All language subtitles for 44412

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,267 ( lion roars ) 2 00:00:28,933 --> 00:00:31,567 *... 3 00:01:35,700 --> 00:01:38,133 HE'D DEAD. HE'S DEAD. 4 00:01:38,167 --> 00:01:40,700 LIGHTS! IT'S A VILLAGE! 5 00:01:40,733 --> 00:01:42,067 NO, NO! THAT'S JAPANESE! 6 00:01:42,100 --> 00:01:43,667 THERE'S NO CHOICE! 7 00:01:43,700 --> 00:01:45,133 NO, I'VE HAD ENOUGH-- 8 00:01:45,167 --> 00:01:48,233 BATAAN, CORREGIDOR... 9 00:01:48,267 --> 00:01:51,467 YOU WERE WRONG! WE'RE FREE NOW! 10 00:01:51,500 --> 00:01:56,233 WE'RE FREE-- FREE TO GO OUR OWN WAYS. 11 00:02:01,400 --> 00:02:05,200 ( men in distance shouting in foreign language ) 12 00:02:45,900 --> 00:02:48,100 ( horse snorts ) 13 00:02:56,533 --> 00:02:58,033 ( gunshot ) 14 00:05:21,367 --> 00:05:23,533 Male narrator: BORNEO... 15 00:05:23,567 --> 00:05:25,900 FOR MOST OF YOU, BORNEO DOESN'T EXIST-- 16 00:05:25,933 --> 00:05:28,000 AN IMAGINARY NAME ON A MAP, 17 00:05:28,033 --> 00:05:30,800 LIKE TIBET OR TIERRA DEL FUEGO-- 18 00:05:30,833 --> 00:05:33,233 THE ENDS OF THE EARTH. 19 00:05:33,267 --> 00:05:35,733 BUT I KNOW THE ISLAND EXISTS. 20 00:05:35,767 --> 00:05:38,567 YOU SEE, I WAS THERE, 21 00:05:38,600 --> 00:05:41,067 NEAR THE END OF THE SECOND WORLD WAR. 22 00:05:41,100 --> 00:05:44,733 MY WAR...MY YOUTH. 23 00:05:44,767 --> 00:05:46,567 I WAS A BOTANIST BEFORE. 24 00:05:46,600 --> 00:05:49,300 I'VE BEEN A BOTANIST EVER SINCE. 25 00:05:49,333 --> 00:05:51,467 THAT'S WHY THEY CHOSE ME, I SUPPOSE. 26 00:05:51,500 --> 00:05:54,400 SPECIAL OPERATIONS TRAINED ME. 27 00:05:54,433 --> 00:05:57,700 I WAS TO HELP LEAD THE TRIBES AGAINST THE JAPANESE. 28 00:05:57,733 --> 00:05:59,900 BUT I DIDN'T LEAD THEM, REALLY. 29 00:05:59,933 --> 00:06:03,867 NO...THAT WAS SOMEONE ELSE. 30 00:06:03,900 --> 00:06:05,533 I KNEW HIM. 31 00:06:05,567 --> 00:06:08,833 HE WAS THE LAST KING OF BORNEO. 32 00:06:08,867 --> 00:06:11,800 IT'S ALL RIGHT TO TELL HIS TALE NOW. 33 00:06:11,833 --> 00:06:14,467 THE WIND HAS SWEPT AWAY THE STENCH OF THE CORPSES, 34 00:06:14,500 --> 00:06:20,067 AND ALL THAT WE REMEMBER IS THE FLAIR OF OUR YOUTH. 35 00:06:39,867 --> 00:06:41,733 DAMN! 36 00:06:44,000 --> 00:06:46,733 ( grunting ) 37 00:06:46,767 --> 00:06:49,500 TENGA, ARE YOU ALL RIGHT? 38 00:06:49,533 --> 00:06:51,733 TENGA! 39 00:06:52,500 --> 00:06:54,333 YES, SIR. 40 00:06:55,533 --> 00:06:58,000 I DON'T APPEAR TO HAVE BROKEN ANYTHING, SIR. 41 00:06:58,033 --> 00:07:00,500 YOURSELF, SIR? 42 00:07:00,533 --> 00:07:03,833 WELL, I'M UPSIDE-DOWN. YES, SIR. 43 00:07:08,567 --> 00:07:09,900 USE YOUR KNIFE. 44 00:07:09,933 --> 00:07:12,033 YES, SIR. 45 00:07:13,933 --> 00:07:16,667 UNH! UNH! 46 00:07:17,833 --> 00:07:20,667 Tenga: SORRY ABOUT THAT, SIR. 47 00:08:14,833 --> 00:08:16,167 PERUTE? 48 00:08:16,867 --> 00:08:19,033 PUNAN? 49 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 KENABIT? 50 00:08:21,833 --> 00:08:23,700 NAAAH. 51 00:08:23,733 --> 00:08:25,567 COMANCHE. 52 00:08:25,600 --> 00:08:29,700 HE'S A COMANCHE, SIR. HE SPEAKS ENGLISH. 53 00:08:29,733 --> 00:08:31,033 I COMANCHE. 54 00:09:05,167 --> 00:09:08,400 SOUTH-SOUTHEAST, SIR. 55 00:09:08,433 --> 00:09:11,067 TOWARDS THE CENTER AND UP... 56 00:09:11,100 --> 00:09:13,900 INTO THE MIDDLE OF BORNEO. 57 00:09:35,067 --> 00:09:37,800 I'LL TAKE THE FIRST WATCH. 58 00:09:37,833 --> 00:09:40,667 Tenga: YES, SIR. WELL, GOOD NIGHT, SIR. 59 00:09:40,700 --> 00:09:43,233 GOOD NIGHT, TENGA. 60 00:10:07,533 --> 00:10:09,167 ( laughter ) 61 00:10:09,200 --> 00:10:12,067 WHAT THE HELL'S GOING ON, TENGA?! 62 00:10:12,100 --> 00:10:16,067 ( natives laughing ) 63 00:10:37,267 --> 00:10:41,200 ( natives excitedly chattering ) 64 00:11:31,100 --> 00:11:34,333 HE'S A WHITE MAN, BY GOD... 65 00:11:34,367 --> 00:11:36,867 HE'S AS WHITE AS WE ARE. 66 00:11:49,767 --> 00:11:53,033 MY NAME IS FAIRBOURNE. 67 00:11:53,900 --> 00:11:56,667 I'M A BRITISH SERVING OFFICER. 68 00:11:59,433 --> 00:12:02,500 NOW, WHY HAVE YOU DONE THIS? 69 00:12:16,900 --> 00:12:21,100 ( fires gun; natives cheer ) 70 00:12:22,067 --> 00:12:24,600 OH, MY GOD. 71 00:12:48,033 --> 00:12:51,467 AS I SAID BEFORE, I'M A BRITISH SERVING OFFICER. 72 00:12:51,500 --> 00:12:53,667 MY NAME IS CAPTAIN NIGEL FAIRBOURNE. 73 00:12:53,700 --> 00:12:56,633 THIS IS SERGEANT LIONEL TENGA, MY RADIO MAN. 74 00:12:56,667 --> 00:12:58,700 I'M WITH ZED-FORCE, SPECIAL OPERATIONS. 75 00:12:58,733 --> 00:13:01,867 THE JAPANESE ARE LOSING THE WAR, AS WELL AS THE GERMANS. 76 00:13:01,900 --> 00:13:04,167 OUR SIDE IS WINNING. 77 00:13:04,200 --> 00:13:06,233 AM I RIGHT, TENGA? RIGHT, SIR. 78 00:13:06,267 --> 00:13:07,567 THANK YOU. 79 00:13:07,600 --> 00:13:11,700 GENERAL MacARTHUR IS BACK IN THE PHILIPPINES. 80 00:13:11,733 --> 00:13:14,900 THE AUSTRALIANS WILL BE LANDING SHORTLY TO RECAPTURE-- 81 00:13:14,933 --> 00:13:18,500 I MEAN...LIBERATE THIS COUNTRY. 82 00:13:18,533 --> 00:13:23,700 I HAVE THE TASK OF ORGANIZING RESISTANCE AMONGST THE TRIBES. 83 00:13:24,500 --> 00:13:26,967 Tenga: WE NEED YOUR HELP, SIR. 84 00:13:27,000 --> 00:13:31,067 THE WIND HAS VEERED TO THE WEST AGAIN. 85 00:13:33,233 --> 00:13:36,267 THE BRITISH WILL BE BACK. 86 00:14:02,900 --> 00:14:04,500 ( thumps ) 87 00:14:24,233 --> 00:14:27,767 LEAROYD. I AM LEAROYD. 88 00:14:30,867 --> 00:14:32,867 WHEN I FIRST ARRIVED AT THIS HOUSE, 89 00:14:32,900 --> 00:14:36,333 THEY WANTED TO SELL MY HEAD TO THE JAPANESE. 90 00:14:36,367 --> 00:14:38,833 BUT I DIDN'T KNOW ABOUT IT. 91 00:14:38,867 --> 00:14:42,833 I HAD TO LEARN THEIR LANGUAGE LIKE A CHILD. 92 00:14:42,867 --> 00:14:46,067 THEY KNOW A LITTLE ENGLISH. 93 00:14:46,100 --> 00:14:49,667 IT'S SACRED, RELIGIOUS. 94 00:14:49,700 --> 00:14:53,567 I HAD TO EXPLAIN THAT YOU WERE IN THE SPIRIT COUNTRY. 95 00:14:53,600 --> 00:14:56,167 MY PEOPLE ARE THE SONS OF THE FIRST MAN 96 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 LIVING BY THE LAW OF THE ANCIENTS. 97 00:14:59,033 --> 00:15:03,033 ( speaking tribal language ) 98 00:15:08,167 --> 00:15:11,100 ALL WE MEN ARE FREE. 99 00:15:12,700 --> 00:15:17,200 I HAVE A SPECIAL RELATIONSHIP WITH THE SPIRITS. 100 00:15:17,700 --> 00:15:20,433 I DIED ONCE... 101 00:15:21,500 --> 00:15:23,200 I HAD TO. 102 00:15:23,233 --> 00:15:27,733 I HAD TO GIVE UP EVERYTHING... 103 00:15:27,767 --> 00:15:31,067 EVEN THE WILL TO LIVE. 104 00:15:36,233 --> 00:15:39,367 IT STARTED IN APRIL OF '42, 105 00:15:39,400 --> 00:15:43,533 JUST BEFORE THE FALL OF CORREGIDOR. 106 00:15:44,333 --> 00:15:47,733 WHEN MacARTHUR SKIPPED OUT, 107 00:15:47,767 --> 00:15:51,667 SOME OF US FIGURED IT WAS TIME TO GO, TOO. 108 00:15:51,700 --> 00:15:54,500 I REMEMBER THE WAVES, 109 00:15:54,533 --> 00:15:57,000 GIANT WAVES... 110 00:15:57,033 --> 00:15:59,767 MEN DROWNED. 111 00:16:05,567 --> 00:16:08,567 JAPS KILLED OTHERS. 112 00:16:08,600 --> 00:16:12,033 I ALONE ESCAPED. 113 00:16:21,833 --> 00:16:25,500 I LEFT THE COASTAL PLAINS AND I WANDERED INLAND, 114 00:16:25,533 --> 00:16:30,600 AND THEN I CAME TO WHERE THE REAL JUNGLE BEGINS. 115 00:16:36,667 --> 00:16:38,367 ( gasping ) 116 00:16:38,400 --> 00:16:41,167 I WAS SUFFOCATED BY THE TREES, 117 00:16:41,200 --> 00:16:43,733 I LONGED FOR THE SKY, 118 00:16:43,767 --> 00:16:45,867 BUT I WAS FREE. 119 00:16:45,900 --> 00:16:47,900 HA HA HA HA! 120 00:16:47,933 --> 00:16:51,767 HA HA HA HA! FREE TO DO WHAT? 121 00:17:24,233 --> 00:17:26,733 AAAH! 122 00:17:27,000 --> 00:17:30,267 AAAAH! AAAH! 123 00:17:35,833 --> 00:17:40,567 ( whimpering and screaming ) 124 00:17:54,533 --> 00:17:57,267 ( crying ) 125 00:18:11,667 --> 00:18:13,967 HE HAD BEEN HUNTING, 126 00:18:14,000 --> 00:18:18,233 AND HE CAUGHT NOTHING-- ONLY ME. 127 00:18:18,267 --> 00:18:22,100 ( Learoyd screaming ) 128 00:18:22,833 --> 00:18:25,667 IT WAS GWAI WHO BROUGHT ME HERE. 129 00:18:25,700 --> 00:18:28,133 OF COURSE, IT WAS THIS DRAGON TATTOOED ON MY CHEST 130 00:18:28,167 --> 00:18:29,800 THAT PROBABLY SAVED ME. 131 00:18:29,833 --> 00:18:33,533 I GOT IT IN MANILA ONE NIGHT WHEN I WAS DRUNK. 132 00:18:34,400 --> 00:18:37,300 LIAN THE MAGNIFICENT WAS ALL FOR SELLING MY HEAD 133 00:18:37,333 --> 00:18:39,133 TO THE JAPS. 134 00:18:39,167 --> 00:18:41,033 HE HAD A BUNCH OF HOTHEADS WITH HIM, 135 00:18:41,067 --> 00:18:43,000 AND THEY WERE ALL STEAMED UP. 136 00:18:43,033 --> 00:18:45,867 THEY WERE RUNNING THESE PEOPLE DOWN. 137 00:18:45,900 --> 00:18:49,267 ( yelling in tribal language ) 138 00:18:58,233 --> 00:19:00,867 IT WAS THE WOMEN WHO STOPPED HIM. 139 00:19:00,900 --> 00:19:03,667 THEY WERE FASCINATED BY MY EYES. 140 00:19:03,700 --> 00:19:06,800 THEY SAID MY EYES WERE LIKE THE SEA. 141 00:19:06,833 --> 00:19:08,800 THE SEA MEANS SALT, 142 00:19:08,833 --> 00:19:12,267 AND HERE, SALT IS LIFE. 143 00:19:39,867 --> 00:19:44,033 ( crying ) 144 00:20:03,700 --> 00:20:06,000 HER NAME WAS YOO... 145 00:20:06,033 --> 00:20:08,700 GWAI'S SISTER. 146 00:20:08,733 --> 00:20:11,233 IT WAS SAID, FROM WHEN SHE WAS A CHILD 147 00:20:11,267 --> 00:20:13,633 SHE WAS BORN TO RULE. 148 00:20:13,667 --> 00:20:14,833 BOOA. 149 00:20:14,867 --> 00:20:16,933 BOOA. BOOA. 150 00:20:18,067 --> 00:20:19,867 SMACKEE. ( giggles ) 151 00:20:19,900 --> 00:20:21,667 SMACKEE. 152 00:20:28,567 --> 00:20:30,567 MMM. 153 00:20:32,900 --> 00:20:34,833 BOOA. 154 00:20:34,867 --> 00:20:38,733 NO, MOONSHINE. 155 00:20:38,767 --> 00:20:40,633 MOONSHINE. 156 00:20:40,667 --> 00:20:42,567 MOONSHINE. 157 00:20:42,600 --> 00:20:44,500 TOORAK. 158 00:20:44,533 --> 00:20:48,167 I LIVED WITH THE FOREST LIKE AN ANIMAL. 159 00:20:48,200 --> 00:20:50,533 FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 160 00:20:50,567 --> 00:20:53,567 I WAS TRULY FREE. 161 00:21:15,100 --> 00:21:17,333 MEN HERE DREAM OF GODS 162 00:21:17,367 --> 00:21:19,567 AND STRIKE NOBLE ATTITUDES. 163 00:21:19,600 --> 00:21:21,800 THEY WANT TO RIVAL THE HEROES OF THE PAST, 164 00:21:21,833 --> 00:21:26,000 THE TIME OF RAJAH BROOKE AND THE DAYS OF HIGH ADVENTURE. 165 00:21:26,833 --> 00:21:33,333 FOR THEM, IT IS A MAN THAT COUNTS, NOT LIFE. 166 00:21:39,733 --> 00:21:41,700 ( speaking tribal language ) 167 00:22:30,100 --> 00:22:32,833 Lian: AAAAHH! 168 00:22:32,867 --> 00:22:35,667 AAAAH! 169 00:22:48,733 --> 00:22:50,767 HEEYAH!!!! 170 00:22:51,767 --> 00:22:54,267 HEEYAH!!!! 171 00:23:15,200 --> 00:23:17,233 WE FOUGHT FOR OVER AN HOUR. 172 00:23:17,267 --> 00:23:20,867 LIAN THE MAGNIFICENT WOUNDED ME SEVEN TIMES. 173 00:23:20,900 --> 00:23:24,333 I STRUCK HIM IN THE HEART. 174 00:23:27,000 --> 00:23:29,567 OHHHH!!!! 175 00:23:44,833 --> 00:23:47,067 I TOOK HIM TO HIS MOTHER. 176 00:23:47,100 --> 00:23:49,400 WE ALL MOURNED HIM. 177 00:23:49,433 --> 00:23:51,700 HE WAS A BAD MAN, 178 00:23:51,733 --> 00:23:53,867 BUT THEY ALL REMEMBERED THE LITTLE BOY 179 00:23:53,900 --> 00:23:57,033 WHO PLAYED IN THIS LONGHOUSE. 180 00:24:00,167 --> 00:24:03,667 ( children laughing ) 181 00:24:03,700 --> 00:24:06,233 MY CHILDREN--COMANCHES. 182 00:24:06,267 --> 00:24:07,967 YOU CALL THEM COMANCHES? 183 00:24:08,000 --> 00:24:11,167 YES, THEY REMIND ME OF INDIANS, YOU KNOW. 184 00:24:11,200 --> 00:24:13,233 ONLY NOT LIKE THEY ARE IN THE STATES-- 185 00:24:13,267 --> 00:24:15,500 LIKE THEY WERE ORIGINALLY. 186 00:24:15,533 --> 00:24:18,300 I WON'T HAVE MY PEOPLE SELLING COCHINA DOLLS AND BEADS 187 00:24:18,333 --> 00:24:20,567 BY THE GRAND CANYON, AT SOME TRAIN. 188 00:24:20,600 --> 00:24:22,733 MY COMANCHES WILL REMAIN COMANCHES-- 189 00:24:22,767 --> 00:24:25,267 FREE MEN, HEAD-HUNTERS. 190 00:24:26,267 --> 00:24:28,033 GO ON, THEN. 191 00:24:29,367 --> 00:24:31,033 WHAT WAS THAT? 192 00:24:33,233 --> 00:24:36,067 YOU'RE REALLY QUITE SOMETHING, AREN'T YOU? 193 00:24:40,867 --> 00:24:44,200 MANY PEOPLE FROM THE LONGHOUSES CAME. 194 00:24:44,233 --> 00:24:46,467 THEY CAME FROM THE BLACKLANDS, 195 00:24:46,500 --> 00:24:49,833 AND ALSO FROM THE REDLANDS WHERE THE SPIRITS HAD FLED. 196 00:24:49,867 --> 00:24:52,733 SIX BUFFALOES WERE SLAUGHTERED AND EATEN. 197 00:24:52,767 --> 00:24:55,000 IT LASTED FOR THREE WHOLE DAYS, 198 00:24:55,033 --> 00:24:58,733 AND THEN ON THE THIRD DAY, I SPOKE. 199 00:24:58,767 --> 00:25:01,700 I TOLD YOU, MEN DREAM OF GODS, 200 00:25:01,733 --> 00:25:04,867 BUT YOU MUST FIND THE WORDS TO FIRE THE DREAM. 201 00:25:04,900 --> 00:25:08,533 I SPENT A WHOLE YEAR LEARNING THE WORDS. 202 00:25:08,567 --> 00:25:10,467 ( tribal language ) 203 00:25:10,500 --> 00:25:14,833 ( natives shout affirmation ) 204 00:25:34,600 --> 00:25:37,767 ( playing native music ) 205 00:26:06,433 --> 00:26:10,433 WELL, I GUESS IT WAS TIME I GOT MARRIED. 206 00:26:13,833 --> 00:26:16,533 ( natives cheering) 207 00:26:29,033 --> 00:26:32,700 ( all singing in English ) 208 00:26:35,400 --> 00:26:38,300 I BROUGHT THEM THE JOY OF SONG 209 00:26:38,333 --> 00:26:41,733 AND THE FELLOWSHIP OF THE ROUND TABLE. 210 00:26:41,767 --> 00:26:44,800 I HAD UNITED 22 LONGHOUSES, 211 00:26:44,833 --> 00:26:47,500 FORGED A NEW NATION. 212 00:26:48,667 --> 00:26:50,500 AND, WELL, I... 213 00:26:50,533 --> 00:26:54,533 I GUESS I-- I'D BECOME KING. 214 00:27:01,033 --> 00:27:05,067 AND I GUESS I BECAME KING. 215 00:27:08,233 --> 00:27:10,700 IT DOESN'T MATTER WHAT YOU DO, 216 00:27:10,733 --> 00:27:13,067 I'LL NEVER GO BACK. 217 00:27:13,100 --> 00:27:15,667 WHAT IS IT YOU WANT? 218 00:27:15,700 --> 00:27:18,467 IN THE NORTH... 219 00:27:18,500 --> 00:27:22,000 THE AMERICANS ARE BOMBING THE SULU PIRATES. 220 00:27:22,033 --> 00:27:24,800 IN THE SOUTH ARE THE TEAMS LIKE MINE, 221 00:27:24,833 --> 00:27:27,733 ORGANIZING THE DAYAKS OF SARAWAK. 222 00:27:27,767 --> 00:27:31,533 THERE'LL SOON BE GENERAL HOSTILITIES IN BORNEO. 223 00:27:31,567 --> 00:27:35,567 THE AUSTRALIANS ARE GOING TO LAND. 224 00:27:35,600 --> 00:27:38,600 ( snoring ) 225 00:27:50,733 --> 00:27:53,300 NO ONE HAS EVER CONTROLLED BORNEO FROM WITHIN. 226 00:27:53,333 --> 00:27:56,000 THE JAPANESE, LIKE EVERYBODY ELSE, 227 00:27:56,033 --> 00:27:59,200 HAVE ONLY INHABITED THE RIM. 228 00:28:01,067 --> 00:28:02,700 BUT WHEN WE INVADE, 229 00:28:02,733 --> 00:28:05,300 WE WILL DRIVE THEM INTO THE CENTER. 230 00:28:05,333 --> 00:28:08,067 WHAT WILL YOUR KINGDOM BE WORTH THEN? 231 00:28:08,100 --> 00:28:11,400 YOU CAN NO LONGER AVOID HISTORY. 232 00:28:11,433 --> 00:28:15,067 THIS IS THE FOREST OF THE SPIRITS. 233 00:28:16,767 --> 00:28:20,233 IT'S BEEN LIKE THIS FOREVER. 234 00:28:24,933 --> 00:28:26,533 ( click ) 235 00:28:30,767 --> 00:28:34,267 IT'S A REAL HANGOVER MORNING, EH, SIR? 236 00:28:54,733 --> 00:28:56,833 THE GREAT MOUNTAIN OF THE DEAD. 237 00:28:56,867 --> 00:28:58,833 BEYOND IS THE PLAIN OF ELEPHANTS, 238 00:28:58,867 --> 00:29:00,800 AND AFTER THAT THERE'S THE SEA. 239 00:29:00,833 --> 00:29:03,533 THEY'LL HAVE TO LEAVE US A WAY TO THE SEA. 240 00:29:03,567 --> 00:29:04,900 WHO, THE JAPANESE? 241 00:29:04,933 --> 00:29:07,300 NO, THE OTHERS, THE REST OF THE WORLD. AFTER THE WAR. 242 00:29:07,333 --> 00:29:09,700 WE NEED SALT FROM THE SEA. 243 00:29:09,733 --> 00:29:12,333 WHAT'S LIFE WITHOUT A LITTLE SALT, EH? 244 00:29:12,367 --> 00:29:14,133 AS I SAID, 245 00:29:14,167 --> 00:29:16,567 YOU CAN NO LONGER AVOID HISTORY. 246 00:29:19,233 --> 00:29:22,333 LOOK, WHEN I SAID I WAS A DESERTER, I MEANT IT. 247 00:29:22,367 --> 00:29:25,300 I QUIT YOUR WORLD, AND YOUR WAR. 248 00:29:25,333 --> 00:29:28,700 THIS IS A BETTER WORLD I LIVE IN. 249 00:29:28,733 --> 00:29:31,200 THEY DON'T KNOW ABOUT YOUR WAR-- 250 00:29:31,233 --> 00:29:34,233 I'M THEIR KING, AND I DON'T WANT THEM TO KNOW. 251 00:29:34,267 --> 00:29:37,867 IT'S ALMOST OVER ANYWAY-- YOU CAN FINISH IT WITHOUT ME. 252 00:29:37,900 --> 00:29:39,533 AND THE JAPANESE? 253 00:29:39,567 --> 00:29:42,400 THE JUNGLE'S A BIG PLACE! THEY'LL WANDER AROUND 254 00:29:42,433 --> 00:29:44,033 TILL THEY DIE OR SOMEBODY FINDS THEM. 255 00:29:44,067 --> 00:29:45,967 BUT IT WON'T BE ME! 256 00:29:46,000 --> 00:29:47,533 FIGURE IT THIS WAY-- 257 00:29:47,567 --> 00:29:50,667 YOU'RE LUCKY--I COULD SELL YOUR HEADS TO THE JAPS. 258 00:29:52,100 --> 00:29:54,600 ( tribal language ) 259 00:30:01,533 --> 00:30:03,000 WELL, TENGA. 260 00:30:03,033 --> 00:30:05,467 YES--WELL, SIR. 261 00:30:05,500 --> 00:30:07,700 YOU DO HAVE TO SEE IT HIS WAY, SIR. 262 00:30:07,733 --> 00:30:10,533 I MEAN, HE REALLY DOESN'T NEED WORLD WAR II, SIR. 263 00:30:10,567 --> 00:30:12,800 YES, BUT WORLD WAR II NEEDS HIM. 264 00:30:12,833 --> 00:30:16,500 HE JUST DOESN'T BLOODY WELL UNDERSTAND, THAT'S ALL. 265 00:30:19,600 --> 00:30:20,867 YOU KNOW, SIR, 266 00:30:20,900 --> 00:30:25,533 THIS PLACE IS NOT HALF BAD IF THE SUN WOULD COME OUT. 267 00:30:25,567 --> 00:30:28,067 OLD LEAROYD MIGHT KNOW WHAT HE'S UP TO, SIR. 268 00:30:28,100 --> 00:30:29,567 WATCH IT, SERGEANT. 269 00:30:29,600 --> 00:30:31,467 DON'T LET THIS LIFE SEDUCE YOU. 270 00:30:31,500 --> 00:30:33,800 REMEMBER, YOU'RE BRITISH. 271 00:30:33,833 --> 00:30:36,333 NO, SIR. I'M AFRICAN, SIR. 272 00:30:36,367 --> 00:30:38,800 KIKUYU--THE KING'S AFRICAN RIFLES. 273 00:30:38,833 --> 00:30:40,700 ALMOST A SAVAGE. 274 00:30:40,733 --> 00:30:43,933 YOU'RE BRITISH, SIR. 275 00:30:46,600 --> 00:30:48,433 HA HA HA! 276 00:30:49,033 --> 00:30:50,667 SECTOR HANNIBAL. 277 00:30:50,700 --> 00:30:53,867 THIS IS SECTOR ONE ACKNOWLEDGING END OF TRANSMISSION. 278 00:30:53,900 --> 00:30:56,267 OVER AND OUT. 279 00:30:58,433 --> 00:31:01,867 "AS FAR AS YOUR MAD AMERICAN, 280 00:31:01,900 --> 00:31:04,133 "MAKE USE OF HIM AS NECESSARY, 281 00:31:04,167 --> 00:31:06,400 BUT ARRANGE EARLIEST POSSIBLE EVACUATION." 282 00:31:06,433 --> 00:31:08,533 WE CAN EXPECT THAT, EH, LIONEL? YES, SIR. 283 00:31:08,567 --> 00:31:12,933 CAN'T HAVE ANY KINGS, SAVE THE ONE IN LONDON, SIR. 284 00:31:17,667 --> 00:31:20,333 DO YOU THINK SHE UNDERSTOOD US, SIR? 285 00:31:20,367 --> 00:31:21,300 YES. 286 00:31:21,333 --> 00:31:23,900 MAYBE NOT THE WORDS, BUT... 287 00:31:23,933 --> 00:31:26,500 SHE UNDERSTOOD. 288 00:31:28,500 --> 00:31:30,033 ( rooster crows ) 289 00:31:41,700 --> 00:31:43,567 GOOD MORNING, SIR. 290 00:31:44,200 --> 00:31:46,167 GOOD MORNING, SIR. 291 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 All: GOOD MORNING, SIR! 292 00:31:48,033 --> 00:31:49,500 I HOPE YOU KNOW, SIR, 293 00:31:49,533 --> 00:31:52,367 THOSE ARE THE LARGEST BOOTS IN ALL OF ASIA. 294 00:31:52,400 --> 00:31:55,133 AND PERHAPS THE WORLD, FOR THAT MATTER. 295 00:31:55,167 --> 00:31:57,033 GOOD MORNING, LADIES! GOOD MORNING, SIR! 296 00:31:57,067 --> 00:31:58,067 GOOD MORNING, SIR! 297 00:31:58,100 --> 00:32:00,667 GOOD MORNING, SIR! 298 00:32:07,867 --> 00:32:10,767 ( commotion in distance ) 299 00:32:15,933 --> 00:32:19,000 ( all shouting ) 300 00:32:29,033 --> 00:32:31,133 I'LL BE DAMNED. 301 00:32:31,167 --> 00:32:34,567 ( machine-gun fire ) 302 00:32:35,567 --> 00:32:37,500 ( screaming ) 303 00:32:56,000 --> 00:32:58,033 ( coughing ) 304 00:33:09,267 --> 00:33:10,833 YOU! 305 00:33:10,867 --> 00:33:12,333 YEAH, YOU! 306 00:33:12,367 --> 00:33:13,900 YOU DID THIS WITH YOUR RADIO! 307 00:33:13,933 --> 00:33:15,400 YES, WE HAVE A RADIO. YOU KNOW THAT. 308 00:33:15,433 --> 00:33:17,000 THE JAPS HEARD IT! THEY KNOW YOU'RE HERE! 309 00:33:17,033 --> 00:33:18,067 WELL, MORE OR LESS. 310 00:33:18,100 --> 00:33:19,633 IF WE CAN HEAR THEM, THEY CAN HEAR US. 311 00:33:19,667 --> 00:33:20,867 AND IF WE STAY ON A BIT TOO LONG, 312 00:33:20,900 --> 00:33:22,633 THEY CAN TRIANGULATE, 313 00:33:22,667 --> 00:33:24,800 AND, I SUPPOSE... WE STAYED ON TOO LONG. 314 00:33:24,833 --> 00:33:26,733 LOOK--I'M SORRY. 315 00:33:26,767 --> 00:33:27,867 IT'S SIMPLE, THEN. 316 00:33:27,900 --> 00:33:29,733 I KILL YOU AND BREAK YOUR RADIO! 317 00:33:29,767 --> 00:33:32,633 THEY'LL JUST SEND ANOTHER MAN WITH ANOTHER RADIO. 318 00:33:32,667 --> 00:33:34,900 LISTEN, YOU CAN NO LONGER AVOID HISTORY! 319 00:33:34,933 --> 00:33:36,700 I'M SORRY! I'VE SAID THAT! 320 00:33:36,733 --> 00:33:38,700 IT'S NOT HISTORY! 321 00:33:39,733 --> 00:33:41,300 THE WORLD'S SO FULL OF CRAP, 322 00:33:41,333 --> 00:33:43,800 SOONER OR LATER YOU'RE GONNA STEP IN IT. 323 00:33:43,833 --> 00:33:45,800 YOU CALL THAT HISTORY? 324 00:33:45,833 --> 00:33:48,067 IT WON'T GO AWAY. 325 00:33:50,600 --> 00:33:54,900 YOU'VE GOT SOME FEATHERS IN YOUR HAIR. 326 00:33:58,700 --> 00:33:59,933 I WANT A DEAL. 327 00:33:59,967 --> 00:34:02,367 ( woman crying ) 328 00:34:02,400 --> 00:34:04,067 A TREATY. 329 00:34:04,100 --> 00:34:06,667 AN AMBASSADOR WITH A SASH-- THE WHOLE BANANA! 330 00:34:06,700 --> 00:34:09,400 WHO'S THE BOSS? COLONEL FERGUSON'S ZED-FORCE. 331 00:34:09,433 --> 00:34:11,667 NO, NO, NO-- THE KINGFISH, THE BIG GUY! 332 00:34:11,700 --> 00:34:13,800 THE BANANA! TOP GUY! THAT'LL BE MacARTHUR. 333 00:34:13,833 --> 00:34:16,800 YOU EXPECT ME TO MAKE A DEAL WITH THE GUY THAT RAN OUT ON ME? 334 00:34:16,833 --> 00:34:17,867 HE CAME BACK. 335 00:34:17,900 --> 00:34:19,033 OH, WELL, I'LL FORGIVE HIM. 336 00:34:19,067 --> 00:34:20,067 HE'LL BE GRATEFUL. 337 00:34:20,100 --> 00:34:23,267 YES, I'LL BET SO. 338 00:34:31,867 --> 00:34:33,200 WHAT DO YOU WANT? 339 00:34:33,233 --> 00:34:36,200 FREEDOM. TO BE LIKE WE ARE. 340 00:34:36,833 --> 00:34:38,400 ANYTHING ELSE? 341 00:34:38,433 --> 00:34:40,867 GUNS, SO THEY CAN'T TAKE THE FREEDOM AWAY. 342 00:34:40,900 --> 00:34:42,333 I'LL SEE WHAT I CAN DO. 343 00:34:42,367 --> 00:34:43,967 AND GRENADES, MORTARS AND MINES, 344 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 SO THEY CAN'T TAKE THE GUNS AWAY! 345 00:34:45,367 --> 00:34:48,167 YES, I'LL SEE WHAT I CAN DO. 346 00:34:50,067 --> 00:34:52,033 NO TREATY, NO WAR! 347 00:34:53,267 --> 00:34:55,033 OH, YOU'LL DO IT, ALL RIGHT. 348 00:34:55,067 --> 00:34:56,867 YOU'LL DO IT. I KNOW YOU BOSSES. 349 00:34:56,900 --> 00:34:58,567 YOU MADE US HUNGRY. YOU HURT US. 350 00:34:58,600 --> 00:35:00,500 WORST OF ALL, YOU HURT OUR FEELINGS. 351 00:35:00,533 --> 00:35:02,833 I KNOW, BECAUSE I WAS IN THE LABOR MOVEMENT. 352 00:35:02,867 --> 00:35:04,733 I WAS A RENEGADE. 353 00:35:04,767 --> 00:35:06,833 I WAS IN JAIL. 354 00:35:06,867 --> 00:35:10,200 HELL...I WAS A COMMUNIST! 355 00:35:10,233 --> 00:35:14,400 IF YOU WERE A COMMUNIST... 356 00:35:14,900 --> 00:35:16,700 HOW CAN YOU BE A KING? 357 00:35:16,733 --> 00:35:20,233 ONLY A COMMUNIST WOULD HAVE THOUGHT OF IT. 358 00:35:20,267 --> 00:35:22,033 I WOULDN'T STAY IN THERE TOO LONG, 359 00:35:22,067 --> 00:35:23,567 THAT'S WHERE THE PIGS SHIT. 360 00:35:27,433 --> 00:35:29,667 AH, PARACHUTES. PARACHUTES! 361 00:35:29,700 --> 00:35:33,700 ( cheering ) 362 00:35:55,500 --> 00:35:56,833 WELL, WHAT DO YOU THINK? 363 00:35:56,867 --> 00:35:58,667 KNOCKED 'EM IN THE AISLES, EH, YOUR MAJESTY? 364 00:35:58,700 --> 00:36:00,533 THEY WERE PROMISED AN ARRIVAL FROM THE SKY. 365 00:36:00,567 --> 00:36:02,167 THEY'VE SEEN IT, THEY ARE CONTENT. 366 00:36:02,200 --> 00:36:03,567 SHE WANTS TO TOUCH 'EM 367 00:36:03,600 --> 00:36:06,033 TO MAKE SURE THEY'RE NOT GHOSTS. 368 00:36:06,433 --> 00:36:08,367 I'M LEAROYD. THIS IS MY DAUGHTER. 369 00:36:08,400 --> 00:36:11,400 DAVE COONITZ, DEMOLITION-- DYNAMITE DAVE. 370 00:36:11,433 --> 00:36:13,667 I'M AN AMERICAN LIKE YOURSELF. O.S.S. 371 00:36:13,700 --> 00:36:15,833 WHERE YOU FROM, DAVE? VENTURA, CALIFORNIA. 372 00:36:15,867 --> 00:36:18,033 LITTLE TOWN JUST NORTH OF LOS ANGELES. 373 00:36:18,067 --> 00:36:19,833 LOTS OF ORANGE TREES. 374 00:36:19,867 --> 00:36:21,867 CALIFORNIA-- MUST BE NICE. 375 00:36:21,900 --> 00:36:23,067 OH, IT IS, SIR. 376 00:36:23,100 --> 00:36:25,533 HAVE YOU EVER SEEN DOROTHY LAMOUR? 377 00:36:25,567 --> 00:36:27,000 OH, MAMA! 378 00:36:27,033 --> 00:36:29,000 SHE MUST BE SOMETHING, HUH? 379 00:36:29,033 --> 00:36:32,233 OH, SHE IS, SIR. I MEAN, YOUR MAJESTY. 380 00:36:33,233 --> 00:36:36,733 I ASKED FOR FIRST-RATE NCOs AS ADVISORS 381 00:36:36,767 --> 00:36:38,500 SO THAT YOUR PERSONAL AUTHORITY 382 00:36:38,533 --> 00:36:41,367 COULD GRADUALLY REPLACE LEAROYD'S POWER. 383 00:36:41,400 --> 00:36:43,067 OH, YOU MEAN THE KING, SIR? 384 00:36:43,100 --> 00:36:44,833 HE SEEMS A GOOD BLOKE. 385 00:36:44,867 --> 00:36:46,467 IS HE... REALLY A KING? 386 00:36:46,500 --> 00:36:47,867 FOR NOW, HE IS A KING. 387 00:36:47,900 --> 00:36:49,400 YOUR NAME, SERGEANT? 388 00:36:49,433 --> 00:36:52,000 CONKLIN, SIR. TEAM SERGEANT. 389 00:36:52,033 --> 00:36:55,300 BRETT ARMSTRONG. HEAVY WEAPONS. 390 00:36:55,333 --> 00:36:57,567 DYNAMITE DAVE, DEMOLITION. 391 00:36:57,600 --> 00:36:59,200 AMERICAN? O.S.S. 392 00:36:59,233 --> 00:37:00,967 STRETCH LEWIS, MATE. HOW ARE YA? 393 00:37:01,000 --> 00:37:03,800 SERGEANT LIONEL TENGA, MY RADIO MAN. 394 00:37:03,833 --> 00:37:05,633 I WANT TO STRESS FROM THE START 395 00:37:05,667 --> 00:37:07,367 THAT WE REPRESENT GREAT BRITAIN HERE-- 396 00:37:07,400 --> 00:37:09,700 THE CIVILIZED WORLD AND ALL THAT IT ENTAILS. 397 00:37:10,833 --> 00:37:13,067 WE'RE BRINGING MODERN WARFARE TO THESE SAVAGES-- 398 00:37:13,100 --> 00:37:15,367 THIS IS A HEAVY RESPONSIBILITY. 399 00:37:15,400 --> 00:37:16,533 SIR? YES. 400 00:37:16,567 --> 00:37:18,300 WHAT'S THE DEAL ON THE WOMEN? 401 00:37:18,333 --> 00:37:20,533 ARE THEY FREE? NOW YOU'RE TALKIN'! 402 00:38:21,200 --> 00:38:22,567 ( explosions in distance ) 403 00:38:22,600 --> 00:38:25,067 ARTILLERY-- BOY, THAT'S SOMETHING. 404 00:38:25,100 --> 00:38:27,133 DO YOU THINK THEY CAN GRASP IT? 405 00:38:27,167 --> 00:38:28,733 OH, YES, IT'S QUITE SIMPLE, SIR. 406 00:38:28,767 --> 00:38:31,800 IT'S LIKE THEIR BLOWPIPES-- ONLY BIGGER. 407 00:38:31,833 --> 00:38:33,167 TEACH THEM THAT, 408 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 AND THEY WON'T BE SAVAGES ANY LONGER, WILL THEY? 409 00:38:47,733 --> 00:38:50,300 YOU'VE GOT THAT WELL ORGANIZED, HAVEN'T YOU? 410 00:38:50,333 --> 00:38:52,733 ( chuckles ) 411 00:38:52,767 --> 00:38:55,000 Fairbourne: OUR DAYS PASSED. 412 00:38:55,033 --> 00:38:58,733 AND THEN, AN INCIDENT AT OLSANGER'S LONG HOUSE. 413 00:38:58,767 --> 00:39:00,833 YOU WANT BURUNDI?! 414 00:39:05,767 --> 00:39:07,067 Conklin: WHAT IS IT? 415 00:39:07,100 --> 00:39:10,733 IT CAN GO OFF LIKE THIS AT ANY TIME. 416 00:39:12,700 --> 00:39:15,467 IF A GIRL HAS A CHILD, 417 00:39:15,500 --> 00:39:18,567 AND SHE DIES, THEN THEY KILL THE BABY. 418 00:39:18,600 --> 00:39:20,533 NOW, A GIRL FROM THIS VILLAGE HERE, 419 00:39:20,567 --> 00:39:22,733 SHE HAD THE CHILD, SHE HAD A SON. 420 00:39:22,767 --> 00:39:24,467 AND SHE DIED. 421 00:39:24,500 --> 00:39:26,800 WHAT'S THE FUSS? WHY ARE THEY MOVING APART? 422 00:39:26,833 --> 00:39:29,467 BECAUSE THE FATHER IS FROM OUR VILLAGE. 423 00:39:29,500 --> 00:39:31,133 HE'S A NOBLE, AN ARISTOCRAT. 424 00:39:31,167 --> 00:39:34,800 HE TOOK THE GIRL, SHE DIED. 425 00:39:34,833 --> 00:39:39,200 NOW, IF THEY KILL HIS SON... 426 00:39:39,233 --> 00:39:41,733 IT WILL START A FEUD, 427 00:39:41,767 --> 00:39:43,000 A BLOOD FEUD. 428 00:39:43,033 --> 00:39:46,233 WHO IS THE FATHER? 429 00:39:46,900 --> 00:39:48,733 MY BROTHER... 430 00:39:48,767 --> 00:39:51,667 GWAI. 431 00:39:53,533 --> 00:39:56,167 ( thunder rumbles ) 432 00:39:58,700 --> 00:40:00,733 WHERE IS THE CHILD? 433 00:40:01,933 --> 00:40:05,033 BRING ME THE CHILD! 434 00:40:05,767 --> 00:40:07,067 NIANAK! 435 00:40:08,833 --> 00:40:10,567 NIANAK! 436 00:40:11,067 --> 00:40:12,767 ( fires rifle ) 437 00:40:13,567 --> 00:40:15,067 ANAK! 438 00:40:21,733 --> 00:40:25,000 Fairbourne: THESE LAWS DO NOT APPLY TO ME, 439 00:40:25,033 --> 00:40:27,300 AND I COME FROM FAR AWAY. 440 00:40:27,333 --> 00:40:29,833 SO I CAN KILL THE CHILD... 441 00:40:29,867 --> 00:40:31,267 AS IS THE WAY. 442 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 ( baby crying ) 443 00:40:37,233 --> 00:40:41,067 AKU! MOONA ANAK! 444 00:40:45,567 --> 00:40:48,333 ( cocks pistol ) 445 00:41:03,733 --> 00:41:05,767 ANANATAH! 446 00:41:09,700 --> 00:41:12,333 ANAKAKU! 447 00:41:22,833 --> 00:41:26,200 MY CHILD. THIS IS MY CHILD. 448 00:41:31,733 --> 00:41:35,333 ( speaking tribal language ) 449 00:41:42,867 --> 00:41:45,700 WHY WOULD YOU HAVE KILLED THIS BABY? 450 00:41:45,733 --> 00:41:46,700 WHY? 451 00:41:46,733 --> 00:41:50,233 WHY WOULD YOU HAVE LET ME? 452 00:42:08,733 --> 00:42:11,867 I'VE SEEN YOU DO ALL MANNER OF THINGS. 453 00:42:11,900 --> 00:42:14,700 BUT NOW... 454 00:42:14,733 --> 00:42:18,100 I SEE YOU'RE KING. 455 00:42:23,933 --> 00:42:26,367 ( crying ) 456 00:42:29,333 --> 00:42:32,267 ( thunder ) 457 00:42:53,900 --> 00:42:56,733 Conklin: DO YOU THINK HE'S SLEEPING WITH HER? 458 00:42:56,767 --> 00:42:58,233 Fairbourne: NO, NO. 459 00:42:58,267 --> 00:43:00,667 HE SAYS HE LOVES HIS WIFE, AND I BELIEVE HIM. 460 00:43:00,700 --> 00:43:03,000 WHAT'S THE POINT OF BEING KING IF YOU CAN'T HAVE THE GIRLS? 461 00:43:03,033 --> 00:43:04,833 HE CAN HAVE ANYTHING HE WANTS, NO DOUBT. 462 00:43:04,867 --> 00:43:07,433 WELL, A MAN IS A MAN. 463 00:43:08,367 --> 00:43:10,833 YOU KNOW HIM AS WELL AS I DO. 464 00:43:10,867 --> 00:43:14,267 I THINK HE'S HIDING SOMETHING FROM US. 465 00:43:15,367 --> 00:43:18,167 THERE MUST BE SOMETHING. 466 00:43:18,867 --> 00:43:22,833 ( speaking tribal language ) 467 00:43:22,867 --> 00:43:24,533 YOU HAVE NO WIVES. 468 00:43:24,567 --> 00:43:27,633 SHE'S GOING TO KEEP YOU WARM AT NIGHT. 469 00:43:27,667 --> 00:43:33,233 SHE SAYS YOU WOULD ENJOY THE LUSTER OF HER THIGHS 470 00:43:33,267 --> 00:43:35,500 AND THE LOVING TEXTURE OF HER BELLY. 471 00:43:35,533 --> 00:43:38,733 THAT IS, IF YOU'RE NOT TOO TIRED. 472 00:43:38,767 --> 00:43:41,267 DID SHE REALLY SAY THAT? 473 00:43:43,100 --> 00:43:46,833 WELL, YOU'RE TWISTING MY ARM, SIR. 474 00:43:58,933 --> 00:44:01,733 THERE'S NO GREATER PLEASURE THAN A WOMAN'S LOVE. 475 00:44:01,767 --> 00:44:03,867 NO, NO. 476 00:44:03,900 --> 00:44:05,700 AS YOU ONCE TOLD ME, 477 00:44:05,733 --> 00:44:09,667 WAR MUST BE CHASTE AND THE WARRIOR PURE. 478 00:44:09,700 --> 00:44:11,367 I SAID THAT? MM-HMM. 479 00:44:12,700 --> 00:44:14,867 I DON'T TRUST A MAN WHO CAN TURN AWAY 480 00:44:14,900 --> 00:44:17,700 FROM THE HIPS AND THIGHS FASHIONED BY THE SPIRITS. 481 00:44:17,733 --> 00:44:20,000 BUT YOU DO. WHY? 482 00:44:20,033 --> 00:44:22,800 MAYBE IT'S THE OLD MORALITY. 483 00:44:22,833 --> 00:44:24,733 I LOVE MY WIFE. 484 00:44:24,767 --> 00:44:27,733 YOU'LL GO WITH ONE OF THESE WOMEN... 485 00:44:27,767 --> 00:44:28,767 IN TIME. 486 00:44:34,433 --> 00:44:37,233 DO YOU TRUST ME? 487 00:44:37,267 --> 00:44:38,800 YES. 488 00:44:38,833 --> 00:44:41,367 IF I HAVE A CHOICE BETWEEN THE GOOD OR BAD IN A MAN, 489 00:44:41,400 --> 00:44:43,167 I CHOOSE TO BELIEVE THE GOOD. 490 00:44:43,200 --> 00:44:44,833 THE WARRIOR KING, HMM? 491 00:44:44,867 --> 00:44:48,033 NO, YOU'RE THE WARRIOR. 492 00:44:48,067 --> 00:44:52,267 I'M JUST THE KING. 493 00:44:55,400 --> 00:44:58,200 WHAT DO YOU SEE UP THERE? 494 00:44:58,233 --> 00:45:03,033 ALTAIR... THE SOUTHERN CROSS. 495 00:45:03,067 --> 00:45:06,367 THERE'S SOMETHING HERE-- 496 00:45:06,400 --> 00:45:09,767 SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME. 497 00:45:11,067 --> 00:45:13,867 I'LL SHOW YOU... 498 00:45:13,900 --> 00:45:16,700 IN TIME. 499 00:45:20,833 --> 00:45:23,667 WE MUST SEE THE JAP-- OPERATIONS DEMAND IT. 500 00:45:23,700 --> 00:45:26,467 OR HOW ELSE AM I TO KNOW THEY'RE REALLY OUT THERE? 501 00:45:26,500 --> 00:45:28,167 OH, THEY'RE OUT THERE, ALL RIGHT. 502 00:45:28,200 --> 00:45:29,733 WE'RE GONNA SPLIT UP. 503 00:45:29,767 --> 00:45:34,200 ONE OF US WILL FIND A JAP ON THE RIVER SOMEWHERE. 504 00:45:34,933 --> 00:45:37,333 IF SOMETHING HAPPENS, WE'RE GONNA MEET UP AT THIS OPEN SPOT-- 505 00:45:37,367 --> 00:45:39,367 GRID COORDINATE 32 WEST BY 16 NORTH. 506 00:45:39,400 --> 00:45:41,733 YOU'LL HAVE TO WRAP YOUR BOOTS. 507 00:45:41,767 --> 00:45:44,733 IF THE JAPS SEE THOSE PRINTS, THEY'LL BOMB US AGAIN FOR SURE. 508 00:45:45,767 --> 00:45:47,867 I'D RATHER GO BAREFOOT. 509 00:45:47,900 --> 00:45:49,867 DAMN BRITISH STOICISM. 510 00:45:49,900 --> 00:45:53,500 I'D HAVE YOU CARRIED UPSIDE-DOWN ON A POLE IF I WANTED. 511 00:45:53,533 --> 00:45:57,567 AND I SHOULD-- YOU'VE GOT MALARIA. 512 00:46:12,867 --> 00:46:16,200 ( voices in distance ) 513 00:46:24,767 --> 00:46:27,233 A JAP, BY GOD. 514 00:46:27,267 --> 00:46:30,200 I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE. 515 00:46:31,200 --> 00:46:33,900 HE'S GOT A RIFLE, TOO. 516 00:46:33,933 --> 00:46:35,933 AND A LONG BAYONET. 517 00:46:36,867 --> 00:46:38,867 NASTY. 518 00:46:39,767 --> 00:46:41,733 I THINK YOU OUGHT TO HAVE A LOOK, CONKLIN. 519 00:46:41,767 --> 00:46:42,900 NO, THANK YOU, SIR. 520 00:46:42,933 --> 00:46:45,567 I'VE SEEN QUITE ENOUGH OF THEM BEFORE. 521 00:46:47,400 --> 00:46:49,367 MY GOD. 522 00:46:49,900 --> 00:46:53,033 HE'S PISSING IN THE RIVER. 523 00:46:54,700 --> 00:46:57,533 JUST LIKE ONE OF US... 524 00:46:57,567 --> 00:46:58,633 JUST A MAN. 525 00:46:58,667 --> 00:47:01,167 I'VE GOT TO GET A CLOSER LOOK-- 526 00:47:01,200 --> 00:47:04,267 I'VE SIMPLY GOT TO GET A CLOSER LOOK. 527 00:47:42,867 --> 00:47:44,733 GET THE HELL OUT! 528 00:47:47,700 --> 00:47:51,200 ( gunfire ) 529 00:47:56,167 --> 00:47:59,100 ( bullets ricochet ) 530 00:48:20,833 --> 00:48:22,367 HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 531 00:48:22,400 --> 00:48:24,667 QUITE A WHILE, SIR. AND YOU? THE SAME. 532 00:48:24,700 --> 00:48:26,700 HE SHOULD HAVE BEEN HERE BY NOW. 533 00:48:26,733 --> 00:48:28,833 IF WE WAIT MUCH LONGER, THEIR PATROLS WILL BE HERE. 534 00:48:28,867 --> 00:48:29,667 NO. 535 00:48:29,700 --> 00:48:32,133 WE'RE NOT GOING BACK WITHOUT HIM. 536 00:48:32,167 --> 00:48:34,133 HE'S JUST LOST. 537 00:48:34,167 --> 00:48:36,567 HE HAS MALARIA. 538 00:48:55,900 --> 00:48:57,800 WAIT HERE. 539 00:48:57,833 --> 00:49:00,400 KEEP EVERYBODY UNDER COVER. 540 00:49:00,433 --> 00:49:02,933 I'LL BE BACK SOON. 541 00:50:17,267 --> 00:50:19,733 ( yelling in Japanese ) 542 00:50:26,267 --> 00:50:28,833 ( gunfire continues ) 543 00:51:39,900 --> 00:51:42,067 TENGA. 544 00:51:42,900 --> 00:51:44,400 HOW LONG HAVE I-- 545 00:51:44,433 --> 00:51:46,667 GOD, I CAN'T REMEMBER A THING. 546 00:51:46,700 --> 00:51:49,000 THREE DAYS, SIR. MALARIA. 547 00:51:49,033 --> 00:51:51,667 YOU HAVEN'T BEEN TAKING YOUR QUININE, SIR. 548 00:51:51,700 --> 00:51:53,233 VERY BAD. 549 00:51:53,267 --> 00:51:56,233 SOMETHING'S HAPPENED-- I CAN FEEL IT. 550 00:51:56,267 --> 00:51:58,833 WELL, IT'S STARTED, SIR. 551 00:51:58,867 --> 00:52:00,400 WHAT'S STARTED? THE WAR. 552 00:52:00,433 --> 00:52:02,233 THEY'VE LANDED AT TARAKAN. 553 00:52:02,267 --> 00:52:04,367 JUST AN AUSSIE BRIGADE-- 554 00:52:04,400 --> 00:52:07,567 JUST A BEACHHEAD-- BUT IT'LL GROW, SIR. 555 00:52:07,600 --> 00:52:09,867 STIRRED UP A HORNET'S NEST THEY DID, SIR. 556 00:52:09,900 --> 00:52:11,167 I'LL BET IT DID. 557 00:52:11,200 --> 00:52:14,333 LEAROYD-- WHERE'S LEAROYD? 558 00:52:27,100 --> 00:52:29,000 YOU SAVED MY LIFE. 559 00:52:29,033 --> 00:52:30,667 I FOUND YOU. 560 00:52:30,700 --> 00:52:32,900 IT JUST HAPPENED TO BE ME. 561 00:52:32,933 --> 00:52:34,733 WHO'S VIVIENNE? 562 00:52:34,767 --> 00:52:37,067 YOU KEPT MENTIONING HER NAME. 563 00:52:37,100 --> 00:52:39,733 SHE'S MY FIANCĂ©E. 564 00:52:39,767 --> 00:52:41,733 SO THAT'S WHY YOU WOULDN'T. 565 00:52:41,767 --> 00:52:45,033 I SAID I NEVER TRUSTED A MAN WHO HAD NO WOMAN. 566 00:52:45,067 --> 00:52:48,833 I WAS BEGINNING TO WORRY ABOUT YOU! 567 00:52:50,900 --> 00:52:53,333 I'LL GET YOU WHAT YOU WANT. 568 00:52:55,167 --> 00:52:58,133 SHE DOESN'T BELIEVE YOU. WHY NOT? 569 00:52:58,167 --> 00:53:00,000 BECAUSE YOU'RE WHITE. SO ARE YOU. 570 00:53:00,033 --> 00:53:02,733 WHEN I CAME HERE I WANTED TO REMAKE THE WORLD. 571 00:53:02,767 --> 00:53:07,533 I DID. I REMADE MY WORLD, BUT I CANNOT REMAKE YOURS. 572 00:53:14,700 --> 00:53:19,100 I'LL BE BACK... WITH THE TREATY. 573 00:53:20,600 --> 00:53:24,100 YOU'RE THE ONLY ONE I CAN TRUST. 574 00:53:25,900 --> 00:53:28,033 I KNOW. 575 00:53:44,900 --> 00:53:47,533 ( speaking tribal language ) 576 00:53:52,433 --> 00:53:53,633 LIFE. 577 00:53:53,667 --> 00:53:56,267 LIFE, ENGLISH. 578 00:54:08,067 --> 00:54:11,167 DON'T START THE WAR WITHOUT ME. 579 00:55:03,833 --> 00:55:07,567 YOU DON'T KNOW HOW MUCH YOU MEAN TO ME. 580 00:55:11,567 --> 00:55:14,867 I'VE MISSED YOU SO MUCH. 581 00:55:18,833 --> 00:55:22,000 BUT I'M STILL JEALOUS OF YOUR JUNGLE AND YOUR HEAD-HUNTERS. 582 00:55:22,033 --> 00:55:23,700 IT'S NOT FAIR, YOU HAVING ALL THE FUN. 583 00:55:23,733 --> 00:55:25,667 FUN? YOU THINK THAT'S FUN? 584 00:55:25,700 --> 00:55:27,700 I SUPPOSE YOU STILL THINK YOU'RE TARZAN, DO YOU? 585 00:55:27,733 --> 00:55:29,900 AND YOU THINK YOU'RE LAWRENCE OF ARABIA, I'M SURE. 586 00:55:29,933 --> 00:55:31,400 ( laughs ) 587 00:55:31,433 --> 00:55:34,200 ALL RIGHT, SAY A PRAYER. 588 00:55:34,233 --> 00:55:35,800 RIGHT. 589 00:55:35,833 --> 00:55:37,700 ( starts engine ) AAH! 590 00:55:37,733 --> 00:55:39,900 NOW, WHAT ABOUT THESE SAVAGES? 591 00:55:39,933 --> 00:55:43,067 THIS WHOLE THING-- YOU'VE REALLY DONE IT! 592 00:55:43,700 --> 00:55:45,833 YOU KNOW, THE FIRST TIME YOU RADIOED IN, 593 00:55:45,867 --> 00:55:47,667 FERGUSON THOUGHT THEY'D LANDED ON YOUR HEAD! 594 00:55:47,700 --> 00:55:49,300 IT'S NOT FAR FROM THE TRUTH. 595 00:55:49,333 --> 00:55:50,700 HE DOESN'T THINK THAT NOW, DOES HE? 596 00:55:50,733 --> 00:55:52,333 OH, NO, HE'S VERY PROUD OF YOU. 597 00:55:52,367 --> 00:55:55,033 BUT THIS SO-CALLED KING-- IT DISTURBS HIM. 598 00:55:55,067 --> 00:55:56,467 WHAT'S HE LIKE? 599 00:55:56,500 --> 00:55:58,233 HE IS A KING-- A REAL KING. 600 00:55:58,267 --> 00:56:00,533 IS HE YOURS? 601 00:56:05,767 --> 00:56:08,067 HITLER'S DEAD. 602 00:56:08,100 --> 00:56:11,033 THE WAR IN EUROPE'S OVER-- WE HEARD IT YESTERDAY. 603 00:56:11,067 --> 00:56:14,033 HOW DO YOU FEEL? 604 00:56:14,067 --> 00:56:16,067 HOW DO YOU FEEL REALLY? 605 00:56:16,100 --> 00:56:18,300 YOU'VE DONE A HELL OF A PIECE OF SOLDIERING, 606 00:56:18,333 --> 00:56:20,500 BUT THAT'S BESIDE THE POINT. 607 00:56:22,567 --> 00:56:26,067 IF YOUR AMERICAN BELIEVES HE'S A KING, THEN HE'S MAD. 608 00:56:26,100 --> 00:56:30,000 AND IF YOU BELIEVE HIS FANTASY, THEN YOU'RE MAD. 609 00:56:30,033 --> 00:56:32,467 WORSE THINGS HAVE HAPPENED, SIR. 610 00:56:32,500 --> 00:56:35,333 YES. YES, THEY HAVE. 611 00:56:39,033 --> 00:56:41,233 VIVIENNE'S LIKE A DAUGHTER, 612 00:56:41,267 --> 00:56:44,567 AND YOU'RE LIKE A SON TO ME. 613 00:56:44,600 --> 00:56:46,967 DO YOU KNOW HOW MANY SONS I HAVE TRAINED 614 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 AND DROPPED IN SOME GODFORSAKEN JUNGLE 615 00:56:50,033 --> 00:56:52,300 NEVER TO COME BACK? 616 00:56:52,333 --> 00:56:55,733 SHOW ME THAT RESPECT, OR AT LEAST PRETEND TO. 617 00:56:58,033 --> 00:57:00,467 TELL ME ABOUT THESE COMANCHES. 618 00:57:00,500 --> 00:57:04,500 WELL, SIR, THERE ARE ABOUT 600 OF THEM. 619 00:57:05,600 --> 00:57:08,200 AND THEY FIGHT OF THEIR OWN FREE WILL, 620 00:57:08,233 --> 00:57:09,867 DEPENDING ON THEIR MOOD. 621 00:57:09,900 --> 00:57:10,833 MOOD? 622 00:57:10,867 --> 00:57:12,000 YES. 623 00:57:12,033 --> 00:57:14,800 SOMETIMES AN ENTIRE MILITIA CAN JUST... 624 00:57:14,833 --> 00:57:16,733 MARCH OFF IN A FIT OF NOSTALGIA 625 00:57:16,767 --> 00:57:19,900 TO VISIT SOME ANCIENT VALLEY. 626 00:57:19,933 --> 00:57:22,333 MAKES PERFECT SENSE IF YOU'RE OUT THERE-- 627 00:57:22,367 --> 00:57:24,400 IT'S VERY HARD TO UNDERSTAND IF YOU'RE NOT. 628 00:57:24,433 --> 00:57:26,900 YES, YES. SO? 629 00:57:28,367 --> 00:57:30,867 AN ARMY AFTER MY OWN HEART, SIR. 630 00:57:30,900 --> 00:57:33,233 OH, STOP IT. 631 00:57:41,700 --> 00:57:44,533 OH, YOU CAN BUILD THEM ROADS AND BRIDGES... 632 00:57:44,567 --> 00:57:49,533 YOU CAN LOVE THEIR WOMEN-- SIRE THEIR CHILDREN, EVEN. 633 00:57:49,567 --> 00:57:51,467 YOU CAN LEARN FROM THEM. 634 00:57:51,500 --> 00:57:53,367 BY GOD, YOU CAN LEARN. 635 00:57:53,400 --> 00:57:56,333 BUT YOU'VE GOT TO STAY BRITISH. 636 00:57:57,833 --> 00:58:02,033 IT'S NOT CONTEMPT-- IT'S A LINE OF CONDUCT. 637 00:58:02,067 --> 00:58:05,733 YOU'LL NEVER BE ONE OF THEM. 638 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 NO LONGER ONE OF US, EITHER. 639 00:58:09,867 --> 00:58:12,867 PEOPLE NEVER SEE YOU THE SAME AGAIN... 640 00:58:12,900 --> 00:58:15,100 DEAD LEAF. 641 00:58:22,733 --> 00:58:25,133 YOU KNOW THAT ONE FINE DAY 642 00:58:25,167 --> 00:58:28,267 YOU'RE GONNA HAVE TO BETRAY THEM. 643 00:58:29,333 --> 00:58:32,600 IT HAPPENED TO YOU, SIR, DIDN'T IT? 644 00:58:33,767 --> 00:58:37,000 YOU'VE GOT TO STAY BRITISH. 645 00:58:39,233 --> 00:58:42,433 Fairbourne: WHAT WAS IT, SIR? 646 00:58:44,567 --> 00:58:47,167 FOR ME, IT WAS ONLY A GIRL. 647 00:58:47,200 --> 00:58:49,833 BUT I SAW INDIA THROUGH HER. 648 00:58:49,867 --> 00:58:52,733 I SAW THINGS THAT VERY FEW WHITE MEN-- 649 00:58:52,767 --> 00:58:56,933 OR ANY MEN, FOR THAT MATTER-- WILL EVER SEE. 650 00:58:58,233 --> 00:58:59,733 I LOVED THE EAST. 651 00:58:59,767 --> 00:59:03,033 I WAS NEVER THE SAME AGAIN. 652 00:59:04,367 --> 00:59:06,800 BUT IT WAS ONLY A GIRL-- 653 00:59:06,833 --> 00:59:08,800 I WAS NO KING. 654 00:59:08,833 --> 00:59:10,800 THEN WE HAVE TO PUT IT TO MacARTHUR. 655 00:59:10,833 --> 00:59:12,700 HOW DO YOU KNOW HE WAS HERE? 656 00:59:12,733 --> 00:59:17,233 I TOLD HIM HE WAS HERE TO OBSERVE THE LANDINGS AT BRUNEI. 657 00:59:18,500 --> 00:59:21,667 WELL, SEEMS LIKE IT'S OUT OF MY HANDS. 658 00:59:21,700 --> 00:59:23,567 WHICH IS JUST AS WELL, 659 00:59:23,600 --> 00:59:27,033 BECAUSE I DON'T REALLY WANT IT ON MY HANDS. 660 00:59:30,833 --> 00:59:33,100 ( marchers counting cadence ) 661 00:59:42,900 --> 00:59:46,000 GENERAL SUTHERLAND, SIR! 662 00:59:55,067 --> 00:59:56,967 THIS IS GENERAL SUTHERLAND, 663 00:59:57,000 --> 00:59:59,500 THE SUPREME COMMANDER'S CHIEF OF STAFF. 664 00:59:59,533 --> 01:00:02,567 COLONEL FERGUSON, SIR, COMBINED SPECIAL OPERATIONS. 665 01:00:02,600 --> 01:00:05,200 CLOAK AND DAGGER, HUH? 666 01:00:05,233 --> 01:00:07,667 WELL, I'M SORRY TO SAY, COLONEL, 667 01:00:07,700 --> 01:00:09,400 THAT THE GENERAL JUST DOESN'T HAVE ANY TIME RIGHT NOW 668 01:00:09,433 --> 01:00:13,167 FOR KINGS OR TREATIES WITH MYTHICAL EMPIRES. 669 01:00:13,200 --> 01:00:15,667 ALTHOUGH I WILL SAY IT'S CERTAINLY 670 01:00:15,700 --> 01:00:17,533 ENTERTAINING AND ROMANTIC. 671 01:00:17,567 --> 01:00:19,667 MacArthur: ARE YOU THE FELLAS WHO'VE GOT THE KING? 672 01:00:19,700 --> 01:00:21,700 YES, SIR, WE DO! 673 01:00:21,733 --> 01:00:23,500 WELL, DICK... YES, SIR! 674 01:00:23,533 --> 01:00:25,533 BRING THEM IN. 675 01:00:25,567 --> 01:00:28,000 YES, SIR. 676 01:00:41,867 --> 01:00:43,600 KING? 677 01:00:44,667 --> 01:00:45,800 YES, SIR. 678 01:00:45,833 --> 01:00:46,967 WHAT DOES HE WANT? 679 01:00:47,000 --> 01:00:49,667 WELL, SIR, HE WANTS FREEDOM. 680 01:00:49,700 --> 01:00:52,633 THAT'S WHAT WE ALL WANT, ISN'T IT? 681 01:00:52,667 --> 01:00:54,900 FREEDOM FOR HIS PEOPLE, SIR. 682 01:00:54,933 --> 01:00:59,533 AND A GUARANTEE THEY CAN REMAIN AS THEY ARE. 683 01:00:59,567 --> 01:01:04,433 HE WANTS AN ALLIED PROMISE TO PROTECT THAT RIGHT, SIR. 684 01:01:05,367 --> 01:01:08,500 ANY PAPERS? THERE ARE ALWAYS PAPERS. 685 01:01:08,533 --> 01:01:10,700 OH, YES, YES. I'VE GOT THEM RIGHT HERE. 686 01:01:10,733 --> 01:01:13,700 I HAD A... HAD A TREATY DRAWN UP. 687 01:01:13,733 --> 01:01:14,967 SIR! 688 01:01:15,000 --> 01:01:18,033 YOU DON'T HAVE TO LISTEN TO ANY MORE OF THIS NONSENSE, SIR. 689 01:01:20,100 --> 01:01:23,933 THIS ISN'T NONSENSE, DICK, THIS IS HISTORY. 690 01:01:24,733 --> 01:01:28,233 HISTORY IS WRITTEN BY UNUSUAL MEN. 691 01:01:28,267 --> 01:01:30,533 SOME WHO EVEN BECOME KINGS, 692 01:01:30,567 --> 01:01:32,167 AND SOME WHO MAKE NO MORE MARK 693 01:01:32,200 --> 01:01:34,300 THAN THAT OF A STONE THROWN INTO AN OCEAN. 694 01:01:34,333 --> 01:01:38,267 WHAT WE HAVE HERE... 695 01:01:38,833 --> 01:01:42,200 WELL, WE JUST DON'T KNOW, DO WE? 696 01:01:52,900 --> 01:01:55,000 BUT CAPTAIN, 697 01:01:55,033 --> 01:01:59,167 IF YOU SAY HE'S A KING, THEN I'LL GO ALONG WITH IT. 698 01:01:59,200 --> 01:02:01,400 I'LL SIGN THESE TREATIES 699 01:02:01,433 --> 01:02:05,033 AS SUPREME ALLIED COMMANDER OF THE PACIFIC FORCES. 700 01:02:05,067 --> 01:02:06,900 AND IF YOUR KING WERE HERE, 701 01:02:06,933 --> 01:02:09,667 I'D KNEEL BEFORE HIM AND OFFER HIM MY SWORD. 702 01:02:09,700 --> 01:02:12,467 IF I HAD A SWORD. 703 01:02:12,500 --> 01:02:14,800 HAVE COPIES MADE, 704 01:02:14,833 --> 01:02:15,900 HANDLE THIS AS YOU WOULD 705 01:02:15,933 --> 01:02:17,567 DEALINGS WITH ANY OTHER SOVEREIGN. 706 01:02:17,600 --> 01:02:21,033 YOUR COPIES WILL BE RETURNED IN THE MORNING, CAPTAIN. 707 01:02:21,067 --> 01:02:23,733 AS A MATTER OF FACT, SIR, I'VE GOT SOME COPIES HERE. 708 01:02:23,767 --> 01:02:26,367 YES. YES, YOU WOULD. 709 01:02:36,733 --> 01:02:38,067 THANK YOU, SIR. 710 01:02:38,100 --> 01:02:40,533 THANK YOU VERY MUCH INDEED, SIR. 711 01:02:40,567 --> 01:02:41,800 IT'S NOTHING. 712 01:02:41,833 --> 01:02:45,500 BESIDES, YOU WOULDN'T LEAVE UNTIL I SIGNED, WOULD YOU? 713 01:02:46,567 --> 01:02:48,000 CAPTAIN.... 714 01:02:48,033 --> 01:02:51,333 YOU REMIND ME OF MYSELF. 715 01:02:51,367 --> 01:02:53,433 THANK YOU VERY MUCH, SIR. 716 01:02:54,567 --> 01:02:58,033 AND LET ME KNOW HOW THINGS GO IN THE KINGDOM. 717 01:02:58,067 --> 01:03:00,833 GOOD DAY, NOW. 718 01:03:07,100 --> 01:03:09,333 I CAN'T BELIEVE IT. IT'S INCREDIBLE. 719 01:03:09,367 --> 01:03:11,067 HE'S JUST A MAN LIKE ANY OTHER. 720 01:03:11,100 --> 01:03:14,133 HE'LL NEVER HAVE TO THINK OF IT AGAIN. 721 01:03:14,167 --> 01:03:18,700 HISTORY WILL WASH HIS HANDS... NOT YOURS. 722 01:03:46,900 --> 01:03:50,200 ( natives excitedly chattering ) 723 01:03:58,100 --> 01:04:00,367 WELCOME BACK, SIR. THANK YOU. 724 01:04:00,400 --> 01:04:03,900 YOU'VE LANDED IN AN UPROAR, SIR. YOU'LL SEE. 725 01:04:03,933 --> 01:04:06,200 HOW'S MISS VIVIENNE AND THE OLD MAN, SIR? 726 01:04:06,233 --> 01:04:08,133 SHE'S FINE, TENGA, SHE'S JUST FINE. 727 01:04:08,167 --> 01:04:11,133 A PRESENT FROM MORATAI. DID YOU MISS ME? 728 01:04:11,167 --> 01:04:13,700 OF COURSE, SIR. THINGS WEREN'T THE SAME. 729 01:04:13,733 --> 01:04:17,200 SERGEANT CONKLIN GOT IN A TERRIBLE ROW WITH HIS WIVES. 730 01:04:17,233 --> 01:04:19,500 WIVES? 731 01:04:19,533 --> 01:04:22,167 ( men shouting ) 732 01:04:22,200 --> 01:04:23,667 WHAT IS THIS? 733 01:04:23,700 --> 01:04:26,400 REFUGEES, SIR. MORE COME EVERY DAY. 734 01:04:26,433 --> 01:04:28,700 THERE'S BEEN AN UPRISING ON THE COAST. 735 01:04:28,733 --> 01:04:31,500 THE JAPANESE HAVE BEEN QUITE BRUTAL, SIR. 736 01:04:31,533 --> 01:04:33,800 ( Conklin yelling at woman in tribal tongue ) 737 01:04:33,833 --> 01:04:37,033 Conklin: HI, CAPTAIN, HOW WAS YOUR TRIP? 738 01:04:39,900 --> 01:04:41,500 Tenga: THERE'S NO CONTROLLING HIM, SIR. 739 01:04:41,533 --> 01:04:43,900 Fairbourne: I'VE BEEN AWAY FOR THREE DAYS 740 01:04:43,933 --> 01:04:46,667 AND YOU'RE ACTING LIKE SCHOOLCHILDREN! 741 01:04:46,700 --> 01:04:49,233 ( natives singing ) 742 01:05:17,100 --> 01:05:19,367 WELL... 743 01:05:28,867 --> 01:05:31,800 I GUESS I OWE YOU MORE THAN I CAN SAY. 744 01:05:31,833 --> 01:05:34,633 DON'T BE FOOLED. IT'S ONLY A BIT OF PAPER. 745 01:05:34,667 --> 01:05:37,200 THEY'VE BROKEN A TREATY OR TWO BEFORE, YOU KNOW. 746 01:05:37,233 --> 01:05:40,667 NO, NO, IT'S YOU-- YOU DID THIS FOR ME. 747 01:05:40,700 --> 01:05:43,367 NOT MacARTHUR, 748 01:05:43,400 --> 01:05:46,533 NOT YOUR SPECIAL FORCES OR THE ALLIES 749 01:05:46,567 --> 01:05:48,833 OR YOUR WHOLE GODDAMN EMPIRE. 750 01:05:48,867 --> 01:05:50,800 YOU DID THIS FOR ME! 751 01:05:50,833 --> 01:05:52,733 FOR KING AND COUNTRY. 752 01:05:52,767 --> 01:05:54,833 OH... 753 01:05:54,867 --> 01:05:56,933 NOW GO TO SLEEP. 754 01:06:02,767 --> 01:06:05,033 LIFE, ENGLISH. 755 01:06:06,067 --> 01:06:07,400 LIFE, RAJAH. 756 01:06:30,267 --> 01:06:32,700 SO THIS IS THE PASS OF THE CLOUDS, HMM? 757 01:06:32,733 --> 01:06:35,533 I SAID I'D SHOW YOU SOMEDAY. 758 01:06:35,567 --> 01:06:37,033 GOLD? JEWELS? 759 01:06:37,067 --> 01:06:41,200 NO, SOMETHING BEYOND ALL THAT CRAP. 760 01:06:48,867 --> 01:06:51,300 THE PASS OF THE CLOUDS. 761 01:06:51,333 --> 01:06:53,700 THERE! THERE! 762 01:06:53,733 --> 01:06:55,867 THERE ARE THE PUNAN! 763 01:06:55,900 --> 01:06:57,567 THEY'RE CALLED THE HONEY GATHERERS. 764 01:06:57,600 --> 01:06:59,567 WE CALL IT VALLEY OF THE CHILDREN. 765 01:06:59,600 --> 01:07:01,800 THEY'RE STONE AGE! 766 01:07:01,833 --> 01:07:03,500 YES! 767 01:07:07,700 --> 01:07:09,667 THEY DON'T KNOW OF POSSESSIONS. 768 01:07:09,700 --> 01:07:11,733 THEY HAVE NO WORD FOR JEALOUSY OR GREED. 769 01:07:11,767 --> 01:07:12,900 IT'S ABSOLUTELY AMAZING. 770 01:07:12,933 --> 01:07:15,400 INCREDIBLE, ISN'T IT? 771 01:07:18,533 --> 01:07:20,833 WHY DO YOU BRING US HERE? 772 01:07:20,867 --> 01:07:23,733 IF YOU FOLLOW THE GORGE OF THE PEDASS RIVER 773 01:07:23,767 --> 01:07:26,333 AND THE COASTAL MOUNTAINS, YOU END UP HERE. 774 01:07:26,367 --> 01:07:27,667 GO THROUGH THEIR CAVES, 775 01:07:27,700 --> 01:07:29,500 AND OUR WHOLE VALLEY IS AT YOUR FEET. 776 01:07:29,533 --> 01:07:30,667 AND YOU'RE AFRAID THE JAPS-- 777 01:07:30,700 --> 01:07:31,900 I'M NOT AFRAID OF THE JAPS, 778 01:07:31,933 --> 01:07:33,700 I'M AFRAID OF ANYBODY! 779 01:07:33,733 --> 01:07:36,900 I WANT YOU TO RIG THEIR CAVES WITH DYNAMITE. 780 01:07:36,933 --> 01:07:40,567 AND IF SOMETHING HAPPENS... WE BLOW IT. 781 01:07:40,600 --> 01:07:42,967 THEY CAN STILL COME THROUGH THE JUNGLE, LIKE YOU DID. 782 01:07:43,000 --> 01:07:44,800 NO ONE WOULD WANT IT THAT BAD. 783 01:07:44,833 --> 01:07:47,033 WE CONTROL THE JUNGLE. 784 01:07:47,067 --> 01:07:48,800 IT'S HERE--DYNAMITE. 785 01:07:48,833 --> 01:07:51,067 SO NO ONE WILL GET IN--EVER. 786 01:07:51,100 --> 01:07:54,333 SO IT'LL BE HERE FOR ALL OF US. 787 01:07:54,367 --> 01:07:57,567 SPOKEN LIKE A FREE MAN. 788 01:07:58,567 --> 01:08:01,567 ( all chuckling ) 789 01:08:05,933 --> 01:08:09,167 Fairbourne: SO ENDED OUR DAYS OF PEACE... 790 01:08:09,200 --> 01:08:11,867 PERHAPS SOME OF THE HAPPIEST OF MY LIFE. 791 01:08:11,900 --> 01:08:14,833 THEN WITH THE NORTHWESTERLY MONSOON GATHERING BEFORE US, 792 01:08:14,867 --> 01:08:18,067 CAME OUR DAYS OF WAR. 793 01:08:43,333 --> 01:08:46,800 Fairbourne: THE DEATH AGONY OF THE JAPANESE ARMY IN BORNEO 794 01:08:46,833 --> 01:08:49,733 WAS AS SAD AS THE SINKING OF A GREAT SHIP. 795 01:08:49,767 --> 01:08:53,067 BULLETS, EXPLOSIVES, POISONED ARROWS, 796 01:08:53,100 --> 01:08:54,900 MEN STUMBLING THROUGH THE NIGHT, 797 01:08:54,933 --> 01:08:57,367 MUMBLING INCOHERENTLY. 798 01:08:57,400 --> 01:09:02,633 HUNGER--MEN EATING WEEDS, LEECHES, INSECTS... 799 01:09:02,667 --> 01:09:04,733 AND EACH OTHER. 800 01:09:04,767 --> 01:09:07,800 DESPAIR, MADNESS. 801 01:09:07,833 --> 01:09:10,200 FOR ME, FOR US, 802 01:09:10,233 --> 01:09:12,167 THE SAME PERIOD WAS AS THRILLING 803 01:09:12,200 --> 01:09:14,667 AS A CAVALRY CHARGE... MAY GOD FORGIVE US. 804 01:09:14,700 --> 01:09:16,367 FIRE!!! 805 01:09:46,667 --> 01:09:48,833 ( men screaming ) 806 01:10:06,500 --> 01:10:10,267 ADVANCE... THE COLORS! 807 01:10:18,933 --> 01:10:23,233 COMPANY, DOUBLE-TIME! 808 01:10:47,100 --> 01:10:48,667 SIMPAT. 809 01:10:56,767 --> 01:10:59,533 WHAT'S HE GOT THERE? 810 01:10:59,567 --> 01:11:00,667 WHAT DO YOU THINK? 811 01:11:00,700 --> 01:11:02,700 IT'S A REGRESSION. 812 01:11:02,733 --> 01:11:04,500 BARBARIC. 813 01:11:04,533 --> 01:11:06,800 OH, COME ON, SIR. IT'S GOOD FOR THE LONGHOUSE. 814 01:11:06,833 --> 01:11:10,600 BESIDES, IT'S ALSO AN ACCURATE WAY TO KEEP COUNT. 815 01:11:20,867 --> 01:11:22,233 ( explosions ) 816 01:11:22,267 --> 01:11:24,133 Fairbourne: THE WAR IS GETTING CLOSER. 817 01:11:24,167 --> 01:11:27,067 Conklin: THEY SLIPPED THROUGH THE WHOLE 9th DIVISION. 818 01:11:27,100 --> 01:11:29,733 FROM THE BEGINNING THE NIPPERS MOVED WITH A PURPOSE. 819 01:11:29,767 --> 01:11:31,867 HERE FROM TARAKAN, UP THIS GORGE, 820 01:11:31,900 --> 01:11:33,633 IN THE KRAKA RANGE. 821 01:11:33,667 --> 01:11:35,400 BUT THAT'S NOT OUR CONCERN. 822 01:11:35,433 --> 01:11:37,400 OUR CONCERN IS MORE IMMEDIATE. 823 01:11:37,433 --> 01:11:41,033 THE PHANTOM COLUMN-- THE PHANTOM COLONEL. 824 01:11:41,067 --> 01:11:42,200 THAT'S RIGHT. 825 01:11:42,233 --> 01:11:43,800 THESE HAVE CHOSEN NOT TO DIE. 826 01:11:43,833 --> 01:11:45,800 THEY FIGHT LIKE GENGHIS KHAN, 827 01:11:45,833 --> 01:11:48,867 DESTROY EVERYTHING IN THEIR PATH--NO PRISONERS. 828 01:11:48,900 --> 01:11:52,233 THEY STILL WEAR FULL UNIFORMS, WEAPONS.... 829 01:11:52,267 --> 01:11:54,800 THEY EVEN SEEM WELL-FED. 830 01:11:54,833 --> 01:11:56,967 AND THEY MOVE AS FAST AS WE DO. 831 01:11:57,000 --> 01:11:58,833 HOW? I DON'T KNOW, SIR. 832 01:11:58,867 --> 01:12:01,233 BUT WE'LL KNOW SOON ENOUGH. 833 01:12:01,267 --> 01:12:03,500 THEY'RE COMING OUR WAY. 834 01:12:03,533 --> 01:12:06,833 THEY SAY THE COLONEL-- THE PHANTOM COLONEL-- RIDES A HORSE. 835 01:12:06,867 --> 01:12:09,833 A HORSE? A WHITE HORSE? 836 01:12:09,867 --> 01:12:11,667 I DON'T KNOW, SIR. 837 01:12:11,700 --> 01:12:14,733 THEY SEEM TO BE COMING FROM HERE TO-- WHAT'S THIS PASS CALLED? 838 01:12:14,767 --> 01:12:16,100 PASS OF THE CLOUDS. 839 01:12:17,667 --> 01:12:20,433 PASS OF THE CLOUDS. 840 01:12:27,567 --> 01:12:30,967 ( thunder rumbling ) 841 01:12:31,000 --> 01:12:34,233 IT IS THE TIME OF FEAR. 842 01:12:34,267 --> 01:12:37,500 THE SOUTHWESTERLY WIND BRINGS DEATH. 843 01:12:37,533 --> 01:12:40,233 IT IS THE WIND OF THE FLIES. 844 01:12:40,267 --> 01:12:41,733 Learoyd: WHO SAYS THAT? 845 01:12:41,767 --> 01:12:43,567 GWAI. 846 01:12:43,600 --> 01:12:45,667 HE SAYS THAT IT WILL END 847 01:12:45,700 --> 01:12:48,367 WHEN THE NORTHWESTERLY WIND RETURNS. 848 01:12:48,400 --> 01:12:51,133 EVERYTHING ENDS. 849 01:12:51,167 --> 01:12:54,067 YES, EVERYTHING ENDS. EVEN ME. 850 01:12:54,100 --> 01:12:57,833 DON'T LET THIS WIND COME HERE TO US... 851 01:12:57,867 --> 01:12:59,467 TO OUR PEOPLE. 852 01:12:59,500 --> 01:13:01,967 FORGET THIS WAR. 853 01:13:02,000 --> 01:13:04,867 THIS WAR IS FOR EVIL MEN. 854 01:13:04,900 --> 01:13:07,733 SEND HIS OTHERS ON. 855 01:13:07,767 --> 01:13:10,867 LET THEM HAVE THE WIND OF THE FLIES. 856 01:13:10,900 --> 01:13:12,133 THE WIND IS TOO STRONG. 857 01:13:12,167 --> 01:13:14,400 THE TREES CANNOT STAND IN THE WIND, 858 01:13:14,433 --> 01:13:15,967 I MUST HOLD THEM UP. 859 01:13:16,000 --> 01:13:18,833 IT IS THE ONLY GOOD THING MAN CAN DO. 860 01:13:18,867 --> 01:13:21,033 MEN DREAM. 861 01:13:21,067 --> 01:13:24,033 YES. 862 01:13:40,433 --> 01:13:42,933 YOU'LL BE HERE TO TRY. 863 01:13:44,400 --> 01:13:48,500 BUT HE IS A STRANGER-- HE'S NOT ONE OF YOU. 864 01:14:09,833 --> 01:14:11,700 WHAT DID SHE SAY? 865 01:14:11,733 --> 01:14:13,667 SHE SAYS SHE WANTS TO BE JUST LIKE YOU. 866 01:14:13,700 --> 01:14:17,400 NO, NO, NO, NO. YOU MUST NOT BE LIKE ME. 867 01:14:17,433 --> 01:14:21,267 YOU MUST BE MUCH, MUCH MORE-- NOT LIKE ME. 868 01:15:23,200 --> 01:15:25,533 Conklin: THEY'RE AN HOUR AHEAD. 869 01:15:25,567 --> 01:15:30,200 Learoyd: THEY KILLED EVERYONE HERE, DIDN'T THEY? 870 01:15:57,067 --> 01:15:58,367 ( moans ) 871 01:16:03,533 --> 01:16:06,000 WHAT IS IT, TENGA? 872 01:16:08,700 --> 01:16:10,700 WE KNOW WHERE THEY ARE, SIR. 873 01:16:10,733 --> 01:16:12,533 WHAT DO YOU MEAN? 874 01:16:12,567 --> 01:16:14,967 THEY'RE DEAD, SIR. 875 01:16:15,000 --> 01:16:16,967 THEY ARE ALL DEAD, SIR! 876 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 THEY'VE BEEN MASSACRED, SIR! 877 01:16:21,600 --> 01:16:24,733 THEY'RE BONES... JUST BONES, SIR. 878 01:16:24,767 --> 01:16:26,233 WHAT ARE YOU SAYING, TENGA? 879 01:16:26,267 --> 01:16:29,233 THEY'RE EATIN' THE DEAD. THEY AIN'T STARVIN'. 880 01:16:29,267 --> 01:16:31,900 CANNIBALS. THAT'S WHAT HE'S SAYING. 881 01:16:31,933 --> 01:16:33,900 THAT'S HOW THEY'RE LIVING. 882 01:16:33,933 --> 01:16:36,033 THAT'S WHAT THEY'RE AFTER. 883 01:16:36,067 --> 01:16:38,467 THEN WE MUST DESTROY THEM-- 884 01:16:38,500 --> 01:16:40,967 EVERY ONE OF THEM, BY GOD. 885 01:16:41,000 --> 01:16:42,900 EVERY ONE. 886 01:16:42,933 --> 01:16:45,867 NO QUARTER ASKED OR GIVEN. 887 01:16:47,900 --> 01:16:52,233 ( thunder rumbling ) 888 01:17:20,767 --> 01:17:23,433 ( whispers order in tribal language ) 889 01:17:37,267 --> 01:17:40,900 ALL RIGHT, GET DOWN. 890 01:17:42,433 --> 01:17:45,433 ( thunder crashes ) 891 01:18:44,733 --> 01:18:48,033 ( thunder ) 892 01:19:47,733 --> 01:19:52,533 ( men screaming; gunfire; explosions ) 893 01:20:21,333 --> 01:20:22,733 AAAH! 894 01:20:24,700 --> 01:20:27,400 GET OFF OF ME! 895 01:21:05,900 --> 01:21:07,133 Fairbourne: THEY'VE GONE. 896 01:21:07,167 --> 01:21:10,467 WE'VE GOT TO GET TO THE LONGHOUSE! 897 01:21:10,500 --> 01:21:11,700 THEY'VE GONE. 898 01:21:11,733 --> 01:21:13,667 THEY'VE GONE TO THE PASS OF THE CLOUDS-- 899 01:21:13,700 --> 01:21:15,367 I FEEL IT! I KNOW IT! 900 01:21:15,400 --> 01:21:16,967 WE'VE GOT TO BLOW THE PASS! 901 01:21:17,000 --> 01:21:18,733 THEY'VE KILLED EVERYONE! 902 01:21:18,767 --> 01:21:20,800 EVERYONE'S DEAD, MY WHOLE CREW! 903 01:21:20,833 --> 01:21:22,800 THEY CAN MARCH MUCH FASTER THAN WE CAN. 904 01:21:22,833 --> 01:21:24,733 WE'VE GOT TO BE THERE BY NOON! 905 01:21:24,767 --> 01:21:27,200 ( both yelling ) 906 01:21:27,233 --> 01:21:29,033 THEY'VE BROKEN THROUGH! 907 01:21:29,067 --> 01:21:32,033 WE'VE GOT TO GET TO THE LONGHOUSE! 908 01:21:50,167 --> 01:21:52,500 ( explosion ) 909 01:21:58,900 --> 01:22:00,567 BLOW IT! 910 01:22:00,600 --> 01:22:02,467 ( explosions ) 911 01:22:02,500 --> 01:22:06,033 GET 'EM OUT! GO! GO! 912 01:22:20,433 --> 01:22:21,833 BLOW IT! 913 01:22:21,867 --> 01:22:25,233 GET OUT OF HERE! GET OUT OF HERE! 914 01:22:25,267 --> 01:22:26,400 DAMNIT! 915 01:22:26,433 --> 01:22:28,033 BLOW THE SON-OF-A-BITCH! 916 01:22:28,067 --> 01:22:29,500 GET THE HELL OUT OF HERE! 917 01:22:29,533 --> 01:22:31,667 YOU DON'T UNDERSTAND! YOU HAVE TO GO! 918 01:22:31,700 --> 01:22:34,233 YOU WANT ME TO THROW ROCKS? IS THAT WHAT YOU WANT? 919 01:22:34,267 --> 01:22:36,633 GET OUTTA HERE! SCRAM! 920 01:22:36,667 --> 01:22:38,800 GO ON, MOVE! SCRAM! 921 01:22:38,833 --> 01:22:40,133 VAMOOSE! 922 01:22:40,167 --> 01:22:41,433 UNH! 923 01:22:53,433 --> 01:22:57,200 WE'VE GOT TO GET TO THE LONGHOUSE! STOP, WOULD YOU?! 924 01:23:11,033 --> 01:23:14,267 COME ON! WE'VE LOST TIME! 925 01:23:15,767 --> 01:23:18,600 ( screaming ) 926 01:23:45,100 --> 01:23:48,833 ( Japanese soldier shouting ) 927 01:24:12,267 --> 01:24:15,733 ( machine-gun fire; explosions ) 928 01:25:23,700 --> 01:25:26,600 ( Learoyd screams ) 929 01:25:33,733 --> 01:25:37,200 ( Learoyd wailing ) 930 01:28:09,900 --> 01:28:14,300 Fairbourne: CONKLIN'S GOT THEM SPOTTED IN THE GORGE BY FALCON'S PEAK. 931 01:28:14,333 --> 01:28:16,300 WE CAN HOLD THEM THERE TILL MORNING 932 01:28:16,333 --> 01:28:18,867 AND THEN CALL IN FOR THE AIR FORCE. 933 01:28:19,700 --> 01:28:21,833 VENGEANCE IS FUTILE-- IT NEVER ENDS. 934 01:28:21,867 --> 01:28:23,467 YOU TOLD ME THAT. 935 01:28:23,500 --> 01:28:26,200 IT'S NOT MAN THAT COUNTS, IT'S LIFE, LEAROYD. 936 01:28:26,233 --> 01:28:27,700 IT'S LIFE! 937 01:28:27,733 --> 01:28:31,033 BLOOD MUST BE ANSWERED BY BLOOD. 938 01:28:33,433 --> 01:28:36,033 ( natives singing ) 939 01:29:26,033 --> 01:29:29,500 ( singing in distance ) 940 01:29:40,733 --> 01:29:43,833 ( singing ) 941 01:30:28,533 --> 01:30:29,767 COME ON. 942 01:30:56,667 --> 01:30:59,333 LEAROYD!!! 943 01:31:03,200 --> 01:31:04,700 BASTARDS! 944 01:31:25,700 --> 01:31:28,500 ( clicks ) 945 01:32:38,367 --> 01:32:40,900 RAJAH. 946 01:32:42,000 --> 01:32:44,833 WHY ARE THEY DOING THAT? 947 01:32:44,867 --> 01:32:48,833 SHOWING ME THEIR BRAVERY, SUFFERING. 948 01:32:48,867 --> 01:32:52,500 BUT I'VE SEEN ENOUGH. 949 01:32:53,733 --> 01:32:55,800 IT'S ALL GONE-- 950 01:32:55,833 --> 01:32:58,033 ALL I HAD IN THIS WORLD. 951 01:32:58,067 --> 01:33:00,000 NONE OF IT WILL BRING THEM BACK. 952 01:33:00,033 --> 01:33:04,167 THEY'RE GONE FOR TOMORROW, THE DAY AFTER, FOREVER. 953 01:33:05,600 --> 01:33:07,867 WHAT DAY IS IT? 954 01:33:10,833 --> 01:33:13,900 WHAT DAY IS IT? 955 01:33:14,867 --> 01:33:16,867 IT'S AUGUST THE 6th. 956 01:33:16,900 --> 01:33:19,500 WHAT YEAR? 957 01:33:19,533 --> 01:33:22,033 AUGUST THE 6th... 958 01:33:22,067 --> 01:33:23,967 1945. 959 01:33:24,000 --> 01:33:26,500 IT'S AROUND EIGHT O'CLOCK. 960 01:33:29,733 --> 01:33:32,467 FROM THIS DAY, FROM THIS TIME ON, 961 01:33:32,500 --> 01:33:36,000 I'LL NEVER RAISE MY HAND AGAINST ANOTHER MAN. 962 01:33:50,400 --> 01:33:53,333 Fairbourne: I WENT ON TO PURSUE THE JAPANESE COLONEL, 963 01:33:53,367 --> 01:33:58,200 WHO, LIKE THE PHANTOM HE WAS, HAD ESCAPED. 964 01:34:03,567 --> 01:34:06,800 Radio: ALL ALLIED ARMED FORCES, PACIFIC THEATER. 965 01:34:06,833 --> 01:34:11,367 ALL ALLIED FORCES, CHINA, BURMA, INDIA-- 966 01:34:11,400 --> 01:34:13,867 THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES. 967 01:34:13,900 --> 01:34:16,500 Harry S Truman: THE WORLD WILL NOTE THAT THE FIRST ATOMIC BOMB 968 01:34:16,533 --> 01:34:20,067 WAS DROPPED ON HIROSHIMA, A MILITARY BASE. 969 01:34:20,100 --> 01:34:23,800 WE'VE WON THE RACE OF DISCOVERY AGAINST THE GERMANS. 970 01:34:23,833 --> 01:34:27,033 WE HAVE USED IT IN ORDER TO SHORTEN THE AGONY OF WAR, 971 01:34:27,067 --> 01:34:30,467 IN ORDER TO SAVE THE LIVES OF THOUSANDS AND THOUSANDS 972 01:34:30,500 --> 01:34:32,067 OF YOUNG AMERICANS. 973 01:34:32,100 --> 01:34:34,133 WE SHALL CONTINUE TO USE IT 974 01:34:34,167 --> 01:34:38,500 UNTIL WE COMPLETELY DESTROY JAPAN'S POWER TO MAKE WAR-- 975 01:34:38,533 --> 01:34:41,433 ( machine-gun fire ) 976 01:35:03,767 --> 01:35:05,200 UNH! 977 01:35:08,900 --> 01:35:10,700 ( cocks pistol ) 978 01:35:17,067 --> 01:35:18,767 ( groaning ) 979 01:36:04,333 --> 01:36:07,867 ( thunder rumbling ) 980 01:36:13,333 --> 01:36:15,600 LEAROYD. 981 01:36:21,267 --> 01:36:23,767 LEAROYD... 982 01:36:38,000 --> 01:36:40,200 LEAROYD... 983 01:37:00,867 --> 01:37:02,733 VIVIENNE. 984 01:37:04,867 --> 01:37:06,067 VIVIENNE? YES. 985 01:37:06,100 --> 01:37:08,500 I'M AWAKE. 986 01:37:09,900 --> 01:37:11,467 HAVE I BEEN AWAKE BEFORE? 987 01:37:11,500 --> 01:37:12,733 I THOUGHT SO-- 988 01:37:12,767 --> 01:37:16,000 EVERY DAY FOR A LITTLE WHILE. 989 01:37:17,900 --> 01:37:20,867 WHERE ARE WE? WHAT'S HAPPENED? 990 01:37:20,900 --> 01:37:21,833 HOW LONG HAVE I BEEN HERE? 991 01:37:21,867 --> 01:37:24,300 YOU'RE IN BRUNEI, 992 01:37:24,333 --> 01:37:27,733 AND YOU'VE BEEN HERE ALMOST THREE WEEKS. 993 01:37:28,833 --> 01:37:31,233 THE WAR... WHAT ABOUT-- 994 01:37:31,267 --> 01:37:34,667 THE WAR IS OVER. 995 01:38:49,200 --> 01:38:50,900 "LEAVE US ALONE, 996 01:38:50,933 --> 01:38:53,533 AND WE'LL LEAVE YOU ALONE." 997 01:38:54,400 --> 01:38:56,833 IT'S SIMPLE, ELOQUENT. 998 01:38:56,867 --> 01:38:59,733 IT'S GREAT STUFF-- CONRAD, KIPLING, 999 01:38:59,767 --> 01:39:02,133 THE DAYS OF HIGH ADVENTURE. 1000 01:39:02,167 --> 01:39:05,233 LORD LEAROYD, THE RAJAH RAYAH. 1001 01:39:05,267 --> 01:39:08,567 AN AUSSIE PATROL WAS SHOT UP YESTERDAY. 1002 01:39:08,600 --> 01:39:09,867 MEN HAVE DIED. 1003 01:39:09,900 --> 01:39:12,300 YOU MADE A DEAL-- SIGNED A TREATY. 1004 01:39:12,333 --> 01:39:14,400 MacARTHUR SIGNED IT. I WOULDN'T. 1005 01:39:14,433 --> 01:39:15,800 THEY ARE NOT GONNA TOLERATE 1006 01:39:15,833 --> 01:39:18,133 ANY KINGS RUNNING AROUND IN THE HILLS. 1007 01:39:18,167 --> 01:39:20,967 HE'LL NEVER COME DOWN, SIR. 1008 01:39:21,000 --> 01:39:23,500 HE WON'T TOE THE LINE. 1009 01:39:23,533 --> 01:39:26,567 HE WILL, POOR DEVIL-- ONE WAY OR ANOTHER. 1010 01:39:28,567 --> 01:39:33,500 VIVIENNE, WOULD YOU GET ME SOME OF THAT ICED TEA? 1011 01:39:33,933 --> 01:39:35,833 WHY, YES, OF COURSE. 1012 01:39:35,867 --> 01:39:38,867 NIGEL? NO, I'M ALL RIGHT, THANK YOU. 1013 01:39:43,233 --> 01:39:46,033 NO ONE MOVES VERY FAR OUT OF LINE. 1014 01:39:46,700 --> 01:39:49,700 WHEN YOU'RE YOUNG, YOU THINK YOU'RE BLAZING A TRAIL. 1015 01:39:49,733 --> 01:39:54,267 ONE DAY YOU LOOK DOWN AND NOTICE IT'S A BEATEN TRACK. 1016 01:40:03,567 --> 01:40:05,200 THAT'S MY MAP, SIR. 1017 01:40:05,233 --> 01:40:07,200 EXACTLY. 1018 01:40:11,333 --> 01:40:12,800 WHAT'S THIS PLACE? 1019 01:40:12,833 --> 01:40:16,567 PASS OF THE CLOUDS? 1020 01:40:16,600 --> 01:40:17,667 IT'S NOTHING. 1021 01:40:17,700 --> 01:40:20,967 JUST A PASS, THAT'S ALL. 1022 01:40:21,000 --> 01:40:22,533 WHY? 1023 01:40:22,567 --> 01:40:25,533 THE DIVISION WANTS TO PUT A BLOCKING FORCE IN THERE, 1024 01:40:25,567 --> 01:40:30,133 SEND UP A BATTERY OF 105-MILLIMETER HOWITZERS AND... 1025 01:40:30,167 --> 01:40:32,633 BLAST HIM TO OBLIVION WHEREVER HE GOES. 1026 01:40:32,667 --> 01:40:35,467 IT WON'T COST THEM ANYTHING-- 1027 01:40:35,500 --> 01:40:38,167 THEY HAVE QUITE A FEW EXTRA 105-MILLIMETER SHELLS 1028 01:40:38,200 --> 01:40:40,933 AT THE END OF A WAR. 1029 01:40:47,900 --> 01:40:49,633 IT'S NOT MY PLAN, BUT-- 1030 01:40:49,667 --> 01:40:51,667 YOU WON'T HAVE TO. 1031 01:40:51,700 --> 01:40:53,933 WHY? 1032 01:40:55,533 --> 01:40:57,233 SALT. 1033 01:40:59,233 --> 01:41:00,400 YES? 1034 01:41:00,433 --> 01:41:02,800 THEY NEED SALT. 1035 01:41:02,833 --> 01:41:05,333 THEY GET IT FROM THE SEA. 1036 01:41:05,367 --> 01:41:07,367 IF YOU CUT OFF THEIR SUPPLY OF SALT, 1037 01:41:07,400 --> 01:41:10,967 THE REVOLT WILL DIE WITHIN WEEKS--NO BLOODSHED. 1038 01:41:11,000 --> 01:41:12,800 SALT. 1039 01:41:12,833 --> 01:41:15,600 IT'S SO SIMPLE. 1040 01:41:16,333 --> 01:41:20,567 WHAT IS LIFE WITHOUT A LITTLE SALT? 1041 01:41:24,000 --> 01:41:27,733 ICE! HOW MARVELOUS. THANK YOU, VIVIENNE. 1042 01:41:29,033 --> 01:41:30,833 ARE YOU FEELING ALL RIGHT? 1043 01:41:30,867 --> 01:41:33,767 DID JUDAS FEEL ALL RIGHT? 1044 01:41:37,667 --> 01:41:41,200 I'M SORRY, VIVIENNE. IT HAD TO BE. 1045 01:41:42,767 --> 01:41:46,233 YOU'RE SO LUCKY TO HAVE EACH OTHER. 1046 01:41:46,267 --> 01:41:48,833 MOST OF US HAVE NOTHING. 1047 01:41:48,867 --> 01:41:53,067 TAKE SOMETHING DECENT OUT OF THIS WRETCHED WAR. 1048 01:41:53,867 --> 01:41:56,733 SOMEBODY OUGHT TO. 1049 01:42:37,600 --> 01:42:40,933 WE MOUNTAIN PEOPLE. 1050 01:42:41,600 --> 01:42:43,633 WE COME IN PEACE. 1051 01:42:43,667 --> 01:42:48,033 ( Australian accent ) JUST WHO MIGHT YOU BE, FELLA? 1052 01:42:49,833 --> 01:42:51,833 HE RAJAH. 1053 01:42:51,867 --> 01:42:53,933 KING LEAROYD. 1054 01:43:00,500 --> 01:43:02,200 YOU KNOW WHO I AM. 1055 01:43:02,233 --> 01:43:06,233 YEAH. WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOIN' HERE? 1056 01:43:06,867 --> 01:43:11,067 THESE ARE THE FOREST PEOPLE. THEY NEED SALT. 1057 01:43:11,100 --> 01:43:14,900 SALT, EH? WE HEARD THAT. 1058 01:43:14,933 --> 01:43:17,700 WHAT ARE YOU GONNA GIVE ME FOR IT? 1059 01:43:17,733 --> 01:43:19,667 YOU CAN HAVE ME... 1060 01:43:19,700 --> 01:43:22,167 SERGEANT CONKLIN, 1061 01:43:22,200 --> 01:43:24,700 COLONEL MITAMURA. 1062 01:43:24,733 --> 01:43:28,267 BUT THE OTHERS... THEY'RE FREE. 1063 01:43:30,433 --> 01:43:33,333 AND WHAT IF I DON'T BUY THIS ARRANGEMENT? 1064 01:44:08,500 --> 01:44:10,700 OH... 1065 01:44:10,733 --> 01:44:14,000 OH, YEAH, DON'T CRY, LITTLE ONE, 1066 01:44:14,033 --> 01:44:16,200 DON'T CRY. 1067 01:44:16,233 --> 01:44:20,000 I'LL BE WITH YOU IN THE SONGS THEY SING IN THE LONGHOUSES. 1068 01:44:20,033 --> 01:44:23,633 AND THEN WHEN YOU'RE OLDER AND YOU HAVE CHILDREN, 1069 01:44:23,667 --> 01:44:26,233 YOU'LL SING THE SONGS TO THEM, 1070 01:44:26,267 --> 01:44:29,233 AND THEN THEY'LL SING TO THEIR CHILDREN. 1071 01:44:29,267 --> 01:44:31,167 AND THE SONGS... 1072 01:44:31,200 --> 01:44:33,867 THE SONGS WILL MAKE YOU STRONG, 1073 01:44:33,900 --> 01:44:37,833 AND YOU WON'T NEED ME ANYMORE. 1074 01:44:49,600 --> 01:44:51,067 OKAY? 1075 01:45:52,700 --> 01:45:54,533 WHO DID THIS? 1076 01:45:54,567 --> 01:45:56,533 HE REFUSED TO SPEAK, SIR. 1077 01:45:56,567 --> 01:45:58,333 LIKE NOW. 1078 01:45:59,867 --> 01:46:02,633 THE MEN GAVE HIM A BIT OF A PASTING. 1079 01:46:02,667 --> 01:46:04,633 AFTER ALL, SIR, HE IS A DESERTER. 1080 01:46:04,667 --> 01:46:08,733 YOU'RE A DISGRACE TO THE ARMY! YOU'LL BE STRIPPED! 1081 01:46:13,200 --> 01:46:15,533 I DIDN'T WANT IT TO BE THIS WAY. 1082 01:46:15,567 --> 01:46:18,733 IT ENDS UP SHABBILY... 1083 01:46:18,767 --> 01:46:21,400 IT ALWAYS DOES. 1084 01:46:22,533 --> 01:46:24,833 I'M SORRY. 1085 01:46:29,433 --> 01:46:32,400 Fairbourne: I WAS NEVER TO SEE BORNEO AGAIN. 1086 01:46:32,433 --> 01:46:35,533 THE WIND FROM THE SEA WOULD CARRY ME HOME. 1087 01:46:35,567 --> 01:46:37,800 SOMEHOW I MANAGED TO GO WITH LEAROYD. 1088 01:46:37,833 --> 01:46:41,667 HE WAS IN THE PRISON HOLD, WHILE I HAD A ROOM TO MYSELF. 1089 01:46:41,700 --> 01:46:45,067 HE WAS TO STAND COURT-MARTIAL IN MANILA FOR DESERTION, 1090 01:46:45,100 --> 01:46:48,867 WHILE I WAS A MAJOR WITH A D.S.O.-- 1091 01:46:48,900 --> 01:46:50,700 EASY STAGES. 1092 01:46:50,733 --> 01:46:54,000 AND THEN, SOMEWHERE NEAR THE STRAITS OF MALACCA... 1093 01:46:54,033 --> 01:46:58,200 ( crashing; alarm sounds ) 1094 01:46:59,067 --> 01:47:01,400 WHAT'S THE MATTER, SAILOR? 1095 01:47:01,433 --> 01:47:03,800 WE'VE RUN AGROUND, SIR! 1096 01:47:03,833 --> 01:47:07,533 ( alarm continues; men shouting ) 1097 01:47:23,033 --> 01:47:24,867 WHERE'S THE PRISONER KEPT? 1098 01:47:24,900 --> 01:47:26,333 IN THE HOLD! 1099 01:47:34,600 --> 01:47:36,667 GET FORWARD! WE'VE RUN AGROUND! 1100 01:47:36,700 --> 01:47:38,067 AYE, SIR! 1101 01:47:40,900 --> 01:47:43,500 WHO'S IN CHARGE HERE? WHERE'S THE PRISONER?! 1102 01:47:43,533 --> 01:47:45,267 OVER THERE, SIR. 1103 01:47:48,767 --> 01:47:51,500 PRISONER, YOU'RE COMING WITH ME. COME ON. 1104 01:47:51,533 --> 01:47:53,200 WHY'D WE STOP? 1105 01:47:53,700 --> 01:47:56,600 THIS WAY. QUICK! 1106 01:47:57,767 --> 01:48:00,533 IN THERE. QUICKLY! 1107 01:48:02,333 --> 01:48:04,333 GET FORWARD, SAILOR! WE'VE RUN AGROUND! 1108 01:48:04,367 --> 01:48:08,100 WHAT ARE YOU STARING AT?! GET GOING! 1109 01:48:08,433 --> 01:48:09,767 COME ON. 1110 01:48:11,333 --> 01:48:12,767 KEEP GOING! 1111 01:48:13,867 --> 01:48:15,600 GO ON! 1112 01:48:15,833 --> 01:48:17,700 NOW TURN AROUND. 1113 01:48:17,733 --> 01:48:20,833 I THOUGHT IT WAS YOU. 1114 01:48:21,733 --> 01:48:23,967 HOW WELL DO YOU SWIM? WELL ENOUGH. 1115 01:48:24,000 --> 01:48:26,300 THEY'LL TAKE AWAY YOUR D.S.O. THEY'VE ALREADY GIVEN IT TO ME. 1116 01:48:26,333 --> 01:48:29,033 BESIDES, WITH A BIT OF LUCK, THEY'LL NEVER KNOW. 1117 01:48:29,833 --> 01:48:31,700 WHY ARE YOU DOING THIS? 1118 01:48:31,733 --> 01:48:34,800 FOR KING AND COUNTRY. 1119 01:48:34,833 --> 01:48:36,233 GOD BLESS. 1120 01:48:36,267 --> 01:48:38,367 NOW GET GOING! 1121 01:48:38,400 --> 01:48:39,767 LIFE, ENGLISH! 1122 01:48:49,833 --> 01:48:52,033 LIFE, RAJAH. 1123 01:49:43,367 --> 01:49:46,700 Fairbourne: I'LL ALWAYS KNOW THAT HE'S OUT THERE... 1124 01:49:46,733 --> 01:49:48,800 A FREE MAN. 1125 01:49:48,833 --> 01:49:52,167 I HOPE HE FOUND HIS VALLEY... 1126 01:49:52,200 --> 01:49:54,767 SOMEWHERE. 1127 01:49:55,900 --> 01:49:59,667 FAREWELL, MY KING... 1128 01:49:59,700 --> 01:50:01,867 FAREWELL. 72473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.