All language subtitles for Regardez le film Häschen in der Grube 1969 sur lookmovie2 en haute définition 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,290 --> 00:01:23,452 Para el coche, Pierre. 2 00:01:25,252 --> 00:01:27,995 ¿Por qué dudas? Ya puedes hacerlo. 3 00:01:43,437 --> 00:01:47,056 ¡Por fin! De vuelta en mi querida ciudad. 4 00:01:47,065 --> 00:01:49,057 Antigua sede familiar de los Borgia. 5 00:01:49,067 --> 00:01:51,150 Hoy es un centro penitenciario para delincuentes.... 6 00:01:52,946 --> 00:01:55,154 Todos los vitalicios. 7 00:01:55,157 --> 00:01:58,150 Pero esta ciudad también tiene sus bellezas. 8 00:02:11,632 --> 00:02:14,420 Desde aquí se tiene la vista más de la ciudad. 9 00:02:14,426 --> 00:02:16,088 Si tú lo dices. Es precioso. 10 00:02:16,094 --> 00:02:17,926 ¿Dónde está su magnífica villa? 11 00:02:17,929 --> 00:02:20,091 - ¡Allí! - ¿Qué, ahí? 12 00:02:21,308 --> 00:02:23,766 Lástima. ¿Por qué no vendes el viejo 13 00:02:23,769 --> 00:02:25,852 y construirte una nueva allí en la colina? 14 00:02:25,854 --> 00:02:28,767 - ¿No te gusta? ¿Por qué? - ¿Allí arriba? No. 15 00:02:28,774 --> 00:02:30,106 Es aburrido. 16 00:02:30,108 --> 00:02:32,725 Quizá construyas uno después de todo con la hermosa vista. 17 00:02:32,736 --> 00:02:35,103 En estos momentos estoy diseñando varios palazzi. 18 00:02:35,113 --> 00:02:38,106 Y te construiré uno de ellos allí arriba. 19 00:02:50,671 --> 00:02:53,505 Ya está, ahora come algo, acurrúcate. 20 00:02:54,049 --> 00:02:55,335 Allí. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,806 Snookums... 22 00:03:27,416 --> 00:03:29,032 ¿Te gusta? 23 00:03:33,505 --> 00:03:35,963 ¡Leslie! ¡Leslie! 24 00:03:35,966 --> 00:03:38,583 ¡Tu madre quiere seguir! 25 00:03:46,143 --> 00:03:49,602 Ven, cariño. No queremos llegar tarde. 26 00:04:57,047 --> 00:04:59,039 Vamos, danos la mano. 27 00:05:00,509 --> 00:05:01,625 ¡Ay! 28 00:05:02,511 --> 00:05:05,094 - Oh, son lindos. - ¡No tan apretados! 29 00:05:26,034 --> 00:05:27,275 ¡Pierre, un momento! 30 00:05:27,285 --> 00:05:30,278 ¡Maestro! ¡Maestro! 31 00:05:32,958 --> 00:05:34,415 ¿Puedo? 32 00:05:37,504 --> 00:05:39,496 El dinero está en el coche. 33 00:05:39,923 --> 00:05:42,131 Lo siento, pero siempre tiene hambre. 34 00:05:44,594 --> 00:05:46,176 ¿Alguien tiene dinero para mí? 35 00:05:46,179 --> 00:05:48,546 - Qué bueno tenerlo de vuelta, Maestro. - Gracias, Maestro. 36 00:05:48,557 --> 00:05:49,968 - ¿Cuánto cuesta? - No, no. 37 00:05:49,975 --> 00:05:51,341 Muchas gracias. 38 00:06:11,454 --> 00:06:14,162 - ¡Camarero! - Qué hermoso lugar es éste. 39 00:06:15,667 --> 00:06:19,786 Aquí estamos. Esta es la Piazza Duomo, el centro del festival. 40 00:06:20,714 --> 00:06:22,751 Por favor, ven conmigo. 41 00:06:27,345 --> 00:06:30,258 Aquí es donde vives. Por favor. 42 00:06:30,265 --> 00:06:31,801 Bueno... 43 00:06:43,612 --> 00:06:45,319 - Bien elegido, ¿no? - Sí. 44 00:06:45,322 --> 00:06:46,984 De nada. 45 00:06:47,282 --> 00:06:50,025 Dos habitaciones dan a la plaza y una al patio. y una al patio. 46 00:06:50,035 --> 00:06:52,994 Lo siento mucho, pero estoy seguro de que es lo correcto para Leslie. 47 00:06:52,996 --> 00:06:54,783 No, en absoluto. 48 00:06:54,789 --> 00:06:59,079 Después de todo, el pobre niño debe tener algo que ver. ¿Estoy en lo cierto? 49 00:06:59,085 --> 00:07:02,544 - Entonces, nosotros dos tomamos las habitaciones del frente. - Pero, por supuesto, voy a tomar la de atrás. 50 00:07:02,547 --> 00:07:05,881 Entonces nos vemos esta noche. Usted todavía recibirá el plan para los ensayos. 51 00:07:05,884 --> 00:07:08,627 - Adios. - Ha sido muy amable, gracias. 52 00:07:08,637 --> 00:07:12,221 - ¿Dónde se supone que van ahora todas las maletas? - Las dos de la trastienda. 53 00:07:17,395 --> 00:07:20,388 ¿Tienes hambre? ¿Quieres comer algo? 54 00:07:22,859 --> 00:07:25,021 También puede echar un vistazo al piso. 55 00:07:25,070 --> 00:07:27,027 Ven. Entonces... 56 00:07:35,330 --> 00:07:37,162 ¿Todavía cansado? 57 00:07:38,083 --> 00:07:39,665 Maurice. 58 00:07:40,585 --> 00:07:43,328 Maurice, hueles de maravilla. 59 00:07:46,216 --> 00:07:47,957 Aquí Maurice. 60 00:07:47,968 --> 00:07:49,960 Maurice Puliev. 61 00:07:49,970 --> 00:07:52,883 Acabo de llegar, bastante agotados. 62 00:07:52,889 --> 00:07:55,848 Sí, en una hora para el cóctel. ¿Ya están los demás? 63 00:07:55,850 --> 00:07:58,058 Genial, nos vemos entonces. 64 00:07:59,562 --> 00:08:01,303 Ensalada, conejitos. 65 00:08:01,606 --> 00:08:03,723 Ven. Entonces... 66 00:08:16,121 --> 00:08:17,487 ¡Ay! 67 00:08:19,457 --> 00:08:21,119 ¡Vamos, sube! 68 00:08:30,010 --> 00:08:32,673 - Aquí tienes. ¿Quieres ensalada? - No. 69 00:08:32,679 --> 00:08:34,045 No lo hagas. 70 00:08:41,021 --> 00:08:43,604 No tan aburrido. ¡Adelante! 71 00:08:49,612 --> 00:08:52,025 ¡Así que ahora estoy en el establo! 72 00:08:53,867 --> 00:08:56,530 - Ojalá yo fuera el jinete. - Un caballo es un caballo, por supuesto. 73 00:08:56,536 --> 00:08:58,528 Tienes la cola de caballo. 74 00:08:58,830 --> 00:09:00,366 Bien. 75 00:09:00,665 --> 00:09:03,954 El cóctel está muerto. Tomemos una copa aquí. 76 00:09:12,719 --> 00:09:15,177 Tú y tus bragas de algodón, Mañana te compraré unas más bonitas. 77 00:09:15,180 --> 00:09:16,671 Eres un encanto. 78 00:09:18,433 --> 00:09:20,891 - ¿No se está bien aquí? - Sí. 79 00:09:29,944 --> 00:09:31,435 ¿Estás preparado? 80 00:09:31,446 --> 00:09:34,280 Relájate. Tú eres el que quiere mujeres atractivas. 81 00:09:34,282 --> 00:09:37,400 ¿Mujeres atractivas? Una madre y su hermosa hija. 82 00:09:37,410 --> 00:09:39,618 No te acostumbres demasiado pronto. 83 00:09:40,413 --> 00:09:41,949 Aún tienes tiempo para eso. 84 00:09:41,956 --> 00:09:43,822 No puedes impedir que crezca. 85 00:09:43,833 --> 00:09:46,541 Date prisa, llevo 10 minutos esperando. 86 00:09:54,886 --> 00:09:56,627 ¡Uy! 87 00:10:08,566 --> 00:10:10,853 - Vamos. - Quiere bajar. 88 00:10:16,449 --> 00:10:18,190 Señora. 89 00:10:18,201 --> 00:10:20,944 ¿Puedo presentarte a Francine van der Feldern? 90 00:10:20,954 --> 00:10:22,411 Hola. 91 00:10:22,413 --> 00:10:25,497 Oh Leslie, cómo has crecido. Y cada vez más guapa. 92 00:10:25,500 --> 00:10:27,036 Estás preciosa. 93 00:10:27,043 --> 00:10:29,956 Maurice, estoy tan orgullosa de darte la bienvenida aquí. 94 00:10:29,963 --> 00:10:32,455 Por favor, sentémonos. 95 00:10:35,301 --> 00:10:37,714 Maurice, este es Aleksiev. 96 00:10:37,971 --> 00:10:39,462 Agradable. 97 00:10:39,472 --> 00:10:42,761 - Imagínate, qué sorpresa. - Es así todas las noches. 98 00:10:42,767 --> 00:10:45,885 - El gran director y la gran bailarina. - Siempre se comporta así. 99 00:10:45,895 --> 00:10:48,057 Todos conmigo. Todos en mi jardín. 100 00:10:48,064 --> 00:10:49,851 Estás exagerando descaradamente. 101 00:10:49,858 --> 00:10:52,566 - ¡Franco! - Poco a poco me he ido acostumbrando. 102 00:10:52,569 --> 00:10:55,107 - Para ellos, las tardes son lo más bonito del mundo. - Y luego tienen 103 00:10:55,113 --> 00:10:57,605 las casas envueltas en plástico. 104 00:10:57,615 --> 00:11:00,608 Me alegro de volver a verte. Aún vives con Maurice. 105 00:11:00,618 --> 00:11:03,110 ¿Sigue siendo el gran amor? 106 00:11:03,121 --> 00:11:04,657 ¿Te vas a casar o tienes problemas? 107 00:11:04,664 --> 00:11:07,077 - ¡No! ¿En qué estás pensando? - Oh, entonces estoy tranquilo. 108 00:11:07,083 --> 00:11:09,951 - ¿Has estado aquí antes? - Sí, el año pasado. 109 00:11:10,670 --> 00:11:12,957 Y ahora otra vez. 110 00:11:12,964 --> 00:11:16,298 Ni yo mismo sé por qué acude a mí. 111 00:11:16,301 --> 00:11:17,792 ¿Quiénes son estas personas? 112 00:11:17,802 --> 00:11:19,919 Los asistentes habituales al festival. 113 00:11:19,929 --> 00:11:22,342 Sólo que quizás un poco más rico. 114 00:11:22,348 --> 00:11:24,886 ¿Y sabes lo que es especialmente emocionante? 115 00:11:24,893 --> 00:11:27,977 y fascinante si, como tú, ¿no conoces este lugar? 116 00:11:28,021 --> 00:11:31,981 Que uno se encuentra sin saber cuándo se va la otra persona. 117 00:11:31,983 --> 00:11:34,396 Todos los encuentros son pura coincidencia. 118 00:11:34,402 --> 00:11:36,644 Uno se pregunta si no hay alguien aquí, 119 00:11:36,654 --> 00:11:38,611 que a uno le gustaría encontrar. 120 00:11:38,615 --> 00:11:41,358 A uno le gustaría dirigirse a todos ellos y conocerlos. 121 00:11:43,161 --> 00:11:46,529 Te pones frenético, pero luego te asustas, 122 00:11:46,539 --> 00:11:48,246 para conocer a alguien, 123 00:11:48,249 --> 00:11:51,287 que se va de esta ciudad en unos días y... 124 00:11:52,629 --> 00:11:56,213 que te enamoran. Eso es lo fascinante de este festival. 125 00:11:56,216 --> 00:11:58,128 El cambio que provoca. 126 00:12:00,094 --> 00:12:01,630 Schnumpel. 127 00:12:03,056 --> 00:12:04,672 ¿Vienes conmigo? 128 00:12:04,682 --> 00:12:06,799 ¿O no quieres comer nada hoy? 129 00:12:06,809 --> 00:12:10,177 Tengo que ir al ensayo en un minuto. No te veré en todo el día. 130 00:12:10,688 --> 00:12:13,806 Leslie, el baño es gratis. 131 00:12:15,777 --> 00:12:18,315 ¡Vamos, cariño, debes darte prisa! 132 00:12:18,321 --> 00:12:20,688 Tu ensayo está a punto de empezar. 133 00:12:20,698 --> 00:12:22,360 ¿No te apetece? 134 00:12:23,618 --> 00:12:25,655 Leslie, te estoy hablando. 135 00:12:26,162 --> 00:12:29,951 La primera regla de etiqueta es: ¡contesta cuando te hagan una pregunta! 136 00:12:29,958 --> 00:12:31,494 ¿Entendido? 137 00:12:32,752 --> 00:12:35,085 ¡Oh, esa bestia maldita! 138 00:12:41,594 --> 00:12:45,178 Y dos... Y tres... Y cuatro... 139 00:12:45,181 --> 00:12:49,016 Y uno... Y dos... Y tres... 140 00:12:49,018 --> 00:12:51,431 Y cuatro... Y cinco... 141 00:12:51,437 --> 00:12:53,724 Y uno... Y dos... 142 00:12:53,731 --> 00:12:56,815 Y tres... Y uno... Y dos... 143 00:12:56,818 --> 00:13:00,402 Y tres... Y cuatro... Y cinco... 144 00:13:00,405 --> 00:13:03,944 Y seis... Y siete... Y uno... 145 00:13:03,950 --> 00:13:06,408 Y dos... Y tres... 146 00:13:06,411 --> 00:13:08,994 Y cuatro... Y cinco... 147 00:13:08,997 --> 00:13:13,332 Y seis... Y siete... Y ocho... y... 148 00:13:26,431 --> 00:13:28,172 Vamos, Leslie. 149 00:13:28,182 --> 00:13:30,344 Relájate. 150 00:13:32,603 --> 00:13:35,346 Me desespera que no trabajes en el festival. trabajar en el festival también. 151 00:13:35,356 --> 00:13:39,896 Oh, sólo intentas distraerme de eso, de criticar tu coreografía. 152 00:13:39,902 --> 00:13:42,360 Además, deberías saber que sólo estoy en condiciones de vivir, 153 00:13:42,363 --> 00:13:45,447 y ya he tenido suficiente drama en mi vida, Dios lo sabe. ¿No es así, Leslie? 154 00:13:45,450 --> 00:13:46,941 Ven aquí. 155 00:13:48,119 --> 00:13:51,078 Adiós, Francine. Te veré esta noche, Leslie. 156 00:13:51,080 --> 00:13:53,868 Hasta luego. Nos vamos de compras. 157 00:14:10,433 --> 00:14:12,595 - Tú tampoco tocas mal. - Gracias, Maestro. 158 00:14:12,602 --> 00:14:13,809 - Toma. - Gracias. 159 00:14:13,811 --> 00:14:15,552 Conduce el coche a casa, yo caminaré. 160 00:14:15,563 --> 00:14:17,429 - Sí, lo haré. - ¿Dónde está Francine? 161 00:14:17,440 --> 00:14:19,397 Maestro, ¿puedes hacerlo ahora? Lo prometiste. 162 00:14:19,400 --> 00:14:21,266 Pero por supuesto, mi niño. 163 00:14:59,482 --> 00:15:01,064 ¡No, no! 164 00:15:01,067 --> 00:15:03,309 Una de algodón, si es posible. 165 00:15:03,319 --> 00:15:05,902 Por favor, muéstrenos otros. 166 00:15:08,866 --> 00:15:11,404 ¿No tienes un número más pequeño? 167 00:15:11,411 --> 00:15:14,279 Toma estos. Tienes más que suficiente de los otros. 168 00:15:14,288 --> 00:15:16,905 - ¿Te gustan? - ¿Te gustan? 169 00:15:16,916 --> 00:15:18,908 Pagaré mañana. 170 00:15:21,337 --> 00:15:24,045 - Es precioso. - Lástima, es demasiado colorido para ti. 171 00:15:24,048 --> 00:15:26,882 ¿Por qué no te las llevas? Son muy bonitas. Te los daré. 172 00:15:26,884 --> 00:15:29,126 También son mucho más prácticos que los que tienes tú. 173 00:15:29,137 --> 00:15:31,129 No gracias, no me gustan. 174 00:15:38,646 --> 00:15:41,889 Es demasiado grande para ti, Tienes que crecer en él. 175 00:15:41,899 --> 00:15:44,357 - Me llevaré estos dos. - 3.000 liras. 176 00:15:46,487 --> 00:15:48,228 - Gracias, gracias. - Adios. 177 00:15:53,286 --> 00:15:55,994 - ¿Le darás de comer a Schnumpel? - No tienes que preocuparte, 178 00:15:55,997 --> 00:15:58,284 No dejaré que se muera de hambre. Palabra de honor. 179 00:16:04,505 --> 00:16:06,792 En este lugar, no puedes esconderte esconderte de mí. 180 00:16:06,799 --> 00:16:09,633 ¿Te he vuelto a sorprender con tu tu pasatiempo favorito otra vez? 181 00:16:09,635 --> 00:16:12,628 Tengo para tu querida niña algo bonito... 182 00:16:12,638 --> 00:16:14,470 Sí, puedo adivinarlo. 183 00:16:14,474 --> 00:16:16,306 Pequeñas fruslerías. 184 00:16:16,309 --> 00:16:19,017 Pero eso no es realmente nuestro gusto, ¿eh? 185 00:16:20,146 --> 00:16:21,387 ¿No vienes con nosotros? 186 00:16:21,397 --> 00:16:23,935 No, quiero pasear caminar por aquí. 187 00:16:23,941 --> 00:16:25,933 - Hasta luego. - Ciao. 188 00:16:58,100 --> 00:17:00,308 ¿No había aquí una vez una frutería? 189 00:17:00,311 --> 00:17:01,847 Ayer, ¿por qué? 190 00:17:01,854 --> 00:17:03,811 Aquí la gente se lo toma a broma, 191 00:17:03,814 --> 00:17:07,933 durante el Super Suceso de cada día para poner algo nuevo cada día. 192 00:17:07,944 --> 00:17:10,186 Pero no pienses en ello. 193 00:17:30,758 --> 00:17:32,545 Yap, tú... 194 00:17:49,068 --> 00:17:50,354 Así que... 195 00:18:03,583 --> 00:18:04,824 Allí. 196 00:18:09,005 --> 00:18:11,042 Schnumpel es su nombre. 197 00:18:18,014 --> 00:18:19,050 ¿Puedo? 198 00:18:19,056 --> 00:18:21,093 Tenemos un gato en casa. 199 00:18:22,602 --> 00:18:24,309 Sí, pero con cuidado. 200 00:18:25,187 --> 00:18:26,894 Es bastante tímido. 201 00:18:26,939 --> 00:18:28,896 No me gusta. 202 00:18:31,068 --> 00:18:32,400 Gracias, señor. 203 00:18:34,864 --> 00:18:38,153 Eso no es un conejo, no tiene orejas. 204 00:19:31,837 --> 00:19:34,625 Gracias, damas y caballeros, vamos a tomar un descanso. 205 00:19:34,632 --> 00:19:38,125 Este pasaje no se siente todavía. El sentimiento no está ahí todavía. 206 00:19:38,135 --> 00:19:40,548 Aún queda trabajo por hacer. 207 00:19:49,021 --> 00:19:50,432 ¿Te gusta? 208 00:19:50,898 --> 00:19:54,642 No te ofendas, pero estoy un poco aburrido pero estoy un poco aburrido. 209 00:19:54,652 --> 00:19:55,984 A veces. 210 00:19:55,986 --> 00:19:58,945 ¿No podemos hacer algo nuevo para variar? algo nuevo... 211 00:19:58,989 --> 00:20:00,400 Quiero decir, tú, ¿verdad? 212 00:20:00,408 --> 00:20:03,025 ¿Te refieres a mí o a la música? 213 00:20:03,035 --> 00:20:04,822 ¿O cómo trabajo en ello? 214 00:20:04,829 --> 00:20:06,445 No, tú no. 215 00:20:06,455 --> 00:20:08,037 La música. 216 00:20:08,749 --> 00:20:10,991 - ¿Estás enfadado? - Sí, lo estoy. 217 00:20:11,460 --> 00:20:13,076 ¿Por qué no vas a la carpa grande? 218 00:20:13,087 --> 00:20:15,579 Encontrarás algo nuevo allí. No me gusta. 219 00:20:15,589 --> 00:20:18,457 ¿Por qué no vas a verlo? 220 00:20:18,467 --> 00:20:21,175 Conociéndome, te gusta más aquí. 221 00:20:21,804 --> 00:20:23,545 ¿Y si no? 222 00:20:23,556 --> 00:20:25,297 ¡No seas descarado! 223 00:20:25,307 --> 00:20:27,674 Vale, me voy. 224 00:20:27,685 --> 00:20:29,472 ¿Sigues trabajando? 225 00:22:12,581 --> 00:22:14,197 Pruébalo. 226 00:22:56,750 --> 00:22:58,412 ¿Te gusta? 227 00:22:58,544 --> 00:23:00,126 Ah, sí. 228 00:23:01,755 --> 00:23:03,838 ¿Puedo verte más tarde? 229 00:23:04,300 --> 00:23:06,417 No, por desgracia no puedo. Tengo un estreno esta noche 230 00:23:06,427 --> 00:23:08,510 y después estamos todos invitados. 231 00:23:08,512 --> 00:23:11,050 Quizá después, en el Festival Club. 232 00:23:12,057 --> 00:23:14,174 Puedo intentarlo. 233 00:23:16,770 --> 00:23:18,227 Pues bien. 234 00:23:18,230 --> 00:23:19,471 Ciao. 235 00:23:26,363 --> 00:23:27,945 - ¿Todo bien? - Mm-hm. 236 00:23:28,032 --> 00:23:30,115 Te estaba buscando. ¿Qué pasa ahí dentro? 237 00:23:30,117 --> 00:23:32,780 Estos son amigos míos. Están trabajando en este momento. 238 00:23:38,667 --> 00:23:40,533 Raro. Vámonos. 239 00:23:41,253 --> 00:23:42,619 Ven. 240 00:26:07,816 --> 00:26:10,103 Por favor... Por favor, hazte una foto con tu madre. 241 00:26:15,407 --> 00:26:17,899 - Toma, para que puedas tener tu foto. - ¡Oh sí, eso es hermoso! 242 00:26:17,910 --> 00:26:21,779 ¡Uno más, por favor! ¡Ya está! ¡Y ahora un poco más cerca! ¡Sí, gracias! 243 00:26:23,916 --> 00:26:27,159 Oh, niña, estuviste tan ¡adorable esta noche! 244 00:26:28,670 --> 00:26:31,413 - Toma, son tuyos. - ¡Gracias, querida! 245 00:26:51,985 --> 00:26:54,898 Danos espacio. Siéntate por allí. 246 00:27:09,419 --> 00:27:10,955 Francine... 247 00:27:10,963 --> 00:27:12,920 Este tipo de lugar me pone enfermo. 248 00:27:12,923 --> 00:27:16,416 Pero, ¿por qué? Maurice, ¿por qué no... nos quedamos aquí un rato. 249 00:27:16,426 --> 00:27:18,509 Leslie quería que fuéramos aquí. 250 00:27:18,512 --> 00:27:22,426 Debería conocer estos lugares, sólo están abiertos durante el festival. 251 00:27:22,432 --> 00:27:25,391 - Descubrirás el encanto. - Me haces reír. 252 00:27:25,894 --> 00:27:28,102 Aún no encuentro el atractivo aquí. 253 00:27:28,438 --> 00:27:31,556 Esos estúpidos... Y esta música... 254 00:27:31,567 --> 00:27:33,729 - ¿Me disculpa? - Con mucho gusto. 255 00:27:36,947 --> 00:27:38,609 Brian, ¿tienes fuego? 256 00:27:38,615 --> 00:27:40,777 Nunca se sabe de antemano lo que va a pasar. 257 00:27:41,410 --> 00:27:43,276 Iré a buscar a Leslie. 258 00:27:43,287 --> 00:27:45,324 Leslie. ¡Leslie! 259 00:27:45,330 --> 00:27:47,492 Vuelve a sentarte con nosotros. 260 00:27:52,504 --> 00:27:55,463 Bueno, muchacho, no puedes dejar el trabajo, ¿verdad? 261 00:27:55,465 --> 00:27:58,299 Sé que estás ganando puntos por tus críticas. Incluso ahora. 262 00:27:58,302 --> 00:28:00,134 No, eso no es cierto. 263 00:28:00,137 --> 00:28:03,221 Tienes que entender, que primero necesito algo de espacio, 264 00:28:03,223 --> 00:28:05,055 Al principio soy muy taciturno. 265 00:28:05,058 --> 00:28:07,425 Antes de que empieces con tu sutil argumento, 266 00:28:07,436 --> 00:28:10,304 Me gustaría escuchar la primera versión de su crítica sobre mis dos. 267 00:28:10,314 --> 00:28:12,271 No tienes que ser educado. 268 00:28:12,649 --> 00:28:15,141 - ¿Te ha gustado el estreno? - ¿Qué quieres escuchar? 269 00:28:15,152 --> 00:28:18,566 Era perfecta. Insoportablemente perfecta. 270 00:28:18,572 --> 00:28:21,485 Sin duda, aquí es donde se detiene mi crítica. 271 00:28:21,491 --> 00:28:23,027 Tú tampoco estuviste mal. 272 00:28:23,035 --> 00:28:25,027 ¿Estás tranquila ahora, Francine? 273 00:28:25,037 --> 00:28:27,029 ¿O debería cantar alabanzas aún mayores? 274 00:29:31,645 --> 00:29:34,058 Así que no pudiste resistirte a venir. Me lo imaginaba. 275 00:29:34,064 --> 00:29:36,056 Yo también lo pensaba. 276 00:29:36,733 --> 00:29:38,065 Estoy caliente. 277 00:29:38,068 --> 00:29:41,357 Creo que sería mejor que te vayas a la cama ahora. 278 00:29:42,656 --> 00:29:45,148 - Pórtate bien, te veré en el ensayo. - Un ángel. 279 00:29:45,158 --> 00:29:47,150 Venga, vamos. 280 00:29:54,793 --> 00:29:57,001 Estás nerviosa, querida. 281 00:29:57,004 --> 00:29:59,246 Veo que se te viene encima. 282 00:30:00,340 --> 00:30:03,299 Un gato caliente sobre zancos. 283 00:30:03,969 --> 00:30:06,803 Qué felices sois los dos en contra. 284 00:30:11,268 --> 00:30:14,761 Después de todo, Francine, tengo los dos ojos en la cabeza. Ojos en mi cabeza, Francine. 285 00:30:23,030 --> 00:30:24,771 ¿Cómo lo hace? 286 00:30:24,781 --> 00:30:26,864 De todos los tipos y de todas las naciones. 287 00:30:26,867 --> 00:30:29,029 Nada puede detenerlo entonces. 288 00:30:31,663 --> 00:30:33,450 ¿Y tú? 289 00:30:34,207 --> 00:30:36,073 ¿También ojos en la cabeza? 290 00:30:36,084 --> 00:30:38,076 ¿Por qué lo dices? 291 00:30:44,718 --> 00:30:47,005 Venga, vamos. 292 00:30:47,304 --> 00:30:49,170 Sí, vamos entonces. 293 00:30:49,181 --> 00:30:50,797 ¿Dónde está Leslie? 294 00:31:03,528 --> 00:31:06,236 - ¡Déjame en paz! - Pero eso es bueno. 295 00:31:11,912 --> 00:31:13,699 Abrázame. 296 00:31:16,124 --> 00:31:17,786 Maurice... 297 00:31:21,546 --> 00:31:23,458 Me gusta... 298 00:31:26,760 --> 00:31:28,376 ...todavía. 299 00:31:49,032 --> 00:31:51,024 Maurice, por favor. 300 00:31:52,160 --> 00:31:53,776 Vámonos a casa. 301 00:32:09,845 --> 00:32:12,883 Tienes toda la razón, Nunca lo había pensado antes. 302 00:32:12,889 --> 00:32:14,755 Nace uno, 303 00:32:14,766 --> 00:32:17,008 entonces todo se ejecuta como si automáticamente. 304 00:32:18,437 --> 00:32:20,895 Sin añadir nada. 305 00:32:22,149 --> 00:32:24,232 Explícame... 306 00:32:24,234 --> 00:32:26,226 la cosa sobre... 307 00:32:27,070 --> 00:32:28,481 Lo soy. 308 00:32:36,872 --> 00:32:38,909 Es muy sencillo. 309 00:32:40,041 --> 00:32:41,498 Yo soy 310 00:32:41,501 --> 00:32:44,118 y me doy cuenta de que lo soy. 311 00:32:44,171 --> 00:32:46,128 Por eso lo somos. 312 00:32:46,131 --> 00:32:49,169 Cuando percibas que existes.... 313 00:32:50,260 --> 00:32:52,627 luego observa tus reacciones. 314 00:32:52,637 --> 00:32:54,629 Ese es el momento en que empiezas a vivir. 315 00:32:54,639 --> 00:32:57,256 Consciente y concentrado. 316 00:32:58,435 --> 00:33:02,725 La mayoría de la gente vive su vida sin saber lo que hacen. 317 00:33:13,533 --> 00:33:16,071 Pero como sé lo que hago, 318 00:33:16,578 --> 00:33:20,071 También soy consciente de lo que quiero de ti ahora mismo. 319 00:33:40,435 --> 00:33:43,553 Supongo que soy el primer hombre que empujas a casa? 320 00:33:48,235 --> 00:33:50,568 - Hup. - ¿Me concedes este baile? 321 00:33:54,783 --> 00:33:57,275 ¿Qué es ese hermoso botón? 322 00:34:47,919 --> 00:34:49,410 No puedo. 323 00:34:53,800 --> 00:34:55,837 ¿Qué llevas puesto? 324 00:34:57,262 --> 00:34:59,800 ¡Joder, ponte el vestido! 325 00:35:00,390 --> 00:35:02,052 Eres miserable. 326 00:35:02,058 --> 00:35:04,596 Solías quererme ¡solías querer que me pusiera estas cosas de colores! 327 00:35:04,603 --> 00:35:06,686 ¡Querías que anduviera así! 328 00:35:06,688 --> 00:35:09,726 - ¡Siempre me traías nuevos! - Hay gente que cambia. 329 00:35:09,733 --> 00:35:11,599 Y otros se quedan atrás. 330 00:35:11,610 --> 00:35:13,351 Sigues estando donde siempre. 331 00:35:13,361 --> 00:35:15,478 ¡Fuera de aquí! 332 00:35:54,319 --> 00:35:55,776 ¿Dónde estabas? 333 00:35:56,321 --> 00:35:58,233 Salíamos a pasear todo el tiempo. 334 00:35:58,239 --> 00:36:01,073 No soporto cuando te quedas fuera hasta tan tarde. 335 00:36:01,076 --> 00:36:04,410 Tienes ensayo en unas horas y una actuación esta noche. 336 00:36:04,412 --> 00:36:07,371 - Venga, vamos. - Vamos, no seas tan estricto. 337 00:36:09,084 --> 00:36:11,701 Vamos a nadar después del ensayo de Leslie. 338 00:36:11,711 --> 00:36:13,247 ¿Quieres venir? 339 00:36:13,254 --> 00:36:15,496 Sí, por qué no. De acuerdo. 340 00:36:17,676 --> 00:36:19,633 Entonces, buenas noches. 341 00:36:27,352 --> 00:36:29,309 No me gusta lo que estás haciendo. 342 00:36:29,312 --> 00:36:31,975 Todavía tienes mucho tiempo para salir con los chicos. 343 00:36:31,981 --> 00:36:35,224 - Pero es muy simpático. - Por supuesto que piensas que es muy agradable. 344 00:36:35,944 --> 00:36:39,358 No eres una chica normal. Tienes una carrera que defender. 345 00:36:39,364 --> 00:36:43,108 No sé lo que quieres. No ha pasado nada. 346 00:36:43,118 --> 00:36:45,610 Nos llevamos muy bien. 347 00:36:45,620 --> 00:36:48,158 Siempre que conozco a alguien conozco a alguien de mi edad, 348 00:36:48,164 --> 00:36:49,996 - ...y luego lo echas. - Pero mi querido Leslie, 349 00:36:49,999 --> 00:36:52,366 Sólo pienso en ti. 350 00:36:52,877 --> 00:36:55,494 ¿Estás diciendo.., que puedo volver a verlo? 351 00:36:55,505 --> 00:36:56,996 Sí, desde luego. 352 00:36:57,006 --> 00:36:59,293 Lo verás más tarde, cuando vayamos a nadar. 353 00:37:53,730 --> 00:37:55,471 Mamá. 354 00:37:55,482 --> 00:37:57,974 Mami, ¿puedes traerle al acurrucado algo de comer? 355 00:37:57,984 --> 00:37:59,395 Sí, pequeña. 356 00:38:01,780 --> 00:38:03,396 ¿De qué se trata? 357 00:38:28,014 --> 00:38:30,256 - ¿Brian? - Por fin. 358 00:38:31,100 --> 00:38:34,093 Te tocaré algo en la trompeta, para despertarte. 359 00:38:34,103 --> 00:38:36,220 ¿No te das cuenta de que aquí todo sigue dormido? 360 00:38:36,231 --> 00:38:38,143 Baja. Quiero verte y hablar contigo. 361 00:38:38,149 --> 00:38:41,483 Yo también tengo muchas ganas de verte. Iré. 362 00:38:43,905 --> 00:38:46,147 No puedo. Ahora mismo no es posible. 363 00:38:46,157 --> 00:38:48,023 - Por favor, baja. - Me gustaría, 364 00:38:48,034 --> 00:38:49,946 pero hay un terrible... 365 00:39:11,641 --> 00:39:13,052 Buenas noches. 366 00:39:13,768 --> 00:39:15,259 Buenas noches. 367 00:40:21,419 --> 00:40:22,910 Hola. 368 00:40:23,379 --> 00:40:25,336 ¿Has traído todas tus cosas de natación? 369 00:40:25,340 --> 00:40:27,707 No, no lo necesito, pero no te preocupes. 370 00:40:27,717 --> 00:40:29,333 ¿Dormiste bien? 371 00:40:29,344 --> 00:40:30,585 Sí. 372 00:40:31,387 --> 00:40:34,505 Excepto por tu amable pequeña interrupción. 373 00:40:34,933 --> 00:40:39,678 Traje a todos mis amigos conmigo. Ya conoces al grupo, ¿verdad? 374 00:40:39,687 --> 00:40:42,225 Trabajamos juntos. Ya nos has visto. 375 00:40:42,231 --> 00:40:43,597 Son muy agradables. 376 00:40:43,608 --> 00:40:45,224 ¿Te importa? 377 00:40:47,362 --> 00:40:49,775 No. No, en absoluto. 378 00:40:50,365 --> 00:40:52,778 Vamos, ponte a la cola. 379 00:40:56,537 --> 00:40:58,950 No tienes por qué tener miedo. 380 00:41:11,803 --> 00:41:15,046 No sólo tenemos un niño ahora, que nos irrita, 381 00:41:15,056 --> 00:41:19,551 pero un montón de idealistas neuróticos a nuestro alrededor. 382 00:41:19,560 --> 00:41:22,098 Pensé que iba a ser una recuperación. 383 00:41:25,233 --> 00:41:26,849 ¿Estás contenta ahora, querida? 384 00:41:26,859 --> 00:41:28,851 Mantengo mi palabra, ¿verdad? 385 00:42:16,784 --> 00:42:20,323 Ahora supongo que no tendré más remedio que presentar a cada uno individualmente. 386 00:42:21,080 --> 00:42:24,289 Así que Jokatan, Tino, 387 00:42:24,292 --> 00:42:26,705 Ellen, Jost, 388 00:42:26,711 --> 00:42:27,872 - ¡Pierre! - Barbara... 389 00:42:27,920 --> 00:42:30,128 - Pierre, la toalla de baño. - Me alegro de verte. 390 00:42:30,131 --> 00:42:31,963 Siempre dice lo mismo. 391 00:42:55,990 --> 00:42:57,902 Leslie dijo que éramos colegas. 392 00:42:57,909 --> 00:43:00,071 ¿Cómo es eso? ¿te lo tomas así? 393 00:43:00,119 --> 00:43:02,611 Si quieres, puedes llamarlo así. 394 00:43:19,180 --> 00:43:21,046 - ¡Voy a entrar! - ¿En qué? 395 00:43:21,057 --> 00:43:22,764 ¡Al Mediterráneo! 396 00:43:38,199 --> 00:43:39,360 ¡Ay! 397 00:43:39,992 --> 00:43:41,984 Francine, date prisa. 398 00:43:42,620 --> 00:43:44,703 ¡Pierre, por aquí! 399 00:44:09,230 --> 00:44:11,472 ¡Pierre, Pierre! ¿Dónde estás, Pierre? 400 00:44:43,055 --> 00:44:47,299 Brian parece muy enamorado. Es bonito cómo cuida de Leslie. 401 00:44:47,310 --> 00:44:49,427 No puedo soportarlo mucho tiempo. 402 00:44:49,437 --> 00:44:53,727 Se comportan como maníacos. También podrían utilizar sus poderes de forma más productiva. 403 00:44:54,525 --> 00:44:58,439 Eres demasiado práctico, Maurice. Eso siempre ha sido culpa tuya, desde que nos conocimos. 404 00:45:41,948 --> 00:45:44,440 Es demasiado para mí, necesito calmarme un poco. 405 00:45:44,450 --> 00:45:47,443 - ¿Vienes, Francine? - Enseguida. 406 00:45:47,453 --> 00:45:50,992 También es bueno para ti, Leslie. Afloja los músculos. Venga, vamos. 407 00:48:46,632 --> 00:48:49,045 Pierre, ven y empaca las cosas. 408 00:48:54,515 --> 00:48:58,725 Leslie, ¿serías tan amable de venir? Queremos irnos, ya es muy tarde. 409 00:49:00,604 --> 00:49:03,187 No me mires así. ¡Venga! 410 00:49:37,183 --> 00:49:38,173 Allí. 411 00:49:38,767 --> 00:49:40,724 Voy a ir allí un rato con los demás. 412 00:49:40,769 --> 00:49:42,556 Hasta que tu madre esté lista. 413 00:49:51,155 --> 00:49:52,271 Así que... 414 00:49:52,281 --> 00:49:54,318 - Ahora podemos conducir. - Ya era hora. 415 00:49:54,325 --> 00:49:56,112 Así que súbete a bordo. 416 00:49:56,118 --> 00:49:58,201 Brian, ¿vienes con nosotros? 417 00:49:58,787 --> 00:50:00,449 - De acuerdo. - Entonces, chicos. 418 00:50:00,456 --> 00:50:02,539 Hasta luego. Hasta luego. 419 00:50:20,684 --> 00:50:22,846 Creo que tenemos que cuidar de Brian un poco. 420 00:50:22,853 --> 00:50:24,970 Mmm, no tenemos que hacerlo. 421 00:50:33,572 --> 00:50:35,438 Dime, Brian, 422 00:50:35,449 --> 00:50:37,611 ¿Cuáles son sus motivos para hacer música? 423 00:50:37,618 --> 00:50:41,703 Yo no hago música, aunque pueda sonar como tal. 424 00:50:41,705 --> 00:50:44,573 - ¿Cómo se llama? - Vivo la música, soy música. 425 00:50:44,583 --> 00:50:48,372 No puedo comprender una estética que ya no es válida para mí. 426 00:50:48,379 --> 00:50:49,586 ¿Me entiendes? 427 00:50:49,588 --> 00:50:53,377 Porque dijiste por mí, Te perdono una vez más. 428 00:50:53,884 --> 00:50:55,500 Escucha. 429 00:50:55,970 --> 00:50:57,802 Me resulta imposible volver a jugar, 430 00:50:57,805 --> 00:51:00,889 que se me ocurrió unos momentos momentos antes. 431 00:51:00,891 --> 00:51:02,757 Sólo que... 432 00:51:02,935 --> 00:51:04,847 el sentimiento es importante, 433 00:51:04,853 --> 00:51:07,186 que existe dentro de mí, 434 00:51:07,189 --> 00:51:08,896 mientras juego. 435 00:51:08,899 --> 00:51:11,016 Y que implemente intentos en el... 436 00:51:11,026 --> 00:51:13,313 ¿Y eso no volverá a ocurrir? 437 00:51:17,283 --> 00:51:19,616 Primero debes aprender a insultarme. 438 00:51:19,618 --> 00:51:22,531 Pierre, para. El joven quiere bajarse aquí. 439 00:51:22,538 --> 00:51:24,871 ¡Entonces yo también me iré! No debes hacer eso. 440 00:51:24,873 --> 00:51:27,456 Quédate aquí. Escúchame, 441 00:51:27,459 --> 00:51:29,792 Te prohíbo que vuelvas a ver a Leslie. 442 00:51:29,795 --> 00:51:31,536 ¿Está suficientemente claro? 443 00:51:31,547 --> 00:51:33,038 Ciao. 444 00:51:47,354 --> 00:51:48,845 ¿Recogemos autoestopistas? 445 00:51:48,856 --> 00:51:51,690 Normalmente no, pero parece parece bastante decente. 446 00:51:58,282 --> 00:52:01,525 Supongo que saliste, ¿eh? 447 00:52:08,250 --> 00:52:10,663 Una de más para ellos, ¿eh? 448 00:52:11,170 --> 00:52:13,253 - Vamos, papá va a decirte algo. - Háblalo a solas. 449 00:52:13,255 --> 00:52:15,417 Déjame en paz, ¡o sigue sin mí! 450 00:52:15,424 --> 00:52:17,131 De acuerdo. 451 00:54:27,806 --> 00:54:31,345 Brian, siento lo de esta tarde. ¿Cómo llegaste a... 452 00:54:46,700 --> 00:54:51,195 Snugglepuss, ¿te portarás bien? Nos meteremos en problemas. 453 00:54:51,205 --> 00:54:53,242 Ya le conoces. 454 00:54:55,292 --> 00:54:57,705 ¿Intentabas despertarme? 455 00:55:51,348 --> 00:55:52,680 Brian. 456 00:55:53,267 --> 00:55:54,678 Brian. 457 00:55:59,606 --> 00:56:00,847 ¿Qué haces aquí? 458 00:56:00,858 --> 00:56:02,850 Primero quiero averiguarlo por mí mismo. 459 00:56:02,860 --> 00:56:04,317 ¿Te importa? 460 00:56:04,319 --> 00:56:06,311 ¿Y qué hacemos ahora con él? 461 00:56:07,489 --> 00:56:09,526 ¿Por qué no sugieres algo? 462 00:56:09,908 --> 00:56:11,444 Vamos a dar un paseo. 463 00:56:11,451 --> 00:56:14,194 Te concederé tu deseo, así será. 464 00:56:17,416 --> 00:56:20,204 Me gustas. Lo confieso. 465 00:56:21,753 --> 00:56:23,710 Aquí... 466 00:56:28,051 --> 00:56:29,963 ...y hoy. 467 00:56:30,721 --> 00:56:33,464 Pues bien, a la fresca mañana. 468 00:56:46,528 --> 00:56:47,735 Leslie. 469 00:56:47,738 --> 00:56:48,899 ¿Cómo? 470 00:56:50,115 --> 00:56:51,697 Pues nada. 471 00:56:52,618 --> 00:56:54,325 Eres gracioso. 472 00:56:54,369 --> 00:56:58,079 Sabes, anoche fue una idea loca de ustedes. Los dos estaban realmente asustados. 473 00:57:03,086 --> 00:57:04,827 ¿Entramos? 474 00:57:04,838 --> 00:57:07,046 No soporto las iglesias. 475 00:57:08,800 --> 00:57:12,134 Son como prisiones. Estrechas, elevadas y muertas. 476 00:57:12,638 --> 00:57:15,972 No sé lo que la gente tiene que hacer en ella. 477 00:57:17,559 --> 00:57:20,302 Bien, vamos entonces. 478 00:57:53,887 --> 00:57:55,970 ¿Crees realmente en Dios? 479 00:57:56,890 --> 00:57:59,303 ¿A Dios? Sí. 480 00:57:59,851 --> 00:58:02,059 Dios está en todas partes para mí. 481 00:58:02,062 --> 00:58:04,054 Verás, existe Dios. 482 00:58:04,064 --> 00:58:07,057 Hay Dios, eso es Dios. 483 00:58:08,652 --> 00:58:10,484 Y él es Dios. 484 00:58:10,904 --> 00:58:12,816 Dios está en todas partes. 485 00:58:13,198 --> 00:58:15,440 Lo que más me molesta de todo esto, 486 00:58:15,450 --> 00:58:17,863 es esta institución de la iglesia. 487 00:58:17,869 --> 00:58:21,738 Una máquina egoísta y dictatorial. Que se apega a Dios, 488 00:58:21,790 --> 00:58:25,454 intenta limitar todo pensamiento y apoya la estupidez. 489 00:58:26,253 --> 00:58:27,994 Por ejemplo: 490 00:58:28,463 --> 00:58:31,422 En la Tierra viven varios miles de millones de personas. 491 00:58:31,425 --> 00:58:33,132 Y cada segundo... 492 00:58:33,552 --> 00:58:35,293 tiene un pecho. 493 00:58:35,303 --> 00:58:37,295 ¿O no se me permite llamarlo así? 494 00:58:37,305 --> 00:58:40,013 Excrecencias llamadas senos. 495 00:58:41,184 --> 00:58:45,019 Básicamente nada más que narices, orejas y labios. 496 00:58:45,022 --> 00:58:46,729 O todas las demás cosas. 497 00:58:46,732 --> 00:58:49,475 Y eso se supone que es inmoral. 498 00:58:49,484 --> 00:58:52,022 Sabes, soy estúpido. 499 00:58:52,029 --> 00:58:54,737 No puedo entender esta lógica no comprender. 500 00:58:54,740 --> 00:58:58,199 Sí, tienes razón, mi nariz se ve un poco mejor. 501 00:58:58,201 --> 00:59:00,033 ¡Mi nariz es inmoral! 502 00:59:00,037 --> 00:59:02,905 ¡Me manifiesto contra los excesos inmorales! 503 00:59:02,914 --> 00:59:05,748 Deberían ser cortados, quemados, ¡estas cosas! 504 00:59:05,751 --> 00:59:07,993 ¡O quizás dárselo al diablo! 505 00:59:08,003 --> 00:59:09,710 Ya no los quiero. 506 00:59:09,713 --> 00:59:11,705 Simplemente los regalo. 507 00:59:12,049 --> 00:59:14,666 ¡Tengo excrecencias para regalar! ¿Quién quiere excrecencias? 508 00:59:14,676 --> 00:59:16,167 ¡Excrescencias que perdonar! 509 00:59:16,219 --> 00:59:19,303 ¡Perdonar los excesos inmorales! 510 00:59:43,205 --> 00:59:46,073 Date la vuelta. Dame mi blusa. 511 00:59:59,638 --> 01:00:01,220 ¡Eh, vosotros dos! 512 01:00:10,232 --> 01:00:13,600 - Ven con nosotros. Siéntate ahí. - ¿Quieres sentarte? Ven a celebrarlo con nosotros. 513 01:00:13,610 --> 01:00:15,226 Toma, bebe. 514 01:00:17,114 --> 01:00:18,525 Salud. 515 01:00:23,203 --> 01:00:24,990 Siéntate aquí. 516 01:00:24,996 --> 01:00:27,534 ¡Dos porciones para mis amigos! 517 01:00:40,053 --> 01:00:42,591 Gracias. Es fabuloso. 518 01:00:47,936 --> 01:00:49,222 Gracias, señor. 519 01:00:50,063 --> 01:00:51,725 Mira qué monada. 520 01:00:51,731 --> 01:00:55,600 ¿Te imaginas lo que es.., estar sólo entre adultos? 521 01:00:57,904 --> 01:00:59,770 Sabes, yo crecí así. 522 01:00:59,781 --> 01:01:02,148 No podría soportarlo para siempre. 523 01:01:02,159 --> 01:01:04,025 Ayer mismo... 524 01:01:04,536 --> 01:01:06,528 Me di cuenta... 525 01:01:09,875 --> 01:01:11,411 Mira. 526 01:01:15,881 --> 01:01:20,216 Fue ayer cuando me di cuenta amigos de mi edad. 527 01:01:20,218 --> 01:01:22,631 Nunca he estado con gente de mi edad. 528 01:01:22,637 --> 01:01:24,629 Ya veo, así que me quieres. 529 01:01:26,558 --> 01:01:28,345 Excepto en ballet. 530 01:01:31,730 --> 01:01:33,596 Piénsalo, 531 01:01:33,607 --> 01:01:36,270 para seguir haciendo música? 532 01:01:37,736 --> 01:01:41,070 Mientras sea divertido, y después estudiaré. 533 01:01:42,699 --> 01:01:46,113 Realmente, encuentro el comportamiento de Leslie muy irritante. 534 01:01:54,961 --> 01:01:57,328 Tengo mucha hambre. 535 01:01:58,673 --> 01:02:00,881 ¿No tengo huevos hoy? 536 01:02:07,515 --> 01:02:09,256 ¿Ha pasado algo? 537 01:02:11,102 --> 01:02:14,095 Deberíais ver vuestras caras, vosotros dos. 538 01:02:14,272 --> 01:02:17,140 Te vas en mitad de la noche y no me dices ni una palabra. 539 01:02:17,150 --> 01:02:18,766 Y ahora te burlas de mí. 540 01:02:18,777 --> 01:02:21,315 ¿Y crees que eso nos divierte? 541 01:02:22,280 --> 01:02:25,648 No podía dormir. Además, hacía mucho que había amanecido. 542 01:02:25,659 --> 01:02:27,696 ¿Qué has estado haciendo contigo sola? 543 01:02:27,702 --> 01:02:29,785 - Estaba en la ciudad. - ¿Solo? 544 01:02:29,788 --> 01:02:31,780 Después de todo, ya no soy un niño. 545 01:02:32,165 --> 01:02:35,078 Puedo hacer lo que quiera con mi tiempo. hacer lo que quiera con mi tiempo. 546 01:02:46,304 --> 01:02:48,170 ¿Tienes cigarrillos? 547 01:02:49,557 --> 01:02:51,093 Eh, cigarrillos. 548 01:02:51,101 --> 01:02:53,343 Déjame en paz. 549 01:02:55,230 --> 01:02:56,721 Vagabundo. 550 01:03:15,041 --> 01:03:16,907 Muévete. 551 01:03:17,961 --> 01:03:19,623 ¿Tienes un cigarrillo? 552 01:03:19,629 --> 01:03:21,461 ¿Qué fue todo eso? ¿Lo has oído? 553 01:03:21,464 --> 01:03:23,456 Lo descubrirás por ti mismo. 554 01:03:27,137 --> 01:03:29,174 ¿Qué estaba pasando antes? 555 01:03:30,557 --> 01:03:32,765 ¿Quieres un cigarrillo? 556 01:03:33,768 --> 01:03:35,350 Adelante. 557 01:03:55,206 --> 01:03:56,162 ¡Hola! 558 01:03:56,166 --> 01:03:59,034 Baja, dormilón. Tan rápido como puedas. 559 01:03:59,044 --> 01:04:01,127 No puedo. No en este momento. 560 01:04:01,129 --> 01:04:04,042 No hables, baja. Quiero hablar contigo. 561 01:04:04,049 --> 01:04:06,336 Podemos ir a nadar si te apetece. 562 01:04:06,343 --> 01:04:07,834 Sí, tal vez en una hora. 563 01:04:07,844 --> 01:04:10,336 Si realmente quieres, puedes. 564 01:04:10,347 --> 01:04:13,055 Pero haz sólo lo que creas correcto. 565 01:04:13,058 --> 01:04:15,550 No puedo explicártelo, es difícil. 566 01:04:17,812 --> 01:04:20,646 Por favor. Quiero que me dejes en paz. 567 01:04:31,910 --> 01:04:33,492 Brian, ¿qué quieres? 568 01:04:33,495 --> 01:04:35,236 ¡Brian, quédate aquí! 569 01:04:35,246 --> 01:04:36,953 ¡No, no te vayas! 570 01:04:36,956 --> 01:04:38,197 ¡Brian, quédate aquí! 571 01:04:38,208 --> 01:04:40,825 ¡Por favor, hazme un favor y quédate aquí! 572 01:04:40,835 --> 01:04:42,952 ¡No lo entenderás! 573 01:04:48,718 --> 01:04:52,007 Por favor, créeme, Realmente no puedo evitarlo. 574 01:04:52,013 --> 01:04:54,050 Cómo me humilla esto. 575 01:04:54,057 --> 01:04:56,595 Es la única opción para mí, 576 01:04:56,601 --> 01:04:59,309 a vivir con él. Por favor, créeme, Brian. 577 01:04:59,312 --> 01:05:02,225 No es culpa suya. Lleva así dos años. 578 01:05:02,982 --> 01:05:05,565 No se lo dirás a nadie, ¿verdad? 579 01:05:33,555 --> 01:05:35,672 O te entiende, u olvídalo. 580 01:05:56,202 --> 01:05:58,410 ¿Vienes? Tu madre está esperando. 581 01:05:58,413 --> 01:06:00,075 Y mi ensayo está a punto de empezar. 582 01:06:00,081 --> 01:06:02,915 Está bien. Ahora no me gusta. 583 01:06:02,917 --> 01:06:04,624 Veré la actuación. 584 01:06:04,627 --> 01:06:06,710 No seas grosero. 585 01:06:24,397 --> 01:06:27,390 Ya ha ocurrido tres veces. 586 01:07:29,462 --> 01:07:30,828 Gracias, señores. 587 01:07:30,838 --> 01:07:32,955 Empezaremos este pasaje desde el principio otra vez. 588 01:07:32,966 --> 01:07:35,959 Pero sólo una pequeña interrupción, por favor, no te vayas. 589 01:07:37,887 --> 01:07:40,470 - Así que por favor, caballeros, una vez más. - Yo también necesito un descanso. 590 01:07:40,473 --> 01:07:43,181 - Vamos a fumar un cigarrillo. - Esperemos que no lo vea. 591 01:07:56,030 --> 01:07:57,646 A mí también. 592 01:07:58,408 --> 01:08:02,027 Creo que Maurice lo dirigió bien. Creo que será un éxito. 593 01:08:02,036 --> 01:08:03,777 ¿Puedo ir? 594 01:08:04,330 --> 01:08:07,289 Muy bien, cariño. Después del ensayo. Después del ensayo. ¿Vienes? 595 01:08:07,292 --> 01:08:09,500 - Dile que me sentí mal. - Ciao. 596 01:08:59,844 --> 01:09:01,927 ¡Basta, Brian! 597 01:09:04,057 --> 01:09:06,925 ¡Me estás asustando! ¡Para! 598 01:09:28,873 --> 01:09:31,707 Snookums, eres dulce. 599 01:09:51,604 --> 01:09:53,436 Quédate aquí, ¿quieres? 600 01:09:53,439 --> 01:09:54,975 Duerme. 601 01:09:55,733 --> 01:09:57,144 Así que, toma. 602 01:09:57,151 --> 01:09:58,608 Buenas noches. 603 01:10:04,534 --> 01:10:06,491 ¿No puedes dormir? 604 01:10:07,370 --> 01:10:08,702 Ven aquí. 605 01:10:09,163 --> 01:10:11,997 - ¿Qué tal? - Voy a casa de mamá. 606 01:10:15,962 --> 01:10:17,954 No puedo dormir. 607 01:10:17,964 --> 01:10:19,751 Yo tampoco. 608 01:10:19,757 --> 01:10:22,374 Ven conmigo. Ven a la cama conmigo. 609 01:10:39,068 --> 01:10:41,105 ¿Qué puedo hacer por usted? 610 01:10:45,366 --> 01:10:47,358 ¿No quieres hablar? 611 01:10:47,368 --> 01:10:49,951 Sí, de hecho, lo es. 612 01:10:50,913 --> 01:10:52,404 Debido a... 613 01:10:52,415 --> 01:10:53,906 Brian. 614 01:10:54,250 --> 01:10:56,412 Ya sabes, intentó... 615 01:10:57,170 --> 01:10:59,378 Fue terrible. 616 01:11:00,631 --> 01:11:02,964 Estaba muy enfadado. 617 01:11:06,554 --> 01:11:08,216 Olvídalo. 618 01:11:08,765 --> 01:11:10,882 Le quiero, mamá. 619 01:11:13,060 --> 01:11:16,428 ¿Qué... Qué le aconsejo en este caso? 620 01:11:19,734 --> 01:11:21,976 Los dos lo pasamos mal. 621 01:11:23,488 --> 01:11:25,650 Tienes que entender a Brian. 622 01:11:25,656 --> 01:11:27,943 Perdió la cabeza. 623 01:11:28,534 --> 01:11:30,947 ¿Qué estoy haciendo, mamá? 624 01:11:36,709 --> 01:11:38,996 ¿Quieres volver a verle? 625 01:11:40,213 --> 01:11:42,000 A mí sí. 626 01:11:43,758 --> 01:11:46,466 Sólo que él no lo quiere. 627 01:11:51,015 --> 01:11:52,802 ¿Sabes una cosa? 628 01:11:52,809 --> 01:11:55,517 Acaba de llegar un telegrama de Frings. 629 01:11:55,520 --> 01:11:57,352 ¿Recuerdas la casa en Avignon? 630 01:11:57,355 --> 01:12:00,063 Se reserva a partir de la próxima semana para la duración del festival. 631 01:12:00,066 --> 01:12:02,183 Volvemos a tener el mismo personal. 632 01:12:02,193 --> 01:12:05,903 Las dos hermanas locas. Donde la larguirucha tiene este tic... 633 01:12:08,699 --> 01:12:10,156 ¿No te interesa? 634 01:12:10,159 --> 01:12:11,775 Sí, cariño. 635 01:12:13,913 --> 01:12:15,700 Creo que ahora me iré a la cama. 636 01:12:15,706 --> 01:12:17,698 Buena idea, yo también. 637 01:12:46,195 --> 01:12:48,858 - Parece que estamos sentados atrás. - Tienes razón. 638 01:13:05,423 --> 01:13:07,506 No te lo pongas tan difícil. 639 01:13:07,508 --> 01:13:09,215 ¿Qué es demasiado pesado? 640 01:13:09,218 --> 01:13:11,676 - Eso no era para ti. - Ah. 641 01:13:11,721 --> 01:13:13,804 Si hubiera hablado con él. 642 01:13:14,682 --> 01:13:17,675 - Ya está. ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Vamos, vamos! 643 01:13:17,685 --> 01:13:19,176 ¡Vamos! 644 01:13:23,190 --> 01:13:25,352 ¿Conoces a esos tres que están detrás de nosotros? 645 01:13:27,862 --> 01:13:30,104 Sí, una familia muy feliz. 646 01:14:04,732 --> 01:14:06,098 Lo siento. 647 01:14:08,611 --> 01:14:12,355 Es un niño... como muchos otros. 648 01:14:12,365 --> 01:14:14,357 Sólo quería acostarse contigo. 649 01:14:14,700 --> 01:14:16,566 ¿Y tú? 650 01:14:16,953 --> 01:14:19,161 Tú quieres lo mismo. 651 01:14:21,123 --> 01:14:23,911 Ya no me gustas, Maurice. 652 01:14:23,918 --> 01:14:26,535 Hablaremos de ello en unos días, ¿sí? 653 01:14:48,693 --> 01:14:49,900 María. 654 01:14:49,902 --> 01:14:52,895 Me alegro mucho de verte. 655 01:14:54,991 --> 01:14:57,734 Querida, qué guapa estás. 656 01:14:57,743 --> 01:14:59,735 Y tú... 657 01:15:01,205 --> 01:15:03,697 Realmente necesito presentarte a alguien. 658 01:15:03,708 --> 01:15:06,872 ¡Maurice! No te importa que te robe a tu mujer, ¿verdad? 659 01:15:06,877 --> 01:15:09,995 - Por supuesto. - Tony. - Maurice, este es un colega mío. 660 01:15:10,006 --> 01:15:11,713 - Encantado de conocerle. - El placer es todo mío. 661 01:15:11,716 --> 01:15:14,129 - Las mujeres están aquí, Maurice... - Bien, entonces. 662 01:15:16,220 --> 01:15:18,837 Ya ves, la vida es todo de pequeños placeres. 663 01:15:18,848 --> 01:15:20,464 Por eso sigo volviendo... 664 01:15:20,474 --> 01:15:22,261 ¡Fantástico! 665 01:15:22,268 --> 01:15:25,056 - ¡Simplemente infernal, esta actuación! - Eres adorable. 666 01:15:25,062 --> 01:15:27,349 - ¡El coreógrafo era celestial! - Permíteme, Maurice, 667 01:15:27,356 --> 01:15:30,269 Le presento a la Sra. Lilienthal. 668 01:15:31,110 --> 01:15:35,400 Estas encantadoras y simpáticas damas se sacrifican incansablemente por nuestro festival. 669 01:15:35,406 --> 01:15:38,365 Durante muchos años han apoyado nuestra pobre pequeña ciudad durante años. 670 01:15:38,367 --> 01:15:40,279 Aquí, Sra. Manchester. 671 01:15:40,286 --> 01:15:43,529 - Y la encantadora Signora Green. - Mis respetos, señora. 672 01:15:43,539 --> 01:15:47,283 Estas pocas personas cubren el 60% de nuestros gastos. 673 01:15:47,293 --> 01:15:49,785 - Y este es el Signor Fuli. - Buenas noches, señor. 674 01:15:49,795 --> 01:15:51,787 Y éste es el Comisario, 675 01:15:51,797 --> 01:15:54,130 y el Sr. Genese. 676 01:15:54,133 --> 01:15:57,672 Y aquí están Gervais y Umberto. 677 01:15:57,678 --> 01:16:00,216 Fueron especialmente útiles para la ciudad. 678 01:16:00,222 --> 01:16:03,010 - ¿Habrá comida pronto? - ¿No puede dejar el conejo en casa? 679 01:16:03,017 --> 01:16:06,351 Excepcionalmente sombrío, Condesa. Estoy profundamente decepcionado. 680 01:16:06,353 --> 01:16:08,845 Ayer estuve con Carlo en Roma. 681 01:16:08,856 --> 01:16:10,097 Deprimente. 682 01:16:10,107 --> 01:16:14,477 Estamos dispuestos a ayudar, pero las circunstancias son extremadamente precarias. 683 01:16:14,487 --> 01:16:17,195 No se pueden llenar todas las barrigas distendidas No puedes llenar todas las barrigas distendidas. 684 01:16:17,239 --> 01:16:18,605 ¿Quieres volver a verle? 685 01:16:18,616 --> 01:16:22,781 Desde hace 15 años es extremadamente de su ama de llaves durante 15 años. 686 01:16:22,787 --> 01:16:26,701 Mi conjetura es que están en Sorrento en una luna de miel ilegítima. 687 01:16:28,209 --> 01:16:30,667 No me he desahogado, María, pero me molesta, 688 01:16:30,669 --> 01:16:32,956 que no me dejas pensar. 689 01:16:35,091 --> 01:16:37,879 No puedes explicármelo así. 690 01:16:39,553 --> 01:16:41,510 Aleksiev, ven conmigo. 691 01:16:42,139 --> 01:16:44,927 Es bueno poder escapar de esas caras sonrientes. poder escapar. 692 01:16:44,934 --> 01:16:47,301 Esto es lo que yo llamo una fiesta de éxito. 693 01:16:47,311 --> 01:16:49,348 ¡Maestro! ¡Maestro! 694 01:16:52,983 --> 01:16:54,565 Mi amor. 695 01:16:57,530 --> 01:16:59,146 Y tú... 696 01:17:04,453 --> 01:17:07,321 Leslie, ven conmigo. 697 01:17:08,040 --> 01:17:09,497 Aleksiev... 698 01:17:16,882 --> 01:17:18,794 No tenemos mucho de eso. 699 01:17:18,801 --> 01:17:21,760 - Siempre estamos de viaje. - Entonces es una lástima. 700 01:17:25,516 --> 01:17:27,724 Hazme un favor y contrólate ahora. un poco. 701 01:17:27,726 --> 01:17:30,514 No puedes usar tu humor a otras personas con tus caprichos. 702 01:17:30,521 --> 01:17:32,513 Después del festival, ¿qué hace? 703 01:17:32,523 --> 01:17:35,140 Me voy a Avignon. 704 01:17:35,860 --> 01:17:37,396 Leslie, ¿no tengo razón? 705 01:17:37,403 --> 01:17:39,144 Sí, por supuesto. 706 01:17:39,155 --> 01:17:41,522 ¿Le gusta trabajar en estos eventos? 707 01:17:41,532 --> 01:17:43,865 Sí, estuve allí el año pasado. 708 01:17:44,535 --> 01:17:48,199 Me gustan mucho los franceses. Por eso siempre me gusta ir allí. 709 01:19:03,405 --> 01:19:06,273 ¡Su atención, por favor! ¡Vengan! 710 01:19:20,631 --> 01:19:22,247 ¡Precioso! 711 01:19:44,613 --> 01:19:47,822 ¡Ahí! ¡Bien! ¡Sí! 712 01:19:50,536 --> 01:19:53,404 ¡Allí! ¡Más! ¡Sí! 713 01:19:53,414 --> 01:19:55,076 ¡Adentro! 714 01:19:59,336 --> 01:20:01,498 ¡Bam, bam, bam, bam! 715 01:20:02,715 --> 01:20:04,456 ¿No es precioso? 716 01:20:11,181 --> 01:20:16,051 Oh sí, sigues siendo de tal penetrante que nunca te detienes. 717 01:21:22,669 --> 01:21:24,285 Bam, bam. 718 01:21:41,939 --> 01:21:43,601 Vamos, es bueno. 719 01:22:47,463 --> 01:22:49,705 Maldita sea. 720 01:23:04,062 --> 01:23:05,678 ¡Zorra! 721 01:23:41,600 --> 01:23:44,934 - ¡Hay un conejo! - ¡Un conejo! ¡Rápido, un conejo! 722 01:23:44,937 --> 01:23:47,475 ¡No me lo puedo creer! ¿Dónde hay un conejo? 723 01:23:47,481 --> 01:23:50,599 - ¿Dónde está? - Tiene que haber una forma de encontrarlo. 724 01:24:01,578 --> 01:24:04,195 ¡Allí! ¡Por allí! ¡Allá va! 725 01:24:04,206 --> 01:24:06,573 ¡Ahí está! ¡Allá va! 726 01:24:06,583 --> 01:24:08,245 ¡Por fin está pasando algo! 727 01:24:08,252 --> 01:24:11,836 - ¡Para! - ¡Casi lo atrapo! 728 01:24:11,838 --> 01:24:14,000 ¡Ahí está, corriendo tras él! 729 01:24:31,149 --> 01:24:33,141 ¿Dónde estás? Se estaba escondiendo. 730 01:24:33,151 --> 01:24:34,767 ¡Debe estar en alguna parte! 731 01:24:44,621 --> 01:24:46,954 ¡Ah, ahí está! ¡Lo tengo! 732 01:24:47,958 --> 01:24:50,666 ¡Corre, mi conejito! ¡Corre, corre, corre! 733 01:24:53,380 --> 01:24:54,791 ¡Vamos! 734 01:24:57,175 --> 01:24:58,837 ¡Adelante! 735 01:25:13,066 --> 01:25:16,650 - Siempre pasa lo mismo con la caza. - ¿No podía intervenir ninguno de los hombres? 736 01:25:20,449 --> 01:25:22,406 Más bien. 737 01:25:35,547 --> 01:25:37,630 - ¡Deténganlo! - ¡Una impertinencia! 738 01:28:38,814 --> 01:28:40,100 Leslie. 739 01:28:41,149 --> 01:28:42,435 ¡Leslie! 740 01:28:49,032 --> 01:28:51,695 Leslie, levántate ahora mismo. 741 01:28:51,701 --> 01:28:53,408 ¡Te pondrás de pie! 742 01:28:53,411 --> 01:28:55,869 Se acabó la fiesta, ángel mío. 743 01:28:58,959 --> 01:29:02,123 Aunque estés exhausta.., quítate ese vestido, ¿entiendes? 744 01:29:02,128 --> 01:29:05,212 Vamos, levántate. Porque no tenemos más tiempo que perder. 745 01:29:07,509 --> 01:29:10,126 Por favor, déjame mentir un poco más. 746 01:29:12,514 --> 01:29:15,757 Mira eso. Se ve terrible. 747 01:29:16,434 --> 01:29:19,393 Maurice, cariño, ¿aún podemos.., ¿pasar por aquí? 748 01:29:19,396 --> 01:29:21,058 - De Christine. - ¡Ni hablar! 749 01:29:21,064 --> 01:29:22,646 Pero es importante para mí. 750 01:29:22,649 --> 01:29:25,232 ¡Y una mierda! ¿No lo entiendes? Tenemos que ir a Avignon. 751 01:29:25,235 --> 01:29:26,851 ¡Hoy! 752 01:29:28,738 --> 01:29:32,277 Todavía puedo ver a Brian... ¿Verdad, mamá? 753 01:29:32,284 --> 01:29:34,446 Sí, bueno, date prisa. Date prisa. 754 01:29:34,452 --> 01:29:35,909 ¡Al diablo con Brian! 755 01:29:35,912 --> 01:29:38,154 ¡Vístete y sube al coche! ¿Me oyes? 756 01:29:38,164 --> 01:29:40,827 ¡Francine, empaca sus cosas y vámonos! 757 01:29:56,516 --> 01:29:58,849 - Abre. - Por favor. 758 01:29:59,769 --> 01:30:01,351 Gracias, señor. 759 01:30:02,230 --> 01:30:05,598 - Es urgente reajustar las válvulas. - Aún estás a tiempo, Pierre. 760 01:30:05,609 --> 01:30:07,692 Después de la llegada puede tener el coche hecho. 761 01:30:07,694 --> 01:30:09,151 Gracias, señor. 762 01:30:13,533 --> 01:30:15,365 ¿Adónde vas? 763 01:30:15,368 --> 01:30:17,109 Me haces daño. 764 01:30:17,454 --> 01:30:20,913 - Aún no me he despedido. - No tenemos tiempo para eso ahora. 765 01:30:25,503 --> 01:30:28,246 Franco, ¿tienes su equipaje? 766 01:30:28,256 --> 01:30:29,963 Leslie... 767 01:30:30,133 --> 01:30:31,999 ¿Has olvidado algo? 768 01:30:33,970 --> 01:30:37,634 - Muchas gracias, nos ha ayudado mucho. - Gracias, Sr. Puliev. Hasta la vista. 769 01:30:42,562 --> 01:30:44,178 Conduce. 770 01:30:48,401 --> 01:30:50,939 Adiós, Maestro. Que tenga un buen regreso. 771 01:30:50,946 --> 01:30:53,279 Hasta el año que viene, adiós. 772 01:31:01,665 --> 01:31:03,702 ¡Pierre, detenga el coche inmediatamente! 773 01:31:20,433 --> 01:31:22,345 Ya nos vamos. 774 01:31:26,439 --> 01:31:29,147 Me encantaría ir contigo, Brian. 775 01:31:29,985 --> 01:31:31,601 No lo pienses tanto. 776 01:31:31,611 --> 01:31:35,400 Te visitaremos en Avignon, si te apetece. 777 01:31:35,782 --> 01:31:39,071 Realmente me gustaría que pudieras venir conmigo. 778 01:31:39,494 --> 01:31:41,451 No funciona, Brian. 779 01:31:44,791 --> 01:31:48,284 Estás loco por frenar tan bruscamente. Habría pensado que eras más inteligente. 780 01:31:48,294 --> 01:31:50,001 Francine... 781 01:31:50,005 --> 01:31:52,122 Ve y recupéralos. 782 01:31:53,883 --> 01:31:57,047 Pierre, abre el maletero. 783 01:32:31,212 --> 01:32:33,374 Hasta pronto, querida. 784 01:32:34,007 --> 01:32:36,715 - Y no olvides tus muestras. - Sí. 785 01:32:38,386 --> 01:32:39,752 Ciao. 786 01:32:56,905 --> 01:32:59,613 Pierre, espero que lleguemos a Florencia al mediodía. 787 01:32:59,616 --> 01:33:01,608 Conoces la casa de Christine. 788 01:33:04,079 --> 01:33:07,072 Serás capaz de esperar tanto, ¿verdad? 54170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.