All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXYxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 ♪♪♪ 2 00:00:08,486 --> 00:00:09,922 Daryl: Ik ging kijken voor iets, 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,489 en het enige wat ik vond waren problemen. 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,013 We zijn een kleine gemeenschap van nonnen. 5 00:00:13,187 --> 00:00:14,492 Daryl: Hoe zit het? het jongetje dat ik zag? 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,364 Laurent is hier opgegroeid. Hij was wees. 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,713 Dode priester in een kast en een eng kind? 8 00:00:17,887 --> 00:00:19,019 Nee bedankt. 9 00:00:19,193 --> 00:00:20,324 Je kunt niet weggaan. Niet zonder ons. 10 00:00:20,455 --> 00:00:21,847 Onze leider heeft een basis in het noorden, 11 00:00:22,022 --> 00:00:22,935 een gemeenschap dat zal hem opvoeden 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,241 zijn voor wie hij geboren is. 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,113 Om de nieuwe Messias te zijn. 14 00:00:30,421 --> 00:00:32,075 Isabelle: Er is een haven in het noorden die mogelijk nog actief is. 15 00:00:32,249 --> 00:00:33,381 Oke dan. 16 00:00:33,555 --> 00:00:34,382 ik breng je waar je heen moet. 17 00:00:36,601 --> 00:00:44,566 ♪♪♪ 18 00:00:44,653 --> 00:00:52,617 ♪♪♪ 19 00:00:52,704 --> 00:01:00,756 ♪♪♪ 20 00:01:00,843 --> 00:01:08,764 ♪♪♪ 21 00:01:08,851 --> 00:01:16,902 ♪♪♪ 22 00:01:19,775 --> 00:01:27,478 ♪♪♪ 23 00:01:27,565 --> 00:01:35,095 ♪♪♪ 24 00:01:35,182 --> 00:01:38,620 ♪ Hoe voelt het? ♪ 25 00:01:41,710 --> 00:01:47,497 ♪♪♪ 26 00:01:47,585 --> 00:01:53,374 ♪♪♪ 27 00:01:56,464 --> 00:02:06,082 ♪♪♪ 28 00:02:06,169 --> 00:02:15,831 ♪♪♪ 29 00:02:15,918 --> 00:02:25,579 ♪♪♪ 30 00:02:28,626 --> 00:02:29,888 ♪♪♪ 31 00:02:33,022 --> 00:02:40,116 ♪♪♪ 32 00:02:40,203 --> 00:02:47,297 ♪♪♪ 33 00:02:47,384 --> 00:02:49,473 ♪ Laat je hart kloppen ♪ 34 00:02:49,560 --> 00:02:54,696 ♪♪♪ 35 00:02:54,783 --> 00:02:59,875 ♪♪♪ 36 00:03:02,312 --> 00:03:03,966 ♪♪♪ 37 00:03:06,011 --> 00:03:12,931 ♪♪♪ 38 00:03:13,018 --> 00:03:19,895 ♪♪♪ 39 00:03:19,982 --> 00:03:26,945 ♪♪♪ 40 00:03:30,732 --> 00:03:36,346 ♪♪♪ 41 00:03:44,006 --> 00:03:50,447 ♪♪♪ 42 00:03:50,534 --> 00:03:56,975 ♪♪♪ 43 00:04:00,022 --> 00:04:07,029 ♪♪♪ 44 00:04:23,654 --> 00:04:30,313 ♪♪♪ 45 00:04:30,400 --> 00:04:37,058 ♪♪♪ 46 00:04:39,148 --> 00:04:47,025 ♪♪♪ 47 00:04:53,162 --> 00:05:02,171 ♪♪♪ 48 00:05:05,261 --> 00:05:12,094 ♪♪♪ 49 00:05:12,181 --> 00:05:19,057 ♪♪♪ 50 00:05:23,975 --> 00:05:31,418 ♪♪♪ 51 00:05:31,505 --> 00:05:38,947 ♪♪♪ 52 00:05:39,034 --> 00:05:46,520 ♪♪♪ 53 00:05:49,566 --> 00:05:57,835 ♪♪♪ 54 00:06:06,366 --> 00:06:08,890 ♪♪♪ 55 00:06:11,980 --> 00:06:18,421 ♪♪♪ 56 00:06:18,508 --> 00:06:24,862 ♪♪♪ 57 00:06:26,995 --> 00:06:28,823 Aa! 58 00:06:28,910 --> 00:06:33,610 ♪♪♪ 59 00:06:35,438 --> 00:06:42,227 ♪♪♪ 60 00:06:44,273 --> 00:06:47,319 ♪♪♪ 61 00:06:47,407 --> 00:06:48,799 In de auto, stap in de auto! 62 00:06:48,886 --> 00:06:54,805 ♪♪♪ 63 00:06:54,892 --> 00:07:00,942 ♪♪♪ 64 00:07:02,813 --> 00:07:10,952 ♪♪♪ 65 00:07:11,039 --> 00:07:19,221 ♪♪♪ 66 00:07:19,308 --> 00:07:27,490 ♪♪♪ 67 00:07:27,577 --> 00:07:35,716 ♪♪♪ 68 00:07:35,803 --> 00:07:44,028 ♪♪♪ 69 00:07:49,251 --> 00:07:50,861 Daryl: Hier? 70 00:07:50,948 --> 00:07:52,733 Parijs, dat is een schot in de roos. 71 00:07:52,820 --> 00:07:53,951 Woede zal veiliger zijn. 72 00:07:54,038 --> 00:07:57,041 Zal zeker langer duren, hoewel. 73 00:07:57,128 --> 00:07:58,521 Isabelle: Er is daar een man met een radio. 74 00:07:58,608 --> 00:08:00,871 Hij kan ons verbinden met onze mensen in het noorden. 75 00:08:00,958 --> 00:08:02,917 Parijs is net zo omcirkeld stond op de muur van de priester. 76 00:08:03,004 --> 00:08:05,876 Ik bedoel, dat is het plan precies daar. 77 00:08:05,963 --> 00:08:07,791 Het plan is veranderd. 78 00:08:07,878 --> 00:08:13,623 ♪♪♪ 79 00:08:13,710 --> 00:08:15,582 Quinn: Parijs is bedlam. 80 00:08:15,669 --> 00:08:17,888 Mijn maat Olly heeft een plekje in de Dordogne. 81 00:08:17,975 --> 00:08:20,978 Wij kunnen daar blijven zolang we willen. 82 00:08:21,065 --> 00:08:23,328 Ik kan niet zomaar gaan. 83 00:08:23,415 --> 00:08:26,549 Op dit moment heb ik een... Ik moet kleed me om en ga naar huis. 84 00:08:26,636 --> 00:08:28,464 Oke oke. Geen probleem. 85 00:08:28,551 --> 00:08:31,946 Dat doen we, ga naar jouw plaats, haal op wat je nodig hebt. 86 00:08:32,033 --> 00:08:34,034 Ga uit de weg! 87 00:08:34,121 --> 00:08:35,950 De hele stad is gek geworden. 88 00:08:36,037 --> 00:08:42,783 ♪♪♪ 89 00:08:42,870 --> 00:08:44,001 10 minuten. 90 00:08:44,087 --> 00:08:45,829 De klok tikt. 91 00:08:45,915 --> 00:08:47,135 ♪♪♪ 92 00:08:47,222 --> 00:08:49,529 Lelie?! 93 00:08:50,834 --> 00:08:52,923 Lelie?! 94 00:08:56,840 --> 00:08:58,276 Lelie! 95 00:09:03,499 --> 00:09:04,544 Lelie! 96 00:09:27,349 --> 00:09:28,959 Ik kan het niet laat mijn zus achter. 97 00:09:33,137 --> 00:09:35,531 Aimée: Isabelle? 98 00:09:35,618 --> 00:09:37,794 Aimée? 99 00:09:37,881 --> 00:09:39,709 Quinn: Zet je tas in de kofferbak. 100 00:10:01,992 --> 00:10:05,779 ♪♪♪ 101 00:10:08,738 --> 00:10:17,225 ♪♪♪ 102 00:10:17,312 --> 00:10:25,886 ♪♪♪ 103 00:10:25,973 --> 00:10:28,497 Wat water? 104 00:10:28,584 --> 00:10:30,542 Nee, dank u. 105 00:10:30,630 --> 00:10:32,457 Sylvia: Oké. Vraag mij een andere. 106 00:10:32,544 --> 00:10:34,851 Laat me denken. Is het een persoon die je kende? 107 00:10:34,938 --> 00:10:36,026 Oui. 108 00:10:36,113 --> 00:10:38,115 Dan moet het zo zijn een dode persoon. 109 00:10:38,202 --> 00:10:39,987 Dat is geen vraag. 110 00:10:40,074 --> 00:10:41,597 Ik hoef geen vragen te stellen. 111 00:10:41,684 --> 00:10:44,687 Iedereen die je kent is dood, behalve ons. 112 00:10:44,774 --> 00:10:48,212 Monsieur Daryl, wat voor soort de dood zou je verkiezen? 113 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 Wat dacht je van een rustige? 114 00:10:57,439 --> 00:10:58,309 Hé! 115 00:11:02,052 --> 00:11:09,538 ♪♪♪ 116 00:11:15,109 --> 00:11:16,414 Hoe krijg je hem zwijgen? 117 00:11:16,501 --> 00:11:18,199 Astérix wel heel koppig. 118 00:11:18,286 --> 00:11:27,208 ♪♪♪ 119 00:11:27,295 --> 00:11:29,166 Makkelijk, jongen. 120 00:11:38,132 --> 00:11:42,310 Nee nee nee! Laurent houdt van hem. 121 00:11:43,615 --> 00:11:45,226 Nee! Astérix! 122 00:11:45,313 --> 00:11:46,662 Nee. Het is in orde. 123 00:11:46,749 --> 00:11:48,708 Hij is sneller dan zij. Hij zal het redden. 124 00:11:49,709 --> 00:11:52,494 Laten we gaan. Pak alles. Laten we verder gaan. 125 00:11:52,581 --> 00:12:02,417 ♪♪♪ 126 00:12:02,504 --> 00:12:04,506 Wat als hij verdwaald is? 127 00:12:04,593 --> 00:12:06,769 Daar is hij te slim voor. 128 00:12:06,856 --> 00:12:09,293 Ik weet zeker dat hij daar naartoe rende appelboomgaard passeerden we. 129 00:12:09,380 --> 00:12:11,382 Denk je niet, Sylvie? 130 00:12:11,469 --> 00:12:13,515 Goed, appels zijn zijn favoriet. 131 00:12:13,602 --> 00:12:14,908 Ja. 132 00:12:14,995 --> 00:12:16,779 Hij houdt wel van appels. 133 00:12:19,129 --> 00:12:21,175 We hebben een veilige plek nodig voor de nacht. 134 00:12:21,262 --> 00:12:23,699 Vertel hem gewoon de waarheid. 135 00:12:23,786 --> 00:12:26,310 Hij moet leren enige tijd. 136 00:12:26,397 --> 00:12:29,009 Je hebt geen kinderen, zul jij? 137 00:12:29,096 --> 00:12:30,924 De waarheid kan wachten. 138 00:12:32,664 --> 00:12:33,622 Sst! 139 00:12:33,709 --> 00:12:39,280 ♪♪♪ 140 00:12:39,367 --> 00:12:44,981 ♪♪♪ 141 00:12:45,068 --> 00:12:46,287 Bukken! 142 00:12:46,374 --> 00:12:55,731 ♪♪♪ 143 00:12:55,818 --> 00:13:05,175 ♪♪♪ 144 00:13:05,262 --> 00:13:14,576 ♪♪♪ 145 00:13:14,663 --> 00:13:24,107 ♪♪♪ 146 00:13:27,067 --> 00:13:36,250 ♪♪♪ 147 00:13:36,337 --> 00:13:45,607 ♪♪♪ 148 00:13:45,694 --> 00:13:55,051 ♪♪♪ 149 00:13:55,138 --> 00:14:04,408 ♪♪♪ 150 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 Wat zegt dat? 151 00:14:06,758 --> 00:14:08,804 Het was een kleuterschool. 152 00:14:08,891 --> 00:14:18,901 ♪♪♪ 153 00:14:30,043 --> 00:14:39,617 ♪♪♪ 154 00:14:39,704 --> 00:14:41,706 Taisez-vous! 155 00:15:17,655 --> 00:15:18,787 Kinderen: Amen. 156 00:15:18,874 --> 00:15:20,658 Amen. 157 00:15:49,600 --> 00:15:51,472 Oké. 158 00:15:56,172 --> 00:15:58,566 Nu zullen we dat doen Engels oefenen. 159 00:15:58,653 --> 00:16:01,961 Uit respect voor pater Daryl. 160 00:16:02,048 --> 00:16:04,441 Oké? 161 00:16:04,528 --> 00:16:06,443 Laten we gaan. 162 00:16:09,969 --> 00:16:11,622 Vader Daryl? 163 00:16:11,709 --> 00:16:13,233 Echt? 164 00:16:13,320 --> 00:16:14,843 Laat me het je laten zien onze klaslokalen. 165 00:16:14,930 --> 00:16:17,106 Hoe veel van jullie zijn hier? 166 00:16:17,193 --> 00:16:19,369 18 nu. 167 00:16:20,675 --> 00:16:22,068 Lou: De dag dat het begon, 168 00:16:22,155 --> 00:16:26,246 de ouderen werden op school afgezet. 169 00:16:26,333 --> 00:16:29,162 Sommige van onze vrienden gaan naar huis aan het einde van de dag, 170 00:16:29,249 --> 00:16:32,382 maar de rest van ons, onze ouders zijn nooit gekomen. 171 00:16:32,469 --> 00:16:37,257 ♪♪♪ 172 00:16:37,344 --> 00:16:40,390 Dat is Cricket. 173 00:16:40,477 --> 00:16:43,045 En de jongere? 174 00:16:43,132 --> 00:16:46,266 Weeskinderen die we vinden door de jaren heen. 175 00:16:46,353 --> 00:16:49,660 Carine bleef hier achter in een mand. 176 00:16:49,747 --> 00:16:53,360 En we hebben Dmitri gevonden verdwaald in het bos. 177 00:16:53,447 --> 00:16:55,405 Hoe overleef je? 178 00:16:55,492 --> 00:17:00,976 We jagen, we verbouwen voedsel, wij repareren oude kleding. 179 00:17:01,063 --> 00:17:03,457 En wij blijven doorgaan onze lessen. 180 00:17:03,544 --> 00:17:06,415 Daryl: Niet slecht om te zijn kleine wegbandieten. 181 00:17:08,679 --> 00:17:09,767 Bonjours? 182 00:17:09,854 --> 00:17:14,816 -Bonjours! -Bonjours. 183 00:17:14,903 --> 00:17:17,819 Je hebt dit allemaal gedaan door jezelf? 184 00:17:17,906 --> 00:17:20,909 Dit is, eh... 185 00:17:20,996 --> 00:17:24,130 Dit is mevrouw Dubois. 186 00:17:24,217 --> 00:17:28,134 ♪♪♪ 187 00:17:28,221 --> 00:17:33,052 Zij zijn onze ouders en onze verpleegster. 188 00:17:33,139 --> 00:17:35,402 Leer ons alles. 189 00:17:35,489 --> 00:17:37,578 Toen werd ze ziek. 190 00:17:37,665 --> 00:17:39,406 Voor hoelang? 191 00:17:39,493 --> 00:17:42,061 Zes maanden. 192 00:17:42,148 --> 00:17:48,284 Ja, wij, eh... we lezen haar voor, en wij zingen. 193 00:17:48,371 --> 00:17:52,897 En elke dag reciteren we een gebed van Jesaja. 194 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 Voor de zieken en stervenden. 195 00:17:55,726 --> 00:17:58,207 Oui, maar niet doodgaand. 196 00:17:58,294 --> 00:17:59,904 Gebeden zal worden beantwoord. 197 00:18:05,301 --> 00:18:12,874 ♪♪♪ 198 00:18:12,961 --> 00:18:20,621 ♪♪♪ 199 00:18:20,708 --> 00:18:28,368 ♪♪♪ 200 00:18:31,414 --> 00:18:41,076 ♪♪♪ 201 00:18:41,163 --> 00:18:50,999 ♪♪♪ 202 00:18:51,086 --> 00:18:52,479 O, je kunt hier zitten. 203 00:18:52,566 --> 00:18:55,525 En vader Daryl, je mag naast mij komen zitten. 204 00:18:55,612 --> 00:18:59,834 ♪♪♪ 205 00:18:59,921 --> 00:19:02,184 Ruikt goed. 206 00:19:02,271 --> 00:19:04,839 Aline is onze chef-kok. 207 00:19:12,107 --> 00:19:14,327 Hoi. Ik ben Laurent. 208 00:19:14,414 --> 00:19:17,417 Eén keer liep ik achteruit voor drie maanden. 209 00:19:17,504 --> 00:19:19,070 Zelfs op trappen. 210 00:19:19,158 --> 00:19:20,202 Wat zijn jouw namen? 211 00:19:20,289 --> 00:19:21,508 Je kunt daar niet zitten. 212 00:19:21,595 --> 00:19:24,685 Die stoel is voor mijn broer. 213 00:19:24,772 --> 00:19:26,730 Laurent... 214 00:19:28,819 --> 00:19:30,386 Lou: Het spijt me daarvoor. 215 00:19:30,473 --> 00:19:33,302 Twee van onze broers wel nu op missie. 216 00:19:38,568 --> 00:19:40,048 Pardon. 217 00:19:40,135 --> 00:19:42,050 Merci. De Rien. 218 00:19:54,367 --> 00:19:59,415 Vader Daryl, wilt u ons leiden? in een dankgebed? 219 00:20:04,986 --> 00:20:07,118 Je bedoelt, zoals, eh, genade zeggen? 220 00:20:07,206 --> 00:20:09,425 Ja. 221 00:20:11,949 --> 00:20:13,777 Ja. Zeker. 222 00:20:18,217 --> 00:20:23,439 Eh, Heer... 223 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 Ik weet zeker dat je daar je redenen voor hebt 224 00:20:26,529 --> 00:20:30,664 om de hele wereld te veranderen ondersteboven. 225 00:20:30,751 --> 00:20:32,448 Misschien verdienen we het 226 00:20:32,535 --> 00:20:36,452 omdat je zo gemeen bent naar elkaar. 227 00:20:36,539 --> 00:20:40,108 Waarschijnlijk verdienen we het. 228 00:20:42,719 --> 00:20:45,244 Maar niet vanavond. 229 00:20:45,331 --> 00:20:46,680 Nee. 230 00:20:46,767 --> 00:20:48,377 Vanavond is goed. 231 00:20:49,813 --> 00:20:53,295 En als dit nog niet goed genoeg is voor jou, 232 00:20:53,382 --> 00:20:55,689 Ik weet niet wat het is. 233 00:20:55,776 --> 00:20:58,822 ♪♪♪ 234 00:20:58,909 --> 00:21:00,346 Amen. 235 00:21:00,433 --> 00:21:01,869 Samen: Amen. 236 00:21:01,956 --> 00:21:09,224 ♪♪♪ 237 00:21:09,311 --> 00:21:10,791 Ik ben echt onder de indruk. 238 00:21:10,878 --> 00:21:12,096 Je klinkt als Mevrouw Dubois. 239 00:21:12,183 --> 00:21:14,447 Ze zegt dat onze manieren zijn 240 00:21:14,534 --> 00:21:16,797 een spiegel die laat zien ons portret. 241 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 Ik ben het daar volledig mee eens. 242 00:21:32,465 --> 00:21:33,814 ♪♪♪ 243 00:21:33,901 --> 00:21:35,032 Mmm! 244 00:21:35,119 --> 00:21:37,296 Dat is goede soep. 245 00:21:40,821 --> 00:21:42,344 ♪♪♪ 246 00:21:45,695 --> 00:21:49,046 Lou: Dus, wat ga je doen? nu je je muilezel kwijt bent? 247 00:21:49,133 --> 00:21:50,744 Hij is niet verloren. 248 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 Hij eet appels. 249 00:21:54,313 --> 00:21:56,750 Kom op. Ik laat je iets leuks zien. 250 00:21:56,837 --> 00:21:59,056 Oké. 251 00:22:03,409 --> 00:22:06,281 Je weet waar we kunnen een andere vinden? 252 00:22:06,368 --> 00:22:08,370 La Tarasque. 253 00:22:10,111 --> 00:22:12,548 La Tarasque is een hagedis. 254 00:22:12,635 --> 00:22:15,595 Als een draak uit oude verhalen. 255 00:22:15,682 --> 00:22:18,685 Nee, deze is geen... geen verhaal. 256 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 Hij is een echte man. 257 00:22:20,164 --> 00:22:22,863 Nog steeds een monster, maar... 258 00:22:22,950 --> 00:22:25,735 Hij woont in een kasteel vlakbij hier. 259 00:22:25,822 --> 00:22:27,128 Heeft hij een muilezel? 260 00:22:27,215 --> 00:22:28,738 Paarden. 261 00:22:28,825 --> 00:22:31,741 Hij gebruikt ze om alles mee te nemen uit het dorp. 262 00:22:31,828 --> 00:22:34,353 Voedsel, brandstof, 263 00:22:34,440 --> 00:22:39,009 vanuit elk huis en elke winkel. 264 00:22:39,096 --> 00:22:41,229 Eens, wij, eh... 265 00:22:41,316 --> 00:22:45,364 We hebben een inval geprobeerd om spullen te halen, maar... 266 00:22:45,451 --> 00:22:47,888 Kun je het mij laten zien waar is dit kasteel? 267 00:22:47,975 --> 00:22:50,630 Nee sorry. Het is te gevaarlijk. 268 00:22:50,717 --> 00:22:53,284 Wij zullen daar niet nog een keer heen gaan. 269 00:22:55,112 --> 00:22:58,855 Je wilt je leraar redden, rechts? 270 00:22:58,942 --> 00:23:00,596 Ik bedoel, als deze man alle drogisterijen overvallen, 271 00:23:00,683 --> 00:23:02,598 Hij heeft alle medicijnen. 272 00:23:02,685 --> 00:23:03,991 Ik bedoel, je kunt bidden alles wat je leuk vindt, 273 00:23:04,078 --> 00:23:06,776 maar ze gaat dood zonder dat. 274 00:23:09,823 --> 00:23:10,824 Ik ga ook. 275 00:23:10,911 --> 00:23:13,696 Nee. Je hoorde me. 276 00:23:13,783 --> 00:23:15,350 Alsjeblieft. 277 00:23:17,091 --> 00:23:18,440 Wie zegt dat jij de baas bent? 278 00:23:18,527 --> 00:23:20,268 Moef, ik... 279 00:23:24,794 --> 00:23:28,145 In de ochtend, we gaan samen. 280 00:23:29,364 --> 00:23:30,974 Oke. 281 00:23:32,280 --> 00:23:33,586 ♪♪♪ 282 00:23:36,632 --> 00:23:43,987 ♪♪♪ 283 00:23:44,074 --> 00:23:51,386 ♪♪♪ 284 00:23:51,473 --> 00:23:53,693 Daryl, kom zitten, kom zitten. 285 00:23:53,780 --> 00:23:59,525 ♪♪♪ 286 00:23:59,612 --> 00:24:00,700 Wat is dit? 287 00:24:00,787 --> 00:24:02,658 Je zult het zien. Je zult het zien. 288 00:24:02,745 --> 00:24:06,445 ♪♪♪ 289 00:24:06,532 --> 00:24:07,881 Mork: Nanu-nanu! 290 00:24:07,968 --> 00:24:09,752 Samen: Nanu-nanu! 291 00:24:09,839 --> 00:24:11,667 Echt niet. 292 00:24:11,754 --> 00:24:13,408 Ha! 293 00:24:13,495 --> 00:24:15,018 ♪♪♪ 294 00:24:15,105 --> 00:24:16,411 Wat? 295 00:24:16,498 --> 00:24:23,200 ♪♪♪ 296 00:24:23,287 --> 00:24:30,033 ♪♪♪ 297 00:24:30,120 --> 00:24:32,645 Wat kan je zeggen? 298 00:24:32,732 --> 00:24:36,692 O, meneer Blackwell, eet je hart op! 299 00:24:36,779 --> 00:24:39,826 Het is een combinatie van Li'l Abner en alles wat ik ooit heb gezien. 300 00:24:39,913 --> 00:24:43,133 Oh liefje, het is de geschiedenis van vinyl. 301 00:24:43,220 --> 00:24:45,222 Mindy: Mork, het is echt uniek. 302 00:24:45,309 --> 00:24:46,441 Mork: Uniek? 303 00:24:46,528 --> 00:24:48,225 Samen: Het is een kunstwerk, Mind. 304 00:24:48,312 --> 00:24:51,011 Mork: Kijk hier eens naar. Ik bedoel, Roy Rogers is gek geworden. 305 00:24:51,098 --> 00:24:52,578 Ik heb het in een boetiek gekocht genaamd Razorlips. 306 00:24:52,665 --> 00:24:54,841 Ze hadden zelfs glasvezel ondergoed daar. 307 00:24:54,928 --> 00:24:56,451 O, geest. 308 00:24:56,538 --> 00:24:58,061 Geest, geest, je kunt het doen een miljoen dingen mee. 309 00:24:58,148 --> 00:25:00,803 Mindy: Echt? Ik kan er maar één bedenken. 310 00:25:00,890 --> 00:25:04,198 Mork: Schatje, ik ben zo opgewonden, en je ziet er zo goed uit hierin. 311 00:25:04,285 --> 00:25:05,504 Ik moet je eruit halen vanavond. 312 00:25:05,591 --> 00:25:06,983 Wij gaan dansen. 313 00:25:07,070 --> 00:25:08,158 Mindy: Oh, eh... 314 00:25:08,245 --> 00:25:10,552 Nee, dat kan ik niet. 315 00:25:10,639 --> 00:25:12,336 Ik heb niet de juiste schoenen hiermee om te gaan. 316 00:25:12,423 --> 00:25:14,948 Mork: Raad het nog eens. Samen: Raad nog eens. 317 00:25:15,035 --> 00:25:19,430 Mork: Oh, let op, ik heb ze gekocht van een man genaamd Bubba. 318 00:25:37,884 --> 00:25:39,450 ik kan slapen op de vloer. 319 00:25:39,538 --> 00:25:43,237 Bed is groot genoeg, het is goed. 320 00:25:43,324 --> 00:25:44,934 Oke. 321 00:25:58,600 --> 00:26:01,995 Hoe kent u het medicijn? zal hun leraar helpen? 322 00:26:02,082 --> 00:26:06,086 ♪♪♪ 323 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 Dat zal niet gebeuren. 324 00:26:08,044 --> 00:26:11,047 Wij hebben het gewoon nodig dat paard. 325 00:26:11,134 --> 00:26:13,441 Dus je hebt gelogen? 326 00:26:13,528 --> 00:26:16,096 ♪♪♪ 327 00:26:16,183 --> 00:26:19,142 Nou, de waarheid kan wachten, rechts? 328 00:26:19,229 --> 00:26:23,233 Dat was een muilezel. Dit is hun leraar. 329 00:26:25,235 --> 00:26:26,759 Kijk, dat moeten we gewoon doen naar de radio gaan. 330 00:26:26,846 --> 00:26:28,456 Het is te ver om te lopen. 331 00:26:28,543 --> 00:26:30,676 Je kunt dus naar huis gaan. 332 00:26:30,763 --> 00:26:32,547 Ja. 333 00:26:32,634 --> 00:26:35,071 Ja, dus ik kan naar huis. 334 00:26:39,641 --> 00:26:42,513 Ik vind het zielig voor ze. 335 00:26:42,601 --> 00:26:46,779 Niet om te weten wat de wereld was als voorheen. 336 00:26:49,825 --> 00:26:53,046 Je kunt niet missen wat je nooit hebt gehad. 337 00:26:53,133 --> 00:27:00,270 ♪♪♪ 338 00:27:00,357 --> 00:27:02,316 Heb je vroeger gekeken? dat tv-programma? 339 00:27:02,403 --> 00:27:04,971 ♪♪♪ 340 00:27:05,058 --> 00:27:08,061 Ja, ik en mijn broer keek er vroeger naar. 341 00:27:08,148 --> 00:27:10,890 Toen we jong waren. 342 00:27:10,977 --> 00:27:13,196 We hielden van die show. 343 00:27:13,283 --> 00:27:16,591 Gebruikt om alles gewoon te maken een beetje beter, weet je? 344 00:27:16,678 --> 00:27:17,897 ♪♪♪ 345 00:27:17,984 --> 00:27:20,334 Ik begrijp. 346 00:27:20,421 --> 00:27:23,337 ♪♪♪ 347 00:27:23,424 --> 00:27:26,209 Willen ontsnappen. 348 00:27:26,296 --> 00:27:27,646 ♪♪♪ 349 00:27:36,959 --> 00:27:38,482 Isabelle: We moeten even stoppen. 350 00:27:40,528 --> 00:27:47,100 ♪♪♪ 351 00:27:47,187 --> 00:27:53,889 ♪♪♪ 352 00:27:53,976 --> 00:27:57,023 Heeft ze een dokter nodig? 353 00:27:57,110 --> 00:28:00,591 Lily, we kunnen je pakken naar een dokter. 354 00:28:00,679 --> 00:28:01,767 Je hebt het gewoon nodig om me te vertellen -- 355 00:28:01,854 --> 00:28:04,073 Nee, ik-ik alleen heb even nodig. 356 00:28:05,945 --> 00:28:08,251 Als je een dokter nodig hebt, Lily, wij kunnen je meenemen. 357 00:28:08,338 --> 00:28:10,732 Je hoeft alleen maar te beslissen of je ziek bent of niet. 358 00:28:12,038 --> 00:28:13,213 Oh. 359 00:28:25,573 --> 00:28:27,575 Quinn: Wat is er aan de hand? 360 00:28:36,149 --> 00:28:37,759 Wat zei ze? 361 00:28:49,118 --> 00:28:50,380 Izzy-- Lily, blijf daar. 362 00:28:50,467 --> 00:28:52,121 Izzy, kom hier. 363 00:28:59,215 --> 00:29:01,957 We kunnen haar niet meenemen in die toestand. 364 00:29:04,307 --> 00:29:05,918 ik ben niet haar achterlatend. 365 00:29:06,005 --> 00:29:08,747 Waar we heen gaan ligt afgelegen. 366 00:29:08,834 --> 00:29:12,054 Er zijn geen "baby"-ziekenhuizen, Oké? 367 00:29:12,141 --> 00:29:14,187 Kijk om je heen. Wij moeten mobiel blijven. 368 00:29:14,274 --> 00:29:15,536 Het is niet veilig. 369 00:29:15,623 --> 00:29:18,452 We kunnen haar ergens afzetten onderweg. 370 00:29:18,539 --> 00:29:20,019 Een kliniek. 371 00:29:20,106 --> 00:29:21,934 ♪♪♪ 372 00:29:22,021 --> 00:29:24,414 Ergens veilig, toch? 373 00:29:24,501 --> 00:29:26,852 Hé, denk eens na. 374 00:29:26,939 --> 00:29:30,812 Zorg ik niet voor jou? 375 00:29:30,899 --> 00:29:33,336 Doe ik dat niet altijd voor je zorgen? 376 00:29:33,423 --> 00:29:37,297 ♪♪♪ 377 00:29:37,384 --> 00:29:39,647 Geloof me. 378 00:29:39,734 --> 00:29:41,388 Geloof me. 379 00:29:41,475 --> 00:29:44,043 ♪♪♪ 380 00:29:44,130 --> 00:29:46,306 We zullen haar ergens veilig vinden. 381 00:29:46,393 --> 00:29:48,656 Dit is allemaal voorbij. 382 00:29:48,743 --> 00:29:51,137 Over een paar dagen ben ik terug in Parijs, rechts? 383 00:29:51,224 --> 00:29:54,967 Oké. 384 00:29:55,054 --> 00:29:56,446 Laat me het haar vertellen. 385 00:29:56,533 --> 00:29:59,058 Oke. Ik zal haar vinden ergens, oké? 386 00:29:59,145 --> 00:30:01,408 Ik zal een paar telefoontjes plegen. 387 00:30:01,495 --> 00:30:07,109 ♪♪♪ 388 00:30:15,117 --> 00:30:20,122 ♪♪♪ 389 00:30:20,209 --> 00:30:25,345 ♪♪♪ 390 00:30:30,089 --> 00:30:31,917 Lou: Je bent geen priester. 391 00:30:32,004 --> 00:30:34,528 Is het zo duidelijk? 392 00:30:34,615 --> 00:30:37,052 Ja. 393 00:30:39,402 --> 00:30:42,188 Hé, hoe ging het? naar Frankrijk komen? 394 00:30:43,972 --> 00:30:46,148 Het is een lang verhaal. 395 00:30:46,235 --> 00:30:50,065 Het enige deel dat ertoe doet is dat ik thuiskom bij mijn mensen. 396 00:30:50,152 --> 00:30:51,632 ♪♪♪ 397 00:30:51,719 --> 00:30:55,941 Madame zegt dat er 'familie' is de mensen met wie je bent. 398 00:30:56,028 --> 00:30:57,899 Ze klinkt als ze was een goede lerares. 399 00:30:57,986 --> 00:30:59,770 Is. 400 00:30:59,858 --> 00:31:02,556 Ze zal beter worden, dankzij jou. 401 00:31:02,643 --> 00:31:09,128 ♪♪♪ 402 00:31:09,215 --> 00:31:11,086 We zijn er bijna. 403 00:31:11,173 --> 00:31:18,746 ♪♪♪ 404 00:31:18,833 --> 00:31:25,013 Hibou: Huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, 405 00:31:25,100 --> 00:31:30,366 quinze, grijpen, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt! 406 00:31:33,935 --> 00:31:37,069 Kinderen: Shh! 407 00:31:44,206 --> 00:31:45,686 Ik zie je. 408 00:31:45,773 --> 00:31:48,210 Hoe heb je me gevonden zo snel? 409 00:31:48,297 --> 00:31:51,866 Omdat dat niet zo is een goede verstopplaats. 410 00:31:51,953 --> 00:31:53,955 De nonnen vinden mij nooit. 411 00:31:54,042 --> 00:31:55,783 Ik win altijd bij de abdij. 412 00:31:55,870 --> 00:31:58,351 Waarom je binnen was toch die abdij? 413 00:31:58,438 --> 00:32:00,875 Dat is een goede vraag. 414 00:32:00,962 --> 00:32:03,573 Nadat moeder was gegaan om bij de engelen te zijn, 415 00:32:03,660 --> 00:32:06,185 mijn vader, hij werd ten onrechte gevangengezet, 416 00:32:06,272 --> 00:32:09,057 sloot zich aan bij het Vreemdelingenlegioen om de hongerigen te bestrijden. 417 00:32:09,144 --> 00:32:12,278 Hij was een held die zijn leven gaf voor een vrij Frankrijk. 418 00:32:14,280 --> 00:32:15,585 Hij won zelfs een medaille. 419 00:32:15,672 --> 00:32:17,283 Zoals de graaf van Monte Cristo? 420 00:32:19,676 --> 00:32:20,939 Het klinkt verzonnen. 421 00:32:21,026 --> 00:32:22,897 Het is niet. 422 00:32:22,984 --> 00:32:24,464 Die pinguïns bedriegen je, Laurent. 423 00:32:28,511 --> 00:32:29,948 Hibou: Jongens, kom op. 424 00:32:30,035 --> 00:32:32,820 Laten we gaan jagen le bete de Gevaudan! 425 00:32:32,907 --> 00:32:34,822 Laten we gaan! 426 00:33:45,066 --> 00:33:51,768 ♪♪♪ 427 00:33:51,855 --> 00:33:58,645 ♪♪♪ 428 00:34:00,255 --> 00:34:06,653 ♪♪♪ 429 00:34:10,570 --> 00:34:20,623 ♪♪♪ 430 00:34:24,105 --> 00:34:29,110 ♪♪♪ 431 00:34:29,197 --> 00:34:34,159 ♪♪♪ 432 00:34:38,206 --> 00:34:46,996 ♪♪♪ 433 00:34:48,042 --> 00:34:57,791 ♪♪♪ 434 00:34:57,878 --> 00:35:07,670 ♪♪♪ 435 00:35:07,757 --> 00:35:17,506 ♪♪♪ 436 00:35:17,593 --> 00:35:27,429 ♪♪♪ 437 00:35:27,516 --> 00:35:30,258 Die overval waar je het over had, was je er mee bezig? 438 00:35:30,345 --> 00:35:31,955 Ja. 439 00:35:32,042 --> 00:35:34,436 Drie van ons gaan. 440 00:35:34,523 --> 00:35:36,525 Een was de broer van Moof. 441 00:35:36,612 --> 00:35:39,311 Alleen ik kwam thuis. 442 00:35:45,230 --> 00:35:47,667 Die lege stoelen aan tafel? 443 00:35:47,754 --> 00:35:51,627 Ja, ik vertel het alleen aan de kinderen dat ze hulp gaan halen 444 00:35:51,714 --> 00:35:52,802 en dat ze komen terug. 445 00:35:52,889 --> 00:35:54,369 Het is gewoon... 446 00:35:54,456 --> 00:35:56,502 Mevrouw was ziek. Ik wist niet wat ik verder moest zeggen. 447 00:35:56,589 --> 00:35:57,764 Ja, ik snap het. 448 00:35:57,851 --> 00:35:59,722 Kom op. 449 00:35:59,809 --> 00:36:09,689 ♪♪♪ 450 00:36:12,822 --> 00:36:19,307 ♪♪♪ 451 00:36:19,394 --> 00:36:25,922 ♪♪♪ 452 00:38:10,070 --> 00:38:15,162 ♪♪♪ 453 00:38:15,249 --> 00:38:17,077 ♪ Alouette♪ 454 00:38:17,164 --> 00:38:20,646 ♪ Alouette, genille alouette♪ 455 00:38:20,733 --> 00:38:26,521 ♪ Alouette, je te plumerai♪ 456 00:38:26,608 --> 00:38:31,918 ♪♪♪ 457 00:38:32,005 --> 00:38:37,489 ♪♪♪ 458 00:38:40,187 --> 00:38:50,763 ♪♪♪ 459 00:38:54,027 --> 00:39:03,036 ♪♪♪ 460 00:39:03,123 --> 00:39:12,175 ♪♪♪ 461 00:39:20,488 --> 00:39:25,624 ♪♪♪ 462 00:39:25,711 --> 00:39:30,803 ♪♪♪ 463 00:39:30,890 --> 00:39:32,326 Laurent: Je hebt tegen mij gelogen. 464 00:39:32,413 --> 00:39:34,546 ♪♪♪ 465 00:39:34,633 --> 00:39:36,330 Laurent. 466 00:39:36,417 --> 00:39:42,815 ♪♪♪ 467 00:39:42,902 --> 00:39:43,903 Laurent. 468 00:39:43,990 --> 00:39:46,471 ♪♪♪ 469 00:39:55,088 --> 00:39:57,133 Ja, zal dit werken? 470 00:39:57,220 --> 00:39:59,484 Ja, we zouden het moeten zien als we een grotere kunnen vinden. 471 00:39:59,571 --> 00:40:00,789 Ja. 472 00:40:06,099 --> 00:40:08,014 Wat doe je?! 473 00:40:08,101 --> 00:40:10,233 Je zult daar veiliger zijn. 474 00:40:10,320 --> 00:40:12,671 Bovendien ben ik beter af in mijn eentje. 475 00:40:12,758 --> 00:40:14,281 Kom op! 476 00:40:14,368 --> 00:40:16,326 Daryl, laat me eruit! 477 00:40:16,414 --> 00:40:26,119 ♪♪♪ 478 00:40:26,206 --> 00:40:35,868 ♪♪♪ 479 00:40:35,955 --> 00:40:45,747 ♪♪♪ 480 00:40:45,834 --> 00:40:55,583 ♪♪♪ 481 00:40:55,670 --> 00:41:05,375 ♪♪♪ 482 00:41:05,463 --> 00:41:15,168 ♪♪♪ 483 00:41:15,255 --> 00:41:25,004 ♪♪♪ 484 00:41:25,091 --> 00:41:26,919 Jongen: Ik weet dat je boos bent, jij klootzak! 485 00:41:27,006 --> 00:41:34,143 ♪♪♪ 486 00:41:34,230 --> 00:41:38,408 Laat me naar buiten komen, klootzak! 487 00:41:38,496 --> 00:41:39,584 Laat me eruit! 488 00:41:39,671 --> 00:41:40,846 Wauw! Wauw, wauw! 489 00:41:42,064 --> 00:41:43,109 Stil! 490 00:41:43,196 --> 00:41:44,806 Ik spreek geen Frans. 491 00:41:44,893 --> 00:41:46,504 Spreek je Engels? Ja. 492 00:41:46,591 --> 00:41:48,027 Ik spreek ook Engels. 493 00:41:48,114 --> 00:41:49,811 Alsjeblieft, schiet niet. 494 00:41:49,898 --> 00:41:52,292 Ik ga je niet neerschieten. 495 00:41:52,379 --> 00:41:54,381 Jij van die school in de stad? 496 00:41:54,468 --> 00:41:56,252 Mijn naam Hérisson. 497 00:41:56,339 --> 00:41:57,427 Harrison - snap het. 498 00:41:57,515 --> 00:41:59,255 Nee, Hérisson. 499 00:41:59,342 --> 00:42:01,780 In het Engels is het... Egel. 500 00:42:01,867 --> 00:42:03,259 Egel. Oke. 501 00:42:03,346 --> 00:42:04,478 Laten we gaan, Egel. 502 00:42:04,565 --> 00:42:05,740 Waar? 503 00:42:05,827 --> 00:42:06,915 Terug naar school. Kom op. 504 00:42:10,223 --> 00:42:14,836 ♪♪♪ 505 00:42:17,099 --> 00:42:19,058 Je weet hoe om dit te gebruiken? 506 00:42:19,145 --> 00:42:20,755 Eh... 507 00:42:20,842 --> 00:42:22,148 ♪♪♪ 508 00:42:22,235 --> 00:42:24,716 Hier. Je hebt hier negen schoten. 509 00:42:27,675 --> 00:42:29,503 Dit gaat hier in. 510 00:42:29,590 --> 00:42:32,027 ♪♪♪ 511 00:42:32,114 --> 00:42:34,682 Neem je pet, precies bovenaan. 512 00:42:34,769 --> 00:42:37,293 Je zult er wel achter komen. 513 00:42:37,380 --> 00:42:39,557 ♪♪♪ 514 00:42:40,949 --> 00:42:42,124 Houd hem bezig. 515 00:42:42,211 --> 00:42:48,827 ♪♪♪ 516 00:42:51,917 --> 00:42:56,922 ♪♪♪ 517 00:42:59,707 --> 00:43:06,279 ♪♪♪ 518 00:43:06,366 --> 00:43:12,894 ♪♪♪ 519 00:43:17,290 --> 00:43:22,425 ♪♪♪ 520 00:43:22,512 --> 00:43:23,949 Hérisson: Je hebt gemist, jij klootzak. 521 00:43:26,778 --> 00:43:27,735 ♪♪♪ 522 00:43:27,822 --> 00:43:29,911 Je schiet als een oude man. 523 00:43:31,565 --> 00:43:32,958 Dit kleine spul. 524 00:43:36,657 --> 00:43:38,050 Aa! Laat vallen. 525 00:43:38,137 --> 00:43:39,181 Mm. Laat vallen! 526 00:43:39,268 --> 00:43:40,618 Ah. 527 00:43:40,705 --> 00:43:42,750 Wandeling. 528 00:43:42,837 --> 00:43:44,186 Jij zieke klootzak. 529 00:43:44,273 --> 00:43:45,840 Beweging. 530 00:43:45,927 --> 00:43:47,886 Ik zei bewegen. 531 00:43:47,973 --> 00:43:50,932 Jij bent Amerikaans. 532 00:43:51,019 --> 00:43:52,238 Ik ook. 533 00:43:52,325 --> 00:43:55,502 Godverdomme, een landgenoot. 534 00:43:55,589 --> 00:43:56,982 Naam is RJ. 535 00:43:57,069 --> 00:43:58,113 RJ Gaines. 536 00:43:58,200 --> 00:43:59,549 Uit Giddings. 537 00:43:59,637 --> 00:44:02,378 Texas, Texas. 538 00:44:02,465 --> 00:44:04,206 Je hebt die gehoord, rechts? 539 00:44:04,293 --> 00:44:05,338 Hé, wil je wat... 540 00:44:05,425 --> 00:44:06,905 Hoi! Maak een back-up. 541 00:44:06,992 --> 00:44:08,602 Tandpasta, kerel. 542 00:44:08,689 --> 00:44:10,865 Ik heb 40 dozen van de spullen. 543 00:44:10,952 --> 00:44:13,999 Echt lekker op die kleintjes Bretonse biscotti's. 544 00:44:14,086 --> 00:44:15,522 Oh la la. 545 00:44:15,609 --> 00:44:18,394 Je hebt al deze spullen gestolen van mensen die het nodig hebben. 546 00:44:18,481 --> 00:44:23,661 Kijk, we zijn allemaal van ons gewoon lang genoeg uithouden 547 00:44:23,748 --> 00:44:26,881 tot we weer naar huis kunnen aan degenen van wie we houden. 548 00:44:26,968 --> 00:44:29,405 Dat is het enige dat telt, broer. 549 00:44:29,492 --> 00:44:31,277 Ik niet je verdomde broer. 550 00:44:31,364 --> 00:44:32,365 ♪♪♪ 551 00:44:32,452 --> 00:44:33,496 Hoi! 552 00:44:33,583 --> 00:44:34,802 Godverdomme! 553 00:44:34,889 --> 00:44:36,369 Va te faire foutre, enculé! 554 00:44:36,456 --> 00:44:39,067 Nooit een hand gelegd op dat kind. 555 00:44:39,154 --> 00:44:40,895 Je zei dat je me zou neerschieten als ik probeer te vertrekken. 556 00:44:40,982 --> 00:44:43,637 Duw hem in de fosse. Duw hem in de gracht! 557 00:44:43,724 --> 00:44:47,423 Hé, dat zou je niet doen nu een medepatriot, wil je? 558 00:44:50,688 --> 00:44:52,080 Breng hem terug naar Lou. 559 00:44:52,167 --> 00:44:54,430 Laat haar beslissen wat ze gaat doen met dit stuk stront. 560 00:44:54,517 --> 00:44:55,954 Hé, hé, wat? Nee. Hé. 561 00:44:56,041 --> 00:44:57,346 Je begrijpt het niet. 562 00:44:57,433 --> 00:45:00,698 Th-die kleine psychosen, ze zouden mij vermoorden. 563 00:45:00,785 --> 00:45:02,308 Hé, ik smeek je. 564 00:45:02,395 --> 00:45:05,833 Ik heb een vrouw en vier kinderen thuis op mij wachten. 565 00:45:05,920 --> 00:45:08,009 Er is geen huis, lul. 566 00:45:08,096 --> 00:45:10,272 Waar heb je het over? 567 00:45:10,359 --> 00:45:12,361 Je kent je kont niet van je elleboog. 568 00:45:12,448 --> 00:45:13,841 Dat is een zak stront! 569 00:45:13,928 --> 00:45:15,277 Ik ben daar geweest. Een verdomde leugen! 570 00:45:15,364 --> 00:45:17,062 Ik ben daar geweest! 571 00:45:17,149 --> 00:45:21,849 Oostkust, Middenwesten, zelfs Texel. 572 00:45:21,936 --> 00:45:24,156 Iedereen die je thuis kent is weg. 573 00:45:24,243 --> 00:45:26,767 Ze zijn weg geweest een lange tijd. 574 00:45:31,554 --> 00:45:35,167 Hoi hoi. Ik heb 14 blikjes sardientjes opgeborgen. 575 00:45:35,254 --> 00:45:36,472 Weet nooit iets daarover. 576 00:45:36,559 --> 00:45:37,996 Lekker, smakelijk. 577 00:45:38,083 --> 00:45:39,214 Ooh La La. 578 00:45:39,301 --> 00:45:41,129 Alsjeblieft, ik smeek je. 579 00:45:41,216 --> 00:45:43,436 Alsjeblieft niet! Heb genade! 580 00:45:46,613 --> 00:45:49,398 ♪♪♪ 581 00:45:49,485 --> 00:45:50,573 Shit. Pak hem. Ja. 582 00:45:50,660 --> 00:45:51,966 Kijk nu wat je hebt gedaan. 583 00:45:52,053 --> 00:45:54,490 Wat we doen? Ha-ha-ha. 584 00:45:54,577 --> 00:45:56,841 Zie je, je kent je reet niet van je elleboog. 585 00:45:56,928 --> 00:45:59,713 Hij probeert alles, jij schiet hem neer. 586 00:45:59,800 --> 00:46:02,324 ♪♪♪ 587 00:46:02,411 --> 00:46:05,545 Ja. Probeer me neer te schieten, ja. 588 00:46:05,632 --> 00:46:07,634 ♪♪♪ 589 00:46:07,721 --> 00:46:10,637 Weet het niet echt wat ben je aan het doen, hè? 590 00:46:10,724 --> 00:46:12,465 Hè? 591 00:46:12,552 --> 00:46:15,816 Je laat me gaan, misschien kan ik je helpen. 592 00:46:15,903 --> 00:46:17,035 ♪♪♪ 593 00:46:17,122 --> 00:46:19,907 Ik zeg dat je nergens heen gaat, jongen. 594 00:46:19,994 --> 00:46:23,302 Man, dat gaat niet lukken. 595 00:46:23,389 --> 00:46:25,478 Je hebt daar wat hulp nodig, jongen? 596 00:46:25,565 --> 00:46:28,524 Dat gaat nergens heen. 597 00:46:28,611 --> 00:46:29,874 Geef dat aan mij. 598 00:46:29,961 --> 00:46:36,489 ♪♪♪ 599 00:46:36,576 --> 00:46:43,191 ♪♪♪ 600 00:46:43,278 --> 00:46:44,627 Kom terug! Ga van me af! 601 00:46:44,714 --> 00:46:46,281 Kom terug! 602 00:46:46,368 --> 00:46:48,675 Godverdomme! Ik ben een Amerikaan! 603 00:46:50,503 --> 00:46:54,159 Ga van me af! Hulp! 604 00:46:59,773 --> 00:47:01,209 ♪♪♪ 605 00:47:01,296 --> 00:47:02,863 Ga van me af! 606 00:47:02,950 --> 00:47:05,518 Hulp! Kom terug! 607 00:47:05,605 --> 00:47:06,649 ♪♪♪ 608 00:47:09,435 --> 00:47:17,225 ♪♪♪ 609 00:47:17,312 --> 00:47:25,059 ♪♪♪ 610 00:47:25,146 --> 00:47:32,937 ♪♪♪ 611 00:47:33,024 --> 00:47:40,770 ♪♪♪ 612 00:47:43,077 --> 00:47:51,129 ♪♪♪ 613 00:47:54,175 --> 00:48:01,748 ♪♪♪ 614 00:48:12,846 --> 00:48:16,981 ♪♪♪ 615 00:48:17,068 --> 00:48:19,287 Hérisson: Pak het touw! 616 00:48:19,374 --> 00:48:21,637 ♪♪♪ 617 00:48:21,724 --> 00:48:24,162 Lou: Schiet op! 618 00:48:25,250 --> 00:48:32,997 ♪♪♪ 619 00:48:35,303 --> 00:48:36,261 Gaan! 620 00:48:38,132 --> 00:48:39,960 Trekken! 621 00:48:40,047 --> 00:48:46,662 ♪♪♪ 622 00:48:46,749 --> 00:48:53,408 ♪♪♪ 623 00:48:56,020 --> 00:48:59,632 Ben je nog beter zelf? 624 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Ten minste jij hebt je paard. 625 00:49:01,242 --> 00:49:03,114 Wij hebben dit ook. 626 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Oh dank je. 627 00:49:17,519 --> 00:49:19,217 Juliën! 628 00:49:19,304 --> 00:49:28,835 ♪♪♪ 629 00:49:28,922 --> 00:49:30,750 Je loog! 630 00:49:30,837 --> 00:49:40,368 ♪♪♪ 631 00:49:40,455 --> 00:49:50,074 ♪♪♪ 632 00:49:50,161 --> 00:49:59,692 ♪♪♪ 633 00:50:03,826 --> 00:50:11,051 ♪♪♪ 634 00:50:11,138 --> 00:50:18,363 ♪♪♪ 635 00:50:22,802 --> 00:50:27,198 ♪♪♪ 636 00:50:29,852 --> 00:50:34,553 ♪♪♪ 637 00:50:38,861 --> 00:50:45,564 ♪♪♪ 638 00:50:49,176 --> 00:50:51,265 Ik denk dat je leugen heeft gewerkt. 639 00:50:51,352 --> 00:50:53,311 Ja. Nou, ik ben geen non. 640 00:50:53,398 --> 00:51:00,318 ♪♪♪ 641 00:51:00,405 --> 00:51:02,972 Sylvie: Isabelle, Lou. 642 00:51:03,060 --> 00:51:05,279 Mevrouw Dubois. 643 00:51:05,366 --> 00:51:09,805 ♪♪♪ 644 00:51:09,892 --> 00:51:11,590 Ik was te laat. 645 00:51:11,677 --> 00:51:14,854 De medicijnen waren dat nooit ga haar helpen. 646 00:51:14,941 --> 00:51:18,553 ik heb tegen je gelogen een paard te krijgen. 647 00:51:18,640 --> 00:51:20,468 Het spijt me. 648 00:51:20,555 --> 00:51:27,562 ♪♪♪ 649 00:51:27,649 --> 00:51:30,565 Dus, wat gaan we doen zonder haar? 650 00:51:30,652 --> 00:51:33,829 Je blijft het doen waar ben je zoal mee bezig geweest. 651 00:51:33,916 --> 00:51:36,615 Deze kinderen kijken naar je op, en dat is maar goed ook. 652 00:51:36,702 --> 00:51:38,573 ♪♪♪ 653 00:51:38,660 --> 00:51:40,662 Waarom wacht je niet buiten? Ik doe het. 654 00:51:40,749 --> 00:51:42,708 Nee ik zal. 655 00:51:42,795 --> 00:51:45,102 Ik ben het haar verschuldigd. 656 00:51:45,189 --> 00:51:46,842 Weet je het zeker? 657 00:51:46,929 --> 00:51:48,888 Ja, ik denk het. 658 00:51:48,975 --> 00:51:50,803 ♪♪♪ 659 00:51:50,890 --> 00:51:52,370 Oke. 660 00:51:52,457 --> 00:51:59,333 ♪♪♪ 661 00:51:59,420 --> 00:52:06,297 ♪♪♪ 662 00:52:06,384 --> 00:52:08,560 Merci pour tout, Mevrouw Dubois. 663 00:52:08,647 --> 00:52:15,523 ♪♪♪ 664 00:52:15,610 --> 00:52:22,487 ♪♪♪ 665 00:52:22,574 --> 00:52:23,618 Hallo. 666 00:52:23,705 --> 00:52:24,967 Hm? 667 00:52:25,054 --> 00:52:27,535 Mijn leraar ook met de engelen. 668 00:52:27,622 --> 00:52:35,195 ♪♪♪ 669 00:52:35,282 --> 00:52:42,855 ♪♪♪ 670 00:52:42,942 --> 00:52:44,813 Nanu-nanu. 671 00:52:44,900 --> 00:52:46,859 Samen: Nanu-nanu. 672 00:52:46,946 --> 00:52:55,215 ♪♪♪ 673 00:52:55,302 --> 00:53:03,571 ♪♪♪ 674 00:53:03,658 --> 00:53:11,884 ♪♪♪ 675 00:53:11,971 --> 00:53:20,240 ♪♪♪ 676 00:53:20,327 --> 00:53:22,286 Laurent. 677 00:53:22,373 --> 00:53:25,767 ♪♪♪ 678 00:53:25,854 --> 00:53:27,508 Ik wil niet gaan. 679 00:53:27,595 --> 00:53:31,773 ♪♪♪ 680 00:53:31,860 --> 00:53:33,688 Alsjeblieft, wij moeten echt gaan. 681 00:53:33,775 --> 00:53:35,081 Nee. 682 00:53:35,168 --> 00:53:36,822 ik wil hier blijven met mijn vrienden. 683 00:53:36,909 --> 00:53:37,910 Laurent. 684 00:53:37,997 --> 00:53:41,783 ♪♪♪ 685 00:53:41,870 --> 00:53:44,046 Ze luistert nooit naar mij. 686 00:53:44,133 --> 00:53:47,267 Ik ga lopen. 687 00:53:47,354 --> 00:53:49,617 Samen: Au revoir! 688 00:53:49,704 --> 00:53:56,755 ♪♪♪ 689 00:53:56,842 --> 00:54:03,936 ♪♪♪ 690 00:54:04,023 --> 00:54:11,160 ♪♪♪ 691 00:54:14,076 --> 00:54:24,130 ♪♪♪ 692 00:54:37,709 --> 00:54:41,060 Mijn naam is Daryl Dixon. 693 00:54:41,147 --> 00:54:43,192 Ik kom uit een plaats genaamd het Gemenebest. 694 00:54:43,280 --> 00:54:45,543 ♪♪♪ 695 00:54:45,630 --> 00:54:47,675 Het is in Amerika. 696 00:54:47,762 --> 00:54:53,290 ♪♪♪ 697 00:54:53,377 --> 00:54:56,162 Ik ging op zoek iets. 698 00:54:56,249 --> 00:55:00,079 Maar het enige wat ik vond waren problemen. 699 00:55:00,166 --> 00:55:03,256 Als ik niet terugkom, 700 00:55:03,343 --> 00:55:06,041 Ik wil dat ze weten dat ik het geprobeerd heb. 701 00:55:06,128 --> 00:55:07,956 ♪♪♪ 702 00:55:08,043 --> 00:55:10,307 Ik probeer het nog steeds. 703 00:55:20,317 --> 00:55:21,622 Laurent, stap in de kar. 704 00:55:21,709 --> 00:55:22,667 Wees geen baby. 705 00:55:22,754 --> 00:55:25,191 Ze behandelt me ​​als een baby! 706 00:55:25,278 --> 00:55:27,541 ♪♪♪ 707 00:55:36,855 --> 00:55:40,685 ♪♪♪ 708 00:55:40,772 --> 00:55:42,295 Un, deux, trois. 709 00:55:42,382 --> 00:55:43,949 Allez! 710 00:55:44,036 --> 00:55:45,864 Allez! 711 00:55:45,951 --> 00:55:47,605 Lelie, Lelie. 712 00:55:47,692 --> 00:55:48,780 Lelie. 713 00:55:48,867 --> 00:55:49,911 Lelie. 714 00:55:49,998 --> 00:55:51,609 Lelie. 715 00:55:51,696 --> 00:55:53,088 Lelie, Lelie. 716 00:55:53,175 --> 00:55:54,133 Lelie. 717 00:55:54,220 --> 00:55:55,569 Lelie. 718 00:55:55,656 --> 00:55:58,050 Lelie. 719 00:55:58,137 --> 00:56:00,226 Lily, kom op. Lelie. 720 00:56:00,313 --> 00:56:02,315 Lelie. 721 00:56:02,402 --> 00:56:04,404 Lily, kom op. Lelie. 722 00:56:04,491 --> 00:56:06,928 Sommige volwassenen spreken de waarheid! 723 00:56:07,015 --> 00:56:09,278 En sommige kinderen hebben dat niet nodig zo behandeld worden. 724 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 Jij bent niet zo andere kinderen. 725 00:56:11,455 --> 00:56:13,152 Ik zei het je, jij bent speciaal. 726 00:56:13,239 --> 00:56:19,767 ♪♪♪ 727 00:56:19,854 --> 00:56:21,639 Lelie. 728 00:56:21,726 --> 00:56:25,643 Lelie. 729 00:56:25,730 --> 00:56:26,992 Lelie. 730 00:56:27,079 --> 00:56:35,870 ♪♪♪ 731 00:56:40,701 --> 00:56:41,789 Nee. 732 00:56:41,876 --> 00:56:48,143 ♪♪♪ 733 00:56:48,230 --> 00:56:54,628 ♪♪♪ 734 00:56:54,715 --> 00:56:56,064 Hé, heb je dit? 735 00:56:56,151 --> 00:56:57,936 Jij hebt het? 736 00:56:58,023 --> 00:57:06,248 ♪♪♪ 737 00:57:06,335 --> 00:57:09,730 Weet je, niemand heeft mij ooit gebeld bijzonder toen ik klein was. 738 00:57:09,817 --> 00:57:11,776 Niet op een goede manier, Hoe dan ook. 739 00:57:11,863 --> 00:57:14,343 Dus dat is iets. 740 00:57:14,431 --> 00:57:16,520 Ik wil niet speciaal zijn. 741 00:57:16,607 --> 00:57:21,525 ♪♪♪ 742 00:57:24,571 --> 00:57:34,494 ♪♪♪ 743 00:57:37,584 --> 00:57:44,069 ♪♪♪ 744 00:57:47,420 --> 00:57:55,863 ♪♪♪ 745 00:57:55,950 --> 00:58:04,524 ♪♪♪ 746 00:58:04,611 --> 00:58:13,054 ♪♪♪ 747 00:58:13,141 --> 00:58:21,715 ♪♪♪ 748 00:58:21,802 --> 00:58:30,245 ♪♪♪ 749 00:58:32,117 --> 00:58:41,822 ♪♪♪ 750 00:58:41,909 --> 00:58:51,658 ♪♪♪ 751 00:58:51,745 --> 00:59:01,494 ♪♪♪ 752 00:59:01,581 --> 00:59:04,453 Wat mij zo bijzonder maakt, Hoe dan ook? 753 00:59:04,541 --> 00:59:06,238 Ik wil zijn zoals de andere kinderen. 754 00:59:06,325 --> 00:59:09,589 ♪♪♪ 755 00:59:09,676 --> 00:59:11,243 Ja, ik weet dat je dat doet. 756 00:59:11,330 --> 00:59:15,116 ♪♪♪ 757 00:59:17,510 --> 00:59:25,431 ♪♪♪ 758 00:59:25,518 --> 00:59:33,439 ♪♪♪ 759 00:59:33,526 --> 00:59:41,490 ♪♪♪ 760 00:59:41,578 --> 00:59:43,971 Bienvenue, Laurent. 761 00:59:44,058 --> 00:59:50,804 ♪♪♪ 762 00:59:50,891 --> 00:59:57,637 ♪♪♪ 763 00:59:57,724 --> 01:00:04,601 ♪♪♪ 764 01:00:08,822 --> 01:00:12,130 ♪♪♪Wij hebben het op jouw manier gedaan. Nu gaan we het van mij doen. 765 01:00:12,260 --> 01:00:14,567 We hebben lang gewacht om je te ontmoeten, jongeman. 766 01:00:14,741 --> 01:00:16,743 We hebben het overleefd veel apocalypsen. 767 01:00:16,917 --> 01:00:19,354 Wij zullen overleven deze ook. 768 01:00:19,528 --> 01:00:21,008 Je moet stoppen tegen hem liegen. 769 01:00:21,182 --> 01:00:23,707 Hij verdient het om te weten wie hij is. 770 01:00:23,837 --> 01:00:25,709 Isabelle: Ik vroeg om je hulp Omdat ik het nodig had. 771 01:00:25,883 --> 01:00:27,275 Ik heb geen held nodig. 772 01:00:27,493 --> 01:00:30,365 ♪♪♪♪ 773 01:00:30,496 --> 01:00:33,455 Misschien zijn wij hetzelfde. Gebroken totdat de wereld verging. 774 01:00:33,673 --> 01:00:37,808 ♪♪♪♪ 775 01:00:37,895 --> 01:00:47,556 ♪♪♪ 776 01:00:47,644 --> 01:00:57,392 ♪♪♪ 777 01:00:57,479 --> 01:01:07,315 ♪♪♪ 48114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.