All language subtitles for Sliders.S01E10.Luck.of.the.Draw.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:08,008 [wind whistling] 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,509 [electricity crackling] 3 00:00:09,542 --> 00:00:10,810 -Whoa! 4 00:00:14,047 --> 00:00:14,514 -Yah! 5 00:00:14,547 --> 00:00:16,549 Oof. 6 00:00:16,583 --> 00:00:20,020 Here, puppy. 7 00:00:20,053 --> 00:00:20,987 -Whoa! 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 Oof. 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,024 -Aah! 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,325 -Oh! 11 00:00:33,066 --> 00:00:39,506 -[moaning] 12 00:00:39,539 --> 00:00:42,509 Ugh. 13 00:00:42,542 --> 00:00:43,810 Ow. 14 00:00:53,019 --> 00:00:54,754 WADE NARRATING: I've decided to keep a journal of our 15 00:00:54,788 --> 00:00:55,922 experiences. 16 00:00:55,955 --> 00:00:57,957 We've seen so many amazing things. 17 00:00:57,991 --> 00:01:00,493 I just want to have some kind of record of them. 18 00:01:00,527 --> 00:01:04,064 On this world, San Francisco feels like a small town. 19 00:01:04,097 --> 00:01:06,900 We've been here almost 18 hours, and we haven't seen a 20 00:01:06,933 --> 00:01:11,071 single person who didn't look content. 21 00:01:11,071 --> 00:01:13,373 -Take a look at these prices. 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,442 -They're amazing, aren't they? 23 00:01:15,475 --> 00:01:18,144 It reminds me of when I was boy in England. 24 00:01:18,178 --> 00:01:20,146 Of course, the prices were in Sterling then. 25 00:01:20,180 --> 00:01:22,315 -What is this, 1950s World? 26 00:01:22,349 --> 00:01:23,650 -I don't think so. 27 00:01:23,683 --> 00:01:24,751 -Well, I got a feeling I'm really going 28 00:01:24,784 --> 00:01:26,686 to like this place. 29 00:01:26,720 --> 00:01:28,088 -Anybody got a buck? 30 00:01:28,121 --> 00:01:30,256 -Sure. 31 00:01:30,290 --> 00:01:33,193 Wait a minute, I've lost my wallet. 32 00:01:33,226 --> 00:01:35,995 -Excuse me, sir, I think you dropped that. 33 00:01:43,436 --> 00:01:44,371 -What a world. 34 00:01:44,404 --> 00:01:46,806 -It's amazing. 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,141 There you are, my good man. 36 00:01:53,380 --> 00:01:54,614 WADE NARRATING: No crime. 37 00:01:54,647 --> 00:01:56,549 No pollution or poverty. 38 00:01:56,583 --> 00:01:58,451 No racial strife. 39 00:01:58,485 --> 00:02:00,854 Maybe it's because there's a lottery here that simply gives 40 00:02:00,887 --> 00:02:02,822 out money whenever you want it. 41 00:02:02,856 --> 00:02:06,126 The sad thing is, we only have three days here. 42 00:02:06,159 --> 00:02:09,429 I'm starting to wish we could stay forever. 43 00:02:09,462 --> 00:02:10,430 -Excuse me, sir. 44 00:02:10,463 --> 00:02:12,766 Is there a limit on this lottery? 45 00:02:12,799 --> 00:02:14,934 -Are you folks from out of state? 46 00:02:14,968 --> 00:02:17,470 -In a manner of speaking. 47 00:02:17,504 --> 00:02:18,905 -Well, the sky's the limit. 48 00:02:18,938 --> 00:02:21,775 The more you take, the more chances you have to win. 49 00:02:21,808 --> 00:02:22,876 -Thank you. 50 00:02:22,909 --> 00:02:24,878 -The more you take, the better your chances? 51 00:02:24,911 --> 00:02:26,312 Now, these odds I like. 52 00:02:26,346 --> 00:02:28,081 PROFESSOR (OFFSCREEN): Now, be very careful, Mr. Brown. 53 00:02:28,081 --> 00:02:29,549 We know nothing of this world. 54 00:02:29,582 --> 00:02:32,719 I suggest we take no more than we see other people taking. 55 00:02:32,752 --> 00:02:33,687 -He's right. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,854 When in Rome. 57 00:02:34,888 --> 00:02:36,456 -Yeah, I played Rome in '83. 58 00:02:36,489 --> 00:02:39,759 Rome's expensive as hell. 59 00:02:39,793 --> 00:02:40,760 -You know, it would be good not to 60 00:02:40,794 --> 00:02:42,262 worry about money anymore. 61 00:02:42,295 --> 00:02:44,731 -Rembrandt Brown, Room 12 at the Motel 12. 62 00:02:44,764 --> 00:02:46,766 I'd like $5,000. 63 00:02:46,800 --> 00:02:48,201 [machine beeps] 64 00:02:55,108 --> 00:02:57,110 -There's no such thing as something for nothing, Mr. 65 00:02:57,110 --> 00:02:58,211 Brown. 66 00:02:58,244 --> 00:03:00,647 -Well, that's what I always thought until now. 67 00:03:00,680 --> 00:03:03,049 -Excuse me. 68 00:03:03,049 --> 00:03:09,055 Professor Maximillian Arturo, Hotel 12, Room 12. 69 00:03:09,055 --> 00:03:10,090 $5, please. 70 00:03:10,123 --> 00:03:11,491 [machine beeps] 71 00:03:14,327 --> 00:03:15,562 -Thank you. 72 00:03:23,370 --> 00:03:26,206 -Wade Welles, Room 12 at the Motel 12. 73 00:03:26,239 --> 00:03:30,076 I'd like $1,000. 74 00:03:30,076 --> 00:03:32,612 -Get down, you loathsome creature. 75 00:03:32,645 --> 00:03:33,947 REMBRANDT (OFFSCREEN): I think he's just trying to be 76 00:03:33,980 --> 00:03:35,548 friendly, Professor. 77 00:03:35,582 --> 00:03:37,751 -At least he's not biting you. 78 00:03:37,784 --> 00:03:38,685 -Hmm. 79 00:03:38,718 --> 00:03:40,787 His affections are not appreciated. 80 00:03:40,820 --> 00:03:42,255 -Well, I love animals. 81 00:03:42,288 --> 00:03:43,590 I miss my kitty at home. 82 00:03:43,623 --> 00:03:44,958 PROFESSOR (OFFSCREEN): And because you miss your kitty at 83 00:03:44,991 --> 00:03:47,160 home, we have to be subject to dog hair and 84 00:03:47,193 --> 00:03:48,828 saliva at every turn? 85 00:03:48,862 --> 00:03:50,330 -Frankly, yes. 86 00:03:50,363 --> 00:03:51,664 Come on, Henry. 87 00:03:51,698 --> 00:03:52,665 PROFESSOR (OFFSCREEN): Come along, you miserable hound. 88 00:03:52,699 --> 00:03:54,234 QUINN (OFFSCREEN): Let's eat. 89 00:03:54,267 --> 00:03:57,337 -You got to admire those high rollers. 90 00:03:57,370 --> 00:03:58,605 May they rest in peace. 91 00:04:01,441 --> 00:04:03,543 QUINN NARRATING: What if you could find brand new worlds 92 00:04:03,576 --> 00:04:06,446 right here on Earth, where anything is possible? 93 00:04:06,479 --> 00:04:09,215 Same planet, different dimension. 94 00:04:09,249 --> 00:04:11,685 I found the gateway! 95 00:04:11,718 --> 00:04:21,728 [theme music] 96 00:04:21,761 --> 00:04:31,771 [theme music] 97 00:04:31,805 --> 00:04:40,080 [theme music] 98 00:04:42,982 --> 00:04:44,517 NARRATOR: Sliders. 99 00:04:50,757 --> 00:04:51,424 QUINN (OFFSCREEN): (LAUGHING) This guy 100 00:04:51,458 --> 00:04:54,227 loves the picnic basket. 101 00:04:54,260 --> 00:05:01,234 [laughter] 102 00:05:01,267 --> 00:05:02,302 -Excuse me, sir. 103 00:05:02,335 --> 00:05:04,804 Uh, could you tell us how to get a taxi? 104 00:05:04,838 --> 00:05:07,073 -(LAUGHING) Just take one of the public cars, son. 105 00:05:07,107 --> 00:05:09,743 There are three of them right over there. 106 00:05:09,776 --> 00:05:11,044 -You mean we just take them? 107 00:05:11,077 --> 00:05:11,911 -Sure. 108 00:05:11,945 --> 00:05:13,246 That's what they're there for. 109 00:05:13,279 --> 00:05:14,447 -[laughs] 110 00:05:14,481 --> 00:05:15,749 Thank you. 111 00:05:17,617 --> 00:05:19,586 Well, madam, you have a choice of color. 112 00:05:19,619 --> 00:05:21,654 -The blue one. 113 00:05:21,688 --> 00:05:22,355 -Blue it shall be. 114 00:05:22,389 --> 00:05:24,824 -Shotgun! 115 00:05:24,858 --> 00:05:27,761 Golden Bay Rapid Transit. 116 00:05:27,794 --> 00:05:28,728 Ha! 117 00:05:28,762 --> 00:05:32,232 Come on, Henry. 118 00:05:32,265 --> 00:05:33,733 It doesn't even need a key. 119 00:05:51,484 --> 00:05:53,086 PROFESSOR (OFFSCREEN): Ah, say what you will. 120 00:05:53,086 --> 00:05:56,156 This languid pace certainly allows one to enjoy life's 121 00:05:56,189 --> 00:05:57,524 simple pleasures. 122 00:05:57,557 --> 00:05:59,793 -(SHOCKED) Listen to this. 123 00:05:59,826 --> 00:06:02,062 According to this magazine, there's only 500 million 124 00:06:02,095 --> 00:06:04,030 people on this world. 125 00:06:04,064 --> 00:06:06,866 -Less than half a billion people in the entire world? 126 00:06:06,900 --> 00:06:09,669 Why, that's 10% of the population of our Earth. 127 00:06:09,703 --> 00:06:10,603 -Yeah. 128 00:06:10,637 --> 00:06:12,038 And the population of San Francisco 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,640 is less than 100,000. 130 00:06:13,673 --> 00:06:16,042 -A smaller population is probably one of the antidotes 131 00:06:16,042 --> 00:06:18,411 to the ills of civilization. 132 00:06:18,445 --> 00:06:22,115 Fewer people, less pressure on resources. 133 00:06:22,148 --> 00:06:24,617 Less stress. 134 00:06:24,651 --> 00:06:27,153 -Who's up for a horseback ride? 135 00:06:27,187 --> 00:06:28,355 -I'm game. 136 00:06:28,388 --> 00:06:29,456 I'll try anything once. 137 00:06:29,489 --> 00:06:32,058 -Uh, I think I'm going to pass on that. 138 00:06:32,092 --> 00:06:33,393 I'd go for some fishing, though. 139 00:06:33,426 --> 00:06:36,296 -Now, that is a truly splendid idea. 140 00:06:36,329 --> 00:06:38,565 Nothing more satisfying than coaxing one's 141 00:06:38,598 --> 00:06:40,066 supper from the depths. 142 00:06:40,066 --> 00:06:41,701 -You fish? 143 00:06:41,735 --> 00:06:42,969 -I'm English. 144 00:06:43,069 --> 00:06:44,804 We invented fishing. 145 00:06:44,838 --> 00:06:47,207 [laughter] 146 00:06:47,240 --> 00:06:48,575 -Come on. 147 00:06:48,608 --> 00:06:50,076 -Come on. 148 00:06:50,076 --> 00:06:51,444 -Ah. 149 00:06:51,478 --> 00:06:52,746 A spinning reel, Mr. Brown? 150 00:06:52,779 --> 00:06:54,280 Now, that's hardly sporting, is it? 151 00:06:54,314 --> 00:06:58,318 -Well, we'll see who the sport is when I pull in a grandaddy. 152 00:06:58,351 --> 00:07:01,488 -Fishing is not about mere tonnage, Mr. Brown. 153 00:07:01,521 --> 00:07:04,824 It's about the-- the-- the-- the competition that exists 154 00:07:04,858 --> 00:07:08,595 between the-- the skill of the sportsman and the cunning of 155 00:07:08,628 --> 00:07:10,330 the actual fish. 156 00:07:10,363 --> 00:07:11,631 Observe. 157 00:07:20,573 --> 00:07:23,543 [rembrandt laughing] 158 00:07:26,546 --> 00:07:28,815 -We're not trying to catch blue jays, Professor. 159 00:07:28,848 --> 00:07:29,883 [laughs] 160 00:07:29,916 --> 00:07:32,452 Let a real angler show you how it's done. 161 00:07:32,485 --> 00:07:33,687 [laughs] 162 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 -Isn't this place great? 163 00:07:39,059 --> 00:07:39,859 -Sort of. 164 00:07:39,893 --> 00:07:41,461 -That's it, you're doing great. 165 00:07:41,494 --> 00:07:43,963 Just keep the weight on the balls of your feet. 166 00:07:44,064 --> 00:07:46,466 [laughs] 167 00:07:46,499 --> 00:07:47,967 Look out! 168 00:07:48,068 --> 00:07:49,436 -Oof! 169 00:07:49,469 --> 00:07:50,470 Ugh. 170 00:07:50,503 --> 00:07:51,971 Ow. 171 00:07:52,072 --> 00:07:52,939 Ow. 172 00:07:52,972 --> 00:07:57,577 [moaning] 173 00:07:57,610 --> 00:08:00,480 Whew, what a rush. 174 00:08:00,513 --> 00:08:01,815 -Let me see. 175 00:08:04,284 --> 00:08:05,552 Ouch. 176 00:08:13,560 --> 00:08:15,829 What are you looking at? 177 00:08:15,862 --> 00:08:17,097 -You. 178 00:08:17,130 --> 00:08:18,732 -I thought we weren't going to do this. 179 00:08:18,765 --> 00:08:20,200 -When did we decide that? 180 00:08:22,869 --> 00:08:23,903 -Looks OK. 181 00:08:23,937 --> 00:08:28,842 -Uh, let's just rest here a little while. 182 00:08:28,875 --> 00:08:31,277 Ow. 183 00:08:31,311 --> 00:08:32,579 Ooh. 184 00:08:36,649 --> 00:08:39,486 [birds twittering] 185 00:08:39,519 --> 00:08:43,056 -It's so quiet and peaceful. 186 00:08:43,056 --> 00:08:47,293 It's hard to believe this is San Francisco, huh? 187 00:08:47,327 --> 00:08:51,064 Don't you just feel incredibly at home here? 188 00:08:51,064 --> 00:08:53,166 -Not really. 189 00:08:53,199 --> 00:08:54,734 -Are you kidding? 190 00:08:54,768 --> 00:08:56,336 Look around. 191 00:08:56,369 --> 00:08:58,471 Beautiful countryside. 192 00:08:58,505 --> 00:08:59,739 People are so nice. 193 00:09:02,375 --> 00:09:03,777 It would be a great place to raise kids. 194 00:09:07,213 --> 00:09:10,817 -Aren't you getting a little ahead of yourself? 195 00:09:10,850 --> 00:09:12,218 -Why? 196 00:09:12,252 --> 00:09:15,155 Because I'm tired of sliding? 197 00:09:15,188 --> 00:09:16,656 Because I'm starting to think that we're never 198 00:09:16,690 --> 00:09:18,892 going to get home? 199 00:09:18,925 --> 00:09:20,727 I mean, wouldn't it be better to stay someplace that we know 200 00:09:20,760 --> 00:09:23,363 is good rather than get stuck somewhere terrible if the 201 00:09:23,396 --> 00:09:24,397 timer gives out? 202 00:09:24,431 --> 00:09:26,266 -Come on, Wade, don't talk like that. 203 00:09:26,299 --> 00:09:28,501 -Why not? 204 00:09:28,535 --> 00:09:31,171 We've been avoiding this issue for months. 205 00:09:31,204 --> 00:09:33,440 -"Issue?" What are you talking about? 206 00:09:33,473 --> 00:09:35,508 -Us. 207 00:09:35,542 --> 00:09:38,745 Face it, Quinn, we are one another's world, along with 208 00:09:38,778 --> 00:09:40,113 Rembrandt and the professor. 209 00:09:43,383 --> 00:09:46,152 Maybe it's time we faced facts. 210 00:09:46,186 --> 00:09:49,456 This is a great place. 211 00:09:49,489 --> 00:09:53,159 We should at least think about staying here. 212 00:09:53,193 --> 00:09:55,095 -After one day? 213 00:09:55,128 --> 00:09:57,397 We can't throw everything away we've been working for on the 214 00:09:57,430 --> 00:10:00,000 basis of pretty scenery. 215 00:10:00,033 --> 00:10:01,267 -It's not just that. 216 00:10:04,037 --> 00:10:07,907 Oh, forget it. 217 00:10:07,941 --> 00:10:09,409 Let's just go, OK? 218 00:10:12,212 --> 00:10:14,748 -Despite protests from right-to-life extremists, 219 00:10:14,781 --> 00:10:18,118 President Jocelyn Elders attended the dedication of the 220 00:10:18,151 --> 00:10:22,122 newly re-opened Thomas Malthus Center for Sexual Ethics and 221 00:10:22,155 --> 00:10:23,390 Education today. 222 00:10:23,423 --> 00:10:25,392 Congressional response was swift-- 223 00:10:25,425 --> 00:10:27,527 -Who's Thomas Malthus? 224 00:10:27,560 --> 00:10:30,263 -Reverend Thomas Malthus was an English economist of the 225 00:10:30,296 --> 00:10:31,865 19th century. 226 00:10:31,898 --> 00:10:35,168 He said that mankind would be forever condemned to live in 227 00:10:35,201 --> 00:10:38,471 misery because the population would always increase at a 228 00:10:38,505 --> 00:10:42,042 faster rate than the food supply. 229 00:10:42,075 --> 00:10:44,344 Evidently, in this world they took it to heart. 230 00:10:44,377 --> 00:10:46,813 -Trout Almondine, get it while it's hot. 231 00:10:46,846 --> 00:10:49,983 -Oh, wow. 232 00:10:50,016 --> 00:10:51,751 You guys really caught all those? 233 00:10:51,785 --> 00:10:55,188 -See if you can guess which one is the professor's. 234 00:10:55,221 --> 00:10:58,191 [laughter] 235 00:10:58,224 --> 00:11:00,593 -Takes a sophisticated fly fisherman to haul in a 236 00:11:00,627 --> 00:11:01,895 monster like that. 237 00:11:01,928 --> 00:11:03,863 -Ha, ha, ha, very funny indeed. 238 00:11:03,897 --> 00:11:06,332 Yes, we get the joke. 239 00:11:06,366 --> 00:11:07,434 -Hey Q-Ball, you gonna eat? 240 00:11:07,467 --> 00:11:10,303 ANNOUNCER ON TV: Your host, Jeff Edwards. 241 00:11:10,337 --> 00:11:11,104 -Thank you. 242 00:11:11,137 --> 00:11:12,472 Thank you very much. 243 00:11:12,505 --> 00:11:15,175 Welcome to tonight's drawing, brought to you by the Lottery 244 00:11:15,208 --> 00:11:16,209 Commission. 245 00:11:16,242 --> 00:11:17,510 -Ooh, the lottery. 246 00:11:17,544 --> 00:11:19,512 HOST ON TV: Well tonight, 12 lucky entrants will share 247 00:11:19,546 --> 00:11:23,650 prize money valued at more than $5 million each. 248 00:11:23,683 --> 00:11:26,886 And receive unlimited white card privileges, the card that 249 00:11:26,920 --> 00:11:30,290 only Lottery winners can get, and the card that gives you 250 00:11:30,323 --> 00:11:34,160 everything, everything your heart desires. 251 00:11:34,194 --> 00:11:35,161 -Wish me luck, Henry. 252 00:11:35,195 --> 00:11:36,496 HOST ON TV: OK, the computer's ready. 253 00:11:36,529 --> 00:11:40,200 Let's get over there and get our first selection going. 254 00:11:40,233 --> 00:11:43,336 And here it comes, our first selection. 255 00:11:43,370 --> 00:11:48,141 [beeping] 256 00:11:48,174 --> 00:11:51,578 -Julianne Murphy, 3107 Grandview Lane. 257 00:11:51,611 --> 00:11:56,116 -Wow, beautiful as she is, and $5 million too. 258 00:11:56,116 --> 00:11:58,651 -There are still 11 lucky Lottery winners left. 259 00:11:58,685 --> 00:12:00,887 [beeping] 260 00:12:00,920 --> 00:12:04,157 -Wade Welles, Room 12 at the Motel 12. 261 00:12:04,190 --> 00:12:05,058 -(DISBELIEVING) I won? 262 00:12:05,058 --> 00:12:06,192 HOST ON TV: Congratulations. 263 00:12:06,226 --> 00:12:09,162 Miss Welles, your every wish, just come true. 264 00:12:09,195 --> 00:12:10,697 -I won! 265 00:12:10,730 --> 00:12:11,698 [laughs gleefully] 266 00:12:11,731 --> 00:12:13,633 I won the Lottery! 267 00:12:13,667 --> 00:12:18,104 [giggling] 268 00:12:18,138 --> 00:12:21,141 Oh, how good does this world look now? 269 00:12:27,080 --> 00:12:28,548 NARRATOR: Sliders. 270 00:12:38,958 --> 00:12:42,696 -I haven't been in a limo this size since The Tops broke up. 271 00:12:42,729 --> 00:12:44,230 -Miss Welles will be riding in limos for 272 00:12:44,264 --> 00:12:46,199 the rest of her life. 273 00:12:46,232 --> 00:12:47,534 -Not the way I spend money. 274 00:12:50,236 --> 00:12:52,872 What if I wanted to give my money to the poor? 275 00:12:52,906 --> 00:12:56,009 -Unfortunately, the last poor person won the Lottery herself 276 00:12:56,109 --> 00:12:57,811 about six months ago. 277 00:12:57,844 --> 00:12:59,779 -What's the deal with this white card? 278 00:12:59,813 --> 00:13:00,613 -Very simple. 279 00:13:00,647 --> 00:13:02,115 You show it to any merchant. 280 00:13:02,148 --> 00:13:03,583 He gives you whatever you wish. 281 00:13:03,616 --> 00:13:06,786 You cannot be turned down. 282 00:13:06,820 --> 00:13:09,656 It's society's way of saying thanks. 283 00:13:09,689 --> 00:13:13,193 -Damn, girl, some people have all the luck. 284 00:13:13,226 --> 00:13:16,229 -"Thanks" for what? 285 00:13:16,262 --> 00:13:18,498 -(CONFUSED) Thanks for playing the Lottery. 286 00:13:18,531 --> 00:13:19,599 What else? 287 00:13:19,632 --> 00:13:22,736 [laughter] 288 00:13:34,748 --> 00:13:35,982 -Welcome, sir. 289 00:13:38,752 --> 00:13:39,986 Ma'am. 290 00:14:08,048 --> 00:14:08,515 -Ah. 291 00:14:08,548 --> 00:14:10,050 [chuckling] 292 00:14:20,493 --> 00:14:32,405 [classical music playing] 293 00:14:32,439 --> 00:14:33,740 -Ugh. 294 00:14:38,078 --> 00:14:39,946 -That would look really sharp on you. 295 00:14:39,979 --> 00:14:41,214 -Yeah. 296 00:14:44,718 --> 00:14:45,952 I like the blue. 297 00:14:50,990 --> 00:14:54,561 -I don't know, that red one's pretty nice. 298 00:14:54,594 --> 00:14:55,762 -Well, buy them both. 299 00:14:55,795 --> 00:14:57,764 It's not like they're going to charge you for it. 300 00:14:57,797 --> 00:15:02,669 [laughter] 301 00:15:02,702 --> 00:15:05,205 -I hope you don't mind, but Miss Murphy, one of the other 302 00:15:05,238 --> 00:15:08,108 winners, was very excited to hear that you had arranged to 303 00:15:08,141 --> 00:15:10,176 show the Paris Fall Collection. 304 00:15:10,210 --> 00:15:10,944 WADE (OFFSCREEN): Not at all. 305 00:15:11,044 --> 00:15:11,811 -Sure. 306 00:15:11,845 --> 00:15:12,645 I mean, the more the merrier. 307 00:15:19,085 --> 00:15:22,889 Uh, I'll just get you a-- a chair. 308 00:15:22,922 --> 00:15:27,127 I mean, it would be a privilege to get a chair for a 309 00:15:27,160 --> 00:15:30,063 lady as beautiful as yourself. 310 00:15:30,063 --> 00:15:31,064 -That's so sweet. 311 00:15:31,064 --> 00:15:32,298 Thank you. 312 00:15:32,332 --> 00:15:33,433 -It's OK. 313 00:15:33,466 --> 00:15:34,467 Sit here. 314 00:15:34,501 --> 00:15:35,935 -Where are you going? 315 00:15:35,969 --> 00:15:37,904 -For a walk. 316 00:15:37,937 --> 00:15:39,172 -Excuse me a second. 317 00:15:41,641 --> 00:15:42,175 Quinn? 318 00:15:42,208 --> 00:15:43,476 -Please. 319 00:15:47,213 --> 00:15:48,481 -Quinn! 320 00:15:51,718 --> 00:15:53,687 What's eating you? 321 00:15:53,720 --> 00:15:56,823 -You shopping for designer gowns isn't exactly my idea of 322 00:15:56,856 --> 00:15:57,957 a good time. 323 00:15:57,991 --> 00:15:59,259 -Well, I have to find something to wear to the 324 00:15:59,292 --> 00:16:00,927 Lottery winners' ball tonight. 325 00:16:01,027 --> 00:16:03,096 -This whole thing doesn't add up, Wade. 326 00:16:03,129 --> 00:16:05,098 You can't just walk up to a machine, collect thousands of 327 00:16:05,131 --> 00:16:07,100 dollars, and then if you're really lucky, you hit the big 328 00:16:07,133 --> 00:16:07,734 jackpot. 329 00:16:07,767 --> 00:16:09,736 -Will you chill out? 330 00:16:09,769 --> 00:16:11,237 We landed in Utopia. 331 00:16:11,271 --> 00:16:12,572 I'm a multi-millionaire. 332 00:16:16,343 --> 00:16:19,212 You're afraid I'm going to stay here. 333 00:16:19,245 --> 00:16:21,581 Aren't you? 334 00:16:21,614 --> 00:16:23,049 -Maybe. 335 00:16:23,049 --> 00:16:25,518 -Quinn, this is a great world. 336 00:16:25,552 --> 00:16:27,520 I don't know what I want to do yet. 337 00:16:27,554 --> 00:16:29,222 But whatever I decide, can't we just 338 00:16:29,255 --> 00:16:30,957 try and enjoy ourselves? 339 00:16:31,057 --> 00:16:32,225 -It's not that easy. 340 00:16:35,795 --> 00:16:38,531 -Are you going to take me to this thing tonight or not? 341 00:16:38,565 --> 00:16:39,866 -(CURTLY) I'll be there. 342 00:16:42,669 --> 00:16:52,679 [jazz music playing] 343 00:16:52,712 --> 00:16:57,784 [jazz music playing] 344 00:16:57,817 --> 00:17:01,187 -Miss Welles, welcome! 345 00:17:01,221 --> 00:17:04,858 Hey, this is for you so that we can identify the winners. 346 00:17:04,891 --> 00:17:06,026 -Thank you. 347 00:17:06,026 --> 00:17:08,561 -The men all get boutonnieres. 348 00:17:08,595 --> 00:17:11,031 -We thought you weren't going to make it. 349 00:17:11,031 --> 00:17:13,033 REMBRANDT (OFFSCREEN): Where's Q-Ball? 350 00:17:13,033 --> 00:17:14,267 -He's not back yet. 351 00:17:16,536 --> 00:17:19,439 -Security seems awfully tight for a gala like this. 352 00:17:19,472 --> 00:17:23,276 -In case the right-to-lifers cause a disturbance. 353 00:17:23,309 --> 00:17:27,447 -Well, uh, we'll see you out on the dance floor. 354 00:17:27,480 --> 00:17:28,415 -Shall we? 355 00:17:28,448 --> 00:17:30,383 -Why not? 356 00:17:30,417 --> 00:17:31,551 -A moment, Miss Welles. 357 00:17:31,584 --> 00:17:33,386 I just need you to fill out some forms. 358 00:17:33,420 --> 00:17:35,055 -All right, I'll wait for you at the buffet. 359 00:17:35,055 --> 00:17:36,956 -OK. 360 00:17:37,057 --> 00:17:37,624 What is this? 361 00:17:37,657 --> 00:17:38,591 -A beneficiary form. 362 00:17:38,625 --> 00:17:40,593 Next of kin, nothing out of the ordinary. 363 00:17:40,627 --> 00:17:43,363 -OK, that's fine. 364 00:17:43,396 --> 00:17:45,065 -I left mine to the Sierra Club. 365 00:17:51,071 --> 00:17:52,605 I'm Ryan. 366 00:17:52,639 --> 00:17:53,907 This is for you. 367 00:17:53,940 --> 00:17:55,742 -Thank you. 368 00:17:55,775 --> 00:17:57,610 -You're Wade Welles, aren't you? 369 00:17:57,644 --> 00:17:59,713 -How do you know my name? 370 00:17:59,746 --> 00:18:01,047 -I saw you on television the night they 371 00:18:01,081 --> 00:18:02,349 announced the winners. 372 00:18:04,317 --> 00:18:05,785 You know, if-- if you hurry up and sign that, I 373 00:18:05,819 --> 00:18:07,087 can ask you to dance. 374 00:18:12,092 --> 00:18:13,059 -Let's go. 375 00:18:13,093 --> 00:18:14,494 -(GIDDILY) OK. 376 00:18:14,527 --> 00:18:20,400 [jazz music playing] 377 00:18:20,433 --> 00:18:22,402 -Ah. 378 00:18:22,435 --> 00:18:24,838 -Are you all right? 379 00:18:24,871 --> 00:18:28,341 -Sweetheart, I told you I was The Crying Man. 380 00:18:28,375 --> 00:18:29,776 I really feel happy, you know. 381 00:18:29,809 --> 00:18:31,644 I mean, I feel as if I'm the one who won the Lottery. 382 00:18:31,678 --> 00:18:34,114 -And how. 383 00:18:34,147 --> 00:18:36,249 No one's ever cried over me before. 384 00:18:36,282 --> 00:18:38,651 -Oh, get ready, sweetheart, because I'm going to be 385 00:18:38,685 --> 00:18:40,553 shedding lots of tears over you. 386 00:18:40,587 --> 00:18:42,722 -Mmm. 387 00:18:42,756 --> 00:18:44,057 You know what I want? 388 00:18:44,090 --> 00:18:45,825 -What's that? 389 00:18:45,859 --> 00:18:49,662 -I'd like to spend the rest of my life with you. 390 00:18:49,696 --> 00:18:57,070 [jazz music playing] 391 00:18:57,070 --> 00:18:58,071 -No, no. 392 00:18:58,071 --> 00:18:59,506 We don't want zero population growth. 393 00:18:59,539 --> 00:19:02,108 The Lottery must be stopped. 394 00:19:02,142 --> 00:19:03,576 What's happening in there is wrong. 395 00:19:03,610 --> 00:19:05,278 We must stop the bloodshed. 396 00:19:05,311 --> 00:19:06,713 Read it. 397 00:19:06,746 --> 00:19:08,014 It'll change your life. 398 00:19:22,328 --> 00:19:25,031 -I used to write songs about love at first sight, but 399 00:19:25,031 --> 00:19:26,700 nothing like this. 400 00:19:26,733 --> 00:19:29,469 -What kind of song would you write about us? 401 00:19:29,502 --> 00:19:33,440 -Sweetheart, for you I'd write a symphony. 402 00:19:33,473 --> 00:19:35,308 -Take me, Rembrandt. 403 00:19:35,342 --> 00:19:37,210 Right here, right now. 404 00:19:37,243 --> 00:19:38,144 -Right here? 405 00:19:38,178 --> 00:19:39,379 -Mm-hmm. 406 00:19:39,412 --> 00:19:40,613 I'm a white card holder. 407 00:19:40,647 --> 00:19:42,449 I can have anything I want. 408 00:19:42,482 --> 00:19:44,384 And I want you. 409 00:19:44,417 --> 00:19:47,520 -Uh, I want you too, Julianne, but, uh-- 410 00:19:47,554 --> 00:19:49,456 I mean, shouldn't we go to your room or something? 411 00:19:49,489 --> 00:19:50,757 -Uh-uh. 412 00:19:50,790 --> 00:19:53,560 The winners have to be here for the midnight toast, and I 413 00:19:53,593 --> 00:19:55,261 don't think I can wait that long. 414 00:20:06,906 --> 00:20:08,708 -That's basically it. 415 00:20:08,742 --> 00:20:10,710 I was a Romantic Lit major in school. 416 00:20:13,246 --> 00:20:15,081 -Wine goes in at the mouth. 417 00:20:15,115 --> 00:20:18,018 Love goes in at the eye. 418 00:20:18,051 --> 00:20:20,453 That's all we shall know for truth till we 419 00:20:20,487 --> 00:20:23,590 grow old, and we die. 420 00:20:23,623 --> 00:20:25,658 -That's "A Drinking Song," by Yeats. 421 00:20:25,692 --> 00:20:26,393 -Mm-hmm. 422 00:20:26,426 --> 00:20:26,960 -I wrote a paper on him. 423 00:20:26,993 --> 00:20:27,727 -Yeah, well, I-- 424 00:20:27,761 --> 00:20:30,330 I am so in awe of poetry. 425 00:20:30,363 --> 00:20:33,500 I love the way they express themselves, and it's a gift I 426 00:20:33,533 --> 00:20:36,236 wish that I had. 427 00:20:36,269 --> 00:20:37,904 -I think you express yourself just fine. 428 00:20:42,809 --> 00:20:45,779 [giggling] 429 00:20:45,812 --> 00:20:48,882 So, what else do you like, besides poetry? 430 00:20:48,915 --> 00:20:50,950 -Well, I love traveling. 431 00:20:50,984 --> 00:20:56,189 My goal was to climb Everest, swim the English Channel, and 432 00:20:56,222 --> 00:20:58,091 paddle the Amazon before I was 30. 433 00:20:58,124 --> 00:20:59,492 -Wow. 434 00:20:59,526 --> 00:21:00,193 Did you really do all that? 435 00:21:00,226 --> 00:21:03,063 -Yeah. 436 00:21:03,063 --> 00:21:04,864 -And I thought I liked adventure. 437 00:21:04,898 --> 00:21:08,168 -All that was left was winning the Lottery. 438 00:21:08,201 --> 00:21:11,538 And you are the best part of that. 439 00:21:15,508 --> 00:21:16,910 [wade giggles] 440 00:21:16,943 --> 00:21:30,256 [jazz music playing] 441 00:21:30,290 --> 00:21:33,526 -Do you realize what a wonderful world this is, hmm? 442 00:21:33,560 --> 00:21:36,096 I mean, don't you wake up in the morning and feel grateful 443 00:21:36,129 --> 00:21:37,630 that you weren't born on some other 444 00:21:37,664 --> 00:21:39,699 godforsaken piece of rock? 445 00:21:39,733 --> 00:21:41,768 -Frankly, I don't think about it. 446 00:21:41,801 --> 00:21:42,402 -Hmm. 447 00:21:42,435 --> 00:21:44,437 Well, you should. 448 00:21:44,471 --> 00:21:46,506 Trust me, I'm a physicist. 449 00:21:46,539 --> 00:21:48,775 I know. 450 00:21:48,808 --> 00:21:52,112 There are far worse places than this. 451 00:21:52,112 --> 00:21:56,149 -The truth is, I'm a hypocrite. 452 00:21:56,182 --> 00:21:58,918 Every day I work with Lottery winners-- 453 00:21:58,952 --> 00:22:02,555 good, decent men and women, making honorable sacrifices 454 00:22:02,589 --> 00:22:04,057 for society. 455 00:22:04,090 --> 00:22:06,760 -I don't see how that makes you a hypocrite. 456 00:22:06,793 --> 00:22:08,294 -(WHISPERING) I'm afraid of death. 457 00:22:12,132 --> 00:22:15,735 -I'm sorry, I don't follow your reasoning. 458 00:22:15,769 --> 00:22:16,670 -I'll check. 459 00:22:16,703 --> 00:22:17,504 Excuse me. 460 00:22:17,537 --> 00:22:18,104 Sir, is your name on the list? 461 00:22:18,138 --> 00:22:18,938 -Professor! 462 00:22:18,972 --> 00:22:19,572 -Sir. 463 00:22:19,606 --> 00:22:21,074 -Hold it, mister. 464 00:22:21,074 --> 00:22:21,941 -Excuse me. 465 00:22:21,975 --> 00:22:23,176 GUARD (OFFSCREEN): Just a second. 466 00:22:23,209 --> 00:22:24,577 -I'm a guest of Wade Welles. 467 00:22:24,611 --> 00:22:26,079 She's one of the winners. 468 00:22:26,079 --> 00:22:27,514 -Just got to check the list. 469 00:22:30,383 --> 00:22:32,752 -I'm afraid she already brought an escort. 470 00:22:32,786 --> 00:22:35,588 Uh, I'm afraid I can't let you in. 471 00:22:35,622 --> 00:22:36,723 -I've got to get inside. 472 00:22:36,756 --> 00:22:39,726 -Uh, sir-- 473 00:22:39,759 --> 00:22:40,894 -I'm glad you came. 474 00:22:40,927 --> 00:22:42,195 There's something wrong here. 475 00:22:42,228 --> 00:22:44,297 -Professor, we've got to get her out of here. 476 00:22:44,330 --> 00:22:45,265 Listen to me. 477 00:22:45,298 --> 00:22:47,367 This Lottery, it's population control. 478 00:22:47,400 --> 00:22:48,301 -What? 479 00:22:48,335 --> 00:22:49,502 -That's what winning means. 480 00:22:49,536 --> 00:22:51,938 Tomorrow morning they're going to kill Wade. 481 00:22:54,874 --> 00:22:57,877 [giggling] 482 00:23:05,652 --> 00:23:07,620 NARRATOR: Sliders. 483 00:23:14,627 --> 00:23:17,063 -This can't be true. 484 00:23:17,097 --> 00:23:20,700 -My god, it says the Lottery has killed 50,000 people 485 00:23:20,734 --> 00:23:21,434 nationwide. 486 00:23:21,468 --> 00:23:23,370 -They don't call it death. 487 00:23:23,403 --> 00:23:25,572 Everybody's in a rush to the afterlife. 488 00:23:25,605 --> 00:23:27,340 They call it "making way." 489 00:23:27,374 --> 00:23:29,275 -Look, maybe these right-to-lifers are some kind 490 00:23:29,309 --> 00:23:30,477 of crackpots. 491 00:23:30,510 --> 00:23:32,445 -These right-to-lifers are Nobel Prize-winning 492 00:23:32,479 --> 00:23:33,913 philosophers and scientists. 493 00:23:33,947 --> 00:23:35,515 Believe it. 494 00:23:35,548 --> 00:23:36,850 Still think this is paradise? 495 00:23:36,883 --> 00:23:38,351 -This is no time for acrimony. 496 00:23:38,385 --> 00:23:40,186 Got to find a way of getting her out of here. 497 00:23:40,220 --> 00:23:41,988 -I'll tell you how we get her out of here. 498 00:23:42,088 --> 00:23:44,090 The same way we came in, through the front door. 499 00:23:44,124 --> 00:23:46,259 Then we hightail it for the woods and hide out overnight 500 00:23:46,292 --> 00:23:46,926 till we slide. 501 00:23:46,960 --> 00:23:47,994 -I can't. 502 00:23:48,094 --> 00:23:49,963 -Didn't you hear what I just said? 503 00:23:49,996 --> 00:23:51,865 -Quinn, there is no way to hide. 504 00:23:51,898 --> 00:23:53,667 Every move I make is chaperoned until 505 00:23:53,700 --> 00:23:55,201 this party is over. 506 00:23:55,235 --> 00:23:58,104 RYAN (OFFSCREEN): Wade, everything OK? 507 00:24:01,041 --> 00:24:02,275 -I'll be with you in a minute, Ryan. 508 00:24:06,112 --> 00:24:08,882 -Who's he? 509 00:24:08,915 --> 00:24:10,650 -Another lucky winner. 510 00:24:10,684 --> 00:24:12,052 -Look, I got to go, OK? 511 00:24:12,085 --> 00:24:15,055 I'll see you guys back at the room. 512 00:24:15,088 --> 00:24:17,290 -Listen, I've got a question. 513 00:24:17,323 --> 00:24:19,526 Since we're sliding out of here in the morning, could we 514 00:24:19,559 --> 00:24:21,061 maybe bring somebody with us? 515 00:24:21,094 --> 00:24:21,795 -No. 516 00:24:21,828 --> 00:24:23,063 -(REPROACHFULLY) Rembrandt. 517 00:24:23,063 --> 00:24:23,730 REMBRANDT (OFFSCREEN): Look, I mean it, man. 518 00:24:23,763 --> 00:24:24,764 She's good people. 519 00:24:24,798 --> 00:24:26,066 We just can't leave her here. 520 00:24:26,099 --> 00:24:28,068 PROFESSOR (OFFSCREEN): Mr. Brown. 521 00:24:28,068 --> 00:24:31,237 We understand the extent of your personal involvement, but 522 00:24:31,271 --> 00:24:33,907 the risk is too great. 523 00:24:33,940 --> 00:24:36,142 Explain. 524 00:24:36,176 --> 00:24:38,545 -I'm not saying it's impossible, Rembrandt. 525 00:24:38,578 --> 00:24:40,947 But the more people we take in the wormhole, the more energy 526 00:24:40,980 --> 00:24:42,782 it drains from the system. 527 00:24:42,816 --> 00:24:45,485 There's no guarantee we'd make it to the next world safely. 528 00:24:45,518 --> 00:24:47,287 -I just can't let her die, man. 529 00:24:52,225 --> 00:24:53,660 -All right. 530 00:24:53,693 --> 00:24:55,695 Let me see what we can do. 531 00:25:01,434 --> 00:25:03,570 It's barbaric. 532 00:25:03,603 --> 00:25:05,672 -On the contrary, my boy. 533 00:25:05,705 --> 00:25:10,410 In some ways, it's more humane than our society. 534 00:25:10,443 --> 00:25:13,713 -Professor, they kill people to limit the population. 535 00:25:13,747 --> 00:25:16,883 -And in our world, millions of people die every year through 536 00:25:16,916 --> 00:25:21,821 war, famine, disease, caused in part by the fact that we 537 00:25:21,855 --> 00:25:25,058 refuse to accept limits on our population. 538 00:25:25,091 --> 00:25:27,293 Here, they kill volunteers-- 539 00:25:27,327 --> 00:25:29,329 painlessly-- 540 00:25:29,362 --> 00:25:31,297 and generously reward their beneficiaries. 541 00:25:34,367 --> 00:25:41,074 Now, you may abhor their methods, as indeed do I. As a 542 00:25:41,107 --> 00:25:45,845 man of science, you cannot dismiss the result. 543 00:25:45,879 --> 00:25:48,815 -Society owes all of you a great debt. 544 00:25:48,848 --> 00:25:50,417 It's true. 545 00:25:50,450 --> 00:25:53,219 As much as we envy you, we are 546 00:25:53,253 --> 00:25:57,290 appreciative of this sacrifice. 547 00:25:57,323 --> 00:26:00,827 Now that you all have your departure times, we'd 548 00:26:00,860 --> 00:26:04,931 appreciate your cooperation in making this as efficient and 549 00:26:05,031 --> 00:26:08,168 pleasant a making way as possible. 550 00:26:08,201 --> 00:26:09,369 -Could I speak to you for a second? 551 00:26:09,402 --> 00:26:10,904 SPEAKER (OFFSCREEN): Efficiency is as important to 552 00:26:10,937 --> 00:26:12,839 us as our appreciation-- 553 00:26:12,872 --> 00:26:13,573 -What? 554 00:26:13,606 --> 00:26:14,674 We're missing the speech. 555 00:26:14,708 --> 00:26:18,478 -Julianne, there's something I need to say. 556 00:26:18,511 --> 00:26:22,215 I have real feelings for you, and the thought of going on 557 00:26:22,248 --> 00:26:26,252 without you is almost too painful to contemplate. 558 00:26:26,286 --> 00:26:28,188 -What are you saying, Rembrandt? 559 00:26:28,221 --> 00:26:34,227 -I see a future with you, and I want us to go on together. 560 00:26:34,260 --> 00:26:38,098 -[delighted laughter] 561 00:26:38,131 --> 00:26:39,099 You mean it? 562 00:26:39,132 --> 00:26:41,101 You want to die with me? 563 00:26:44,070 --> 00:26:46,940 -Die with you? 564 00:26:46,973 --> 00:26:50,243 Julianne, there is something I need to explain. 565 00:26:50,276 --> 00:26:55,081 [phone ringing] 566 00:26:55,081 --> 00:26:55,982 -Wade? 567 00:26:56,082 --> 00:26:57,484 -No, man, it's me. 568 00:26:57,517 --> 00:27:00,387 Listen, I've explained everything to Julianne, and 569 00:27:00,420 --> 00:27:02,288 she's cool. 570 00:27:02,322 --> 00:27:04,024 -She understands about the slide? 571 00:27:04,024 --> 00:27:06,760 -Well, I told her to keep an open mind. 572 00:27:06,793 --> 00:27:08,161 Listen, she's upstairs packing. 573 00:27:08,194 --> 00:27:10,330 I'm going to go up and collect her in a couple of minutes. 574 00:27:10,363 --> 00:27:13,733 Q-Ball, I really appreciate this. 575 00:27:13,767 --> 00:27:15,702 -Let's just hope it works. 576 00:27:15,735 --> 00:27:17,037 Is Wade with you? 577 00:27:17,037 --> 00:27:18,104 -No. 578 00:27:18,138 --> 00:27:20,807 Last time I saw her, she was with, uh, Ryan. 579 00:27:20,840 --> 00:27:21,474 -Take care, Rembrandt. 580 00:27:21,508 --> 00:27:22,575 See you in a bit. 581 00:27:22,609 --> 00:27:23,877 REMBRANDT (OFFSCREEN): Later. 582 00:27:29,883 --> 00:27:31,151 -So who was that guy? 583 00:27:34,654 --> 00:27:36,890 The guy that showed up late. 584 00:27:36,923 --> 00:27:39,759 -He's a friend. 585 00:27:39,793 --> 00:27:42,896 -I'm not getting in the middle of something, am I? 586 00:27:42,929 --> 00:27:44,330 -It's sort of a long story. 587 00:27:47,600 --> 00:27:48,868 -Whew. 588 00:27:59,512 --> 00:28:00,680 -Ah, Ryan, I-- 589 00:28:00,714 --> 00:28:02,215 I can't. 590 00:28:02,248 --> 00:28:04,050 -What's the matter? 591 00:28:04,084 --> 00:28:07,721 -This is just happening way too fast. 592 00:28:07,754 --> 00:28:09,289 -Ordinarily, I would say, let's take it slow. 593 00:28:09,322 --> 00:28:13,660 But we're scheduled to make way in the morning. 594 00:28:13,693 --> 00:28:15,929 -Can I trust you? 595 00:28:16,029 --> 00:28:18,398 -To my grave. 596 00:28:18,431 --> 00:28:19,632 -What I'm about to say is going to 597 00:28:19,666 --> 00:28:20,934 sound pretty shocking. 598 00:28:26,172 --> 00:28:28,808 I'm from a parallel world. 599 00:28:28,842 --> 00:28:30,143 -What? 600 00:28:30,176 --> 00:28:32,512 -Look, it-- it's not going to make a whole lot of sense. 601 00:28:32,545 --> 00:28:36,583 The point is, I entered this Lottery under false pretenses. 602 00:28:36,616 --> 00:28:38,418 I don't want to die. 603 00:28:38,451 --> 00:28:39,386 -Wait a minute. 604 00:28:39,419 --> 00:28:42,555 You're not a right-to-lifer, are you? 605 00:28:42,589 --> 00:28:43,890 -No. 606 00:28:43,923 --> 00:28:46,793 Look, I don't understand the way this society works, OK? 607 00:28:46,826 --> 00:28:48,328 Right-to-lifers and everything. 608 00:28:48,361 --> 00:28:51,297 The point is, I've got to get out of here. 609 00:28:51,331 --> 00:28:53,867 My friends, those guys you saw me with, we're scheduled to 610 00:28:53,900 --> 00:28:55,635 leave here in a couple of hours. 611 00:28:55,669 --> 00:28:59,906 -You realize what you're saying? 612 00:29:00,006 --> 00:29:01,074 I mean, in the first place, they're not 613 00:29:01,107 --> 00:29:03,910 going to let you leave. 614 00:29:04,010 --> 00:29:07,013 You'll get The Process. 615 00:29:07,013 --> 00:29:09,416 -"The Process"? 616 00:29:09,449 --> 00:29:11,351 -The penalty for subverting the Lottery system. 617 00:29:14,421 --> 00:29:17,023 They'll make you pay in pain before they kill you. 618 00:29:17,057 --> 00:29:19,459 [sirens approaching] 619 00:29:19,492 --> 00:29:22,429 -What are those sirens? 620 00:29:22,462 --> 00:29:25,331 -Lottery police. 621 00:29:25,365 --> 00:29:27,267 You didn't say anything about this to anybody, did you? 622 00:29:27,300 --> 00:29:30,036 -No. 623 00:29:30,070 --> 00:29:32,539 -Must be the demonstrators. 624 00:29:32,572 --> 00:29:34,874 -Ryan, listen to me. 625 00:29:34,908 --> 00:29:37,811 If you help me, then neither one of us has to die tomorrow. 626 00:29:37,844 --> 00:29:40,647 You can come with us. 627 00:29:40,680 --> 00:29:41,748 -No. 628 00:29:41,781 --> 00:29:43,883 See, I shouldn't even be listening to this. 629 00:29:43,917 --> 00:29:45,452 You have no idea what these people are capable of. 630 00:29:48,288 --> 00:29:49,656 -Ryan, wait. 631 00:29:49,689 --> 00:29:51,958 -No! 632 00:29:52,058 --> 00:29:53,560 For your own good, OK? 633 00:29:53,593 --> 00:29:57,364 Don't even think about it. 634 00:29:57,397 --> 00:29:58,765 [tires screeching] 635 00:29:58,798 --> 00:30:00,700 [police radios crackling] 636 00:30:00,734 --> 00:30:02,102 OFFICER (OFFSCREEN): Go around the back. 637 00:30:02,135 --> 00:30:03,436 OFFICER (OFFSCREEN): Right. 638 00:30:06,473 --> 00:30:07,741 -Julianne? 639 00:30:12,512 --> 00:30:15,849 -Come in, Rembrandt. 640 00:30:15,882 --> 00:30:18,518 -So now, we ready? 641 00:30:18,551 --> 00:30:20,153 -Rembrandt Brown? 642 00:30:20,186 --> 00:30:21,421 Lottery police. 643 00:30:21,454 --> 00:30:22,389 You're under arrest. 644 00:30:22,422 --> 00:30:23,590 REMBRANDT (OFFSCREEN): Wait a minute. 645 00:30:23,623 --> 00:30:24,958 DETECTIVE (OFFSCREEN): You have the right to remain 646 00:30:24,991 --> 00:30:26,292 silent, but if you choose to do so, it can and will be used 647 00:30:26,326 --> 00:30:27,627 against you in a court of law. 648 00:30:27,660 --> 00:30:29,996 -Mr. Brown, are you now or have you ever been a member of 649 00:30:30,030 --> 00:30:30,964 the Right to Life movement? 650 00:30:30,997 --> 00:30:32,232 -Now, what are you talking about? 651 00:30:32,265 --> 00:30:35,135 I don't know anything about any Right to Life movement. 652 00:30:35,168 --> 00:30:37,137 Julianne, what's going on? 653 00:30:37,170 --> 00:30:41,174 -I'm sorry, Rembrandt, I couldn't let you do it. 654 00:30:41,207 --> 00:30:42,742 -You turned me in? 655 00:30:42,776 --> 00:30:44,911 JULIANNE (OFFSCREEN): I had to. 656 00:30:44,944 --> 00:30:47,614 I wouldn't let you jeopardize my family's inheritance. 657 00:30:47,647 --> 00:30:48,915 -Wait a minute, what is this? 658 00:30:52,619 --> 00:30:54,788 I thought you loved me. 659 00:30:54,821 --> 00:30:56,456 -I do. 660 00:30:56,489 --> 00:30:58,792 But obviously you were delusional, 661 00:30:58,825 --> 00:30:59,793 and in need of help. 662 00:30:59,826 --> 00:31:02,896 How could I turn my back on that? 663 00:31:02,929 --> 00:31:05,298 This is your idea of help? 664 00:31:05,331 --> 00:31:06,466 -Yes. 665 00:31:06,499 --> 00:31:09,269 We're about to be bonded eternally. 666 00:31:09,302 --> 00:31:11,204 We'll always be together. 667 00:31:15,608 --> 00:31:16,876 REMBRANDT (OFFSCREEN): Together? 668 00:31:26,152 --> 00:31:27,387 [siren] 669 00:31:27,420 --> 00:31:28,588 OFFICER (OFFSCREEN): Cordon off that side over here too. 670 00:31:28,621 --> 00:31:29,122 Let's go. 671 00:31:29,155 --> 00:31:30,557 Move, move. 672 00:31:30,590 --> 00:31:32,759 -What the hell's going on out there? 673 00:31:32,792 --> 00:31:34,861 -Police. 674 00:31:34,894 --> 00:31:36,262 PROFESSOR (OFFSCREEN): What time is it? 675 00:31:36,296 --> 00:31:37,697 QUINN (OFFSCREEN): Almost 4:00. 676 00:31:37,731 --> 00:31:40,100 -Where the hell are they? 677 00:31:40,133 --> 00:31:42,469 -I don't know. 678 00:31:42,502 --> 00:31:43,703 I'm going to find out. 679 00:32:02,389 --> 00:32:03,923 [knocking on door] 680 00:32:12,198 --> 00:32:13,400 ATTENDANT (OFFSCREEN): Yes? 681 00:32:13,433 --> 00:32:14,134 DETECTIVE (OFFSCREEN): We'll just be a few minutes. 682 00:32:14,167 --> 00:32:15,435 Come on. 683 00:32:17,704 --> 00:32:19,172 -Hello, Rembrandt. 684 00:32:19,205 --> 00:32:21,508 I'm so glad you're here. 685 00:32:21,541 --> 00:32:24,678 -It's not like I had a choice. 686 00:32:24,711 --> 00:32:26,913 -I really misjudged you, Rembrandt. 687 00:32:26,946 --> 00:32:28,248 -Yeah? 688 00:32:28,281 --> 00:32:30,984 Well, it looks like I misjudged you too. 689 00:32:31,084 --> 00:32:34,521 -You're so misguided, so afraid of death. 690 00:32:34,554 --> 00:32:38,091 That's why you're here, to be liberated from your fears. 691 00:32:38,124 --> 00:32:40,093 -Yeah, well, thanks, but I think I do 692 00:32:40,126 --> 00:32:41,327 just fine on my own. 693 00:32:44,297 --> 00:32:48,735 -You must see that there's nothing to be afraid of, my 694 00:32:48,768 --> 00:32:50,570 dear Rembrandt. 695 00:32:50,603 --> 00:32:53,273 Fear is what kills. 696 00:32:53,306 --> 00:32:54,541 Love lives forever. 697 00:33:10,090 --> 00:33:11,358 ATTENDANT (OFFSCREEN): Here you are, Julianne. 698 00:33:19,632 --> 00:33:22,102 -Mmm. 699 00:33:22,135 --> 00:33:25,071 Tastes so good, Rembrandt. 700 00:33:25,105 --> 00:33:26,806 Like ambrosia. 701 00:33:26,840 --> 00:33:28,141 -Julianne-- 702 00:33:28,174 --> 00:33:29,109 -Ooh. 703 00:33:29,142 --> 00:33:32,612 I'm going to lie back a little. 704 00:33:32,645 --> 00:33:35,615 I already feel like I'm floating. 705 00:33:35,648 --> 00:33:37,117 [giggling] 706 00:33:37,150 --> 00:33:39,085 Ooh. 707 00:33:39,119 --> 00:33:42,589 I see a white light. 708 00:33:42,622 --> 00:33:44,557 Ah, it's all around me. 709 00:33:44,591 --> 00:33:47,093 It's through me. 710 00:33:47,093 --> 00:33:50,096 Ah, there's nothing to fear. 711 00:33:50,096 --> 00:33:51,331 Take my hand. 712 00:33:54,634 --> 00:33:56,102 I'm going with the light now. 713 00:34:09,949 --> 00:34:11,785 -She's made way. 714 00:34:11,818 --> 00:34:14,788 She can't protect you anymore. 715 00:34:14,821 --> 00:34:16,356 -Wait a minute. 716 00:34:16,389 --> 00:34:17,624 What are you guys doing? 717 00:34:17,657 --> 00:34:20,226 -We're taking you to the Municipal Processing Center. 718 00:34:20,260 --> 00:34:21,428 -Municipal Processing Center? 719 00:34:21,461 --> 00:34:22,896 Where is that? 720 00:34:22,929 --> 00:34:24,864 -That's where you're going to die, Mr. Brown. 721 00:34:24,898 --> 00:34:26,132 -Most uncomfortably. 722 00:34:34,474 --> 00:34:36,509 NARRATOR: Sliders. 723 00:34:50,690 --> 00:34:51,591 -Where the hell have you been? 724 00:34:51,624 --> 00:34:52,859 -Where's Quinn? 725 00:34:52,892 --> 00:34:54,894 -He's out looking for you and the lovesick Mr. Brown. 726 00:34:54,928 --> 00:34:56,429 -We need to walk the dog. 727 00:34:56,463 --> 00:34:57,931 -We don't need to walk the dog. 728 00:34:57,964 --> 00:34:59,399 The dog is perfectly fine. 729 00:34:59,432 --> 00:35:01,701 -We need to walk the dog now! 730 00:35:07,640 --> 00:35:09,476 -Ah. 731 00:35:09,509 --> 00:35:11,478 Well, since you put it that way, yes, of course. 732 00:35:11,511 --> 00:35:12,412 I-- 733 00:35:12,445 --> 00:35:14,047 I think we need to walk the dog. 734 00:35:14,047 --> 00:35:14,848 -Come on, Henry. 735 00:35:14,881 --> 00:35:16,049 -Come on, old boy. 736 00:35:16,082 --> 00:35:16,583 Hey. 737 00:35:16,616 --> 00:35:17,350 -Come on. 738 00:35:17,384 --> 00:35:18,651 -Come on, little woofer. 739 00:35:22,455 --> 00:35:25,525 -I couldn't talk in the room because it's probably bugged. 740 00:35:25,558 --> 00:35:26,893 -So I gathered. 741 00:35:26,926 --> 00:35:28,762 -Tampering with the Lottery is just about the worst crime you 742 00:35:28,795 --> 00:35:30,797 can commit on this world. 743 00:35:30,830 --> 00:35:32,198 This whole thing is being monitored. 744 00:35:32,232 --> 00:35:34,067 If we don't find Quinn and Rembrandt soon, we're all 745 00:35:34,067 --> 00:35:35,268 going to die here. 746 00:35:35,301 --> 00:35:37,237 OFFICER (OFFSCREEN): Folks, don't stand here, please. 747 00:35:37,270 --> 00:35:39,072 -Something's happening. 748 00:35:39,072 --> 00:35:40,073 Excuse me. 749 00:35:40,106 --> 00:35:41,441 What's going on? 750 00:35:41,474 --> 00:35:44,144 -Some guy was trying to kidnap one of the Lottery winners. 751 00:35:44,177 --> 00:35:44,978 OFFICER (OFFSCREEN): Ma'am, you're just going to have to 752 00:35:45,078 --> 00:35:46,279 stay out of the way, please. 753 00:35:50,784 --> 00:35:52,185 WADE (OFFSCREEN): Oh my god! 754 00:35:52,218 --> 00:35:53,787 REMBRANDT (OFFSCREEN): Hey guys, you got to help me. 755 00:35:53,820 --> 00:35:55,221 -What are they going to do with him? 756 00:35:55,255 --> 00:35:57,223 BELLHOP (OFFSCREEN): The Process, sir. 757 00:35:57,257 --> 00:35:59,192 He's going to regret the day he screwed with the Lottery. 758 00:36:05,532 --> 00:36:06,399 -That's it. 759 00:36:06,433 --> 00:36:07,033 That's it. 760 00:36:07,033 --> 00:36:08,268 Nothing to see. 761 00:36:08,301 --> 00:36:09,669 QUINN (OFFSCREEN): Wade. 762 00:36:09,703 --> 00:36:11,504 Professor. 763 00:36:11,538 --> 00:36:12,605 -They've got Rembrandt. 764 00:36:12,639 --> 00:36:13,540 -I know. 765 00:36:13,573 --> 00:36:14,474 What the hell did you tell Ryan? 766 00:36:14,507 --> 00:36:15,875 -You think Ryan turned him in? 767 00:36:15,909 --> 00:36:17,177 QUINN (OFFSCREEN): Who else could have done it? 768 00:36:17,210 --> 00:36:18,511 -I can't believe that. 769 00:36:18,545 --> 00:36:20,947 -They're taking Rembrandt to Geary Street, a place called 770 00:36:21,047 --> 00:36:22,816 the Municipal Processing Center. 771 00:36:22,849 --> 00:36:24,250 WADE (OFFSCREEN): Well, we've got to go get him. 772 00:36:24,284 --> 00:36:25,118 -No. 773 00:36:25,151 --> 00:36:26,653 You're staying here. 774 00:36:26,686 --> 00:36:28,254 Otherwise, they'll think you're trying to escape. 775 00:36:30,924 --> 00:36:34,227 If you miss the slide, they'll kill you. 776 00:36:34,260 --> 00:36:35,328 Wait for us in the ballroom. 777 00:36:35,362 --> 00:36:40,066 If we're not back in time, slide without us. 778 00:36:40,066 --> 00:36:41,301 Let's go, Professor. 779 00:36:47,507 --> 00:36:49,476 [engine starting] 780 00:36:56,916 --> 00:37:00,920 [siren shrieking] 781 00:37:04,891 --> 00:37:07,494 -So, you're about to die. 782 00:37:07,527 --> 00:37:09,295 -Now, you wait a minute. 783 00:37:09,329 --> 00:37:11,231 -And I am sure you have many questions. 784 00:37:11,264 --> 00:37:13,199 -Yeah, like how the hell do I get out of here? 785 00:37:13,233 --> 00:37:15,168 -Well, rest easy, friend. 786 00:37:15,201 --> 00:37:18,805 You're about to experience the ultimate adventure, the 787 00:37:18,838 --> 00:37:22,942 magical journey from our world to the great beyond. 788 00:37:23,043 --> 00:37:23,710 -I'm too young to die. 789 00:37:23,743 --> 00:37:25,111 I'm too famous! 790 00:37:25,145 --> 00:37:27,781 -When you first pass over, you will find yourself in a long, 791 00:37:27,814 --> 00:37:31,384 dark tunnel, headed for a brilliant patch of light. 792 00:37:31,418 --> 00:37:35,422 A loved one, perhaps a relative who passed years 793 00:37:35,455 --> 00:37:39,392 back, will appear and guide you into the light. 794 00:37:39,426 --> 00:37:42,062 -My dead relatives were a pain in the butt! 795 00:37:42,062 --> 00:37:43,930 I don't care to deal with any of them! 796 00:37:43,963 --> 00:37:45,398 Now, get me out of here, man. 797 00:37:45,432 --> 00:37:48,201 This has gone too far! 798 00:37:48,234 --> 00:37:49,169 Come on, now! 799 00:37:49,202 --> 00:37:50,470 Don't! 800 00:37:57,243 --> 00:37:59,212 MINISTER (OFFSCREEN): All life is precious. 801 00:38:02,716 --> 00:38:06,553 The Lottery is sacrilege. 802 00:38:06,586 --> 00:38:09,022 -Yeah! 803 00:38:09,022 --> 00:38:14,027 -Zero population growth must be achieved through true birth 804 00:38:14,060 --> 00:38:17,497 control only. 805 00:38:17,530 --> 00:38:21,534 We must stop the Lottery before it's too late. 806 00:38:21,568 --> 00:38:22,802 [sirens] 807 00:38:22,836 --> 00:38:26,039 MINISTER (OFFSCREEN): We must stop the Lottery now. 808 00:38:26,039 --> 00:38:27,507 Stop the Lottery! 809 00:38:32,045 --> 00:38:33,947 [shouting] 810 00:38:34,047 --> 00:38:36,916 OFFICER (OFFSCREEN): Stand clear of the van, please. 811 00:38:36,950 --> 00:38:38,451 -What's going on? 812 00:38:38,485 --> 00:38:39,452 -No! 813 00:38:39,486 --> 00:38:40,887 No! 814 00:38:40,920 --> 00:38:43,390 -Failure to disperse will result in an immediate 815 00:38:43,423 --> 00:38:44,891 physical response. 816 00:38:44,924 --> 00:38:46,926 [crowd shouting angrily] 817 00:38:51,398 --> 00:38:52,699 -He's still in the van. 818 00:38:52,732 --> 00:38:54,401 OFFICER (OFFSCREEN): Failure to disperse will result in an 819 00:38:54,434 --> 00:38:57,370 immediate physical response. 820 00:38:57,404 --> 00:38:58,872 -Our friend's in there! 821 00:38:58,905 --> 00:39:01,374 His only crime is wanting to live. 822 00:39:01,408 --> 00:39:04,344 Hey preacher man, his only crime is wanting to live! 823 00:39:04,377 --> 00:39:06,346 -Stand fast there, believers. 824 00:39:06,379 --> 00:39:09,149 -He's trying to help a Lottery winner stay alive. 825 00:39:09,182 --> 00:39:12,185 He's a healer, not a criminal. 826 00:39:12,218 --> 00:39:14,120 -Stop the slaughter! 827 00:39:14,154 --> 00:39:15,655 -(CHANTING) Stop the slaughter! 828 00:39:15,689 --> 00:39:17,657 Stop the slaughter! 829 00:39:17,691 --> 00:39:19,626 Stop the slaughter! 830 00:39:19,659 --> 00:39:21,127 Stop the slaughter! 831 00:39:21,161 --> 00:39:23,129 Stop the slaughter! 832 00:39:23,163 --> 00:39:25,098 Stop the slaughter! 833 00:39:25,131 --> 00:39:27,133 Stop the slaughter! 834 00:39:27,167 --> 00:39:28,635 Stop the slaughter! 835 00:39:28,668 --> 00:39:30,103 Stop the slaughter! 836 00:39:30,136 --> 00:39:32,105 Stop the slaughter! 837 00:39:32,138 --> 00:39:34,107 Stop the slaughter! 838 00:39:34,140 --> 00:39:35,542 Stop the slaughter! 839 00:39:35,575 --> 00:39:37,544 Stop the slaughter! 840 00:39:37,577 --> 00:39:39,045 Stop the slaughter! 841 00:39:39,079 --> 00:39:42,048 Stop the slaughter! 842 00:39:42,082 --> 00:39:43,350 -What? 843 00:39:48,555 --> 00:39:49,322 QUINN (OFFSCREEN): Rembrandt. 844 00:39:49,356 --> 00:39:52,058 -Man, am I glad to see you. 845 00:39:52,058 --> 00:39:54,060 -Never criticize my fishing again! 846 00:39:54,060 --> 00:39:56,496 Come on. 847 00:39:56,529 --> 00:39:58,665 -We've got a real situation here! 848 00:39:58,698 --> 00:40:00,166 Where the hell's the backup? 849 00:40:00,200 --> 00:40:01,201 -Come on, let's get out of here. 850 00:40:01,234 --> 00:40:02,202 -How much time? 851 00:40:02,235 --> 00:40:02,902 -Not much. 852 00:40:02,936 --> 00:40:05,705 Let's move! 853 00:40:05,739 --> 00:40:07,207 -Pedal to the metal, Q-Ball. 854 00:40:07,240 --> 00:40:09,242 I can't wait to get off this Earth. 855 00:40:17,717 --> 00:40:18,718 -Hey! 856 00:40:18,752 --> 00:40:20,020 Where are you going? 857 00:40:23,223 --> 00:40:24,724 [siren] 858 00:40:27,727 --> 00:40:28,194 -Let's go. 859 00:40:28,228 --> 00:40:28,762 Move out. 860 00:40:28,795 --> 00:40:29,696 Secure the area. 861 00:40:29,729 --> 00:40:30,697 -It's no use. 862 00:40:30,730 --> 00:40:34,167 We're going to have to run for it. 863 00:40:34,200 --> 00:40:35,702 -You almost killed me! 864 00:40:35,735 --> 00:40:36,202 -Sorry, man. 865 00:40:36,236 --> 00:40:39,172 Got to go. 866 00:40:39,205 --> 00:40:44,177 -Next time, I get to drive. 867 00:40:44,210 --> 00:40:47,247 -Come on, you guys. 868 00:40:47,280 --> 00:40:49,582 [dog barking] 869 00:40:49,616 --> 00:40:50,750 -Shh. 870 00:40:50,784 --> 00:40:53,653 Quiet, boy. 871 00:40:53,687 --> 00:40:54,988 -I thought I heard something. 872 00:41:02,896 --> 00:41:04,464 Miss Welles? 873 00:41:04,497 --> 00:41:05,865 [dog barks] 874 00:41:05,899 --> 00:41:08,068 -Shh! 875 00:41:08,101 --> 00:41:09,336 -Hit the lights. 876 00:41:14,474 --> 00:41:15,975 [dog barks] 877 00:41:23,316 --> 00:41:24,551 OFFICER (OFFSCREEN): There she is. 878 00:41:32,258 --> 00:41:33,226 -Ah! 879 00:41:33,259 --> 00:41:34,227 Oh! 880 00:41:34,260 --> 00:41:35,195 Ah! 881 00:41:35,228 --> 00:41:37,731 Let me go! 882 00:41:37,764 --> 00:41:39,966 Get your hands off of me! 883 00:41:40,000 --> 00:41:44,471 [dog barking] 884 00:41:44,504 --> 00:41:46,973 -Oof! 885 00:41:47,007 --> 00:41:48,508 -Ryan? 886 00:41:48,541 --> 00:41:51,611 -What's going on out there? 887 00:41:51,644 --> 00:41:52,846 -Ugh! 888 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 -Do you know what you just did? 889 00:41:56,116 --> 00:41:57,650 -Oh, yeah. 890 00:41:57,684 --> 00:41:59,786 So you better be telling the truth about parallel worlds. 891 00:42:02,889 --> 00:42:04,524 -We've got less than a minute. 892 00:42:04,557 --> 00:42:06,659 My friends aren't here yet. 893 00:42:06,693 --> 00:42:08,228 QUINN (OFFSCREEN): We are now! 894 00:42:08,261 --> 00:42:09,229 Run! 895 00:42:09,262 --> 00:42:10,230 Go! 896 00:42:10,263 --> 00:42:15,235 [dog barking] 897 00:42:15,268 --> 00:42:16,236 -Go! 898 00:42:16,269 --> 00:42:17,237 OFFICER (OFFSCREEN): Bust it open! 899 00:42:17,270 --> 00:42:19,205 [rapid beeping] 900 00:42:19,239 --> 00:42:20,674 -It's time! 901 00:42:20,707 --> 00:42:27,681 [electricity crackling] 902 00:42:27,714 --> 00:42:28,648 -Slide! 903 00:42:28,682 --> 00:42:29,983 -I'm out of here. 904 00:42:35,188 --> 00:42:36,690 -Go, Professor, go! 905 00:42:39,726 --> 00:42:40,960 -Ugh. 906 00:42:45,198 --> 00:42:46,633 -There. 907 00:42:46,666 --> 00:42:48,168 -Go, go, go! 908 00:42:48,201 --> 00:42:49,336 -Ah! 909 00:42:49,369 --> 00:42:52,639 OFFICER (OFFSCREEN): There they are down there! 910 00:42:52,672 --> 00:42:53,139 -Ah! 911 00:42:53,173 --> 00:42:55,608 Oof! 912 00:42:55,642 --> 00:42:59,145 [wind howling] 913 00:43:04,117 --> 00:43:05,352 -It's clear. 914 00:43:10,056 --> 00:43:10,957 -Ah! 915 00:43:11,057 --> 00:43:12,459 Oof. 916 00:43:12,492 --> 00:43:13,460 -Ow! 917 00:43:13,493 --> 00:43:14,961 Ugh! 918 00:43:15,061 --> 00:43:15,929 -Whoa! 919 00:43:15,962 --> 00:43:16,930 Oof. 920 00:43:16,963 --> 00:43:17,931 Ooh. 921 00:43:17,964 --> 00:43:19,432 Ow. 922 00:43:19,466 --> 00:43:20,467 Ah. 923 00:43:20,500 --> 00:43:24,904 [wind howling] 924 00:43:24,938 --> 00:43:28,441 [groans] 925 00:43:28,475 --> 00:43:31,077 -Ah, we made it! 926 00:43:31,111 --> 00:43:32,379 -Everybody OK? 927 00:43:32,412 --> 00:43:33,346 -Whew! 928 00:43:33,380 --> 00:43:34,114 Unbelievable! 929 00:43:34,147 --> 00:43:37,851 -What did I tell you? 930 00:43:37,884 --> 00:43:39,185 -Quinn? 931 00:43:42,155 --> 00:43:43,223 Oh my god. 932 00:43:43,256 --> 00:43:44,524 -Quinn? 933 00:44:04,310 --> 00:44:05,812 No! 62540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.