Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:08,008
[wind whistling]
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,509
[electricity crackling]
3
00:00:09,542 --> 00:00:10,810
-Whoa!
4
00:00:14,047 --> 00:00:14,514
-Yah!
5
00:00:14,547 --> 00:00:16,549
Oof.
6
00:00:16,583 --> 00:00:20,020
Here, puppy.
7
00:00:20,053 --> 00:00:20,987
-Whoa!
8
00:00:21,021 --> 00:00:23,023
Oof.
9
00:00:23,056 --> 00:00:24,024
-Aah!
10
00:00:24,057 --> 00:00:25,325
-Oh!
11
00:00:33,066 --> 00:00:39,506
-[moaning]
12
00:00:39,539 --> 00:00:42,509
Ugh.
13
00:00:42,542 --> 00:00:43,810
Ow.
14
00:00:53,019 --> 00:00:54,754
WADE NARRATING: I've decided
to keep a journal of our
15
00:00:54,788 --> 00:00:55,922
experiences.
16
00:00:55,955 --> 00:00:57,957
We've seen so many
amazing things.
17
00:00:57,991 --> 00:01:00,493
I just want to have some
kind of record of them.
18
00:01:00,527 --> 00:01:04,064
On this world, San Francisco
feels like a small town.
19
00:01:04,097 --> 00:01:06,900
We've been here almost 18 hours,
and we haven't seen a
20
00:01:06,933 --> 00:01:11,071
single person who didn't
look content.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,373
-Take a look at these prices.
22
00:01:13,406 --> 00:01:15,442
-They're amazing, aren't they?
23
00:01:15,475 --> 00:01:18,144
It reminds me of when I
was boy in England.
24
00:01:18,178 --> 00:01:20,146
Of course, the prices were
in Sterling then.
25
00:01:20,180 --> 00:01:22,315
-What is this, 1950s World?
26
00:01:22,349 --> 00:01:23,650
-I don't think so.
27
00:01:23,683 --> 00:01:24,751
-Well, I got a feeling
I'm really going
28
00:01:24,784 --> 00:01:26,686
to like this place.
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,088
-Anybody got a buck?
30
00:01:28,121 --> 00:01:30,256
-Sure.
31
00:01:30,290 --> 00:01:33,193
Wait a minute, I've
lost my wallet.
32
00:01:33,226 --> 00:01:35,995
-Excuse me, sir, I think
you dropped that.
33
00:01:43,436 --> 00:01:44,371
-What a world.
34
00:01:44,404 --> 00:01:46,806
-It's amazing.
35
00:01:46,840 --> 00:01:48,141
There you are, my good man.
36
00:01:53,380 --> 00:01:54,614
WADE NARRATING: No crime.
37
00:01:54,647 --> 00:01:56,549
No pollution or poverty.
38
00:01:56,583 --> 00:01:58,451
No racial strife.
39
00:01:58,485 --> 00:02:00,854
Maybe it's because there's a
lottery here that simply gives
40
00:02:00,887 --> 00:02:02,822
out money whenever
you want it.
41
00:02:02,856 --> 00:02:06,126
The sad thing is, we only
have three days here.
42
00:02:06,159 --> 00:02:09,429
I'm starting to wish we
could stay forever.
43
00:02:09,462 --> 00:02:10,430
-Excuse me, sir.
44
00:02:10,463 --> 00:02:12,766
Is there a limit on
this lottery?
45
00:02:12,799 --> 00:02:14,934
-Are you folks from
out of state?
46
00:02:14,968 --> 00:02:17,470
-In a manner of speaking.
47
00:02:17,504 --> 00:02:18,905
-Well, the sky's the limit.
48
00:02:18,938 --> 00:02:21,775
The more you take, the more
chances you have to win.
49
00:02:21,808 --> 00:02:22,876
-Thank you.
50
00:02:22,909 --> 00:02:24,878
-The more you take, the
better your chances?
51
00:02:24,911 --> 00:02:26,312
Now, these odds I like.
52
00:02:26,346 --> 00:02:28,081
PROFESSOR (OFFSCREEN): Now, be
very careful, Mr. Brown.
53
00:02:28,081 --> 00:02:29,549
We know nothing of this world.
54
00:02:29,582 --> 00:02:32,719
I suggest we take no more than
we see other people taking.
55
00:02:32,752 --> 00:02:33,687
-He's right.
56
00:02:33,720 --> 00:02:34,854
When in Rome.
57
00:02:34,888 --> 00:02:36,456
-Yeah, I played Rome in '83.
58
00:02:36,489 --> 00:02:39,759
Rome's expensive as hell.
59
00:02:39,793 --> 00:02:40,760
-You know, it would
be good not to
60
00:02:40,794 --> 00:02:42,262
worry about money anymore.
61
00:02:42,295 --> 00:02:44,731
-Rembrandt Brown, Room
12 at the Motel 12.
62
00:02:44,764 --> 00:02:46,766
I'd like $5,000.
63
00:02:46,800 --> 00:02:48,201
[machine beeps]
64
00:02:55,108 --> 00:02:57,110
-There's no such thing as
something for nothing, Mr.
65
00:02:57,110 --> 00:02:58,211
Brown.
66
00:02:58,244 --> 00:03:00,647
-Well, that's what I always
thought until now.
67
00:03:00,680 --> 00:03:03,049
-Excuse me.
68
00:03:03,049 --> 00:03:09,055
Professor Maximillian Arturo,
Hotel 12, Room 12.
69
00:03:09,055 --> 00:03:10,090
$5, please.
70
00:03:10,123 --> 00:03:11,491
[machine beeps]
71
00:03:14,327 --> 00:03:15,562
-Thank you.
72
00:03:23,370 --> 00:03:26,206
-Wade Welles, Room 12
at the Motel 12.
73
00:03:26,239 --> 00:03:30,076
I'd like $1,000.
74
00:03:30,076 --> 00:03:32,612
-Get down, you loathsome
creature.
75
00:03:32,645 --> 00:03:33,947
REMBRANDT (OFFSCREEN): I think
he's just trying to be
76
00:03:33,980 --> 00:03:35,548
friendly, Professor.
77
00:03:35,582 --> 00:03:37,751
-At least he's not biting you.
78
00:03:37,784 --> 00:03:38,685
-Hmm.
79
00:03:38,718 --> 00:03:40,787
His affections are
not appreciated.
80
00:03:40,820 --> 00:03:42,255
-Well, I love animals.
81
00:03:42,288 --> 00:03:43,590
I miss my kitty at home.
82
00:03:43,623 --> 00:03:44,958
PROFESSOR (OFFSCREEN): And
because you miss your kitty at
83
00:03:44,991 --> 00:03:47,160
home, we have to be subject
to dog hair and
84
00:03:47,193 --> 00:03:48,828
saliva at every turn?
85
00:03:48,862 --> 00:03:50,330
-Frankly, yes.
86
00:03:50,363 --> 00:03:51,664
Come on, Henry.
87
00:03:51,698 --> 00:03:52,665
PROFESSOR (OFFSCREEN): Come
along, you miserable hound.
88
00:03:52,699 --> 00:03:54,234
QUINN (OFFSCREEN): Let's eat.
89
00:03:54,267 --> 00:03:57,337
-You got to admire those
high rollers.
90
00:03:57,370 --> 00:03:58,605
May they rest in peace.
91
00:04:01,441 --> 00:04:03,543
QUINN NARRATING: What if you
could find brand new worlds
92
00:04:03,576 --> 00:04:06,446
right here on Earth, where
anything is possible?
93
00:04:06,479 --> 00:04:09,215
Same planet, different
dimension.
94
00:04:09,249 --> 00:04:11,685
I found the gateway!
95
00:04:11,718 --> 00:04:21,728
[theme music]
96
00:04:21,761 --> 00:04:31,771
[theme music]
97
00:04:31,805 --> 00:04:40,080
[theme music]
98
00:04:42,982 --> 00:04:44,517
NARRATOR: Sliders.
99
00:04:50,757 --> 00:04:51,424
QUINN (OFFSCREEN): (LAUGHING)
This guy
100
00:04:51,458 --> 00:04:54,227
loves the picnic basket.
101
00:04:54,260 --> 00:05:01,234
[laughter]
102
00:05:01,267 --> 00:05:02,302
-Excuse me, sir.
103
00:05:02,335 --> 00:05:04,804
Uh, could you tell us
how to get a taxi?
104
00:05:04,838 --> 00:05:07,073
-(LAUGHING) Just take one
of the public cars, son.
105
00:05:07,107 --> 00:05:09,743
There are three of them
right over there.
106
00:05:09,776 --> 00:05:11,044
-You mean we just take them?
107
00:05:11,077 --> 00:05:11,911
-Sure.
108
00:05:11,945 --> 00:05:13,246
That's what they're there for.
109
00:05:13,279 --> 00:05:14,447
-[laughs]
110
00:05:14,481 --> 00:05:15,749
Thank you.
111
00:05:17,617 --> 00:05:19,586
Well, madam, you have
a choice of color.
112
00:05:19,619 --> 00:05:21,654
-The blue one.
113
00:05:21,688 --> 00:05:22,355
-Blue it shall be.
114
00:05:22,389 --> 00:05:24,824
-Shotgun!
115
00:05:24,858 --> 00:05:27,761
Golden Bay Rapid Transit.
116
00:05:27,794 --> 00:05:28,728
Ha!
117
00:05:28,762 --> 00:05:32,232
Come on, Henry.
118
00:05:32,265 --> 00:05:33,733
It doesn't even need a key.
119
00:05:51,484 --> 00:05:53,086
PROFESSOR (OFFSCREEN): Ah,
say what you will.
120
00:05:53,086 --> 00:05:56,156
This languid pace certainly
allows one to enjoy life's
121
00:05:56,189 --> 00:05:57,524
simple pleasures.
122
00:05:57,557 --> 00:05:59,793
-(SHOCKED) Listen to this.
123
00:05:59,826 --> 00:06:02,062
According to this magazine,
there's only 500 million
124
00:06:02,095 --> 00:06:04,030
people on this world.
125
00:06:04,064 --> 00:06:06,866
-Less than half a billion people
in the entire world?
126
00:06:06,900 --> 00:06:09,669
Why, that's 10% of the
population of our Earth.
127
00:06:09,703 --> 00:06:10,603
-Yeah.
128
00:06:10,637 --> 00:06:12,038
And the population
of San Francisco
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,640
is less than 100,000.
130
00:06:13,673 --> 00:06:16,042
-A smaller population is
probably one of the antidotes
131
00:06:16,042 --> 00:06:18,411
to the ills of civilization.
132
00:06:18,445 --> 00:06:22,115
Fewer people, less pressure
on resources.
133
00:06:22,148 --> 00:06:24,617
Less stress.
134
00:06:24,651 --> 00:06:27,153
-Who's up for a horseback
ride?
135
00:06:27,187 --> 00:06:28,355
-I'm game.
136
00:06:28,388 --> 00:06:29,456
I'll try anything once.
137
00:06:29,489 --> 00:06:32,058
-Uh, I think I'm going
to pass on that.
138
00:06:32,092 --> 00:06:33,393
I'd go for some fishing,
though.
139
00:06:33,426 --> 00:06:36,296
-Now, that is a truly
splendid idea.
140
00:06:36,329 --> 00:06:38,565
Nothing more satisfying
than coaxing one's
141
00:06:38,598 --> 00:06:40,066
supper from the depths.
142
00:06:40,066 --> 00:06:41,701
-You fish?
143
00:06:41,735 --> 00:06:42,969
-I'm English.
144
00:06:43,069 --> 00:06:44,804
We invented fishing.
145
00:06:44,838 --> 00:06:47,207
[laughter]
146
00:06:47,240 --> 00:06:48,575
-Come on.
147
00:06:48,608 --> 00:06:50,076
-Come on.
148
00:06:50,076 --> 00:06:51,444
-Ah.
149
00:06:51,478 --> 00:06:52,746
A spinning reel, Mr. Brown?
150
00:06:52,779 --> 00:06:54,280
Now, that's hardly
sporting, is it?
151
00:06:54,314 --> 00:06:58,318
-Well, we'll see who the sport
is when I pull in a grandaddy.
152
00:06:58,351 --> 00:07:01,488
-Fishing is not about mere
tonnage, Mr. Brown.
153
00:07:01,521 --> 00:07:04,824
It's about the-- the-- the--
the competition that exists
154
00:07:04,858 --> 00:07:08,595
between the-- the skill of the
sportsman and the cunning of
155
00:07:08,628 --> 00:07:10,330
the actual fish.
156
00:07:10,363 --> 00:07:11,631
Observe.
157
00:07:20,573 --> 00:07:23,543
[rembrandt laughing]
158
00:07:26,546 --> 00:07:28,815
-We're not trying to catch
blue jays, Professor.
159
00:07:28,848 --> 00:07:29,883
[laughs]
160
00:07:29,916 --> 00:07:32,452
Let a real angler show
you how it's done.
161
00:07:32,485 --> 00:07:33,687
[laughs]
162
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
-Isn't this place great?
163
00:07:39,059 --> 00:07:39,859
-Sort of.
164
00:07:39,893 --> 00:07:41,461
-That's it, you're
doing great.
165
00:07:41,494 --> 00:07:43,963
Just keep the weight on the
balls of your feet.
166
00:07:44,064 --> 00:07:46,466
[laughs]
167
00:07:46,499 --> 00:07:47,967
Look out!
168
00:07:48,068 --> 00:07:49,436
-Oof!
169
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Ugh.
170
00:07:50,503 --> 00:07:51,971
Ow.
171
00:07:52,072 --> 00:07:52,939
Ow.
172
00:07:52,972 --> 00:07:57,577
[moaning]
173
00:07:57,610 --> 00:08:00,480
Whew, what a rush.
174
00:08:00,513 --> 00:08:01,815
-Let me see.
175
00:08:04,284 --> 00:08:05,552
Ouch.
176
00:08:13,560 --> 00:08:15,829
What are you looking at?
177
00:08:15,862 --> 00:08:17,097
-You.
178
00:08:17,130 --> 00:08:18,732
-I thought we weren't
going to do this.
179
00:08:18,765 --> 00:08:20,200
-When did we decide that?
180
00:08:22,869 --> 00:08:23,903
-Looks OK.
181
00:08:23,937 --> 00:08:28,842
-Uh, let's just rest here
a little while.
182
00:08:28,875 --> 00:08:31,277
Ow.
183
00:08:31,311 --> 00:08:32,579
Ooh.
184
00:08:36,649 --> 00:08:39,486
[birds twittering]
185
00:08:39,519 --> 00:08:43,056
-It's so quiet and peaceful.
186
00:08:43,056 --> 00:08:47,293
It's hard to believe this
is San Francisco, huh?
187
00:08:47,327 --> 00:08:51,064
Don't you just feel incredibly
at home here?
188
00:08:51,064 --> 00:08:53,166
-Not really.
189
00:08:53,199 --> 00:08:54,734
-Are you kidding?
190
00:08:54,768 --> 00:08:56,336
Look around.
191
00:08:56,369 --> 00:08:58,471
Beautiful countryside.
192
00:08:58,505 --> 00:08:59,739
People are so nice.
193
00:09:02,375 --> 00:09:03,777
It would be a great place
to raise kids.
194
00:09:07,213 --> 00:09:10,817
-Aren't you getting a little
ahead of yourself?
195
00:09:10,850 --> 00:09:12,218
-Why?
196
00:09:12,252 --> 00:09:15,155
Because I'm tired of sliding?
197
00:09:15,188 --> 00:09:16,656
Because I'm starting to
think that we're never
198
00:09:16,690 --> 00:09:18,892
going to get home?
199
00:09:18,925 --> 00:09:20,727
I mean, wouldn't it be better to
stay someplace that we know
200
00:09:20,760 --> 00:09:23,363
is good rather than get stuck
somewhere terrible if the
201
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
timer gives out?
202
00:09:24,431 --> 00:09:26,266
-Come on, Wade, don't
talk like that.
203
00:09:26,299 --> 00:09:28,501
-Why not?
204
00:09:28,535 --> 00:09:31,171
We've been avoiding this
issue for months.
205
00:09:31,204 --> 00:09:33,440
-"Issue?" What are you
talking about?
206
00:09:33,473 --> 00:09:35,508
-Us.
207
00:09:35,542 --> 00:09:38,745
Face it, Quinn, we are one
another's world, along with
208
00:09:38,778 --> 00:09:40,113
Rembrandt and the professor.
209
00:09:43,383 --> 00:09:46,152
Maybe it's time we
faced facts.
210
00:09:46,186 --> 00:09:49,456
This is a great place.
211
00:09:49,489 --> 00:09:53,159
We should at least think
about staying here.
212
00:09:53,193 --> 00:09:55,095
-After one day?
213
00:09:55,128 --> 00:09:57,397
We can't throw everything away
we've been working for on the
214
00:09:57,430 --> 00:10:00,000
basis of pretty scenery.
215
00:10:00,033 --> 00:10:01,267
-It's not just that.
216
00:10:04,037 --> 00:10:07,907
Oh, forget it.
217
00:10:07,941 --> 00:10:09,409
Let's just go, OK?
218
00:10:12,212 --> 00:10:14,748
-Despite protests from
right-to-life extremists,
219
00:10:14,781 --> 00:10:18,118
President Jocelyn Elders
attended the dedication of the
220
00:10:18,151 --> 00:10:22,122
newly re-opened Thomas Malthus
Center for Sexual Ethics and
221
00:10:22,155 --> 00:10:23,390
Education today.
222
00:10:23,423 --> 00:10:25,392
Congressional response
was swift--
223
00:10:25,425 --> 00:10:27,527
-Who's Thomas Malthus?
224
00:10:27,560 --> 00:10:30,263
-Reverend Thomas Malthus was
an English economist of the
225
00:10:30,296 --> 00:10:31,865
19th century.
226
00:10:31,898 --> 00:10:35,168
He said that mankind would be
forever condemned to live in
227
00:10:35,201 --> 00:10:38,471
misery because the population
would always increase at a
228
00:10:38,505 --> 00:10:42,042
faster rate than the
food supply.
229
00:10:42,075 --> 00:10:44,344
Evidently, in this world
they took it to heart.
230
00:10:44,377 --> 00:10:46,813
-Trout Almondine, get
it while it's hot.
231
00:10:46,846 --> 00:10:49,983
-Oh, wow.
232
00:10:50,016 --> 00:10:51,751
You guys really caught
all those?
233
00:10:51,785 --> 00:10:55,188
-See if you can guess which
one is the professor's.
234
00:10:55,221 --> 00:10:58,191
[laughter]
235
00:10:58,224 --> 00:11:00,593
-Takes a sophisticated fly
fisherman to haul in a
236
00:11:00,627 --> 00:11:01,895
monster like that.
237
00:11:01,928 --> 00:11:03,863
-Ha, ha, ha, very
funny indeed.
238
00:11:03,897 --> 00:11:06,332
Yes, we get the joke.
239
00:11:06,366 --> 00:11:07,434
-Hey Q-Ball, you gonna eat?
240
00:11:07,467 --> 00:11:10,303
ANNOUNCER ON TV: Your
host, Jeff Edwards.
241
00:11:10,337 --> 00:11:11,104
-Thank you.
242
00:11:11,137 --> 00:11:12,472
Thank you very much.
243
00:11:12,505 --> 00:11:15,175
Welcome to tonight's drawing,
brought to you by the Lottery
244
00:11:15,208 --> 00:11:16,209
Commission.
245
00:11:16,242 --> 00:11:17,510
-Ooh, the lottery.
246
00:11:17,544 --> 00:11:19,512
HOST ON TV: Well tonight, 12
lucky entrants will share
247
00:11:19,546 --> 00:11:23,650
prize money valued at more
than $5 million each.
248
00:11:23,683 --> 00:11:26,886
And receive unlimited white card
privileges, the card that
249
00:11:26,920 --> 00:11:30,290
only Lottery winners can get,
and the card that gives you
250
00:11:30,323 --> 00:11:34,160
everything, everything
your heart desires.
251
00:11:34,194 --> 00:11:35,161
-Wish me luck, Henry.
252
00:11:35,195 --> 00:11:36,496
HOST ON TV: OK, the
computer's ready.
253
00:11:36,529 --> 00:11:40,200
Let's get over there and get
our first selection going.
254
00:11:40,233 --> 00:11:43,336
And here it comes, our
first selection.
255
00:11:43,370 --> 00:11:48,141
[beeping]
256
00:11:48,174 --> 00:11:51,578
-Julianne Murphy, 3107
Grandview Lane.
257
00:11:51,611 --> 00:11:56,116
-Wow, beautiful as she is,
and $5 million too.
258
00:11:56,116 --> 00:11:58,651
-There are still 11 lucky
Lottery winners left.
259
00:11:58,685 --> 00:12:00,887
[beeping]
260
00:12:00,920 --> 00:12:04,157
-Wade Welles, Room 12
at the Motel 12.
261
00:12:04,190 --> 00:12:05,058
-(DISBELIEVING) I won?
262
00:12:05,058 --> 00:12:06,192
HOST ON TV: Congratulations.
263
00:12:06,226 --> 00:12:09,162
Miss Welles, your every
wish, just come true.
264
00:12:09,195 --> 00:12:10,697
-I won!
265
00:12:10,730 --> 00:12:11,698
[laughs gleefully]
266
00:12:11,731 --> 00:12:13,633
I won the Lottery!
267
00:12:13,667 --> 00:12:18,104
[giggling]
268
00:12:18,138 --> 00:12:21,141
Oh, how good does this
world look now?
269
00:12:27,080 --> 00:12:28,548
NARRATOR: Sliders.
270
00:12:38,958 --> 00:12:42,696
-I haven't been in a limo this
size since The Tops broke up.
271
00:12:42,729 --> 00:12:44,230
-Miss Welles will be
riding in limos for
272
00:12:44,264 --> 00:12:46,199
the rest of her life.
273
00:12:46,232 --> 00:12:47,534
-Not the way I spend money.
274
00:12:50,236 --> 00:12:52,872
What if I wanted to give
my money to the poor?
275
00:12:52,906 --> 00:12:56,009
-Unfortunately, the last poor
person won the Lottery herself
276
00:12:56,109 --> 00:12:57,811
about six months ago.
277
00:12:57,844 --> 00:12:59,779
-What's the deal with
this white card?
278
00:12:59,813 --> 00:13:00,613
-Very simple.
279
00:13:00,647 --> 00:13:02,115
You show it to any merchant.
280
00:13:02,148 --> 00:13:03,583
He gives you whatever
you wish.
281
00:13:03,616 --> 00:13:06,786
You cannot be turned down.
282
00:13:06,820 --> 00:13:09,656
It's society's way
of saying thanks.
283
00:13:09,689 --> 00:13:13,193
-Damn, girl, some people
have all the luck.
284
00:13:13,226 --> 00:13:16,229
-"Thanks" for what?
285
00:13:16,262 --> 00:13:18,498
-(CONFUSED) Thanks for
playing the Lottery.
286
00:13:18,531 --> 00:13:19,599
What else?
287
00:13:19,632 --> 00:13:22,736
[laughter]
288
00:13:34,748 --> 00:13:35,982
-Welcome, sir.
289
00:13:38,752 --> 00:13:39,986
Ma'am.
290
00:14:08,048 --> 00:14:08,515
-Ah.
291
00:14:08,548 --> 00:14:10,050
[chuckling]
292
00:14:20,493 --> 00:14:32,405
[classical music playing]
293
00:14:32,439 --> 00:14:33,740
-Ugh.
294
00:14:38,078 --> 00:14:39,946
-That would look really
sharp on you.
295
00:14:39,979 --> 00:14:41,214
-Yeah.
296
00:14:44,718 --> 00:14:45,952
I like the blue.
297
00:14:50,990 --> 00:14:54,561
-I don't know, that red
one's pretty nice.
298
00:14:54,594 --> 00:14:55,762
-Well, buy them both.
299
00:14:55,795 --> 00:14:57,764
It's not like they're going
to charge you for it.
300
00:14:57,797 --> 00:15:02,669
[laughter]
301
00:15:02,702 --> 00:15:05,205
-I hope you don't mind, but Miss
Murphy, one of the other
302
00:15:05,238 --> 00:15:08,108
winners, was very excited to
hear that you had arranged to
303
00:15:08,141 --> 00:15:10,176
show the Paris Fall
Collection.
304
00:15:10,210 --> 00:15:10,944
WADE (OFFSCREEN): Not at all.
305
00:15:11,044 --> 00:15:11,811
-Sure.
306
00:15:11,845 --> 00:15:12,645
I mean, the more the merrier.
307
00:15:19,085 --> 00:15:22,889
Uh, I'll just get
you a-- a chair.
308
00:15:22,922 --> 00:15:27,127
I mean, it would be a privilege
to get a chair for a
309
00:15:27,160 --> 00:15:30,063
lady as beautiful as yourself.
310
00:15:30,063 --> 00:15:31,064
-That's so sweet.
311
00:15:31,064 --> 00:15:32,298
Thank you.
312
00:15:32,332 --> 00:15:33,433
-It's OK.
313
00:15:33,466 --> 00:15:34,467
Sit here.
314
00:15:34,501 --> 00:15:35,935
-Where are you going?
315
00:15:35,969 --> 00:15:37,904
-For a walk.
316
00:15:37,937 --> 00:15:39,172
-Excuse me a second.
317
00:15:41,641 --> 00:15:42,175
Quinn?
318
00:15:42,208 --> 00:15:43,476
-Please.
319
00:15:47,213 --> 00:15:48,481
-Quinn!
320
00:15:51,718 --> 00:15:53,687
What's eating you?
321
00:15:53,720 --> 00:15:56,823
-You shopping for designer gowns
isn't exactly my idea of
322
00:15:56,856 --> 00:15:57,957
a good time.
323
00:15:57,991 --> 00:15:59,259
-Well, I have to find something
to wear to the
324
00:15:59,292 --> 00:16:00,927
Lottery winners' ball tonight.
325
00:16:01,027 --> 00:16:03,096
-This whole thing doesn't
add up, Wade.
326
00:16:03,129 --> 00:16:05,098
You can't just walk up to a
machine, collect thousands of
327
00:16:05,131 --> 00:16:07,100
dollars, and then if you're
really lucky, you hit the big
328
00:16:07,133 --> 00:16:07,734
jackpot.
329
00:16:07,767 --> 00:16:09,736
-Will you chill out?
330
00:16:09,769 --> 00:16:11,237
We landed in Utopia.
331
00:16:11,271 --> 00:16:12,572
I'm a multi-millionaire.
332
00:16:16,343 --> 00:16:19,212
You're afraid I'm going
to stay here.
333
00:16:19,245 --> 00:16:21,581
Aren't you?
334
00:16:21,614 --> 00:16:23,049
-Maybe.
335
00:16:23,049 --> 00:16:25,518
-Quinn, this is a great world.
336
00:16:25,552 --> 00:16:27,520
I don't know what I
want to do yet.
337
00:16:27,554 --> 00:16:29,222
But whatever I decide,
can't we just
338
00:16:29,255 --> 00:16:30,957
try and enjoy ourselves?
339
00:16:31,057 --> 00:16:32,225
-It's not that easy.
340
00:16:35,795 --> 00:16:38,531
-Are you going to take me to
this thing tonight or not?
341
00:16:38,565 --> 00:16:39,866
-(CURTLY) I'll be there.
342
00:16:42,669 --> 00:16:52,679
[jazz music playing]
343
00:16:52,712 --> 00:16:57,784
[jazz music playing]
344
00:16:57,817 --> 00:17:01,187
-Miss Welles, welcome!
345
00:17:01,221 --> 00:17:04,858
Hey, this is for you so that we
can identify the winners.
346
00:17:04,891 --> 00:17:06,026
-Thank you.
347
00:17:06,026 --> 00:17:08,561
-The men all get boutonnieres.
348
00:17:08,595 --> 00:17:11,031
-We thought you weren't
going to make it.
349
00:17:11,031 --> 00:17:13,033
REMBRANDT (OFFSCREEN):
Where's Q-Ball?
350
00:17:13,033 --> 00:17:14,267
-He's not back yet.
351
00:17:16,536 --> 00:17:19,439
-Security seems awfully tight
for a gala like this.
352
00:17:19,472 --> 00:17:23,276
-In case the right-to-lifers
cause a disturbance.
353
00:17:23,309 --> 00:17:27,447
-Well, uh, we'll see you
out on the dance floor.
354
00:17:27,480 --> 00:17:28,415
-Shall we?
355
00:17:28,448 --> 00:17:30,383
-Why not?
356
00:17:30,417 --> 00:17:31,551
-A moment, Miss Welles.
357
00:17:31,584 --> 00:17:33,386
I just need you to fill
out some forms.
358
00:17:33,420 --> 00:17:35,055
-All right, I'll wait for
you at the buffet.
359
00:17:35,055 --> 00:17:36,956
-OK.
360
00:17:37,057 --> 00:17:37,624
What is this?
361
00:17:37,657 --> 00:17:38,591
-A beneficiary form.
362
00:17:38,625 --> 00:17:40,593
Next of kin, nothing out
of the ordinary.
363
00:17:40,627 --> 00:17:43,363
-OK, that's fine.
364
00:17:43,396 --> 00:17:45,065
-I left mine to the
Sierra Club.
365
00:17:51,071 --> 00:17:52,605
I'm Ryan.
366
00:17:52,639 --> 00:17:53,907
This is for you.
367
00:17:53,940 --> 00:17:55,742
-Thank you.
368
00:17:55,775 --> 00:17:57,610
-You're Wade Welles,
aren't you?
369
00:17:57,644 --> 00:17:59,713
-How do you know my name?
370
00:17:59,746 --> 00:18:01,047
-I saw you on television
the night they
371
00:18:01,081 --> 00:18:02,349
announced the winners.
372
00:18:04,317 --> 00:18:05,785
You know, if-- if you hurry
up and sign that, I
373
00:18:05,819 --> 00:18:07,087
can ask you to dance.
374
00:18:12,092 --> 00:18:13,059
-Let's go.
375
00:18:13,093 --> 00:18:14,494
-(GIDDILY) OK.
376
00:18:14,527 --> 00:18:20,400
[jazz music playing]
377
00:18:20,433 --> 00:18:22,402
-Ah.
378
00:18:22,435 --> 00:18:24,838
-Are you all right?
379
00:18:24,871 --> 00:18:28,341
-Sweetheart, I told you
I was The Crying Man.
380
00:18:28,375 --> 00:18:29,776
I really feel happy, you know.
381
00:18:29,809 --> 00:18:31,644
I mean, I feel as if I'm the
one who won the Lottery.
382
00:18:31,678 --> 00:18:34,114
-And how.
383
00:18:34,147 --> 00:18:36,249
No one's ever cried
over me before.
384
00:18:36,282 --> 00:18:38,651
-Oh, get ready, sweetheart,
because I'm going to be
385
00:18:38,685 --> 00:18:40,553
shedding lots of
tears over you.
386
00:18:40,587 --> 00:18:42,722
-Mmm.
387
00:18:42,756 --> 00:18:44,057
You know what I want?
388
00:18:44,090 --> 00:18:45,825
-What's that?
389
00:18:45,859 --> 00:18:49,662
-I'd like to spend the rest
of my life with you.
390
00:18:49,696 --> 00:18:57,070
[jazz music playing]
391
00:18:57,070 --> 00:18:58,071
-No, no.
392
00:18:58,071 --> 00:18:59,506
We don't want zero population
growth.
393
00:18:59,539 --> 00:19:02,108
The Lottery must be stopped.
394
00:19:02,142 --> 00:19:03,576
What's happening in
there is wrong.
395
00:19:03,610 --> 00:19:05,278
We must stop the bloodshed.
396
00:19:05,311 --> 00:19:06,713
Read it.
397
00:19:06,746 --> 00:19:08,014
It'll change your life.
398
00:19:22,328 --> 00:19:25,031
-I used to write songs about
love at first sight, but
399
00:19:25,031 --> 00:19:26,700
nothing like this.
400
00:19:26,733 --> 00:19:29,469
-What kind of song would
you write about us?
401
00:19:29,502 --> 00:19:33,440
-Sweetheart, for you I'd
write a symphony.
402
00:19:33,473 --> 00:19:35,308
-Take me, Rembrandt.
403
00:19:35,342 --> 00:19:37,210
Right here, right now.
404
00:19:37,243 --> 00:19:38,144
-Right here?
405
00:19:38,178 --> 00:19:39,379
-Mm-hmm.
406
00:19:39,412 --> 00:19:40,613
I'm a white card holder.
407
00:19:40,647 --> 00:19:42,449
I can have anything I want.
408
00:19:42,482 --> 00:19:44,384
And I want you.
409
00:19:44,417 --> 00:19:47,520
-Uh, I want you too,
Julianne, but, uh--
410
00:19:47,554 --> 00:19:49,456
I mean, shouldn't we go to
your room or something?
411
00:19:49,489 --> 00:19:50,757
-Uh-uh.
412
00:19:50,790 --> 00:19:53,560
The winners have to be here for
the midnight toast, and I
413
00:19:53,593 --> 00:19:55,261
don't think I can
wait that long.
414
00:20:06,906 --> 00:20:08,708
-That's basically it.
415
00:20:08,742 --> 00:20:10,710
I was a Romantic Lit
major in school.
416
00:20:13,246 --> 00:20:15,081
-Wine goes in at the mouth.
417
00:20:15,115 --> 00:20:18,018
Love goes in at the eye.
418
00:20:18,051 --> 00:20:20,453
That's all we shall know
for truth till we
419
00:20:20,487 --> 00:20:23,590
grow old, and we die.
420
00:20:23,623 --> 00:20:25,658
-That's "A Drinking
Song," by Yeats.
421
00:20:25,692 --> 00:20:26,393
-Mm-hmm.
422
00:20:26,426 --> 00:20:26,960
-I wrote a paper on him.
423
00:20:26,993 --> 00:20:27,727
-Yeah, well, I--
424
00:20:27,761 --> 00:20:30,330
I am so in awe of poetry.
425
00:20:30,363 --> 00:20:33,500
I love the way they express
themselves, and it's a gift I
426
00:20:33,533 --> 00:20:36,236
wish that I had.
427
00:20:36,269 --> 00:20:37,904
-I think you express
yourself just fine.
428
00:20:42,809 --> 00:20:45,779
[giggling]
429
00:20:45,812 --> 00:20:48,882
So, what else do you like,
besides poetry?
430
00:20:48,915 --> 00:20:50,950
-Well, I love traveling.
431
00:20:50,984 --> 00:20:56,189
My goal was to climb Everest,
swim the English Channel, and
432
00:20:56,222 --> 00:20:58,091
paddle the Amazon
before I was 30.
433
00:20:58,124 --> 00:20:59,492
-Wow.
434
00:20:59,526 --> 00:21:00,193
Did you really do all that?
435
00:21:00,226 --> 00:21:03,063
-Yeah.
436
00:21:03,063 --> 00:21:04,864
-And I thought I liked
adventure.
437
00:21:04,898 --> 00:21:08,168
-All that was left was
winning the Lottery.
438
00:21:08,201 --> 00:21:11,538
And you are the best
part of that.
439
00:21:15,508 --> 00:21:16,910
[wade giggles]
440
00:21:16,943 --> 00:21:30,256
[jazz music playing]
441
00:21:30,290 --> 00:21:33,526
-Do you realize what a wonderful
world this is, hmm?
442
00:21:33,560 --> 00:21:36,096
I mean, don't you wake up in the
morning and feel grateful
443
00:21:36,129 --> 00:21:37,630
that you weren't born
on some other
444
00:21:37,664 --> 00:21:39,699
godforsaken piece of rock?
445
00:21:39,733 --> 00:21:41,768
-Frankly, I don't
think about it.
446
00:21:41,801 --> 00:21:42,402
-Hmm.
447
00:21:42,435 --> 00:21:44,437
Well, you should.
448
00:21:44,471 --> 00:21:46,506
Trust me, I'm a physicist.
449
00:21:46,539 --> 00:21:48,775
I know.
450
00:21:48,808 --> 00:21:52,112
There are far worse
places than this.
451
00:21:52,112 --> 00:21:56,149
-The truth is, I'm
a hypocrite.
452
00:21:56,182 --> 00:21:58,918
Every day I work with
Lottery winners--
453
00:21:58,952 --> 00:22:02,555
good, decent men and women,
making honorable sacrifices
454
00:22:02,589 --> 00:22:04,057
for society.
455
00:22:04,090 --> 00:22:06,760
-I don't see how that makes
you a hypocrite.
456
00:22:06,793 --> 00:22:08,294
-(WHISPERING) I'm
afraid of death.
457
00:22:12,132 --> 00:22:15,735
-I'm sorry, I don't follow
your reasoning.
458
00:22:15,769 --> 00:22:16,670
-I'll check.
459
00:22:16,703 --> 00:22:17,504
Excuse me.
460
00:22:17,537 --> 00:22:18,104
Sir, is your name on the list?
461
00:22:18,138 --> 00:22:18,938
-Professor!
462
00:22:18,972 --> 00:22:19,572
-Sir.
463
00:22:19,606 --> 00:22:21,074
-Hold it, mister.
464
00:22:21,074 --> 00:22:21,941
-Excuse me.
465
00:22:21,975 --> 00:22:23,176
GUARD (OFFSCREEN):
Just a second.
466
00:22:23,209 --> 00:22:24,577
-I'm a guest of Wade Welles.
467
00:22:24,611 --> 00:22:26,079
She's one of the winners.
468
00:22:26,079 --> 00:22:27,514
-Just got to check the list.
469
00:22:30,383 --> 00:22:32,752
-I'm afraid she already
brought an escort.
470
00:22:32,786 --> 00:22:35,588
Uh, I'm afraid I can't
let you in.
471
00:22:35,622 --> 00:22:36,723
-I've got to get inside.
472
00:22:36,756 --> 00:22:39,726
-Uh, sir--
473
00:22:39,759 --> 00:22:40,894
-I'm glad you came.
474
00:22:40,927 --> 00:22:42,195
There's something wrong here.
475
00:22:42,228 --> 00:22:44,297
-Professor, we've got to
get her out of here.
476
00:22:44,330 --> 00:22:45,265
Listen to me.
477
00:22:45,298 --> 00:22:47,367
This Lottery, it's population
control.
478
00:22:47,400 --> 00:22:48,301
-What?
479
00:22:48,335 --> 00:22:49,502
-That's what winning means.
480
00:22:49,536 --> 00:22:51,938
Tomorrow morning they're
going to kill Wade.
481
00:22:54,874 --> 00:22:57,877
[giggling]
482
00:23:05,652 --> 00:23:07,620
NARRATOR: Sliders.
483
00:23:14,627 --> 00:23:17,063
-This can't be true.
484
00:23:17,097 --> 00:23:20,700
-My god, it says the Lottery
has killed 50,000 people
485
00:23:20,734 --> 00:23:21,434
nationwide.
486
00:23:21,468 --> 00:23:23,370
-They don't call it death.
487
00:23:23,403 --> 00:23:25,572
Everybody's in a rush
to the afterlife.
488
00:23:25,605 --> 00:23:27,340
They call it "making way."
489
00:23:27,374 --> 00:23:29,275
-Look, maybe these
right-to-lifers are some kind
490
00:23:29,309 --> 00:23:30,477
of crackpots.
491
00:23:30,510 --> 00:23:32,445
-These right-to-lifers are
Nobel Prize-winning
492
00:23:32,479 --> 00:23:33,913
philosophers and scientists.
493
00:23:33,947 --> 00:23:35,515
Believe it.
494
00:23:35,548 --> 00:23:36,850
Still think this is paradise?
495
00:23:36,883 --> 00:23:38,351
-This is no time for acrimony.
496
00:23:38,385 --> 00:23:40,186
Got to find a way of getting
her out of here.
497
00:23:40,220 --> 00:23:41,988
-I'll tell you how we
get her out of here.
498
00:23:42,088 --> 00:23:44,090
The same way we came in,
through the front door.
499
00:23:44,124 --> 00:23:46,259
Then we hightail it for the
woods and hide out overnight
500
00:23:46,292 --> 00:23:46,926
till we slide.
501
00:23:46,960 --> 00:23:47,994
-I can't.
502
00:23:48,094 --> 00:23:49,963
-Didn't you hear what
I just said?
503
00:23:49,996 --> 00:23:51,865
-Quinn, there is
no way to hide.
504
00:23:51,898 --> 00:23:53,667
Every move I make is
chaperoned until
505
00:23:53,700 --> 00:23:55,201
this party is over.
506
00:23:55,235 --> 00:23:58,104
RYAN (OFFSCREEN): Wade,
everything OK?
507
00:24:01,041 --> 00:24:02,275
-I'll be with you in
a minute, Ryan.
508
00:24:06,112 --> 00:24:08,882
-Who's he?
509
00:24:08,915 --> 00:24:10,650
-Another lucky winner.
510
00:24:10,684 --> 00:24:12,052
-Look, I got to go, OK?
511
00:24:12,085 --> 00:24:15,055
I'll see you guys back
at the room.
512
00:24:15,088 --> 00:24:17,290
-Listen, I've got a question.
513
00:24:17,323 --> 00:24:19,526
Since we're sliding out of here
in the morning, could we
514
00:24:19,559 --> 00:24:21,061
maybe bring somebody with us?
515
00:24:21,094 --> 00:24:21,795
-No.
516
00:24:21,828 --> 00:24:23,063
-(REPROACHFULLY) Rembrandt.
517
00:24:23,063 --> 00:24:23,730
REMBRANDT (OFFSCREEN):
Look, I mean it, man.
518
00:24:23,763 --> 00:24:24,764
She's good people.
519
00:24:24,798 --> 00:24:26,066
We just can't leave her here.
520
00:24:26,099 --> 00:24:28,068
PROFESSOR (OFFSCREEN):
Mr. Brown.
521
00:24:28,068 --> 00:24:31,237
We understand the extent of your
personal involvement, but
522
00:24:31,271 --> 00:24:33,907
the risk is too great.
523
00:24:33,940 --> 00:24:36,142
Explain.
524
00:24:36,176 --> 00:24:38,545
-I'm not saying it's impossible,
Rembrandt.
525
00:24:38,578 --> 00:24:40,947
But the more people we take in
the wormhole, the more energy
526
00:24:40,980 --> 00:24:42,782
it drains from the system.
527
00:24:42,816 --> 00:24:45,485
There's no guarantee we'd make
it to the next world safely.
528
00:24:45,518 --> 00:24:47,287
-I just can't let
her die, man.
529
00:24:52,225 --> 00:24:53,660
-All right.
530
00:24:53,693 --> 00:24:55,695
Let me see what we can do.
531
00:25:01,434 --> 00:25:03,570
It's barbaric.
532
00:25:03,603 --> 00:25:05,672
-On the contrary, my boy.
533
00:25:05,705 --> 00:25:10,410
In some ways, it's more humane
than our society.
534
00:25:10,443 --> 00:25:13,713
-Professor, they kill people
to limit the population.
535
00:25:13,747 --> 00:25:16,883
-And in our world, millions of
people die every year through
536
00:25:16,916 --> 00:25:21,821
war, famine, disease, caused
in part by the fact that we
537
00:25:21,855 --> 00:25:25,058
refuse to accept limits
on our population.
538
00:25:25,091 --> 00:25:27,293
Here, they kill volunteers--
539
00:25:27,327 --> 00:25:29,329
painlessly--
540
00:25:29,362 --> 00:25:31,297
and generously reward
their beneficiaries.
541
00:25:34,367 --> 00:25:41,074
Now, you may abhor their
methods, as indeed do I. As a
542
00:25:41,107 --> 00:25:45,845
man of science, you cannot
dismiss the result.
543
00:25:45,879 --> 00:25:48,815
-Society owes all of
you a great debt.
544
00:25:48,848 --> 00:25:50,417
It's true.
545
00:25:50,450 --> 00:25:53,219
As much as we envy you, we are
546
00:25:53,253 --> 00:25:57,290
appreciative of this sacrifice.
547
00:25:57,323 --> 00:26:00,827
Now that you all have your
departure times, we'd
548
00:26:00,860 --> 00:26:04,931
appreciate your cooperation in
making this as efficient and
549
00:26:05,031 --> 00:26:08,168
pleasant a making
way as possible.
550
00:26:08,201 --> 00:26:09,369
-Could I speak to you
for a second?
551
00:26:09,402 --> 00:26:10,904
SPEAKER (OFFSCREEN): Efficiency
is as important to
552
00:26:10,937 --> 00:26:12,839
us as our appreciation--
553
00:26:12,872 --> 00:26:13,573
-What?
554
00:26:13,606 --> 00:26:14,674
We're missing the speech.
555
00:26:14,708 --> 00:26:18,478
-Julianne, there's something
I need to say.
556
00:26:18,511 --> 00:26:22,215
I have real feelings for you,
and the thought of going on
557
00:26:22,248 --> 00:26:26,252
without you is almost too
painful to contemplate.
558
00:26:26,286 --> 00:26:28,188
-What are you saying,
Rembrandt?
559
00:26:28,221 --> 00:26:34,227
-I see a future with you, and
I want us to go on together.
560
00:26:34,260 --> 00:26:38,098
-[delighted laughter]
561
00:26:38,131 --> 00:26:39,099
You mean it?
562
00:26:39,132 --> 00:26:41,101
You want to die with me?
563
00:26:44,070 --> 00:26:46,940
-Die with you?
564
00:26:46,973 --> 00:26:50,243
Julianne, there is something
I need to explain.
565
00:26:50,276 --> 00:26:55,081
[phone ringing]
566
00:26:55,081 --> 00:26:55,982
-Wade?
567
00:26:56,082 --> 00:26:57,484
-No, man, it's me.
568
00:26:57,517 --> 00:27:00,387
Listen, I've explained
everything to Julianne, and
569
00:27:00,420 --> 00:27:02,288
she's cool.
570
00:27:02,322 --> 00:27:04,024
-She understands about
the slide?
571
00:27:04,024 --> 00:27:06,760
-Well, I told her to
keep an open mind.
572
00:27:06,793 --> 00:27:08,161
Listen, she's upstairs
packing.
573
00:27:08,194 --> 00:27:10,330
I'm going to go up and collect
her in a couple of minutes.
574
00:27:10,363 --> 00:27:13,733
Q-Ball, I really appreciate
this.
575
00:27:13,767 --> 00:27:15,702
-Let's just hope it works.
576
00:27:15,735 --> 00:27:17,037
Is Wade with you?
577
00:27:17,037 --> 00:27:18,104
-No.
578
00:27:18,138 --> 00:27:20,807
Last time I saw her, she
was with, uh, Ryan.
579
00:27:20,840 --> 00:27:21,474
-Take care, Rembrandt.
580
00:27:21,508 --> 00:27:22,575
See you in a bit.
581
00:27:22,609 --> 00:27:23,877
REMBRANDT (OFFSCREEN): Later.
582
00:27:29,883 --> 00:27:31,151
-So who was that guy?
583
00:27:34,654 --> 00:27:36,890
The guy that showed up late.
584
00:27:36,923 --> 00:27:39,759
-He's a friend.
585
00:27:39,793 --> 00:27:42,896
-I'm not getting in the middle
of something, am I?
586
00:27:42,929 --> 00:27:44,330
-It's sort of a long story.
587
00:27:47,600 --> 00:27:48,868
-Whew.
588
00:27:59,512 --> 00:28:00,680
-Ah, Ryan, I--
589
00:28:00,714 --> 00:28:02,215
I can't.
590
00:28:02,248 --> 00:28:04,050
-What's the matter?
591
00:28:04,084 --> 00:28:07,721
-This is just happening
way too fast.
592
00:28:07,754 --> 00:28:09,289
-Ordinarily, I would say,
let's take it slow.
593
00:28:09,322 --> 00:28:13,660
But we're scheduled to make
way in the morning.
594
00:28:13,693 --> 00:28:15,929
-Can I trust you?
595
00:28:16,029 --> 00:28:18,398
-To my grave.
596
00:28:18,431 --> 00:28:19,632
-What I'm about to
say is going to
597
00:28:19,666 --> 00:28:20,934
sound pretty shocking.
598
00:28:26,172 --> 00:28:28,808
I'm from a parallel world.
599
00:28:28,842 --> 00:28:30,143
-What?
600
00:28:30,176 --> 00:28:32,512
-Look, it-- it's not going to
make a whole lot of sense.
601
00:28:32,545 --> 00:28:36,583
The point is, I entered this
Lottery under false pretenses.
602
00:28:36,616 --> 00:28:38,418
I don't want to die.
603
00:28:38,451 --> 00:28:39,386
-Wait a minute.
604
00:28:39,419 --> 00:28:42,555
You're not a right-to-lifer,
are you?
605
00:28:42,589 --> 00:28:43,890
-No.
606
00:28:43,923 --> 00:28:46,793
Look, I don't understand the
way this society works, OK?
607
00:28:46,826 --> 00:28:48,328
Right-to-lifers and
everything.
608
00:28:48,361 --> 00:28:51,297
The point is, I've got
to get out of here.
609
00:28:51,331 --> 00:28:53,867
My friends, those guys you saw
me with, we're scheduled to
610
00:28:53,900 --> 00:28:55,635
leave here in a couple
of hours.
611
00:28:55,669 --> 00:28:59,906
-You realize what
you're saying?
612
00:29:00,006 --> 00:29:01,074
I mean, in the first
place, they're not
613
00:29:01,107 --> 00:29:03,910
going to let you leave.
614
00:29:04,010 --> 00:29:07,013
You'll get The Process.
615
00:29:07,013 --> 00:29:09,416
-"The Process"?
616
00:29:09,449 --> 00:29:11,351
-The penalty for subverting
the Lottery system.
617
00:29:14,421 --> 00:29:17,023
They'll make you pay in pain
before they kill you.
618
00:29:17,057 --> 00:29:19,459
[sirens approaching]
619
00:29:19,492 --> 00:29:22,429
-What are those sirens?
620
00:29:22,462 --> 00:29:25,331
-Lottery police.
621
00:29:25,365 --> 00:29:27,267
You didn't say anything about
this to anybody, did you?
622
00:29:27,300 --> 00:29:30,036
-No.
623
00:29:30,070 --> 00:29:32,539
-Must be the demonstrators.
624
00:29:32,572 --> 00:29:34,874
-Ryan, listen to me.
625
00:29:34,908 --> 00:29:37,811
If you help me, then neither one
of us has to die tomorrow.
626
00:29:37,844 --> 00:29:40,647
You can come with us.
627
00:29:40,680 --> 00:29:41,748
-No.
628
00:29:41,781 --> 00:29:43,883
See, I shouldn't even be
listening to this.
629
00:29:43,917 --> 00:29:45,452
You have no idea what these
people are capable of.
630
00:29:48,288 --> 00:29:49,656
-Ryan, wait.
631
00:29:49,689 --> 00:29:51,958
-No!
632
00:29:52,058 --> 00:29:53,560
For your own good, OK?
633
00:29:53,593 --> 00:29:57,364
Don't even think about it.
634
00:29:57,397 --> 00:29:58,765
[tires screeching]
635
00:29:58,798 --> 00:30:00,700
[police radios crackling]
636
00:30:00,734 --> 00:30:02,102
OFFICER (OFFSCREEN):
Go around the back.
637
00:30:02,135 --> 00:30:03,436
OFFICER (OFFSCREEN): Right.
638
00:30:06,473 --> 00:30:07,741
-Julianne?
639
00:30:12,512 --> 00:30:15,849
-Come in, Rembrandt.
640
00:30:15,882 --> 00:30:18,518
-So now, we ready?
641
00:30:18,551 --> 00:30:20,153
-Rembrandt Brown?
642
00:30:20,186 --> 00:30:21,421
Lottery police.
643
00:30:21,454 --> 00:30:22,389
You're under arrest.
644
00:30:22,422 --> 00:30:23,590
REMBRANDT (OFFSCREEN):
Wait a minute.
645
00:30:23,623 --> 00:30:24,958
DETECTIVE (OFFSCREEN): You
have the right to remain
646
00:30:24,991 --> 00:30:26,292
silent, but if you choose to do
so, it can and will be used
647
00:30:26,326 --> 00:30:27,627
against you in a court of law.
648
00:30:27,660 --> 00:30:29,996
-Mr. Brown, are you now or have
you ever been a member of
649
00:30:30,030 --> 00:30:30,964
the Right to Life movement?
650
00:30:30,997 --> 00:30:32,232
-Now, what are you
talking about?
651
00:30:32,265 --> 00:30:35,135
I don't know anything about any
Right to Life movement.
652
00:30:35,168 --> 00:30:37,137
Julianne, what's going on?
653
00:30:37,170 --> 00:30:41,174
-I'm sorry, Rembrandt, I
couldn't let you do it.
654
00:30:41,207 --> 00:30:42,742
-You turned me in?
655
00:30:42,776 --> 00:30:44,911
JULIANNE (OFFSCREEN):
I had to.
656
00:30:44,944 --> 00:30:47,614
I wouldn't let you jeopardize
my family's inheritance.
657
00:30:47,647 --> 00:30:48,915
-Wait a minute, what is this?
658
00:30:52,619 --> 00:30:54,788
I thought you loved me.
659
00:30:54,821 --> 00:30:56,456
-I do.
660
00:30:56,489 --> 00:30:58,792
But obviously you
were delusional,
661
00:30:58,825 --> 00:30:59,793
and in need of help.
662
00:30:59,826 --> 00:31:02,896
How could I turn my
back on that?
663
00:31:02,929 --> 00:31:05,298
This is your idea of help?
664
00:31:05,331 --> 00:31:06,466
-Yes.
665
00:31:06,499 --> 00:31:09,269
We're about to be bonded
eternally.
666
00:31:09,302 --> 00:31:11,204
We'll always be together.
667
00:31:15,608 --> 00:31:16,876
REMBRANDT (OFFSCREEN):
Together?
668
00:31:26,152 --> 00:31:27,387
[siren]
669
00:31:27,420 --> 00:31:28,588
OFFICER (OFFSCREEN): Cordon off
that side over here too.
670
00:31:28,621 --> 00:31:29,122
Let's go.
671
00:31:29,155 --> 00:31:30,557
Move, move.
672
00:31:30,590 --> 00:31:32,759
-What the hell's going
on out there?
673
00:31:32,792 --> 00:31:34,861
-Police.
674
00:31:34,894 --> 00:31:36,262
PROFESSOR (OFFSCREEN):
What time is it?
675
00:31:36,296 --> 00:31:37,697
QUINN (OFFSCREEN):
Almost 4:00.
676
00:31:37,731 --> 00:31:40,100
-Where the hell are they?
677
00:31:40,133 --> 00:31:42,469
-I don't know.
678
00:31:42,502 --> 00:31:43,703
I'm going to find out.
679
00:32:02,389 --> 00:32:03,923
[knocking on door]
680
00:32:12,198 --> 00:32:13,400
ATTENDANT (OFFSCREEN): Yes?
681
00:32:13,433 --> 00:32:14,134
DETECTIVE (OFFSCREEN): We'll
just be a few minutes.
682
00:32:14,167 --> 00:32:15,435
Come on.
683
00:32:17,704 --> 00:32:19,172
-Hello, Rembrandt.
684
00:32:19,205 --> 00:32:21,508
I'm so glad you're here.
685
00:32:21,541 --> 00:32:24,678
-It's not like I had a choice.
686
00:32:24,711 --> 00:32:26,913
-I really misjudged
you, Rembrandt.
687
00:32:26,946 --> 00:32:28,248
-Yeah?
688
00:32:28,281 --> 00:32:30,984
Well, it looks like I
misjudged you too.
689
00:32:31,084 --> 00:32:34,521
-You're so misguided,
so afraid of death.
690
00:32:34,554 --> 00:32:38,091
That's why you're here, to be
liberated from your fears.
691
00:32:38,124 --> 00:32:40,093
-Yeah, well, thanks,
but I think I do
692
00:32:40,126 --> 00:32:41,327
just fine on my own.
693
00:32:44,297 --> 00:32:48,735
-You must see that there's
nothing to be afraid of, my
694
00:32:48,768 --> 00:32:50,570
dear Rembrandt.
695
00:32:50,603 --> 00:32:53,273
Fear is what kills.
696
00:32:53,306 --> 00:32:54,541
Love lives forever.
697
00:33:10,090 --> 00:33:11,358
ATTENDANT (OFFSCREEN): Here
you are, Julianne.
698
00:33:19,632 --> 00:33:22,102
-Mmm.
699
00:33:22,135 --> 00:33:25,071
Tastes so good, Rembrandt.
700
00:33:25,105 --> 00:33:26,806
Like ambrosia.
701
00:33:26,840 --> 00:33:28,141
-Julianne--
702
00:33:28,174 --> 00:33:29,109
-Ooh.
703
00:33:29,142 --> 00:33:32,612
I'm going to lie
back a little.
704
00:33:32,645 --> 00:33:35,615
I already feel like
I'm floating.
705
00:33:35,648 --> 00:33:37,117
[giggling]
706
00:33:37,150 --> 00:33:39,085
Ooh.
707
00:33:39,119 --> 00:33:42,589
I see a white light.
708
00:33:42,622 --> 00:33:44,557
Ah, it's all around me.
709
00:33:44,591 --> 00:33:47,093
It's through me.
710
00:33:47,093 --> 00:33:50,096
Ah, there's nothing to fear.
711
00:33:50,096 --> 00:33:51,331
Take my hand.
712
00:33:54,634 --> 00:33:56,102
I'm going with the light now.
713
00:34:09,949 --> 00:34:11,785
-She's made way.
714
00:34:11,818 --> 00:34:14,788
She can't protect you anymore.
715
00:34:14,821 --> 00:34:16,356
-Wait a minute.
716
00:34:16,389 --> 00:34:17,624
What are you guys doing?
717
00:34:17,657 --> 00:34:20,226
-We're taking you to the
Municipal Processing Center.
718
00:34:20,260 --> 00:34:21,428
-Municipal Processing Center?
719
00:34:21,461 --> 00:34:22,896
Where is that?
720
00:34:22,929 --> 00:34:24,864
-That's where you're going
to die, Mr. Brown.
721
00:34:24,898 --> 00:34:26,132
-Most uncomfortably.
722
00:34:34,474 --> 00:34:36,509
NARRATOR: Sliders.
723
00:34:50,690 --> 00:34:51,591
-Where the hell have you been?
724
00:34:51,624 --> 00:34:52,859
-Where's Quinn?
725
00:34:52,892 --> 00:34:54,894
-He's out looking for you and
the lovesick Mr. Brown.
726
00:34:54,928 --> 00:34:56,429
-We need to walk the dog.
727
00:34:56,463 --> 00:34:57,931
-We don't need to
walk the dog.
728
00:34:57,964 --> 00:34:59,399
The dog is perfectly fine.
729
00:34:59,432 --> 00:35:01,701
-We need to walk the dog now!
730
00:35:07,640 --> 00:35:09,476
-Ah.
731
00:35:09,509 --> 00:35:11,478
Well, since you put it that
way, yes, of course.
732
00:35:11,511 --> 00:35:12,412
I--
733
00:35:12,445 --> 00:35:14,047
I think we need to
walk the dog.
734
00:35:14,047 --> 00:35:14,848
-Come on, Henry.
735
00:35:14,881 --> 00:35:16,049
-Come on, old boy.
736
00:35:16,082 --> 00:35:16,583
Hey.
737
00:35:16,616 --> 00:35:17,350
-Come on.
738
00:35:17,384 --> 00:35:18,651
-Come on, little woofer.
739
00:35:22,455 --> 00:35:25,525
-I couldn't talk in the room
because it's probably bugged.
740
00:35:25,558 --> 00:35:26,893
-So I gathered.
741
00:35:26,926 --> 00:35:28,762
-Tampering with the Lottery is
just about the worst crime you
742
00:35:28,795 --> 00:35:30,797
can commit on this world.
743
00:35:30,830 --> 00:35:32,198
This whole thing is
being monitored.
744
00:35:32,232 --> 00:35:34,067
If we don't find Quinn and
Rembrandt soon, we're all
745
00:35:34,067 --> 00:35:35,268
going to die here.
746
00:35:35,301 --> 00:35:37,237
OFFICER (OFFSCREEN): Folks,
don't stand here, please.
747
00:35:37,270 --> 00:35:39,072
-Something's happening.
748
00:35:39,072 --> 00:35:40,073
Excuse me.
749
00:35:40,106 --> 00:35:41,441
What's going on?
750
00:35:41,474 --> 00:35:44,144
-Some guy was trying to kidnap
one of the Lottery winners.
751
00:35:44,177 --> 00:35:44,978
OFFICER (OFFSCREEN): Ma'am,
you're just going to have to
752
00:35:45,078 --> 00:35:46,279
stay out of the way, please.
753
00:35:50,784 --> 00:35:52,185
WADE (OFFSCREEN): Oh my god!
754
00:35:52,218 --> 00:35:53,787
REMBRANDT (OFFSCREEN): Hey
guys, you got to help me.
755
00:35:53,820 --> 00:35:55,221
-What are they going
to do with him?
756
00:35:55,255 --> 00:35:57,223
BELLHOP (OFFSCREEN):
The Process, sir.
757
00:35:57,257 --> 00:35:59,192
He's going to regret the day he
screwed with the Lottery.
758
00:36:05,532 --> 00:36:06,399
-That's it.
759
00:36:06,433 --> 00:36:07,033
That's it.
760
00:36:07,033 --> 00:36:08,268
Nothing to see.
761
00:36:08,301 --> 00:36:09,669
QUINN (OFFSCREEN): Wade.
762
00:36:09,703 --> 00:36:11,504
Professor.
763
00:36:11,538 --> 00:36:12,605
-They've got Rembrandt.
764
00:36:12,639 --> 00:36:13,540
-I know.
765
00:36:13,573 --> 00:36:14,474
What the hell did
you tell Ryan?
766
00:36:14,507 --> 00:36:15,875
-You think Ryan turned him in?
767
00:36:15,909 --> 00:36:17,177
QUINN (OFFSCREEN): Who else
could have done it?
768
00:36:17,210 --> 00:36:18,511
-I can't believe that.
769
00:36:18,545 --> 00:36:20,947
-They're taking Rembrandt to
Geary Street, a place called
770
00:36:21,047 --> 00:36:22,816
the Municipal Processing
Center.
771
00:36:22,849 --> 00:36:24,250
WADE (OFFSCREEN): Well, we've
got to go get him.
772
00:36:24,284 --> 00:36:25,118
-No.
773
00:36:25,151 --> 00:36:26,653
You're staying here.
774
00:36:26,686 --> 00:36:28,254
Otherwise, they'll think you're
trying to escape.
775
00:36:30,924 --> 00:36:34,227
If you miss the slide,
they'll kill you.
776
00:36:34,260 --> 00:36:35,328
Wait for us in the ballroom.
777
00:36:35,362 --> 00:36:40,066
If we're not back in time,
slide without us.
778
00:36:40,066 --> 00:36:41,301
Let's go, Professor.
779
00:36:47,507 --> 00:36:49,476
[engine starting]
780
00:36:56,916 --> 00:37:00,920
[siren shrieking]
781
00:37:04,891 --> 00:37:07,494
-So, you're about to die.
782
00:37:07,527 --> 00:37:09,295
-Now, you wait a minute.
783
00:37:09,329 --> 00:37:11,231
-And I am sure you have
many questions.
784
00:37:11,264 --> 00:37:13,199
-Yeah, like how the hell
do I get out of here?
785
00:37:13,233 --> 00:37:15,168
-Well, rest easy, friend.
786
00:37:15,201 --> 00:37:18,805
You're about to experience the
ultimate adventure, the
787
00:37:18,838 --> 00:37:22,942
magical journey from our world
to the great beyond.
788
00:37:23,043 --> 00:37:23,710
-I'm too young to die.
789
00:37:23,743 --> 00:37:25,111
I'm too famous!
790
00:37:25,145 --> 00:37:27,781
-When you first pass over, you
will find yourself in a long,
791
00:37:27,814 --> 00:37:31,384
dark tunnel, headed for a
brilliant patch of light.
792
00:37:31,418 --> 00:37:35,422
A loved one, perhaps a relative
who passed years
793
00:37:35,455 --> 00:37:39,392
back, will appear and guide
you into the light.
794
00:37:39,426 --> 00:37:42,062
-My dead relatives were
a pain in the butt!
795
00:37:42,062 --> 00:37:43,930
I don't care to deal
with any of them!
796
00:37:43,963 --> 00:37:45,398
Now, get me out of here, man.
797
00:37:45,432 --> 00:37:48,201
This has gone too far!
798
00:37:48,234 --> 00:37:49,169
Come on, now!
799
00:37:49,202 --> 00:37:50,470
Don't!
800
00:37:57,243 --> 00:37:59,212
MINISTER (OFFSCREEN): All
life is precious.
801
00:38:02,716 --> 00:38:06,553
The Lottery is sacrilege.
802
00:38:06,586 --> 00:38:09,022
-Yeah!
803
00:38:09,022 --> 00:38:14,027
-Zero population growth must be
achieved through true birth
804
00:38:14,060 --> 00:38:17,497
control only.
805
00:38:17,530 --> 00:38:21,534
We must stop the Lottery
before it's too late.
806
00:38:21,568 --> 00:38:22,802
[sirens]
807
00:38:22,836 --> 00:38:26,039
MINISTER (OFFSCREEN): We must
stop the Lottery now.
808
00:38:26,039 --> 00:38:27,507
Stop the Lottery!
809
00:38:32,045 --> 00:38:33,947
[shouting]
810
00:38:34,047 --> 00:38:36,916
OFFICER (OFFSCREEN): Stand
clear of the van, please.
811
00:38:36,950 --> 00:38:38,451
-What's going on?
812
00:38:38,485 --> 00:38:39,452
-No!
813
00:38:39,486 --> 00:38:40,887
No!
814
00:38:40,920 --> 00:38:43,390
-Failure to disperse will
result in an immediate
815
00:38:43,423 --> 00:38:44,891
physical response.
816
00:38:44,924 --> 00:38:46,926
[crowd shouting angrily]
817
00:38:51,398 --> 00:38:52,699
-He's still in the van.
818
00:38:52,732 --> 00:38:54,401
OFFICER (OFFSCREEN): Failure to
disperse will result in an
819
00:38:54,434 --> 00:38:57,370
immediate physical response.
820
00:38:57,404 --> 00:38:58,872
-Our friend's in there!
821
00:38:58,905 --> 00:39:01,374
His only crime is
wanting to live.
822
00:39:01,408 --> 00:39:04,344
Hey preacher man, his only
crime is wanting to live!
823
00:39:04,377 --> 00:39:06,346
-Stand fast there, believers.
824
00:39:06,379 --> 00:39:09,149
-He's trying to help a Lottery
winner stay alive.
825
00:39:09,182 --> 00:39:12,185
He's a healer, not a criminal.
826
00:39:12,218 --> 00:39:14,120
-Stop the slaughter!
827
00:39:14,154 --> 00:39:15,655
-(CHANTING) Stop
the slaughter!
828
00:39:15,689 --> 00:39:17,657
Stop the slaughter!
829
00:39:17,691 --> 00:39:19,626
Stop the slaughter!
830
00:39:19,659 --> 00:39:21,127
Stop the slaughter!
831
00:39:21,161 --> 00:39:23,129
Stop the slaughter!
832
00:39:23,163 --> 00:39:25,098
Stop the slaughter!
833
00:39:25,131 --> 00:39:27,133
Stop the slaughter!
834
00:39:27,167 --> 00:39:28,635
Stop the slaughter!
835
00:39:28,668 --> 00:39:30,103
Stop the slaughter!
836
00:39:30,136 --> 00:39:32,105
Stop the slaughter!
837
00:39:32,138 --> 00:39:34,107
Stop the slaughter!
838
00:39:34,140 --> 00:39:35,542
Stop the slaughter!
839
00:39:35,575 --> 00:39:37,544
Stop the slaughter!
840
00:39:37,577 --> 00:39:39,045
Stop the slaughter!
841
00:39:39,079 --> 00:39:42,048
Stop the slaughter!
842
00:39:42,082 --> 00:39:43,350
-What?
843
00:39:48,555 --> 00:39:49,322
QUINN (OFFSCREEN): Rembrandt.
844
00:39:49,356 --> 00:39:52,058
-Man, am I glad to see you.
845
00:39:52,058 --> 00:39:54,060
-Never criticize my
fishing again!
846
00:39:54,060 --> 00:39:56,496
Come on.
847
00:39:56,529 --> 00:39:58,665
-We've got a real
situation here!
848
00:39:58,698 --> 00:40:00,166
Where the hell's the backup?
849
00:40:00,200 --> 00:40:01,201
-Come on, let's get
out of here.
850
00:40:01,234 --> 00:40:02,202
-How much time?
851
00:40:02,235 --> 00:40:02,902
-Not much.
852
00:40:02,936 --> 00:40:05,705
Let's move!
853
00:40:05,739 --> 00:40:07,207
-Pedal to the metal, Q-Ball.
854
00:40:07,240 --> 00:40:09,242
I can't wait to get
off this Earth.
855
00:40:17,717 --> 00:40:18,718
-Hey!
856
00:40:18,752 --> 00:40:20,020
Where are you going?
857
00:40:23,223 --> 00:40:24,724
[siren]
858
00:40:27,727 --> 00:40:28,194
-Let's go.
859
00:40:28,228 --> 00:40:28,762
Move out.
860
00:40:28,795 --> 00:40:29,696
Secure the area.
861
00:40:29,729 --> 00:40:30,697
-It's no use.
862
00:40:30,730 --> 00:40:34,167
We're going to have
to run for it.
863
00:40:34,200 --> 00:40:35,702
-You almost killed me!
864
00:40:35,735 --> 00:40:36,202
-Sorry, man.
865
00:40:36,236 --> 00:40:39,172
Got to go.
866
00:40:39,205 --> 00:40:44,177
-Next time, I get to drive.
867
00:40:44,210 --> 00:40:47,247
-Come on, you guys.
868
00:40:47,280 --> 00:40:49,582
[dog barking]
869
00:40:49,616 --> 00:40:50,750
-Shh.
870
00:40:50,784 --> 00:40:53,653
Quiet, boy.
871
00:40:53,687 --> 00:40:54,988
-I thought I heard something.
872
00:41:02,896 --> 00:41:04,464
Miss Welles?
873
00:41:04,497 --> 00:41:05,865
[dog barks]
874
00:41:05,899 --> 00:41:08,068
-Shh!
875
00:41:08,101 --> 00:41:09,336
-Hit the lights.
876
00:41:14,474 --> 00:41:15,975
[dog barks]
877
00:41:23,316 --> 00:41:24,551
OFFICER (OFFSCREEN):
There she is.
878
00:41:32,258 --> 00:41:33,226
-Ah!
879
00:41:33,259 --> 00:41:34,227
Oh!
880
00:41:34,260 --> 00:41:35,195
Ah!
881
00:41:35,228 --> 00:41:37,731
Let me go!
882
00:41:37,764 --> 00:41:39,966
Get your hands off of me!
883
00:41:40,000 --> 00:41:44,471
[dog barking]
884
00:41:44,504 --> 00:41:46,973
-Oof!
885
00:41:47,007 --> 00:41:48,508
-Ryan?
886
00:41:48,541 --> 00:41:51,611
-What's going on out there?
887
00:41:51,644 --> 00:41:52,846
-Ugh!
888
00:41:54,848 --> 00:41:56,016
-Do you know what you just did?
889
00:41:56,116 --> 00:41:57,650
-Oh, yeah.
890
00:41:57,684 --> 00:41:59,786
So you better be telling the
truth about parallel worlds.
891
00:42:02,889 --> 00:42:04,524
-We've got less than a minute.
892
00:42:04,557 --> 00:42:06,659
My friends aren't here yet.
893
00:42:06,693 --> 00:42:08,228
QUINN (OFFSCREEN): We are now!
894
00:42:08,261 --> 00:42:09,229
Run!
895
00:42:09,262 --> 00:42:10,230
Go!
896
00:42:10,263 --> 00:42:15,235
[dog barking]
897
00:42:15,268 --> 00:42:16,236
-Go!
898
00:42:16,269 --> 00:42:17,237
OFFICER (OFFSCREEN):
Bust it open!
899
00:42:17,270 --> 00:42:19,205
[rapid beeping]
900
00:42:19,239 --> 00:42:20,674
-It's time!
901
00:42:20,707 --> 00:42:27,681
[electricity crackling]
902
00:42:27,714 --> 00:42:28,648
-Slide!
903
00:42:28,682 --> 00:42:29,983
-I'm out of here.
904
00:42:35,188 --> 00:42:36,690
-Go, Professor, go!
905
00:42:39,726 --> 00:42:40,960
-Ugh.
906
00:42:45,198 --> 00:42:46,633
-There.
907
00:42:46,666 --> 00:42:48,168
-Go, go, go!
908
00:42:48,201 --> 00:42:49,336
-Ah!
909
00:42:49,369 --> 00:42:52,639
OFFICER (OFFSCREEN): There
they are down there!
910
00:42:52,672 --> 00:42:53,139
-Ah!
911
00:42:53,173 --> 00:42:55,608
Oof!
912
00:42:55,642 --> 00:42:59,145
[wind howling]
913
00:43:04,117 --> 00:43:05,352
-It's clear.
914
00:43:10,056 --> 00:43:10,957
-Ah!
915
00:43:11,057 --> 00:43:12,459
Oof.
916
00:43:12,492 --> 00:43:13,460
-Ow!
917
00:43:13,493 --> 00:43:14,961
Ugh!
918
00:43:15,061 --> 00:43:15,929
-Whoa!
919
00:43:15,962 --> 00:43:16,930
Oof.
920
00:43:16,963 --> 00:43:17,931
Ooh.
921
00:43:17,964 --> 00:43:19,432
Ow.
922
00:43:19,466 --> 00:43:20,467
Ah.
923
00:43:20,500 --> 00:43:24,904
[wind howling]
924
00:43:24,938 --> 00:43:28,441
[groans]
925
00:43:28,475 --> 00:43:31,077
-Ah, we made it!
926
00:43:31,111 --> 00:43:32,379
-Everybody OK?
927
00:43:32,412 --> 00:43:33,346
-Whew!
928
00:43:33,380 --> 00:43:34,114
Unbelievable!
929
00:43:34,147 --> 00:43:37,851
-What did I tell you?
930
00:43:37,884 --> 00:43:39,185
-Quinn?
931
00:43:42,155 --> 00:43:43,223
Oh my god.
932
00:43:43,256 --> 00:43:44,524
-Quinn?
933
00:44:04,310 --> 00:44:05,812
No!
62540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.