Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
2
00:00:19,020 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,860
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,140
♪I begin to doubt what I see♪
6
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
9
00:00:43,220 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
10
00:00:45,540 --> 00:00:49,180
♪When you suffer alone♪
11
00:00:49,180 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
13
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
14
00:01:03,620 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,620
♪Puts an end to this aimless journey♪
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
18
00:01:15,820 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
19
00:01:36,420 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,380
[Episode 15]
21
00:01:49,300 --> 00:01:50,140
Is Yunshen
22
00:01:51,460 --> 00:01:52,300
alright?
23
00:01:56,220 --> 00:01:56,780
No.
24
00:01:59,580 --> 00:02:00,460
Yesterday,
25
00:02:00,620 --> 00:02:02,180
he was still such a lively person.
26
00:02:03,100 --> 00:02:03,900
But today...
27
00:02:04,980 --> 00:02:06,820
How did he end up like this today?
28
00:02:11,220 --> 00:02:13,100
I keep thinking about
what happened yesterday.
29
00:02:14,300 --> 00:02:15,620
If only I had stopped him.
30
00:02:16,220 --> 00:02:18,180
I should have stopped him from driving.
31
00:02:23,660 --> 00:02:24,820
None of us can change
32
00:02:25,900 --> 00:02:27,140
what has happened.
33
00:02:29,460 --> 00:02:30,140
Chen Le.
34
00:02:31,060 --> 00:02:32,140
This isn't your fault.
35
00:02:35,380 --> 00:02:36,540
It is my fault.
36
00:02:38,660 --> 00:02:40,580
I cannot forgive myself.
37
00:02:42,580 --> 00:02:44,180
I kept dreaming of Boss.
38
00:02:45,020 --> 00:02:46,420
I was chasing him in my dreams.
39
00:02:49,700 --> 00:02:51,100
But I could never catch up to him.
40
00:02:53,380 --> 00:02:57,300
Now is the most difficult time
for Yunshen.
41
00:02:58,780 --> 00:03:00,180
You are the one he trusts the most.
42
00:03:01,340 --> 00:03:02,860
So you must pull yourself together.
43
00:03:05,220 --> 00:03:06,660
We all should.
44
00:03:07,420 --> 00:03:08,740
That's how we can help Yunshen.
45
00:03:20,660 --> 00:03:21,220
You got this.
46
00:03:22,940 --> 00:03:23,660
You too.
47
00:03:29,620 --> 00:03:30,220
I did research
48
00:03:30,260 --> 00:03:31,780
on hospitals in the country and abroad.
49
00:03:32,180 --> 00:03:32,980
And cases, too.
50
00:03:33,340 --> 00:03:36,660
I found out that Heidelberg
Medical School Neurocentre
51
00:03:36,740 --> 00:03:39,620
is performing OEC transplantation.
52
00:03:39,740 --> 00:03:41,700
It can definitely help
Yunshen's condition.
53
00:03:41,900 --> 00:03:44,260
Will he be able to stand
after getting the surgery?
54
00:03:44,580 --> 00:03:45,460
I'm not sure.
55
00:03:45,940 --> 00:03:47,580
It is still in
the clinical research phase.
56
00:03:48,700 --> 00:03:49,820
What does that mean?
57
00:03:51,860 --> 00:03:53,340
There will be certain risks.
58
00:03:53,980 --> 00:03:54,740
Then it's a no.
59
00:03:55,540 --> 00:03:57,340
I can't let Yunshen take any risks.
60
00:03:57,860 --> 00:03:59,540
I feel the same as you do.
61
00:04:00,860 --> 00:04:03,420
You know Yunshen's condition
better than anyone else.
62
00:04:04,020 --> 00:04:05,900
I'm really worried
that he will collapse one day.
63
00:04:08,660 --> 00:04:09,620
At least
64
00:04:09,860 --> 00:04:11,540
there is still hope
if he goes to Heidelberg.
65
00:04:21,980 --> 00:04:23,020
Let me think about it.
66
00:04:23,580 --> 00:04:24,100
Alright.
67
00:04:33,370 --> 00:04:36,820
[Peifu Lane]
68
00:04:44,460 --> 00:04:48,500
"Gazing at the Waterfall on Mount Lu."
69
00:04:48,740 --> 00:04:54,180
"Sunlight shines on the peak
of Mount Lu in a violet haze.
70
00:04:54,380 --> 00:04:59,460
From afar, the waterfall
hangs on the mountain like a white silk.
71
00:04:59,740 --> 00:05:05,180
The water cascades
three thousand feet from the cliff.
72
00:05:05,380 --> 00:05:11,020
Could it be the river
that has fallen from Heaven?"
73
00:05:11,100 --> 00:05:12,220
Good!
74
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
That's all for today.
75
00:05:14,380 --> 00:05:14,860
Okay?
76
00:05:15,220 --> 00:05:15,900
Go home.
77
00:05:16,820 --> 00:05:17,460
Pack your things.
78
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
Time to pack my books.
79
00:05:19,180 --> 00:05:20,460
Yes, make sure you pack them.
80
00:05:34,660 --> 00:05:35,340
Granny.
81
00:05:35,780 --> 00:05:36,580
I'm sorry.
82
00:05:36,820 --> 00:05:38,780
I can't spend New Year with you
this year.
83
00:05:40,340 --> 00:05:41,940
No need to be sorry.
84
00:05:42,380 --> 00:05:43,820
You can celebrate New Year with me
85
00:05:44,060 --> 00:05:45,660
whenever you come back.
86
00:05:46,020 --> 00:05:47,500
But I miss you so much.
87
00:05:47,900 --> 00:05:51,060
I really, really miss your dumplings,
88
00:05:51,340 --> 00:05:52,140
wonton,
89
00:05:52,300 --> 00:05:53,220
plain noodle soup,
90
00:05:54,540 --> 00:05:56,460
and mint wine.
91
00:05:57,540 --> 00:05:59,260
Do you actually miss me
92
00:05:59,540 --> 00:06:01,980
or miss the food made by me?
93
00:06:03,140 --> 00:06:04,580
I obviously miss you.
94
00:06:04,620 --> 00:06:07,660
But I also think of the food
while I'm at it.
95
00:06:07,740 --> 00:06:09,020
It's too bad
96
00:06:09,180 --> 00:06:11,100
that I can't deliver those things
to you.
97
00:06:12,540 --> 00:06:13,620
I'll just have to wait.
98
00:06:13,860 --> 00:06:15,140
Whenever you come back,
99
00:06:15,260 --> 00:06:17,700
I will make each of them for you.
100
00:06:18,380 --> 00:06:19,420
A different one every day?
101
00:06:20,300 --> 00:06:21,020
Sure!
102
00:06:23,260 --> 00:06:23,900
Darling.
103
00:06:24,540 --> 00:06:25,620
Listen.
104
00:06:25,740 --> 00:06:26,620
You must
105
00:06:26,700 --> 00:06:28,740
take good care of your health out there.
106
00:06:29,380 --> 00:06:30,260
Eat well.
107
00:06:30,340 --> 00:06:31,100
Sleep well.
108
00:06:31,220 --> 00:06:32,580
Protect yourself.
109
00:06:32,740 --> 00:06:33,860
Do you hear me?
110
00:06:34,660 --> 00:06:35,220
I will.
111
00:06:35,380 --> 00:06:36,180
You too.
112
00:07:02,050 --> 00:07:04,550
[Dr. Zhu]
[Chen Le, I have resigned.
Sorry for telling you now.]
113
00:07:11,310 --> 00:07:13,370
[Chen Le]
114
00:07:18,180 --> 00:07:19,340
Hello, Chen Le.
115
00:07:19,780 --> 00:07:20,380
Dr. Zhu.
116
00:07:20,820 --> 00:07:22,100
Why did you suddenly quit?
117
00:07:22,700 --> 00:07:24,220
Didn't you say that
118
00:07:24,380 --> 00:07:25,740
Boss was doing much better
a few days ago?
119
00:07:27,140 --> 00:07:27,860
I'm sorry.
120
00:07:28,540 --> 00:07:29,940
I really want to help him.
121
00:07:30,340 --> 00:07:31,940
But we can only help
122
00:07:32,220 --> 00:07:33,580
those who are willing to be helped.
123
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
What happened between you and Boss?
124
00:07:40,980 --> 00:07:41,780
I need to go.
125
00:07:42,460 --> 00:07:43,020
Bye.
126
00:07:43,340 --> 00:07:43,940
Wait, Dr. Zhu.
127
00:07:44,020 --> 00:07:44,940
Don't hang up yet.
128
00:07:48,580 --> 00:07:49,180
What is it?
129
00:07:52,300 --> 00:07:53,460
(I can tell you)
130
00:07:53,500 --> 00:07:54,740
(what you wanted to know.)
131
00:07:55,540 --> 00:07:57,620
(When he was getting treated back home,)
132
00:07:58,180 --> 00:07:59,700
(he had a very hard time.)
133
00:08:00,220 --> 00:08:02,020
(But he persevered)
134
00:08:02,420 --> 00:08:04,060
(because he was full of hope.)
135
00:08:04,820 --> 00:08:06,520
(However,
the results left him disappointed)
136
00:08:06,520 --> 00:08:07,380
(time and time again.)
137
00:08:08,020 --> 00:08:09,700
(Anyone would feel the same
being in his shoes.)
138
00:08:10,900 --> 00:08:11,700
(Because of you,)
139
00:08:12,260 --> 00:08:14,900
(Boss's condition
finally showed some changes.)
140
00:08:15,340 --> 00:08:16,860
(If you give up on him too,)
141
00:08:17,460 --> 00:08:19,260
(he won't have any hopes left.)
142
00:08:22,380 --> 00:08:23,260
(Please help him.)
143
00:08:28,940 --> 00:08:29,740
Here you are.
144
00:08:30,660 --> 00:08:31,460
Thank you.
145
00:08:36,380 --> 00:08:37,420
Thank you for coming.
146
00:08:37,580 --> 00:08:38,180
Bye.
147
00:08:42,260 --> 00:08:43,220
I'm not drunk!
148
00:08:43,300 --> 00:08:44,540
Let's drink another round!
149
00:09:03,020 --> 00:09:03,980
Dr. Zhu?
150
00:09:04,580 --> 00:09:05,860
Oh my god, Dr. Zhu!
151
00:09:05,940 --> 00:09:07,020
It's really you.
152
00:09:07,700 --> 00:09:08,340
You are?
153
00:09:08,420 --> 00:09:09,140
I'm Mark.
154
00:09:09,220 --> 00:09:09,940
We met at the hospital.
155
00:09:11,980 --> 00:09:12,580
Allow me.
156
00:09:14,100 --> 00:09:14,860
Are you okay?
157
00:09:15,340 --> 00:09:17,900
Just be gentle with me.
158
00:09:18,220 --> 00:09:19,420
Don't move.
159
00:09:21,540 --> 00:09:22,900
Okay. In a minute.
160
00:09:23,740 --> 00:09:24,620
What happened?
161
00:09:24,740 --> 00:09:26,580
I need your help. My friend is hurt.
162
00:09:26,700 --> 00:09:28,540
And the ambulance never came.
163
00:09:29,020 --> 00:09:30,620
Please. Please help him.
164
00:09:30,740 --> 00:09:31,460
Please!
165
00:09:33,140 --> 00:09:33,860
Please.
166
00:09:35,500 --> 00:09:37,060
Dr. Zhu, I'm not lying to you.
167
00:09:37,220 --> 00:09:38,540
I really need your help.
168
00:09:41,220 --> 00:09:42,780
Alright. Where is he?
169
00:09:42,940 --> 00:09:45,420
Thank you so much.
He's over there. Thank you.
170
00:09:51,980 --> 00:09:52,540
Here?
171
00:10:06,060 --> 00:10:07,220
Dr. Zhu.
172
00:10:10,340 --> 00:10:11,740
You're so kind.
173
00:10:12,540 --> 00:10:14,300
And so dumb.
174
00:10:24,660 --> 00:10:25,500
What are you doing?
175
00:10:27,860 --> 00:10:29,180
The way you look at me
176
00:10:29,380 --> 00:10:31,100
is so charming.
177
00:10:32,140 --> 00:10:33,420
I warn you to be careful.
178
00:10:36,980 --> 00:10:38,460
Since you're calling me names,
179
00:10:39,100 --> 00:10:41,380
then I guess I have to
live up to the name.
180
00:10:43,500 --> 00:10:44,220
Right?
181
00:10:44,820 --> 00:10:46,380
My beautiful doctor.
182
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Let me go!
183
00:10:53,420 --> 00:10:54,140
Help!
184
00:11:03,300 --> 00:11:04,220
Wench!
185
00:12:44,420 --> 00:12:45,140
Release me!
186
00:12:45,220 --> 00:12:46,220
You've got the wrong person!
187
00:12:46,300 --> 00:12:47,340
You've made a mistake!
188
00:12:53,540 --> 00:12:54,380
Ms. Zhu.
189
00:12:54,780 --> 00:12:58,020
You have been accused of
intentionally hurting another.
190
00:12:58,140 --> 00:12:59,900
It was a legitimate defense.
191
00:13:00,180 --> 00:13:01,500
He attacked me.
192
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
That's what you said.
193
00:13:04,820 --> 00:13:06,260
Do you have a witness
194
00:13:06,420 --> 00:13:08,780
or other evidence?
195
00:13:09,660 --> 00:13:10,220
No.
196
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
But he punched me.
197
00:13:11,700 --> 00:13:13,740
See. Here, this is evidence.
198
00:13:14,260 --> 00:13:15,940
Mark is hurt worse than you.
199
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
And he said you hit him first.
200
00:13:17,660 --> 00:13:18,420
He's lying!
201
00:13:18,500 --> 00:13:19,100
Wait!
202
00:13:19,340 --> 00:13:20,940
Could you check the surveillance camera?
203
00:13:21,020 --> 00:13:21,980
I'm sorry, miss.
204
00:13:22,260 --> 00:13:24,740
You should hurry
and contact your lawyer.
205
00:13:28,780 --> 00:13:30,700
Ms. Zhu, call.
206
00:13:37,090 --> 00:13:40,000
[Dr. Ji]
207
00:14:02,430 --> 00:14:04,550
[Leo]
208
00:14:08,420 --> 00:14:11,460
(The subscriber you have dialed
has not answered.)
209
00:14:11,820 --> 00:14:13,860
(Please redial later.)
210
00:14:15,940 --> 00:14:19,420
I think you can't contact your lawyer.
211
00:14:19,900 --> 00:14:21,980
Then you will have to
spend the night here.
212
00:14:22,140 --> 00:14:24,380
Only if you have come up with evidence.
213
00:14:24,540 --> 00:14:27,140
Please bring her some water and food.
214
00:14:37,780 --> 00:14:38,420
Ms. Zhu.
215
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
Drink some water.
216
00:14:42,620 --> 00:14:43,220
Thank you.
217
00:14:44,780 --> 00:14:45,700
And some food.
218
00:14:48,820 --> 00:14:49,460
Okay.
219
00:14:57,380 --> 00:14:58,620
Ms. Zhu, it's for you.
220
00:14:59,700 --> 00:15:00,380
Thank you.
221
00:15:07,260 --> 00:15:07,780
Hello.
222
00:15:08,180 --> 00:15:08,700
Linda.
223
00:15:08,740 --> 00:15:09,340
Mint.
224
00:15:09,420 --> 00:15:11,820
Can you come back
when you have the time?
225
00:15:12,020 --> 00:15:14,100
Wutong hasn't been eating well
these few days.
226
00:15:14,460 --> 00:15:16,300
Please do me a favor, okay?
227
00:15:17,260 --> 00:15:17,780
Alright.
228
00:15:18,540 --> 00:15:21,300
But can you do me a favor first?
229
00:15:21,820 --> 00:15:22,500
What's the matter?
230
00:15:28,580 --> 00:15:30,180
I'm at the police station now.
231
00:15:52,700 --> 00:15:53,340
Mr. Fu.
232
00:15:53,580 --> 00:15:55,020
Dr. Zhu is in trouble.
233
00:15:55,300 --> 00:15:57,060
She was nearly raped
and got falsely accused.
234
00:15:57,180 --> 00:15:58,540
She's locked up in the station now.
235
00:15:58,900 --> 00:15:59,980
She needs a lawyer.
236
00:16:00,140 --> 00:16:01,620
Can we help her?
237
00:16:06,460 --> 00:16:07,140
I hear you.
238
00:16:08,220 --> 00:16:11,060
But her situation is urgent.
239
00:16:11,340 --> 00:16:13,620
Mint said she is being falsely accused.
240
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
I said I hear you.
241
00:16:17,300 --> 00:16:17,900
Alright.
242
00:17:53,860 --> 00:17:54,780
Mr. Fu!
243
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
Mr. Fu, are you alright?
244
00:18:00,580 --> 00:18:01,420
Are you hurt?
245
00:18:03,140 --> 00:18:04,460
Mr. Fu fell down.
246
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
Ms. Zhizhi.
247
00:18:10,300 --> 00:18:11,380
Quickly come and help.
248
00:18:14,860 --> 00:18:16,100
Luo Lin, let him be.
249
00:18:20,260 --> 00:18:21,020
Fu Yunshen.
250
00:18:21,620 --> 00:18:22,660
You can't do anything
251
00:18:22,700 --> 00:18:23,820
if you act like this.
252
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
Where do you want to go?
253
00:18:25,580 --> 00:18:26,740
What do you want to do?
254
00:18:27,060 --> 00:18:27,740
Just tell us.
255
00:18:27,780 --> 00:18:28,820
We can help you.
256
00:18:52,020 --> 00:18:52,820
Mr. Fu.
257
00:18:54,660 --> 00:18:55,300
- Let's go.
- But...
258
00:18:57,700 --> 00:18:58,380
Alright.
259
00:18:58,380 --> 00:19:01,940
♪The clouds took away
the fleeting sunlight♪
260
00:19:04,860 --> 00:19:10,580
♪Looking up at the sky,
fearing that tears will fall♪
261
00:19:12,620 --> 00:19:18,140
♪Whatever you do feels wrong
before saying goodbye♪
262
00:19:18,420 --> 00:19:19,220
I'm sorry, Linda.
263
00:19:19,300 --> 00:19:21,060
The camera hasn't worked
for a long time.
264
00:19:21,140 --> 00:19:22,060
I can't help you.
265
00:19:22,540 --> 00:19:23,300
Never mind.
266
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
- Thank you.
- It's okay.
267
00:19:24,460 --> 00:19:26,700
♪Forcefully distinguishing pride
from exhaustion♪
268
00:19:28,220 --> 00:19:30,780
♪Two people stuck in the past for love♪
269
00:19:30,780 --> 00:19:31,540
Mr. Fu.
270
00:19:31,740 --> 00:19:33,380
Let's check with the next place.
271
00:19:33,380 --> 00:19:35,820
♪It is really tough♪
272
00:19:36,140 --> 00:19:43,620
♪If it makes your heart ache,
forget about the future♪
273
00:19:47,820 --> 00:19:51,300
♪How long is it until the future?♪
274
00:19:51,740 --> 00:19:55,100
♪How worn out must this longing be?♪
275
00:19:58,660 --> 00:20:01,180
♪Hiding from freedom♪
276
00:20:01,180 --> 00:20:01,860
Mr. Fu.
277
00:20:02,180 --> 00:20:04,620
We can actually ask the lawyer
to look into it.
278
00:20:05,420 --> 00:20:07,100
Mr. Lu is on an urgent business trip.
279
00:20:07,180 --> 00:20:09,140
I worry things will go wrong if we wait.
280
00:20:09,140 --> 00:20:10,980
♪So many ifs waiting for me♪
281
00:20:11,140 --> 00:20:14,540
♪Tugging at the memories,
not letting go♪
282
00:20:14,980 --> 00:20:16,860
Mr. Fu, I think it's this way.
283
00:20:17,580 --> 00:20:20,780
♪In every future♪
284
00:20:26,740 --> 00:20:31,900
♪People who are in love
don't care about reputation♪
285
00:20:34,700 --> 00:20:40,580
♪A perfect lover tends to lack some fun♪
286
00:20:42,580 --> 00:20:48,460
♪Just want to care about
how not to be sad this moment♪
287
00:20:50,420 --> 00:20:56,740
♪Give you a future
that you can face bravely♪
288
00:20:58,100 --> 00:21:02,180
♪Both of us are stuck
in the past for love♪
289
00:21:02,220 --> 00:21:05,580
♪It is really tough♪
290
00:21:06,060 --> 00:21:07,900
♪If it makes your heart ache♪
291
00:21:07,980 --> 00:21:13,820
♪Forget about the future♪
292
00:21:17,420 --> 00:21:20,980
♪How long is it until the future?♪
293
00:21:21,660 --> 00:21:23,420
This is where Mint was attacked
that night.
294
00:21:23,940 --> 00:21:25,220
We have checked.
295
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
There are no cameras here.
296
00:21:28,580 --> 00:21:32,820
♪Hiding from freedom♪
297
00:21:33,300 --> 00:21:36,460
♪Every time we get in touch♪
298
00:21:36,660 --> 00:21:37,780
♪So many ifs waiting for me♪
299
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
The snow is getting heavier.
300
00:21:38,940 --> 00:21:40,020
We should head back.
301
00:21:41,100 --> 00:21:44,180
♪Tugging at the memories,
not letting go♪
302
00:21:44,420 --> 00:21:47,300
♪Only being a fool♪
303
00:21:47,780 --> 00:21:52,180
♪You've been possessed
by optimism relentlessly♪
304
00:21:52,500 --> 00:21:55,740
♪While I've been held back by reality♪
305
00:21:59,500 --> 00:22:03,860
♪This pattern♪
306
00:22:04,300 --> 00:22:10,740
♪Has ruined so many enjoyments
that should have been nitpicked♪
307
00:22:11,580 --> 00:22:15,740
♪Longing eventually becomes torture♪
308
00:22:15,980 --> 00:22:21,540
♪I should reap what I have sown♪
309
00:22:22,900 --> 00:22:29,380
♪So don't reach for a future wound
at this moment♪
310
00:22:29,380 --> 00:22:30,180
Ms. Zhu.
311
00:22:31,740 --> 00:22:35,100
♪Just stay where you are♪
312
00:22:35,100 --> 00:22:35,980
Good to meet you, Ms. Zhu.
313
00:22:36,260 --> 00:22:37,180
I am your lawyer,
314
00:22:37,340 --> 00:22:37,980
Mr. Lu.
315
00:22:39,380 --> 00:22:39,940
Hello, Mr. Lu.
316
00:22:40,940 --> 00:22:41,540
Don't worry.
317
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
I promised Mr. Fu
318
00:22:42,740 --> 00:22:43,620
that you will be alright.
319
00:22:43,820 --> 00:22:44,700
Mr. Fu?
320
00:22:44,820 --> 00:22:45,300
Yes.
321
00:22:45,460 --> 00:22:46,740
He is here too. Just right outside.
322
00:22:54,540 --> 00:22:55,140
Mint.
323
00:22:55,580 --> 00:22:56,380
Let's go.
324
00:22:56,620 --> 00:22:57,220
He's here?
325
00:23:04,460 --> 00:23:11,790
[Police]
326
00:23:16,060 --> 00:23:16,660
Mr. Fu.
327
00:23:17,060 --> 00:23:18,260
I have bailed her out.
328
00:23:19,660 --> 00:23:20,540
Thank you.
329
00:23:20,740 --> 00:23:21,420
Don't worry.
330
00:23:21,540 --> 00:23:22,780
As long as we find evidence,
331
00:23:23,100 --> 00:23:24,940
Ms. Zhu will be cleared of all charges.
332
00:23:25,420 --> 00:23:26,220
I'll leave that to you.
333
00:23:26,940 --> 00:23:27,740
Well, I shall take my leave.
334
00:23:31,940 --> 00:23:32,540
Yunshen.
335
00:23:37,100 --> 00:23:38,540
If I'm not mistaken,
336
00:23:39,380 --> 00:23:40,700
it's your first time stepping outside.
337
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
Do you show so much care
338
00:23:42,580 --> 00:23:43,620
to those you had a fling with?
339
00:23:44,100 --> 00:23:45,500
Linda asked me to come.
340
00:23:47,180 --> 00:23:48,620
You're a coward who is afraid to admit.
341
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
Fu Yunshen,
don't you call yourself a man!
342
00:23:51,260 --> 00:23:53,100
Then why are you still bothering me?
343
00:23:55,300 --> 00:23:56,020
Mr. Fu.
344
00:23:56,220 --> 00:23:57,100
It's cold out here.
345
00:23:57,420 --> 00:23:58,700
We should take Mint home.
346
00:23:58,940 --> 00:23:59,620
It's fine.
347
00:24:00,900 --> 00:24:01,660
Get in the car.
348
00:25:14,380 --> 00:25:14,780
Sorry.
349
00:25:14,860 --> 00:25:16,020
It's okay. I'll go ahead.
350
00:25:18,660 --> 00:25:19,220
Hello?
351
00:25:19,540 --> 00:25:20,260
Yes,
352
00:25:20,380 --> 00:25:21,020
Mr. Lu.
353
00:25:21,820 --> 00:25:22,460
Ms. Zhu.
354
00:25:22,700 --> 00:25:23,420
I have good news.
355
00:25:23,820 --> 00:25:24,660
We found evidence.
356
00:25:26,140 --> 00:25:26,580
Really?
357
00:25:26,660 --> 00:25:27,380
That's great.
358
00:25:27,500 --> 00:25:28,340
Thank you so much.
359
00:25:28,860 --> 00:25:30,180
You should be thanking Mr. Fu.
360
00:25:30,500 --> 00:25:32,020
He found the evidence himself.
361
00:25:32,860 --> 00:25:33,340
Another thing.
362
00:25:33,820 --> 00:25:35,140
Mr. Fu is suing Mark.
363
00:25:35,340 --> 00:25:36,620
I should discuss it with you
364
00:25:36,780 --> 00:25:38,500
since it is your call to make.
365
00:25:40,060 --> 00:25:40,580
Alright.
366
00:25:41,260 --> 00:25:42,140
I got it.
367
00:25:42,540 --> 00:25:43,780
I'll leave it to you.
368
00:25:45,660 --> 00:25:46,940
Alright, I know what to do.
369
00:25:47,380 --> 00:25:48,220
Goodbye, Ms. Zhu.
370
00:25:49,260 --> 00:25:49,780
Goodbye.
371
00:25:54,180 --> 00:25:54,820
Dr. Zhu.
372
00:26:08,820 --> 00:26:10,020
Why did you want to see me?
373
00:26:10,540 --> 00:26:11,380
I'm leaving soon.
374
00:26:12,300 --> 00:26:14,380
There are things that I must tell you.
375
00:26:15,900 --> 00:26:16,820
The bracelet
376
00:26:18,180 --> 00:26:20,180
was accidentally taken by Linda
377
00:26:20,780 --> 00:26:21,940
when she made Yunshen's bed.
378
00:26:23,620 --> 00:26:25,100
Though, it's a fact
I didn't give it to you.
379
00:26:26,060 --> 00:26:27,500
And that call from a year ago.
380
00:26:29,100 --> 00:26:30,340
Yunshen was in a coma at the time.
381
00:26:33,780 --> 00:26:35,220
Why are you telling me all this?
382
00:26:36,580 --> 00:26:38,020
Because I have always liked him.
383
00:26:41,060 --> 00:26:43,500
I have liked him since I was very,
384
00:26:43,860 --> 00:26:44,900
very young.
385
00:26:47,140 --> 00:26:48,380
I was naive enough to think
386
00:26:49,260 --> 00:26:50,740
that I just had to take the initiative
387
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
and try harder.
388
00:26:54,500 --> 00:26:56,940
And one day,
he would realize the good in me.
389
00:26:57,860 --> 00:26:59,140
But when he heard you were in danger,
390
00:26:59,620 --> 00:27:01,220
he got so worried
that he fell from the stairs.
391
00:27:02,820 --> 00:27:04,300
From that moment on,
392
00:27:05,420 --> 00:27:06,820
I knew he would never love me.
393
00:27:07,100 --> 00:27:07,980
Is he alright?
394
00:27:09,540 --> 00:27:10,220
Don't worry.
395
00:27:10,460 --> 00:27:11,420
He's alright now.
396
00:27:15,540 --> 00:27:16,220
That's good.
397
00:27:18,740 --> 00:27:19,340
Zhu Jiu.
398
00:27:22,180 --> 00:27:24,740
Yunshen needs a lot of help now.
399
00:27:25,260 --> 00:27:26,180
He needs you.
400
00:27:36,900 --> 00:27:37,460
Zhizhi.
401
00:27:42,260 --> 00:27:43,580
Thank you for telling me all that.
402
00:28:20,860 --> 00:28:24,060
♪I see you in a dark corner♪
403
00:28:24,380 --> 00:28:27,580
♪With vulnerability overwhelming you♪
404
00:28:28,140 --> 00:28:30,260
♪Biting your lips
and facing away from me♪
405
00:28:30,500 --> 00:28:33,100
♪You break the walls of stubbornness♪
406
00:28:35,100 --> 00:28:38,060
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
407
00:28:38,380 --> 00:28:42,340
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
408
00:28:43,820 --> 00:28:46,180
♪That almost fools me♪
409
00:28:59,300 --> 00:29:05,660
♪I want you to promise
to never leave me behind♪
410
00:29:06,500 --> 00:29:13,180
♪If love still remembers the promises
we made when out of mind♪
411
00:29:13,300 --> 00:29:19,580
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
412
00:29:27,100 --> 00:29:30,260
♪I feel sorry for those hands of yours♪
413
00:29:30,460 --> 00:29:34,620
♪That had the slightest touch
of eternity♪
414
00:29:35,900 --> 00:29:41,140
♪Yet chose to let go♪
415
00:29:51,340 --> 00:29:58,020
♪A kiss can heal this wrecked world♪
416
00:29:58,300 --> 00:30:04,980
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
417
00:30:05,060 --> 00:30:11,420
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
418
00:30:18,580 --> 00:30:19,180
(Madam Jiang.)
419
00:30:19,620 --> 00:30:20,380
(Zhizhi.)
420
00:30:21,300 --> 00:30:23,380
(How are you getting along
with Yunshen?)
421
00:30:24,420 --> 00:30:25,700
(Is he willing to come back?)
422
00:30:26,180 --> 00:30:26,900
(Yunshen is...)
423
00:30:26,980 --> 00:30:29,180
(Stay there with him
a little longer, then.)
424
00:30:30,180 --> 00:30:32,540
(You two can get closer.)
425
00:30:33,260 --> 00:30:33,900
(Madam Jiang.)
426
00:30:34,700 --> 00:30:35,980
(Yunshen already has a girlfriend.)
427
00:30:36,300 --> 00:30:36,860
(What?)
428
00:30:37,660 --> 00:30:38,620
(A girlfriend?)
429
00:30:39,500 --> 00:30:40,540
- (When did...)
- (Madam Jiang.)
430
00:30:41,140 --> 00:30:42,140
(I have to catch my flight.)
431
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
(I'll talk to you again.)
432
00:30:43,340 --> 00:30:44,020
(Goodbye.)
433
00:30:44,020 --> 00:30:49,540
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
434
00:31:05,020 --> 00:31:05,660
Zhu Jiu.
435
00:31:07,860 --> 00:31:09,220
If we get together,
436
00:31:10,260 --> 00:31:11,940
you might have a hard time
in the future.
437
00:31:14,100 --> 00:31:16,020
Will it be tougher
than getting into medical school?
438
00:31:18,580 --> 00:31:20,340
Will it be tougher
than being alone and helpless
439
00:31:20,700 --> 00:31:23,020
in the hunting cave in Country M?
440
00:31:23,260 --> 00:31:24,060
Yes, more than that.
441
00:31:24,940 --> 00:31:25,780
Well, that's great.
442
00:31:26,220 --> 00:31:27,340
I love challenges.
443
00:31:34,180 --> 00:31:34,740
Zhu Jiu.
444
00:31:35,260 --> 00:31:36,460
You love sports.
445
00:31:39,780 --> 00:31:41,820
But I can't go for morning runs
with you.
446
00:31:48,580 --> 00:31:49,700
Didn't you know?
447
00:31:50,500 --> 00:31:52,700
I prefer
going for quiet morning runs alone.
448
00:31:53,100 --> 00:31:55,060
I can't go hiking with you either.
449
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
I was never fond of hiking.
450
00:31:59,060 --> 00:32:00,540
I love watching the sea,
451
00:32:01,540 --> 00:32:02,700
the starry skies,
452
00:32:03,340 --> 00:32:04,180
and the fireworks.
453
00:32:06,140 --> 00:32:07,540
But when you are tired,
454
00:32:11,140 --> 00:32:12,500
I won't be able to carry you.
455
00:32:15,900 --> 00:32:17,380
When I am tired,
456
00:32:18,460 --> 00:32:20,220
you just have to hold my hands tight,
457
00:32:21,300 --> 00:32:22,620
and I'll slowly regain my energy.
458
00:32:24,940 --> 00:32:26,700
I don't even have the strength
to hug you.
459
00:32:33,260 --> 00:32:34,860
I love embracing each other even more.
460
00:32:41,580 --> 00:32:42,420
Yunshen.
461
00:32:44,180 --> 00:32:45,140
Did you know?
462
00:32:46,380 --> 00:32:47,500
To me,
463
00:32:49,300 --> 00:32:51,180
love isn't just about
464
00:32:51,940 --> 00:32:53,300
sharing all the lovely moments.
465
00:32:54,420 --> 00:32:56,460
It is also about sharing the hard times.
466
00:32:57,500 --> 00:32:59,380
The things you said just now.
467
00:33:00,860 --> 00:33:02,140
I'm not scared of any of them.
468
00:33:03,020 --> 00:33:04,820
I'm just scared
that you will push me away
469
00:33:06,180 --> 00:33:07,620
and bear everything on your own.
470
00:33:18,820 --> 00:33:19,420
I'm sorry.
471
00:33:23,020 --> 00:33:24,780
I don't need you to say sorry.
472
00:33:26,420 --> 00:33:27,660
But I want you to promise me.
473
00:33:29,700 --> 00:33:30,900
From now on,
474
00:33:32,820 --> 00:33:35,340
we must shoulder everything together.
475
00:33:38,620 --> 00:33:39,140
Okay.
476
00:33:45,580 --> 00:33:46,780
Fu Yunshen, nice to meet you.
477
00:33:47,340 --> 00:33:48,700
My name is Zhu Jiu.
478
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
"Zhu" as in red.
479
00:33:51,420 --> 00:33:52,460
"Jiu" as in old.
480
00:33:53,100 --> 00:33:54,780
Nice meeting you again.
481
00:34:02,340 --> 00:34:03,820
My name is Fu Yunshen.
482
00:34:04,980 --> 00:34:06,100
"Fu" as in tutor.
483
00:34:06,980 --> 00:34:09,380
"Yunshen" as in foggy.
484
00:34:10,460 --> 00:34:11,180
Zhu Jiu.
485
00:34:15,220 --> 00:34:17,180
I'm really happy
to see you again as well.
486
00:34:42,140 --> 00:34:43,980
I can't believe the vampire
has shown himself.
487
00:34:46,820 --> 00:34:48,420
You look more like a vampire.
488
00:34:53,540 --> 00:34:54,980
Looks like you're recovering well.
489
00:34:55,460 --> 00:34:56,740
You can even joke now.
490
00:34:58,220 --> 00:34:59,900
Is the Perdo experiment going well?
491
00:35:01,700 --> 00:35:04,700
Obviously not.
492
00:35:04,980 --> 00:35:05,660
Think about it.
493
00:35:05,740 --> 00:35:06,660
Come and help me.
494
00:35:06,980 --> 00:35:08,340
I want to sign up
495
00:35:08,460 --> 00:35:11,100
for the OEC transplantation
at your hospital.
496
00:35:19,340 --> 00:35:20,300
I know you.
497
00:35:21,140 --> 00:35:23,900
As a researcher, I admire your decision.
498
00:35:25,940 --> 00:35:27,540
But as your family,
499
00:35:28,700 --> 00:35:30,100
I think you should reconsider.
500
00:35:31,940 --> 00:35:33,180
I'm telling you now
501
00:35:33,260 --> 00:35:34,220
because I have made up my mind.
502
00:35:36,500 --> 00:35:37,220
Does Mint know?
503
00:35:38,620 --> 00:35:39,900
I haven't told her.
504
00:35:41,140 --> 00:35:42,900
Why not wait
till the surgery is successful?
505
00:35:43,060 --> 00:35:44,540
I can then stand before her
506
00:35:44,980 --> 00:35:46,100
and give her a surprise.
507
00:35:51,620 --> 00:35:53,820
I am sure
Mint would feel the same as me.
508
00:35:53,980 --> 00:35:55,340
That is to try and stop you.
509
00:35:58,220 --> 00:35:58,740
Leo.
510
00:35:59,900 --> 00:36:03,740
Don't tell anyone else
about the surgery.
511
00:36:05,060 --> 00:36:06,420
Make sure you never tell Grandpa.
512
00:36:07,220 --> 00:36:08,540
I don't want him to worry.
513
00:36:12,740 --> 00:36:13,180
Okay.
514
00:36:14,380 --> 00:36:17,220
What if something goes wrong?
515
00:36:18,340 --> 00:36:20,220
Every surgery comes with risks.
516
00:36:20,540 --> 00:36:22,940
What if you die?
517
00:36:23,940 --> 00:36:25,460
I won't die so easily.
518
00:36:26,620 --> 00:36:27,300
You've gone mad.
519
00:36:28,540 --> 00:36:29,620
You've definitely gone mad.
520
00:36:30,980 --> 00:36:32,140
I want you to keep it a secret
521
00:36:32,740 --> 00:36:34,940
because I'm scared others
will get worried too.
522
00:36:36,660 --> 00:36:39,020
I'm afraid
they will get hopeful like me,
523
00:36:39,940 --> 00:36:41,460
only to be disappointed in the end.
524
00:36:51,620 --> 00:36:52,940
Come on. Catch up!
525
00:36:53,820 --> 00:36:55,020
Fu Yunshen!
526
00:36:57,580 --> 00:36:59,020
- Are you trying to kill me?
- Hurry up.
527
00:37:00,020 --> 00:37:00,660
Hurry!
528
00:37:01,140 --> 00:37:02,380
I can't run anymore.
529
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
Seriously?
530
00:37:05,940 --> 00:37:07,660
That's because yours is automatic.
531
00:37:07,980 --> 00:37:08,780
Come on.
532
00:37:09,020 --> 00:37:09,940
Watch out.
533
00:37:16,140 --> 00:37:16,780
Pick up the speed.
534
00:37:16,860 --> 00:37:18,700
Fu Yunshen,
you won't even let me catch a break
535
00:37:18,820 --> 00:37:19,380
for a second, huh?
536
00:37:26,820 --> 00:37:27,820
- Hello, sir.
- Hello.
537
00:37:29,140 --> 00:37:29,620
This way.
538
00:37:29,660 --> 00:37:30,500
- Okay.
- Fu Yunshen!
539
00:37:32,540 --> 00:37:33,540
- Thank you.
- Let me help you.
540
00:37:35,500 --> 00:37:35,980
What?
541
00:37:36,020 --> 00:37:37,740
You cheated. Are you trying to kill me?
542
00:37:37,820 --> 00:37:38,780
Sit down. You must be tired.
543
00:37:44,060 --> 00:37:45,540
That was cheating.
544
00:37:46,460 --> 00:37:47,220
That's not.
545
00:37:47,340 --> 00:37:49,500
I am one with the wheelchair.
546
00:37:53,660 --> 00:37:56,660
If you say some nice things to me,
547
00:37:56,780 --> 00:37:59,660
I will consider giving you a massage
when we get back.
548
00:37:59,740 --> 00:38:00,420
A massage?
549
00:38:01,940 --> 00:38:03,340
I don't say nice things.
550
00:38:03,980 --> 00:38:05,300
Because you are so amazing.
551
00:38:05,380 --> 00:38:07,220
I can't find better words
to compliment you.
552
00:38:08,140 --> 00:38:09,460
You're such a sweet talker.
553
00:38:10,620 --> 00:38:12,020
I must be more careful.
554
00:38:12,380 --> 00:38:15,420
What if I let you escape by accident
555
00:38:15,940 --> 00:38:17,020
and you seduce young girls?
556
00:38:17,100 --> 00:38:18,300
What are you talking about?
557
00:38:20,340 --> 00:38:21,060
Wait here.
558
00:38:21,180 --> 00:38:22,060
I'll get you a drink.
559
00:38:29,220 --> 00:38:29,700
It's hot.
560
00:38:30,220 --> 00:38:30,860
That was quick.
561
00:38:35,300 --> 00:38:36,860
The coffee here is delicious.
562
00:38:37,860 --> 00:38:39,020
Are you guys happy?
563
00:38:39,380 --> 00:38:40,220
Yes, we are.
564
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Let's go, young man.
565
00:39:00,900 --> 00:39:01,420
Zhu Jiu.
566
00:39:02,460 --> 00:39:03,820
I have something to tell you.
567
00:39:08,380 --> 00:39:08,940
Shoot.
568
00:39:15,300 --> 00:39:17,820
I'm planning to undergo the surgery.
569
00:39:21,740 --> 00:39:23,020
If I say
570
00:39:24,900 --> 00:39:26,460
that I don't want you to do it,
571
00:39:27,140 --> 00:39:28,500
you won't listen to me, right?
572
00:39:33,580 --> 00:39:35,300
Even if I tell you
573
00:39:35,820 --> 00:39:37,180
about the risks of getting the surgery,
574
00:39:37,860 --> 00:39:39,660
it still won't change your mind, right?
575
00:39:43,780 --> 00:39:45,220
If so, what's the point of telling me?
576
00:39:45,460 --> 00:39:47,300
You might as well be over
with the surgery,
577
00:39:47,420 --> 00:39:48,900
then surprise me by standing up.
578
00:39:51,740 --> 00:39:52,300
Zhu Jiu.
579
00:39:52,780 --> 00:39:53,980
I wish to be able to stand too.
580
00:39:54,140 --> 00:39:55,340
Not just for you.
581
00:39:56,220 --> 00:39:57,580
I know you don't mind my disability.
582
00:39:57,780 --> 00:39:59,100
- But this concerns...
- I do mind.
583
00:39:59,420 --> 00:40:00,820
I'm pretty annoyed with you now, though.
584
00:40:04,460 --> 00:40:06,300
It's such a waste for me
to be in a wheelchair
585
00:40:06,340 --> 00:40:07,620
with these long legs.
586
00:40:07,780 --> 00:40:09,140
Zhu Jiu, wait for me.
587
00:40:10,860 --> 00:40:12,540
After we quarrel each time,
588
00:40:12,620 --> 00:40:14,500
I wish to walk away in style.
589
00:40:14,900 --> 00:40:15,740
But
590
00:40:15,740 --> 00:40:16,740
I'm in a wheelchair.
591
00:40:16,860 --> 00:40:18,300
So I can only follow behind you.
592
00:40:19,300 --> 00:40:20,220
Besides,
593
00:40:20,380 --> 00:40:21,940
after quarreling with you,
594
00:40:22,220 --> 00:40:23,100
and when I know
595
00:40:23,300 --> 00:40:24,460
that you are really upset,
596
00:40:24,500 --> 00:40:26,380
I wish to hold you in my arms.
597
00:40:27,340 --> 00:40:29,180
But now, I can only hug you like this.
598
00:40:29,700 --> 00:40:31,740
That is so not romantic.
599
00:40:45,220 --> 00:40:45,940
Yunshen.
600
00:40:47,420 --> 00:40:48,180
I'm sorry.
601
00:40:48,940 --> 00:40:51,140
I can't weigh the pros and cons with you
602
00:40:51,780 --> 00:40:53,660
while being in this relationship.
603
00:40:54,420 --> 00:40:56,380
But I really can't lose you again.
604
00:41:07,060 --> 00:41:08,900
I know that I am actually
605
00:41:10,860 --> 00:41:11,940
quite annoying.
606
00:41:12,500 --> 00:41:13,740
And you know me.
607
00:41:14,180 --> 00:41:16,580
I don't want to give anyone more burden.
608
00:41:17,700 --> 00:41:19,140
What if after a long time,
609
00:41:20,300 --> 00:41:21,540
you find me annoying too,
610
00:41:22,020 --> 00:41:23,220
and you don't like me anymore?
611
00:41:23,540 --> 00:41:24,260
Even though
612
00:41:24,340 --> 00:41:26,140
there is only a 0.01% chance of that,
613
00:41:26,420 --> 00:41:27,740
I don't want to risk it.
614
00:41:28,460 --> 00:41:29,540
It won't happen.
615
00:41:29,900 --> 00:41:30,740
On top of that,
616
00:41:32,260 --> 00:41:33,900
I want to be like others too.
617
00:41:35,140 --> 00:41:36,860
I want to run and jump around
618
00:41:38,380 --> 00:41:39,300
with my children.
619
00:41:46,620 --> 00:41:47,460
You're shameless.
620
00:41:47,660 --> 00:41:48,980
Who wants to have your kids?
621
00:41:49,060 --> 00:41:49,900
Is that a no?
622
00:41:50,020 --> 00:41:50,900
It's a no!
623
00:41:54,380 --> 00:41:55,780
My wheelchair has run out of battery.
624
00:41:58,900 --> 00:41:59,820
Come and push it for me.
625
00:42:09,220 --> 00:42:10,180
Bye-bye!
626
00:42:10,340 --> 00:42:12,540
Fu Yunshen, you are always lying.
627
00:42:12,700 --> 00:42:14,100
Wait up!
628
00:42:14,740 --> 00:42:15,740
Hurry up.
629
00:42:45,700 --> 00:42:49,300
♪I see you in a dark corner♪
630
00:42:49,580 --> 00:42:52,940
♪With vulnerability overwhelming you♪
631
00:42:53,180 --> 00:42:55,260
♪Biting your lips
and facing away from me♪
632
00:42:55,500 --> 00:42:59,500
♪You break the walls of stubbornness♪
633
00:43:00,340 --> 00:43:03,300
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
634
00:43:03,580 --> 00:43:08,740
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
635
00:43:08,900 --> 00:43:14,660
♪That almost fools me♪
636
00:43:24,540 --> 00:43:31,140
♪A kiss can heal this wrecked world♪
637
00:43:31,460 --> 00:43:38,100
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
638
00:43:38,380 --> 00:43:44,780
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
639
00:43:45,060 --> 00:43:49,100
♪If there is a slight possibility♪
640
00:43:49,340 --> 00:43:55,220
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
641
00:43:55,540 --> 00:44:01,340
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
642
00:44:10,820 --> 00:44:17,780
♪You feel my pain♪
643
00:44:17,900 --> 00:44:24,860
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
644
00:44:25,100 --> 00:44:31,780
♪When the meaningless things hit me♪
645
00:44:39,660 --> 00:44:46,140
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
646
00:44:46,820 --> 00:44:53,420
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
647
00:44:53,580 --> 00:45:02,420
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
42428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.