All language subtitles for Egg and Stone episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,400 --> 00:00:40,980 [Egg and Stone] 3 00:00:40,980 --> 00:00:43,940 [Episode 19] 4 00:00:44,750 --> 00:00:45,710 You're right. 5 00:00:46,730 --> 00:00:49,830 I'm just a stableman. How dare I think about Her Ladyship? 6 00:00:51,290 --> 00:00:53,010 How outrageous it is. 7 00:00:53,550 --> 00:00:54,980 It's like hitting a stone with an egg. 8 00:01:02,740 --> 00:01:04,060 Hitting a stone with an egg. 9 00:01:07,050 --> 00:01:08,510 The egg is the brave one. 10 00:01:20,380 --> 00:01:21,340 Jiang Buting, 11 00:01:25,820 --> 00:01:27,220 would you dare to elope with me? 12 00:01:38,610 --> 00:01:40,070 ♫Wow, baby♫ 13 00:01:50,560 --> 00:01:52,080 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 14 00:01:52,270 --> 00:01:54,850 ♫When I reach out♫ 15 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 ♫A calm heart starts♫ 16 00:01:57,170 --> 00:01:59,600 ♫Feeling excited and nervous♫ 17 00:02:00,070 --> 00:02:02,330 ♫The sky in front of me is also painted♫ 18 00:02:02,540 --> 00:02:04,570 ♫Heart-warming pink♫ 19 00:02:04,740 --> 00:02:05,840 ♫Oh, please♫ 20 00:02:06,100 --> 00:02:08,930 ♫Tell me it's not a dream♫ 21 00:02:09,820 --> 00:02:11,830 ♫When the passing fireflies♫ 22 00:02:12,410 --> 00:02:15,070 ♫Bring warm wind♫ 23 00:02:15,440 --> 00:02:19,610 ♫La-wu♫ 24 00:02:20,160 --> 00:02:22,190 ♫In my heart♫ 25 00:02:22,560 --> 00:02:24,829 ♫There are 10,000 butterflies♫ 26 00:02:25,040 --> 00:02:29,690 ♫La-wu♫ 27 00:02:29,940 --> 00:02:32,010 ♫All the clouds floated to the side♫ 28 00:02:32,310 --> 00:02:35,860 ♫They refused to disturb it all♫ 29 00:02:40,960 --> 00:02:43,150 ♫Like a flash in the dream♫ 30 00:02:43,440 --> 00:02:45,180 ♫The galaxy appears♫ 31 00:02:45,670 --> 00:02:46,720 ♫Oh, please♫ 32 00:02:46,930 --> 00:02:49,829 ♫Tell me it's not a dream♫ 33 00:02:50,660 --> 00:02:52,780 ♫When the passing fireflies♫ 34 00:02:53,230 --> 00:02:56,050 ♫Bring warm wind♫ 35 00:02:56,360 --> 00:03:00,660 ♫La-wu♫ 36 00:03:00,930 --> 00:03:03,180 ♫In my heart♫ 37 00:03:03,440 --> 00:03:05,750 ♫There are 10,000 butterflies♫ 38 00:03:05,920 --> 00:03:10,530 ♫La-wu♫ 39 00:03:10,820 --> 00:03:12,890 ♫All the clouds floated to the side♫ 40 00:03:13,110 --> 00:03:16,740 ♫They refused to disturb it all♫ 41 00:03:31,250 --> 00:03:31,960 Xingchen. 42 00:03:37,040 --> 00:03:37,980 Come to me. 43 00:03:38,530 --> 00:03:39,590 She won't go. 44 00:03:40,240 --> 00:03:41,060 Mu Binghe, 45 00:03:41,360 --> 00:03:42,560 Face the reality. 46 00:03:44,470 --> 00:03:45,280 Xingchen. 47 00:03:46,660 --> 00:03:48,060 Mu, I... 48 00:03:48,079 --> 00:03:48,620 Xing. 49 00:03:49,610 --> 00:03:50,550 Don't talk to him. 50 00:03:52,970 --> 00:03:54,200 Someone 51 00:03:54,490 --> 00:03:55,790 speaks nicely, 52 00:03:56,100 --> 00:03:58,170 but is actually despicable. 53 00:03:59,320 --> 00:04:00,900 You darn stableman! Let her go! 54 00:04:00,940 --> 00:04:01,690 No! 55 00:04:03,500 --> 00:04:04,580 Xingchen is mine. 56 00:04:05,970 --> 00:04:07,360 Even if you take the lead, 57 00:04:07,700 --> 00:04:08,840 as long as I show up, 58 00:04:09,170 --> 00:04:10,290 she will definitely fall in love with me. 59 00:04:13,480 --> 00:04:15,030 Well, you definitely don't know 60 00:04:15,810 --> 00:04:17,890 once I kill both of you, 61 00:04:18,110 --> 00:04:21,519 this dream will enter a new cycle. 62 00:04:22,160 --> 00:04:23,890 Everything will start over. 63 00:04:24,590 --> 00:04:25,450 Xingchen 64 00:04:26,210 --> 00:04:28,490 will be my wife afterall. 65 00:04:48,800 --> 00:04:49,510 Xing. 66 00:04:50,370 --> 00:04:51,560 This is the border of the dreamland. 67 00:04:52,159 --> 00:04:54,190 It should be the exit of the dream. 68 00:05:01,310 --> 00:05:02,030 Do you know? 69 00:05:03,190 --> 00:05:04,060 Actually, 70 00:05:04,840 --> 00:05:05,830 since I was young, 71 00:05:06,660 --> 00:05:07,740 I've been afraid of water. 72 00:05:10,480 --> 00:05:11,530 Why are you 73 00:05:11,530 --> 00:05:12,460 bringing this up now? 74 00:05:15,430 --> 00:05:17,100 ♫One inch of tears♫ 75 00:05:17,330 --> 00:05:19,440 ♫Goes through the time♫ 76 00:05:19,650 --> 00:05:21,890 ♫And falls from the clouds♫ 77 00:05:22,070 --> 00:05:23,990 ♫Then it turns into silence♫ 78 00:05:24,150 --> 00:05:25,850 ♫Is this the end♫ 79 00:05:28,500 --> 00:05:31,010 ♫Is this the end♫ 80 00:05:32,890 --> 00:05:34,890 ♫I'll look for it forever♫ 81 00:05:35,100 --> 00:05:37,090 ♫No matter the distance♫ 82 00:05:37,270 --> 00:05:39,320 ♫Far away or closer♫ 83 00:05:38,110 --> 00:05:38,770 Xingchen. 84 00:05:39,440 --> 00:05:41,550 ♫In your eyes♫ 85 00:05:41,659 --> 00:05:43,710 ♫Is this the end♫ 86 00:05:45,920 --> 00:05:49,700 ♫Is this the end♫ 87 00:05:50,570 --> 00:05:53,170 ♫Is this the end♫ 88 00:06:01,680 --> 00:06:02,270 Xing. 89 00:06:06,930 --> 00:06:08,090 Why are we still in the dream? 90 00:06:09,870 --> 00:06:10,580 Yeah. 91 00:06:11,070 --> 00:06:12,330 As you said, 92 00:06:12,480 --> 00:06:14,060 as long as we know we're in the dream, 93 00:06:14,060 --> 00:06:15,390 we can break free from the pipe dream. 94 00:06:20,600 --> 00:06:21,860 There's only one possibility now. 95 00:06:23,260 --> 00:06:24,450 The master of this dream 96 00:06:24,900 --> 00:06:25,920 is Mu Binghe. 97 00:06:26,760 --> 00:06:27,850 Only when he wakes up, 98 00:06:28,470 --> 00:06:29,690 everything will end. 99 00:06:34,370 --> 00:06:35,220 He's here. 100 00:06:36,710 --> 00:06:37,520 Xingchen. 101 00:06:37,920 --> 00:06:39,190 I won't hurt you. 102 00:06:39,600 --> 00:06:40,550 It'll be fine soon. 103 00:06:40,590 --> 00:06:41,540 Mu, 104 00:06:45,620 --> 00:06:47,320 you're actually sober, right? 105 00:06:50,140 --> 00:06:52,270 Every time I realize something is wrong, 106 00:06:52,950 --> 00:06:54,700 you would change my mind 107 00:06:56,040 --> 00:06:57,720 and slowly confuse my consciousness. 108 00:06:58,900 --> 00:07:00,630 You've been deceiving me all along. 109 00:07:02,390 --> 00:07:04,380 You lied to me that you let go of everything. 110 00:07:05,920 --> 00:07:07,440 But you didn't. 111 00:07:09,890 --> 00:07:11,280 You've always known 112 00:07:11,750 --> 00:07:13,330 that everything now is fake. 113 00:07:14,820 --> 00:07:16,360 Yet, you still want to trap us 114 00:07:16,360 --> 00:07:17,650 in this fake dream. 115 00:07:20,870 --> 00:07:21,670 Mu Binghe, 116 00:07:22,940 --> 00:07:24,220 you are nothing more than this. 117 00:07:25,390 --> 00:07:27,370 You keep saying that you love Xingchen, 118 00:07:28,040 --> 00:07:29,800 yet you'd rather be with a fake Xingchen 119 00:07:29,820 --> 00:07:30,970 and indulge in this dream. 120 00:07:32,659 --> 00:07:33,530 Do you know? 121 00:07:34,010 --> 00:07:35,190 Xingchen's body outside 122 00:07:35,190 --> 00:07:36,320 has already reached its limit. 123 00:07:37,120 --> 00:07:38,570 You don't truly love her. 124 00:07:39,370 --> 00:07:40,300 What you love 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,620 is just a substitute 126 00:07:43,180 --> 00:07:44,350 that can be manipulated by you, 127 00:07:44,500 --> 00:07:46,070 and change as you wish. 128 00:07:47,490 --> 00:07:48,400 Shut up! 129 00:07:51,460 --> 00:07:52,180 Xingchen. 130 00:07:53,650 --> 00:07:55,060 let's just stay here, 131 00:07:55,770 --> 00:07:56,630 isn't it good? 132 00:07:57,740 --> 00:07:58,610 Mu, 133 00:08:00,150 --> 00:08:01,530 this is just a dream. 134 00:08:02,820 --> 00:08:05,200 I'm just the version of me that you imagine in this dream. 135 00:08:07,900 --> 00:08:08,600 You 136 00:08:09,740 --> 00:08:11,490 will wake up from the dream one day. 137 00:08:33,590 --> 00:08:34,870 Even if it's just a dream, 138 00:08:38,710 --> 00:08:40,480 I'm willing to indulge in it. 139 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 You're crazy. 140 00:08:43,179 --> 00:08:44,560 We'll all die here. 141 00:08:44,560 --> 00:08:45,350 I don't care. 142 00:08:45,840 --> 00:08:46,890 At least here, 143 00:08:47,210 --> 00:08:48,660 Xingchen belongs to me. 144 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 She is mine. 145 00:08:56,700 --> 00:08:58,140 I won't let you hurt her. 146 00:09:37,040 --> 00:09:37,700 Xingchen. 147 00:09:38,160 --> 00:09:38,960 Move! 148 00:09:41,140 --> 00:09:42,420 Move away! 149 00:09:53,350 --> 00:09:54,900 Is this how much you love him? 150 00:09:57,330 --> 00:09:57,900 Huh? 151 00:10:00,120 --> 00:10:01,620 Even if it's just a dream, 152 00:10:01,650 --> 00:10:03,430 even if everything is fake, 153 00:10:03,700 --> 00:10:05,250 you still want to protect him? 154 00:10:19,880 --> 00:10:20,870 I know 155 00:10:21,440 --> 00:10:23,250 that all of this is me forcing it. 156 00:10:24,750 --> 00:10:26,900 But Xingchen, I have no other choice. 157 00:10:29,480 --> 00:10:31,270 What can I do to keep you? 158 00:10:41,320 --> 00:10:43,190 Only in this dream 159 00:10:46,120 --> 00:10:47,810 can I temporarily have you. 160 00:10:57,070 --> 00:10:58,170 Unfortunately, 161 00:11:00,300 --> 00:11:01,570 this beautiful dream 162 00:11:06,540 --> 00:11:08,190 cannot be completed. 163 00:11:13,880 --> 00:11:14,890 If 164 00:11:16,870 --> 00:11:18,830 I have to wake up from this dream... 165 00:11:18,910 --> 00:11:22,150 ♫Let me follow you without hesitation♫ 166 00:11:22,280 --> 00:11:25,750 ♫Although Tears may turn into ashes and decoct the taste of medicine♫ 167 00:11:25,840 --> 00:11:29,790 ♫I'll heal all your sorrows with an inseparable heart♫ 168 00:11:29,980 --> 00:11:32,320 ♫I'll be with you forever♫ 169 00:11:32,570 --> 00:11:35,770 ♫No matter the ups and downs♫ 170 00:11:35,950 --> 00:11:42,300 ♫There's no such thing as you in this world♫ 171 00:11:41,380 --> 00:11:43,310 Without Huo Xingchen, it's better for me 172 00:11:43,650 --> 00:11:49,680 ♫I'll still protect you in your dreams♫ 173 00:11:47,600 --> 00:11:49,110 to die here. 174 00:12:18,060 --> 00:12:21,060 ♫I still have a lot to tell you♫ 175 00:12:21,490 --> 00:12:24,560 ♫When you wake up and smile at me♫ 176 00:12:24,740 --> 00:12:30,830 ♫The falling heart will shine bright light again♫ 177 00:12:31,550 --> 00:12:38,310 ♫Time flies like firework, but it can’t take away my persistence♫ 178 00:12:38,510 --> 00:12:43,880 ♫I always embrace the passion♫ 179 00:12:45,300 --> 00:12:47,820 ♫Oh♫ 180 00:12:48,010 --> 00:12:51,250 ♫Let me follow you without hesitation♫ 181 00:12:51,430 --> 00:12:57,660 ♫There's no such thing as you in this world♫ 182 00:12:59,000 --> 00:13:04,890 ♫I'll still protect you in your dreams♫ 183 00:13:05,080 --> 00:13:07,800 ♫Oh♫ 184 00:13:09,460 --> 00:13:17,060 ♫I won't regret staying with you♫ 185 00:13:27,540 --> 00:13:28,280 Buting. 186 00:13:28,300 --> 00:13:28,970 Xing. 187 00:13:31,280 --> 00:13:31,990 Xing. 188 00:13:33,040 --> 00:13:34,940 Buting, are you okay? 189 00:13:35,070 --> 00:13:35,780 Yeah. 190 00:13:39,130 --> 00:13:40,210 We're finally back. 191 00:13:41,440 --> 00:13:42,280 I will never 192 00:13:43,520 --> 00:13:44,770 never let you go again. 193 00:13:46,870 --> 00:13:47,540 Okay. 194 00:13:58,450 --> 00:13:59,120 Oh my. 195 00:13:59,160 --> 00:14:00,880 It was really a pipe dream. 196 00:14:01,370 --> 00:14:02,570 Let's go out and have fun. 197 00:14:03,050 --> 00:14:04,550 I'm not going. Go by yourself. 198 00:14:14,160 --> 00:14:15,440 I'm going. 199 00:14:24,460 --> 00:14:26,270 Look, how wonderful the outside world is. 200 00:14:27,250 --> 00:14:30,290 So, the real world is still better. 201 00:14:44,140 --> 00:14:45,350 Alright, 202 00:14:46,670 --> 00:14:49,600 I know you've suffered. 203 00:14:50,440 --> 00:14:52,350 About that dream, 204 00:14:52,440 --> 00:14:52,810 I... 205 00:14:52,830 --> 00:14:53,290 Dream? 206 00:14:55,040 --> 00:14:55,770 What dream? 207 00:15:02,410 --> 00:15:03,310 You did it on purpose. 208 00:15:05,520 --> 00:15:07,840 A little girl told me before 209 00:15:07,910 --> 00:15:09,860 that yesterday's everything is like death. 210 00:15:10,660 --> 00:15:11,730 The Huo Xingchen in the dream 211 00:15:11,730 --> 00:15:12,870 is not the real Huo Xingchen. 212 00:15:13,380 --> 00:15:15,800 What we need to do now is to cherish the present, 213 00:15:15,870 --> 00:15:17,600 cherish the moment. 214 00:15:21,820 --> 00:15:23,190 Well... 215 00:15:36,010 --> 00:15:36,880 Sir! 216 00:15:38,180 --> 00:15:39,290 Jie! 217 00:15:39,900 --> 00:15:41,070 Ouch, it hurts! 218 00:15:42,670 --> 00:15:44,160 Ouch, ouch, ouch, it hurts! 219 00:15:46,220 --> 00:15:48,240 Chen Jie, why are you here? 220 00:15:51,840 --> 00:15:53,500 That's our home. 221 00:15:53,630 --> 00:15:55,480 Your home? 222 00:15:59,720 --> 00:16:00,360 You... 223 00:16:00,780 --> 00:16:02,820 Aren't you the ones who scared me? 224 00:16:06,210 --> 00:16:07,080 Chen Jie. 225 00:16:07,110 --> 00:16:09,790 Weren't you getting treatment from Doctor Song? 226 00:16:13,340 --> 00:16:15,730 Why? The medicine didn't work? 227 00:16:18,370 --> 00:16:19,880 We have our reasons. 228 00:16:20,550 --> 00:16:21,680 You just woke up. 229 00:16:21,710 --> 00:16:23,100 You need to walk around. 230 00:16:23,230 --> 00:16:25,050 Why don't you take a look around Sophora Town first? 231 00:16:25,070 --> 00:16:26,750 We can talk about it later. 232 00:16:27,240 --> 00:16:27,780 Okay. 233 00:16:54,020 --> 00:16:54,520 Oh. 234 00:16:54,900 --> 00:16:56,140 For us? 235 00:16:57,030 --> 00:16:57,800 Thank you. 236 00:16:57,860 --> 00:16:58,490 Thank you. 237 00:17:01,070 --> 00:17:01,820 Smells good. 238 00:17:03,880 --> 00:17:06,180 Are you friends of Mr. Chen? 239 00:17:06,490 --> 00:17:06,900 Yes. 240 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 We are Chen Jie's friends. 241 00:17:08,290 --> 00:17:09,670 Since you're Mr. Chen's friend, 242 00:17:09,700 --> 00:17:10,780 please come in. 243 00:17:11,790 --> 00:17:13,010 May I ask 244 00:17:13,430 --> 00:17:15,270 since you haven't recovered, 245 00:17:15,290 --> 00:17:17,190 why don't you go to Doctor Song for treatment? 246 00:17:23,329 --> 00:17:24,540 I don't know what you're talking about. 247 00:17:49,080 --> 00:17:49,860 Doctor, 248 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 you let 249 00:17:51,620 --> 00:17:52,920 mutants work here? 250 00:17:53,720 --> 00:17:55,750 This child is my son. 251 00:17:56,360 --> 00:17:57,670 He has recovered a lot. 252 00:17:57,950 --> 00:18:00,210 Not only can he recognize medicine, but he can also read. 253 00:18:00,450 --> 00:18:01,940 I brought him to the shop 254 00:18:02,250 --> 00:18:03,180 to help out. 255 00:18:08,950 --> 00:18:11,090 Why don't you go to Doctor Song for treatment? 256 00:18:11,240 --> 00:18:12,460 It can be cured, isn't it? 257 00:18:15,960 --> 00:18:16,830 Ping! 258 00:18:19,110 --> 00:18:22,160 Don't mention Doctor Song in Sophora Town anymore. 259 00:18:22,800 --> 00:18:24,630 People here don't like to hear it. 260 00:18:25,740 --> 00:18:26,580 Ping! 261 00:18:26,920 --> 00:18:28,590 Stop running around. Come back. 262 00:18:29,900 --> 00:18:30,770 Ping! 263 00:18:53,260 --> 00:18:53,760 Hey. 264 00:18:55,360 --> 00:18:56,450 What are you thinking? 265 00:18:59,120 --> 00:19:00,350 It's weird. 266 00:19:01,190 --> 00:19:02,310 They don't seem 267 00:19:02,470 --> 00:19:04,500 to receive any treatment from my master. 268 00:19:06,330 --> 00:19:07,470 But it feels like 269 00:19:07,500 --> 00:19:09,800 they have been living with the mutants for a long time. 270 00:19:15,160 --> 00:19:16,580 What exactly went wrong? 271 00:19:26,460 --> 00:19:27,230 Chen, 272 00:19:27,990 --> 00:19:29,600 we've been wandering in Sophora Town the whole day. 273 00:19:30,030 --> 00:19:32,430 and found that the mutants haven't been treated. 274 00:19:32,570 --> 00:19:33,640 What's going on? 275 00:19:34,500 --> 00:19:36,340 And I noticed that most of the mutants 276 00:19:36,370 --> 00:19:37,720 haven't fully recovered either. 277 00:19:40,000 --> 00:19:40,900 It seems that 278 00:19:41,280 --> 00:19:41,980 they 279 00:19:42,310 --> 00:19:44,140 are particularly averse to mentioning my master. 280 00:19:45,330 --> 00:19:46,850 You don't know. 281 00:19:47,380 --> 00:19:48,330 All of this 282 00:19:48,360 --> 00:19:50,200 started a month ago. 283 00:19:51,510 --> 00:19:52,400 On that day, 284 00:19:52,430 --> 00:19:54,670 after you rescued Jie in Yinling Valley, 285 00:19:54,700 --> 00:19:56,280 we followed a group of mutants 286 00:19:56,310 --> 00:19:57,940 to Doctor Song's clinic. 287 00:19:59,980 --> 00:20:00,810 Jie. 288 00:20:01,320 --> 00:20:02,200 Great! 289 00:20:02,530 --> 00:20:04,690 We'll be back to normal soon. 290 00:20:05,390 --> 00:20:05,870 Yes. 291 00:20:10,920 --> 00:20:13,470 Doctor Song looks kind and compassionate. 292 00:20:13,490 --> 00:20:14,590 He's a good man. 293 00:20:14,890 --> 00:20:15,450 Yes. 294 00:20:18,450 --> 00:20:20,410 Yu is right. 295 00:20:21,730 --> 00:20:22,800 Listen. 296 00:20:22,990 --> 00:20:24,580 Don't talk. 297 00:20:24,600 --> 00:20:25,430 And don't move. 298 00:20:25,680 --> 00:20:27,340 So they won't think you're fine 299 00:20:27,430 --> 00:20:28,410 and don't treat you. 300 00:20:28,440 --> 00:20:29,560 Okay. 301 00:20:29,950 --> 00:20:30,580 Okay. 302 00:20:31,240 --> 00:20:33,780 I'll wait for you at the place we used to live. 303 00:20:35,050 --> 00:20:35,570 Okay. 304 00:20:39,530 --> 00:20:40,840 [Xiao Xiangzi] [Jiang Wen] [Master Yumian] 305 00:20:40,010 --> 00:20:41,240 Bamboo Leaf Man. 306 00:20:47,180 --> 00:20:48,500 Shi Xiaoyu. 307 00:20:49,760 --> 00:20:50,340 Go. 308 00:20:50,630 --> 00:20:51,120 Go. 309 00:21:10,300 --> 00:21:11,680 Number six. 310 00:21:12,550 --> 00:21:15,760 Add poisonous spider, the venom of snake, 311 00:21:16,390 --> 00:21:17,920 and cinnabar. 312 00:21:19,620 --> 00:21:20,140 Well. 313 00:21:22,690 --> 00:21:26,250 Although on the outside he seems to have recovered, 314 00:21:31,800 --> 00:21:34,760 the poison has already infiltrated 315 00:21:36,170 --> 00:21:37,770 into the lungs, 316 00:21:38,660 --> 00:21:42,240 causing meridians burst and death. 317 00:21:44,020 --> 00:21:44,650 Well, 318 00:21:44,870 --> 00:21:45,870 it's useless. 319 00:21:45,890 --> 00:21:47,010 Drag him out. 320 00:21:47,040 --> 00:21:48,080 Get another one. 321 00:22:09,700 --> 00:22:10,190 Hey. 322 00:22:10,230 --> 00:22:10,770 Master, 323 00:22:10,870 --> 00:22:12,730 all the mutants for today's experiment are ready. 324 00:22:12,760 --> 00:22:14,300 These two are strong. 325 00:22:14,330 --> 00:22:15,700 The potency of the medicine can be stronger. 326 00:22:16,600 --> 00:22:17,750 That's great. 327 00:22:17,830 --> 00:22:19,860 I just made a new medicine today. 328 00:22:19,900 --> 00:22:22,480 Let's see if there are any interesting changes later. 329 00:22:22,640 --> 00:22:23,130 Okay. 330 00:22:25,240 --> 00:22:26,390 This medicine 331 00:22:26,540 --> 00:22:30,220 is most effective when tested on humans. 332 00:22:38,210 --> 00:22:40,470 Master, he seems to wake up soon. 333 00:22:42,230 --> 00:22:44,580 Nonsense, that's impossible. 334 00:22:44,870 --> 00:22:45,690 It's true, Master. 335 00:22:45,690 --> 00:22:46,690 What should we do? 336 00:22:54,990 --> 00:22:57,020 Could it be a coincidence? 337 00:23:00,830 --> 00:23:01,700 Hey. 338 00:23:01,740 --> 00:23:02,230 You. 339 00:23:02,260 --> 00:23:03,920 Drag him to the front hall immediately. 340 00:23:04,240 --> 00:23:06,850 Present him as a cured case. 341 00:23:06,880 --> 00:23:07,430 Okay. 342 00:23:08,140 --> 00:23:09,860 Master, should I record 343 00:23:09,890 --> 00:23:11,140 this formula in the records? 344 00:23:11,170 --> 00:23:12,710 You fool. 345 00:23:12,860 --> 00:23:14,970 My goal is not to save mutants. 346 00:23:15,790 --> 00:23:17,010 What's there to record? 347 00:23:17,780 --> 00:23:18,280 Okay. 348 00:23:22,630 --> 00:23:23,430 Let's go. 349 00:23:37,530 --> 00:23:38,460 Okay. 350 00:23:39,500 --> 00:23:40,640 Mr. Zhou, 351 00:23:40,780 --> 00:23:42,210 you've recovered. 352 00:23:43,530 --> 00:23:45,740 You can go back and rest now. 353 00:23:46,750 --> 00:23:48,070 Thank you for saving my life. 354 00:23:48,740 --> 00:23:50,230 I will never forget it. 355 00:23:50,700 --> 00:23:53,380 If you need my help in the future, 356 00:23:53,630 --> 00:23:55,630 I will do my best to help. 357 00:23:56,780 --> 00:23:57,730 Don't mention it. 358 00:23:58,460 --> 00:23:59,310 Farewell. 359 00:24:05,430 --> 00:24:07,560 Doctor Song can bring people back from the brink of death. 360 00:24:07,620 --> 00:24:09,180 His medical skills are unmatched. 361 00:24:09,290 --> 00:24:10,160 It seems that 362 00:24:10,350 --> 00:24:11,520 Mr. Zhou's internal energy 363 00:24:11,550 --> 00:24:13,340 is much stronger than before. 364 00:24:13,440 --> 00:24:13,930 Yeah. 365 00:24:13,970 --> 00:24:14,440 That's right. 366 00:24:15,110 --> 00:24:16,640 What a pity. 367 00:24:17,360 --> 00:24:19,600 I lost another test subject. 368 00:24:26,630 --> 00:24:27,160 Let's go. 369 00:24:27,190 --> 00:24:28,890 Have you checked the mutants in other rooms? 370 00:24:28,930 --> 00:24:29,610 Yes. 371 00:24:29,870 --> 00:24:30,420 Let's go. 372 00:24:45,530 --> 00:24:46,450 Brothers... 373 00:24:49,940 --> 00:24:52,410 who are conscious 374 00:24:53,970 --> 00:24:55,590 don't... 375 00:24:57,250 --> 00:24:59,510 have to pretend anymore. 376 00:25:00,150 --> 00:25:01,600 Out of 20 people, 377 00:25:02,620 --> 00:25:04,520 only one was saved. 378 00:25:10,490 --> 00:25:11,650 Save? 379 00:25:12,250 --> 00:25:15,620 He's using us as test subjects. 380 00:25:17,520 --> 00:25:19,140 We... 381 00:25:21,130 --> 00:25:23,000 we need to save ourselves. 382 00:25:45,990 --> 00:25:46,570 Let's go. 383 00:26:10,640 --> 00:26:11,210 Stop. 384 00:26:13,510 --> 00:26:14,770 Something is wrong with the fog. 385 00:26:14,800 --> 00:26:16,280 Don't break in. 386 00:26:16,320 --> 00:26:16,900 Retreat. 387 00:26:17,870 --> 00:26:19,370 Retreat. 388 00:26:36,130 --> 00:26:37,000 Impossible. 389 00:26:37,900 --> 00:26:39,170 Master 390 00:26:39,380 --> 00:26:40,560 always helps others selflessly. 391 00:26:41,340 --> 00:26:43,080 You can't be talking about Master. 392 00:26:43,590 --> 00:26:45,840 Mr. Jiang, don't be angry. 393 00:26:46,290 --> 00:26:48,040 We are also confused. 394 00:26:48,590 --> 00:26:50,190 Me and Jie have been hesitating 395 00:26:50,190 --> 00:26:51,940 whether we should tell you this 396 00:26:52,240 --> 00:26:53,860 because of your relationship 397 00:26:53,890 --> 00:26:55,450 with Doctor Song. 398 00:27:01,530 --> 00:27:02,680 Maybe 399 00:27:02,990 --> 00:27:05,080 Master has his reasons, right? 400 00:27:06,460 --> 00:27:07,040 Yes. 401 00:27:07,880 --> 00:27:08,840 Master 402 00:27:09,300 --> 00:27:10,550 must have his reasons. 403 00:27:12,750 --> 00:27:13,330 By the way, 404 00:27:14,040 --> 00:27:15,530 when Jie escaped, 405 00:27:15,560 --> 00:27:16,760 he brought some pills with him. 406 00:27:17,180 --> 00:27:18,840 The doctors in town have examined them. 407 00:27:19,130 --> 00:27:20,270 Most of the pills 408 00:27:20,270 --> 00:27:22,280 can't help the mutants regain consciousness. 409 00:27:23,140 --> 00:27:24,940 And the effect of these pills 410 00:27:24,940 --> 00:27:25,980 are not the same. 411 00:27:26,240 --> 00:27:27,710 Some are tonics, 412 00:27:27,840 --> 00:27:30,190 some can stimulate people's mind, 413 00:27:31,210 --> 00:27:32,410 and some 414 00:27:33,670 --> 00:27:34,780 are poison. 415 00:27:38,280 --> 00:27:39,010 Poison? 416 00:27:44,310 --> 00:27:45,110 Impossible. 417 00:27:47,310 --> 00:27:48,140 I know that 418 00:27:48,330 --> 00:27:49,110 Master 419 00:27:49,710 --> 00:27:51,190 has a habit of studying new medicine. 420 00:27:51,600 --> 00:27:53,450 He has prescribed medicine for me since I was young. 421 00:27:54,340 --> 00:27:55,320 It can't be poison. 422 00:28:12,020 --> 00:28:12,610 Hey. 423 00:28:12,640 --> 00:28:13,270 You. 424 00:28:13,910 --> 00:28:14,600 Where is your brother? 425 00:28:15,410 --> 00:28:16,660 He went out just now. 426 00:28:16,700 --> 00:28:17,670 He looked upset. 427 00:28:18,590 --> 00:28:19,460 Did you fight again? 428 00:28:19,910 --> 00:28:20,740 What fight? 429 00:28:23,480 --> 00:28:24,070 Bu... 430 00:28:24,630 --> 00:28:25,350 Buying. 431 00:28:26,230 --> 00:28:26,820 Chen. 432 00:28:29,390 --> 00:28:30,070 Chen. 433 00:28:30,260 --> 00:28:31,040 Well... 434 00:28:31,490 --> 00:28:32,040 Where... 435 00:28:33,700 --> 00:28:34,210 Where... 436 00:28:35,210 --> 00:28:36,000 is your brother? 437 00:28:36,660 --> 00:28:37,290 My brother? 438 00:28:37,650 --> 00:28:38,690 Why is everyone looking for my brother? 439 00:28:39,280 --> 00:28:40,170 He went out just now. 440 00:28:40,760 --> 00:28:43,230 Doctor Song... 441 00:28:43,440 --> 00:28:44,140 Master? 442 00:28:44,660 --> 00:28:47,240 might be at Star-picking Sect. 443 00:28:48,880 --> 00:28:50,900 Why is Master at Star-picking Sect? 444 00:28:51,690 --> 00:28:53,140 How do you know? 445 00:28:53,310 --> 00:28:54,600 A mother and daughter 446 00:28:54,860 --> 00:28:59,700 who just returned from the Star-picking Sect. 447 00:29:00,030 --> 00:29:01,420 saw him. 448 00:29:03,850 --> 00:29:05,210 Okay, I got it. 449 00:29:05,760 --> 00:29:07,270 I'll tell my brother now. 450 00:29:11,210 --> 00:29:17,880 Actually, I hope it's not your master. 451 00:29:18,740 --> 00:29:19,430 Chen, 452 00:29:19,820 --> 00:29:20,840 it's not your fault. 453 00:29:21,640 --> 00:29:22,630 We'll look into it. 454 00:29:22,660 --> 00:29:23,580 Okay. 455 00:29:49,850 --> 00:29:50,870 Master, I won! 456 00:29:50,940 --> 00:29:51,980 Master, I won! 457 00:29:52,130 --> 00:29:53,660 Master, I beat you! 458 00:29:53,780 --> 00:29:55,750 Master, master, I won! 459 00:29:56,900 --> 00:29:57,790 Master! 460 00:30:02,300 --> 00:30:03,070 Master! 461 00:30:07,940 --> 00:30:09,240 Buting has grown up. 462 00:30:09,310 --> 00:30:10,600 You don't need me anymore. 463 00:30:11,980 --> 00:30:12,910 Master. 464 00:30:13,210 --> 00:30:15,230 I will never grow up. 465 00:30:15,340 --> 00:30:17,600 Then Master won't get old. 466 00:30:24,160 --> 00:30:25,150 Good boy. 467 00:30:26,140 --> 00:30:27,250 I will 468 00:30:27,560 --> 00:30:29,650 protect you well 469 00:30:29,740 --> 00:30:31,700 and let you grow up safely. 470 00:30:32,920 --> 00:30:33,830 Thank you, Master. 471 00:30:37,080 --> 00:30:37,740 Master. 472 00:30:38,420 --> 00:30:39,990 In fact, in the previous game, 473 00:30:40,300 --> 00:30:41,580 I was just lucky. 474 00:30:42,450 --> 00:30:44,360 Shall we play another round? 475 00:30:47,060 --> 00:30:48,560 It really was just luck. 476 00:30:50,220 --> 00:30:52,120 How can I ever beat Master? 477 00:30:53,380 --> 00:30:54,370 Let's play another round. 478 00:30:55,010 --> 00:30:55,390 Let's go. 479 00:30:55,410 --> 00:30:55,940 Let's go. 480 00:31:15,370 --> 00:31:16,580 Are you okay? 481 00:31:17,630 --> 00:31:18,310 Why... 482 00:31:18,890 --> 00:31:19,800 Why am I not okay? 483 00:31:20,570 --> 00:31:21,520 As long as you're here, 484 00:31:22,000 --> 00:31:22,760 everything will be fine. 485 00:31:24,380 --> 00:31:25,580 I'm talking about 486 00:31:26,080 --> 00:31:27,210 Doctor Song. 487 00:31:34,040 --> 00:31:34,890 Actually, 488 00:31:36,780 --> 00:31:37,650 I think I know 489 00:31:37,650 --> 00:31:38,860 why Master did that. 490 00:31:42,670 --> 00:31:43,450 Master 491 00:31:44,000 --> 00:31:45,030 went against his nature 492 00:31:46,640 --> 00:31:47,880 and did everything 493 00:31:48,670 --> 00:31:49,870 because of me. 494 00:31:51,890 --> 00:31:53,230 Because of you? 495 00:31:56,390 --> 00:31:56,810 Yes. 496 00:33:09,990 --> 00:33:10,970 I'm sorry. 497 00:33:11,370 --> 00:33:12,360 Excuse me. 498 00:33:14,610 --> 00:33:15,250 Go ahead. 499 00:33:17,200 --> 00:33:18,520 Master is at the Star-picking Sect. 500 00:33:48,030 --> 00:33:48,740 Master. 501 00:33:56,370 --> 00:33:57,050 Master. 502 00:33:58,200 --> 00:33:59,660 I don't want to live long. 503 00:34:00,720 --> 00:34:02,080 I don't want you to cough up blood, 504 00:34:02,420 --> 00:34:03,870 or test the medicine. 505 00:34:07,220 --> 00:34:10,290 If there's a living person to test on, 506 00:34:12,850 --> 00:34:15,050 it'll be much more efficient. 507 00:34:19,590 --> 00:34:20,830 Master did this 508 00:34:21,159 --> 00:34:22,730 for my illness. 509 00:34:23,860 --> 00:34:25,199 He became obsessed 510 00:34:25,540 --> 00:34:26,960 and experimented on living creatures. 511 00:34:27,940 --> 00:34:30,810 In the eyes of the world, he made a mistake, 512 00:34:31,380 --> 00:34:32,469 but to me, 513 00:34:32,739 --> 00:34:33,989 what did he do wrong? 514 00:34:35,110 --> 00:34:36,630 Jiang Buting, 515 00:34:37,199 --> 00:34:38,900 all the mistakes 516 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 are your fault. 517 00:35:04,180 --> 00:35:04,600 Here. 518 00:35:04,630 --> 00:35:05,200 Have some porridge. 519 00:35:07,810 --> 00:35:08,360 Thank you. 520 00:35:12,440 --> 00:35:13,100 Be careful. 521 00:35:14,630 --> 00:35:15,560 Give it to me. 522 00:35:19,620 --> 00:35:21,980 What are you thinking? 523 00:35:22,010 --> 00:35:24,060 Don't you blow on such a hot porridge? 524 00:35:25,750 --> 00:35:27,070 I have no appetite. 525 00:35:31,540 --> 00:35:31,960 Here. 526 00:35:32,010 --> 00:35:32,740 Let me feed you. 527 00:36:15,990 --> 00:36:16,640 Hey. 528 00:36:17,520 --> 00:36:18,400 What's going on? 529 00:36:18,420 --> 00:36:19,790 You don't eat at all. 530 00:36:20,610 --> 00:36:22,110 I'll eat them all if you don't. 531 00:36:24,290 --> 00:36:25,000 Brother. 532 00:36:29,970 --> 00:36:31,480 Are you okay? 533 00:36:33,410 --> 00:36:34,680 How am I not okay? 534 00:36:39,310 --> 00:36:40,970 I'm worried about you. 535 00:36:43,270 --> 00:36:44,350 Silly girl. 536 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 Didn't I tell you? 537 00:36:46,480 --> 00:36:47,710 I've already let it go. 538 00:36:48,000 --> 00:36:49,890 I want her to live a sweet life. 539 00:36:49,910 --> 00:36:51,180 Then I'll be relieved. 540 00:36:53,010 --> 00:36:53,730 Really? 541 00:36:55,750 --> 00:36:56,980 All I care about is the martial arts world. 542 00:36:57,330 --> 00:36:58,820 I have no time to think about other things. 543 00:36:59,230 --> 00:37:00,070 Don't worry. 544 00:37:15,450 --> 00:37:16,430 What are you thinking? 545 00:37:18,000 --> 00:37:19,540 It's about the breaking news. 546 00:37:19,620 --> 00:37:20,790 I went to check it out today. 547 00:37:22,850 --> 00:37:25,300 I didn't notice it before. 548 00:37:25,320 --> 00:37:26,530 After taking a close look today, 549 00:37:26,560 --> 00:37:27,940 I think something is wrong. 550 00:37:29,340 --> 00:37:30,210 What's wrong? 551 00:37:33,240 --> 00:37:34,710 Don't you find it's strange? 552 00:37:35,740 --> 00:37:36,570 Think about it. 553 00:37:36,830 --> 00:37:39,980 The stories in the Legend of the Circle Man by Stroke-writer 554 00:37:40,000 --> 00:37:41,330 are all things 555 00:37:41,350 --> 00:37:43,090 that happen around me every day. 556 00:37:43,320 --> 00:37:44,710 How does he know? 557 00:37:45,450 --> 00:37:45,990 Right? 558 00:37:48,750 --> 00:37:49,610 Say something. 559 00:37:52,220 --> 00:37:53,360 Hearing your words, 560 00:37:53,720 --> 00:37:54,890 I think so too. 561 00:37:55,560 --> 00:37:57,310 This person has been constantly 562 00:37:57,330 --> 00:37:58,520 following us like a shadow. 563 00:37:59,250 --> 00:38:01,160 He must be secretly spying on us. 564 00:38:02,080 --> 00:38:03,420 Dude, right? 565 00:38:04,750 --> 00:38:05,580 It's getting late. 566 00:38:05,600 --> 00:38:06,620 Let's go. 567 00:38:06,790 --> 00:38:08,280 I think it's just a coincidence. 568 00:38:08,570 --> 00:38:09,560 Coincidence? 569 00:38:13,180 --> 00:38:14,470 One or two 570 00:38:14,550 --> 00:38:15,750 coincidences is fine. 571 00:38:16,040 --> 00:38:17,690 How can every time be a coincidence? 572 00:38:18,610 --> 00:38:19,430 Right? 573 00:38:19,670 --> 00:38:20,960 It's just us few people here. 574 00:38:22,110 --> 00:38:23,470 What a coincidence. 575 00:38:25,120 --> 00:38:25,790 Let's go. 576 00:38:32,690 --> 00:38:33,520 What's wrong? 577 00:39:04,010 --> 00:39:08,920 [Sophora Town] [Star-picking Sect] 578 00:39:19,420 --> 00:39:21,560 Buting, where are you going? 579 00:39:21,580 --> 00:39:22,120 Xing. 580 00:39:22,510 --> 00:39:23,720 I feel uneasy. 581 00:39:24,120 --> 00:39:25,500 I want to investigate something alone. 582 00:39:25,860 --> 00:39:26,530 I see. 583 00:39:26,830 --> 00:39:27,940 Be careful. 584 00:39:28,570 --> 00:39:28,990 Okay. 585 00:39:41,270 --> 00:39:45,750 [Star-picking Sect] 586 00:39:47,060 --> 00:39:50,340 [Breaking News] 587 00:39:54,220 --> 00:39:54,850 Take it. 588 00:39:54,870 --> 00:39:55,610 This is for you. 589 00:39:55,810 --> 00:39:56,390 Okay. 590 00:40:01,600 --> 00:40:02,280 Put it here. 591 00:40:09,540 --> 00:40:10,820 Do as it says. 592 00:40:11,050 --> 00:40:11,870 Go. 593 00:40:15,040 --> 00:40:17,290 Jiang Buting from Wangyou Valley is here to visit. 594 00:40:18,190 --> 00:40:20,520 What brings Young Master Jiang here? 595 00:40:21,950 --> 00:40:23,560 Let me get straight to the point. 596 00:40:24,240 --> 00:40:27,340 Is my master, Doctor Song at the Star-picking Sect? 597 00:40:28,930 --> 00:40:31,680 So you're Doctor Song's disciple. 598 00:40:33,000 --> 00:40:33,860 Yes. 599 00:40:34,120 --> 00:40:35,880 He is indeed at the Star-picking Sect. 600 00:40:36,410 --> 00:40:37,270 Recently, 601 00:40:37,300 --> 00:40:39,310 our Sixth Elder fell ill. 602 00:40:39,550 --> 00:40:41,020 So I asked Doctor Song 603 00:40:41,050 --> 00:40:42,340 to come and treat him. 604 00:40:43,630 --> 00:40:46,240 Please allow me to see Master. 605 00:40:49,380 --> 00:40:50,210 Guard. 606 00:40:54,090 --> 00:40:56,060 Take Young Master to see Doctor Song. 607 00:40:56,230 --> 00:40:56,810 Yes. 608 00:40:57,700 --> 00:40:58,210 Thank you. 609 00:40:58,240 --> 00:40:58,910 Sir, please. 610 00:41:30,150 --> 00:41:31,020 Master. 611 00:41:34,440 --> 00:41:35,160 Buting. 612 00:41:38,370 --> 00:41:39,440 My good disciple. 613 00:41:39,550 --> 00:41:40,740 Come on in. 614 00:41:40,950 --> 00:41:41,780 Come, come. 615 00:41:42,350 --> 00:41:44,050 Why did you come back? 616 00:41:45,280 --> 00:41:45,910 Master. 617 00:41:46,390 --> 00:41:47,480 I heard that 618 00:41:48,910 --> 00:41:50,550 you are not really treating those mutants, 619 00:41:50,750 --> 00:41:52,010 but using them for experiments. 620 00:41:52,190 --> 00:41:53,130 Is that true? 621 00:41:53,400 --> 00:41:55,810 It doesn't matter. 622 00:41:55,840 --> 00:41:56,630 Let me tell you. 623 00:41:56,750 --> 00:41:58,950 From these batches of mutants, 624 00:41:59,020 --> 00:42:00,270 I have researched and developed 625 00:42:00,290 --> 00:42:02,450 some interesting things. 626 00:42:03,810 --> 00:42:04,480 Master. 627 00:42:05,370 --> 00:42:06,720 But those are human lives. 628 00:42:06,750 --> 00:42:07,760 Yes. 629 00:42:07,860 --> 00:42:10,380 Studying living subjects is indeed effective. 630 00:42:10,460 --> 00:42:11,760 My current research 631 00:42:11,830 --> 00:42:13,370 is much more efficient. 632 00:42:14,620 --> 00:42:17,260 It's already pitiful that they were made into mutants. 633 00:42:17,640 --> 00:42:19,080 They have families. 634 00:42:20,200 --> 00:42:21,460 They were sent here 635 00:42:21,490 --> 00:42:23,420 with the hopes of their whole family. 636 00:42:23,670 --> 00:42:24,740 Don't you feel guilty 637 00:42:24,900 --> 00:42:26,510 doing all this? 638 00:42:29,240 --> 00:42:31,020 They are mutants. 639 00:42:31,240 --> 00:42:31,900 Yes. 640 00:42:32,540 --> 00:42:33,850 They are mutants. 641 00:42:34,620 --> 00:42:36,070 But they can slowly recover 642 00:42:36,090 --> 00:42:36,920 by their own will. 643 00:42:36,950 --> 00:42:38,250 They are human too. 644 00:42:42,990 --> 00:42:43,680 Master, 645 00:42:45,010 --> 00:42:46,200 tell me the truth. 646 00:42:47,860 --> 00:42:49,160 Did you do all this 647 00:42:50,530 --> 00:42:51,950 for me? 648 00:42:56,060 --> 00:42:57,310 What are you thinking? 649 00:42:57,890 --> 00:42:59,130 It's not for you. 650 00:43:02,540 --> 00:43:04,150 Stop lying to me. 651 00:43:04,550 --> 00:43:06,520 I know everything you've done. 652 00:43:06,750 --> 00:43:07,710 But I'm begging you. 653 00:43:07,730 --> 00:43:08,850 Please stop doing it. 654 00:43:09,500 --> 00:43:11,710 Lifesaving medicine shouldn't be made 655 00:43:11,740 --> 00:43:13,330 by killing lives. 656 00:43:16,380 --> 00:43:17,990 No, no. 657 00:43:18,580 --> 00:43:20,030 No, no, no. 658 00:43:20,840 --> 00:43:21,640 Buting. 659 00:43:22,840 --> 00:43:24,350 The purpose of their lives 660 00:43:24,410 --> 00:43:25,450 is not being saved 661 00:43:25,480 --> 00:43:27,790 and becoming ordinary men 662 00:43:27,980 --> 00:43:30,610 to fight and kill in the martial arts world. 663 00:43:31,220 --> 00:43:33,130 The purpose of their lives 664 00:43:33,150 --> 00:43:35,400 is to be the most precious experimental subjects 665 00:43:35,430 --> 00:43:38,350 for the advancement of the medical field. 666 00:43:38,370 --> 00:43:39,030 No. 667 00:43:39,800 --> 00:43:40,500 Master. 668 00:43:41,060 --> 00:43:42,790 Life is above all. 669 00:43:47,410 --> 00:43:50,070 It's not challenging to save people. 670 00:43:50,690 --> 00:43:51,280 Besides, 671 00:43:51,300 --> 00:43:53,100 once I've developed effective medicine, 672 00:43:53,130 --> 00:43:54,460 won't you benefit from it too? 673 00:43:54,480 --> 00:43:55,620 I don't need it. 674 00:43:56,610 --> 00:43:57,330 Master. 675 00:43:57,830 --> 00:43:59,070 Are you being controlled by someone? 676 00:43:59,410 --> 00:44:00,710 You weren't like this before. 677 00:44:00,740 --> 00:44:02,610 I've always been like this. 678 00:44:02,630 --> 00:44:03,700 Have you forgotten? 679 00:44:03,730 --> 00:44:04,310 Back then, 680 00:44:04,310 --> 00:44:07,060 I had been making those pills for you. 681 00:44:07,420 --> 00:44:08,830 Listen, Buting. 682 00:44:09,110 --> 00:44:11,840 Every living creature I develop now, 683 00:44:12,270 --> 00:44:13,940 and every pill I make 684 00:44:14,030 --> 00:44:16,750 will be unique in the future. 685 00:44:22,440 --> 00:44:24,930 You seem to be getting better. 686 00:44:25,340 --> 00:44:25,920 Hey. 687 00:44:26,460 --> 00:44:28,300 Let me help you recuperate. 688 00:44:30,250 --> 00:44:31,170 Buting, 689 00:44:32,840 --> 00:44:35,320 you’ve been getting better recently. 690 00:44:35,350 --> 00:44:36,910 Why don't you stay 691 00:44:36,930 --> 00:44:39,110 and let me treat you? 692 00:44:40,130 --> 00:44:41,290 Besides, now 693 00:44:42,330 --> 00:44:43,450 there are more living subjects 694 00:44:44,380 --> 00:44:45,790 for me to study 695 00:44:46,100 --> 00:44:47,310 and prescribe 696 00:44:47,700 --> 00:44:49,490 some good medicine for you. 697 00:44:49,560 --> 00:44:50,530 Master. 698 00:44:50,910 --> 00:44:52,930 Please stop making mistakes. 699 00:44:55,600 --> 00:44:57,950 No, I won't. 700 00:45:22,980 --> 00:45:23,820 Master. 701 00:45:24,510 --> 00:45:25,390 Why? 702 00:45:32,310 --> 00:45:33,550 Good boy. 703 00:45:34,250 --> 00:45:35,410 Drink this 704 00:45:35,430 --> 00:45:38,430 medicine I specially made for you. 705 00:45:45,790 --> 00:45:46,670 My medicine! 706 00:45:56,170 --> 00:45:57,030 Very well. 707 00:45:58,360 --> 00:46:00,040 Blending perfectly. 708 00:46:00,430 --> 00:46:01,690 You should stay too. 709 00:46:01,780 --> 00:46:02,500 Okay? 710 00:46:03,230 --> 00:46:04,910 It's much better for me to conduct research 711 00:46:05,120 --> 00:46:07,110 with you than with Buting. 712 00:46:07,770 --> 00:46:08,650 Okay? 713 00:46:18,080 --> 00:46:20,590 Do you feel tingking all over? 714 00:46:21,260 --> 00:46:23,130 Do you smell that fragrance? 715 00:46:24,480 --> 00:46:26,720 Do you feel like you've lost all your strength? 716 00:46:27,200 --> 00:46:27,830 Don't come over. 717 00:46:27,860 --> 00:46:28,850 Don't hurt her. 718 00:46:28,950 --> 00:46:29,720 Master. 719 00:46:30,970 --> 00:46:32,300 Please don't hurt her. 720 00:46:33,190 --> 00:46:34,630 How could I ever do that? 721 00:46:44,690 --> 00:46:46,290 ♫Wow, baby♫ 722 00:46:56,660 --> 00:46:58,200 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 723 00:46:58,400 --> 00:47:01,050 ♫When I reach out♫ 724 00:47:01,180 --> 00:47:02,840 ♫A calm heart starts♫ 41119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.