All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E15.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 2 00:00:19,020 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 3 00:00:20,540 --> 00:00:24,860 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 ♪I begin to doubt what I see♪ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 10 00:00:45,540 --> 00:00:49,180 ♪When you suffer alone♪ 11 00:00:49,180 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 14 00:01:03,620 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 17 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 19 00:01:36,420 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,380 [Episode 15] 21 00:01:49,300 --> 00:01:50,140 Is Yunshen 22 00:01:51,460 --> 00:01:52,300 alright? 23 00:01:56,220 --> 00:01:56,780 No. 24 00:01:59,580 --> 00:02:00,460 Yesterday, 25 00:02:00,620 --> 00:02:02,180 he was still such a lively person. 26 00:02:03,100 --> 00:02:03,900 But today... 27 00:02:04,980 --> 00:02:06,820 How did he end up like this today? 28 00:02:11,220 --> 00:02:13,100 I keep thinking about what happened yesterday. 29 00:02:14,300 --> 00:02:15,620 If only I had stopped him. 30 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 I should have stopped him from driving. 31 00:02:23,660 --> 00:02:24,820 None of us can change 32 00:02:25,900 --> 00:02:27,140 what has happened. 33 00:02:29,460 --> 00:02:30,140 Chen Le. 34 00:02:31,060 --> 00:02:32,140 This isn't your fault. 35 00:02:35,380 --> 00:02:36,540 It is my fault. 36 00:02:38,660 --> 00:02:40,580 I cannot forgive myself. 37 00:02:42,580 --> 00:02:44,180 I kept dreaming of Boss. 38 00:02:45,020 --> 00:02:46,420 I was chasing him in my dreams. 39 00:02:49,700 --> 00:02:51,100 But I could never catch up to him. 40 00:02:53,380 --> 00:02:57,300 Now is the most difficult time for Yunshen. 41 00:02:58,780 --> 00:03:00,180 You are the one he trusts the most. 42 00:03:01,340 --> 00:03:02,860 So you must pull yourself together. 43 00:03:05,220 --> 00:03:06,660 We all should. 44 00:03:07,420 --> 00:03:08,740 That's how we can help Yunshen. 45 00:03:20,660 --> 00:03:21,220 You got this. 46 00:03:22,940 --> 00:03:23,660 You too. 47 00:03:29,620 --> 00:03:30,220 I did research 48 00:03:30,260 --> 00:03:31,780 on hospitals in the country and abroad. 49 00:03:32,180 --> 00:03:32,980 And cases, too. 50 00:03:33,340 --> 00:03:36,660 I found out that Heidelberg Medical School Neurocentre 51 00:03:36,740 --> 00:03:39,620 is performing OEC transplantation. 52 00:03:39,740 --> 00:03:41,700 It can definitely help Yunshen's condition. 53 00:03:41,900 --> 00:03:44,260 Will he be able to stand after getting the surgery? 54 00:03:44,580 --> 00:03:45,460 I'm not sure. 55 00:03:45,940 --> 00:03:47,580 It is still in the clinical research phase. 56 00:03:48,700 --> 00:03:49,820 What does that mean? 57 00:03:51,860 --> 00:03:53,340 There will be certain risks. 58 00:03:53,980 --> 00:03:54,740 Then it's a no. 59 00:03:55,540 --> 00:03:57,340 I can't let Yunshen take any risks. 60 00:03:57,860 --> 00:03:59,540 I feel the same as you do. 61 00:04:00,860 --> 00:04:03,420 You know Yunshen's condition better than anyone else. 62 00:04:04,020 --> 00:04:05,900 I'm really worried that he will collapse one day. 63 00:04:08,660 --> 00:04:09,620 At least 64 00:04:09,860 --> 00:04:11,540 there is still hope if he goes to Heidelberg. 65 00:04:21,980 --> 00:04:23,020 Let me think about it. 66 00:04:23,580 --> 00:04:24,100 Alright. 67 00:04:33,370 --> 00:04:36,820 [Peifu Lane] 68 00:04:44,460 --> 00:04:48,500 "Gazing at the Waterfall on Mount Lu." 69 00:04:48,740 --> 00:04:54,180 "Sunlight shines on the peak of Mount Lu in a violet haze. 70 00:04:54,380 --> 00:04:59,460 From afar, the waterfall hangs on the mountain like a white silk. 71 00:04:59,740 --> 00:05:05,180 The water cascades three thousand feet from the cliff. 72 00:05:05,380 --> 00:05:11,020 Could it be the river that has fallen from Heaven?" 73 00:05:11,100 --> 00:05:12,220 Good! 74 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 That's all for today. 75 00:05:14,380 --> 00:05:14,860 Okay? 76 00:05:15,220 --> 00:05:15,900 Go home. 77 00:05:16,820 --> 00:05:17,460 Pack your things. 78 00:05:17,500 --> 00:05:19,100 Time to pack my books. 79 00:05:19,180 --> 00:05:20,460 Yes, make sure you pack them. 80 00:05:34,660 --> 00:05:35,340 Granny. 81 00:05:35,780 --> 00:05:36,580 I'm sorry. 82 00:05:36,820 --> 00:05:38,780 I can't spend New Year with you this year. 83 00:05:40,340 --> 00:05:41,940 No need to be sorry. 84 00:05:42,380 --> 00:05:43,820 You can celebrate New Year with me 85 00:05:44,060 --> 00:05:45,660 whenever you come back. 86 00:05:46,020 --> 00:05:47,500 But I miss you so much. 87 00:05:47,900 --> 00:05:51,060 I really, really miss your dumplings, 88 00:05:51,340 --> 00:05:52,140 wonton, 89 00:05:52,300 --> 00:05:53,220 plain noodle soup, 90 00:05:54,540 --> 00:05:56,460 and mint wine. 91 00:05:57,540 --> 00:05:59,260 Do you actually miss me 92 00:05:59,540 --> 00:06:01,980 or miss the food made by me? 93 00:06:03,140 --> 00:06:04,580 I obviously miss you. 94 00:06:04,620 --> 00:06:07,660 But I also think of the food while I'm at it. 95 00:06:07,740 --> 00:06:09,020 It's too bad 96 00:06:09,180 --> 00:06:11,100 that I can't deliver those things to you. 97 00:06:12,540 --> 00:06:13,620 I'll just have to wait. 98 00:06:13,860 --> 00:06:15,140 Whenever you come back, 99 00:06:15,260 --> 00:06:17,700 I will make each of them for you. 100 00:06:18,380 --> 00:06:19,420 A different one every day? 101 00:06:20,300 --> 00:06:21,020 Sure! 102 00:06:23,260 --> 00:06:23,900 Darling. 103 00:06:24,540 --> 00:06:25,620 Listen. 104 00:06:25,740 --> 00:06:26,620 You must 105 00:06:26,700 --> 00:06:28,740 take good care of your health out there. 106 00:06:29,380 --> 00:06:30,260 Eat well. 107 00:06:30,340 --> 00:06:31,100 Sleep well. 108 00:06:31,220 --> 00:06:32,580 Protect yourself. 109 00:06:32,740 --> 00:06:33,860 Do you hear me? 110 00:06:34,660 --> 00:06:35,220 I will. 111 00:06:35,380 --> 00:06:36,180 You too. 112 00:07:02,050 --> 00:07:04,550 [Dr. Zhu] [Chen Le, I have resigned. Sorry for telling you now.] 113 00:07:11,310 --> 00:07:13,370 [Chen Le] 114 00:07:18,180 --> 00:07:19,340 Hello, Chen Le. 115 00:07:19,780 --> 00:07:20,380 Dr. Zhu. 116 00:07:20,820 --> 00:07:22,100 Why did you suddenly quit? 117 00:07:22,700 --> 00:07:24,220 Didn't you say that 118 00:07:24,380 --> 00:07:25,740 Boss was doing much better a few days ago? 119 00:07:27,140 --> 00:07:27,860 I'm sorry. 120 00:07:28,540 --> 00:07:29,940 I really want to help him. 121 00:07:30,340 --> 00:07:31,940 But we can only help 122 00:07:32,220 --> 00:07:33,580 those who are willing to be helped. 123 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 What happened between you and Boss? 124 00:07:40,980 --> 00:07:41,780 I need to go. 125 00:07:42,460 --> 00:07:43,020 Bye. 126 00:07:43,340 --> 00:07:43,940 Wait, Dr. Zhu. 127 00:07:44,020 --> 00:07:44,940 Don't hang up yet. 128 00:07:48,580 --> 00:07:49,180 What is it? 129 00:07:52,300 --> 00:07:53,460 (I can tell you) 130 00:07:53,500 --> 00:07:54,740 (what you wanted to know.) 131 00:07:55,540 --> 00:07:57,620 (When he was getting treated back home,) 132 00:07:58,180 --> 00:07:59,700 (he had a very hard time.) 133 00:08:00,220 --> 00:08:02,020 (But he persevered) 134 00:08:02,420 --> 00:08:04,060 (because he was full of hope.) 135 00:08:04,820 --> 00:08:06,520 (However, the results left him disappointed) 136 00:08:06,520 --> 00:08:07,380 (time and time again.) 137 00:08:08,020 --> 00:08:09,700 (Anyone would feel the same being in his shoes.) 138 00:08:10,900 --> 00:08:11,700 (Because of you,) 139 00:08:12,260 --> 00:08:14,900 (Boss's condition finally showed some changes.) 140 00:08:15,340 --> 00:08:16,860 (If you give up on him too,) 141 00:08:17,460 --> 00:08:19,260 (he won't have any hopes left.) 142 00:08:22,380 --> 00:08:23,260 (Please help him.) 143 00:08:28,940 --> 00:08:29,740 Here you are. 144 00:08:30,660 --> 00:08:31,460 Thank you. 145 00:08:36,380 --> 00:08:37,420 Thank you for coming. 146 00:08:37,580 --> 00:08:38,180 Bye. 147 00:08:42,260 --> 00:08:43,220 I'm not drunk! 148 00:08:43,300 --> 00:08:44,540 Let's drink another round! 149 00:09:03,020 --> 00:09:03,980 Dr. Zhu? 150 00:09:04,580 --> 00:09:05,860 Oh my god, Dr. Zhu! 151 00:09:05,940 --> 00:09:07,020 It's really you. 152 00:09:07,700 --> 00:09:08,340 You are? 153 00:09:08,420 --> 00:09:09,140 I'm Mark. 154 00:09:09,220 --> 00:09:09,940 We met at the hospital. 155 00:09:11,980 --> 00:09:12,580 Allow me. 156 00:09:14,100 --> 00:09:14,860 Are you okay? 157 00:09:15,340 --> 00:09:17,900 Just be gentle with me. 158 00:09:18,220 --> 00:09:19,420 Don't move. 159 00:09:21,540 --> 00:09:22,900 Okay. In a minute. 160 00:09:23,740 --> 00:09:24,620 What happened? 161 00:09:24,740 --> 00:09:26,580 I need your help. My friend is hurt. 162 00:09:26,700 --> 00:09:28,540 And the ambulance never came. 163 00:09:29,020 --> 00:09:30,620 Please. Please help him. 164 00:09:30,740 --> 00:09:31,460 Please! 165 00:09:33,140 --> 00:09:33,860 Please. 166 00:09:35,500 --> 00:09:37,060 Dr. Zhu, I'm not lying to you. 167 00:09:37,220 --> 00:09:38,540 I really need your help. 168 00:09:41,220 --> 00:09:42,780 Alright. Where is he? 169 00:09:42,940 --> 00:09:45,420 Thank you so much. He's over there. Thank you. 170 00:09:51,980 --> 00:09:52,540 Here? 171 00:10:06,060 --> 00:10:07,220 Dr. Zhu. 172 00:10:10,340 --> 00:10:11,740 You're so kind. 173 00:10:12,540 --> 00:10:14,300 And so dumb. 174 00:10:24,660 --> 00:10:25,500 What are you doing? 175 00:10:27,860 --> 00:10:29,180 The way you look at me 176 00:10:29,380 --> 00:10:31,100 is so charming. 177 00:10:32,140 --> 00:10:33,420 I warn you to be careful. 178 00:10:36,980 --> 00:10:38,460 Since you're calling me names, 179 00:10:39,100 --> 00:10:41,380 then I guess I have to live up to the name. 180 00:10:43,500 --> 00:10:44,220 Right? 181 00:10:44,820 --> 00:10:46,380 My beautiful doctor. 182 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Let me go! 183 00:10:53,420 --> 00:10:54,140 Help! 184 00:11:03,300 --> 00:11:04,220 Wench! 185 00:12:44,420 --> 00:12:45,140 Release me! 186 00:12:45,220 --> 00:12:46,220 You've got the wrong person! 187 00:12:46,300 --> 00:12:47,340 You've made a mistake! 188 00:12:53,540 --> 00:12:54,380 Ms. Zhu. 189 00:12:54,780 --> 00:12:58,020 You have been accused of intentionally hurting another. 190 00:12:58,140 --> 00:12:59,900 It was a legitimate defense. 191 00:13:00,180 --> 00:13:01,500 He attacked me. 192 00:13:01,900 --> 00:13:03,300 That's what you said. 193 00:13:04,820 --> 00:13:06,260 Do you have a witness 194 00:13:06,420 --> 00:13:08,780 or other evidence? 195 00:13:09,660 --> 00:13:10,220 No. 196 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 But he punched me. 197 00:13:11,700 --> 00:13:13,740 See. Here, this is evidence. 198 00:13:14,260 --> 00:13:15,940 Mark is hurt worse than you. 199 00:13:16,100 --> 00:13:17,500 And he said you hit him first. 200 00:13:17,660 --> 00:13:18,420 He's lying! 201 00:13:18,500 --> 00:13:19,100 Wait! 202 00:13:19,340 --> 00:13:20,940 Could you check the surveillance camera? 203 00:13:21,020 --> 00:13:21,980 I'm sorry, miss. 204 00:13:22,260 --> 00:13:24,740 You should hurry and contact your lawyer. 205 00:13:28,780 --> 00:13:30,700 Ms. Zhu, call. 206 00:13:37,090 --> 00:13:40,000 [Dr. Ji] 207 00:14:02,430 --> 00:14:04,550 [Leo] 208 00:14:08,420 --> 00:14:11,460 (The subscriber you have dialed has not answered.) 209 00:14:11,820 --> 00:14:13,860 (Please redial later.) 210 00:14:15,940 --> 00:14:19,420 I think you can't contact your lawyer. 211 00:14:19,900 --> 00:14:21,980 Then you will have to spend the night here. 212 00:14:22,140 --> 00:14:24,380 Only if you have come up with evidence. 213 00:14:24,540 --> 00:14:27,140 Please bring her some water and food. 214 00:14:37,780 --> 00:14:38,420 Ms. Zhu. 215 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 Drink some water. 216 00:14:42,620 --> 00:14:43,220 Thank you. 217 00:14:44,780 --> 00:14:45,700 And some food. 218 00:14:48,820 --> 00:14:49,460 Okay. 219 00:14:57,380 --> 00:14:58,620 Ms. Zhu, it's for you. 220 00:14:59,700 --> 00:15:00,380 Thank you. 221 00:15:07,260 --> 00:15:07,780 Hello. 222 00:15:08,180 --> 00:15:08,700 Linda. 223 00:15:08,740 --> 00:15:09,340 Mint. 224 00:15:09,420 --> 00:15:11,820 Can you come back when you have the time? 225 00:15:12,020 --> 00:15:14,100 Wutong hasn't been eating well these few days. 226 00:15:14,460 --> 00:15:16,300 Please do me a favor, okay? 227 00:15:17,260 --> 00:15:17,780 Alright. 228 00:15:18,540 --> 00:15:21,300 But can you do me a favor first? 229 00:15:21,820 --> 00:15:22,500 What's the matter? 230 00:15:28,580 --> 00:15:30,180 I'm at the police station now. 231 00:15:52,700 --> 00:15:53,340 Mr. Fu. 232 00:15:53,580 --> 00:15:55,020 Dr. Zhu is in trouble. 233 00:15:55,300 --> 00:15:57,060 She was nearly raped and got falsely accused. 234 00:15:57,180 --> 00:15:58,540 She's locked up in the station now. 235 00:15:58,900 --> 00:15:59,980 She needs a lawyer. 236 00:16:00,140 --> 00:16:01,620 Can we help her? 237 00:16:06,460 --> 00:16:07,140 I hear you. 238 00:16:08,220 --> 00:16:11,060 But her situation is urgent. 239 00:16:11,340 --> 00:16:13,620 Mint said she is being falsely accused. 240 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 I said I hear you. 241 00:16:17,300 --> 00:16:17,900 Alright. 242 00:17:53,860 --> 00:17:54,780 Mr. Fu! 243 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 Mr. Fu, are you alright? 244 00:18:00,580 --> 00:18:01,420 Are you hurt? 245 00:18:03,140 --> 00:18:04,460 Mr. Fu fell down. 246 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 Ms. Zhizhi. 247 00:18:10,300 --> 00:18:11,380 Quickly come and help. 248 00:18:14,860 --> 00:18:16,100 Luo Lin, let him be. 249 00:18:20,260 --> 00:18:21,020 Fu Yunshen. 250 00:18:21,620 --> 00:18:22,660 You can't do anything 251 00:18:22,700 --> 00:18:23,820 if you act like this. 252 00:18:24,380 --> 00:18:25,380 Where do you want to go? 253 00:18:25,580 --> 00:18:26,740 What do you want to do? 254 00:18:27,060 --> 00:18:27,740 Just tell us. 255 00:18:27,780 --> 00:18:28,820 We can help you. 256 00:18:52,020 --> 00:18:52,820 Mr. Fu. 257 00:18:54,660 --> 00:18:55,300 - Let's go. - But... 258 00:18:57,700 --> 00:18:58,380 Alright. 259 00:18:58,380 --> 00:19:01,940 ♪The clouds took away the fleeting sunlight♪ 260 00:19:04,860 --> 00:19:10,580 ♪Looking up at the sky, fearing that tears will fall♪ 261 00:19:12,620 --> 00:19:18,140 ♪Whatever you do feels wrong before saying goodbye♪ 262 00:19:18,420 --> 00:19:19,220 I'm sorry, Linda. 263 00:19:19,300 --> 00:19:21,060 The camera hasn't worked for a long time. 264 00:19:21,140 --> 00:19:22,060 I can't help you. 265 00:19:22,540 --> 00:19:23,300 Never mind. 266 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 - Thank you. - It's okay. 267 00:19:24,460 --> 00:19:26,700 ♪Forcefully distinguishing pride from exhaustion♪ 268 00:19:28,220 --> 00:19:30,780 ♪Two people stuck in the past for love♪ 269 00:19:30,780 --> 00:19:31,540 Mr. Fu. 270 00:19:31,740 --> 00:19:33,380 Let's check with the next place. 271 00:19:33,380 --> 00:19:35,820 ♪It is really tough♪ 272 00:19:36,140 --> 00:19:43,620 ♪If it makes your heart ache, forget about the future♪ 273 00:19:47,820 --> 00:19:51,300 ♪How long is it until the future?♪ 274 00:19:51,740 --> 00:19:55,100 ♪How worn out must this longing be?♪ 275 00:19:58,660 --> 00:20:01,180 ♪Hiding from freedom♪ 276 00:20:01,180 --> 00:20:01,860 Mr. Fu. 277 00:20:02,180 --> 00:20:04,620 We can actually ask the lawyer to look into it. 278 00:20:05,420 --> 00:20:07,100 Mr. Lu is on an urgent business trip. 279 00:20:07,180 --> 00:20:09,140 I worry things will go wrong if we wait. 280 00:20:09,140 --> 00:20:10,980 ♪So many ifs waiting for me♪ 281 00:20:11,140 --> 00:20:14,540 ♪Tugging at the memories, not letting go♪ 282 00:20:14,980 --> 00:20:16,860 Mr. Fu, I think it's this way. 283 00:20:17,580 --> 00:20:20,780 ♪In every future♪ 284 00:20:26,740 --> 00:20:31,900 ♪People who are in love don't care about reputation♪ 285 00:20:34,700 --> 00:20:40,580 ♪A perfect lover tends to lack some fun♪ 286 00:20:42,580 --> 00:20:48,460 ♪Just want to care about how not to be sad this moment♪ 287 00:20:50,420 --> 00:20:56,740 ♪Give you a future that you can face bravely♪ 288 00:20:58,100 --> 00:21:02,180 ♪Both of us are stuck in the past for love♪ 289 00:21:02,220 --> 00:21:05,580 ♪It is really tough♪ 290 00:21:06,060 --> 00:21:07,900 ♪If it makes your heart ache♪ 291 00:21:07,980 --> 00:21:13,820 ♪Forget about the future♪ 292 00:21:17,420 --> 00:21:20,980 ♪How long is it until the future?♪ 293 00:21:21,660 --> 00:21:23,420 This is where Mint was attacked that night. 294 00:21:23,940 --> 00:21:25,220 We have checked. 295 00:21:25,300 --> 00:21:26,500 There are no cameras here. 296 00:21:28,580 --> 00:21:32,820 ♪Hiding from freedom♪ 297 00:21:33,300 --> 00:21:36,460 ♪Every time we get in touch♪ 298 00:21:36,660 --> 00:21:37,780 ♪So many ifs waiting for me♪ 299 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 The snow is getting heavier. 300 00:21:38,940 --> 00:21:40,020 We should head back. 301 00:21:41,100 --> 00:21:44,180 ♪Tugging at the memories, not letting go♪ 302 00:21:44,420 --> 00:21:47,300 ♪Only being a fool♪ 303 00:21:47,780 --> 00:21:52,180 ♪You've been possessed by optimism relentlessly♪ 304 00:21:52,500 --> 00:21:55,740 ♪While I've been held back by reality♪ 305 00:21:59,500 --> 00:22:03,860 ♪This pattern♪ 306 00:22:04,300 --> 00:22:10,740 ♪Has ruined so many enjoyments that should have been nitpicked♪ 307 00:22:11,580 --> 00:22:15,740 ♪Longing eventually becomes torture♪ 308 00:22:15,980 --> 00:22:21,540 ♪I should reap what I have sown♪ 309 00:22:22,900 --> 00:22:29,380 ♪So don't reach for a future wound at this moment♪ 310 00:22:29,380 --> 00:22:30,180 Ms. Zhu. 311 00:22:31,740 --> 00:22:35,100 ♪Just stay where you are♪ 312 00:22:35,100 --> 00:22:35,980 Good to meet you, Ms. Zhu. 313 00:22:36,260 --> 00:22:37,180 I am your lawyer, 314 00:22:37,340 --> 00:22:37,980 Mr. Lu. 315 00:22:39,380 --> 00:22:39,940 Hello, Mr. Lu. 316 00:22:40,940 --> 00:22:41,540 Don't worry. 317 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 I promised Mr. Fu 318 00:22:42,740 --> 00:22:43,620 that you will be alright. 319 00:22:43,820 --> 00:22:44,700 Mr. Fu? 320 00:22:44,820 --> 00:22:45,300 Yes. 321 00:22:45,460 --> 00:22:46,740 He is here too. Just right outside. 322 00:22:54,540 --> 00:22:55,140 Mint. 323 00:22:55,580 --> 00:22:56,380 Let's go. 324 00:22:56,620 --> 00:22:57,220 He's here? 325 00:23:04,460 --> 00:23:11,790 [Police] 326 00:23:16,060 --> 00:23:16,660 Mr. Fu. 327 00:23:17,060 --> 00:23:18,260 I have bailed her out. 328 00:23:19,660 --> 00:23:20,540 Thank you. 329 00:23:20,740 --> 00:23:21,420 Don't worry. 330 00:23:21,540 --> 00:23:22,780 As long as we find evidence, 331 00:23:23,100 --> 00:23:24,940 Ms. Zhu will be cleared of all charges. 332 00:23:25,420 --> 00:23:26,220 I'll leave that to you. 333 00:23:26,940 --> 00:23:27,740 Well, I shall take my leave. 334 00:23:31,940 --> 00:23:32,540 Yunshen. 335 00:23:37,100 --> 00:23:38,540 If I'm not mistaken, 336 00:23:39,380 --> 00:23:40,700 it's your first time stepping outside. 337 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Do you show so much care 338 00:23:42,580 --> 00:23:43,620 to those you had a fling with? 339 00:23:44,100 --> 00:23:45,500 Linda asked me to come. 340 00:23:47,180 --> 00:23:48,620 You're a coward who is afraid to admit. 341 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 Fu Yunshen, don't you call yourself a man! 342 00:23:51,260 --> 00:23:53,100 Then why are you still bothering me? 343 00:23:55,300 --> 00:23:56,020 Mr. Fu. 344 00:23:56,220 --> 00:23:57,100 It's cold out here. 345 00:23:57,420 --> 00:23:58,700 We should take Mint home. 346 00:23:58,940 --> 00:23:59,620 It's fine. 347 00:24:00,900 --> 00:24:01,660 Get in the car. 348 00:25:14,380 --> 00:25:14,780 Sorry. 349 00:25:14,860 --> 00:25:16,020 It's okay. I'll go ahead. 350 00:25:18,660 --> 00:25:19,220 Hello? 351 00:25:19,540 --> 00:25:20,260 Yes, 352 00:25:20,380 --> 00:25:21,020 Mr. Lu. 353 00:25:21,820 --> 00:25:22,460 Ms. Zhu. 354 00:25:22,700 --> 00:25:23,420 I have good news. 355 00:25:23,820 --> 00:25:24,660 We found evidence. 356 00:25:26,140 --> 00:25:26,580 Really? 357 00:25:26,660 --> 00:25:27,380 That's great. 358 00:25:27,500 --> 00:25:28,340 Thank you so much. 359 00:25:28,860 --> 00:25:30,180 You should be thanking Mr. Fu. 360 00:25:30,500 --> 00:25:32,020 He found the evidence himself. 361 00:25:32,860 --> 00:25:33,340 Another thing. 362 00:25:33,820 --> 00:25:35,140 Mr. Fu is suing Mark. 363 00:25:35,340 --> 00:25:36,620 I should discuss it with you 364 00:25:36,780 --> 00:25:38,500 since it is your call to make. 365 00:25:40,060 --> 00:25:40,580 Alright. 366 00:25:41,260 --> 00:25:42,140 I got it. 367 00:25:42,540 --> 00:25:43,780 I'll leave it to you. 368 00:25:45,660 --> 00:25:46,940 Alright, I know what to do. 369 00:25:47,380 --> 00:25:48,220 Goodbye, Ms. Zhu. 370 00:25:49,260 --> 00:25:49,780 Goodbye. 371 00:25:54,180 --> 00:25:54,820 Dr. Zhu. 372 00:26:08,820 --> 00:26:10,020 Why did you want to see me? 373 00:26:10,540 --> 00:26:11,380 I'm leaving soon. 374 00:26:12,300 --> 00:26:14,380 There are things that I must tell you. 375 00:26:15,900 --> 00:26:16,820 The bracelet 376 00:26:18,180 --> 00:26:20,180 was accidentally taken by Linda 377 00:26:20,780 --> 00:26:21,940 when she made Yunshen's bed. 378 00:26:23,620 --> 00:26:25,100 Though, it's a fact I didn't give it to you. 379 00:26:26,060 --> 00:26:27,500 And that call from a year ago. 380 00:26:29,100 --> 00:26:30,340 Yunshen was in a coma at the time. 381 00:26:33,780 --> 00:26:35,220 Why are you telling me all this? 382 00:26:36,580 --> 00:26:38,020 Because I have always liked him. 383 00:26:41,060 --> 00:26:43,500 I have liked him since I was very, 384 00:26:43,860 --> 00:26:44,900 very young. 385 00:26:47,140 --> 00:26:48,380 I was naive enough to think 386 00:26:49,260 --> 00:26:50,740 that I just had to take the initiative 387 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 and try harder. 388 00:26:54,500 --> 00:26:56,940 And one day, he would realize the good in me. 389 00:26:57,860 --> 00:26:59,140 But when he heard you were in danger, 390 00:26:59,620 --> 00:27:01,220 he got so worried that he fell from the stairs. 391 00:27:02,820 --> 00:27:04,300 From that moment on, 392 00:27:05,420 --> 00:27:06,820 I knew he would never love me. 393 00:27:07,100 --> 00:27:07,980 Is he alright? 394 00:27:09,540 --> 00:27:10,220 Don't worry. 395 00:27:10,460 --> 00:27:11,420 He's alright now. 396 00:27:15,540 --> 00:27:16,220 That's good. 397 00:27:18,740 --> 00:27:19,340 Zhu Jiu. 398 00:27:22,180 --> 00:27:24,740 Yunshen needs a lot of help now. 399 00:27:25,260 --> 00:27:26,180 He needs you. 400 00:27:36,900 --> 00:27:37,460 Zhizhi. 401 00:27:42,260 --> 00:27:43,580 Thank you for telling me all that. 402 00:28:20,860 --> 00:28:24,060 ♪I see you in a dark corner♪ 403 00:28:24,380 --> 00:28:27,580 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 404 00:28:28,140 --> 00:28:30,260 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 405 00:28:30,500 --> 00:28:33,100 ♪You break the walls of stubbornness♪ 406 00:28:35,100 --> 00:28:38,060 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 407 00:28:38,380 --> 00:28:42,340 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 408 00:28:43,820 --> 00:28:46,180 ♪That almost fools me♪ 409 00:28:59,300 --> 00:29:05,660 ♪I want you to promise to never leave me behind♪ 410 00:29:06,500 --> 00:29:13,180 ♪If love still remembers the promises we made when out of mind♪ 411 00:29:13,300 --> 00:29:19,580 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 412 00:29:27,100 --> 00:29:30,260 ♪I feel sorry for those hands of yours♪ 413 00:29:30,460 --> 00:29:34,620 ♪That had the slightest touch of eternity♪ 414 00:29:35,900 --> 00:29:41,140 ♪Yet chose to let go♪ 415 00:29:51,340 --> 00:29:58,020 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 416 00:29:58,300 --> 00:30:04,980 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 417 00:30:05,060 --> 00:30:11,420 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 418 00:30:18,580 --> 00:30:19,180 (Madam Jiang.) 419 00:30:19,620 --> 00:30:20,380 (Zhizhi.) 420 00:30:21,300 --> 00:30:23,380 (How are you getting along with Yunshen?) 421 00:30:24,420 --> 00:30:25,700 (Is he willing to come back?) 422 00:30:26,180 --> 00:30:26,900 (Yunshen is...) 423 00:30:26,980 --> 00:30:29,180 (Stay there with him a little longer, then.) 424 00:30:30,180 --> 00:30:32,540 (You two can get closer.) 425 00:30:33,260 --> 00:30:33,900 (Madam Jiang.) 426 00:30:34,700 --> 00:30:35,980 (Yunshen already has a girlfriend.) 427 00:30:36,300 --> 00:30:36,860 (What?) 428 00:30:37,660 --> 00:30:38,620 (A girlfriend?) 429 00:30:39,500 --> 00:30:40,540 - (When did...) - (Madam Jiang.) 430 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 (I have to catch my flight.) 431 00:30:42,220 --> 00:30:43,220 (I'll talk to you again.) 432 00:30:43,340 --> 00:30:44,020 (Goodbye.) 433 00:30:44,020 --> 00:30:49,540 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 434 00:31:05,020 --> 00:31:05,660 Zhu Jiu. 435 00:31:07,860 --> 00:31:09,220 If we get together, 436 00:31:10,260 --> 00:31:11,940 you might have a hard time in the future. 437 00:31:14,100 --> 00:31:16,020 Will it be tougher than getting into medical school? 438 00:31:18,580 --> 00:31:20,340 Will it be tougher than being alone and helpless 439 00:31:20,700 --> 00:31:23,020 in the hunting cave in Country M? 440 00:31:23,260 --> 00:31:24,060 Yes, more than that. 441 00:31:24,940 --> 00:31:25,780 Well, that's great. 442 00:31:26,220 --> 00:31:27,340 I love challenges. 443 00:31:34,180 --> 00:31:34,740 Zhu Jiu. 444 00:31:35,260 --> 00:31:36,460 You love sports. 445 00:31:39,780 --> 00:31:41,820 But I can't go for morning runs with you. 446 00:31:48,580 --> 00:31:49,700 Didn't you know? 447 00:31:50,500 --> 00:31:52,700 I prefer going for quiet morning runs alone. 448 00:31:53,100 --> 00:31:55,060 I can't go hiking with you either. 449 00:31:56,420 --> 00:31:58,420 I was never fond of hiking. 450 00:31:59,060 --> 00:32:00,540 I love watching the sea, 451 00:32:01,540 --> 00:32:02,700 the starry skies, 452 00:32:03,340 --> 00:32:04,180 and the fireworks. 453 00:32:06,140 --> 00:32:07,540 But when you are tired, 454 00:32:11,140 --> 00:32:12,500 I won't be able to carry you. 455 00:32:15,900 --> 00:32:17,380 When I am tired, 456 00:32:18,460 --> 00:32:20,220 you just have to hold my hands tight, 457 00:32:21,300 --> 00:32:22,620 and I'll slowly regain my energy. 458 00:32:24,940 --> 00:32:26,700 I don't even have the strength to hug you. 459 00:32:33,260 --> 00:32:34,860 I love embracing each other even more. 460 00:32:41,580 --> 00:32:42,420 Yunshen. 461 00:32:44,180 --> 00:32:45,140 Did you know? 462 00:32:46,380 --> 00:32:47,500 To me, 463 00:32:49,300 --> 00:32:51,180 love isn't just about 464 00:32:51,940 --> 00:32:53,300 sharing all the lovely moments. 465 00:32:54,420 --> 00:32:56,460 It is also about sharing the hard times. 466 00:32:57,500 --> 00:32:59,380 The things you said just now. 467 00:33:00,860 --> 00:33:02,140 I'm not scared of any of them. 468 00:33:03,020 --> 00:33:04,820 I'm just scared that you will push me away 469 00:33:06,180 --> 00:33:07,620 and bear everything on your own. 470 00:33:18,820 --> 00:33:19,420 I'm sorry. 471 00:33:23,020 --> 00:33:24,780 I don't need you to say sorry. 472 00:33:26,420 --> 00:33:27,660 But I want you to promise me. 473 00:33:29,700 --> 00:33:30,900 From now on, 474 00:33:32,820 --> 00:33:35,340 we must shoulder everything together. 475 00:33:38,620 --> 00:33:39,140 Okay. 476 00:33:45,580 --> 00:33:46,780 Fu Yunshen, nice to meet you. 477 00:33:47,340 --> 00:33:48,700 My name is Zhu Jiu. 478 00:33:49,060 --> 00:33:50,900 "Zhu" as in red. 479 00:33:51,420 --> 00:33:52,460 "Jiu" as in old. 480 00:33:53,100 --> 00:33:54,780 Nice meeting you again. 481 00:34:02,340 --> 00:34:03,820 My name is Fu Yunshen. 482 00:34:04,980 --> 00:34:06,100 "Fu" as in tutor. 483 00:34:06,980 --> 00:34:09,380 "Yunshen" as in foggy. 484 00:34:10,460 --> 00:34:11,180 Zhu Jiu. 485 00:34:15,220 --> 00:34:17,180 I'm really happy to see you again as well. 486 00:34:42,140 --> 00:34:43,980 I can't believe the vampire has shown himself. 487 00:34:46,820 --> 00:34:48,420 You look more like a vampire. 488 00:34:53,540 --> 00:34:54,980 Looks like you're recovering well. 489 00:34:55,460 --> 00:34:56,740 You can even joke now. 490 00:34:58,220 --> 00:34:59,900 Is the Perdo experiment going well? 491 00:35:01,700 --> 00:35:04,700 Obviously not. 492 00:35:04,980 --> 00:35:05,660 Think about it. 493 00:35:05,740 --> 00:35:06,660 Come and help me. 494 00:35:06,980 --> 00:35:08,340 I want to sign up 495 00:35:08,460 --> 00:35:11,100 for the OEC transplantation at your hospital. 496 00:35:19,340 --> 00:35:20,300 I know you. 497 00:35:21,140 --> 00:35:23,900 As a researcher, I admire your decision. 498 00:35:25,940 --> 00:35:27,540 But as your family, 499 00:35:28,700 --> 00:35:30,100 I think you should reconsider. 500 00:35:31,940 --> 00:35:33,180 I'm telling you now 501 00:35:33,260 --> 00:35:34,220 because I have made up my mind. 502 00:35:36,500 --> 00:35:37,220 Does Mint know? 503 00:35:38,620 --> 00:35:39,900 I haven't told her. 504 00:35:41,140 --> 00:35:42,900 Why not wait till the surgery is successful? 505 00:35:43,060 --> 00:35:44,540 I can then stand before her 506 00:35:44,980 --> 00:35:46,100 and give her a surprise. 507 00:35:51,620 --> 00:35:53,820 I am sure Mint would feel the same as me. 508 00:35:53,980 --> 00:35:55,340 That is to try and stop you. 509 00:35:58,220 --> 00:35:58,740 Leo. 510 00:35:59,900 --> 00:36:03,740 Don't tell anyone else about the surgery. 511 00:36:05,060 --> 00:36:06,420 Make sure you never tell Grandpa. 512 00:36:07,220 --> 00:36:08,540 I don't want him to worry. 513 00:36:12,740 --> 00:36:13,180 Okay. 514 00:36:14,380 --> 00:36:17,220 What if something goes wrong? 515 00:36:18,340 --> 00:36:20,220 Every surgery comes with risks. 516 00:36:20,540 --> 00:36:22,940 What if you die? 517 00:36:23,940 --> 00:36:25,460 I won't die so easily. 518 00:36:26,620 --> 00:36:27,300 You've gone mad. 519 00:36:28,540 --> 00:36:29,620 You've definitely gone mad. 520 00:36:30,980 --> 00:36:32,140 I want you to keep it a secret 521 00:36:32,740 --> 00:36:34,940 because I'm scared others will get worried too. 522 00:36:36,660 --> 00:36:39,020 I'm afraid they will get hopeful like me, 523 00:36:39,940 --> 00:36:41,460 only to be disappointed in the end. 524 00:36:51,620 --> 00:36:52,940 Come on. Catch up! 525 00:36:53,820 --> 00:36:55,020 Fu Yunshen! 526 00:36:57,580 --> 00:36:59,020 - Are you trying to kill me? - Hurry up. 527 00:37:00,020 --> 00:37:00,660 Hurry! 528 00:37:01,140 --> 00:37:02,380 I can't run anymore. 529 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Seriously? 530 00:37:05,940 --> 00:37:07,660 That's because yours is automatic. 531 00:37:07,980 --> 00:37:08,780 Come on. 532 00:37:09,020 --> 00:37:09,940 Watch out. 533 00:37:16,140 --> 00:37:16,780 Pick up the speed. 534 00:37:16,860 --> 00:37:18,700 Fu Yunshen, you won't even let me catch a break 535 00:37:18,820 --> 00:37:19,380 for a second, huh? 536 00:37:26,820 --> 00:37:27,820 - Hello, sir. - Hello. 537 00:37:29,140 --> 00:37:29,620 This way. 538 00:37:29,660 --> 00:37:30,500 - Okay. - Fu Yunshen! 539 00:37:32,540 --> 00:37:33,540 - Thank you. - Let me help you. 540 00:37:35,500 --> 00:37:35,980 What? 541 00:37:36,020 --> 00:37:37,740 You cheated. Are you trying to kill me? 542 00:37:37,820 --> 00:37:38,780 Sit down. You must be tired. 543 00:37:44,060 --> 00:37:45,540 That was cheating. 544 00:37:46,460 --> 00:37:47,220 That's not. 545 00:37:47,340 --> 00:37:49,500 I am one with the wheelchair. 546 00:37:53,660 --> 00:37:56,660 If you say some nice things to me, 547 00:37:56,780 --> 00:37:59,660 I will consider giving you a massage when we get back. 548 00:37:59,740 --> 00:38:00,420 A massage? 549 00:38:01,940 --> 00:38:03,340 I don't say nice things. 550 00:38:03,980 --> 00:38:05,300 Because you are so amazing. 551 00:38:05,380 --> 00:38:07,220 I can't find better words to compliment you. 552 00:38:08,140 --> 00:38:09,460 You're such a sweet talker. 553 00:38:10,620 --> 00:38:12,020 I must be more careful. 554 00:38:12,380 --> 00:38:15,420 What if I let you escape by accident 555 00:38:15,940 --> 00:38:17,020 and you seduce young girls? 556 00:38:17,100 --> 00:38:18,300 What are you talking about? 557 00:38:20,340 --> 00:38:21,060 Wait here. 558 00:38:21,180 --> 00:38:22,060 I'll get you a drink. 559 00:38:29,220 --> 00:38:29,700 It's hot. 560 00:38:30,220 --> 00:38:30,860 That was quick. 561 00:38:35,300 --> 00:38:36,860 The coffee here is delicious. 562 00:38:37,860 --> 00:38:39,020 Are you guys happy? 563 00:38:39,380 --> 00:38:40,220 Yes, we are. 564 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 Let's go, young man. 565 00:39:00,900 --> 00:39:01,420 Zhu Jiu. 566 00:39:02,460 --> 00:39:03,820 I have something to tell you. 567 00:39:08,380 --> 00:39:08,940 Shoot. 568 00:39:15,300 --> 00:39:17,820 I'm planning to undergo the surgery. 569 00:39:21,740 --> 00:39:23,020 If I say 570 00:39:24,900 --> 00:39:26,460 that I don't want you to do it, 571 00:39:27,140 --> 00:39:28,500 you won't listen to me, right? 572 00:39:33,580 --> 00:39:35,300 Even if I tell you 573 00:39:35,820 --> 00:39:37,180 about the risks of getting the surgery, 574 00:39:37,860 --> 00:39:39,660 it still won't change your mind, right? 575 00:39:43,780 --> 00:39:45,220 If so, what's the point of telling me? 576 00:39:45,460 --> 00:39:47,300 You might as well be over with the surgery, 577 00:39:47,420 --> 00:39:48,900 then surprise me by standing up. 578 00:39:51,740 --> 00:39:52,300 Zhu Jiu. 579 00:39:52,780 --> 00:39:53,980 I wish to be able to stand too. 580 00:39:54,140 --> 00:39:55,340 Not just for you. 581 00:39:56,220 --> 00:39:57,580 I know you don't mind my disability. 582 00:39:57,780 --> 00:39:59,100 - But this concerns... - I do mind. 583 00:39:59,420 --> 00:40:00,820 I'm pretty annoyed with you now, though. 584 00:40:04,460 --> 00:40:06,300 It's such a waste for me to be in a wheelchair 585 00:40:06,340 --> 00:40:07,620 with these long legs. 586 00:40:07,780 --> 00:40:09,140 Zhu Jiu, wait for me. 587 00:40:10,860 --> 00:40:12,540 After we quarrel each time, 588 00:40:12,620 --> 00:40:14,500 I wish to walk away in style. 589 00:40:14,900 --> 00:40:15,740 But 590 00:40:15,740 --> 00:40:16,740 I'm in a wheelchair. 591 00:40:16,860 --> 00:40:18,300 So I can only follow behind you. 592 00:40:19,300 --> 00:40:20,220 Besides, 593 00:40:20,380 --> 00:40:21,940 after quarreling with you, 594 00:40:22,220 --> 00:40:23,100 and when I know 595 00:40:23,300 --> 00:40:24,460 that you are really upset, 596 00:40:24,500 --> 00:40:26,380 I wish to hold you in my arms. 597 00:40:27,340 --> 00:40:29,180 But now, I can only hug you like this. 598 00:40:29,700 --> 00:40:31,740 That is so not romantic. 599 00:40:45,220 --> 00:40:45,940 Yunshen. 600 00:40:47,420 --> 00:40:48,180 I'm sorry. 601 00:40:48,940 --> 00:40:51,140 I can't weigh the pros and cons with you 602 00:40:51,780 --> 00:40:53,660 while being in this relationship. 603 00:40:54,420 --> 00:40:56,380 But I really can't lose you again. 604 00:41:07,060 --> 00:41:08,900 I know that I am actually 605 00:41:10,860 --> 00:41:11,940 quite annoying. 606 00:41:12,500 --> 00:41:13,740 And you know me. 607 00:41:14,180 --> 00:41:16,580 I don't want to give anyone more burden. 608 00:41:17,700 --> 00:41:19,140 What if after a long time, 609 00:41:20,300 --> 00:41:21,540 you find me annoying too, 610 00:41:22,020 --> 00:41:23,220 and you don't like me anymore? 611 00:41:23,540 --> 00:41:24,260 Even though 612 00:41:24,340 --> 00:41:26,140 there is only a 0.01% chance of that, 613 00:41:26,420 --> 00:41:27,740 I don't want to risk it. 614 00:41:28,460 --> 00:41:29,540 It won't happen. 615 00:41:29,900 --> 00:41:30,740 On top of that, 616 00:41:32,260 --> 00:41:33,900 I want to be like others too. 617 00:41:35,140 --> 00:41:36,860 I want to run and jump around 618 00:41:38,380 --> 00:41:39,300 with my children. 619 00:41:46,620 --> 00:41:47,460 You're shameless. 620 00:41:47,660 --> 00:41:48,980 Who wants to have your kids? 621 00:41:49,060 --> 00:41:49,900 Is that a no? 622 00:41:50,020 --> 00:41:50,900 It's a no! 623 00:41:54,380 --> 00:41:55,780 My wheelchair has run out of battery. 624 00:41:58,900 --> 00:41:59,820 Come and push it for me. 625 00:42:09,220 --> 00:42:10,180 Bye-bye! 626 00:42:10,340 --> 00:42:12,540 Fu Yunshen, you are always lying. 627 00:42:12,700 --> 00:42:14,100 Wait up! 628 00:42:14,740 --> 00:42:15,740 Hurry up. 629 00:42:45,700 --> 00:42:49,300 ♪I see you in a dark corner♪ 630 00:42:49,580 --> 00:42:52,940 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 631 00:42:53,180 --> 00:42:55,260 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 632 00:42:55,500 --> 00:42:59,500 ♪You break the walls of stubbornness♪ 633 00:43:00,340 --> 00:43:03,300 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 634 00:43:03,580 --> 00:43:08,740 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 635 00:43:08,900 --> 00:43:14,660 ♪That almost fools me♪ 636 00:43:24,540 --> 00:43:31,140 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 637 00:43:31,460 --> 00:43:38,100 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 638 00:43:38,380 --> 00:43:44,780 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 639 00:43:45,060 --> 00:43:49,100 ♪If there is a slight possibility♪ 640 00:43:49,340 --> 00:43:55,220 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 641 00:43:55,540 --> 00:44:01,340 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 642 00:44:10,820 --> 00:44:17,780 ♪You feel my pain♪ 643 00:44:17,900 --> 00:44:24,860 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 644 00:44:25,100 --> 00:44:31,780 ♪When the meaningless things hit me♪ 645 00:44:39,660 --> 00:44:46,140 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 646 00:44:46,820 --> 00:44:53,420 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 647 00:44:53,580 --> 00:45:02,420 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 42428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.