:53,149 --> 00:03:54,609
Can I buy you the picture frame?
78
00:03:55,276 --> 00:03:57,487
You have a really hard time
accepting gifts, don't you?
79
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
A gift like a whole bedroom, yes.
80
00:04:00,740 --> 00:04:02,242
All right, second floor, lady.
81
00:04:02,325 --> 00:04:03,243
Let's do it.
82
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
Tito!
83
00:04:10,041 --> 00:04:11,042
Tito!
84
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
Where is he?
85
00:04:13,878 --> 00:04:15,004
Have you seen my son?
86
00:04:15,088 --> 00:04:15,922
Mm-mm.
87
00:04:17,423 --> 00:04:19,300
He's gotta be here.
He was here just a minute ago.
88
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Tito!
89
00:04:22,220 --> 00:04:23,054
HELENA: Tito!
90
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
(whistles) Hey!
91
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
I'm looking for a little boy,
four years old!
92
00:04:27,809 --> 00:04:31,521
He's wearing a red and gray
jacket and jeans!
93
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
-Tito!
-Anyone?
94
00:04:33,856 --> 00:04:35,024
MALE CUSTOMER: No, sorry.
95
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
(screams) Tito!
96
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
(suspenseful music playing)
97
00:04:59,215 --> 00:05:00,174
(gasping)
98
00:05:00,258 --> 00:05:01,592
You're sure that's him?
99
00:05:01,676 --> 00:05:04,304
-Positive. His name is Tito.
-HELENA: Oh, my God.
100
00:05:04,387 --> 00:05:07,557
(sobbing) Please, God. Please, God.
101
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
-Did you get a plate number?
-Partial.
102
00:05:11,894 --> 00:05:14,814
He has my son! He has my son!
103
00:05:14,897 --> 00:05:16,232
-Talk to you a second?
-Yeah.
104
00:05:17,442 --> 00:05:18,735
It's okay.
105
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
{\an8}(sobbing)
106
00:05:27,535 --> 00:05:29,495
The FBI will be assuming jurisdiction.
107
00:05:30,121 --> 00:05:32,332
{\an8}-Which means what? You're off?
-We're not off.
108
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
{\an8}This woman is?
109
00:05:36,461 --> 00:05:37,712
DENISE: My housekeeper.
110
00:05:38,755 --> 00:05:41,716
{\an8}Denise, look, we know who took the boy.
111
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
-You do?
-DET. WILKINS: Name is Joe Martini.
112
00:05:44,093 --> 00:05:47,930
{\an8}Don't know where he is, but good news is
we at least know who we're dealing with.
113
00:05:48,014 --> 00:05:49,057
Bad news is...
114
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
{\an8}he kidnapped a 5-year-old two years ago.
115
00:05:52,727 --> 00:05:53,561
(gasps)
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,021
The child turned up deceased.
117
00:05:55,104 --> 00:05:56,898
Mr. Martini's a pedophile.
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,861
{\an8}D-Does he have an address?
119
00:06:01,944 --> 00:06:03,738
He drifts.
Occasionally visits his brother.
120
00:06:03,821 --> 00:06:05,782
We've already sent some uniforms
to question.
121
00:06:05,865 --> 00:06:07,408
{\an8}Why isn't this man in prison?
122
00:06:07,492 --> 00:06:09,702
{\an8}-If you know who he is...
-He was arrested
123
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
{\an8}but we couldn't make the case.
124
00:06:13,247 --> 00:06:14,123
{\an8}(sighs)
125
00:06:19,212 --> 00:06:21,214
(Western film music playing)
126
00:06:43,403 --> 00:06:46,197
-Denny Crane?
-Denny Crane.
127
00:06:46,280 --> 00:06:48,157
-You shot me.
-I did.
128
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
-You the big lawyer?
-I am.
129
00:06:49,575 --> 00:06:51,160
-ALAN: What's going on?
-I could take you to court
130
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
-for assault, man.
-Sue me.
131
00:06:52,703 --> 00:06:55,456
But I'm willing to settle.
Give me $100,000.
132
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
Seems a little high.
How about zip?
133
00:06:57,667 --> 00:06:58,626
Does zip work for you?
134
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
I may be homeless, but I ain't stupid.
135
00:07:00,795 --> 00:07:02,213
My mistake.
136
00:07:04,465 --> 00:07:05,550
I'll be back.
137
00:07:10,138 --> 00:07:13,307
Denny, I could be wrong, but you might
want to think about settling this.
138
00:07:13,391 --> 00:07:14,725
You're absolutely right.
139
00:07:15,726 --> 00:07:16,686
You could be wrong.
140
00:07:16,769 --> 00:07:18,438
(quirky stinger playing)
141
00:07:21,441 --> 00:07:23,985
Brad, the guy's a pedophile.
142
00:07:25,111 --> 00:07:27,447
The first 48 hours...
(stutters) If we don't...
143
00:07:27,530 --> 00:07:28,698
What are the police saying?
144
00:07:28,781 --> 00:07:30,741
They know who he is.
They don't know where he is.
145
00:07:30,825 --> 00:07:34,162
Apparently, the FBI is all over it,
but... this is an Hispanic kid.
146
00:07:34,245 --> 00:07:36,831
It's not like the news
is gonna make a big deal of it.
147
00:07:38,875 --> 00:07:40,918
I hear that you have friends in the FBI.
148
00:07:42,587 --> 00:07:43,880
I do.
149
00:07:43,963 --> 00:07:45,840
Can you help? Please?
150
00:07:47,049 --> 00:07:48,426
The first 48 hours.
151
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
We think the brother knows where he is.
152
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
-But?
-He's not talking.
153
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
DENISE: Can't you charge him
with conspiracy, aiding and abetting?
154
00:07:57,477 --> 00:07:58,644
S.A. DRUMMOND: His only crime is being
155
00:07:58,728 --> 00:08:01,063
fraternally related to the kidnapper.
We can't exactly...
156
00:08:01,147 --> 00:08:03,065
What about harboring a fugitive?
157
00:08:03,149 --> 00:08:05,860
No evidence that the suspect
was there after the crime.
158
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
So what you're saying is you're nowhere?
159
00:08:08,571 --> 00:08:11,991
Look, uh, we're on this.
So is the Boston PD, but, um...
160
00:08:12,909 --> 00:08:13,743
Take a walk?
161
00:08:15,119 --> 00:08:16,871
-You can talk in front of me.
-She's good.
162
00:08:18,915 --> 00:08:21,667
Anything the FBI or the police do,
it's state action.
163
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
We have limitations.
164
00:08:22,919 --> 00:08:25,379
What a private citizen does, however,
165
00:08:25,463 --> 00:08:29,133
no poisonous fruit issues,
no civil rights concerns...
166
00:08:29,217 --> 00:08:32,178
A child is missing.
If you could be a little less cryptic.
167
00:08:32,261 --> 00:08:34,388
A lot of kids who live in cults,
for example,
168
00:08:34,472 --> 00:08:37,558
their parents hire PIs
to basically kidnap them.
169
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
Technically, it's a crime.
170
00:08:39,393 --> 00:08:41,729
Are these parents ever prosecuted? No.
171
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
Brad, you yourself hired
some PIs to do an intervention.
172
00:08:44,982 --> 00:08:46,901
Legally, that was false imprisonment.
173
00:08:46,984 --> 00:08:48,819
Did we prosecute? No.
174
00:08:49,779 --> 00:08:52,323
-Is he being less cryptic?
-Self-help.
175
00:08:52,406 --> 00:08:54,575
S.A. DRUMMOND:
That brother knows something.
176
00:08:54,659 --> 00:08:56,869
I know he knows something.
177
00:08:56,953 --> 00:08:59,413
If we weren't under such scrutiny,
178
00:08:59,497 --> 00:09:02,833
we'd grab him ourselves
and, uh, encourage him a little.
179
00:09:04,919 --> 00:09:07,046
I never saw you take that badge
out of my desk drawer.
180
00:09:07,755 --> 00:09:09,215
Never saw you take that one.
181
00:09:09,298 --> 00:09:10,466
Wait. Wait, wait.
182
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
Are you suggesting
that we impersonate FBI officials?
183
00:09:14,011 --> 00:09:15,471
I would never suggest that.
184
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
(quirky music playing)
185
00:09:22,395 --> 00:09:24,897
(upbeat stinger playing)
186
00:09:29,569 --> 00:09:32,238
-He's back?
-In the conference room with a lawyer.
187
00:09:32,321 --> 00:09:34,198
-You, kid.
-Yes, sir?
188
00:09:34,282 --> 00:09:35,866
Fix my tie.
189
00:09:35,950 --> 00:09:37,118
Get in the conference room.
190
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
Sit there quietly.
Pretend you know something.
191
00:09:39,704 --> 00:09:40,955
You, you know my name?
192
00:09:41,038 --> 00:09:42,456
-Yes, sir.
-Maybe one day I'll know yours.
193
00:09:42,540 --> 00:09:43,958
In the conference room with goober.
194
00:09:44,041 --> 00:09:45,001
No talking.
195
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
Denny, why don't I join you?
196
00:09:47,712 --> 00:09:50,131
Why not? Show of force.
197
00:09:50,214 --> 00:09:51,299
Oh, Paul, Shirley!
198
00:09:51,424 --> 00:09:54,051
Join me in the conference room
for a second, will you? Won't take long.
199
00:09:54,135 --> 00:09:55,511
-What's going on?
-Please.
200
00:10:10,109 --> 00:10:10,943
Who the hell are you?
201
00:10:11,527 --> 00:10:12,361
Uh...
202
00:10:12,570 --> 00:10:16,907
My name is Warren Peters, sir,
and I represent my client, Randall Kirk.
203
00:10:16,991 --> 00:10:18,326
DENNY: You work for a firm, Warren?
204
00:10:18,409 --> 00:10:21,120
Well, actually, I'm a solo practitioner.
205
00:10:21,871 --> 00:10:24,498
Gee. As you can see, I'm not.
206
00:10:24,582 --> 00:10:28,169
I work for a firm, one of the largest
in Boston, dripping with talent.
207
00:10:28,252 --> 00:10:30,004
This is Paul Lewiston.
208
00:10:30,087 --> 00:10:32,965
Right here beside him, Shirley Schmidt.
209
00:10:33,049 --> 00:10:33,924
Heard of them?
210
00:10:34,925 --> 00:10:35,760
Yes.
211
00:10:35,843 --> 00:10:37,136
What's my name?
212
00:10:38,596 --> 00:10:39,555
Uh, Denny Crane.
213
00:10:40,514 --> 00:10:42,516
I realize you're a powerful man, sir,
214
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
but that does not give you
the right to shoot homeless people.
215
00:10:45,603 --> 00:10:48,648
You... you shot this man?
216
00:10:48,731 --> 00:10:50,232
Yeah, paintball.
217
00:10:50,316 --> 00:10:51,150
It happens.
218
00:10:51,859 --> 00:10:55,863
Your client tell you that he first hit me
on the head with a rock?
219
00:10:55,946 --> 00:11:00,034
No. He tossed a stone in your direction,
which inadvertently struck you.
220
00:11:01,077 --> 00:11:03,079
Well, obviously I'm not gonna
pay you, son.
221
00:11:03,162 --> 00:11:06,540
So you can spend the next three years
of your life in discovery,
222
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
trying to push this case to court,
at which point,
223
00:11:08,876 --> 00:11:11,087
I'll call the clerk and have it
assigned to a friend of mine.
224
00:11:11,170 --> 00:11:13,714
I'm friends with lots of judges.
225
00:11:14,590 --> 00:11:17,426
Or you can cut your losses now.
226
00:11:17,510 --> 00:11:19,261
You might want to think about this.
227
00:11:19,345 --> 00:11:21,430
No other lawyer would take the case.
228
00:11:21,514 --> 00:11:25,643
The reason they wouldn't take it
is 'cause it's a money loser.
229
00:11:25,726 --> 00:11:27,937
It's what we call a dog.
You like dog cases, kid?
230
00:11:29,689 --> 00:11:31,023
I'm not intimidated.
231
00:11:31,857 --> 00:11:32,900
Of course you are.
232
00:11:35,903 --> 00:11:38,906
Here's what you need to know
about the practice of law, son.
233
00:11:38,989 --> 00:11:41,075
It all comes down to money.
234
00:11:41,158 --> 00:11:43,035
I've got it. He doesn't. I'll win.
235
00:11:48,207 --> 00:11:49,166
Denny Crane.
236
00:11:49,250 --> 00:11:51,127
(comical stinger playing)
237
00:12:00,845 --> 00:12:03,180
(ominous music playing)
238
00:12:04,306 --> 00:12:05,474
(Helena shudders)
239
00:12:05,558 --> 00:12:08,894
-Why aren't they doing anything?
-They are, Helena. It's just…
240
00:12:08,978 --> 00:12:12,356
They could set up roadblocks.
Somebody's gotta do something!
241
00:12:12,440 --> 00:12:14,275
The police are all over this.
242
00:12:14,358 --> 00:12:17,236
It's just they don't know
where this man is.
243
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
(weeping)
244
00:12:21,490 --> 00:12:22,867
I'm not risking arrest.
245
00:12:22,950 --> 00:12:24,452
The FBI's told me that won't happen.
246
00:12:24,535 --> 00:12:25,369
What about the police?
247
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
As long as we don't cause
any physical injuries, we're okay.
248
00:12:27,705 --> 00:12:30,332
-Will this man be armed?
-We expect not.
249
00:12:30,416 --> 00:12:33,210
He has no record, no history of violence,
but be ready just the same.
250
00:12:33,294 --> 00:12:34,378
Now hopefully he'll talk.
251
00:12:34,462 --> 00:12:37,548
But if not, we got a room in the basement.
Looks like an FBI interrogation cell.
252
00:12:37,631 --> 00:12:39,341
BRAD: We blindfold him.
We take him there.
253
00:12:39,425 --> 00:12:42,386
Brad, you're not gonna go
all Mannix on us, are you?
254
00:12:42,470 --> 00:12:43,929
I never did that.
255
00:12:44,513 --> 00:12:45,890
I'll meet you downstairs. Let's go.
256
00:12:53,314 --> 00:12:55,608
What did he mean, ''Go all Mannix?''
257
00:12:56,776 --> 00:12:59,528
When I was a kid, my role model
was sort of Mannix.
258
00:13:00,905 --> 00:13:02,323
The famous private detective?
259
00:13:02,406 --> 00:13:03,949
This a television character?
260
00:13:04,700 --> 00:13:05,743
I'll let you know how we do.
261
00:13:05,826 --> 00:13:07,578
Whoa, whoa, whoa. I'm coming with you.
262
00:13:07,703 --> 00:13:09,079
-No, you're not.
-Yes, I am.
263
00:13:09,205 --> 00:13:10,206
There's no reason for both of us
to risk our careers…
264
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
There is no way
I'm letting you do this alone.
265
00:13:11,540 --> 00:13:14,001
-I have some experience…
-You are also up for full partnership.
266
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
As are you.
267
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
And I'm willing to take the risk.
268
00:13:16,796 --> 00:13:18,881
Why are we wasting our time?
There's a child missing.
269
00:13:19,965 --> 00:13:22,134
(pensive music playing)
270
00:13:26,889 --> 00:13:28,307
Garrett?
271
00:13:28,390 --> 00:13:29,975
I need you.
272
00:13:30,601 --> 00:13:31,977
To do research.
273
00:13:32,853 --> 00:13:34,063
Okay.
274
00:13:34,146 --> 00:13:36,857
If a person breaks the law
or takes the law into his or her hands
275
00:13:36,941 --> 00:13:39,568
in order to save someone, say,
a kidnapped child,
276
00:13:39,652 --> 00:13:41,862
what is the exposure,
either civil or criminal?
277
00:13:41,946 --> 00:13:43,364
I need the answer ten minutes ago.
278
00:13:43,447 --> 00:13:44,323
Got it.
279
00:13:46,909 --> 00:13:47,743
Go.
280
00:13:47,827 --> 00:13:50,246
(action stinger playing)
281
00:13:52,623 --> 00:13:53,707
My lawyer dropped me.
282
00:13:54,500 --> 00:13:56,085
-Bugger.
-If you think you won…
283
00:13:56,168 --> 00:13:57,461
I do.
284
00:13:57,545 --> 00:13:59,380
-I'll find another one.
-No, you won't.
285
00:13:59,463 --> 00:14:02,299
Nobody's gonna make any money
suing Denny Crane
286
00:14:02,383 --> 00:14:04,760
with a client who initiated
the conflict by throwing a rock.
287
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
But, hey, if you can find another shark
like the last one,
288
00:14:06,971 --> 00:14:08,097
you know where to find me.
289
00:14:08,180 --> 00:14:10,391
Only don't come in personally,
okay, sport?
290
00:14:11,851 --> 00:14:13,978
I'll file a complaint for stalking.
291
00:14:19,275 --> 00:14:20,192
Mr. Kirk?
292
00:14:22,152 --> 00:14:23,153
I'll represent you.
293
00:14:23,237 --> 00:14:24,446
Is this a joke?
294
00:14:24,530 --> 00:14:26,198
-Of course it is.
-No, it isn't.
295
00:14:26,282 --> 00:14:27,199
I'll be your lawyer.
296
00:14:29,493 --> 00:14:31,203
I'm confused.
297
00:14:31,287 --> 00:14:34,081
You're right, Denny, no other lawyer
will take his case.
298
00:14:34,164 --> 00:14:35,624
So it's going to be me.
299
00:14:42,131 --> 00:14:43,424
(suspenseful music playing)
300
00:14:43,507 --> 00:14:45,676
Shock and awe, boys, shock and awe.
301
00:14:45,759 --> 00:14:48,637
-Are we confident he's gonna be here?
-He works nights. He's home.
302
00:14:51,932 --> 00:14:52,975
(knocks on door)
303
00:14:55,603 --> 00:14:57,771
FBI, ma'am,
we're looking for Dominic Martini.
304
00:14:57,855 --> 00:15:00,065
(Dominic speaking foreign language)
305
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
(clamoring)
306
00:15:02,693 --> 00:15:05,029
You're under arrest
for aiding and abetting a felony,
307
00:15:05,112 --> 00:15:06,947
conspiracy to commit kidnapping.
308
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
(Dominic speaking foreign language)
309
00:15:08,824 --> 00:15:09,658
(Marissa speaking foreign language)
310
00:15:09,742 --> 00:15:11,201
BRAD: Tell us where your brother is!
311
00:15:11,285 --> 00:15:12,870
(Marissa speaking foreign language)
312
00:15:13,454 --> 00:15:14,705
Shut up!
313
00:15:14,788 --> 00:15:15,915
(Marissa screams)
314
00:15:15,998 --> 00:15:17,082
Anybody here speak Spanish?
315
00:15:17,166 --> 00:15:18,417
I think it's Russian.
316
00:15:18,500 --> 00:15:19,877
It's Italian.
317
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
(in Italian) Listen, we're looking
for your brother, Joe.
318
00:15:22,421 --> 00:15:24,256
He kidnapped a 4-year-old boy.
319
00:15:24,340 --> 00:15:26,258
I don't know anything.
I already told that to the police.
320
00:15:26,342 --> 00:15:28,344
You must know something,
and if you don't help us…
321
00:15:28,427 --> 00:15:29,845
DOMINIC: I don't know anything! I swear!
322
00:15:29,929 --> 00:15:31,096
DENISE:
When was the last time he was here?
323
00:15:31,180 --> 00:15:32,306
How do I know? A few weeks ago.
324
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
And when was the last time
you spoke with him?
325
00:15:34,600 --> 00:15:36,018
The same. A few weeks ago.
326
00:15:36,560 --> 00:15:37,895
(in English) Let's take him!
327
00:15:37,978 --> 00:15:38,812
No!
328
00:15:38,896 --> 00:15:42,107
-(Dominic grumbling in Italian)
-Domenico! Domenico!
329
00:15:42,191 --> 00:15:43,901
(Domenico continues grumbling)
330
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
(in Italian) Bring him here!
Bring him back! Domenico!
331
00:15:48,739 --> 00:15:52,534
(in English)
Have you both lost your minds?
332
00:15:52,618 --> 00:15:56,163
Impersonating FBI officers?
333
00:15:56,246 --> 00:15:57,247
With the Bureau's consent.
334
00:15:57,331 --> 00:15:59,208
-Officially?
-No, but...
335
00:15:59,291 --> 00:16:02,169
-(chuckles) You've gotta be kidding.
-We're not gonna do anything crazy.
336
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
You already have!
337
00:16:03,671 --> 00:16:05,756
-Shirley…
-We are lawyers.
338
00:16:05,839 --> 00:16:07,091
We sue people.
339
00:16:07,174 --> 00:16:10,469
Occasionally, we get aggressive
and garnish wages.
340
00:16:10,552 --> 00:16:12,429
We do not abduct!
341
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
Denny shoots people.
342
00:16:14,431 --> 00:16:16,225
(breathes deeply)
343
00:16:16,308 --> 00:16:18,227
I would never have expected this.
344
00:16:18,310 --> 00:16:19,812
Not even from Alan Shore.
345
00:16:19,895 --> 00:16:22,356
Shirley, I know this little boy.
346
00:16:22,439 --> 00:16:25,651
He was taken partly on my watch.
347
00:16:25,734 --> 00:16:29,530
I have to do whatever I could do.
348
00:16:29,613 --> 00:16:31,365
I don't care about the risk.
349
00:16:35,703 --> 00:16:37,788
The firm will have nothing to do
with this whatsoever.
350
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
Understood.
351
00:16:40,332 --> 00:16:42,501
SHIRLEY: From now on,
I don't even want to know about it.
352
00:16:42,584 --> 00:16:44,211
You two are coming up for partner.
353
00:16:44,753 --> 00:16:47,881
There are two things
that you should constantly be aware of.
354
00:16:48,507 --> 00:16:51,301
Your actions reflect
on Crane, Poole & Schmidt.
355
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
What's the other thing?
356
00:16:53,679 --> 00:16:55,014
You're Schmidt.
357
00:16:58,767 --> 00:17:01,228
Let me do the talking. All of it.
358
00:17:01,311 --> 00:17:03,105
Why? Because you're Mannix?
359
00:17:03,188 --> 00:17:04,940
Denise...
360
00:17:05,024 --> 00:17:08,110
DENISE: Garrett, what's the answer
to my questions? The short one?
361
00:17:08,193 --> 00:17:11,613
Oh. Basically, if compliance with the law
will result in a greater harm
362
00:17:11,697 --> 00:17:12,656
than breaking the law,
363
00:17:12,740 --> 00:17:15,576
the defense of necessity
justifies breaking the law.
364
00:17:15,659 --> 00:17:17,036
I could kiss you.
365
00:17:17,494 --> 00:17:19,496
-But I won't.
-Let's go.
366
00:17:20,497 --> 00:17:23,208
(action stinger playing)
367
00:17:27,755 --> 00:17:29,757
(upbeat music playing)
368
00:17:34,428 --> 00:17:36,263
ALAN:
It's not only about being against you.
369
00:17:36,346 --> 00:17:37,473
I'm doing this to help him.
370
00:17:37,556 --> 00:17:38,557
First of all, you're a lawyer here.
371
00:17:38,640 --> 00:17:39,850
Well, if he waives the conflict…
372
00:17:39,933 --> 00:17:42,144
-And secondly, you're a witness.
-Denny, look...
373
00:17:42,227 --> 00:17:43,729
-We're friends.
-Yes, we are.
374
00:17:43,812 --> 00:17:46,273
And we're sleeping together!
375
00:17:51,779 --> 00:17:54,740
I'm guarding you against night terrors
and this is the payback I get?
376
00:17:54,823 --> 00:17:56,450
-Look, I…
-No!
377
00:17:56,533 --> 00:17:57,451
I'm not gonna look.
378
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
-Denny...
-Get out.
379
00:18:08,462 --> 00:18:10,798
Why are you being such a bully?
380
00:18:10,881 --> 00:18:13,133
Your insurance company
will undoubtedly pay.
381
00:18:13,217 --> 00:18:15,010
-That's not the point.
-You shot the man with a gun
382
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
between the eyes.
383
00:18:16,303 --> 00:18:17,346
You could've blinded him.
384
00:18:17,429 --> 00:18:18,889
You perhaps could've killed him.
385
00:18:18,972 --> 00:18:20,265
He deserves to be compensated.
386
00:18:20,349 --> 00:18:21,600
Well, he's not gonna be.
387
00:18:21,683 --> 00:18:22,893
You wanna take me to court?
388
00:18:22,976 --> 00:18:24,812
I certainly don't want to go to court.
389
00:18:27,189 --> 00:18:31,401
Denny, I looked at that man, an indigent
390
00:18:31,485 --> 00:18:34,863
sitting across from a roomful of us.
391
00:18:34,947 --> 00:18:38,575
Shirley, Paul, you, me...
392
00:18:39,284 --> 00:18:40,619
The rich.
393
00:18:40,702 --> 00:18:43,247
You know, we've got 37 million people
in this country
394
00:18:43,330 --> 00:18:44,832
living below the poverty line?
395
00:18:44,915 --> 00:18:47,209
13% of the American population.
396
00:18:47,292 --> 00:18:49,753
They don't get education.
They don't get health insurance.
397
00:18:49,837 --> 00:18:53,006
For God's sake, they don't even get
rescued when they're dying.
398
00:18:53,090 --> 00:18:56,176
I just... I feel compelled to help him.
399
00:18:56,260 --> 00:18:57,970
You must understand that.
400
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
Helping the poor?
401
00:19:01,098 --> 00:19:01,932
Yes.
402
00:19:02,683 --> 00:19:04,476
Helping him get me? No.
403
00:19:07,688 --> 00:19:10,023
(tense music playing)
404
00:19:22,244 --> 00:19:23,662
You're in a lot of trouble, my friend.
405
00:19:24,496 --> 00:19:27,457
(in Italian) You don't have the right
to hold me here. I haven't done anything!
406
00:19:27,541 --> 00:19:29,626
Spoke to your employer.
He informed me you speak English.
407
00:19:29,710 --> 00:19:32,212
So I'll regard these protests
in a foreign language
408
00:19:32,296 --> 00:19:34,965
as your first attempt
to deceive the federal government.
409
00:19:36,466 --> 00:19:38,135
(stutters) I have rights.
410
00:19:38,218 --> 00:19:39,636
Sixth Amendment. Counsel.
411
00:19:39,720 --> 00:19:41,889
A four-year-old child is missing.
Your brother has him.
412
00:19:41,972 --> 00:19:45,142
I'd say that adds up to a bad day
for your constitutional rights.
413
00:19:45,225 --> 00:19:46,226
I don't know anything about…
414
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
(yells) Bad answer!
415
00:19:47,686 --> 00:19:50,814
You are gonna help me get this child back
or arms are gonna get broken,
416
00:19:50,898 --> 00:19:54,026
ligaments severed, electrical devices
might even get attached to testicles.
417
00:19:54,109 --> 00:19:54,985
And I don't mean mine!
418
00:19:55,068 --> 00:19:56,862
You know why I'm gonna get away
with all this, Dominic?
419
00:19:56,945 --> 00:19:58,739
Because a 4-year-old child is missing!
420
00:19:58,822 --> 00:19:59,740
I don't know where my brother is.
421
00:19:59,823 --> 00:20:01,825
-Think harder!
-I swear I don't know where he is.
422
00:20:01,909 --> 00:20:03,577
-Who does?
-I don't know!
423
00:20:03,660 --> 00:20:05,204
(Dominic panting)
424
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
(in normal voice) Now that response
didn't seem very considerate, Dominic.
425
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
That's disappointing.
426
00:20:12,586 --> 00:20:14,004
Get out, Denise.
427
00:20:14,087 --> 00:20:14,963
Brad, I…
428
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
Get out, please. Now.
429
00:20:17,674 --> 00:20:19,009
(shuddering)
430
00:20:29,186 --> 00:20:30,604
Your time's up, Mr. Martini.
431
00:20:30,687 --> 00:20:31,730
(breathing heavily)
432
00:20:33,482 --> 00:20:35,317
-He sees a priest!
-Excuse me?
433
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
I know he goes to this priest.
434
00:20:37,736 --> 00:20:39,196
Maybe he knows something.
435
00:20:40,489 --> 00:20:41,823
What's the name of this priest?
436
00:20:44,159 --> 00:20:45,494
Father Michael Ryan.
437
00:20:46,870 --> 00:20:48,580
St. Joseph's, North End.
438
00:20:52,167 --> 00:20:55,003
He can't break the confessional seal.
He's a priest.
439
00:20:55,087 --> 00:20:56,380
What about searching his office?
440
00:20:56,463 --> 00:20:58,048
Sometimes they keep records
of confessions.
441
00:20:58,131 --> 00:21:01,093
No judge anywhere
will give us that warrant.
442
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
What?
443
00:21:06,890 --> 00:21:08,642
What are you trying to not say now?
444
00:21:08,725 --> 00:21:11,728
Well, if you guys
are willing to keep going,
445
00:21:11,812 --> 00:21:13,855
back in our more aggressive days,
446
00:21:13,939 --> 00:21:16,191
we were known to use a phony warrant
now and then.
447
00:21:16,275 --> 00:21:18,610
We, of course, don't now.
448
00:21:19,111 --> 00:21:22,447
How the two of you manage to get one,
449
00:21:23,573 --> 00:21:24,992
I'll never know.
450
00:21:25,075 --> 00:21:27,035
(pensive music playing)
451
00:21:27,119 --> 00:21:28,036
I don't know.
452
00:21:30,455 --> 00:21:33,083
-We've gone this far.
-Really?
453
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
Really?
454
00:21:41,049 --> 00:21:41,883
Let's go.
455
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
(action stinger playing)
456
00:21:53,395 --> 00:21:54,855
DENNY: Whatever.
457
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
It's made the news.
458
00:21:56,356 --> 00:21:59,943
It's out there that a senior partner
of Crane, Poole & Schmidt
459
00:22:00,068 --> 00:22:01,778
assaulted a homeless man.
460
00:22:04,239 --> 00:22:07,367
-You have nothing to say?
-You heard what I said. "Whatever."
461
00:22:08,702 --> 00:22:10,203
That's it?
462
00:22:10,787 --> 00:22:12,247
That's your response?
463
00:22:12,331 --> 00:22:14,708
You want a response?
Watch it, like everybody else.
464
00:22:16,209 --> 00:22:18,170
What do you mean,
watch it like everyone else?
465
00:22:18,253 --> 00:22:20,339
I'm going back on Larry King tonight.
466
00:22:21,256 --> 00:22:23,216
-What?
-You saw me the last time.
467
00:22:23,300 --> 00:22:24,301
I popped.
468
00:22:25,719 --> 00:22:31,516
First of all, the last time, you at least
victimized a despicable person.
469
00:22:31,600 --> 00:22:33,685
-This time…
-Paul, the people want to hear from me.
470
00:22:33,769 --> 00:22:35,604
Denny, this could be a...
471
00:22:35,687 --> 00:22:37,647
(comical stinger playing)
472
00:22:38,315 --> 00:22:39,191
Tivo me.
473
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
(quirky music playing)
474
00:22:48,950 --> 00:22:51,203
-We bark, Brad. No biting.
-Got it.
475
00:22:51,286 --> 00:22:52,954
DENISE: Let's keep this under control.
476
00:22:55,749 --> 00:22:57,584
-May I help you?
-BRAD: Good morning, sister.
477
00:22:57,667 --> 00:23:00,754
I'm Special Agent Robb of the FBI.
This is Special Agent Beadle.
478
00:23:01,963 --> 00:23:03,090
How are you today?
479
00:23:03,173 --> 00:23:04,883
The FBI has already been here.
480
00:23:04,966 --> 00:23:06,551
Well, we're back.
481
00:23:06,635 --> 00:23:07,594
Where's Father Ryan?
482
00:23:07,677 --> 00:23:12,307
I'm Father Ryan and I've said about
all I'm gonna say on this matter.
483
00:23:12,391 --> 00:23:15,143
Please, Father,
a little boy's life is at stake.
484
00:23:15,227 --> 00:23:19,189
As I explained to your other agents,
if I had communications,
485
00:23:19,272 --> 00:23:21,400
they would have occurred
inside the confessional
486
00:23:21,483 --> 00:23:25,862
and I would unfortunately be
prohibited by canon law
487
00:23:25,946 --> 00:23:28,824
from revealing the content
of such communications.
488
00:23:28,907 --> 00:23:32,702
Without revealing any specific exchanges,
Father, could you tell us
489
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
if you've been in receipt of any
information pertaining to this abduction?
490
00:23:37,457 --> 00:23:39,042
I'm afraid I cannot.
491
00:23:40,419 --> 00:23:44,214
We have a warrant, Father, authorizing us
to search your office premises.
492
00:23:44,297 --> 00:23:45,424
Is this your office?
493
00:23:45,507 --> 00:23:46,967
You can't be serious.
494
00:23:47,050 --> 00:23:48,218
Is this your office, Father?
495
00:23:48,301 --> 00:23:51,638
Any records would also be sealed,
subject to canon law.
496
00:23:51,721 --> 00:23:53,849
That you'd have to argue
before a district court judge.
497
00:23:53,932 --> 00:23:56,309
I can tell you that we are not subject
to canon law
498
00:23:56,393 --> 00:23:57,936
and we are authorized to conduct a search.
499
00:23:58,019 --> 00:23:59,438
You will make no such search.
500
00:23:59,521 --> 00:24:01,523
-We have a warrant, father.
-I don't care.
501
00:24:01,606 --> 00:24:06,445
I have documents pertaining to privileged
relationships with parishioners.
502
00:24:06,528 --> 00:24:07,654
-You're not going in there.
-(cat mewing)
503
00:24:07,737 --> 00:24:08,905
Please step aside, father.
504
00:24:08,989 --> 00:24:11,032
We have a warrant authorizing us to search
505
00:24:11,116 --> 00:24:14,286
and please do not make us arrest you
for obstruction of justice.
506
00:24:16,163 --> 00:24:20,083
We need to search your office, father,
and we need to do it now, please.
507
00:24:35,682 --> 00:24:38,185
(pensive music playing)
508
00:24:38,268 --> 00:24:39,102
One second.
509
00:24:44,149 --> 00:24:45,150
(glass shattering)
510
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
What are you doing?
511
00:24:47,986 --> 00:24:50,238
(nuns yelping)
512
00:24:50,822 --> 00:24:52,199
That door's worth a fortune.
513
00:24:52,282 --> 00:24:53,366
It was imported from Italy.
514
00:24:53,450 --> 00:24:54,618
Threaten to break it down.
515
00:24:59,206 --> 00:25:01,458
Please step aside, Father.
516
00:25:01,541 --> 00:25:03,460
Are you out of your minds?
517
00:25:04,252 --> 00:25:06,004
I will give you to the count of three.
518
00:25:06,087 --> 00:25:07,839
-If you do not unlock it…
-I'm calling the police.
519
00:25:07,923 --> 00:25:09,090
-One.
-Brad.
520
00:25:09,174 --> 00:25:10,217
You can't come crashing in here…
521
00:25:10,300 --> 00:25:11,301
-Two.
-Brad!
522
00:25:11,384 --> 00:25:12,677
-You wouldn't dare.
-Three.
523
00:25:13,178 --> 00:25:14,095
Okay!
524
00:25:14,638 --> 00:25:16,097
(screaming)
525
00:25:16,181 --> 00:25:17,891
(all screaming)
526
00:25:29,402 --> 00:25:31,488
(blues music playing)
527
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
(siren wailing)
528
00:25:34,866 --> 00:25:35,909
(ambulance door shuts)
529
00:25:36,701 --> 00:25:38,495
(siren hooting)
530
00:25:44,793 --> 00:25:46,419
The axe was already in motion.
531
00:25:46,503 --> 00:25:48,296
The priest just stuck his hand in there.
532
00:25:49,172 --> 00:25:50,048
How many fingers?
533
00:25:50,966 --> 00:25:53,051
Three. We recovered two.
534
00:25:53,134 --> 00:25:54,761
The cat ran off with the third.
535
00:25:56,221 --> 00:25:57,472
It was an accident.
536
00:25:57,556 --> 00:26:00,767
I just wanted to make him think
that I was about to destroy the door.
537
00:26:00,850 --> 00:26:02,143
It was my idea.
538
00:26:02,227 --> 00:26:04,688
He just... stuck his hand out.
539
00:26:04,771 --> 00:26:07,107
We're not being arrested,
if that's what your concern is.
540
00:26:07,190 --> 00:26:08,942
Well, that's one of my concerns.
541
00:26:09,025 --> 00:26:11,611
That priest is going to be suing you
and the firm
542
00:26:11,695 --> 00:26:13,697
for a number with a lot of zeroes in it.
543
00:26:13,780 --> 00:26:15,448
Surely that's occurred to you.
544
00:26:15,532 --> 00:26:17,325
We might have caught a break there.
545
00:26:17,409 --> 00:26:18,618
From the priest's office.
546
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
-What's this?
-Papal blessings.
547
00:26:22,622 --> 00:26:23,623
Excuse me?
548
00:26:23,707 --> 00:26:25,792
The diocese sells papal blessings,
549
00:26:25,875 --> 00:26:29,421
complete with the Pope's signature
to the tune of 30 bucks a pop.
550
00:26:29,504 --> 00:26:30,797
These are counterfeit.
551
00:26:30,880 --> 00:26:33,550
The priest's got a printing press
and a stack of these back there.
552
00:26:33,633 --> 00:26:38,054
He's bootlegging papal blessings
to the tune of about six figures a year.
553
00:26:38,138 --> 00:26:39,889
We've got a rogue priest here.
554
00:26:41,683 --> 00:26:44,519
Denise, Brad, a second?
555
00:26:47,897 --> 00:26:49,441
We found the third finger.
556
00:26:49,524 --> 00:26:51,109
I've got it here on ice.
557
00:26:51,234 --> 00:26:53,153
Evidently, if we get it over
to the hospital,
558
00:26:53,236 --> 00:26:54,321
they can still reattach it.
559
00:26:55,947 --> 00:26:59,326
I know it's a big favor to ask,
but would you deliver it?
560
00:27:00,118 --> 00:27:01,119
Excuse me?
561
00:27:01,202 --> 00:27:03,788
We've been kind of busy.
562
00:27:04,581 --> 00:27:09,586
By the way, it would be wrong for you
to stop by the priest's hospital room
563
00:27:09,669 --> 00:27:12,547
and use the finger to try to extort
information out of him.
564
00:27:12,631 --> 00:27:16,551
The FBI could never do that and I
would never ask the two of you to do it,
565
00:27:16,635 --> 00:27:21,222
even though, uh, the priest likely knows
something that could help us.
566
00:27:22,057 --> 00:27:23,350
I can't look at it.
567
00:27:26,311 --> 00:27:29,314
Okay, it was just a thought
that I never shared.
568
00:27:29,981 --> 00:27:31,399
Give me the finger.
569
00:27:32,651 --> 00:27:35,236
It stays viable on ice for 18 hours max.
570
00:27:35,320 --> 00:27:38,114
Again, I wouldn't want you to do
anything inappropriate.
571
00:27:38,865 --> 00:27:39,949
Give me the finger.
572
00:27:40,033 --> 00:27:41,868
(quirky stinger playing)
573
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
This is the general release.
574
00:27:50,585 --> 00:27:54,464
You'll need to sign there
and initial there.
575
00:27:55,465 --> 00:27:56,383
Okay.
576
00:27:58,176 --> 00:28:04,140
And initial here
next to the confidentiality clause.
577
00:28:04,224 --> 00:28:05,475
Okay.
578
00:28:06,976 --> 00:28:08,311
ALAN: And that should do it.
579
00:28:08,937 --> 00:28:10,939
Here's the best part, your check.
580
00:28:11,022 --> 00:28:12,273
Oh my God.
581
00:28:13,441 --> 00:28:15,568
Seventy-five thousand dollars.
582
00:28:15,652 --> 00:28:17,946
Man, I ain't never seen this
much money at once.
583
00:28:18,029 --> 00:28:20,657
Mr. Kirk, I won't be so arrogant
as to give you a life lecture
584
00:28:20,740 --> 00:28:22,951
but however you came
into your dire straits,
585
00:28:23,034 --> 00:28:24,536
I hope you use this money productively.
586
00:28:24,619 --> 00:28:26,371
Oh, don't you worry about that.
587
00:28:26,454 --> 00:28:27,497
Don't you worry.
588
00:28:28,998 --> 00:28:30,208
Whoa, whoa, whoa.
Hold on, hold on, hold on.
589
00:28:31,543 --> 00:28:32,961
This check came from you.
590
00:28:33,670 --> 00:28:34,754
It's an accounting thing.
591
00:28:35,380 --> 00:28:37,298
But it's a personal check from you. Why?
592
00:28:38,925 --> 00:28:40,343
It's really of no concern.
593
00:28:41,010 --> 00:28:42,137
I want to know why.
594
00:28:45,181 --> 00:28:47,100
You deserve that settlement.
595
00:28:47,183 --> 00:28:49,894
I'm fortunate enough
to be able to part with it.
596
00:28:49,978 --> 00:28:54,733
The truth is, I can afford to value
other things more than money,
597
00:28:55,400 --> 00:28:58,236
one such item being my friendship
with Denny Crane.
598
00:29:00,155 --> 00:29:02,407
But why'd you represent me if you knew…
599
00:29:02,490 --> 00:29:06,035
I suppose I thought I could prioritize
principle over that friendship
600
00:29:06,119 --> 00:29:07,579
but the reality is, I can't.
601
00:29:08,621 --> 00:29:10,540
Which means you either accept
this check from me,
602
00:29:10,623 --> 00:29:12,292
or you get yourself another lawyer.
603
00:29:14,335 --> 00:29:16,337
(pensive music playing)
604
00:29:25,638 --> 00:29:26,681
Well?
605
00:29:27,807 --> 00:29:28,892
Well what?
606
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
You were trying to settle Denny's case.
607
00:29:30,935 --> 00:29:32,937
-Well?
-It's under control.
608
00:29:33,021 --> 00:29:34,939
And Denny, how do we get him
under control?
609
00:29:35,023 --> 00:29:37,317
-Yours?
-I'll settle for anybody's.
610
00:29:37,400 --> 00:29:41,446
Alan… the wagons are beginning to circle.
611
00:29:41,529 --> 00:29:43,865
He shoots a client in the knee.
612
00:29:43,948 --> 00:29:47,577
He celebrates it on the Larry King show
before a live audience.
613
00:29:47,660 --> 00:29:50,580
He then shoots a homeless man
with a paintball gun
614
00:29:50,663 --> 00:29:53,917
and plans to reprise his role
on Larry King.
615
00:29:54,000 --> 00:29:56,336
-What?
-PAUL: Yes. He's been invited back.
616
00:29:56,419 --> 00:29:58,797
And why wouldn't he be?
He got a seven share.
617
00:29:58,880 --> 00:30:02,842
But the point is,
this firm isn't just Shirley and me.
618
00:30:02,926 --> 00:30:05,970
The other partners are getting fed up.
619
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
One more embarrassment,
God knows what he'll say next.
620
00:30:09,766 --> 00:30:10,934
(paintball gun shoots)
621
00:30:14,521 --> 00:30:15,480
I'll take it.
622
00:30:17,065 --> 00:30:18,274
(sighs)
623
00:30:18,358 --> 00:30:19,317
(paintball gun shoots)
624
00:30:21,778 --> 00:30:23,363
Why are you shooting Jane Fonda?
625
00:30:23,446 --> 00:30:25,532
Because I can't shoot you.
You're my friend.
626
00:30:25,615 --> 00:30:28,576
And friends don't hurt each other.
627
00:30:28,660 --> 00:30:31,037
-Denny...
-(paintball gun shoots)
628
00:30:31,120 --> 00:30:33,081
Jane and I used to...
629
00:30:33,957 --> 00:30:36,209
-You know…
-You and Jane Fonda?
630
00:30:36,292 --> 00:30:38,169
Hmm, lest we forget Barbarella.
631
00:30:38,253 --> 00:30:40,255
Then she turned on me, went red.
632
00:30:40,338 --> 00:30:42,340
They caught her in one of those
communist bitch hunts.
633
00:30:42,423 --> 00:30:44,801
-I think you mean witch hunts.
-No.
634
00:30:45,385 --> 00:30:46,469
I'm right on this one.
635
00:30:46,803 --> 00:30:47,929
(paintball gun shoots)
636
00:30:48,054 --> 00:30:49,973
Take that, Hanoi Jane!
637
00:30:50,056 --> 00:30:52,642
Why are you going on Larry King?
638
00:30:52,725 --> 00:30:54,561
Because the American public wants
to hear from me.
639
00:30:54,644 --> 00:30:57,689
No. They want to be entertained
by shock and drivel.
640
00:30:57,772 --> 00:31:00,149
That's why that show
is so happy to exploit you.
641
00:31:00,233 --> 00:31:02,902
There's only so much embarrassment
the partners at this firm
642
00:31:02,986 --> 00:31:03,987
will stand for, Denny.
643
00:31:04,070 --> 00:31:06,281
What are they gonna do? Get rid of me?
I'm the star of the show.
644
00:31:06,364 --> 00:31:08,241
Even so, don't go on that program.
645
00:31:08,324 --> 00:31:11,035
Since when do you care whether this firm
is embarrassed or not?
646
00:31:11,119 --> 00:31:13,162
I don't. I care about you.
647
00:31:14,289 --> 00:31:17,208
You've been a gigantic ass about all this.
648
00:31:17,292 --> 00:31:20,628
And if you're determined to be absurd,
at least have the common sense,
649
00:31:20,712 --> 00:31:23,381
if not the decency
to keep it to yourself.
650
00:31:23,464 --> 00:31:25,758
Contrary to what you
and the rest of the world think,
651
00:31:25,842 --> 00:31:27,552
I know exactly what I'm doing.
652
00:31:27,635 --> 00:31:28,761
(paintball gun shoots)
653
00:31:31,723 --> 00:31:32,891
Indeed.
654
00:31:32,974 --> 00:31:34,976
(quirky stinger playing)
655
00:31:45,236 --> 00:31:46,988
I'm sorry, no visitors.
656
00:31:47,071 --> 00:31:48,072
-Just…
-FBI.
657
00:31:49,490 --> 00:31:50,450
Out.
658
00:31:57,165 --> 00:32:00,460
Uh, first of all, I'd like to say
that I'm glad to see you're doing okay.
659
00:32:00,543 --> 00:32:04,172
And secondly, I deeply apologize…
660
00:32:04,255 --> 00:32:07,175
Why don't you save your apologies
for the trial?
661
00:32:09,302 --> 00:32:10,595
Father Ryan…
662
00:32:11,721 --> 00:32:15,183
we've discovered
the counterfeit papal blessings
663
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
and the printing press in your office.
664
00:32:17,185 --> 00:32:20,813
Your days as a priest are over,
should this become public.
665
00:32:22,857 --> 00:32:27,946
Joe Martini previously kidnapped
and killed a five-year-old child.
666
00:32:28,029 --> 00:32:31,783
We know that this man regularly
comes to you to seek absolution.
667
00:32:31,866 --> 00:32:35,244
DENISE: He probably confessed
his prior crime to you.
668
00:32:35,912 --> 00:32:38,665
Now he's taken another child.
669
00:32:39,248 --> 00:32:42,001
Maybe you know. Maybe you don't.
670
00:32:42,085 --> 00:32:43,753
But this kid…
671
00:32:43,836 --> 00:32:46,464
this kid could still be alive.
672
00:32:46,547 --> 00:32:49,133
I don't care about the confessional seal
673
00:32:49,217 --> 00:32:50,635
or canon law.
674
00:32:53,137 --> 00:32:54,806
I want this boy.
675
00:32:56,599 --> 00:33:01,062
And if you care at all about this child
or your future as a priest,
676
00:33:01,145 --> 00:33:02,105
you will help us.
677
00:33:06,067 --> 00:33:07,402
Screw you.
678
00:33:08,611 --> 00:33:09,779
(breathes deeply)
679
00:33:11,280 --> 00:33:14,033
DENISE: I know the clergy likes
to speak hypothetically.
680
00:33:14,742 --> 00:33:19,539
So if there was a child out there
in a kidnapper's hands
681
00:33:19,622 --> 00:33:21,958
and something were to come
into your possession
682
00:33:22,041 --> 00:33:24,252
that didn't rightly belong to you,
683
00:33:24,335 --> 00:33:29,007
but you could use it
to help save the child...
684
00:33:30,466 --> 00:33:31,926
(gasps)
685
00:33:32,552 --> 00:33:33,845
…would you use it?
686
00:33:34,387 --> 00:33:36,347
(pensive music playing)
687
00:33:41,352 --> 00:33:45,648
There's a three-room house
in Revere Beach. Tiny.
688
00:33:45,732 --> 00:33:49,068
He keeps it under an alias, Miguel Rivera.
689
00:33:49,152 --> 00:33:52,864
That's all I know, I swear.
Now give me back my finger.
690
00:33:53,823 --> 00:33:56,284
(action stinger playing)
691
00:34:03,624 --> 00:34:04,834
3729. Yeah, got it.
692
00:34:04,917 --> 00:34:06,085
Jump squad's on its way.
693
00:34:06,169 --> 00:34:08,838
-Ask them if I can suit up.
-You cannot suit up.
694
00:34:08,921 --> 00:34:11,174
-I have paramilitary training, Denise.
-Are you kidding?
695
00:34:11,257 --> 00:34:14,093
The liability alone…
You've done enough as Mannix.
696
00:34:14,177 --> 00:34:16,179
Yeah, I'm still here. Okay.
697
00:34:17,513 --> 00:34:19,015
-(sighs)
-We'd better get there before them.
698
00:34:19,098 --> 00:34:20,308
They told us to wait.
699
00:34:20,850 --> 00:34:22,852
(pensive music playing)
700
00:34:26,731 --> 00:34:27,940
Don't even think about it.
701
00:34:28,024 --> 00:34:29,984
(action stinger playing)
702
00:34:36,365 --> 00:34:38,618
(upbeat rock music playing)
703
00:34:52,965 --> 00:34:55,051
-Gracie Jane.
-Denny Crane.
704
00:34:55,134 --> 00:34:56,010
Gracie Jane.
705
00:34:56,844 --> 00:34:57,678
You making fun of me?
706
00:34:57,762 --> 00:35:00,389
No, sugar, I'm guest-hosting
the show tonight.
707
00:35:00,473 --> 00:35:01,974
Oh. Where's Larry?
708
00:35:02,058 --> 00:35:03,351
He's out sick.
709
00:35:03,434 --> 00:35:05,269
But I came to talk to Larry.
710
00:35:05,353 --> 00:35:07,647
Don't worry. I'll be gentle.
711
00:35:08,523 --> 00:35:11,526
(quirky stinger playing)
712
00:35:11,609 --> 00:35:13,027
Find me a glass.
713
00:35:13,111 --> 00:35:14,987
GRACIE: So you're a hijacker.
714
00:35:15,071 --> 00:35:17,824
No. I shot the man in the forehead
with a paintball gun.
715
00:35:17,907 --> 00:35:20,409
And the week before that,
an indigent in the knees.
716
00:35:20,493 --> 00:35:21,828
A child rapist scum.
717
00:35:21,911 --> 00:35:24,205
GRACIE: Is that your excuse, hijacker?
718
00:35:24,288 --> 00:35:26,082
Would you stop calling me that?Where's Larry?
719
00:35:26,165 --> 00:35:29,961
I call you that because it is high-pricedattorneys like you
720
00:35:30,044 --> 00:35:32,088
who are hijacking our legal system.
721
00:35:32,171 --> 00:35:34,966
You can read it in my book, Hijacked.
722
00:35:35,049 --> 00:35:38,094
-Can we talk about the issues?
-Sure, hijacker.
723
00:35:38,177 --> 00:35:40,096
It's people like you
who are ruining our country.
724
00:35:40,179 --> 00:35:41,806
I'm not ruining the country!
725
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Poor people are ruining the country.
726
00:35:43,307 --> 00:35:48,104
GRACIE: You sit there in your$2,000 suit blaming poor people?
727
00:35:48,187 --> 00:35:50,940
-Our father, who art in heaven…
-Answer the question.
728
00:35:51,023 --> 00:35:54,402
The poor people have plungedthiscountryinto debt,
729
00:35:54,485 --> 00:35:56,654
somuchsothatthereareliberalsinWashington
730
00:35:56,737 --> 00:35:59,615
whowanttotakeaway my taxcuts,yourtaxcuts.
731
00:35:59,699 --> 00:36:01,742
We've worked hard for those tax cuts.
732
00:36:01,826 --> 00:36:05,329
And we're supposed to give them up
for what? For Medicaid?
733
00:36:05,413 --> 00:36:06,789
Education? Teach them how to read?
734
00:36:06,873 --> 00:36:08,166
Hell, if they could read,
they wouldn't be poor.
735
00:36:08,249 --> 00:36:10,501
If Larry were here, he'd get this.But you take Katrina.
736
00:36:10,585 --> 00:36:13,671
The poor people have cost
this country billions and billions!
737
00:36:13,754 --> 00:36:15,548
-In what way?
-Well, the rich got out.
738
00:36:15,631 --> 00:36:18,593
-Ah.
-The damn poor just hung around.
739
00:36:18,676 --> 00:36:20,011
For what? To watch.
740
00:36:20,094 --> 00:36:21,345
Now we have to pay for it.
741
00:36:21,429 --> 00:36:23,389
-Oh.
-GRACIE: Maybe they couldn't get out.
742
00:36:23,472 --> 00:36:28,144
Maybe they thought that
the federal government might rescue them,
743
00:36:28,227 --> 00:36:30,104
or failing that, give a damn.
744
00:36:30,188 --> 00:36:31,480
How stupid is that?
745
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
Now what I committed here
746
00:36:33,274 --> 00:36:35,818
was an act of civil disobedience.
747
00:36:35,902 --> 00:36:39,113
I shot the guy in the head
as a wake-up call.
748
00:36:39,197 --> 00:36:43,034
We have got to motivate the lazy slobs
749
00:36:43,117 --> 00:36:47,038
in this country to get off their fat,
lazy asses and go to work!
750
00:36:48,122 --> 00:36:49,665
Let's get America back on track.
751
00:36:51,042 --> 00:36:52,293
OFFICER 1 (voice echoing): FBI!
752
00:36:52,376 --> 00:36:54,754
(tense music playing)
753
00:36:58,883 --> 00:37:00,593
(indistinct chatter)
754
00:37:10,853 --> 00:37:12,855
(suspenseful music playing)
755
00:37:23,866 --> 00:37:24,909
OFFICER 2: Tito, are you here?
756
00:37:27,411 --> 00:37:28,913
-OFFICER 3: Officer!
-OFFICER 4: Officer, up here!
757
00:37:30,206 --> 00:37:32,208
(distant siren wailing)
758
00:37:37,296 --> 00:37:38,422
(gasps)
759
00:37:43,594 --> 00:37:44,887
(gasps in relief)
760
00:37:44,971 --> 00:37:48,266
(soft music playing)
761
00:38:28,931 --> 00:38:31,809
-Who's Gracie Jane?
-DENNY: I don't want to talk about it.
762
00:38:32,476 --> 00:38:34,103
Everybody thought I was being facetious.
763
00:38:34,770 --> 00:38:37,273
They thought it was inspired satire.
764
00:38:37,356 --> 00:38:38,566
Just can't win.
765
00:38:41,277 --> 00:38:42,611
They got the child back.
766
00:38:42,695 --> 00:38:43,863
So I heard.
767
00:38:44,697 --> 00:38:45,906
Good day.
768
00:38:46,699 --> 00:38:47,575
Yes.
769
00:38:49,285 --> 00:38:51,078
As for our case, I made it go away.
770
00:38:52,121 --> 00:38:53,789
You're completely off the hook.
771
00:38:58,377 --> 00:38:59,712
That was your plan the whole time.
772
00:39:00,504 --> 00:39:02,256
Get in good with him, talk him out of it.
773
00:39:02,340 --> 00:39:03,549
The old Trojan horse.
774
00:39:04,967 --> 00:39:07,094
-What did you tell him?
-ALAN: None of your business.
775
00:39:07,178 --> 00:39:09,430
I wish you had let me in on the game.
776
00:39:09,513 --> 00:39:11,140
I can act, you know.
I won an Emmy.
777
00:39:13,934 --> 00:39:15,061
Just the same.
778
00:39:21,859 --> 00:39:23,235
What's this?
779
00:39:23,319 --> 00:39:25,571
A check for $75,000.
780
00:39:26,238 --> 00:39:28,407
It's for you, not for him.
781
00:39:29,408 --> 00:39:30,743
I pay my own way.
782
00:39:31,786 --> 00:39:33,996
-How did you know?
-Here's a little secret.
783
00:39:35,623 --> 00:39:36,874
I know things.
784
00:39:37,541 --> 00:39:38,876
Don't tell.
785
00:39:39,668 --> 00:39:42,129
That secret seems unbelievably safe.
786
00:39:52,765 --> 00:39:56,519
ALAN: Denny, when we were coming out
of the subway station the other day
787
00:39:56,602 --> 00:39:58,896
and Randall asked us for change,
788
00:39:58,979 --> 00:40:01,899
did you hear him
or even notice he was there
789
00:40:01,982 --> 00:40:04,026
before he hit you in the head with a rock?
790
00:40:06,445 --> 00:40:08,572
-Did you?
-No.
791
00:40:10,157 --> 00:40:11,617
You like poor people, don't you?
792
00:40:13,702 --> 00:40:15,538
That comment you made about...
793
00:40:18,040 --> 00:40:20,543
"They don't even save them
when they're dying."
794
00:40:20,626 --> 00:40:24,046
You don't think
we let people die in New Orleans
795
00:40:24,130 --> 00:40:25,631
because they were poor, do you?
796
00:40:27,591 --> 00:40:28,634
Don't be silly.
797
00:40:30,010 --> 00:40:31,512
You do think that.
798
00:40:32,388 --> 00:40:33,931
He threw a rock, Denny.
799
00:40:34,890 --> 00:40:37,226
He'd had enough of being ignored
and neglected.
800
00:40:37,309 --> 00:40:40,563
He rose up and threw a rock
at some rich guy.
801
00:40:41,272 --> 00:40:43,649
Thirty-seven million, Denny.
802
00:40:45,484 --> 00:40:48,487
You ever wonder what would happen
if they all decided to rise up?
803
00:40:48,571 --> 00:40:50,489
Are we still talking about hurricanes?
804
00:40:50,573 --> 00:40:54,493
That hurricane was as much
a social disaster as a natural one.
805
00:40:55,369 --> 00:40:59,165
And the next hurricane to hit could
very well be in the form of anarchy.
806
00:41:03,169 --> 00:41:05,087
One week it's clowns.
807
00:41:05,171 --> 00:41:06,755
DENNY: Next week it's anarchy.
808
00:41:06,839 --> 00:41:08,090
What do you do for fun?
809
00:41:08,716 --> 00:41:09,633
ALAN: This.
810
00:41:09,717 --> 00:41:11,802
Sleep at my place tonight?
811
00:41:11,886 --> 00:41:13,179
DENNY: I haven't decided.
812
00:41:13,262 --> 00:41:16,015
Let's see how the night goes.
813
00:41:23,564 --> 00:41:24,690
BRAD: Next on Boston Legal...
814
00:41:24,773 --> 00:41:25,983
What's going on?
815
00:41:26,066 --> 00:41:27,193
They're arresting me
for assaulting the priest.
816
00:41:27,276 --> 00:41:28,944
And kidnapping and false imprisonment.
817
00:41:29,028 --> 00:41:30,029
With all that's going on
in the world today,
818
00:41:30,112 --> 00:41:33,449
who among us hasn't at least once
wanted to take an axe to a priest?
819
00:41:33,532 --> 00:41:36,243
Melissa, you're $50,000 in debt.
820
00:41:36,327 --> 00:41:38,913
I know. It's these people.
They've ruined me.
821
00:41:38,996 --> 00:41:42,875
I like to take the adversary
out of the adversary system.
822
00:41:42,958 --> 00:41:44,627
Wonderful. Why don't we begin, then,
823
00:41:44,710 --> 00:41:47,004
by you giving her back all her money?
824
00:41:47,087 --> 00:41:48,297
I have an erection.
825
00:41:48,380 --> 00:41:49,298
DENNY: It's a good sign.
826
00:41:50,007 --> 00:41:51,467
Let the trial begin.
827
00:41:52,635 --> 00:41:53,469
I'm ready.
828
00:41:56,514 --> 00:41:58,516
(theme music playing)
829
00:42:27,169 --> 00:42:28,128
OLD WOMAN: You stinkah!
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.