All language subtitles for Once.In.A.Summer.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 Narration in. 4 00:01:30,924 --> 00:01:33,218 Some say 5 00:01:33,927 --> 00:01:36,805 {\an8}that loving someone is really sad. 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,307 {\an8}See if the guests are teary. If so, go to the camera. 7 00:01:39,432 --> 00:01:40,850 {\an8}Camera 1, standby. 8 00:01:41,476 --> 00:01:42,435 {\an8}Camera 2, standby. 9 00:01:42,560 --> 00:01:45,980 {\an8}No, he's not teary yet. 10 00:01:46,105 --> 00:01:49,025 {\an8}Zoom in. Okay, Good. 11 00:01:49,484 --> 00:01:50,985 {\an8}A little closer. 12 00:01:51,152 --> 00:01:53,196 {\an8}Turn the music up. 13 00:02:00,912 --> 00:02:04,249 {\an8}Are you okay? I'm still hungover. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,877 {\an8}I have bad athlete's foot. 15 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 {\an8}What's good for it? 16 00:02:12,173 --> 00:02:16,803 {\an8}I tried everything, but it's getting worse. 17 00:02:21,558 --> 00:02:25,019 {\an8}Damn, the script is too short. 18 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 {\an8}Where's the rest? 19 00:02:27,230 --> 00:02:28,982 {\an8}And it doesn't go with the picture. 20 00:02:29,315 --> 00:02:30,567 {\an8}Cut! 21 00:02:30,692 --> 00:02:32,902 Why waste my time? 22 00:02:33,069 --> 00:02:34,612 Did Su-jin write the script? 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,616 Where's Su-jin? 24 00:02:38,992 --> 00:02:40,785 How about Professor Yoon Suk-young? 25 00:02:40,910 --> 00:02:43,872 Yeah, he'll do. 26 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 Old, handsome, and single. 27 00:02:46,916 --> 00:02:48,418 It'll be great. 28 00:02:48,543 --> 00:02:53,047 But I heard he's a wacko. 29 00:02:53,548 --> 00:02:56,217 You think he'll do the show? 30 00:02:56,509 --> 00:02:58,803 He quit teaching. 31 00:03:02,390 --> 00:03:04,601 Did he? 32 00:03:04,893 --> 00:03:08,021 Yeah, he's sick or something. 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,481 You know him? 34 00:03:12,191 --> 00:03:13,610 Sort of. 35 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 I was his student. 36 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Really? 37 00:03:17,822 --> 00:03:20,283 That's great. You cast him for the show. 38 00:03:20,408 --> 00:03:22,660 What? 39 00:03:24,078 --> 00:03:28,708 No, he won't remember me. 40 00:03:28,791 --> 00:03:31,544 -Give it a shot. -No way. 41 00:03:33,087 --> 00:03:34,505 Lee Su-jin! 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 You get paid on time, right? 43 00:03:39,093 --> 00:03:40,720 I was planning-- 44 00:03:40,845 --> 00:03:42,430 Listen to me! 45 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 Do your job right! 46 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 You messed up again. 47 00:03:47,393 --> 00:03:48,603 Is this a joke? 48 00:03:48,728 --> 00:03:49,938 Give her a break. 49 00:03:50,438 --> 00:03:54,359 She already cast a special guest. 50 00:03:55,401 --> 00:03:56,736 Who? 51 00:03:56,819 --> 00:03:59,489 Professor Yoon Suk-young. 52 00:04:02,575 --> 00:04:04,452 That renowned professor? 53 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 Yes. 54 00:04:05,787 --> 00:04:07,747 Right, Su-jin? 55 00:04:08,164 --> 00:04:10,792 Maybe. 56 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 Like I said over the phone, 57 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 if you want to find someone, 58 00:04:36,901 --> 00:04:39,237 we can find that person. 59 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 We're pretty good at it. 60 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Can you sing a song for me? 61 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 What? 62 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 You want me to sing? 63 00:04:59,549 --> 00:05:01,050 Should I begin? 64 00:05:07,849 --> 00:05:14,147 The sky is said to be the highest 65 00:05:14,272 --> 00:05:19,402 But I know something as high as the sky 66 00:05:19,694 --> 00:05:24,907 That's the love of my teacher Leading me on the right path 67 00:05:25,908 --> 00:05:29,412 Don't ever sing again. 68 00:05:33,624 --> 00:05:36,544 You better go now. I'm busy. 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,883 I guess you have someone, 70 00:05:42,341 --> 00:05:45,720 someone you'd like to see before you die. 71 00:05:47,221 --> 00:05:48,389 Right? 72 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Let them hear your voices. 73 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 No more dictatorship! 74 00:06:04,113 --> 00:06:06,324 No more! No more! 75 00:06:06,407 --> 00:06:09,827 Protect democracy and win our freedom! 76 00:06:10,328 --> 00:06:11,996 Protect democracy! 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,040 No more dictatorship! 78 00:06:14,123 --> 00:06:16,459 No more! No more! 79 00:06:20,171 --> 00:06:24,008 You're coming to help us this time? 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,969 You come to the blind date then. 81 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 It was a disaster last time. 82 00:06:29,305 --> 00:06:31,641 -What about it? -I did help you there. 83 00:06:31,724 --> 00:06:35,019 You're coming with us, okay? No more excuses. 84 00:06:35,603 --> 00:06:37,396 No more! No more! 85 00:06:39,440 --> 00:06:40,858 We'll have fun. 86 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 No more dictatorship! 87 00:06:45,655 --> 00:06:48,032 No more! No more! 88 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 Once they seize power, 89 00:06:54,163 --> 00:06:56,207 they never wanna let it go. 90 00:06:56,707 --> 00:06:59,168 Because power is evil. 91 00:06:59,502 --> 00:07:03,047 We have to stop him from serving another term. 92 00:07:03,172 --> 00:07:05,383 I can't believe he's doing that. 93 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Can you? 94 00:07:06,717 --> 00:07:09,387 My favorite poet is Kim Su-young. 95 00:07:09,470 --> 00:07:12,390 "Poet, start spitting." 96 00:07:14,392 --> 00:07:16,727 How disgusting! 97 00:07:17,812 --> 00:07:23,067 They can't shut down schools. Otherwise, the students will rise up. 98 00:07:23,192 --> 00:07:24,735 That's right. 99 00:07:24,861 --> 00:07:26,362 I won't tolerate it. Will you? 100 00:07:28,656 --> 00:07:31,033 You're not talking much. 101 00:07:32,160 --> 00:07:34,620 Not interested in politics? 102 00:07:35,163 --> 00:07:37,999 I am, very much. 103 00:07:38,666 --> 00:07:40,418 Are you interested in me? 104 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 What? 105 00:07:44,338 --> 00:07:47,258 Keep going straight. 106 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 It's broken. 107 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Go straight. 108 00:07:58,769 --> 00:08:00,771 What a nice car. 109 00:08:04,358 --> 00:08:05,485 Father. 110 00:08:05,568 --> 00:08:06,652 Get in. 111 00:08:10,656 --> 00:08:12,575 I'll walk. 112 00:08:13,034 --> 00:08:17,038 You come home drunk right before the curfew? 113 00:08:19,415 --> 00:08:21,042 You're pathetic. 114 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Stop wasting your time while school is off. 115 00:08:26,547 --> 00:08:28,216 Come work for me. 116 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Let's go. 117 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 I wanted a ride. 118 00:09:13,886 --> 00:09:19,183 I can't believe you actually came. 119 00:09:21,018 --> 00:09:23,479 Are you on the right train? 120 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 You know what? 121 00:09:29,193 --> 00:09:30,528 Drink it. 122 00:09:32,363 --> 00:09:35,324 I don't want to show off my volunteer work. 123 00:09:35,825 --> 00:09:37,201 You don't know me. 124 00:09:37,952 --> 00:09:39,453 Don't I? 125 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 Darling? 126 00:09:46,127 --> 00:09:48,129 Darling? 127 00:09:51,799 --> 00:09:52,758 What is it? 128 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Did you see the chick in the back? 129 00:09:56,470 --> 00:09:58,055 -I did -What happened to it? 130 00:09:58,180 --> 00:10:01,851 It looked yummy, and I had it 131 00:10:01,976 --> 00:10:05,771 That's great That's great 132 00:10:05,896 --> 00:10:09,650 My love deserves it 133 00:10:11,152 --> 00:10:12,903 Honey? 134 00:10:14,822 --> 00:10:16,032 That's enough. 135 00:10:16,282 --> 00:10:19,076 {\an8}Stand strong 136 00:10:19,493 --> 00:10:22,413 Stand strong 137 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 Like a tree by the water 138 00:10:26,250 --> 00:10:29,378 Stand strong 139 00:10:29,837 --> 00:10:32,715 Stand strong 140 00:10:33,007 --> 00:10:36,093 Stand strong 141 00:10:36,344 --> 00:10:39,472 Like a tree by the water 142 00:10:39,764 --> 00:10:43,225 Stand strong 143 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Wake up, Suk-young. 144 00:11:05,164 --> 00:11:07,124 You slept like a log. 145 00:11:09,085 --> 00:11:10,461 We arrived. Let's go. 146 00:11:11,921 --> 00:11:13,506 It's hot. 147 00:11:58,968 --> 00:12:00,970 My father killed yours. 148 00:12:02,221 --> 00:12:04,473 What'd she say? 149 00:12:04,598 --> 00:12:06,058 Her father killed his father. 150 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 Really? 151 00:12:07,601 --> 00:12:11,063 I knew it. I never liked her. 152 00:12:12,606 --> 00:12:15,943 It doesn't matter. I love you. 153 00:12:16,360 --> 00:12:18,195 What'd he say? 154 00:12:18,737 --> 00:12:22,450 He says he loves her, Bok-ja. You deaf or something? 155 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 I'm not Bok-ja. Call me Elena. 156 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 What is the difference? 157 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 It is different! 158 00:12:31,459 --> 00:12:33,002 Shut up! 159 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 The students are here! 160 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 I said shut up! 161 00:12:39,300 --> 00:12:42,803 Don't put me down! I caught a North Korean spy! 162 00:12:43,220 --> 00:12:44,889 Here they come. 163 00:12:47,308 --> 00:12:49,643 -They're here? -There's a lot of them. 164 00:12:50,060 --> 00:12:51,187 Hi! 165 00:12:51,937 --> 00:12:54,732 -Welcome! -Hi! 166 00:12:59,069 --> 00:13:01,572 Sorry I didn't recognize you. 167 00:13:02,364 --> 00:13:03,949 Get the professor's bag. 168 00:13:04,074 --> 00:13:05,075 Hi. 169 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 How are you? 170 00:13:08,162 --> 00:13:11,123 -We've come to help you. -Thank you. 171 00:13:11,207 --> 00:13:14,168 And he's not a professor. He's a student. 172 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 You're in charge? 173 00:13:18,339 --> 00:13:20,007 -Shall we? -Let's go. 174 00:13:21,842 --> 00:13:23,427 Hi, come on. 175 00:13:39,485 --> 00:13:41,111 {\an8}THE MAN WHO PICKED HER FLOWER 176 00:13:43,739 --> 00:13:46,200 The Man Who Picked Her Flower? 177 00:13:50,079 --> 00:13:52,164 What else did he say? 178 00:13:54,208 --> 00:14:00,005 A so-called noble man picked a girl's flower? 179 00:14:04,593 --> 00:14:06,387 There must be a story to it. 180 00:14:06,679 --> 00:14:09,765 A story about how to pick a girl's flower? 181 00:14:10,558 --> 00:14:12,977 Get the map from my bag. 182 00:14:13,644 --> 00:14:14,895 Come on, hurry. 183 00:14:24,071 --> 00:14:26,949 -Move your legs. -Damn. 184 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 Cover your belly button. 185 00:14:35,916 --> 00:14:39,795 Why are you always so clumsy? 186 00:14:49,555 --> 00:14:51,932 What's this? 187 00:14:52,641 --> 00:14:56,353 Someone gave me stationary when I was on location. 188 00:14:58,230 --> 00:15:00,900 It smells nice. 189 00:15:01,275 --> 00:15:04,778 Can I have it? I love writing letters. 190 00:15:05,696 --> 00:15:07,489 Okay, it's yours. 191 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 Hi, there. How are you doing? 192 00:15:30,846 --> 00:15:31,847 Hi. 193 00:15:32,264 --> 00:15:34,141 Let me ask you something. 194 00:15:35,225 --> 00:15:38,312 We were told that there was a library around here. 195 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 Do you know where it is? 196 00:15:39,897 --> 00:15:41,231 -A library? -Right. 197 00:15:42,107 --> 00:15:44,276 Not in these boondocks. 198 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 We heard there was one. 199 00:15:46,236 --> 00:15:47,655 Wake up. 200 00:15:48,739 --> 00:15:49,907 What? 201 00:15:49,990 --> 00:15:51,742 Did we have a library here? 202 00:15:52,284 --> 00:15:54,161 -A library? -Yes. 203 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 We had it back there. 204 00:15:57,498 --> 00:16:00,042 We were so proud of it. 205 00:16:00,376 --> 00:16:01,835 You have no idea. 206 00:16:01,919 --> 00:16:07,257 Do you remember the librarian, Seo Jung-in then? 207 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Seo Jung-in? 208 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 Who are you guys? 209 00:16:15,224 --> 00:16:19,812 We're doing a story on her. 210 00:16:20,604 --> 00:16:24,900 Do you know where she lives? 211 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 How should I know? 212 00:16:29,571 --> 00:16:31,365 She ran off with a guy. 213 00:16:31,573 --> 00:16:32,616 She ran off? 214 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 What? What did I say? 215 00:16:38,706 --> 00:16:44,628 Was that man a student from Seoul? 216 00:16:44,712 --> 00:16:47,297 I don't know. Stop asking. 217 00:16:47,798 --> 00:16:49,925 We're doing a story. 218 00:16:50,050 --> 00:16:51,969 It won't take long. 219 00:16:52,636 --> 00:16:55,639 -You feel like drinking? -A bad move! 220 00:16:55,764 --> 00:16:57,057 You must be good at it. 221 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 I gotta go. 222 00:16:58,767 --> 00:16:59,977 Sir? 223 00:17:00,769 --> 00:17:02,146 Please, don't leave. 224 00:17:02,855 --> 00:17:04,023 Wait. 225 00:17:30,382 --> 00:17:31,884 What the... 226 00:17:33,761 --> 00:17:36,388 Hey, Suk-young. 227 00:17:36,805 --> 00:17:38,891 You're already up? 228 00:17:39,683 --> 00:17:41,351 Hop on. Let's go back to Seoul. 229 00:17:41,810 --> 00:17:42,978 What? 230 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 Which way is Seoul? 231 00:17:49,693 --> 00:17:50,652 Why? 232 00:17:51,528 --> 00:17:52,654 Look. 233 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Here. 234 00:17:56,742 --> 00:17:58,368 And here. 235 00:18:01,455 --> 00:18:03,165 I couldn't sleep a wink. 236 00:18:03,916 --> 00:18:08,587 Don't be a sissy. It's just a few mosquito bites. 237 00:18:08,712 --> 00:18:10,964 Sharing your blood is good. Off the bike. 238 00:18:11,381 --> 00:18:15,177 Hey, I gotta go to the community hall. 239 00:18:15,636 --> 00:18:17,012 The community hall? 240 00:18:17,137 --> 00:18:18,472 -Yes. -Walk then. 241 00:18:18,597 --> 00:18:20,474 Come on. 242 00:18:21,433 --> 00:18:23,102 Hey, Suk-young! 243 00:18:23,644 --> 00:18:24,686 He's so... 244 00:18:27,272 --> 00:18:31,193 Okay, go check it out. 245 00:18:31,318 --> 00:18:34,905 See if the wall is good. 246 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Get back in time. 247 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 WELCOME VOLUNTEER CREW 248 00:18:38,075 --> 00:18:39,201 Thanks! 249 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 He's so nice. 250 00:18:41,954 --> 00:18:43,622 Oh, good morning. 251 00:18:44,623 --> 00:18:46,625 Aren't you going to the community hall? 252 00:18:48,877 --> 00:18:50,003 Suk-young will. 253 00:21:08,308 --> 00:21:12,354 One, two. One, two. One, two. 254 00:21:12,646 --> 00:21:15,565 One, two. One, two. 255 00:21:21,488 --> 00:21:24,616 One, two, three, four. 256 00:21:24,741 --> 00:21:28,829 The other way. One, two, three, four. 257 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 One, two, three. four. 258 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 You scared me. Don't get me wrong. 259 00:21:48,974 --> 00:21:50,434 I'm sorry if I-- 260 00:22:05,866 --> 00:22:09,244 How did you get in here? Why were you watching me? 261 00:22:10,954 --> 00:22:13,415 Are you saying that I was peeping at your thighs? 262 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 They're not pretty. 263 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 You did look! 264 00:22:22,841 --> 00:22:27,429 What did you sneak in here for? 265 00:22:28,096 --> 00:22:29,264 I didn't... 266 00:22:29,890 --> 00:22:31,349 Damn, it's all wet. 267 00:22:32,934 --> 00:22:33,769 You live here? 268 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 No. 269 00:22:35,562 --> 00:22:37,606 So it's not even your place. 270 00:22:38,065 --> 00:22:43,320 What were you doing here, humming like a ghost? It was spooky. 271 00:22:44,654 --> 00:22:45,781 I know. 272 00:22:46,948 --> 00:22:48,325 Don't ever sing again. 273 00:22:48,408 --> 00:22:49,701 What? 274 00:22:51,995 --> 00:22:55,165 Sorry. I have to go. 275 00:22:56,416 --> 00:23:00,003 Hey, you got me wet. Aren't you sorry? 276 00:23:02,923 --> 00:23:06,468 It's sunny today. Dry your clothes there. 277 00:23:07,719 --> 00:23:10,514 And nobody lives here. There's nothing interesting. 278 00:23:10,597 --> 00:23:11,932 Don't come back. 279 00:23:36,790 --> 00:23:38,333 God, I'm wet. 280 00:23:47,342 --> 00:23:49,219 STUDENT POCKETBOOK SANGMYUNG UNIVERSITY 281 00:23:57,435 --> 00:23:58,645 I'm sorry. 282 00:23:58,770 --> 00:24:00,313 Don't be late. 283 00:24:01,690 --> 00:24:03,650 What did I tell you? 284 00:24:03,942 --> 00:24:06,444 Being the librarian takes commitment. 285 00:24:06,570 --> 00:24:08,655 Give her a break. She isn't always late. 286 00:24:08,738 --> 00:24:10,490 Stay out of it, Bok-ja. 287 00:24:10,574 --> 00:24:11,741 I'm Elena! 288 00:24:11,867 --> 00:24:14,494 -Any word from the power company? -No. 289 00:24:17,289 --> 00:24:19,207 Those bastards! 290 00:24:20,333 --> 00:24:22,502 Why can't they put electricity here? 291 00:24:23,336 --> 00:24:25,630 What's Young-bok doing? 292 00:24:25,755 --> 00:24:29,384 He works for the damn company. 293 00:24:30,886 --> 00:24:32,888 I haven't heard from him in a while. 294 00:24:33,972 --> 00:24:35,557 -Jung-in. -Yes? 295 00:24:36,016 --> 00:24:39,352 No letter from my son? 296 00:24:44,441 --> 00:24:46,026 -He sent a letter? -Yes. 297 00:24:46,151 --> 00:24:48,778 How could you forget it? 298 00:24:50,238 --> 00:24:53,408 Read it for me. What does it say? 299 00:24:53,783 --> 00:24:56,119 Come on! Gosh. 300 00:25:01,374 --> 00:25:05,420 He's fine. He's busy these days. 301 00:25:06,213 --> 00:25:10,550 He's trying hard to put electricity in our village. 302 00:25:10,675 --> 00:25:11,843 Is that right? 303 00:25:12,719 --> 00:25:13,887 -That's it? -Yes. 304 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 Give it here. 305 00:25:22,896 --> 00:25:23,939 Those bastards! 306 00:25:24,064 --> 00:25:28,735 Jung-in, don't miss the drill. 307 00:25:28,818 --> 00:25:32,530 You should never miss it. Understood? 308 00:25:32,989 --> 00:25:33,949 Okay. 309 00:25:41,331 --> 00:25:45,210 Why'd you lie to him? He hasn't written in a while. 310 00:25:45,335 --> 00:25:47,128 I felt sorry for him. 311 00:25:47,963 --> 00:25:50,465 {\an8}Why doesn't he write his father? 312 00:25:50,548 --> 00:25:51,758 {\an8}STUDENT POCKETBOOK YOON SUK-YOUNG 313 00:25:54,427 --> 00:25:56,346 Hey, handsome. 314 00:25:57,514 --> 00:25:59,432 You're sweating. 315 00:25:59,766 --> 00:26:01,309 Take it easy. 316 00:26:01,935 --> 00:26:05,021 He's a hard worker, too! 317 00:26:05,438 --> 00:26:08,817 Do your work right, or we'll have to redo it. 318 00:26:08,942 --> 00:26:12,237 Why can't you be like your friend? 319 00:26:12,612 --> 00:26:15,031 -I'll do it. -It's okay. 320 00:26:17,993 --> 00:26:19,536 Let's break for lunch! 321 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 Give me a break this time. 322 00:26:43,518 --> 00:26:46,479 Sing! Sing! 323 00:26:48,523 --> 00:26:49,482 Hi. 324 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 I'm not interrupting, am I? 325 00:26:56,072 --> 00:26:59,075 Thanks for coming this late. 326 00:26:59,200 --> 00:27:02,495 -I came to give-- -Before that, sing for us! 327 00:27:02,620 --> 00:27:03,788 No, I can't sing. 328 00:27:03,913 --> 00:27:06,333 Doesn't matter. Sing! Sing! 329 00:27:06,458 --> 00:27:08,835 Sing for us before you go. 330 00:27:09,085 --> 00:27:11,838 Sing! Sing! 331 00:27:14,090 --> 00:27:15,091 Hold this please. 332 00:27:16,009 --> 00:27:17,969 Everybody, give it up for her! 333 00:27:21,056 --> 00:27:25,935 Don't be nervous. Give it up for her! 334 00:27:32,609 --> 00:27:34,486 The forsythia... 335 00:27:35,070 --> 00:27:40,283 There is a hill of forsythias 336 00:27:41,576 --> 00:27:46,748 I walk up there with tears 337 00:27:47,832 --> 00:27:52,670 Oh, I miss those days 338 00:27:52,754 --> 00:27:57,550 The days I had you 339 00:27:58,551 --> 00:28:04,015 Oh, my love 340 00:28:04,432 --> 00:28:09,562 Where are you, my love? 341 00:28:09,854 --> 00:28:15,360 Are you thinking about 342 00:28:15,443 --> 00:28:19,447 the forsythia now 343 00:28:21,032 --> 00:28:25,412 Oh, my love 344 00:28:26,413 --> 00:28:31,126 Where are you, my love? 345 00:28:39,175 --> 00:28:41,428 Why do I keep hearing it? 346 00:28:41,553 --> 00:28:44,431 See? I told you not to sing. 347 00:28:44,806 --> 00:28:46,182 What? 348 00:28:48,101 --> 00:28:49,018 What? 349 00:28:53,273 --> 00:28:55,984 Not there. Higher. 350 00:28:58,611 --> 00:28:59,654 It's still there. 351 00:28:59,779 --> 00:29:00,864 Suk-young. 352 00:29:01,197 --> 00:29:05,118 I can't believe you're trying to score here. 353 00:29:05,535 --> 00:29:09,581 It's his trick. Don't fall for that. 354 00:29:09,664 --> 00:29:11,791 On your cheek. 355 00:29:13,084 --> 00:29:15,587 I'll move these books, okay? 356 00:29:23,720 --> 00:29:24,596 No! 357 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 -Give it to me. -This is cool. 358 00:29:28,933 --> 00:29:29,809 What is it? 359 00:29:30,351 --> 00:29:32,604 The drawings are so real. 360 00:29:32,937 --> 00:29:35,857 Give it back. It's not mine. 361 00:29:36,149 --> 00:29:40,361 Nothing wrong with a girl looking at a naked girl. 362 00:29:40,445 --> 00:29:44,324 Check out the book's title. The Man Who Picked Her Flower. 363 00:29:44,449 --> 00:29:45,950 It's not what you think. 364 00:29:46,201 --> 00:29:47,619 Give it back. 365 00:29:48,119 --> 00:29:50,747 It's not mine. The elders have bad eyesight. 366 00:29:50,830 --> 00:29:53,541 -So I read to them. -I'm looking at the drawings. 367 00:29:56,795 --> 00:29:58,296 It's not mine. 368 00:29:59,380 --> 00:30:00,673 It's for the elders. 369 00:30:31,746 --> 00:30:34,457 Read us that book. 370 00:30:35,166 --> 00:30:36,626 Continue from where we were. 371 00:30:37,126 --> 00:30:40,088 Why do you keep asking her? 372 00:30:40,380 --> 00:30:41,881 It's very exciting. 373 00:30:49,722 --> 00:30:51,933 The couple met, right? 374 00:30:52,225 --> 00:30:53,643 Right. 375 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Continue from there. 376 00:30:57,814 --> 00:31:01,401 "His sweaty hand held hers. 377 00:31:01,734 --> 00:31:06,281 She was shy but did not want to push him away. 378 00:31:06,739 --> 00:31:10,910 He whispered in her ear that he wanted her. 379 00:31:11,369 --> 00:31:13,746 Her heart started racing. 380 00:31:14,080 --> 00:31:17,959 And he led her inside the villa..." 381 00:31:18,209 --> 00:31:21,170 HE GRABBED HER BREASTS 382 00:31:26,301 --> 00:31:30,221 "The villa was as warm as her heart. 383 00:31:30,847 --> 00:31:33,391 Suddenly, he grabbed her..." 384 00:31:38,313 --> 00:31:39,856 What? 385 00:31:42,066 --> 00:31:45,361 "He grabbed her hands, not her breasts." 386 00:31:45,445 --> 00:31:46,946 Damn! 387 00:31:47,030 --> 00:31:51,200 "And they sat together in front of the fireplace. 388 00:31:52,035 --> 00:31:55,121 The sunrays slipped in the next morning, 389 00:31:55,246 --> 00:31:57,248 and she woke up, stretching." 390 00:32:00,126 --> 00:32:02,086 The end. 391 00:32:02,170 --> 00:32:03,463 That's it? 392 00:32:04,213 --> 00:32:05,214 Yes. 393 00:32:06,132 --> 00:32:08,801 But the drawings are different. 394 00:32:08,927 --> 00:32:11,596 It's over. Let's go back to work. 395 00:32:11,679 --> 00:32:14,682 You go back to the library. 396 00:32:14,807 --> 00:32:15,767 Go on. 397 00:32:16,100 --> 00:32:19,062 Why didn't he do her? 398 00:32:20,772 --> 00:32:21,940 See you later. 399 00:32:22,023 --> 00:32:24,525 Just wasting time in front of the fireplace? 400 00:32:24,651 --> 00:32:26,069 You can't do that. 401 00:32:27,320 --> 00:32:28,613 What? 402 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 You lied to those poor guys. 403 00:32:31,658 --> 00:32:33,284 When did I lie to them? 404 00:32:33,409 --> 00:32:35,036 "He grabbed her breasts." 405 00:32:38,289 --> 00:32:39,374 Did he read it? 406 00:32:41,834 --> 00:32:44,837 It's almost done. 407 00:32:46,172 --> 00:32:47,632 -Where do you want it? -Here. 408 00:32:49,759 --> 00:32:51,052 Get off of me. 409 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 Thank you. 410 00:32:55,640 --> 00:33:00,353 Look, I'm confused here. What's this for? 411 00:33:01,354 --> 00:33:04,524 Oh, that's... 412 00:33:06,651 --> 00:33:10,488 it's not just rubber. It's more like a balloon. 413 00:33:10,989 --> 00:33:12,824 Put it on your husband and... 414 00:33:14,325 --> 00:33:16,077 Put this on my husband? 415 00:33:16,327 --> 00:33:17,996 -This? -Yes. 416 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 Where on him? 417 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Here. 418 00:33:21,874 --> 00:33:27,088 What's a vagina? It says you put it in there. 419 00:33:27,338 --> 00:33:28,673 It's... 420 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 Well, I'm not... 421 00:33:34,512 --> 00:33:36,097 You're late, Jung-in! 422 00:33:39,434 --> 00:33:41,019 Didn't I tell you? 423 00:33:41,436 --> 00:33:42,895 Grab one and get in line! 424 00:33:45,398 --> 00:33:49,027 Without practice, we'll all die at war! 425 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Go straight. 426 00:33:52,113 --> 00:33:53,489 Turn to the left. 427 00:33:54,991 --> 00:33:56,659 Turn to the left. 428 00:33:58,161 --> 00:33:59,454 Turn around! 429 00:34:01,456 --> 00:34:02,832 Get up at once. 430 00:34:02,957 --> 00:34:04,333 Come on, move! 431 00:34:07,170 --> 00:34:11,174 Get down and fire. Move! 432 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Get up! 433 00:34:19,307 --> 00:34:20,475 Harder! 434 00:34:21,809 --> 00:34:26,230 You need to be disciplined. Say "focus" on one, and "hard" on two. 435 00:34:26,355 --> 00:34:27,732 -One. -Focus. 436 00:34:27,815 --> 00:34:29,150 -Two. -Hard. 437 00:34:29,442 --> 00:34:30,860 Louder! One. 438 00:34:31,319 --> 00:34:32,195 Focus. 439 00:34:32,278 --> 00:34:33,404 -Two. -Hard. 440 00:34:33,488 --> 00:34:35,156 -One. -Focus. 441 00:34:35,239 --> 00:34:36,908 -Two. -Hard. 442 00:34:36,991 --> 00:34:38,868 -One. -Focus. 443 00:34:38,951 --> 00:34:41,871 The commie is really enthusiastic about the drill. 444 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 She's not a commie. Her father was. 445 00:34:45,500 --> 00:34:48,377 I feel so sorry for her. 446 00:34:48,461 --> 00:34:50,088 What are you talking about? 447 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 My son had so much trouble because of her father. 448 00:34:54,175 --> 00:34:57,095 I'm just saying. 449 00:34:58,471 --> 00:34:59,555 Focus. 450 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 -Two. -Hard. 451 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 -One. -Focus. 452 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 -Two. -Hard. 453 00:35:04,519 --> 00:35:06,104 -One. -Focus. 454 00:35:06,187 --> 00:35:07,271 -Two. -Hard. 455 00:35:07,355 --> 00:35:08,272 One. 456 00:35:25,832 --> 00:35:28,209 Aren't you here to work? 457 00:35:34,090 --> 00:35:35,758 Why are you following me? 458 00:35:36,050 --> 00:35:37,260 I'm not. 459 00:35:38,052 --> 00:35:43,057 Why would I make a detour when I can take a shortcut? 460 00:35:43,516 --> 00:35:44,559 Where are you going? 461 00:35:44,976 --> 00:35:46,853 Why? You want to come with me? 462 00:35:55,319 --> 00:35:56,737 Walk away from me. 463 00:35:56,863 --> 00:35:58,656 -Why? -What's wrong with you? 464 00:35:58,781 --> 00:36:00,575 -We can't walk together? -What? 465 00:36:02,535 --> 00:36:04,078 People are watching. 466 00:36:04,203 --> 00:36:05,288 So what? 467 00:36:07,999 --> 00:36:11,919 Stay put and start walking after I take 100 steps. 468 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 That's stupid. What do I do in the meantime? 469 00:36:15,423 --> 00:36:18,426 Sing or dance for all I care. 470 00:36:18,551 --> 00:36:20,469 -You sure? -Whatever. 471 00:36:20,887 --> 00:36:23,598 There is a hill of forsythias 472 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 You're nuts! What are you doing? 473 00:36:26,225 --> 00:36:28,060 What the heck? 474 00:36:28,144 --> 00:36:29,979 They're watching. Stop it. 475 00:36:30,062 --> 00:36:31,898 -What's next? -Cut it out. 476 00:36:46,537 --> 00:36:47,872 I did everything. 477 00:36:48,539 --> 00:36:49,916 What do you mean? 478 00:36:51,542 --> 00:36:55,588 You told me to stop. I did. You told me to sing. I did. 479 00:36:55,713 --> 00:36:57,340 You told me to dance. I did. 480 00:36:57,924 --> 00:36:59,133 I obey you. 481 00:37:00,051 --> 00:37:01,761 Anything else? 482 00:37:05,806 --> 00:37:07,475 Do you know what "Man Eu Sa" is? 483 00:37:08,768 --> 00:37:10,561 I bet you don't. 484 00:37:11,896 --> 00:37:13,314 Oh, that's... 485 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 A publisher? 486 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 It's a temple. 487 00:37:21,197 --> 00:37:26,118 There are these fish that turned into rocks. 488 00:37:27,745 --> 00:37:30,289 Fish that turned into rocks? 489 00:37:30,623 --> 00:37:32,291 Did you actually see them? 490 00:37:32,416 --> 00:37:34,126 Of course! 491 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 When I was four, 492 00:37:37,838 --> 00:37:39,632 my parents... 493 00:37:44,512 --> 00:37:49,016 The myth says, when the son of the Sea God went up to heaven, 494 00:37:49,433 --> 00:37:51,894 all the fish that followed him turned into rocks. 495 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 So, when it rains, those rocks cry hard. 496 00:37:56,482 --> 00:37:58,734 It rained when I was there. 497 00:37:59,318 --> 00:38:05,449 And those rocks did cry. Like this. Ding, ding, ding. 498 00:38:06,033 --> 00:38:08,411 You're good at making up stories. 499 00:38:08,536 --> 00:38:11,497 It's true! Why don't you believe me? 500 00:38:11,622 --> 00:38:13,457 Oh, you were only four. 501 00:38:13,874 --> 00:38:16,752 I'm sure you heard it then. 502 00:38:22,800 --> 00:38:24,385 Oh, there. 503 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 What are you doing? 504 00:38:36,522 --> 00:38:37,648 Check it out. 505 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 It was originally a fish. 506 00:38:41,694 --> 00:38:44,822 When it rains, it cries. 507 00:38:45,406 --> 00:38:46,782 Can you hear it? 508 00:38:48,784 --> 00:38:51,454 It's really crying. Can you hear it? 509 00:38:51,537 --> 00:38:52,747 No. 510 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 Listen to it. 511 00:38:55,207 --> 00:38:56,292 Listen. 512 00:38:57,835 --> 00:38:59,879 It's a melon from the Sea God. 513 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 You hear it, don't you? 514 00:39:09,889 --> 00:39:14,018 We lost track of her after she moved to Seoul. 515 00:39:15,227 --> 00:39:18,272 Do you have any idea? 516 00:39:18,939 --> 00:39:21,609 I didn't expect you to find her. 517 00:39:22,234 --> 00:39:26,405 You made the trip for nothing. 518 00:39:27,948 --> 00:39:29,116 Have some. 519 00:39:30,242 --> 00:39:31,911 It wasn't for nothing. 520 00:40:01,399 --> 00:40:04,944 There is a hill of forsythias 521 00:40:08,614 --> 00:40:11,951 I walk up there 522 00:40:14,703 --> 00:40:18,582 With tears 523 00:40:20,668 --> 00:40:23,170 Oh, I miss those days... 524 00:40:30,386 --> 00:40:33,931 Look at you. You're so free. 525 00:40:34,473 --> 00:40:38,310 -What, are you homesick? -Where are you going? 526 00:40:39,228 --> 00:40:41,021 To the hardware store. 527 00:40:43,691 --> 00:40:47,069 I'll go. I bet you're tired. 528 00:40:47,987 --> 00:40:50,739 Thanks, but I don't want to-- 529 00:40:50,865 --> 00:40:51,782 Have a rest. 530 00:40:52,324 --> 00:40:56,162 Hold on. Suk-young? Suk-young? 531 00:40:56,495 --> 00:40:59,540 Do you know what to buy? 532 00:41:04,962 --> 00:41:06,505 You know the way, right? 533 00:41:08,507 --> 00:41:09,884 To town? 534 00:41:10,843 --> 00:41:13,345 -I can't hear you. -Don't you know the way? 535 00:41:13,637 --> 00:41:15,264 I can't hear you. 536 00:41:15,389 --> 00:41:16,599 Never mind. 537 00:41:20,895 --> 00:41:24,398 I was working on the field. 538 00:41:25,065 --> 00:41:26,817 And you passed by. 539 00:41:28,027 --> 00:41:31,322 You asked me to come with you. 540 00:41:32,698 --> 00:41:35,910 If you knew the way, why did you ask me? 541 00:41:35,993 --> 00:41:39,163 It's so noisy here. I missed the last part. 542 00:41:39,538 --> 00:41:42,416 Don't you know the way to town? 543 00:41:42,541 --> 00:41:43,375 What? 544 00:41:43,459 --> 00:41:45,336 The way to town! 545 00:41:45,461 --> 00:41:49,590 Stop it, guys. Don't argue in the bus. 546 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 What are you doing? 547 00:42:38,472 --> 00:42:39,390 You know what? 548 00:43:21,724 --> 00:43:24,143 Oh, no! We missed the last bus. 549 00:43:24,476 --> 00:43:26,395 We'll walk then. 550 00:43:27,396 --> 00:43:28,480 We will? 551 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 It's nothing. 552 00:43:30,816 --> 00:43:33,360 Our legs are strong enough. 553 00:43:34,612 --> 00:43:35,821 You can't? 554 00:43:36,155 --> 00:43:37,406 Should I carry you? 555 00:43:38,574 --> 00:43:40,326 Come on, let's go. 556 00:43:44,038 --> 00:43:45,998 I can't walk anymore. 557 00:43:46,665 --> 00:43:48,292 Let's take a break. 558 00:43:53,255 --> 00:43:55,924 Wait, Jung-in. 559 00:43:58,218 --> 00:43:59,720 What's wrong? 560 00:43:59,928 --> 00:44:01,764 Let's take a break. 561 00:44:03,515 --> 00:44:04,975 Just for a while, Jung-in. 562 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 We're not even halfway home. 563 00:44:09,313 --> 00:44:12,650 I don't care. I'll have a rest. 564 00:44:13,859 --> 00:44:17,905 They need wire and nails, right? 565 00:44:18,197 --> 00:44:22,201 It doesn't matter. Let's just have a break. 566 00:44:22,326 --> 00:44:24,662 -You stay there. -Jung-in? 567 00:44:26,914 --> 00:44:29,583 If you haven't stopped by the time I count to three... 568 00:44:31,752 --> 00:44:32,961 I'll follow you. 569 00:44:34,880 --> 00:44:38,133 Jung-in, wait up. 570 00:44:40,135 --> 00:44:42,429 You never listen, do you? 571 00:44:42,888 --> 00:44:45,557 You said you needed a break. 572 00:44:46,016 --> 00:44:48,727 Come on, I was kidding. 573 00:44:49,770 --> 00:44:52,523 Aren't you glad that I'm with you? 574 00:44:52,940 --> 00:44:55,984 I am, when I'm with you. 575 00:44:56,527 --> 00:44:58,070 -Keep walking. -Okay. 576 00:45:02,783 --> 00:45:04,118 What's this? 577 00:45:05,035 --> 00:45:07,162 Don't tell me you're crossing this. 578 00:45:07,287 --> 00:45:08,789 You are. 579 00:45:08,914 --> 00:45:09,915 Wait, Jung-in. 580 00:45:09,998 --> 00:45:13,127 Let's go. We don't need a boat. 581 00:45:13,836 --> 00:45:16,046 The water is dark. 582 00:45:16,672 --> 00:45:20,092 That means it's deep. 583 00:45:20,509 --> 00:45:21,718 God... 584 00:45:22,469 --> 00:45:24,304 She's not scared of anything. 585 00:45:26,515 --> 00:45:28,934 Wait up. I'm coming. 586 00:45:30,978 --> 00:45:35,023 She should've told me there was a stream. 587 00:45:39,653 --> 00:45:42,739 It must be very slippery. 588 00:45:43,991 --> 00:45:45,659 And dangerous. 589 00:45:49,121 --> 00:45:51,665 Anything could happen. 590 00:45:52,624 --> 00:45:54,251 I can't do this. 591 00:45:55,544 --> 00:45:57,296 I could drown here. 592 00:46:03,927 --> 00:46:05,179 Jung-in? 593 00:46:06,305 --> 00:46:07,347 Jung-in? 594 00:46:08,182 --> 00:46:09,349 Jung-in? 595 00:46:11,143 --> 00:46:12,102 Jung-in? 596 00:46:12,978 --> 00:46:14,021 Jung-in? 597 00:46:14,897 --> 00:46:15,856 Jung-in! 598 00:46:17,107 --> 00:46:18,150 Jung-in! 599 00:46:22,154 --> 00:46:23,322 Jung-in! 600 00:46:27,784 --> 00:46:28,869 Jung-in! 601 00:46:34,541 --> 00:46:35,584 Jung-in! 602 00:46:40,714 --> 00:46:42,049 God... 603 00:47:01,276 --> 00:47:03,278 It's not funny. 604 00:47:06,949 --> 00:47:08,575 I know where you're hiding. 605 00:47:14,373 --> 00:47:16,124 Stop fooling around. 606 00:47:16,208 --> 00:47:17,417 Oh, my! 607 00:47:32,182 --> 00:47:35,102 Are you upset? 608 00:47:36,562 --> 00:47:37,938 I just... 609 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 Do you have any idea how worried I was? 610 00:48:15,475 --> 00:48:16,518 I... 611 00:48:18,979 --> 00:48:20,647 I was worried sick. 612 00:48:23,942 --> 00:48:25,110 It's not that way. 613 00:48:51,762 --> 00:48:56,433 It hurts. You pinched me hard. 614 00:48:57,893 --> 00:48:59,770 -Hide! -Come on, hurry up. 615 00:49:04,483 --> 00:49:05,692 A mosquito. 616 00:49:12,115 --> 00:49:13,533 What's that? 617 00:49:15,494 --> 00:49:16,620 It's so pretty. 618 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 I know. 619 00:49:18,538 --> 00:49:22,209 I found it on the road. It looks like a fish. 620 00:49:22,668 --> 00:49:29,341 I'm sure the rocks at Man Eu Sa can't beat this one. 621 00:49:30,842 --> 00:49:34,221 You remember the story? 622 00:49:36,890 --> 00:49:40,185 I don't know how it caught my eye. 623 00:49:40,644 --> 00:49:43,397 I wasn't really looking. 624 00:49:47,067 --> 00:49:48,443 Do me a favor. 625 00:49:49,569 --> 00:49:52,197 Stay with me a little longer. 626 00:50:01,164 --> 00:50:03,250 When I was here before, 627 00:50:04,292 --> 00:50:08,505 I followed this smell. 628 00:50:09,881 --> 00:50:11,258 God... 629 00:50:11,925 --> 00:50:13,427 What's that smell? 630 00:50:14,136 --> 00:50:15,762 The trees? 631 00:50:16,388 --> 00:50:19,891 See that forest of cypress? 632 00:50:19,975 --> 00:50:21,852 It's from the leaves. 633 00:50:24,396 --> 00:50:26,481 Warm yourself. Aren't you cold? 634 00:50:30,235 --> 00:50:33,238 This is a deserted house. Why don't you live here? 635 00:50:35,031 --> 00:50:36,742 Your parents won't let you? 636 00:50:38,160 --> 00:50:43,540 I've seen almost everyone in your village but your parents. 637 00:50:45,834 --> 00:50:47,502 They're gone. 638 00:50:52,507 --> 00:50:53,508 I'm sorry. 639 00:50:54,468 --> 00:50:55,802 It's okay. 640 00:50:59,598 --> 00:51:03,310 In fact, this was my house. 641 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 -Really? -Really. 642 00:51:06,730 --> 00:51:09,566 How nice. 643 00:51:10,233 --> 00:51:12,861 This is a cool place. 644 00:51:13,111 --> 00:51:14,321 I know, right? 645 00:51:15,781 --> 00:51:17,824 So it's okay. 646 00:51:18,408 --> 00:51:21,411 My parents are always here. 647 00:51:28,835 --> 00:51:31,087 Those leaves have the power to attract people. 648 00:51:31,505 --> 00:51:33,965 -Attract people? -The smell brought me here. 649 00:51:34,966 --> 00:51:36,218 I like that. 650 00:51:37,093 --> 00:51:40,305 Cypress leaves have the power to attract people. 651 00:51:42,390 --> 00:51:46,978 Cypress leaves have the power to attract people! 652 00:51:48,772 --> 00:51:51,525 The power to attract people! 653 00:51:54,152 --> 00:51:55,529 Jung-in? 654 00:51:56,696 --> 00:51:58,031 What? 655 00:51:59,908 --> 00:52:01,827 I didn't think you'd copy me! 656 00:52:22,514 --> 00:52:25,100 He's snoring like hell. 657 00:52:28,770 --> 00:52:31,147 Like you did all the work. 658 00:52:54,963 --> 00:52:58,508 Yeah, let's go. 659 00:53:00,010 --> 00:53:01,469 Damn! 660 00:53:07,893 --> 00:53:09,394 You know what? 661 00:53:11,771 --> 00:53:13,982 I don't wanna go back to Seoul. 662 00:53:20,071 --> 00:53:22,157 -Sit here. -I'm okay. 663 00:53:22,324 --> 00:53:24,868 It's not flat. Pull it at this end. 664 00:53:25,869 --> 00:53:28,288 You invited everybody, right? 665 00:53:28,955 --> 00:53:31,374 Suk-young, what's the occasion? 666 00:53:31,791 --> 00:53:33,835 You know I like to help. 667 00:53:34,878 --> 00:53:39,132 Take down the laundry. We have people coming. 668 00:53:39,507 --> 00:53:43,595 Leave the blanket. I'll do it. Leave it. 669 00:53:45,013 --> 00:53:47,599 Take down the underwear. 670 00:53:47,682 --> 00:53:50,560 All right. 671 00:53:51,144 --> 00:53:53,313 -See you later. -Okay. 672 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 Gyun-su. 673 00:54:05,492 --> 00:54:06,493 What? 674 00:54:07,243 --> 00:54:08,620 You know how to operate it? 675 00:54:09,037 --> 00:54:09,955 Look. 676 00:54:11,081 --> 00:54:12,248 Like this. 677 00:54:14,501 --> 00:54:15,961 And I point it to the screen. 678 00:54:19,547 --> 00:54:22,217 What's the name of the movie? 679 00:54:26,221 --> 00:54:29,391 I don't know, but I'm not gonna miss it. 680 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 It's been ages since I saw a movie. 681 00:54:32,268 --> 00:54:35,021 So it's like a theater? 682 00:55:24,279 --> 00:55:25,655 What are you doing? 683 00:55:26,448 --> 00:55:27,782 Here. 684 00:55:30,702 --> 00:55:32,871 -How did you-- -I came to give you that. 685 00:55:32,954 --> 00:55:35,582 You dropped it last time. 686 00:55:37,500 --> 00:55:40,503 So you kept it. 687 00:55:40,587 --> 00:55:42,464 You'd see me in person, 688 00:55:42,547 --> 00:55:43,673 -not in the picture. -No, thanks. 689 00:55:43,757 --> 00:55:47,010 You must've missed me. 690 00:55:47,469 --> 00:55:49,095 Should I find some time for you? 691 00:55:49,179 --> 00:55:50,930 It's not that. 692 00:55:51,014 --> 00:55:52,724 I'm just kidding. 693 00:55:53,683 --> 00:55:55,643 You got time for me? 694 00:56:00,398 --> 00:56:01,441 Jung-in? 695 00:56:07,155 --> 00:56:08,907 Is this it? 696 00:56:09,532 --> 00:56:12,035 It's too dark to see anything. 697 00:56:14,162 --> 00:56:15,413 I'll just leave. 698 00:56:15,789 --> 00:56:17,040 Wait. 699 00:56:17,123 --> 00:56:19,918 We're just a few steps away. 700 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 Come here. 701 00:56:21,669 --> 00:56:25,799 What are we doing here? It's too dark. 702 00:56:40,355 --> 00:56:42,440 You like watching movies? 703 00:57:01,126 --> 00:57:02,168 Have a seat. 704 00:57:19,769 --> 00:57:21,688 It's a crane's egg. 705 00:57:31,197 --> 00:57:33,241 I have nothing to give you. 706 00:57:34,451 --> 00:57:35,869 You do. 707 00:57:37,162 --> 00:57:38,246 Your lips. 708 00:57:40,331 --> 00:57:42,250 "You do. Your lips." 709 00:57:43,084 --> 00:57:44,502 Be quiet. 710 00:57:59,184 --> 00:58:01,936 What the hell is this? So gaudy! 711 00:58:14,449 --> 00:58:17,494 I couldn't stop loving him. 712 00:58:25,835 --> 00:58:27,003 Forgive me. 713 00:58:28,129 --> 00:58:32,884 It wasn't just a fling. 714 00:58:33,593 --> 00:58:36,763 We truly loved each other. 715 00:58:38,848 --> 00:58:40,767 Love like the sun. 716 00:58:41,434 --> 00:58:42,769 Love like the sun. 717 00:58:44,812 --> 00:58:46,356 Love like the sea. 718 00:58:46,731 --> 00:58:48,483 Love like the sea. 719 00:58:50,818 --> 00:58:52,320 I... 720 00:58:52,904 --> 00:58:54,697 Look, they're reunited. 721 00:59:05,416 --> 00:59:07,168 Good night. 722 00:59:08,294 --> 00:59:09,295 Good night. 723 00:59:10,838 --> 00:59:12,006 Jung-in? 724 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 I'm sorry. 725 00:59:16,177 --> 00:59:17,804 You watched it. Where were you? 726 00:59:18,096 --> 00:59:19,514 I couldn't find you. 727 00:59:24,811 --> 00:59:25,979 Good night. 728 00:59:26,479 --> 00:59:27,355 Good night. 729 00:59:27,814 --> 00:59:28,648 Good night. 730 00:59:29,607 --> 00:59:30,692 Is it over? 731 00:59:30,775 --> 00:59:33,069 Yeah, you didn't watch it? 732 00:59:33,945 --> 00:59:36,447 No, I was too tired. 733 00:59:36,531 --> 00:59:38,908 They're here. They're from the power company. 734 00:59:38,992 --> 00:59:40,868 -Are they? -Yes! 735 00:59:41,536 --> 00:59:42,620 Hello. 736 00:59:42,704 --> 00:59:45,123 We're from the power company. 737 00:59:45,290 --> 00:59:48,084 -Welcome. -Are you Kim Young-bok's father? 738 00:59:48,167 --> 00:59:51,838 That's me. You work with my son, huh? 739 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 What brought you here? 740 00:59:56,259 --> 00:59:57,927 A gift? You didn't have to. 741 01:00:00,930 --> 01:00:03,766 It's an urn of Young-bok's remains. 742 01:00:04,225 --> 01:00:07,770 He was in a coma after getting electrocuted. 743 01:00:08,187 --> 01:00:10,148 He didn't make it. 744 01:00:10,690 --> 01:00:14,569 What's he talking about? It can't be true. 745 01:00:16,487 --> 01:00:17,864 What'd he say? 746 01:00:20,825 --> 01:00:22,535 It's not true. 747 01:00:23,036 --> 01:00:27,749 I got a letter from him the other day. 748 01:00:29,876 --> 01:00:31,961 Right here. 749 01:00:34,297 --> 01:00:35,715 Is Jung-in here? 750 01:00:36,466 --> 01:00:38,760 Jung-in, come here. 751 01:00:39,677 --> 01:00:41,763 What's he talking about? 752 01:00:42,722 --> 01:00:44,223 You talk to him. 753 01:00:46,643 --> 01:00:48,061 I... 754 01:00:48,895 --> 01:00:50,688 Talk to him! 755 01:00:51,064 --> 01:00:52,940 Come on, talk to him! 756 01:00:53,024 --> 01:00:55,693 She didn't mean to lie to you. 757 01:00:56,944 --> 01:00:58,279 Jung-in! 758 01:00:58,738 --> 01:01:00,740 Your father ruined our village. 759 01:01:01,074 --> 01:01:02,617 Now you do, too? 760 01:01:04,535 --> 01:01:06,037 You freaking commie! 761 01:01:06,120 --> 01:01:08,039 Calm down! 762 01:01:08,414 --> 01:01:10,375 Your family ruined us. 763 01:01:11,209 --> 01:01:13,169 Your family killed my son! 764 01:01:13,461 --> 01:01:15,463 -Stop him! -Your damn family! 765 01:01:15,922 --> 01:01:17,632 You cursed us! 766 01:01:18,257 --> 01:01:19,467 I'll destroy your place! 767 01:01:19,550 --> 01:01:22,261 Fire! The library is on fire! 768 01:01:35,566 --> 01:01:36,943 Keep the kids away! 769 01:02:00,508 --> 01:02:03,886 It's dangerous. Stay over there. 770 01:02:11,936 --> 01:02:14,439 Pull yourself together! 771 01:03:32,266 --> 01:03:35,061 Jung-in? It's me. 772 01:03:36,187 --> 01:03:37,939 Don't come out. Just listen. 773 01:03:41,192 --> 01:03:45,738 When your father built the library here, 774 01:03:48,658 --> 01:03:50,827 I cried so much. 775 01:03:54,455 --> 01:03:55,706 My son... 776 01:03:57,625 --> 01:03:58,835 My grandkids... 777 01:04:00,461 --> 01:04:07,218 I cried with happiness because they'd be able to read. 778 01:04:11,389 --> 01:04:18,354 I was so grateful that I bowed to your house. 779 01:04:21,315 --> 01:04:23,651 I'm still grateful. 780 01:04:26,028 --> 01:04:29,991 I miss your father, too. 781 01:04:34,036 --> 01:04:35,413 But... 782 01:04:36,998 --> 01:04:38,541 It's the times we live in. 783 01:04:40,960 --> 01:04:42,587 What can we do about it? 784 01:04:52,889 --> 01:04:56,058 Forgive me for hitting you. 785 01:04:57,602 --> 01:05:00,062 I apologize to your father too. 786 01:05:04,483 --> 01:05:07,653 Jung-in, the library... 787 01:05:11,324 --> 01:05:13,701 It hurts me, too. 788 01:05:18,539 --> 01:05:23,085 But we have to get over it. 789 01:05:26,255 --> 01:05:28,507 The dead are dead. 790 01:05:30,593 --> 01:05:32,678 And the living have to live. 791 01:05:53,032 --> 01:05:56,577 -The world looks different. -It's like daytime. 792 01:05:59,872 --> 01:06:00,873 The moon? 793 01:06:00,957 --> 01:06:03,501 -How long have we been here? -About ten days. 794 01:06:03,626 --> 01:06:05,294 I've lost track of time here. 795 01:06:05,419 --> 01:06:06,754 Right! The moon! 796 01:06:07,254 --> 01:06:10,257 Guys! The moon! 797 01:06:10,383 --> 01:06:13,052 -Let's go. -That's right! 798 01:06:13,177 --> 01:06:14,387 I'm sorry. 799 01:06:20,267 --> 01:06:22,228 My eyes! 800 01:06:24,480 --> 01:06:26,816 Suk-young? My eyes! 801 01:06:29,443 --> 01:06:30,277 Hi! 802 01:06:45,084 --> 01:06:46,085 You saw that? 803 01:06:46,460 --> 01:06:47,878 Did you see me on TV? 804 01:06:47,962 --> 01:06:49,839 I'm on TV! 805 01:06:49,964 --> 01:06:51,799 Come here. 806 01:06:53,968 --> 01:06:55,261 The moon thing is on. 807 01:06:55,803 --> 01:06:57,930 What? We're watching TV. 808 01:06:58,014 --> 01:07:00,391 Put up the antenna. 809 01:07:00,474 --> 01:07:02,393 -And plug in the TV. -Okay. 810 01:07:02,476 --> 01:07:05,354 -You know about the TV? -Someone's going to the moon. 811 01:07:06,647 --> 01:07:09,108 Does he know what he's doing? 812 01:07:11,360 --> 01:07:12,445 What about the power? 813 01:07:15,156 --> 01:07:16,198 What's he doing? 814 01:07:16,490 --> 01:07:17,366 It's done. 815 01:07:33,424 --> 01:07:34,717 The moon? 816 01:07:35,843 --> 01:07:38,345 Is it the moon? 817 01:07:39,555 --> 01:07:40,890 So this is... 818 01:07:42,475 --> 01:07:43,726 that moon? 819 01:07:47,354 --> 01:07:50,566 As we're talking... 820 01:07:50,649 --> 01:07:54,487 What we see is the surface of the moon. 821 01:07:54,570 --> 01:07:58,282 It's spectacular! 822 01:07:58,365 --> 01:08:01,911 Wow! 823 01:08:14,048 --> 01:08:15,549 They're on the moon? 824 01:08:29,522 --> 01:08:34,401 America owns the moon now? 825 01:09:12,606 --> 01:09:14,316 Hi, Jung-in. 826 01:09:21,782 --> 01:09:22,992 Jung-in? 827 01:09:28,414 --> 01:09:29,999 You don't feel like talking? 828 01:09:36,964 --> 01:09:40,384 Why are you here alone? It's an historical night. 829 01:09:47,474 --> 01:09:48,934 "Why is that?" 830 01:09:49,310 --> 01:09:54,440 Because men landed on the moon today. 831 01:09:58,027 --> 01:10:01,238 Everybody watched it on TV. 832 01:10:01,655 --> 01:10:04,450 I wish you'd been there. 833 01:10:06,744 --> 01:10:09,038 It wasn't that exciting, though. 834 01:10:11,582 --> 01:10:13,667 "How was it? I'm so curious." 835 01:10:14,084 --> 01:10:15,127 Really? 836 01:10:16,837 --> 01:10:19,131 I told you it wasn't exciting. 837 01:10:19,256 --> 01:10:22,718 "I'm so curious. Tell me." 838 01:10:23,219 --> 01:10:26,263 You really wanna know? 839 01:10:26,347 --> 01:10:27,389 "Sure." 840 01:10:28,390 --> 01:10:29,391 Do you? 841 01:10:29,808 --> 01:10:31,185 Okay, then. 842 01:10:39,818 --> 01:10:42,404 Neil Armstrong walked funny. 843 01:10:42,696 --> 01:10:46,951 He was waddling like this. 844 01:10:51,705 --> 01:10:54,583 They said it's due to zero gravity. 845 01:10:55,167 --> 01:10:58,379 But who knows? Maybe it's how he walks. 846 01:11:00,881 --> 01:11:01,924 Right? 847 01:11:02,049 --> 01:11:04,176 I mean I've never seen him walk on Earth. 848 01:11:06,178 --> 01:11:07,471 Funny, huh? 849 01:11:12,017 --> 01:11:15,604 See? You'd be better off with me than being alone. 850 01:11:19,441 --> 01:11:20,859 Why is this here? 851 01:11:21,527 --> 01:11:24,280 Why'd you put it in the water? 852 01:11:25,531 --> 01:11:27,700 Fish live in the water. 853 01:11:28,033 --> 01:11:29,034 You talked. 854 01:11:30,869 --> 01:11:34,623 I found it for you. Keep it with you. 855 01:11:39,753 --> 01:11:40,796 Jung-in... 856 01:11:43,757 --> 01:11:46,593 Don't hold your feelings in. 857 01:11:48,512 --> 01:11:52,141 If it hurts, say so. If it's hard, say so. 858 01:11:55,477 --> 01:11:57,062 To whom? 859 01:12:01,442 --> 01:12:02,860 To me. 860 01:12:33,640 --> 01:12:35,017 From now on, 861 01:12:38,145 --> 01:12:39,688 you can tell me. 862 01:12:44,610 --> 01:12:47,488 When my dad built the library, 863 01:12:48,113 --> 01:12:50,407 everybody was so happy. 864 01:12:51,492 --> 01:12:52,910 I was eight back then. 865 01:12:53,786 --> 01:12:56,330 I remember carrying bricks. 866 01:12:57,498 --> 01:13:02,669 I wanted people to remember those days. 867 01:13:03,379 --> 01:13:05,881 And those that my dad hurt, 868 01:13:06,632 --> 01:13:13,514 I wanted them to see they misunderstood him. 869 01:13:14,515 --> 01:13:15,849 But it didn't work. 870 01:13:17,810 --> 01:13:20,521 I wanted to see it lit. 871 01:13:22,606 --> 01:13:25,192 Most guys in Seoul are hiding. 872 01:13:26,068 --> 01:13:28,654 You worry too much. 873 01:13:28,737 --> 01:13:29,863 Things are pretty bad. 874 01:13:30,322 --> 01:13:33,242 We'll go back to Seoul ASAP. 875 01:13:34,201 --> 01:13:36,412 And we need backup plans. 876 01:13:37,371 --> 01:13:38,831 Let's pack up. 877 01:14:05,899 --> 01:14:08,694 -What's going on here? -We're leaving. 878 01:14:10,070 --> 01:14:11,822 Get ready. 879 01:14:13,991 --> 01:14:15,284 All of sudden? 880 01:14:15,701 --> 01:14:18,537 If they find out about you and Jung-in, 881 01:14:19,079 --> 01:14:21,206 she'll be kicked out of here. 882 01:14:21,748 --> 01:14:24,042 Suk-young, be reasonable. 883 01:14:24,918 --> 01:14:26,420 I can take care of myself. 884 01:14:27,296 --> 01:14:28,797 Can you? 885 01:14:32,259 --> 01:14:34,845 One, two, three. 886 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 It works. 887 01:14:42,186 --> 01:14:43,562 It is so pretty. 888 01:14:44,062 --> 01:14:47,191 It's bright now. 889 01:15:02,998 --> 01:15:07,127 This is how I send a letter to my parents in heaven. 890 01:15:07,961 --> 01:15:10,923 No words, just the leaf. 891 01:15:11,423 --> 01:15:15,511 "I'm fine. Don't worry. I'm happy." 892 01:15:16,512 --> 01:15:17,930 It's our password. 893 01:15:25,103 --> 01:15:28,232 I heard you're leaving tomorrow. 894 01:15:34,154 --> 01:15:39,076 I'll be fine. Don't worry about me. 895 01:15:45,541 --> 01:15:46,792 Come with me. 896 01:15:49,545 --> 01:15:52,005 -Jung-in, come with me. -Please... 897 01:15:53,549 --> 01:15:55,676 Please just leave. 898 01:16:01,890 --> 01:16:05,978 I want to ask for a handshake, but my hands are dirty. 899 01:16:24,413 --> 01:16:27,666 -Stop crying. -I'm sad they're leaving. 900 01:16:28,375 --> 01:16:32,379 Everybody, gather around. Let's take a picture. 901 01:16:47,519 --> 01:16:50,981 Squeeze in a bit. 902 01:16:51,106 --> 01:16:54,610 Can we wait? Someone's missing. 903 01:16:55,652 --> 01:16:58,155 No, everybody's here. 904 01:16:59,323 --> 01:17:02,451 Don't smile! We're taking a picture here. 905 01:17:03,827 --> 01:17:06,955 One, two, three. 906 01:17:07,039 --> 01:17:09,791 WELCOME VOLUNTEER CREW 907 01:18:28,412 --> 01:18:29,579 I... 908 01:18:30,706 --> 01:18:32,708 I was gonna leave 909 01:18:34,251 --> 01:18:35,877 because you... 910 01:18:40,006 --> 01:18:41,925 Because you asked me to. 911 01:18:42,968 --> 01:18:45,345 I was going back to Seoul... 912 01:18:57,607 --> 01:19:02,028 Why do I always get wet when I'm with you? 913 01:19:13,915 --> 01:19:15,333 Why'd you come back? 914 01:19:16,001 --> 01:19:18,086 It took so much out of me to let you go. 915 01:19:19,546 --> 01:19:23,175 You should've told me not to leave. 916 01:19:25,844 --> 01:19:27,637 I knew I shouldn't have... 917 01:19:30,015 --> 01:19:32,601 You came back because I waited for you. 918 01:19:40,233 --> 01:19:41,777 Come with me to Seoul. 919 01:19:44,821 --> 01:19:46,406 Come with me. 920 01:19:58,418 --> 01:20:00,045 I'll come with you. 921 01:21:17,163 --> 01:21:19,708 -Don't be nervous. -Okay. 922 01:21:23,253 --> 01:21:25,839 -Hi, Suk-young. -How are you? 923 01:21:30,886 --> 01:21:32,470 They're my friends. 924 01:21:40,395 --> 01:21:44,441 Suk-young, I'll wait here. 925 01:21:44,983 --> 01:21:45,984 Go ahead. 926 01:21:46,985 --> 01:21:47,986 You tired? 927 01:21:48,737 --> 01:21:49,571 Yes. 928 01:21:50,697 --> 01:21:51,781 Okay, then. 929 01:21:52,365 --> 01:21:54,159 -I'll be right back. -Okay. 930 01:22:06,087 --> 01:22:07,088 Jung-in? 931 01:22:07,964 --> 01:22:09,758 Here. Catch this. 932 01:22:13,970 --> 01:22:16,473 Don't lose it. I'll be back soon. 933 01:22:30,779 --> 01:22:33,073 NO MORE DICTATORSHIP! 934 01:22:33,156 --> 01:22:35,158 Come to the square when you're done. 935 01:22:35,283 --> 01:22:37,243 -Hey. -What's up? 936 01:22:37,327 --> 01:22:39,496 -I'm going to-- -Hurry. We gotta go. 937 01:22:39,996 --> 01:22:41,831 Wait up. 938 01:22:49,422 --> 01:22:52,425 -Suk-young! -Gyun-su. 939 01:22:52,884 --> 01:22:55,428 What are you doing here? It's dangerous. 940 01:22:55,553 --> 01:22:57,305 -Go home. -Gyun-su, wait. 941 01:22:57,681 --> 01:22:58,890 How's Jung-in? 942 01:22:58,974 --> 01:23:00,141 Go home now! 943 01:23:13,947 --> 01:23:15,657 Comrades, stand together! 944 01:23:16,616 --> 01:23:21,162 We have to bring down the dictator 945 01:23:21,579 --> 01:23:23,832 and save our nation! 946 01:23:23,957 --> 01:23:26,126 No more dictatorship! 947 01:23:26,668 --> 01:23:28,628 No more! No more! 948 01:23:29,212 --> 01:23:31,840 No more! No more! 949 01:23:45,645 --> 01:23:48,523 Shout out for democracy 950 01:23:48,732 --> 01:23:51,609 Like a tree by the water 951 01:23:51,818 --> 01:23:54,612 Stand strong 952 01:23:55,196 --> 01:23:57,741 Shout out for freedom 953 01:23:58,199 --> 01:24:01,369 Shout out for freedom 954 01:24:01,453 --> 01:24:07,333 Like a tree by the water 955 01:24:08,043 --> 01:24:10,879 Stand strong 956 01:25:08,603 --> 01:25:11,064 Jung-in! Jung-in! 957 01:25:11,648 --> 01:25:12,774 Jung-in! 958 01:25:14,150 --> 01:25:15,443 Jung-in! 959 01:25:17,403 --> 01:25:18,571 Jung-in! 960 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 Jung-in! 961 01:26:00,155 --> 01:26:01,322 Yoon Suk-young! 962 01:26:03,533 --> 01:26:04,659 Yes? 963 01:26:11,124 --> 01:26:12,333 Listen to me. 964 01:26:13,084 --> 01:26:18,381 You've never known any girl named Seo Jung-in, okay? 965 01:26:20,758 --> 01:26:22,218 What do you mean? 966 01:26:22,510 --> 01:26:24,679 How do you know her? 967 01:26:25,013 --> 01:26:27,182 Is she in here? 968 01:26:27,932 --> 01:26:29,225 Listen. 969 01:26:30,351 --> 01:26:34,230 If you're in trouble, so is she. 970 01:26:34,314 --> 01:26:37,650 Is Jung-in in here? 971 01:26:38,109 --> 01:26:39,736 If you say you know her, 972 01:26:40,195 --> 01:26:42,989 your friends are screwed, too. 973 01:26:44,115 --> 01:26:47,493 This isn't about a demonstration. 974 01:26:47,577 --> 01:26:51,039 Father, what are you talking about? 975 01:26:51,623 --> 01:26:54,751 You wanna be charged as a North Korean spy? 976 01:26:55,418 --> 01:26:56,544 A spy? 977 01:26:57,670 --> 01:26:59,422 Father, I don't... 978 01:27:02,634 --> 01:27:05,762 I'll pull some strings and get you out. 979 01:27:06,804 --> 01:27:08,556 Be smart. 980 01:27:08,932 --> 01:27:14,020 You don't know her, okay? 981 01:27:14,646 --> 01:27:15,813 You hear me? 982 01:27:25,907 --> 01:27:28,451 Did you eat? 983 01:27:32,664 --> 01:27:35,917 Let's make this quick. 984 01:27:37,460 --> 01:27:38,378 Okay? 985 01:27:40,838 --> 01:27:45,343 What you did in the village... 986 01:27:46,511 --> 01:27:49,013 Witnesses told us everything. 987 01:27:49,097 --> 01:27:51,474 I think you got it all wrong. 988 01:27:51,599 --> 01:27:53,142 Shut up, asshole! 989 01:27:54,018 --> 01:27:54,894 Fine. 990 01:27:56,271 --> 01:27:59,440 Tell us one thing. 991 01:28:00,900 --> 01:28:04,153 The boys from that club, 992 01:28:05,113 --> 01:28:06,239 where are they? 993 01:28:06,322 --> 01:28:07,824 You're mistaken. 994 01:28:10,743 --> 01:28:12,870 These were in your bag. 995 01:28:15,915 --> 01:28:18,501 Declaration of Student Association. 996 01:28:21,087 --> 01:28:25,091 This big fish had your bag. 997 01:28:26,509 --> 01:28:29,262 The librarian girl from Sunae-ri. 998 01:28:30,430 --> 01:28:33,016 Seo Jung-in! Her father defected to North Korea! 999 01:28:34,642 --> 01:28:35,601 You knew that, right? 1000 01:28:35,685 --> 01:28:38,479 I already told you. 1001 01:28:38,604 --> 01:28:39,981 We didn't do any of this. 1002 01:28:40,231 --> 01:28:43,151 Ask Suk-young. He'll tell you everything. 1003 01:28:43,276 --> 01:28:47,071 Don't talk back, bitch! 1004 01:28:47,155 --> 01:28:50,700 We know you've been contacting her. 1005 01:28:50,992 --> 01:28:53,036 -No-- -Stop denying it! 1006 01:28:53,328 --> 01:28:54,787 We know everything! 1007 01:28:55,621 --> 01:28:56,789 Look. 1008 01:28:57,749 --> 01:28:59,334 If you keep denying it, 1009 01:29:01,002 --> 01:29:04,297 Jung-in will suffer more. 1010 01:29:07,633 --> 01:29:10,636 You fucked her? 1011 01:29:12,096 --> 01:29:14,474 You piece of shit! 1012 01:29:14,557 --> 01:29:18,936 Son of a bitch! You had fun with that girl? 1013 01:29:19,062 --> 01:29:23,149 You want democracy? Justice? My ass! 1014 01:29:24,525 --> 01:29:26,027 Never think about them now! 1015 01:29:26,152 --> 01:29:29,155 Start talking now! 1016 01:29:29,489 --> 01:29:31,324 You know who we are? 1017 01:29:31,908 --> 01:29:33,493 You want to die? 1018 01:29:33,951 --> 01:29:36,037 You wanna die, huh? 1019 01:29:39,040 --> 01:29:44,212 You're worse than commies, fucking bastard! 1020 01:29:44,629 --> 01:29:46,589 You piece of shit. 1021 01:29:47,673 --> 01:29:54,055 If I lay my hands on you again, 1022 01:29:54,180 --> 01:29:58,684 you're fucking dead! 1023 01:30:05,817 --> 01:30:07,985 -Come on. -Walk! 1024 01:30:14,408 --> 01:30:15,827 You don't know her? 1025 01:30:20,081 --> 01:30:21,165 Sit down. 1026 01:30:41,978 --> 01:30:43,646 Sit, asshole. 1027 01:30:51,320 --> 01:30:55,074 Should we leave so you can have a quickie? 1028 01:30:56,951 --> 01:30:59,412 Suk-young, you don't know her? 1029 01:31:02,665 --> 01:31:04,458 Answer me! Do you know her? 1030 01:31:16,095 --> 01:31:18,514 -I don't know her. -You don't? 1031 01:31:21,767 --> 01:31:25,313 Are you sure? Really? 1032 01:31:26,898 --> 01:31:28,900 Take a look. You don't know her? 1033 01:31:30,902 --> 01:31:34,197 Take a closer look. You don't know her? 1034 01:31:37,575 --> 01:31:38,659 Let me ask you again. 1035 01:31:40,786 --> 01:31:43,623 Do you know her or not? 1036 01:31:47,335 --> 01:31:50,922 Look at her! You know her, don't you? 1037 01:31:51,422 --> 01:31:54,217 Stop denying it, asshole. 1038 01:31:54,592 --> 01:31:56,093 Do you know her or not? 1039 01:31:56,677 --> 01:32:00,765 I saw her a few times in the village. 1040 01:32:01,307 --> 01:32:04,185 What a fucking coward. 1041 01:32:08,231 --> 01:32:09,440 Look at her. 1042 01:32:10,107 --> 01:32:12,109 You don't care what happens to her? 1043 01:32:13,736 --> 01:32:16,364 We'll send her to the Secret Service. 1044 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 If we do, her life is over. 1045 01:32:19,408 --> 01:32:22,703 You'll regret it for the rest of your life! 1046 01:32:23,955 --> 01:32:28,334 Stop denying and talk. Look at her again. 1047 01:32:28,459 --> 01:32:31,337 You know this bitch! 1048 01:32:32,296 --> 01:32:35,132 Do you know her or not? 1049 01:32:35,466 --> 01:32:37,051 Talk, asshole! 1050 01:32:37,176 --> 01:32:42,056 He's right. I don't know him. 1051 01:32:42,765 --> 01:32:45,559 I just... 1052 01:32:45,685 --> 01:32:47,603 I just saw him in my village. 1053 01:32:48,187 --> 01:32:49,438 You kidding me? 1054 01:32:49,563 --> 01:32:51,732 You're digging your grave, bitch. 1055 01:32:51,857 --> 01:32:53,859 What a show. 1056 01:33:14,255 --> 01:33:15,256 Get him out of here. 1057 01:33:15,381 --> 01:33:16,841 Stupid bitch! 1058 01:33:18,092 --> 01:33:19,176 Get up, asshole. 1059 01:33:20,177 --> 01:33:21,262 Come on! 1060 01:33:32,189 --> 01:33:33,149 Are you crazy? 1061 01:33:35,067 --> 01:33:36,235 Come on! 1062 01:33:42,867 --> 01:33:45,661 Jung-in, I'll be by your side. 1063 01:33:46,704 --> 01:33:49,749 I'll be by your side. 1064 01:33:53,252 --> 01:33:54,420 Father... 1065 01:33:56,881 --> 01:33:59,383 Please, help her. 1066 01:34:00,176 --> 01:34:02,386 Get her out of there. 1067 01:34:09,518 --> 01:34:11,812 She's in there because of me. 1068 01:34:14,523 --> 01:34:18,694 That's right. She's in there because of you. 1069 01:34:19,445 --> 01:34:23,324 And it's me, not you, who can release her. 1070 01:34:23,657 --> 01:34:26,494 Please help her. Please. 1071 01:34:27,578 --> 01:34:29,288 I'm begging you. 1072 01:34:59,902 --> 01:35:05,533 There is a hill of forsythias 1073 01:35:10,162 --> 01:35:16,043 I walk up there with tears 1074 01:35:20,589 --> 01:35:25,386 Oh, I miss those days 1075 01:35:25,469 --> 01:35:30,224 The days I had you 1076 01:35:30,516 --> 01:35:32,643 The days... 1077 01:35:32,726 --> 01:35:37,731 When you get out, think about what's good for him. 1078 01:37:04,860 --> 01:37:06,111 It's chilly. 1079 01:37:07,530 --> 01:37:08,656 Yes. 1080 01:37:22,169 --> 01:37:23,087 Your face... 1081 01:37:44,108 --> 01:37:45,234 I'm hungry. 1082 01:37:54,743 --> 01:37:55,661 Let's go. 1083 01:38:20,477 --> 01:38:25,357 I'll be by your side until the final moments of my life. 1084 01:39:03,687 --> 01:39:05,439 -Here. -Something on it? 1085 01:39:06,690 --> 01:39:09,652 -No, here. -Here? 1086 01:39:14,198 --> 01:39:15,449 You're fooling me. 1087 01:39:15,741 --> 01:39:17,159 This is fun. 1088 01:39:25,709 --> 01:39:29,963 Where are we going now? 1089 01:39:31,840 --> 01:39:33,300 Where do you wanna go? 1090 01:39:36,095 --> 01:39:38,472 -Suk-young... -Yes? 1091 01:39:40,891 --> 01:39:43,185 What's wrong? 1092 01:39:45,896 --> 01:39:47,940 -I... -Yes. 1093 01:39:51,610 --> 01:39:52,695 What is it? 1094 01:39:53,654 --> 01:39:54,822 Are you sick? 1095 01:39:56,407 --> 01:39:58,909 Yeah, I have a headache. 1096 01:39:59,493 --> 01:40:01,787 Why didn't you tell me? 1097 01:40:02,996 --> 01:40:04,164 Come here. 1098 01:40:15,134 --> 01:40:16,635 Is it that bad? 1099 01:40:26,103 --> 01:40:29,857 How bad? Tell me. 1100 01:40:31,900 --> 01:40:33,652 Do you need a pill? 1101 01:40:48,542 --> 01:40:52,463 It must be pretty bad. Stay here. 1102 01:41:00,637 --> 01:41:02,014 Board the train! 1103 01:41:08,479 --> 01:41:10,981 I'll be right back. Wait here. 1104 01:41:20,365 --> 01:41:22,326 Nothing. Hurry back. 1105 01:41:23,577 --> 01:41:24,995 I will. 1106 01:42:01,698 --> 01:42:02,825 Suk-young, 1107 01:42:04,785 --> 01:42:06,119 when we meet again, 1108 01:42:08,372 --> 01:42:12,918 we won't let our hands part. 1109 01:42:17,548 --> 01:42:19,424 I love you. 1110 01:42:20,092 --> 01:42:21,593 I love you. 1111 01:43:34,166 --> 01:43:39,504 I didn't know how to find her. 1112 01:43:41,131 --> 01:43:46,720 I looked everywhere for her. 1113 01:43:50,766 --> 01:43:53,602 When I said I didn't know her back then, 1114 01:43:56,480 --> 01:43:58,565 it wasn't for her sake 1115 01:43:59,900 --> 01:44:02,694 but for my own. 1116 01:44:18,043 --> 01:44:20,337 I had so much to say. 1117 01:44:21,672 --> 01:44:23,924 What I want to tell you is, 1118 01:44:24,841 --> 01:44:27,803 "Get well soon. 1119 01:44:28,845 --> 01:44:31,390 You must see her again." 1120 01:44:32,432 --> 01:44:36,228 Oh, this is a cypress leaf. 1121 01:44:38,689 --> 01:44:43,443 I took it from the producer. It smells nice. 1122 01:44:44,361 --> 01:44:47,489 Professor, be well. 1123 01:44:49,783 --> 01:44:52,661 Lee Su-jin, please. 1124 01:45:08,176 --> 01:45:10,804 Are you okay? 1125 01:45:14,558 --> 01:45:16,893 What worries me most is... 1126 01:45:19,187 --> 01:45:22,774 What if she's been alone all these years? 1127 01:45:57,059 --> 01:45:59,603 I never thought anybody would come for her. 1128 01:46:00,437 --> 01:46:03,190 She was so cheerful from the first day. 1129 01:46:04,274 --> 01:46:09,946 One day, she said she wanted to plant a tree. 1130 01:46:10,906 --> 01:46:14,326 She looked after it with such care. 1131 01:46:15,035 --> 01:46:18,163 She said it was to get its leaves. 1132 01:46:24,961 --> 01:46:26,922 To let someone know. 1133 01:46:27,297 --> 01:46:29,424 If I keep giving out the leaves, 1134 01:46:30,550 --> 01:46:34,888 I'm sure one of them will land in his hands someday. 1135 01:46:35,222 --> 01:46:36,681 Then he'll know. 1136 01:46:37,766 --> 01:46:39,142 It's our password. 1137 01:46:39,518 --> 01:46:43,647 "I'm fine. Don't worry. I'm happy." 1138 01:46:59,412 --> 01:47:00,872 How are you? 1139 01:47:02,332 --> 01:47:04,209 How come you look so sad? 1140 01:47:04,543 --> 01:47:05,627 Smile. 1141 01:47:05,919 --> 01:47:08,380 You look good when you smile. 1142 01:47:40,662 --> 01:47:43,248 She wanted to be cremated. 1143 01:47:43,874 --> 01:47:45,625 We threw her ashes into the sea. 1144 01:47:46,084 --> 01:47:51,298 But we believe her spirit is over that tree. 1145 01:49:10,210 --> 01:49:13,338 There are these fish that turned into rocks. 1146 01:49:13,421 --> 01:49:15,590 Did you actually see them? 1147 01:49:15,674 --> 01:49:17,259 Of course! 1148 01:49:17,342 --> 01:49:19,052 When I was four. 1149 01:49:19,427 --> 01:49:24,057 The myth says, when the son of the Sea God went up to heaven, 1150 01:49:24,307 --> 01:49:27,102 all the fish that followed him turned into rocks. 1151 01:49:27,519 --> 01:49:30,563 So, when it rains, those rocks cry hard. 1152 01:49:31,481 --> 01:49:33,692 Oh, you were only four. 1153 01:49:33,775 --> 01:49:37,195 I'm sure you heard it then. 1154 01:50:55,315 --> 01:51:01,613 When life gets hard, I remember the time I was with you. 1155 01:51:03,907 --> 01:51:05,658 Let's not cry. 1156 01:51:06,826 --> 01:51:11,498 Just remember the precious moments that we shared. 68829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.