All language subtitles for Tron.Legacy.2010.BluRay.1080p.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,475 --> 00:00:32,025 Der Raster. 2 00:00:33,874 --> 00:00:35,671 Eine digitale Welt. 3 00:00:37,645 --> 00:00:39,772 Ich wollte visuell darstellen, wie sich Informationscluster 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,041 durch einen Computer bewegen. 5 00:00:43,317 --> 00:00:45,547 Wie w�rden sie aussehen? 6 00:00:45,653 --> 00:00:47,814 Wie Schiffe? Motorr�der? 7 00:00:48,722 --> 00:00:51,156 W�ren Schaltkreise wie Autobahnen? 8 00:00:51,258 --> 00:00:54,785 Ich tr�umte immer wieder von einer Welt, von der ich dachte, ich w�rde sie nie sehen. 9 00:00:56,297 --> 00:00:59,095 Und dann, eines Tages... 10 00:00:59,200 --> 00:01:03,660 - Bist du reingekommen. - Richtig Kleiner. Ich bin reingekommen. 11 00:01:38,639 --> 00:01:42,200 Und diese Welt war sch�ner, als ich es mir je ertr�umt hatte, 12 00:01:42,309 --> 00:01:44,937 und auch gef�hrlicher als in meiner Vorstellung. 13 00:01:45,079 --> 00:01:46,774 Jetzt aber ab ins Bett mit dir, Kleiner. 14 00:01:48,282 --> 00:01:51,046 - Also, da war ein mutiger Krieger. - Tron. 15 00:01:54,088 --> 00:01:55,385 Tron! 16 00:01:55,756 --> 00:01:58,486 - Er k�mpft f�r die User. - Allerdings. 17 00:01:58,592 --> 00:02:02,756 Oh Mann, er hat mir Sachen gezeigt, die sich keiner je h�tte vorstellen k�nnen. 18 00:02:02,863 --> 00:02:06,355 Es gab Diskusk�mpfe auf leuchtenden Spielfeldern. 19 00:02:06,467 --> 00:02:09,231 Und Motorr�der die auf Lichtb�ndern dahinschossen. 20 00:02:09,336 --> 00:02:11,770 Es war spitzenklasse. 21 00:02:11,872 --> 00:02:13,999 - Und zusammen... - Habt ihr den Raster gebaut. 22 00:02:14,108 --> 00:02:17,805 Haben wir einen neuen Raster gebaut, f�r Programme und User. 23 00:02:18,379 --> 00:02:20,244 Aber ich konnte ja nicht die ganze Zeit da drinnen sein, 24 00:02:20,347 --> 00:02:25,410 darum habe ich ein Programm geschrieben, das so aussah wie ich und denken konnte. 25 00:02:25,519 --> 00:02:27,578 So wie du, und ich. 26 00:02:27,688 --> 00:02:31,522 Und ich nannte ihn CLU. 27 00:02:31,992 --> 00:02:35,428 - Codierte Lebendechte Untereinheit. - Ganz genau. 28 00:02:36,163 --> 00:02:39,428 Und Clu, Tron und ich haben ein offenes System erschaffen, 29 00:02:39,533 --> 00:02:42,468 kostenlos und uneingeschr�nkt nutzbar. 30 00:02:43,370 --> 00:02:44,701 Wundervoll. 31 00:02:47,074 --> 00:02:49,542 Und dann, eines Tages, 32 00:02:50,611 --> 00:02:52,442 ist etwas passiert. 33 00:02:55,182 --> 00:02:58,674 Etwas au�ergew�hnliches. 34 00:03:01,388 --> 00:03:03,151 Ein Wunder. 35 00:03:06,994 --> 00:03:08,291 Was denn? 36 00:03:09,596 --> 00:03:12,360 Das muss bis zum n�chsten Mal warten. 37 00:03:12,566 --> 00:03:14,466 Ich muss wieder an die Arbeit. 38 00:03:14,568 --> 00:03:16,035 Ich will mitkommen, Dad. 39 00:03:16,170 --> 00:03:20,903 Ja, nun, eines Tages wirst du das auch. 40 00:03:21,008 --> 00:03:22,475 Ich versprech's dir. 41 00:03:22,576 --> 00:03:25,545 - Auf den Raster? - Gute Nacht, Sam. 42 00:03:27,881 --> 00:03:31,874 Hey, was meinst du, wollen wie morgen in die Spielhalle gehen? 43 00:03:31,985 --> 00:03:34,681 Du kannst versuchen den Highscore von deinem alten Herren zu knacken. 44 00:03:34,788 --> 00:03:37,313 Das erste Spiel geht auf mich. 45 00:03:38,659 --> 00:03:41,685 K�nnen wir nicht im selben Team spielen? 46 00:03:44,331 --> 00:03:46,697 Wir sind immer im selben Team. 47 00:04:08,222 --> 00:04:10,281 Guten Abend. Die Nachricht des Tages. 48 00:04:10,391 --> 00:04:15,124 ENCOM Vorstand und Videospiel-Ikone Kevin Flynn ist spurlos verschwunden. 49 00:04:15,229 --> 00:04:18,255 Flynn, Erfinder von Tron und Space Paranoids, 50 00:04:18,365 --> 00:04:21,095 die beiden meistverkauftesten Videospiele aller Zeiten, 51 00:04:21,235 --> 00:04:24,329 �bernamm ENCOM 1982, 52 00:04:24,438 --> 00:04:27,805 woraufhin das Unternehmen an die Spitze der Hightech Industrie schoss. 53 00:04:27,908 --> 00:04:32,208 1985 gab es einen gro�en Umbruch mit dem Tod von Flynn's Frau, 54 00:04:32,312 --> 00:04:34,803 der Mutter seines Sohnes Sam. 55 00:04:34,915 --> 00:04:36,883 Mitglieder des ENCOM Vorstandes 56 00:04:36,984 --> 00:04:38,212 hatten sich zuletzt besorgt 57 00:04:38,318 --> 00:04:41,287 �ber Flynns sprunghaftes, nahezu besessenes Verhalten ge�u�ert. 58 00:04:41,388 --> 00:04:45,085 Seit Flynns Verschwinden st�rzt das Unternehmen ins Chaos. 59 00:04:45,192 --> 00:04:47,387 Am heutigen Nachmittag, entmachtete 60 00:04:47,494 --> 00:04:50,657 ENCOMs Vorstand Flynns langj�hrigen Partner Alan Bradley, 61 00:04:50,764 --> 00:04:53,733 und k�ndigte an, bald wieder profitabel zu sein. 62 00:04:54,134 --> 00:04:59,037 Bradley, der Flynns Kurs im Unternehmen immer unterst�tzt hatte, blieb dabei, dass Flynn nicht verschwunden sei, 63 00:04:59,139 --> 00:05:01,733 sondern weiter an seinem Traum arbeite, 64 00:05:01,842 --> 00:05:05,278 "einer digitalen Welt zur Neugestaltung des menschlichen Daseins." 65 00:05:06,980 --> 00:05:09,380 Dort liegt eine neue Welt. 66 00:05:09,483 --> 00:05:11,644 Dort liegt unsere Zukunft. 67 00:05:12,085 --> 00:05:16,021 Dort liegt unser Schicksal. 68 00:05:21,862 --> 00:05:23,762 Selbst Flynns �berzeugteste Anh�nger 69 00:05:23,864 --> 00:05:26,230 r�umen mittlerweile die M�glichkeit ein, 70 00:05:26,333 --> 00:05:29,097 dass Kevin Flynn vielleicht tats�chlich einfach davongelaufen sei. 71 00:05:29,503 --> 00:05:32,199 Und bei allem Hoffen seiner Fangemeinde auf eine R�ckkehr, 72 00:05:32,306 --> 00:05:36,106 w�nscht sich es wahrscheinlich niemand so sehr wie der junge Sam Flynn, 73 00:05:36,243 --> 00:05:40,339 - der nun bei seinen Gro�eltern wohnt... - Danke. 74 00:05:41,315 --> 00:05:44,011 Er kommt. Er hat's versprochen. 75 00:05:44,117 --> 00:05:46,085 - Sam, du musst etwas essen. - Lass mich in Ruhe! 76 00:05:46,220 --> 00:05:47,482 Sam? Sam! 77 00:05:47,588 --> 00:05:50,819 Was aus Flynns Verm�chtnis wird und wie die Zukunft von ENCOM aussieht, 78 00:05:50,924 --> 00:05:52,084 wird ma�geblich 79 00:05:52,192 --> 00:05:53,260 von der Entwicklung dieses Weisenjungen abh�ngen. 80 00:05:53,260 --> 00:05:55,524 von der Entwicklung dieses Weisenjungen abh�ngen. 81 00:05:57,664 --> 00:05:59,723 Sam! Komm zur�ck! 82 00:07:54,481 --> 00:07:56,176 Das nenn ich mal 'ne gro�e T�r. 83 00:07:56,283 --> 00:07:57,545 Wilkommen. 84 00:07:57,951 --> 00:08:01,182 Da es schon sp�t ist, �bergebe ich das Wort 85 00:08:01,288 --> 00:08:04,985 gleich an unseren Vorsitzenden, Richard Mackey. 86 00:08:07,160 --> 00:08:09,924 Danke sehr. Danke. Danke, Claire. 87 00:08:11,865 --> 00:08:13,560 Ich freue mich Ihnen mitteilen zu k�nnen, 88 00:08:13,667 --> 00:08:19,628 dass ENCOMs letztes Gesch�ftsjahr, das profitabelste war, dass wir je hatten. 89 00:08:20,540 --> 00:08:21,564 Ja. 90 00:08:40,293 --> 00:08:43,751 Und ab Mitternacht wird die 12te Version unseres wichtigsten Betriebssystems 91 00:08:43,864 --> 00:08:46,196 in den L�den stehen, �berall auf der Welt. 92 00:08:47,634 --> 00:08:50,068 Es ist wohl keine �berraschung, wem wir das verdanken. 93 00:08:50,270 --> 00:08:52,238 Dem Leiter unseres Softwaredesign Teams. 94 00:08:52,339 --> 00:08:57,299 Ein Mann dessen Vater eine eigene, bedeutsame Vergangenheit bei ENCOM hat 95 00:08:57,411 --> 00:09:00,141 und die Firma zu dem gemacht hat was sie heute ist. 96 00:09:02,716 --> 00:09:05,150 Edward Dillinger. Gute Arbeit. 97 00:09:05,585 --> 00:09:07,052 Gute Arbeit. 98 00:09:11,058 --> 00:09:15,017 Und dieses Jahr, zeigleich zur Ver�ffentlichung von ENCOM-OS 12, 99 00:09:15,762 --> 00:09:21,098 werden wir unser Deb�t in Tokios Nikkei Index geben. 100 00:09:21,234 --> 00:09:26,103 ENCOM Aktien k�nnen ab sofort �berall auf der Welt, rund um die Uhr gehandelt werden. 101 00:09:26,206 --> 00:09:28,731 - Huh? Oh ja! 102 00:09:52,632 --> 00:09:55,328 - Entschuldigen Sie. - Ja, Alan? 103 00:09:55,435 --> 00:09:56,925 Gemessen an dem Preis, 104 00:09:57,037 --> 00:10:00,666 den Studenten und Schulen f�r das Produkt zahlen sollen, 105 00:10:01,675 --> 00:10:04,371 was f�r Verbesserungen wurden in Flynn... 106 00:10:04,878 --> 00:10:08,109 Ich meine, ENCOM-OS 12 gemacht? 107 00:10:11,284 --> 00:10:14,651 Dieses Jahr steht 'ne "12" auf der Schachtel. 108 00:10:15,622 --> 00:10:19,023 OS 12 ist das sicherste Betriebssystem auf dem Markt. 109 00:10:19,993 --> 00:10:23,793 Die Idee Software als Shareware oder gar als Freeware zu verteilen, 110 00:10:24,364 --> 00:10:26,696 ist mit Kevin Flynn verschwunden. 111 00:10:40,413 --> 00:10:42,404 Ich wei�, dass du hier bist. 112 00:10:42,983 --> 00:10:44,883 Mach's uns nicht so schwer. 113 00:10:47,788 --> 00:10:48,880 Komm schon, komm schon. 114 00:10:57,364 --> 00:10:58,626 Keine Bewegung! 115 00:10:59,399 --> 00:11:00,457 Okay. 116 00:11:00,834 --> 00:11:02,301 Wenn sonst niemand mehr eine Frage hat, 117 00:11:02,869 --> 00:11:05,895 stelle ich Ihnen jetzt unseren n�chsten Kassenschlager vor. 118 00:11:06,006 --> 00:11:08,770 ENCOM-OS 12. 119 00:11:10,644 --> 00:11:12,043 Oh. 120 00:11:12,646 --> 00:11:14,443 Gibt wohl noch 'n paar Bugs. 121 00:11:14,548 --> 00:11:16,175 Was ist das? Was soll das? 122 00:11:20,453 --> 00:11:22,284 Nur eine Sekunde. 123 00:11:22,389 --> 00:11:24,619 Sehen Sie zu, dass das verschwindet. 124 00:11:24,724 --> 00:11:27,659 H�ren Sie auf. Stop. Eine Sekunde, ja? 125 00:11:27,761 --> 00:11:31,822 ...wir schalten Live in die Firmenzentrale, wo der Vorsitzende Richard Mackey, das Produkt ver�ffentlichen... 126 00:11:31,932 --> 00:11:35,265 Wir gehen Live in 30 Sekunden! 127 00:11:35,368 --> 00:11:38,166 - Wei� jemand, wo die Masterdatei ist? - Ja, ich. 128 00:11:39,673 --> 00:11:40,901 Im Internet. 129 00:11:43,176 --> 00:11:44,837 Gott! Wir m�ssen das stoppen. 130 00:11:48,915 --> 00:11:51,179 Ich muss gleich die Er�ffungsglocke l�uten. 131 00:11:51,651 --> 00:11:53,881 - Halten Sie's an, sofort! - Es ist gesperrt. 132 00:11:53,987 --> 00:11:56,888 Schalten Sie's aus. Schalten Sie's aus. Sofort! 133 00:11:56,990 --> 00:11:59,982 Ganz ruhig, Mac. 134 00:12:00,260 --> 00:12:01,386 Alles unter Kontrolle. 135 00:12:01,494 --> 00:12:03,519 Ganz ruhig? Unser wertvollstes, 136 00:12:03,630 --> 00:12:07,157 und "sicherstes" Betriebssystem ist im Netz! Kostenlos! 137 00:12:07,267 --> 00:12:08,928 K�nnen Sie mir sagen, wie ich das erkl�ren soll? 138 00:12:09,035 --> 00:12:11,970 Keine Ahnung. Sagen Sie doch, es war so geplant. 139 00:12:13,039 --> 00:12:15,132 Ein kleines Geschenk von ENCOM. 140 00:12:15,242 --> 00:12:19,338 Anscheinend hat ENCOM noch ein paar kleine teschnische Schwierigkeiten. 141 00:12:20,647 --> 00:12:23,844 Warten wir noch, bis sie das behoben haben. 142 00:12:50,944 --> 00:12:52,912 Hey, Dad. 143 00:12:53,046 --> 00:12:54,809 Wie geht's? 144 00:13:00,854 --> 00:13:04,483 - Na, wohin l�ufst du jetzt? - Hey, lassen Sie das lieber. 145 00:13:04,591 --> 00:13:06,889 Hat dir das nie jemand gesagt? Stehlen ist falsch. 146 00:13:06,993 --> 00:13:09,587 Wenn etwas kostenlos sein soll, kann man es nicht stehlen. 147 00:13:09,696 --> 00:13:12,824 - Jetzt hab ich dich. - Ihr Boss hat nichts dagegen. 148 00:13:12,933 --> 00:13:14,195 Von wegen. 149 00:13:14,668 --> 00:13:16,431 Ihr Boss arbeitet f�r den Vorstand. 150 00:13:16,536 --> 00:13:18,128 Der Vorstand arbeitet f�r die Aktion�re. 151 00:13:18,238 --> 00:13:20,536 Und wissen Sie, wer der gr��te Aktion�r ist? 152 00:13:21,541 --> 00:13:23,133 Keine Ahnung. Irgend so ein Junge. 153 00:13:27,380 --> 00:13:29,075 Sie sind Mr. Flynn? 154 00:13:30,951 --> 00:13:32,441 Wozu das alles? 155 00:13:33,086 --> 00:13:35,452 Die Firma geh�rt Ihrem Vater. 156 00:13:35,555 --> 00:13:39,082 - Nicht mehr. - Was? Hey. Hey, Junge. 157 00:13:39,192 --> 00:13:41,820 Nein! 158 00:13:53,773 --> 00:13:54,967 Ja! 159 00:13:55,442 --> 00:13:57,774 Whoa, whoa, whoa, whoa! 160 00:14:02,315 --> 00:14:03,509 Na toll. 161 00:14:04,517 --> 00:14:08,214 - Da ist er! Holt das Team her! - Da ist er! Holt ihn! 162 00:14:09,889 --> 00:14:11,379 Was zum... 163 00:14:11,691 --> 00:14:13,818 Hey! Keine Gratisfahrten! 164 00:14:14,494 --> 00:14:16,985 Keine Taxis umsonst! 165 00:14:17,230 --> 00:14:18,993 Du musst bezahlen! 166 00:14:33,847 --> 00:14:36,816 Kein St�ck weiter! Stehen bleiben! 167 00:14:38,752 --> 00:14:42,119 Okay, Jungs. Ihr habt mich. 168 00:14:42,956 --> 00:14:44,048 Hey. 169 00:14:58,905 --> 00:15:00,964 - Hey, Karl. - Hey, wie geht's? 170 00:15:16,956 --> 00:15:19,322 Lass es dir schmecken, Marv. Hast es dir verdient. 171 00:15:23,396 --> 00:15:25,193 Was machst du in meinem Apartment, Alan? 172 00:15:27,100 --> 00:15:29,159 Du gehst nich an's Telefon. 173 00:15:31,671 --> 00:15:33,605 - Wie geht's Sam? - Wei�t du, 174 00:15:33,706 --> 00:15:37,369 als ich 12 war, war ich dir dankbar f�r diese Ersatzvaterrolle. Aber jetzt mal ehrlich. 175 00:15:38,144 --> 00:15:40,009 Heute krieg ich das allein hin. 176 00:15:40,447 --> 00:15:42,506 Oh. Allerdings! 177 00:15:42,615 --> 00:15:43,843 Willst du mir bei den Hausaufgaben helfen? 178 00:15:44,084 --> 00:15:45,415 Wie fr�her? Oder fangen spielen? 179 00:15:47,821 --> 00:15:51,279 Du hast hier, ne wirklich nette Aussicht. 180 00:15:53,860 --> 00:15:57,261 Du sollst vorhin 'n dreifachen Axel vom Dach gesprungen sein. 181 00:15:58,331 --> 00:16:01,129 - Harte Landung, huh? - H�tt schlimmer sein k�nnen. 182 00:16:01,234 --> 00:16:04,032 Ich fand auch deine Botschaft an den Vorstand 183 00:16:04,137 --> 00:16:05,263 ziemlich clever. 184 00:16:05,371 --> 00:16:07,839 Hat's dir gefallen? War Marvs Idee. 185 00:16:13,513 --> 00:16:16,277 Alan, wollen wir das jetzt alles wieder durchkauen? 186 00:16:17,150 --> 00:16:20,244 Seh ich so aus, als k�nnte eine der erfolgreichsten Firmen der Welt leiten? 187 00:16:20,753 --> 00:16:21,981 Nein. 188 00:16:22,255 --> 00:16:26,316 Und ehrlich gesagt, ist die Firma mit dir, da wo du bist, ganz gl�cklich. 189 00:16:26,726 --> 00:16:27,715 Drauf wett' ich. 190 00:16:27,861 --> 00:16:30,989 So k�nnen sie einfach machen, was sie wollen. 191 00:16:32,699 --> 00:16:37,102 Was ich nur etwas seltsam finde, sind deine verr�ckten Spendenaktionen, 192 00:16:37,370 --> 00:16:39,668 und der Streich den du der Firma jedes Jahr spielst. 193 00:16:40,073 --> 00:16:42,633 Du hast eine interessante Art desinteressiert zu sein, Sam. 194 00:16:42,742 --> 00:16:44,539 Warum bist du hier, Alan? 195 00:16:47,914 --> 00:16:49,609 Ich hab letzte Nacht eine Nachricht bekommen. 196 00:16:49,749 --> 00:16:51,944 Oh Mann, du hast immer noch 'n Pager? 197 00:16:52,152 --> 00:16:53,619 Toll. 198 00:16:53,720 --> 00:16:58,123 Dein Dad hat mir mal gesagt, ich soll ihn unters Kopfkissen legen, mach ich immer noch. 199 00:16:59,325 --> 00:17:01,623 Es kam aus dem B�ro deines Vaters in der Spielhalle. 200 00:17:05,398 --> 00:17:07,764 - Und? - Und? 201 00:17:08,968 --> 00:17:11,562 Seit 20 Jahren ist dieser Anschluss abgeschaltet. 202 00:17:13,006 --> 00:17:16,533 Sam, er ist zwei Tage vor seinem Verschwinden bei mir gewesen. 203 00:17:16,743 --> 00:17:19,303 "Ich hab's geknackt", hat er immer gesagt. 204 00:17:19,412 --> 00:17:23,178 Er sprach von genetischen Algorithmen, Quantenteleportation. 205 00:17:23,349 --> 00:17:27,547 Er sagte er w�rde alles ver�ndern. Wissenschaft, Medizin, Religion. 206 00:17:28,888 --> 00:17:31,152 Das h�tte er nie aufgegeben, Sam. 207 00:17:34,227 --> 00:17:35,558 Er h�tte dich nie aufgegeben. 208 00:17:35,762 --> 00:17:39,289 Oh, Alan. Du bist der Einzige der das noch glaubt. 209 00:17:39,632 --> 00:17:42,465 Er ist entweder tot oder chillt in Costa Rica. 210 00:17:43,536 --> 00:17:45,094 Wahrscheinlich sogar beides. 211 00:17:45,838 --> 00:17:47,305 Hey, es tut mir Leid. 212 00:17:47,407 --> 00:17:49,898 Ich bin m�de, und stink nach Knast. 213 00:17:50,643 --> 00:17:54,943 Treffen wir uns in ein paar Jahren nochmal, huh? Was sagst du dazu? 214 00:17:58,985 --> 00:18:00,145 Hier. 215 00:18:01,387 --> 00:18:03,753 Das sind die Schl�ssel zur Spielhalle. 216 00:18:04,624 --> 00:18:09,618 Ich war noch nicht da. Ich finde du solltest das machen. 217 00:18:09,729 --> 00:18:13,096 Alan, du tust so als w�rde er da einfach sitzen und arbeiten. 218 00:18:13,266 --> 00:18:17,032 Nur, "Hey, Kleiner. Hab die Zeit vergessen." 219 00:18:20,607 --> 00:18:22,666 Das w�r doch mal was. 220 00:18:30,950 --> 00:18:33,475 Was? 221 00:21:49,449 --> 00:21:51,110 Verr�ckter Spinner. 222 00:22:28,137 --> 00:22:31,990 Wer bin ich? 223 00:22:31,991 --> 00:22:33,481 Flynn. 224 00:22:35,757 --> 00:22:39,498 Login. Falsches Passwort. 225 00:22:41,901 --> 00:22:43,835 Probieren wir die Hintert�r. 226 00:22:47,907 --> 00:22:49,272 Woran hast du gearbeitet? 227 00:22:56,182 --> 00:22:57,774 LaserControl. 228 00:22:58,618 --> 00:22:59,983 Okay. 229 00:23:40,593 --> 00:23:42,652 Das gibt's doch nicht. 230 00:23:58,477 --> 00:24:00,342 Oh Mann, das gibt's doch! 231 00:24:09,522 --> 00:24:10,853 Moment. 232 00:24:12,325 --> 00:24:14,555 Das Programm hat keinen Diskus. Noch ein Streuner. 233 00:24:14,660 --> 00:24:15,649 Hey, Moment mal! 234 00:24:15,928 --> 00:24:18,488 Moment, ich bin kein Programm! 235 00:24:47,627 --> 00:24:49,424 Er hat's tats�chlich geschafft. 236 00:24:53,032 --> 00:24:54,556 Ich bin auf dem Raster. 237 00:25:04,210 --> 00:25:07,543 Sagt dir der Name Kevin Flynn zuf�llig irgendwas? 238 00:25:07,647 --> 00:25:09,547 Sei still wenn du leben willst. 239 00:25:09,649 --> 00:25:11,879 Nicht die Spiele, nicht die Spiele, 240 00:25:11,984 --> 00:25:14,384 nicht die Spiele, nicht die Spiele... 241 00:25:14,487 --> 00:25:15,818 Was hat'n der f�r'n Problem? 242 00:25:18,791 --> 00:25:20,622 ...nicht die Spiele, nicht die... 243 00:26:07,840 --> 00:26:09,569 Regul�r. 244 00:26:12,912 --> 00:26:14,504 Regul�r. 245 00:26:17,283 --> 00:26:20,912 - Spiele. - Nein, bitte! 246 00:26:21,053 --> 00:26:22,077 Regul�r. 247 00:26:22,221 --> 00:26:25,190 Ihr h�hrt das sicher dauernd, aber das is'n Riesen Missverst�ndnis. 248 00:26:25,291 --> 00:26:27,191 Spiele. 249 00:26:27,293 --> 00:26:30,558 - Bitte, nein, nein! - Whoa, Hey. 250 00:26:30,663 --> 00:26:33,257 Nein! L�scht mich! 251 00:26:38,337 --> 00:26:40,362 Nein! Wartet! 252 00:27:21,547 --> 00:27:24,573 Eh, kann mir mal jemand sagen, was hier... 253 00:27:29,188 --> 00:27:31,418 Hey, hey. Das Ding hat'n Rei�verschluss. 254 00:27:49,041 --> 00:27:50,508 Er ist anders. 255 00:27:59,385 --> 00:28:00,477 Das kann nicht gut sein. 256 00:28:10,329 --> 00:28:15,232 Achtung, Programm. Du erh�lst einen Identit�tsdiskus. 257 00:28:15,434 --> 00:28:20,929 Alles was du tust oder lernst wird darauf eingespeichert werden. 258 00:28:21,974 --> 00:28:25,933 Verliert ein Programm diesen Diskus oder leistet einem Befehl nicht folge, 259 00:28:26,045 --> 00:28:29,845 wird dieses Programm mit sofortiger Wirkung gel�scht. 260 00:28:36,055 --> 00:28:39,320 Spiegelung abgeschlossen. Diskus aktiviert und synchronisiert. 261 00:28:39,558 --> 00:28:40,855 Weiter zu den Spielen. 262 00:28:42,428 --> 00:28:44,293 Spielen? 263 00:28:48,167 --> 00:28:49,828 Wohin geht ihr? 264 00:28:56,775 --> 00:28:58,140 Was soll ich jetzt machen? 265 00:28:59,211 --> 00:29:00,974 �berleben. 266 00:29:53,132 --> 00:29:56,795 Alle K�mpfer, bereit machen f�r Diskus Duell. 267 00:29:56,902 --> 00:30:00,394 Disk Wars! Disk Wars! 268 00:30:01,340 --> 00:30:02,637 Disk Wars! 269 00:30:03,742 --> 00:30:05,266 Disk Wars! 270 00:30:06,545 --> 00:30:08,513 Disk Wars! 271 00:30:34,540 --> 00:30:36,872 Plattform 8. 272 00:30:36,976 --> 00:30:39,171 Von dir hab ich 'ne 10 cm Version im Regal stehen. 273 00:30:39,278 --> 00:30:42,111 K�mpfer 3 und 11. 274 00:30:42,247 --> 00:30:43,976 Diskus Duell. 275 00:30:54,093 --> 00:30:56,357 So was kann die allerdings nicht. 276 00:31:28,027 --> 00:31:29,085 Verdammt! 277 00:31:38,003 --> 00:31:39,493 So l�uft das hier also. 278 00:31:56,255 --> 00:31:59,588 K�mpfer 11, gel�scht. 279 00:32:00,492 --> 00:32:03,427 Ich hab gewonnen! Lasst mich raus! 280 00:32:03,562 --> 00:32:07,396 K�mpfer 3, Runde Eins, Sieg. 281 00:32:08,167 --> 00:32:10,226 Keine ungew�hnlichen Aktivit�ten auf dem Raster. 282 00:32:10,335 --> 00:32:11,825 Sicherheitschecks und Patroullien 283 00:32:11,970 --> 00:32:14,461 wurden verst�rkt. Regulierer arbeiten planm��ig. 284 00:32:14,573 --> 00:32:18,441 Eure Initiative sollte in 12 Zyklen voll einsatzbereit sein. 285 00:32:20,112 --> 00:32:22,603 Wenn ihr mich an dieser 286 00:32:22,714 --> 00:32:27,310 Initiative teilhaben lassen w�rdet, k�nnte ich von noch gr��erem Nutzen sein. 287 00:32:27,419 --> 00:32:28,520 K�mpfer 3 und 7, Diskus Duell. 288 00:32:28,520 --> 00:32:31,648 K�mpfer 3 und 7, Diskus Duell. 289 00:32:34,426 --> 00:32:36,018 Initiiere. 290 00:32:39,198 --> 00:32:42,565 Ja. Ich steig aus. 291 00:32:49,408 --> 00:32:51,535 K�mpfer 3, Sieg. 292 00:32:56,582 --> 00:32:58,777 K�mpfer 3, Versto�. 293 00:32:59,952 --> 00:33:03,547 K�mpfer 6, gel�scht. 294 00:33:03,655 --> 00:33:05,680 Was ist das f�r ein Programm? 295 00:33:06,792 --> 00:33:08,225 K�mpfer 3, 296 00:33:08,360 --> 00:33:10,328 Versto�. 297 00:33:15,634 --> 00:33:17,693 Initiiert. Finale Runde. 298 00:33:22,207 --> 00:33:25,233 K�mpfer 3 gegen Rinzler. 299 00:33:25,344 --> 00:33:27,869 Rinzler! 300 00:33:27,980 --> 00:33:29,504 Rinzler! 301 00:33:32,551 --> 00:33:34,246 Ihr habt sie doch nicht mehr alle. 302 00:33:34,853 --> 00:33:35,877 Rinzler! 303 00:33:37,489 --> 00:33:39,218 Rinzler! 304 00:33:39,992 --> 00:33:41,323 Rinzler! 305 00:33:42,694 --> 00:33:43,752 Rinzler! 306 00:33:44,863 --> 00:33:46,160 Rinzler! 307 00:33:54,173 --> 00:33:56,164 Oh komm, ist das �berhaupt erlaubt? 308 00:34:29,708 --> 00:34:32,575 Warum hab ich das Gef�hl, dass der mich auslacht? 309 00:34:38,584 --> 00:34:41,246 Komm schon. Huh? Komm schon. 310 00:35:23,829 --> 00:35:25,456 L�schen! 311 00:35:26,865 --> 00:35:28,457 L�schen! 312 00:35:29,401 --> 00:35:30,698 L�schen! 313 00:35:35,073 --> 00:35:37,166 User. 314 00:35:48,287 --> 00:35:50,983 Identifiziere dich, Programm. 315 00:35:52,291 --> 00:35:54,521 Ich bin kein Programm! 316 00:36:00,065 --> 00:36:01,623 Identifizieren. 317 00:36:03,268 --> 00:36:05,702 Mein Name ist Sam Flynn. 318 00:36:10,042 --> 00:36:12,203 Bringt ihn zu mir. 319 00:36:14,813 --> 00:36:15,837 Lasst mich los. 320 00:36:19,818 --> 00:36:21,149 Freaks. 321 00:36:23,355 --> 00:36:24,344 Wo bin ich hier? 322 00:36:27,259 --> 00:36:29,784 Ist das der Raster? 323 00:36:31,163 --> 00:36:32,721 Wer bist du? 324 00:36:38,337 --> 00:36:39,395 Dad. 325 00:36:40,005 --> 00:36:41,734 Sam. 326 00:36:41,840 --> 00:36:44,968 Sieh dich an, Kleiner. Sieh nur wie gro� du geworden bist. 327 00:36:46,978 --> 00:36:50,641 - Wie bist du hier reingekommen? - Ich hab deine Nachricht gekriegt. 328 00:36:50,749 --> 00:36:53,684 Oh. Und bist nur du hier? 329 00:36:54,653 --> 00:36:55,642 Ja. 330 00:36:55,754 --> 00:36:59,588 Nur du. Oh. 331 00:36:59,691 --> 00:37:02,421 Ist das nicht toll? 332 00:37:02,527 --> 00:37:03,755 Du siehst so aus wie fr�her. 333 00:37:03,862 --> 00:37:06,990 Es ist viel passiert, Sam. Mehr als du dir vorstellen kannst. Diskus. 334 00:37:12,304 --> 00:37:13,931 Wollen wir mal sehen. 335 00:37:29,888 --> 00:37:31,355 Alles klar. 336 00:37:31,857 --> 00:37:34,018 Hmm. Ich hatte mehr erwartet. 337 00:37:37,696 --> 00:37:40,426 Also, warst du hier eingesperrt? 338 00:37:40,532 --> 00:37:42,022 Ja, richtig. 339 00:37:45,237 --> 00:37:48,263 - Und du hast das Sagen. - Wieder richtig. Volle Punktzahl. 340 00:37:49,107 --> 00:37:51,632 K�nnen wir dann jetzt nicht einfach nach Hause gehen? 341 00:37:53,111 --> 00:37:54,942 Sieht leider schlecht aus. 342 00:37:56,081 --> 00:37:57,412 Schlecht f�r dich. 343 00:38:01,553 --> 00:38:03,885 Is' ja toll wie du deinen Sohn behandelst. 344 00:38:05,824 --> 00:38:07,689 Oh, das. 345 00:38:12,364 --> 00:38:14,855 Ich bin nicht dein Vater, Sam. 346 00:38:16,735 --> 00:38:20,000 Aber freu mich unvorstellbar dich zu sehen. 347 00:38:23,308 --> 00:38:25,208 Clu. 348 00:38:27,979 --> 00:38:29,173 Wo ist er? 349 00:38:29,314 --> 00:38:31,373 Was hast du mit ihm gemacht? 350 00:38:31,516 --> 00:38:36,044 Dasselbe was ich mit dir machen werde, User. 351 00:38:58,176 --> 00:39:00,838 Seid gegr��t, Programme! 352 00:39:03,548 --> 00:39:07,143 Oh, welch Gelegenheit sich hier vor uns auftut. 353 00:39:07,752 --> 00:39:11,620 Denn die Ger�chte sind wahr! 354 00:39:11,723 --> 00:39:16,524 Wir haben tats�chlich hier in unserer Mitte, 355 00:39:16,628 --> 00:39:18,721 einen User! 356 00:39:20,932 --> 00:39:23,628 Einen User. 357 00:39:26,004 --> 00:39:28,234 Also, was ist zu tun? 358 00:39:29,040 --> 00:39:33,602 Was hat so ein User verdient? 359 00:39:33,712 --> 00:39:36,044 Wenn mir ein Vorschlag erlaubt ist, soll er sich auf dem Raster beweisen. 360 00:39:43,221 --> 00:39:48,158 Und, wer ist der Beste diesem Gegner die Stirn zu bieten? 361 00:39:49,528 --> 00:39:53,624 Vielleicht jemand, der auf einige Erfahrung in solchen Dingen zur�ckgreifen kann. 362 00:39:56,968 --> 00:39:58,765 Oh ja, in der Tat, Programme. 363 00:39:59,671 --> 00:40:02,162 Euer Befreier! 364 00:40:02,274 --> 00:40:03,866 Eure Koryph�e! 365 00:40:05,377 --> 00:40:07,106 Euer Herrscher und Anf�hrer! 366 00:40:08,880 --> 00:40:12,407 Der die Tyrranei der User schon vor so vielen Zyklen 367 00:40:13,151 --> 00:40:15,847 bezwungen hat! 368 00:40:16,888 --> 00:40:19,413 Darauf habe ich sehr lange gewartet. 369 00:40:19,524 --> 00:40:23,085 Clu! 370 00:40:23,228 --> 00:40:26,356 Du willst spielen? Ich spiele. 371 00:40:32,704 --> 00:40:34,035 Exzellent geschrieben, Sir. 372 00:40:34,839 --> 00:40:37,603 Wart Ihr mit meiner Ausf�hrung zufrieden? 373 00:40:37,742 --> 00:40:40,472 Die Menge hat es jedenfalls sehr angeregt zu haben. 374 00:40:42,013 --> 00:40:44,140 F�r die war es nicht gedacht. 375 00:40:57,128 --> 00:40:58,993 Was ist das? 376 00:40:59,097 --> 00:41:00,894 Was mach ich damit? 377 00:41:00,999 --> 00:41:03,058 Ich gebe dir einen Tipp. 378 00:41:03,902 --> 00:41:05,335 Das nicht. 379 00:41:15,213 --> 00:41:16,703 Raster ist aktiv. 380 00:41:16,815 --> 00:41:20,251 Initiiere Lichtrenner Kampf. 381 00:41:35,166 --> 00:41:36,497 Du hast keine Chance, User. 382 00:41:36,601 --> 00:41:39,798 Die haben schnellere Bikes. Benutz die Ebenen. 383 00:41:45,110 --> 00:41:47,203 Also das kann ich. 384 00:42:19,611 --> 00:42:21,044 Los geht's. 385 00:43:44,829 --> 00:43:47,798 Hey! Wir m�ssen zusammenarbeiten. 386 00:43:47,899 --> 00:43:49,890 Ist der einzige Weg. 387 00:43:57,976 --> 00:44:00,501 So ist gut. Gleich hast du mich. 388 00:44:12,891 --> 00:44:14,188 - Whoo-hoo! - Ja! 389 00:44:14,292 --> 00:44:16,419 So hab ich mir das vorgestellt! 390 00:44:16,728 --> 00:44:19,219 Der n�chste Kandidat. Na los! 391 00:44:36,781 --> 00:44:38,214 Halt durch, Kumpel. Bin unterwegs. 392 00:44:47,358 --> 00:44:48,484 Komm schon. 393 00:45:02,140 --> 00:45:04,608 Nur du und ich. Komm schon. 394 00:45:34,172 --> 00:45:36,106 Illegaler K�mpfer auf dem Raster. 395 00:45:36,207 --> 00:45:37,606 Steig ein. 396 00:45:37,709 --> 00:45:39,233 Illegaler K�mpfer auf dem Raster. 397 00:45:39,344 --> 00:45:40,504 Steig ein! 398 00:45:46,684 --> 00:45:49,915 Systemfehler. Aktiviere Rinzler. 399 00:45:50,021 --> 00:45:51,989 Das spiel beginnt, alter Freund. 400 00:46:01,266 --> 00:46:04,497 - Wer bist du? - Festhalten. 401 00:46:32,497 --> 00:46:34,021 Vergiss es, Mann. Das schaffst du nicht! 402 00:46:43,641 --> 00:46:46,007 Geschafft. 403 00:46:55,086 --> 00:46:56,280 Ich bin Quorra. 404 00:47:01,793 --> 00:47:02,987 Sie drehen ab. 405 00:47:03,094 --> 00:47:04,459 Nicht freiwillig. 406 00:47:04,562 --> 00:47:08,123 Ihre Fahrzeuge sind f�r den Raster konzipiert. Hier drau�en w�rden sie nicht funktionieren. 407 00:47:08,232 --> 00:47:11,599 - Und das gilt nicht f�r uns? - Offensichtlich nicht. 408 00:47:19,210 --> 00:47:22,111 - Wohin bringst du mich? - Hab Geduld, Sam Flynn. 409 00:47:22,947 --> 00:47:25,780 All deine Fragen werden bald beantwortet. 410 00:48:38,790 --> 00:48:40,849 Warte hier. 411 00:48:44,195 --> 00:48:45,628 Quorra. 412 00:48:46,697 --> 00:48:48,665 Ich habe von Tron getr�umt. 413 00:48:49,801 --> 00:48:51,792 Das erste Mal seit Jahren. 414 00:48:52,303 --> 00:48:53,895 Das ist ein Zeichen. 415 00:48:55,239 --> 00:48:58,572 Das Zeichen eines ersch�pften Geistes, mein Kind. 416 00:48:59,710 --> 00:49:02,941 - Ich f�rchte, es ist etwas passiert. - Es ist etwas passiert. 417 00:49:04,282 --> 00:49:05,840 Wir haben einen Gast. 418 00:49:07,318 --> 00:49:09,809 Es gibt keine G�ste, Kleine. 419 00:49:33,444 --> 00:49:35,469 Sam... 420 00:49:36,547 --> 00:49:38,879 Ist lange her. 421 00:49:40,384 --> 00:49:43,217 Du hast keine Ahnung. 422 00:49:48,993 --> 00:49:51,553 Du...du bist hier. 423 00:49:55,666 --> 00:49:57,099 Du bist hier. 424 00:49:58,002 --> 00:50:00,402 Ich bin hier. 425 00:50:08,012 --> 00:50:09,536 Du bist gro�. 426 00:50:10,982 --> 00:50:12,779 Du bist... 427 00:50:13,518 --> 00:50:14,849 Alt. 428 00:50:18,556 --> 00:50:20,820 Wie bist du hergekommen? 429 00:50:20,925 --> 00:50:23,393 Alan hat mich besucht. 430 00:50:24,128 --> 00:50:25,857 Bradley. 431 00:50:25,963 --> 00:50:28,761 Ja. Deine Pagernachricht. 432 00:50:28,866 --> 00:50:32,131 Ich hab dein B�ro unter Spielhalle gefunden. 433 00:50:33,538 --> 00:50:35,005 Page... 434 00:50:36,140 --> 00:50:37,402 Oh, der Pager. 435 00:50:38,743 --> 00:50:40,335 Nat�rlich. 436 00:50:44,415 --> 00:50:46,508 Clu wollte ihn auf dem Raster ausl�schen. 437 00:50:46,617 --> 00:50:48,744 Ich bin dazwischengegangen. 438 00:50:49,420 --> 00:50:50,444 Oh. 439 00:50:52,590 --> 00:50:53,579 Wir essen bald. 440 00:50:54,559 --> 00:50:56,959 Dann reden wir. 441 00:51:10,942 --> 00:51:14,139 Er dachte, er w�rde dich nie wiedersehen. 442 00:51:16,380 --> 00:51:18,041 Ja. 443 00:51:25,223 --> 00:51:29,557 Vintage. Flynn hat es vor vielen Zyklen f�r die Spiele gebaut. 444 00:51:30,628 --> 00:51:33,495 Ist nicht mehr so oft drau�en wie fr�her, aber, 445 00:51:33,598 --> 00:51:36,567 es ist immer noch das schnellste Teil auf dem Raster. 446 00:51:59,624 --> 00:52:01,114 Kennst du das? 447 00:52:02,126 --> 00:52:07,189 Seine Geduld ist meistens wirkungsvoller als meine, aggresive Strategie. 448 00:52:11,535 --> 00:52:13,833 Flynn hat sie mir ausgeliehen. 449 00:52:13,938 --> 00:52:15,735 Ich hab alle gelesen. 450 00:52:15,940 --> 00:52:18,636 Oh. Leichte Kost. 451 00:52:19,510 --> 00:52:21,137 Tolstoy. 452 00:52:21,245 --> 00:52:23,440 Dostoyevsky. 453 00:52:23,547 --> 00:52:26,072 I-Ching. "Reise ohne Ziel". 454 00:52:27,018 --> 00:52:29,350 Hat sicher 'n cooles Ende. 455 00:52:29,453 --> 00:52:31,614 Flynn lehrt mich die Kunst der Selbstlosigkeit, 456 00:52:31,722 --> 00:52:36,421 wie man sich selbst aus der Gleichung rausnimmt. 457 00:52:36,527 --> 00:52:41,328 Aber unter uns gesagt, Jules Verne ist f�r mich der Gr��te. 458 00:52:42,533 --> 00:52:45,024 - Kennst du Jules Verne? - Klar. 459 00:52:46,070 --> 00:52:48,595 Wie ist er so? 460 00:52:58,049 --> 00:53:00,415 Du bist dran, Flynn. Komm schon. 461 00:53:01,352 --> 00:53:03,843 Komm schon! 462 00:53:25,543 --> 00:53:29,843 - Wie alt bist du jetzt, Sam? - Du m�sstest 27 sein. 463 00:53:30,915 --> 00:53:32,883 Ja, 27. 464 00:53:32,983 --> 00:53:36,384 - Gehst du auf's College? - Caltech. 465 00:53:37,755 --> 00:53:41,521 Caltech. Da war ich damals auch. 466 00:53:41,625 --> 00:53:42,922 Ja. 467 00:53:43,027 --> 00:53:44,654 Bis ich rausgeflogen bin. 468 00:53:54,105 --> 00:53:55,265 Arbeit? 469 00:53:55,940 --> 00:53:58,738 - Job? ENCOM? Hast du... - Nein. 470 00:54:01,045 --> 00:54:03,411 Ich schau einmal im Jahr rein. 471 00:54:04,815 --> 00:54:06,942 - Ehefrau, Freundin? - Hund. 472 00:54:07,451 --> 00:54:09,783 Marvin. 473 00:54:09,887 --> 00:54:11,980 - Notrettung. - Naja, Hunde... 474 00:54:12,089 --> 00:54:13,818 Hunde sind cool. 475 00:54:22,867 --> 00:54:26,803 Ich bin sicher, dass du auch ein paar Fragen hast, Sam. 476 00:54:29,140 --> 00:54:31,165 Eigentlich nur eine. 477 00:54:34,545 --> 00:54:36,536 Wieso ich nie zur�ck kam. 478 00:54:40,418 --> 00:54:43,148 Wenn ich nachts in's B�ro gefahren bin, 479 00:54:43,254 --> 00:54:46,553 war ich wie du's dir bestimmt gedacht hast, meistens hier. 480 00:54:47,691 --> 00:54:50,489 Menschliche Wesen im digitalen Raum. 481 00:54:50,594 --> 00:54:52,619 Gro�e Sache. 482 00:54:54,632 --> 00:54:56,827 Aber ich hatte auch dich. 483 00:54:56,934 --> 00:55:00,370 Ich hatte ENCOM. Ich konnte nicht dauernd hier sein. 484 00:55:00,471 --> 00:55:03,167 Ich brauchte Partner, die mich entlasten. 485 00:55:03,274 --> 00:55:04,935 Tron und Clu. 486 00:55:05,776 --> 00:55:06,902 Ganz genau. 487 00:55:09,613 --> 00:55:13,049 Tron war von Alan noch f�r das alte System erschaffen worden. 488 00:55:13,150 --> 00:55:15,277 Ich brachte ihn her um dieses zu sch�tzen. 489 00:55:15,386 --> 00:55:17,616 Clu war meine Kreation. 490 00:55:17,721 --> 00:55:21,521 Ein Programm geschrieben, um die perfekte Welt zu erschaffen. 491 00:55:21,625 --> 00:55:25,425 Wir haben ganz sch�n rangeklotzt, beim Bau von Utopia. 492 00:55:25,529 --> 00:55:28,020 Stunden hier, waren drau�en nur Minuten. 493 00:55:28,132 --> 00:55:30,896 Gerade als ich dachte, es k�nnte nicht mehr besser werden, 494 00:55:31,001 --> 00:55:33,162 geschah etwas unerwartetes. 495 00:55:33,838 --> 00:55:35,066 Das Wunder. 496 00:55:35,840 --> 00:55:37,740 Das Wunder. 497 00:55:37,842 --> 00:55:39,469 Du hast es nicht vergessen. 498 00:55:40,811 --> 00:55:43,974 ISOs. Isomorphe Algorithmen. 499 00:55:44,815 --> 00:55:48,512 - Eine v�llig neue Lebensform. - Und du hast sie erschaffen? 500 00:55:53,157 --> 00:55:54,590 Nein. Nein. 501 00:55:54,692 --> 00:55:58,253 Sie sind einfach entstanden, wie ein Feuer. 502 00:55:58,362 --> 00:56:01,263 Sie hatten keinen speziellen Ursprung. 503 00:56:01,365 --> 00:56:04,232 Doch ideale Umst�nde f�r ihre Entwicklung. 504 00:56:05,302 --> 00:56:09,136 Jahrhunderte lang haben wir von G�ttern, Geistern und Alines getr�umt, 505 00:56:09,273 --> 00:56:11,264 von Intelligenz, die die unsere �bersteigt. 506 00:56:11,375 --> 00:56:12,672 Siehst du das? 507 00:56:12,776 --> 00:56:17,406 Hier habe ich sie gefunden. Wie Blumen in der Ein�de. 508 00:56:20,351 --> 00:56:22,876 Vollkommen rein. 509 00:56:24,622 --> 00:56:27,352 Unvorstellbar weise. 510 00:56:29,059 --> 00:56:31,254 Sie waren beeindruckend. 511 00:56:31,362 --> 00:56:34,160 Alles was ich in dem System zu finden hoffte, 512 00:56:34,265 --> 00:56:36,756 Kontrolle, Ordnung, Perfektion, 513 00:56:36,867 --> 00:56:38,232 nichts war von Bedeutung. 514 00:56:38,335 --> 00:56:39,597 Ich hatte eine Illusion gelebt. 515 00:56:40,638 --> 00:56:43,300 Die ISOs haben sie zerschmettert. 516 00:56:43,407 --> 00:56:46,968 Das Potenzial ihrer Quellcodes, ihrer digitalen DNA. 517 00:56:47,077 --> 00:56:49,477 Krankheiten? Geschichte. 518 00:56:50,281 --> 00:56:51,908 Wissenschaft, Philosophie, 519 00:56:52,016 --> 00:56:56,214 alles was wir je �ber das Universum zu wissen glaubten wurde in Frage gestellt. 520 00:56:56,320 --> 00:56:59,118 Bio-digitales Chaos. 521 00:56:59,924 --> 00:57:03,451 Die ISOs, sollten mein Geschenk an die Welt sein. 522 00:57:03,561 --> 00:57:05,893 Was ist passiert? 523 00:57:05,996 --> 00:57:09,432 Clu. Clu ist passiert. 524 00:57:15,506 --> 00:57:17,633 Ich mag's nicht, wenn die Zeit so knapp ist, Flynn. 525 00:57:17,741 --> 00:57:21,768 H�r auf, dir dar�ber sorgen zu machen, Tron. Ich habe alles arrangiert. 526 00:57:21,879 --> 00:57:24,006 - Alles ist unter Kontrolle. - Flynn! 527 00:57:28,819 --> 00:57:31,379 Soll ich immer noch das perfekte System erschaffen? 528 00:57:32,957 --> 00:57:34,515 Ja. 529 00:57:37,928 --> 00:57:39,020 Es war eine Falle. 530 00:57:41,498 --> 00:57:42,487 Geh. 531 00:57:57,114 --> 00:57:58,604 Du bist fehlerhaft. 532 00:58:08,692 --> 00:58:11,525 Warum? Warum? 533 00:58:14,264 --> 00:58:15,356 Flynn, verschwinde! 534 00:58:22,673 --> 00:58:25,608 Tron, er hat f�r mich gek�mpft. 535 00:58:27,077 --> 00:58:29,341 Ich hab ihn nie wieder gesehen. 536 00:58:30,180 --> 00:58:31,841 Warum hast du nicht gek�mpft. 537 00:58:32,349 --> 00:58:34,340 Das hat er. 538 00:58:34,451 --> 00:58:36,214 Clu lud sich an meinem Widerstand auf. 539 00:58:36,320 --> 00:58:39,016 Je mehr ich k�mpfte, desto m�chtiger wurde er. 540 00:58:39,590 --> 00:58:41,820 Es war wirklich beeindruckend. 541 00:58:42,426 --> 00:58:47,295 Und mein Wunder... F�r Clu waren die ISOs unvollkommen. 542 00:58:47,931 --> 00:58:49,865 Also hat er sie zerst�rt. 543 00:58:53,103 --> 00:58:54,798 Die S�uberung. 544 00:58:55,305 --> 00:58:59,298 - Er hat alle get�tet? - Es war V�lkermord. 545 00:58:59,910 --> 00:59:03,505 Ich wollte zur�ck, aber ich kam nicht bis zum Portal. 546 00:59:04,081 --> 00:59:08,518 Es verbaucht Unmengen an Energie und kann nicht dauerhaft ge�ffnet sein. 547 00:59:09,319 --> 00:59:11,617 Und wie ein Safe, kann es... 548 00:59:11,722 --> 00:59:14,486 nur von au�en ge�ffnet werden. 549 00:59:16,460 --> 00:59:19,258 Es hatte sich vor mir geschlossen, Sam. 550 00:59:19,863 --> 00:59:22,229 Darum bin ich nie zur�ckgekommen. 551 00:59:29,239 --> 00:59:31,400 Das Portal, wurde also aktiviert, 552 00:59:31,508 --> 00:59:34,272 um mich reinzulassen. Das hei�t, es ist offen. 553 00:59:34,378 --> 00:59:35,367 Nicht lange. 554 00:59:35,479 --> 00:59:38,073 Nur ein Millizyklus, etwa acht Stunden. 555 00:59:38,182 --> 00:59:41,549 Dann m�ssen wir jetzt gehen. Nach Hause. Wir fliehen. 556 00:59:41,652 --> 00:59:43,779 Nicht so schnell. 557 00:59:43,887 --> 00:59:46,048 Wie, nicht so schnell? Das Portal wird sich wieder schlie�en. 558 00:59:48,258 --> 00:59:49,850 Was? Was ist denn? 559 00:59:49,960 --> 00:59:54,021 Sobald Flynn den Raster betritt, wird Clu alles tun, um an seinen Diskus ranzukommen. 560 00:59:54,131 --> 00:59:56,190 Mein Diskus ist das entscheidende, Sam. 561 00:59:56,300 --> 00:59:59,736 Er ist der Master Key. Das Freiticket. Der Weg hier raus. 562 01:00:00,871 --> 01:00:04,363 - Und nicht nur f�r mich. - Was meinst du damit? 563 01:00:04,475 --> 01:00:07,171 Unsere Welten sind enger verbunden als du denkst. 564 01:00:07,277 --> 01:00:09,472 Clu glaubt, wenn ich hier drin sein kann... 565 01:00:09,580 --> 01:00:11,241 Kann er auch drau�en sein? 566 01:00:11,348 --> 01:00:14,909 - Mit meinem Diskus ist es m�glich. - Und was dann? 567 01:00:15,552 --> 01:00:17,281 Game Over. 568 01:00:18,122 --> 01:00:20,920 Er kann Unvollkommenheit nicht ausstehen. 569 01:00:22,459 --> 01:00:24,927 Was ist unvollkommener als unsere Welt? 570 01:00:26,497 --> 01:00:29,796 Ich kann das nicht zulassen. Niemals. 571 01:00:30,267 --> 01:00:33,430 Und was tun wir jetzt? Nichts? 572 01:00:33,537 --> 01:00:36,472 Es ist erstaunlich, wie produktiv Nichtstun sein kann. 573 01:00:36,573 --> 01:00:40,168 Clu plant irgendwas. Das wissen wir schon seit einiger Zeit. 574 01:00:40,611 --> 01:00:41,942 Programme verschwinden. 575 01:00:42,045 --> 01:00:44,673 Es gibt Unruhen, sogar Revolten. 576 01:00:44,782 --> 01:00:48,980 Wenn wir uns ruhig verhalten, wird Clu vielleicht bald von innen gest�rzt. 577 01:00:49,086 --> 01:00:52,385 Das Portal schlie�t sich, wir k�nnen nicht nur rumsitzen. Wir m�ssen handeln. 578 01:00:52,489 --> 01:00:57,290 Sag mir, warum bist du hergekommen? 579 01:00:57,828 --> 01:00:59,693 Alan hat deine Nachricht bekommen. 580 01:00:59,797 --> 01:01:02,527 Ich habe diese Nachricht nicht geschickt. 581 01:01:03,033 --> 01:01:04,261 Es war Clu. 582 01:01:04,368 --> 01:01:07,235 Clu hat sie geschickt. Deshalb bist du hier. 583 01:01:07,337 --> 01:01:10,306 Es war seine Idee. Er wollte einen neuen Spieler auf dem Feld, 584 01:01:10,407 --> 01:01:12,841 damit er den Spielverlauf �ndern kann! 585 01:01:12,943 --> 01:01:15,002 Mit dir, hat er mehr, als er sich erhoffen konnte. 586 01:01:15,112 --> 01:01:20,243 Das ist genau das, was er will. Uns beide, zusammen auf dem Weg zum Portal. 587 01:01:20,350 --> 01:01:24,480 Es ist jetzt sein Spiel.Und das gewinnt man nur, indem man nicht spielt. 588 01:01:26,523 --> 01:01:28,423 Ja, aber was f�r eine Art von Leben ist das. 589 01:01:28,525 --> 01:01:30,083 Zumindest ist es ein Leben. 590 01:01:34,898 --> 01:01:36,729 Wir k�nnen wieder nach Hause. 591 01:01:38,635 --> 01:01:40,569 Willst du das nicht? 592 01:01:41,238 --> 01:01:46,733 Manchmal zwingt einen das Leben dazu W�nsche und Hoffnungen zu vergessen. 593 01:01:47,477 --> 01:01:52,176 Gro�artig, Dad. Rede dir das nur weiter ein. 594 01:01:57,855 --> 01:01:59,015 Gute Nacht, Sam. 595 01:02:22,279 --> 01:02:24,577 Warum hat er Angst vor seiner eigenen Kreation? 596 01:02:24,681 --> 01:02:27,844 Ich meine, er hat Clu erschaffen. Er k�nnte ihn doch ausschalten. 597 01:02:29,152 --> 01:02:31,211 K�nnte er, aber das erfordert seine Reintegration. 598 01:02:31,321 --> 01:02:32,788 Ja, und? 599 01:02:32,890 --> 01:02:36,553 Flynn w�rde den Raster nicht �berleben. Es w�rde das Ende von beiden bedeuten. 600 01:02:36,994 --> 01:02:40,293 Wenn er sich nicht selbst retten will, werde ich es tun. 601 01:02:44,501 --> 01:02:46,162 Wie? 602 01:02:46,270 --> 01:02:48,738 Ich gehe durch das Portal. 603 01:02:48,839 --> 01:02:50,568 Clu will Flynns Diskus, nicht meinen. 604 01:02:50,674 --> 01:02:55,270 Ich hole Alan dazu und wir finden von der anderen Seite aus eine L�sung. 605 01:02:55,379 --> 01:02:58,815 Hier ist es vielleicht Clus Spiel, aber in meiner Welt ist er mit einem Tastendruck verschwunden. 606 01:02:58,916 --> 01:03:02,181 Doch ich kann nichts machen, wenn ich nicht zum Portal komme. 607 01:03:03,587 --> 01:03:04,645 Und mein Gef�hl sagt mir, 608 01:03:04,755 --> 01:03:08,782 dass du auch keine Lust hast ewig hier rumzuhocken. 609 01:03:10,994 --> 01:03:14,760 Du solltest die Weisheit deines Vaters ber�cksichtigen. 610 01:03:15,666 --> 01:03:17,429 Hab ich. 611 01:04:21,098 --> 01:04:22,998 Ich kenn jemanden von fr�her, 612 01:04:23,100 --> 01:04:26,194 ein Programm namens Zuse, das f�r die ISOs gek�mpft hat. 613 01:04:26,303 --> 01:04:29,568 Es hei�t er kann jeden an jeden Ort bringen. 614 01:04:31,308 --> 01:04:33,276 Wo finde ich ihn? 615 01:04:36,246 --> 01:04:38,077 Das ist sein Sektor. 616 01:04:41,418 --> 01:04:44,410 Komm lebend dort an, und er findet dich. 617 01:05:25,162 --> 01:05:26,754 Sam? 618 01:05:30,367 --> 01:05:31,629 Sam? 619 01:06:13,610 --> 01:06:16,135 Hey Mann. Heute ist dein Gl�ckstag. 620 01:06:23,086 --> 01:06:26,180 Aufhalten! 621 01:06:35,832 --> 01:06:39,268 Sam Flynn? Erinnerst du dich an mich? 622 01:06:39,636 --> 01:06:43,572 - Ja. Du hast mir einen Rat gegeben. - Und du hast ihn befolgt. 623 01:06:45,041 --> 01:06:47,669 Das wir uns so kennengelernt haben war Schade. 624 01:06:49,012 --> 01:06:50,343 Sch�nen Abend noch. 625 01:06:50,447 --> 01:06:52,938 Du suchst jemanden. 626 01:06:55,585 --> 01:06:57,553 Und wie kommst du darauf? 627 01:06:58,455 --> 01:07:00,423 Intuition. 628 01:07:02,459 --> 01:07:06,691 Sir, die Wachen in der Stadt haben Flynns Lichtrenner gefunden. 629 01:07:08,031 --> 01:07:11,330 Wir haben ihn zu seinem Ursprungsort zur�ckverfolgt. 630 01:07:36,293 --> 01:07:39,194 Bereite das Lichtmobil vor, Quorra. 631 01:07:39,896 --> 01:07:42,421 Wir fahren in die Stadt. 632 01:08:04,821 --> 01:08:06,550 Danke, dass du meinen Sohn zu mir gebracht hast. 633 01:08:06,656 --> 01:08:07,884 Flynn! 634 01:08:07,991 --> 01:08:10,926 Du musst nicht gehen. Ich hab ihn zu jemandem geschickt, dem wir trauen k�nnen. 635 01:08:11,027 --> 01:08:13,120 Quorra, es gibt keine andere M�glichkeit. 636 01:08:14,064 --> 01:08:16,191 Ich will ihn nicht nochmal verlieren. 637 01:08:18,201 --> 01:08:21,398 Chaos. Das ist gut. 638 01:09:02,612 --> 01:09:05,376 Ganz ruhig. Die sind besch�ftigt. 639 01:09:12,088 --> 01:09:15,785 Sein Name ist Castor. Willst du mit Zuse sprechen, musst du ihn fragen. 640 01:09:15,892 --> 01:09:18,520 Wo bleibt dein Sinn f�r Humor, mein Freund? 641 01:09:18,628 --> 01:09:21,927 Programme verschwinden, Castor. Bald ist keiner mehr von uns �brig. 642 01:09:22,032 --> 01:09:24,728 Zuse k�nnte alle vereinen, eine Revolution anzetteln. 643 01:09:24,834 --> 01:09:28,270 - Nat�rlich k�nnte Zuse das. - Dann soll er mich anh�ren. 644 01:09:28,371 --> 01:09:31,568 Dein Enthusiasmus ist richtig ansteckend, lieber Bartik, 645 01:09:31,675 --> 01:09:34,371 aber Zuses Zeit ist �beraus kostbar. 646 01:09:34,477 --> 01:09:36,775 Wir werden sehen. 647 01:09:38,415 --> 01:09:40,508 Der junge Flynn ist hier. 648 01:09:40,617 --> 01:09:45,645 Entschuldige mich einen Moment, ich muss mich jemandem widmen. 649 01:09:45,755 --> 01:09:48,986 Aber nimm einen Drink, auf Kosten des End of Line Club! 650 01:09:49,726 --> 01:09:50,954 Es ist soweit. 651 01:09:51,061 --> 01:09:54,224 Komm, weg von diesen primivien Funktionen. 652 01:09:55,465 --> 01:09:57,763 Der Sohn von Flynn. 653 01:09:57,867 --> 01:10:02,804 Von all den unz�hligen M�glichkeiten, zieht es ihn ausgerechnet in meinen Club. 654 01:10:03,740 --> 01:10:05,207 Drinks 655 01:10:05,308 --> 01:10:08,141 f�r alle! 656 01:10:10,780 --> 01:10:14,272 Ich bin Castor, dein Gastgeber. 657 01:10:14,384 --> 01:10:16,909 Anbieter jedweder Form von Unterhaltung 658 01:10:17,020 --> 01:10:19,580 und Zerstreuung. 659 01:10:19,689 --> 01:10:20,986 Zu deinen Diensten. 660 01:10:23,526 --> 01:10:25,926 Ich bin auf der Suche nach Zuse. 661 01:10:26,029 --> 01:10:28,896 In der Tat. Viele sind das. 662 01:10:28,998 --> 01:10:30,932 Wo kann ich ihn finden? 663 01:10:31,034 --> 01:10:34,993 Diese Konversation sollten wir hinter verschlossenen T�ren fortsetzen. 664 01:10:35,105 --> 01:10:38,563 Am besten in meiner privaten Lounge. 665 01:10:41,277 --> 01:10:44,610 Hab ich selbst designt, wei�t du. Is' wahr. 666 01:10:44,714 --> 01:10:49,117 Ich zieh mich zur�ck, Jungs. Wechselt den Stil, �ndert die Stimmung. 667 01:10:49,219 --> 01:10:53,986 Elektrifiziert die Jungs und M�dchen, wenn ihr so freundlich w�rt. 668 01:10:56,559 --> 01:10:57,958 Danke. 669 01:10:58,061 --> 01:11:00,859 Gem. Mein Name ist Gem. 670 01:11:42,372 --> 01:11:44,067 Gem�tlich. 671 01:13:04,721 --> 01:13:07,485 - Du bist Clu. - Ich bin Clu. 672 01:13:07,590 --> 01:13:12,357 - Du erschaffst das perfekte System. - Ich erschaffe das perfekte System. 673 01:13:15,899 --> 01:13:18,925 Zusammen werden wir die Welt ver�ndern. 674 01:13:46,396 --> 01:13:47,420 Gehen wir. 675 01:13:49,499 --> 01:13:51,057 Zuse ist schon seit 676 01:13:51,167 --> 01:13:53,101 den allerersten Tagen des Spielrasters hier. 677 01:13:53,570 --> 01:13:57,666 Notwendigerweise, er muss alle Wahrscheinlichkeiten �berwachen. 678 01:13:57,774 --> 01:13:59,674 Von allen Seiten. 679 01:13:59,776 --> 01:14:01,607 Also, wann tref ich ihn? 680 01:14:04,247 --> 01:14:07,614 Das tust du gerade. 681 01:14:11,020 --> 01:14:14,888 Nach der S�uberung, musste ich mich neu erfinden. 682 01:14:14,991 --> 01:14:17,221 Selbstschutz, du verstehst. 683 01:14:22,298 --> 01:14:26,860 Also, was kann ich f�r dich tun? 684 01:14:29,639 --> 01:14:31,630 Ich muss zum Portal. 685 01:14:31,741 --> 01:14:33,208 Ah, es schlie�t sich schnell, 686 01:14:33,309 --> 01:14:35,937 was du sicher schon wei�t. 687 01:14:37,647 --> 01:14:39,877 Und es ist 'ne ganz sch�n lange Reise. 688 01:14:39,983 --> 01:14:42,747 �ber die gro�en Ebenen der Outlands. 689 01:14:42,852 --> 01:14:47,346 Dein Vater wollte wohl nicht, dass Programme ausversehen ausb�chsen, nicht wahr? 690 01:14:48,758 --> 01:14:53,286 - Kannst du mir helfen? - Nat�rlich. 691 01:14:53,396 --> 01:14:57,093 Aber, als ein Mann der sich damit r�hmt, immer informiert zu sein, 692 01:14:57,200 --> 01:14:59,691 muss ich fragen, wer dich zu mir geschickt hat. 693 01:15:02,672 --> 01:15:04,833 Es war Quorra. 694 01:15:04,941 --> 01:15:07,000 Sie hat gesagt sie kennt dich schon ziemlich lange. 695 01:15:07,810 --> 01:15:10,176 Das ist wahr 696 01:15:10,279 --> 01:15:12,008 und viele Zyklen her. 697 01:15:13,049 --> 01:15:15,779 Es war eine andere Zeit. 698 01:15:15,918 --> 01:15:19,752 Wir wollen nicht die Vergangenheit aufw�hlen. K�mmern wir uns lieber um deine Zukunft. 699 01:15:19,856 --> 01:15:22,450 Wir sollten dein Outfit �ndern, 700 01:15:22,558 --> 01:15:25,823 du brauchst einen gef�lschten Diskus. Nicht so leich heutzutage. 701 01:15:25,928 --> 01:15:27,657 Und nat�rlich eine Transportm�glichkeit, 702 01:15:28,731 --> 01:15:31,723 �ber die See der Simulation. 703 01:15:42,912 --> 01:15:45,506 Das wird die ultimative Reise. 704 01:15:58,061 --> 01:15:59,824 Ich habe schonmal auf User vertraut. 705 01:16:01,698 --> 01:16:03,427 Soviel zum Thema Wahrscheinlichkeiten. 706 01:16:07,970 --> 01:16:09,232 Widerstand! 707 01:16:18,047 --> 01:16:21,744 Das Spiel hat sich ge�ndert, Sohn von Flynn! 708 01:16:38,101 --> 01:16:40,535 Ich hab deinen Freund kennegelernt. Wirklich reizend! 709 01:16:40,636 --> 01:16:44,037 Seht her! Der Sohn unseres Sch�pfers! 710 01:17:57,013 --> 01:17:59,072 Lass uns abhauen. 711 01:18:19,368 --> 01:18:20,335 Whoa, whoa, whoa, whoa! 712 01:18:39,055 --> 01:18:41,046 Ich k�nnt 'n bisschen Hilfe brauchen. 713 01:19:02,411 --> 01:19:03,673 Dein Diskus. 714 01:19:04,680 --> 01:19:05,738 Dad, er ist weg. 715 01:19:06,849 --> 01:19:08,043 Er ist weg. 716 01:19:10,986 --> 01:19:12,613 Es tut mir Leid. Ich hab's verbockt. 717 01:19:14,823 --> 01:19:15,812 Wir gehen nochmal zur�ck. 718 01:19:15,925 --> 01:19:18,621 - Ich geh zur�ck. - Nein, wir trennen uns nicht. 719 01:19:18,727 --> 01:19:21,719 - Dad, ich mach das schon. - Du hast schon genug gemacht! 720 01:19:27,069 --> 01:19:29,060 Sam, wirklich, du... 721 01:19:31,807 --> 01:19:34,037 du machst mir noch mein ganzes Karma kaputt, Mann. 722 01:19:36,645 --> 01:19:37,976 Sie ist stabil. 723 01:19:39,148 --> 01:19:42,413 - Was machen wir jetzt? - Ich wei� es nicht. Gar nichts. 724 01:19:43,419 --> 01:19:45,353 Wir machen gar nichts. 725 01:19:45,955 --> 01:19:47,445 Bewahren Ruhe. 726 01:19:50,092 --> 01:19:51,684 Warten. 727 01:19:59,468 --> 01:20:02,301 Schon mal auf 'nen G�terzug aufgesprungen? 728 01:20:04,607 --> 01:20:07,770 Wir machen's auf deine Art. Mit Vollgas zum Portal. 729 01:20:07,876 --> 01:20:09,741 Wenn wir Clu besiegen k�nnen, haben wir 'ne Chance. 730 01:20:09,845 --> 01:20:11,142 Bringen wir sie hier weg. 731 01:20:30,099 --> 01:20:31,828 Der wird uns hin bringen. 732 01:20:58,761 --> 01:21:01,229 - Wird sie es schaffen? - Ich wei� nicht. 733 01:21:01,330 --> 01:21:03,958 Ich muss den besch�digten Code finden. 734 01:21:04,066 --> 01:21:07,593 Diese Sequenzierung ist unglaublich komplex. 735 01:21:08,737 --> 01:21:13,401 - Hast du den Code nicht geschrieben? - Einen Teil davon. Der Rest ist jenseits... 736 01:21:16,278 --> 01:21:18,803 meiner F�higkeiten. 737 01:21:20,082 --> 01:21:22,414 Sie ist ein ISO. 738 01:21:22,518 --> 01:21:24,918 Ja. Der letzte ISO. 739 01:21:27,256 --> 01:21:28,621 Die ganze Zeit, 740 01:21:28,724 --> 01:21:31,056 hast du sie also besch�tzt. 741 01:21:31,160 --> 01:21:35,153 Sie ist das Wunder. Alles wof�r ich je gearbeitet habe. 742 01:21:36,565 --> 01:21:40,797 "Eine digitale Welt zur Neugestaltung des menschlichen Daseins." 743 01:21:40,903 --> 01:21:44,100 Ich dachte immer, das w�r nur 'n Werbeslogan. 744 01:21:44,206 --> 01:21:48,404 In unserer Welt, k�nnte sie alles ver�ndern. 745 01:21:53,749 --> 01:21:56,149 Sieh dir das an. 746 01:22:04,326 --> 01:22:06,419 Sie hat alles f�r mich riskiert. 747 01:22:08,397 --> 01:22:10,695 Es gibt Dinge, die das Risiko wert sind. 748 01:22:24,313 --> 01:22:26,213 Sieh nur. 749 01:22:29,118 --> 01:22:32,679 Also, das ist beeindruckend wenn ich das mal so sagen dar. 750 01:22:34,156 --> 01:22:37,319 Komm, sie braucht 'ne Weile, um ihr System neu zu booten. 751 01:22:37,426 --> 01:22:40,589 Es wird Zeit, dass du mir etwas erz�hlst. 752 01:22:58,781 --> 01:23:01,045 Der Junge und Flynn sind weg. 753 01:23:01,150 --> 01:23:04,950 Ich nehme an, Eure Exzellenz, sie sind im Fahrstuhl krepiert. 754 01:23:08,457 --> 01:23:09,981 Nimmst du an? 755 01:23:12,161 --> 01:23:14,322 Finde sie. 756 01:23:18,667 --> 01:23:22,000 Polkappen schmelzen, Krieg im Nahen Osten, 757 01:23:22,104 --> 01:23:24,231 Lakers und Celtics spielen immer noch. 758 01:23:25,407 --> 01:23:28,570 Was wei� ich. Die Reichen werden reicher, die Armen werden �rmer. 759 01:23:28,677 --> 01:23:31,373 Handys, Online Dating, Wi-Fi. 760 01:23:31,480 --> 01:23:34,540 - Was ist Wi-Fi? - Kabellose Verbindungen. 761 01:23:34,650 --> 01:23:37,483 - Von digitalen Ger�ten? - Ja. 762 01:23:37,753 --> 01:23:40,984 Den Gedanken hatte ich '85. 763 01:23:45,661 --> 01:23:47,754 Mom und Dad sind... 764 01:23:49,531 --> 01:23:51,726 - Ich nehme an... - Ja. 765 01:23:52,935 --> 01:23:53,959 Oh. 766 01:23:55,037 --> 01:23:57,369 Mac als ich 12 war, 767 01:23:57,473 --> 01:24:00,374 und Grandma f�nf Jahre danach. 768 01:24:03,178 --> 01:24:07,012 Erinnerst du dich noch an den letzten Abend? 769 01:24:07,115 --> 01:24:08,309 - Ja... - Du hast gesagt... 770 01:24:08,417 --> 01:24:10,476 Dass ich dir den Raster zeige. 771 01:24:12,554 --> 01:24:14,852 Du h�ttest das hier damals sehen sollen. 772 01:24:15,824 --> 01:24:21,126 Konnt's nicht erwarten, dir's zu zeigen. Konnt's nicht erwarten. 773 01:24:21,230 --> 01:24:23,721 War sicher toll, bevor Clu es vermaselt hat. 774 01:24:23,832 --> 01:24:25,527 Nein, nein, er... 775 01:24:27,336 --> 01:24:29,998 Er ist ich. Ich hab's vermaselt. 776 01:24:31,507 --> 01:24:33,600 Auf der Suche nach Vollkommenheit. 777 01:24:35,711 --> 01:24:39,374 Nach etwas, das ich direkt vor Augen hatte. 778 01:24:39,982 --> 01:24:41,882 Direkt vor meinen Augen. 779 01:24:43,785 --> 01:24:46,117 Sie dir an, was du erschaffen hast. 780 01:24:46,522 --> 01:24:48,285 Es ist unglaublich. 781 01:24:48,390 --> 01:24:49,755 Sam, 782 01:24:50,726 --> 01:24:53,991 ich h�tte alles f�r nur einen Tag mit dir eingetauscht. 783 01:25:07,142 --> 01:25:08,131 Hey. 784 01:25:08,777 --> 01:25:10,938 Wei�t du noch, deine alte Ducati? 785 01:25:11,146 --> 01:25:14,309 Soll das 'n Witz sein? Ich denk so gut wie jeden Tag an die Maschine. 786 01:25:14,449 --> 01:25:18,385 - Naja, ich mach sie grad wieder flott. - Du nimmst meine Maschine auseinander? 787 01:25:18,487 --> 01:25:24,153 Zwanzig Jahre im Schuppen, ohne irgend'ne Plane dr�ber, da hat sie 'n bisschen Liebe n�tig. 788 01:25:25,794 --> 01:25:27,318 Und wie l�uft sie? 789 01:25:27,429 --> 01:25:31,388 Tja, wenn ich fertig bin, besser als vorher. 790 01:25:32,668 --> 01:25:35,159 Mann, das w�rde ich gerne sehen. 791 01:25:36,838 --> 01:25:38,328 Das wirst du. 792 01:25:41,743 --> 01:25:42,767 Hier. 793 01:25:43,111 --> 01:25:45,545 Sie bootet neu. Gib ihr das. 794 01:25:45,647 --> 01:25:49,447 Dein alter Herr klopft mal an den Himmel, und horcht auf den Klang. 795 01:26:15,811 --> 01:26:17,301 Als Flynn den Raum betrat, 796 01:26:17,813 --> 01:26:20,907 war alles sofort ganz anders. 797 01:26:21,483 --> 01:26:24,043 Sowas hab ich �berhaupt noch nie gesehen. 798 01:26:24,653 --> 01:26:27,121 Die Ehrfurcht war 799 01:26:28,023 --> 01:26:29,422 deutlich sp�rbar. 800 01:26:31,026 --> 01:26:33,256 - War sie das? - Ich vermute 801 01:26:33,929 --> 01:26:37,092 unsere Einigung gilt nachwievor? 802 01:26:38,667 --> 01:26:40,760 Kontrolle �ber die Stadt? 803 01:26:41,370 --> 01:26:44,339 Eine ansehnliche Forderung, zugegeben. 804 01:26:44,439 --> 01:26:47,272 Aber eine Verg�tung, die angemessen erscheint. 805 01:26:47,943 --> 01:26:49,308 Findest du nicht? 806 01:26:50,746 --> 01:26:54,238 Wie lange bist du bereits hiernach auf der Suche, Clu? 807 01:26:55,417 --> 01:26:57,977 Ungef�hr 1.000 Zyklen. Nicht? 808 01:26:58,820 --> 01:27:01,880 Denk nur wie viele Geheimnisse er in sich tr�gt. 809 01:27:04,860 --> 01:27:07,761 Der Master Key zu g�nzlich allen R�tseln 810 01:27:08,463 --> 01:27:10,931 des gro�en Rasters, Rasters, Rasters, Rasters... 811 01:27:13,835 --> 01:27:15,598 Aber da ist noch etwas anderes, 812 01:27:16,204 --> 01:27:17,330 nicht wahr? 813 01:27:17,439 --> 01:27:19,304 Ich habe den Klatsch geh�rt, 814 01:27:19,408 --> 01:27:22,775 �ber diese private Initiative. 815 01:27:32,320 --> 01:27:35,346 Mir ist klar, dass unsere Allianz, 816 01:27:35,457 --> 01:27:36,856 bisweilen, 817 01:27:36,958 --> 01:27:38,425 Unbehagen generiert. 818 01:27:38,527 --> 01:27:40,495 Aber stehts von N�ten war. 819 01:27:42,297 --> 01:27:43,924 Du wei�t du brauchst mich 820 01:27:44,066 --> 01:27:46,034 genau da wo ich bin. 821 01:27:46,134 --> 01:27:47,567 Clu? 822 01:27:48,170 --> 01:27:50,365 Du hast nat�rlich Recht. 823 01:27:51,139 --> 01:27:52,902 Genie� den Drink. 824 01:28:00,582 --> 01:28:02,675 Ende der Kommunikation. 825 01:28:12,327 --> 01:28:15,387 Hey, ganz ruhig. Wir sind vorerst sicher. 826 01:28:15,497 --> 01:28:18,091 Wir fliegen nach Osten zum Portal. 827 01:28:20,836 --> 01:28:22,701 Clu hat den Diskus. 828 01:28:23,371 --> 01:28:26,238 Sobald ich hier raus bin, kann ich ihn abschalten. 829 01:28:28,376 --> 01:28:31,903 Ich h�tte dich nie zu Zuse schicken d�rfen. Das war ein Fehler. 830 01:28:32,013 --> 01:28:34,481 Ist okay. Ich selbst hab auch 'n paar Fehler gemacht. 831 01:28:39,988 --> 01:28:41,580 Wo ist er? 832 01:28:42,557 --> 01:28:45,390 Ich glaube er klopft an den Himmel. 833 01:28:45,560 --> 01:28:47,653 Und horcht auf den Klang. 834 01:28:48,930 --> 01:28:50,295 Ja. 835 01:28:50,932 --> 01:28:52,900 Wie hast du ihn gefunden? 836 01:29:02,410 --> 01:29:03,502 Schon okay. 837 01:29:06,314 --> 01:29:07,713 Ich wei� es. 838 01:29:12,988 --> 01:29:15,286 Es war w�hrend der S�uberung. 839 01:29:16,458 --> 01:29:18,392 Clu war erbarmungslos. 840 01:29:18,794 --> 01:29:22,127 Die Schwarzen Wachen haben ISOs auf den Stra�en exekutiert. 841 01:29:23,298 --> 01:29:26,028 Alle die ich kannte, sind verschwunden. 842 01:29:28,703 --> 01:29:30,728 Dann wollten sie mich holen. 843 01:29:33,508 --> 01:29:35,408 Also lief ich weg. 844 01:29:36,511 --> 01:29:39,776 Ein mitf�hlendes Programm schmuggelte mich aus der Stadt. 845 01:29:39,881 --> 01:29:42,372 Aber schon bald hatten sie mich gefunden. 846 01:29:42,484 --> 01:29:44,475 Ich dachte, das w�re das Ende. 847 01:29:44,686 --> 01:29:47,018 Und grade als die Dunkelheit sich ausbreitete, 848 01:29:47,656 --> 01:29:50,591 sp�rte ich eine Hand auf meiner Schulter. 849 01:29:53,328 --> 01:29:55,353 Ich �ffnete meine Augen, 850 01:29:56,832 --> 01:30:01,201 da stand er vor mir, der Sch�pfer. 851 01:30:03,872 --> 01:30:05,601 Dein Vater. 852 01:30:07,242 --> 01:30:08,869 Er hat mich gerettet. 853 01:30:13,148 --> 01:30:16,640 Also bin ich auch so eine Art Notrettung. 854 01:30:35,737 --> 01:30:37,500 Was f�r ein Anblick! 855 01:30:37,672 --> 01:30:40,470 Das hat uns fr�her daran erinnert, dass Flynn hier war. 856 01:30:40,575 --> 01:30:42,907 Es wurde zum Symbol f�r etwas gr��eres, 857 01:30:43,044 --> 01:30:46,309 etwas besseres als diese Welt. 858 01:30:47,115 --> 01:30:49,549 Ich bin noch nie so nah dran gewesen. 859 01:30:50,752 --> 01:30:53,277 So stell ich mir den Sonnenaufgang vor. 860 01:30:53,388 --> 01:30:55,686 Kein Vergleich, glaub mir. 861 01:30:59,160 --> 01:31:01,060 Wie ist sie? 862 01:31:03,131 --> 01:31:05,565 - Die Sonne? - Ja. 863 01:31:06,468 --> 01:31:08,436 Mann,.... 864 01:31:10,038 --> 01:31:12,632 Das hab ich noch nie jemandem beschreiben m�ssen. 865 01:31:14,676 --> 01:31:15,836 Warm. 866 01:31:17,946 --> 01:31:19,470 Hell. 867 01:31:22,284 --> 01:31:24,047 Wundersch�n. 868 01:31:49,711 --> 01:31:52,441 Nach unten! Los! 869 01:31:54,282 --> 01:31:56,580 Das d�rfte gar nicht hier sein. 870 01:32:00,855 --> 01:32:04,188 - Was ist passiert? - Ein neuer Kurs. 871 01:32:15,103 --> 01:32:16,502 Was ist das? 872 01:32:17,505 --> 01:32:19,097 Clu kann keine Programme herstellen. 873 01:32:19,441 --> 01:32:22,035 Er kann sie nur zerst�ren oder umprogrammieren. 874 01:32:23,011 --> 01:32:25,536 Umprogrammieren wof�r? 875 01:32:28,950 --> 01:32:32,784 Battalion 6, melden an Sammelpunkt Alpha. 876 01:32:35,991 --> 01:32:37,515 Er stellt eine Armee auf. 877 01:32:38,560 --> 01:32:39,857 Gehen wir. 878 01:32:39,961 --> 01:32:45,126 High-Level Einheiten, melden an Gefechtsstation. 879 01:33:10,325 --> 01:33:12,589 - Lebt wohl. - Quorra! 880 01:33:13,094 --> 01:33:16,086 - Was hat sie vor? - Sie nimmt sich selbst aus der Gleichung raus. 881 01:33:34,215 --> 01:33:35,648 Tron. 882 01:33:37,452 --> 01:33:39,511 Er lebt. 883 01:33:45,527 --> 01:33:49,190 - Wir k�nnen sie nicht zur�cklassen. - Nein, Sam, es gibt einen anderen Weg. 884 01:34:03,545 --> 01:34:05,638 Ich gratuliere, Sir. 885 01:34:19,894 --> 01:34:22,385 Soetwas habe ich noch nie gesehen. 886 01:34:22,864 --> 01:34:26,493 In aller Demut, Sir, Ich wei� Eure Vorsehung ist gr��er, 887 01:34:26,601 --> 01:34:29,161 als sie einer von uns je durchdringen k�nnte. 888 01:34:30,371 --> 01:34:31,804 Was bewirkt er? 889 01:34:57,699 --> 01:34:59,564 Sie wird genau so enden, wie einer von denen. 890 01:35:00,101 --> 01:35:01,295 Komm, weiter. 891 01:35:11,946 --> 01:35:15,746 Du bist jetzt ein ziemlich seltenes Exemplar, hm? 892 01:35:23,992 --> 01:35:25,721 Wo ist dein Diskus? 893 01:35:28,329 --> 01:35:30,126 Wo ist er? 894 01:35:32,066 --> 01:35:34,762 Es muss ja so einsam da drau�en gewesen sein. 895 01:35:36,070 --> 01:35:38,630 Tragisch, wenn man der Einzige seiner Art ist. 896 01:35:40,575 --> 01:35:43,442 Ich hab gesehen, was User bewirken k�nnen, Clu. 897 01:35:44,279 --> 01:35:46,509 Du wirst nie so sein wie sie. 898 01:35:51,686 --> 01:35:54,519 Mit dir hab ich etwas sehr Spezielles vor. 899 01:35:58,092 --> 01:35:59,650 Bringt sie nach oben. 900 01:36:00,094 --> 01:36:01,823 Und findet die anderen. 901 01:36:02,564 --> 01:36:07,331 Entschuldige mich. Ich hatte grade vor eine kleine Ansprache zu halten. 902 01:36:22,417 --> 01:36:24,351 Seid gegr��t, Programme! 903 01:36:28,323 --> 01:36:32,225 Gemeinsam haben wir etwas gro�es erreicht. 904 01:36:32,493 --> 01:36:36,452 Wir haben ein riesiges, komplexes System erschaffen. Wir haben es instand gehalten. 905 01:36:37,799 --> 01:36:40,233 Wir haben es verbessert. 906 01:36:40,335 --> 01:36:44,237 Wir haben es von seiner Unvollkommenheit befreit. 907 01:36:45,840 --> 01:36:47,307 Nicht zu vergessen 908 01:36:47,442 --> 01:36:50,673 von der falschen Gottheit, die versucht hat uns zu versklaven. 909 01:36:53,081 --> 01:36:55,242 Kevin Flynn! 910 01:36:56,317 --> 01:36:59,115 Wo steckst du grade? 911 01:37:01,856 --> 01:37:05,019 Seid versichert, meine Programme, dass unsere Welt 912 01:37:05,126 --> 01:37:07,651 nicht l�nger nur ein Gef�ngnis ist. 913 01:37:08,129 --> 01:37:12,725 Denn von diesem Moment an, der Schl�ssel zur n�chsten Welt endlich 914 01:37:13,001 --> 01:37:14,525 in unserem Besitz ist! 915 01:37:20,074 --> 01:37:22,008 Dein Diskus. 916 01:37:22,110 --> 01:37:23,805 Und im Gegensatz zu unserem selbsts�chtigen Sch�pfer, 917 01:37:23,911 --> 01:37:27,608 der unsere Welt allein f�r sich beansprucht hat, 918 01:37:27,715 --> 01:37:31,344 werde ich seine Welt uns allen �ffnen 919 01:37:31,486 --> 01:37:33,681 und zug�nglich machen! 920 01:37:36,991 --> 01:37:38,288 Ja! 921 01:37:38,826 --> 01:37:40,453 Uns allen! 922 01:37:51,172 --> 01:37:52,571 Er wird das alles hier mitnehmen. 923 01:37:53,174 --> 01:37:55,005 Er hat die L�sung daf�r gefunden. 924 01:37:55,109 --> 01:37:57,009 Und was wir auch dort finden, 925 01:37:57,145 --> 01:37:59,272 dort wird unser System wachsen! 926 01:37:59,380 --> 01:38:02,941 Dort wird unser System erbl�hen! 927 01:38:04,218 --> 01:38:05,708 Tut es! 928 01:38:05,820 --> 01:38:08,448 Zeigt, wer ihr seid. Zeigt es mir! 929 01:38:08,556 --> 01:38:10,114 Seid mir treu! 930 01:38:10,658 --> 01:38:13,491 Und ich bin euch niemals untreu! 931 01:38:26,074 --> 01:38:27,666 Dad, wir m�ssen deinen Diskus holen. 932 01:38:27,842 --> 01:38:30,572 Nein wir gehen zum Portal. Du musst ihn von drau�en abschalten. 933 01:38:30,678 --> 01:38:33,340 Auch wenn ich es rausschaffe, du �berlebst das nicht, Quorra �berlebt es nicht. 934 01:38:33,448 --> 01:38:36,679 - Alles wird gut. Komm. - Ich geh nicht ohne dich nach Hause! 935 01:38:37,819 --> 01:38:39,081 Sam... 936 01:38:39,654 --> 01:38:41,417 Im selben Team. 937 01:38:42,357 --> 01:38:43,722 Wei�t du nicht mehr? 938 01:38:45,893 --> 01:38:47,884 Ich hab bef�rchtet, dass du das sagst. 939 01:38:48,963 --> 01:38:51,056 In f�nf Minuten auf dem Flugdeck und besorg uns 'n Fahrzeug. 940 01:38:51,165 --> 01:38:53,326 Fahrzeug? Was hast du vor? 941 01:38:54,202 --> 01:38:56,602 Ich bin ein User. Ich improvisiere. 942 01:38:58,206 --> 01:39:00,140 Maximierte Effizienz. 943 01:39:01,576 --> 01:39:04,443 Befreien wir das neue System von seiner Unvollkommenheit! 944 01:39:07,048 --> 01:39:10,575 Ich habe eine klare Vision, meine Programme. 945 01:39:11,552 --> 01:39:15,682 Dort drau�en liegt eine neue Welt! 946 01:39:16,457 --> 01:39:19,119 Dort drau�en liegt unser Sieg! 947 01:39:20,595 --> 01:39:22,085 Dort drau�en 948 01:39:24,198 --> 01:39:26,689 liegt unser Schicksal. 949 01:40:10,344 --> 01:40:13,006 Identifiziere dich, Programm. 950 01:40:16,217 --> 01:40:19,277 Ich bin kein Programm. Mein Name ist Sam Flynn. 951 01:40:43,277 --> 01:40:45,711 - Identiziere dich. - Ich �bernehme dieses Fahrzeug. 952 01:40:45,847 --> 01:40:47,712 Du bist nicht authorisiert. 953 01:40:50,051 --> 01:40:52,451 Sofort, Sir. 954 01:40:53,454 --> 01:40:56,821 Vorsicht mit der Stufe beim Einsteigen. 955 01:41:08,102 --> 01:41:10,297 Lang leben die User. 956 01:41:17,111 --> 01:41:19,909 Master Key entfernt. 957 01:41:20,181 --> 01:41:22,547 Master Key entfernt. 958 01:41:22,817 --> 01:41:26,913 Ich hatte ein M�dchen bei mir, ein Programm. Wo ist sie? 959 01:41:29,457 --> 01:41:31,118 Sam. Lauf weg! 960 01:41:57,385 --> 01:41:59,717 - Warum bist du hier? - Wir m�ssen zum Flugdeck. 961 01:41:59,820 --> 01:42:01,082 Clu kommt jede Sekunde, 962 01:42:01,188 --> 01:42:03,019 - das schaffen wir nicht. - Komm mit. 963 01:42:09,430 --> 01:42:10,761 Komm schon, Kleiner. 964 01:42:14,402 --> 01:42:17,098 Spitzenklasse, Mann. 965 01:42:24,912 --> 01:42:26,379 Beeilung! 966 01:42:26,480 --> 01:42:28,141 Geschafft. 967 01:42:46,934 --> 01:42:49,960 Halt ihn diesmal gut fest. Den brauchst du noch. 968 01:42:55,009 --> 01:42:58,638 Du kriegst das hin, Quorra. Locker aus dem Handgelenk. 969 01:43:13,561 --> 01:43:17,088 Light Fighter 5. Unauthorisierter Start. 970 01:43:38,185 --> 01:43:40,210 Tod den U... 971 01:44:04,645 --> 01:44:05,873 Genau in das Licht, Quorra. 972 01:44:08,783 --> 01:44:10,580 Wo hast du solche Spr�nge wie eben gelernt? 973 01:44:10,718 --> 01:44:13,312 ENCOM Tower. Vor ein paar Tagen erst. 974 01:44:15,823 --> 01:44:18,451 ENCOM Tower. Hm. 975 01:44:20,261 --> 01:44:21,455 Light Jets. 976 01:44:22,063 --> 01:44:23,428 Sie kommen. 977 01:44:24,365 --> 01:44:26,765 - Sam, in die Gesch�tzkanzel. - Huh? 978 01:44:35,009 --> 01:44:37,307 Oh Mann, da steh ich ja voll drauf. 979 01:44:40,281 --> 01:44:41,407 Ja! 980 01:44:51,325 --> 01:44:54,590 Ja! Ein Treffer, nur noch f�nf! 981 01:45:00,334 --> 01:45:01,323 Elegant. 982 01:45:10,811 --> 01:45:11,979 Wir m�ssen sie voneinander trennen! 983 01:45:11,979 --> 01:45:12,707 Wir m�ssen sie voneinander trennen! 984 01:45:32,500 --> 01:45:33,865 Komm schon. 985 01:45:38,072 --> 01:45:40,131 Viel Spa� beim schwimmen! 986 01:45:46,280 --> 01:45:48,305 Versuch hinter sie zu kommen! 987 01:45:56,157 --> 01:45:59,320 - Ich halte das f�r keine gute Idee. - Ja, wahrscheinlich hast du Recht. 988 01:46:05,132 --> 01:46:06,565 Er h�ngt an uns dran! 989 01:46:37,398 --> 01:46:38,763 Ja! 990 01:46:50,311 --> 01:46:51,335 Es klemmt! 991 01:46:56,951 --> 01:47:00,216 Tron. Was ist aus dir geworden? 992 01:47:05,259 --> 01:47:06,556 Ach, komm schon! 993 01:47:09,763 --> 01:47:12,288 Flynn, verschwinde! 994 01:47:15,769 --> 01:47:17,964 Rinzler! Schie�! 995 01:47:20,875 --> 01:47:22,570 Beende das Spiel! 996 01:47:30,451 --> 01:47:32,385 Rollen! 997 01:47:44,798 --> 01:47:47,494 Ich k�mpfe f�r die User. 998 01:47:57,478 --> 01:47:59,946 Das war's. Es ist vorbei. 999 01:48:00,915 --> 01:48:01,939 Es ist vorbei! 1000 01:48:13,394 --> 01:48:16,522 Quorra, du musst etwas f�r mich tun. 1001 01:49:05,245 --> 01:49:07,145 Bringen wir dich nach Hause, Dad. 1002 01:49:11,218 --> 01:49:12,515 Da ist es. 1003 01:49:13,153 --> 01:49:17,385 - Bring uns runter. - Festhalten. K�nnte holprig werden. 1004 01:50:09,576 --> 01:50:11,771 Das ist meine Sache. 1005 01:50:16,984 --> 01:50:19,077 Hab geahnt, dass du hier sein w�rdest! 1006 01:50:19,219 --> 01:50:23,019 Sieht aus, als h�tten die Zyklen ihre Spuren hinterlassen. 1007 01:50:23,957 --> 01:50:26,221 Oh, so �bel siehst du gar nicht aus. 1008 01:50:27,528 --> 01:50:31,089 Ich habe alles getan, alles, was du von mir verlangt hast! 1009 01:50:31,698 --> 01:50:33,427 Ich wei�, das hast du. 1010 01:50:33,534 --> 01:50:36,833 - Ich hab den Plan ausgef�hrt! - So wie du ihn verstanden hast. 1011 01:50:36,970 --> 01:50:42,135 Du... Du hast versprochen, dass wir die Welt ver�ndern, gemeinsam. 1012 01:50:42,543 --> 01:50:44,670 - Du hast dein Versprechen gebrochen. - Ich wei�. 1013 01:50:44,945 --> 01:50:46,310 Ich verstehe das jetzt. 1014 01:50:46,413 --> 01:50:49,849 Dank mir ist das System bei maximaler Leistungsf�higkeit. 1015 01:50:49,950 --> 01:50:52,077 Ich habe das perfekte System erschaffen! 1016 01:50:52,186 --> 01:50:55,917 Die Sache mit der Perfektion ist nur, dass sie nicht f�r jeden dasselbe ist. 1017 01:50:57,091 --> 01:51:01,687 Sie ist unerreichbar, aber genauso umgibt sie uns, zu jedem Zeitpunkt. 1018 01:51:01,829 --> 01:51:05,458 Du konntest das nicht wissen, weil ich es nicht wusste, als ich dich schuf. 1019 01:51:07,267 --> 01:51:08,996 Es tut mir Leid, Clu. 1020 01:51:11,138 --> 01:51:13,538 Es tut mir Leid. 1021 01:51:35,262 --> 01:51:36,456 Geht. 1022 01:51:49,910 --> 01:51:51,002 Clu! 1023 01:51:51,979 --> 01:51:54,243 Vergiss nicht, warum du hergekommen bist. 1024 01:52:08,262 --> 01:52:09,251 Dad! 1025 01:52:09,396 --> 01:52:10,863 Du wusstest, dass ich dich besiege. 1026 01:52:11,031 --> 01:52:14,057 Und wof�r hast du das alles getan? F�r ihn? 1027 01:52:20,240 --> 01:52:21,468 Nein. 1028 01:52:27,080 --> 01:52:28,342 Nein! 1029 01:52:28,448 --> 01:52:29,779 Warum? 1030 01:52:31,485 --> 01:52:32,850 Er ist mein Sohn. 1031 01:52:39,226 --> 01:52:40,215 Geht! 1032 01:52:46,099 --> 01:52:47,157 Dad! 1033 01:52:53,740 --> 01:52:55,867 Sam! Es ist soweit! 1034 01:52:56,143 --> 01:52:57,269 Nein! 1035 01:52:57,678 --> 01:53:00,408 Sam, er will es aber so. 1036 01:53:02,482 --> 01:53:04,382 Ich werd nicht ohne dich gehen! 1037 01:53:04,818 --> 01:53:06,285 Du und Quorra! 1038 01:53:17,764 --> 01:53:19,322 Ja! 1039 01:53:47,027 --> 01:53:48,688 Leb wohl, Kleiner. 1040 01:54:20,027 --> 01:54:21,892 Nein! 1041 01:55:32,833 --> 01:55:34,630 Al? 1042 01:55:39,072 --> 01:55:40,869 Ich hab deine Nachricht bekommen. 1043 01:55:41,408 --> 01:55:43,035 Ja. 1044 01:55:43,844 --> 01:55:46,108 Sei morgen fr�h um Acht bei ENCOM. 1045 01:55:48,081 --> 01:55:49,571 Was ist mit dem Vorstand? 1046 01:55:51,251 --> 01:55:53,151 Du bist jetzt Vorsitzender. 1047 01:55:55,489 --> 01:55:57,923 Ich hol mir die Firma zur�ck, Alan. 1048 01:56:02,028 --> 01:56:03,222 Oh, und... 1049 01:56:04,531 --> 01:56:06,158 Du hattest Recht. 1050 01:56:07,868 --> 01:56:09,267 Womit? 1051 01:56:10,937 --> 01:56:12,495 Mit so ziemlich allem. 1052 01:56:37,397 --> 01:56:38,659 Was jetzt, Sam? 1053 01:56:44,471 --> 01:56:47,838 Ich w�rde sagen, wir ver�ndern die Welt. 1054 01:56:51,912 --> 01:56:54,608 Komm mit. Ich m�chte dir etwas zeigen. 77946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.