Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,630 --> 00:01:30,673
Narration in.
4
00:01:30,924 --> 00:01:33,218
Some say
5
00:01:33,927 --> 00:01:36,805
{\an8}that loving someone is really sad.
6
00:01:36,888 --> 00:01:39,307
{\an8}See if the guests are teary.
If so, go to the camera.
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
{\an8}Camera 1, standby.
8
00:01:41,476 --> 00:01:42,435
{\an8}Camera 2, standby.
9
00:01:42,560 --> 00:01:45,980
{\an8}No, he's not teary yet.
10
00:01:46,105 --> 00:01:49,025
{\an8}Zoom in. Okay, Good.
11
00:01:49,484 --> 00:01:50,985
{\an8}A little closer.
12
00:01:51,152 --> 00:01:53,196
{\an8}Turn the music up.
13
00:02:00,912 --> 00:02:04,249
{\an8}Are you okay? I'm still hungover.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,877
{\an8}I have bad athlete's foot.
15
00:02:09,921 --> 00:02:11,464
{\an8}What's good for it?
16
00:02:12,173 --> 00:02:16,803
{\an8}I tried everything,
but it's getting worse.
17
00:02:21,558 --> 00:02:25,019
{\an8}Damn, the script is too short.
18
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
{\an8}Where's the rest?
19
00:02:27,230 --> 00:02:28,982
{\an8}And it doesn't go with the picture.
20
00:02:29,315 --> 00:02:30,567
{\an8}Cut!
21
00:02:30,692 --> 00:02:32,902
Why waste my time?
22
00:02:33,069 --> 00:02:34,612
Did Su-jin write the script?
23
00:02:37,157 --> 00:02:38,616
Where's Su-jin?
24
00:02:38,992 --> 00:02:40,785
How about Professor Yoon Suk-young?
25
00:02:40,910 --> 00:02:43,872
Yeah, he'll do.
26
00:02:44,122 --> 00:02:46,583
Old, handsome, and single.
27
00:02:46,916 --> 00:02:48,418
It'll be great.
28
00:02:48,543 --> 00:02:53,047
But I heard he's a wacko.
29
00:02:53,548 --> 00:02:56,217
You think he'll do the show?
30
00:02:56,509 --> 00:02:58,803
He quit teaching.
31
00:03:02,390 --> 00:03:04,601
Did he?
32
00:03:04,893 --> 00:03:08,021
Yeah, he's sick or something.
33
00:03:08,813 --> 00:03:10,481
You know him?
34
00:03:12,191 --> 00:03:13,610
Sort of.
35
00:03:14,235 --> 00:03:15,778
I was his student.
36
00:03:16,446 --> 00:03:17,447
Really?
37
00:03:17,822 --> 00:03:20,283
That's great. You cast him for the show.
38
00:03:20,408 --> 00:03:22,660
What?
39
00:03:24,078 --> 00:03:28,708
No, he won't remember me.
40
00:03:28,791 --> 00:03:31,544
-Give it a shot.
-No way.
41
00:03:33,087 --> 00:03:34,505
Lee Su-jin!
42
00:03:36,507 --> 00:03:38,468
You get paid on time, right?
43
00:03:39,093 --> 00:03:40,720
I was planning--
44
00:03:40,845 --> 00:03:42,430
Listen to me!
45
00:03:43,097 --> 00:03:45,433
Do your job right!
46
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
You messed up again.
47
00:03:47,393 --> 00:03:48,603
Is this a joke?
48
00:03:48,728 --> 00:03:49,938
Give her a break.
49
00:03:50,438 --> 00:03:54,359
She already cast a special guest.
50
00:03:55,401 --> 00:03:56,736
Who?
51
00:03:56,819 --> 00:03:59,489
Professor Yoon Suk-young.
52
00:04:02,575 --> 00:04:04,452
That renowned professor?
53
00:04:04,577 --> 00:04:05,703
Yes.
54
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
Right, Su-jin?
55
00:04:08,164 --> 00:04:10,792
Maybe.
56
00:04:29,394 --> 00:04:33,398
Like I said over the phone,
57
00:04:33,481 --> 00:04:36,776
if you want to find someone,
58
00:04:36,901 --> 00:04:39,237
we can find that person.
59
00:04:39,320 --> 00:04:42,115
We're pretty good at it.
60
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
Can you sing a song for me?
61
00:04:45,410 --> 00:04:46,411
What?
62
00:04:54,669 --> 00:04:56,421
You want me to sing?
63
00:04:59,549 --> 00:05:01,050
Should I begin?
64
00:05:07,849 --> 00:05:14,147
The sky is said to be the highest
65
00:05:14,272 --> 00:05:19,402
But I know something as high as the sky
66
00:05:19,694 --> 00:05:24,907
That's the love of my teacherLeading me on the right path
67
00:05:25,908 --> 00:05:29,412
Don't ever sing again.
68
00:05:33,624 --> 00:05:36,544
You better go now. I'm busy.
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
I guess you have someone,
70
00:05:42,341 --> 00:05:45,720
someone you'd like to see before you die.
71
00:05:47,221 --> 00:05:48,389
Right?
72
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Let them hear your voices.
73
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
No more dictatorship!
74
00:06:04,113 --> 00:06:06,324
No more! No more!
75
00:06:06,407 --> 00:06:09,827
Protect democracy and win our freedom!
76
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
Protect democracy!
77
00:06:12,080 --> 00:06:14,040
No more dictatorship!
78
00:06:14,123 --> 00:06:16,459
No more! No more!
79
00:06:20,171 --> 00:06:24,008
You're coming to help us this time?
80
00:06:24,300 --> 00:06:26,969
You come to the blind date then.
81
00:06:27,053 --> 00:06:29,222
It was a disaster last time.
82
00:06:29,305 --> 00:06:31,641
-What about it?
-I did help you there.
83
00:06:31,724 --> 00:06:35,019
You're coming with us, okay?
No more excuses.
84
00:06:35,603 --> 00:06:37,396
No more! No more!
85
00:06:39,440 --> 00:06:40,858
We'll have fun.
86
00:06:43,277 --> 00:06:45,321
No more dictatorship!
87
00:06:45,655 --> 00:06:48,032
No more! No more!
88
00:06:52,161 --> 00:06:54,080
Once they seize power,
89
00:06:54,163 --> 00:06:56,207
they never wanna let it go.
90
00:06:56,707 --> 00:06:59,168
Because power is evil.
91
00:06:59,502 --> 00:07:03,047
We have to stop him
from serving another term.
92
00:07:03,172 --> 00:07:05,383
I can't believe he's doing that.
93
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
Can you?
94
00:07:06,717 --> 00:07:09,387
My favorite poet is Kim Su-young.
95
00:07:09,470 --> 00:07:12,390
"Poet, start spitting."
96
00:07:14,392 --> 00:07:16,727
How disgusting!
97
00:07:17,812 --> 00:07:23,067
They can't shut down schools.
Otherwise, the students will rise up.
98
00:07:23,192 --> 00:07:24,735
That's right.
99
00:07:24,861 --> 00:07:26,362
I won't tolerate it. Will you?
100
00:07:28,656 --> 00:07:31,033
You're not talking much.
101
00:07:32,160 --> 00:07:34,620
Not interested in politics?
102
00:07:35,163 --> 00:07:37,999
I am, very much.
103
00:07:38,666 --> 00:07:40,418
Are you interested in me?
104
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
What?
105
00:07:44,338 --> 00:07:47,258
Keep going straight.
106
00:07:49,427 --> 00:07:50,803
It's broken.
107
00:07:54,015 --> 00:07:56,100
Go straight.
108
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
What a nice car.
109
00:08:04,358 --> 00:08:05,485
Father.
110
00:08:05,568 --> 00:08:06,652
Get in.
111
00:08:10,656 --> 00:08:12,575
I'll walk.
112
00:08:13,034 --> 00:08:17,038
You come home drunk
right before the curfew?
113
00:08:19,415 --> 00:08:21,042
You're pathetic.
114
00:08:24,003 --> 00:08:26,172
Stop wasting your time
while school is off.
115
00:08:26,547 --> 00:08:28,216
Come work for me.
116
00:08:38,059 --> 00:08:39,101
Let's go.
117
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
I wanted a ride.
118
00:09:13,886 --> 00:09:19,183
I can't believe you actually came.
119
00:09:21,018 --> 00:09:23,479
Are you on the right train?
120
00:09:26,023 --> 00:09:27,316
You know what?
121
00:09:29,193 --> 00:09:30,528
Drink it.
122
00:09:32,363 --> 00:09:35,324
I don't want to show off
my volunteer work.
123
00:09:35,825 --> 00:09:37,201
You don't know me.
124
00:09:37,952 --> 00:09:39,453
Don't I?
125
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
Darling?
126
00:09:46,127 --> 00:09:48,129
Darling?
127
00:09:51,799 --> 00:09:52,758
What is it?
128
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Did you see the chick in the back?
129
00:09:56,470 --> 00:09:58,055
-I did-What happened to it?
130
00:09:58,180 --> 00:10:01,851
It looked yummy, and I had it
131
00:10:01,976 --> 00:10:05,771
That's greatThat's great
132
00:10:05,896 --> 00:10:09,650
My love deserves it
133
00:10:11,152 --> 00:10:12,903
Honey?
134
00:10:14,822 --> 00:10:16,032
That's enough.
135
00:10:16,282 --> 00:10:19,076
{\an8}Stand strong
136
00:10:19,493 --> 00:10:22,413
Stand strong
137
00:10:22,830 --> 00:10:26,000
Like a tree by the water
138
00:10:26,250 --> 00:10:29,378
Stand strong
139
00:10:29,837 --> 00:10:32,715
Stand strong
140
00:10:33,007 --> 00:10:36,093
Stand strong
141
00:10:36,344 --> 00:10:39,472
Like a tree by the water
142
00:10:39,764 --> 00:10:43,225
Stand strong
143
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
Wake up, Suk-young.
144
00:11:05,164 --> 00:11:07,124
You slept like a log.
145
00:11:09,085 --> 00:11:10,461
We arrived. Let's go.
146
00:11:11,921 --> 00:11:13,506
It's hot.
147
00:11:58,968 --> 00:12:00,970
My father killed yours.
148
00:12:02,221 --> 00:12:04,473
What'd she say?
149
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
Her father killed his father.
150
00:12:06,267 --> 00:12:07,101
Really?
151
00:12:07,601 --> 00:12:11,063
I knew it. I never liked her.
152
00:12:12,606 --> 00:12:15,943
It doesn't matter. I love you.
153
00:12:16,360 --> 00:12:18,195
What'd he say?
154
00:12:18,737 --> 00:12:22,450
He says he loves her, Bok-ja.
You deaf or something?
155
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
I'm not Bok-ja. Call me Elena.
156
00:12:27,455 --> 00:12:29,874
What is the difference?
157
00:12:29,999 --> 00:12:31,375
It is different!
158
00:12:31,459 --> 00:12:33,002
Shut up!
159
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
The students are here!
160
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
I said shut up!
161
00:12:39,300 --> 00:12:42,803
Don't put me down!
I caught a North Korean spy!
162
00:12:43,220 --> 00:12:44,889
Here they come.
163
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
-They're here?
-There's a lot of them.
164
00:12:50,060 --> 00:12:51,187
Hi!
165
00:12:51,937 --> 00:12:54,732
-Welcome!
-Hi!
166
00:12:59,069 --> 00:13:01,572
Sorry I didn't recognize you.
167
00:13:02,364 --> 00:13:03,949
Get the professor's bag.
168
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
Hi.
169
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
How are you?
170
00:13:08,162 --> 00:13:11,123
-We've come to help you.
-Thank you.
171
00:13:11,207 --> 00:13:14,168
And he's not a professor. He's a student.
172
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
You're in charge?
173
00:13:18,339 --> 00:13:20,007
-Shall we?
-Let's go.
174
00:13:21,842 --> 00:13:23,427
Hi, come on.
175
00:13:39,485 --> 00:13:41,111
{\an8}THE MAN WHO PICKED HER FLOWER
176
00:13:43,739 --> 00:13:46,200
The Man Who Picked Her Flower?
177
00:13:50,079 --> 00:13:52,164
What else did he say?
178
00:13:54,208 --> 00:14:00,005
A so-called noble man
picked a girl's flower?
179
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
There must be a story to it.
180
00:14:06,679 --> 00:14:09,765
A story about how to pick a girl's flower?
181
00:14:10,558 --> 00:14:12,977
Get the map from my bag.
182
00:14:13,644 --> 00:14:14,895
Come on, hurry.
183
00:14:24,071 --> 00:14:26,949
-Move your legs.
-Damn.
184
00:14:30,160 --> 00:14:32,162
Cover your belly button.
185
00:14:35,916 --> 00:14:39,795
Why are you always so clumsy?
186
00:14:49,555 --> 00:14:51,932
What's this?
187
00:14:52,641 --> 00:14:56,353
Someone gave me stationary
when I was on location.
188
00:14:58,230 --> 00:15:00,900
It smells nice.
189
00:15:01,275 --> 00:15:04,778
Can I have it? I love writing letters.
190
00:15:05,696 --> 00:15:07,489
Okay, it's yours.
191
00:15:27,843 --> 00:15:30,721
Hi, there. How are you doing?
192
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
Hi.
193
00:15:32,264 --> 00:15:34,141
Let me ask you something.
194
00:15:35,225 --> 00:15:38,312
We were told that
there was a library around here.
195
00:15:38,437 --> 00:15:39,772
Do you know where it is?
196
00:15:39,897 --> 00:15:41,231
-A library?
-Right.
197
00:15:42,107 --> 00:15:44,276
Not in these boondocks.
198
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
We heard there was one.
199
00:15:46,236 --> 00:15:47,655
Wake up.
200
00:15:48,739 --> 00:15:49,907
What?
201
00:15:49,990 --> 00:15:51,742
Did we have a library here?
202
00:15:52,284 --> 00:15:54,161
-A library?
-Yes.
203
00:15:55,496 --> 00:15:57,039
We had it back there.
204
00:15:57,498 --> 00:16:00,042
We were so proud of it.
205
00:16:00,376 --> 00:16:01,835
You have no idea.
206
00:16:01,919 --> 00:16:07,257
Do you remember the librarian,
Seo Jung-in then?
207
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
Seo Jung-in?
208
00:16:13,222 --> 00:16:14,890
Who are you guys?
209
00:16:15,224 --> 00:16:19,812
We're doing a story on her.
210
00:16:20,604 --> 00:16:24,900
Do you know where she lives?
211
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
How should I know?
212
00:16:29,571 --> 00:16:31,365
She ran off with a guy.
213
00:16:31,573 --> 00:16:32,616
She ran off?
214
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
What? What did I say?
215
00:16:38,706 --> 00:16:44,628
Was that man a student from Seoul?
216
00:16:44,712 --> 00:16:47,297
I don't know. Stop asking.
217
00:16:47,798 --> 00:16:49,925
We're doing a story.
218
00:16:50,050 --> 00:16:51,969
It won't take long.
219
00:16:52,636 --> 00:16:55,639
-You feel like drinking?
-A bad move!
220
00:16:55,764 --> 00:16:57,057
You must be good at it.
221
00:16:57,141 --> 00:16:58,392
I gotta go.
222
00:16:58,767 --> 00:16:59,977
Sir?
223
00:17:00,769 --> 00:17:02,146
Please, don't leave.
224
00:17:02,855 --> 00:17:04,023
Wait.
225
00:17:30,382 --> 00:17:31,884
What the...
226
00:17:33,761 --> 00:17:36,388
Hey, Suk-young.
227
00:17:36,805 --> 00:17:38,891
You're already up?
228
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
Hop on. Let's go back to Seoul.
229
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
What?
230
00:17:47,733 --> 00:17:49,568
Which way is Seoul?
231
00:17:49,693 --> 00:17:50,652
Why?
232
00:17:51,528 --> 00:17:52,654
Look.
233
00:17:53,697 --> 00:17:54,823
Here.
234
00:17:56,742 --> 00:17:58,368
And here.
235
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
I couldn't sleep a wink.
236
00:18:03,916 --> 00:18:08,587
Don't be a sissy.
It's just a few mosquito bites.
237
00:18:08,712 --> 00:18:10,964
Sharing your blood is good. Off the bike.
238
00:18:11,381 --> 00:18:15,177
Hey, I gotta go to the community hall.
239
00:18:15,636 --> 00:18:17,012
The community hall?
240
00:18:17,137 --> 00:18:18,472
-Yes.
-Walk then.
241
00:18:18,597 --> 00:18:20,474
Come on.
242
00:18:21,433 --> 00:18:23,102
Hey, Suk-young!
243
00:18:23,644 --> 00:18:24,686
He's so...
244
00:18:27,272 --> 00:18:31,193
Okay, go check it out.
245
00:18:31,318 --> 00:18:34,905
See if the wall is good.
246
00:18:35,614 --> 00:18:36,949
Get back in time.
247
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
WELCOME
VOLUNTEER CREW
248
00:18:38,075 --> 00:18:39,201
Thanks!
249
00:18:39,868 --> 00:18:41,328
He's so nice.
250
00:18:41,954 --> 00:18:43,622
Oh, good morning.
251
00:18:44,623 --> 00:18:46,625
Aren't you going to the community hall?
252
00:18:48,877 --> 00:18:50,003
Suk-young will.
253
00:21:08,308 --> 00:21:12,354
One, two. One, two. One, two.
254
00:21:12,646 --> 00:21:15,565
One, two. One, two.
255
00:21:21,488 --> 00:21:24,616
One, two, three, four.
256
00:21:24,741 --> 00:21:28,829
The other way. One, two, three, four.
257
00:21:31,832 --> 00:21:33,542
One, two, three. four.
258
00:21:46,805 --> 00:21:48,890
You scared me. Don't get me wrong.
259
00:21:48,974 --> 00:21:50,434
I'm sorry if I--
260
00:22:05,866 --> 00:22:09,244
How did you get in here?
Why were you watching me?
261
00:22:10,954 --> 00:22:13,415
Are you saying that
I was peeping at your thighs?
262
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
They're not pretty.
263
00:22:15,542 --> 00:22:16,835
You did look!
264
00:22:22,841 --> 00:22:27,429
What did you sneak in here for?
265
00:22:28,096 --> 00:22:29,264
I didn't...
266
00:22:29,890 --> 00:22:31,349
Damn, it's all wet.
267
00:22:32,934 --> 00:22:33,769
You live here?
268
00:22:33,852 --> 00:22:35,020
No.
269
00:22:35,562 --> 00:22:37,606
So it's not even your place.
270
00:22:38,065 --> 00:22:43,320
What were you doing here,
humming like a ghost? It was spooky.
271
00:22:44,654 --> 00:22:45,781
I know.
272
00:22:46,948 --> 00:22:48,325
Don't ever sing again.
273
00:22:48,408 --> 00:22:49,701
What?
274
00:22:51,995 --> 00:22:55,165
Sorry. I have to go.
275
00:22:56,416 --> 00:23:00,003
Hey, you got me wet. Aren't you sorry?
276
00:23:02,923 --> 00:23:06,468
It's sunny today. Dry your clothes there.
277
00:23:07,719 --> 00:23:10,514
And nobody lives here.
There's nothing interesting.
278
00:23:10,597 --> 00:23:11,932
Don't come back.
279
00:23:36,790 --> 00:23:38,333
God, I'm wet.
280
00:23:47,342 --> 00:23:49,219
STUDENT POCKETBOOK
SANGMYUNG UNIVERSITY
281
00:23:57,435 --> 00:23:58,645
I'm sorry.
282
00:23:58,770 --> 00:24:00,313
Don't be late.
283
00:24:01,690 --> 00:24:03,650
What did I tell you?
284
00:24:03,942 --> 00:24:06,444
Being the librarian takes commitment.
285
00:24:06,570 --> 00:24:08,655
Give her a break. She isn't always late.
286
00:24:08,738 --> 00:24:10,490
Stay out of it, Bok-ja.
287
00:24:10,574 --> 00:24:11,741
I'm Elena!
288
00:24:11,867 --> 00:24:14,494
-Any word from the power company?
-No.
289
00:24:17,289 --> 00:24:19,207
Those bastards!
290
00:24:20,333 --> 00:24:22,502
Why can't they put electricity here?
291
00:24:23,336 --> 00:24:25,630
What's Young-bok doing?
292
00:24:25,755 --> 00:24:29,384
He works for the damn company.
293
00:24:30,886 --> 00:24:32,888
I haven't heard from him in a while.
294
00:24:33,972 --> 00:24:35,557
-Jung-in.
-Yes?
295
00:24:36,016 --> 00:24:39,352
No letter from my son?
296
00:24:44,441 --> 00:24:46,026
-He sent a letter?
-Yes.
297
00:24:46,151 --> 00:24:48,778
How could you forget it?
298
00:24:50,238 --> 00:24:53,408
Read it for me. What does it say?
299
00:24:53,783 --> 00:24:56,119
Come on! Gosh.
300
00:25:01,374 --> 00:25:05,420
He's fine. He's busy these days.
301
00:25:06,213 --> 00:25:10,550
He's trying hard to put
electricity in our village.
302
00:25:10,675 --> 00:25:11,843
Is that right?
303
00:25:12,719 --> 00:25:13,887
-That's it?
-Yes.
304
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
Give it here.
305
00:25:22,896 --> 00:25:23,939
Those bastards!
306
00:25:24,064 --> 00:25:28,735
Jung-in, don't miss the drill.
307
00:25:28,818 --> 00:25:32,530
You should never miss it. Understood?
308
00:25:32,989 --> 00:25:33,949
Okay.
309
00:25:41,331 --> 00:25:45,210
Why'd you lie to him?
He hasn't written in a while.
310
00:25:45,335 --> 00:25:47,128
I felt sorry for him.
311
00:25:47,963 --> 00:25:50,465
{\an8}Why doesn't he write his father?
312
00:25:50,548 --> 00:25:51,758
{\an8}STUDENT POCKETBOOK
YOON SUK-YOUNG
313
00:25:54,427 --> 00:25:56,346
Hey, handsome.
314
00:25:57,514 --> 00:25:59,432
You're sweating.
315
00:25:59,766 --> 00:26:01,309
Take it easy.
316
00:26:01,935 --> 00:26:05,021
He's a hard worker, too!
317
00:26:05,438 --> 00:26:08,817
Do your work right,
or we'll have to redo it.
318
00:26:08,942 --> 00:26:12,237
Why can't you be like your friend?
319
00:26:12,612 --> 00:26:15,031
-I'll do it.
-It's okay.
320
00:26:17,993 --> 00:26:19,536
Let's break for lunch!
321
00:26:41,057 --> 00:26:43,393
Give me a break this time.
322
00:26:43,518 --> 00:26:46,479
Sing! Sing!
323
00:26:48,523 --> 00:26:49,482
Hi.
324
00:26:54,487 --> 00:26:55,989
I'm not interrupting, am I?
325
00:26:56,072 --> 00:26:59,075
Thanks for coming this late.
326
00:26:59,200 --> 00:27:02,495
-I came to give--
-Before that, sing for us!
327
00:27:02,620 --> 00:27:03,788
No, I can't sing.
328
00:27:03,913 --> 00:27:06,333
Doesn't matter. Sing! Sing!
329
00:27:06,458 --> 00:27:08,835
Sing for us before you go.
330
00:27:09,085 --> 00:27:11,838
Sing! Sing!
331
00:27:14,090 --> 00:27:15,091
Hold this please.
332
00:27:16,009 --> 00:27:17,969
Everybody, give it up for her!
333
00:27:21,056 --> 00:27:25,935
Don't be nervous. Give it up for her!
334
00:27:32,609 --> 00:27:34,486
The forsythia...
335
00:27:35,070 --> 00:27:40,283
There is a hill of forsythias
336
00:27:41,576 --> 00:27:46,748
I walk up there with tears
337
00:27:47,832 --> 00:27:52,670
Oh, I miss those days
338
00:27:52,754 --> 00:27:57,550
The days I had you
339
00:27:58,551 --> 00:28:04,015
Oh, my love
340
00:28:04,432 --> 00:28:09,562
Where are you, my love?
341
00:28:09,854 --> 00:28:15,360
Are you thinking about
342
00:28:15,443 --> 00:28:19,447
the forsythia now
343
00:28:21,032 --> 00:28:25,412
Oh, my love
344
00:28:26,413 --> 00:28:31,126
Where are you, my love?
345
00:28:39,175 --> 00:28:41,428
Why do I keep hearing it?
346
00:28:41,553 --> 00:28:44,431
See? I told you not to sing.
347
00:28:44,806 --> 00:28:46,182
What?
348
00:28:48,101 --> 00:28:49,018
What?
349
00:28:53,273 --> 00:28:55,984
Not there. Higher.
350
00:28:58,611 --> 00:28:59,654
It's still there.
351
00:28:59,779 --> 00:29:00,864
Suk-young.
352
00:29:01,197 --> 00:29:05,118
I can't believe
you're trying to score here.
353
00:29:05,535 --> 00:29:09,581
It's his trick. Don't fall for that.
354
00:29:09,664 --> 00:29:11,791
On your cheek.
355
00:29:13,084 --> 00:29:15,587
I'll move these books, okay?
356
00:29:23,720 --> 00:29:24,596
No!
357
00:29:25,972 --> 00:29:27,974
-Give it to me.
-This is cool.
358
00:29:28,933 --> 00:29:29,809
What is it?
359
00:29:30,351 --> 00:29:32,604
The drawings are so real.
360
00:29:32,937 --> 00:29:35,857
Give it back. It's not mine.
361
00:29:36,149 --> 00:29:40,361
Nothing wrong with a girl
looking at a naked girl.
362
00:29:40,445 --> 00:29:44,324
Check out the book's title.
The Man Who Picked Her Flower.
363
00:29:44,449 --> 00:29:45,950
It's not what you think.
364
00:29:46,201 --> 00:29:47,619
Give it back.
365
00:29:48,119 --> 00:29:50,747
It's not mine.
The elders have bad eyesight.
366
00:29:50,830 --> 00:29:53,541
-So I read to them.
-I'm looking at the drawings.
367
00:29:56,795 --> 00:29:58,296
It's not mine.
368
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
It's for the elders.
369
00:30:31,746 --> 00:30:34,457
Read us that book.
370
00:30:35,166 --> 00:30:36,626
Continue from where we were.
371
00:30:37,126 --> 00:30:40,088
Why do you keep asking her?
372
00:30:40,380 --> 00:30:41,881
It's very exciting.
373
00:30:49,722 --> 00:30:51,933
The couple met, right?
374
00:30:52,225 --> 00:30:53,643
Right.
375
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Continue from there.
376
00:30:57,814 --> 00:31:01,401
"His sweaty hand held hers.
377
00:31:01,734 --> 00:31:06,281
She was shy
but did not want to push him away.
378
00:31:06,739 --> 00:31:10,910
He whispered in her ear
that he wanted her.
379
00:31:11,369 --> 00:31:13,746
Her heart started racing.
380
00:31:14,080 --> 00:31:17,959
And he led her inside the villa..."
381
00:31:18,209 --> 00:31:21,170
HE GRABBED HER BREASTS
382
00:31:26,301 --> 00:31:30,221
"The villa was as warm as her heart.
383
00:31:30,847 --> 00:31:33,391
Suddenly, he grabbed her..."
384
00:31:38,313 --> 00:31:39,856
What?
385
00:31:42,066 --> 00:31:45,361
"He grabbed her hands, not her breasts."
386
00:31:45,445 --> 00:31:46,946
Damn!
387
00:31:47,030 --> 00:31:51,200
"And they sat together
in front of the fireplace.
388
00:31:52,035 --> 00:31:55,121
The sunrays slipped in the next morning,
389
00:31:55,246 --> 00:31:57,248
and she woke up, stretching."
390
00:32:00,126 --> 00:32:02,086
The end.
391
00:32:02,170 --> 00:32:03,463
That's it?
392
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
Yes.
393
00:32:06,132 --> 00:32:08,801
But the drawings are different.
394
00:32:08,927 --> 00:32:11,596
It's over. Let's go back to work.
395
00:32:11,679 --> 00:32:14,682
You go back to the library.
396
00:32:14,807 --> 00:32:15,767
Go on.
397
00:32:16,100 --> 00:32:19,062
Why didn't he do her?
398
00:32:20,772 --> 00:32:21,940
See you later.
399
00:32:22,023 --> 00:32:24,525
Just wasting time
in front of the fireplace?
400
00:32:24,651 --> 00:32:26,069
You can't do that.
401
00:32:27,320 --> 00:32:28,613
What?
402
00:32:28,905 --> 00:32:31,532
You lied to those poor guys.
403
00:32:31,658 --> 00:32:33,284
When did I lie to them?
404
00:32:33,409 --> 00:32:35,036
"He grabbed her breasts."
405
00:32:38,289 --> 00:32:39,374
Did he read it?
406
00:32:41,834 --> 00:32:44,837
It's almost done.
407
00:32:46,172 --> 00:32:47,632
-Where do you want it?
-Here.
408
00:32:49,759 --> 00:32:51,052
Get off of me.
409
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
Thank you.
410
00:32:55,640 --> 00:33:00,353
Look, I'm confused here. What's this for?
411
00:33:01,354 --> 00:33:04,524
Oh, that's...
412
00:33:06,651 --> 00:33:10,488
it's not just rubber.
It's more like a balloon.
413
00:33:10,989 --> 00:33:12,824
Put it on your husband and...
414
00:33:14,325 --> 00:33:16,077
Put this on my husband?
415
00:33:16,327 --> 00:33:17,996
-This?
-Yes.
416
00:33:18,538 --> 00:33:19,789
Where on him?
417
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Here.
418
00:33:21,874 --> 00:33:27,088
What's a vagina?
It says you put it in there.
419
00:33:27,338 --> 00:33:28,673
It's...
420
00:33:31,843 --> 00:33:33,636
Well, I'm not...
421
00:33:34,512 --> 00:33:36,097
You're late, Jung-in!
422
00:33:39,434 --> 00:33:41,019
Didn't I tell you?
423
00:33:41,436 --> 00:33:42,895
Grab one and get in line!
424
00:33:45,398 --> 00:33:49,027
Without practice, we'll all die at war!
425
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Go straight.
426
00:33:52,113 --> 00:33:53,489
Turn to the left.
427
00:33:54,991 --> 00:33:56,659
Turn to the left.
428
00:33:58,161 --> 00:33:59,454
Turn around!
429
00:34:01,456 --> 00:34:02,832
Get up at once.
430
00:34:02,957 --> 00:34:04,333
Come on, move!
431
00:34:07,170 --> 00:34:11,174
Get down and fire.
Move!
432
00:34:11,257 --> 00:34:12,175
Get up!
433
00:34:19,307 --> 00:34:20,475
Harder!
434
00:34:21,809 --> 00:34:26,230
You need to be disciplined.
Say "focus" on one, and "hard" on two.
435
00:34:26,355 --> 00:34:27,732
-One.
-Focus.
436
00:34:27,815 --> 00:34:29,150
-Two.
-Hard.
437
00:34:29,442 --> 00:34:30,860
Louder! One.
438
00:34:31,319 --> 00:34:32,195
Focus.
439
00:34:32,278 --> 00:34:33,404
-Two.
-Hard.
440
00:34:33,488 --> 00:34:35,156
-One.
-Focus.
441
00:34:35,239 --> 00:34:36,908
-Two.
-Hard.
442
00:34:36,991 --> 00:34:38,868
-One.
-Focus.
443
00:34:38,951 --> 00:34:41,871
The commie is really enthusiastic
about the drill.
444
00:34:41,954 --> 00:34:45,124
She's not a commie. Her father was.
445
00:34:45,500 --> 00:34:48,377
I feel so sorry for her.
446
00:34:48,461 --> 00:34:50,088
What are you talking about?
447
00:34:50,379 --> 00:34:54,050
My son had so much trouble
because of her father.
448
00:34:54,175 --> 00:34:57,095
I'm just saying.
449
00:34:58,471 --> 00:34:59,555
Focus.
450
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
-Two.
-Hard.
451
00:35:01,265 --> 00:35:02,934
-One.
-Focus.
452
00:35:03,017 --> 00:35:04,393
-Two.
-Hard.
453
00:35:04,519 --> 00:35:06,104
-One.
-Focus.
454
00:35:06,187 --> 00:35:07,271
-Two.
-Hard.
455
00:35:07,355 --> 00:35:08,272
One.
456
00:35:25,832 --> 00:35:28,209
Aren't you here to work?
457
00:35:34,090 --> 00:35:35,758
Why are you following me?
458
00:35:36,050 --> 00:35:37,260
I'm not.
459
00:35:38,052 --> 00:35:43,057
Why would I make a detour
when I can take a shortcut?
460
00:35:43,516 --> 00:35:44,559
Where are you going?
461
00:35:44,976 --> 00:35:46,853
Why? You want to come with me?
462
00:35:55,319 --> 00:35:56,737
Walk away from me.
463
00:35:56,863 --> 00:35:58,656
-Why?
-What's wrong with you?
464
00:35:58,781 --> 00:36:00,575
-We can't walk together?
-What?
465
00:36:02,535 --> 00:36:04,078
People are watching.
466
00:36:04,203 --> 00:36:05,288
So what?
467
00:36:07,999 --> 00:36:11,919
Stay put and start walking
after I take 100 steps.
468
00:36:12,587 --> 00:36:15,298
That's stupid.
What do I do in the meantime?
469
00:36:15,423 --> 00:36:18,426
Sing or dance for all I care.
470
00:36:18,551 --> 00:36:20,469
-You sure?
-Whatever.
471
00:36:20,887 --> 00:36:23,598
There is a hill of forsythias
472
00:36:23,681 --> 00:36:26,142
You're nuts! What are you doing?
473
00:36:26,225 --> 00:36:28,060
What the heck?
474
00:36:28,144 --> 00:36:29,979
They're watching. Stop it.
475
00:36:30,062 --> 00:36:31,898
-What's next?
-Cut it out.
476
00:36:46,537 --> 00:36:47,872
I did everything.
477
00:36:48,539 --> 00:36:49,916
What do you mean?
478
00:36:51,542 --> 00:36:55,588
You told me to stop. I did.
You told me to sing. I did.
479
00:36:55,713 --> 00:36:57,340
You told me to dance. I did.
480
00:36:57,924 --> 00:36:59,133
I obey you.
481
00:37:00,051 --> 00:37:01,761
Anything else?
482
00:37:05,806 --> 00:37:07,475
Do you know what "Man Eu Sa" is?
483
00:37:08,768 --> 00:37:10,561
I bet you don't.
484
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
Oh, that's...
485
00:37:15,358 --> 00:37:16,525
A publisher?
486
00:37:17,026 --> 00:37:18,736
It's a temple.
487
00:37:21,197 --> 00:37:26,118
There are these fish
that turned into rocks.
488
00:37:27,745 --> 00:37:30,289
Fish that turned into rocks?
489
00:37:30,623 --> 00:37:32,291
Did you actually see them?
490
00:37:32,416 --> 00:37:34,126
Of course!
491
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
When I was four,
492
00:37:37,838 --> 00:37:39,632
my parents...
493
00:37:44,512 --> 00:37:49,016
The myth says, when the son of the Sea God
went up to heaven,
494
00:37:49,433 --> 00:37:51,894
all the fish that followed him
turned into rocks.
495
00:37:52,395 --> 00:37:55,064
So, when it rains, those rocks cry hard.
496
00:37:56,482 --> 00:37:58,734
It rained when I was there.
497
00:37:59,318 --> 00:38:05,449
And those rocks did cry.
Like this. Ding, ding, ding.
498
00:38:06,033 --> 00:38:08,411
You're good at making up stories.
499
00:38:08,536 --> 00:38:11,497
It's true! Why don't you believe me?
500
00:38:11,622 --> 00:38:13,457
Oh, you were only four.
501
00:38:13,874 --> 00:38:16,752
I'm sure you heard it then.
502
00:38:22,800 --> 00:38:24,385
Oh, there.
503
00:38:32,310 --> 00:38:33,644
What are you doing?
504
00:38:36,522 --> 00:38:37,648
Check it out.
505
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
It was originally a fish.
506
00:38:41,694 --> 00:38:44,822
When it rains, it cries.
507
00:38:45,406 --> 00:38:46,782
Can you hear it?
508
00:38:48,784 --> 00:38:51,454
It's really crying. Can you hear it?
509
00:38:51,537 --> 00:38:52,747
No.
510
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
Listen to it.
511
00:38:55,207 --> 00:38:56,292
Listen.
512
00:38:57,835 --> 00:38:59,879
It's a melon from the Sea God.
513
00:39:04,300 --> 00:39:05,885
You hear it, don't you?
514
00:39:09,889 --> 00:39:14,018
We lost track of her
after she moved to Seoul.
515
00:39:15,227 --> 00:39:18,272
Do you have any idea?
516
00:39:18,939 --> 00:39:21,609
I didn't expect you to find her.
517
00:39:22,234 --> 00:39:26,405
You made the trip for nothing.
518
00:39:27,948 --> 00:39:29,116
Have some.
519
00:39:30,242 --> 00:39:31,911
It wasn't for nothing.
520
00:40:01,399 --> 00:40:04,944
There is a hill of forsythias
521
00:40:08,614 --> 00:40:11,951
I walk up there
522
00:40:14,703 --> 00:40:18,582
With tears
523
00:40:20,668 --> 00:40:23,170
Oh, I miss those days...
524
00:40:30,386 --> 00:40:33,931
Look at you. You're so free.
525
00:40:34,473 --> 00:40:38,310
-What, are you homesick?
-Where are you going?
526
00:40:39,228 --> 00:40:41,021
To the hardware store.
527
00:40:43,691 --> 00:40:47,069
I'll go. I bet you're tired.
528
00:40:47,987 --> 00:40:50,739
Thanks, but I don't want to--
529
00:40:50,865 --> 00:40:51,782
Have a rest.
530
00:40:52,324 --> 00:40:56,162
Hold on. Suk-young? Suk-young?
531
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
Do you know what to buy?
532
00:41:04,962 --> 00:41:06,505
You know the way, right?
533
00:41:08,507 --> 00:41:09,884
To town?
534
00:41:10,843 --> 00:41:13,345
-I can't hear you.
-Don't you know the way?
535
00:41:13,637 --> 00:41:15,264
I can't hear you.
536
00:41:15,389 --> 00:41:16,599
Never mind.
537
00:41:20,895 --> 00:41:24,398
I was working on the field.
538
00:41:25,065 --> 00:41:26,817
And you passed by.
539
00:41:28,027 --> 00:41:31,322
You asked me to come with you.
540
00:41:32,698 --> 00:41:35,910
If you knew the way, why did you ask me?
541
00:41:35,993 --> 00:41:39,163
It's so noisy here.
I missed the last part.
542
00:41:39,538 --> 00:41:42,416
Don't you know the way to town?
543
00:41:42,541 --> 00:41:43,375
What?
544
00:41:43,459 --> 00:41:45,336
The way to town!
545
00:41:45,461 --> 00:41:49,590
Stop it, guys. Don't argue in the bus.
546
00:42:15,032 --> 00:42:16,033
What are you doing?
547
00:42:38,472 --> 00:42:39,390
You know what?
548
00:43:21,724 --> 00:43:24,143
Oh, no! We missed the last bus.
549
00:43:24,476 --> 00:43:26,395
We'll walk then.
550
00:43:27,396 --> 00:43:28,480
We will?
551
00:43:28,564 --> 00:43:30,399
It's nothing.
552
00:43:30,816 --> 00:43:33,360
Our legs are strong enough.
553
00:43:34,612 --> 00:43:35,821
You can't?
554
00:43:36,155 --> 00:43:37,406
Should I carry you?
555
00:43:38,574 --> 00:43:40,326
Come on, let's go.
556
00:43:44,038 --> 00:43:45,998
I can't walk anymore.
557
00:43:46,665 --> 00:43:48,292
Let's take a break.
558
00:43:53,255 --> 00:43:55,924
Wait, Jung-in.
559
00:43:58,218 --> 00:43:59,720
What's wrong?
560
00:43:59,928 --> 00:44:01,764
Let's take a break.
561
00:44:03,515 --> 00:44:04,975
Just for a while, Jung-in.
562
00:44:05,434 --> 00:44:06,852
We're not even halfway home.
563
00:44:09,313 --> 00:44:12,650
I don't care. I'll have a rest.
564
00:44:13,859 --> 00:44:17,905
They need wire and nails, right?
565
00:44:18,197 --> 00:44:22,201
It doesn't matter.
Let's just have a break.
566
00:44:22,326 --> 00:44:24,662
-You stay there.
-Jung-in?
567
00:44:26,914 --> 00:44:29,583
If you haven't stopped
by the time I count to three...
568
00:44:31,752 --> 00:44:32,961
I'll follow you.
569
00:44:34,880 --> 00:44:38,133
Jung-in, wait up.
570
00:44:40,135 --> 00:44:42,429
You never listen, do you?
571
00:44:42,888 --> 00:44:45,557
You said you needed a break.
572
00:44:46,016 --> 00:44:48,727
Come on, I was kidding.
573
00:44:49,770 --> 00:44:52,523
Aren't you glad that I'm with you?
574
00:44:52,940 --> 00:44:55,984
I am, when I'm with you.
575
00:44:56,527 --> 00:44:58,070
-Keep walking.
-Okay.
576
00:45:02,783 --> 00:45:04,118
What's this?
577
00:45:05,035 --> 00:45:07,162
Don't tell me you're crossing this.
578
00:45:07,287 --> 00:45:08,789
You are.
579
00:45:08,914 --> 00:45:09,915
Wait, Jung-in.
580
00:45:09,998 --> 00:45:13,127
Let's go. We don't need a boat.
581
00:45:13,836 --> 00:45:16,046
The water is dark.
582
00:45:16,672 --> 00:45:20,092
That means it's deep.
583
00:45:20,509 --> 00:45:21,718
God...
584
00:45:22,469 --> 00:45:24,304
She's not scared of anything.
585
00:45:26,515 --> 00:45:28,934
Wait up. I'm coming.
586
00:45:30,978 --> 00:45:35,023
She should've told me there was a stream.
587
00:45:39,653 --> 00:45:42,739
It must be very slippery.
588
00:45:43,991 --> 00:45:45,659
And dangerous.
589
00:45:49,121 --> 00:45:51,665
Anything could happen.
590
00:45:52,624 --> 00:45:54,251
I can't do this.
591
00:45:55,544 --> 00:45:57,296
I could drown here.
592
00:46:03,927 --> 00:46:05,179
Jung-in?
593
00:46:06,305 --> 00:46:07,347
Jung-in?
594
00:46:08,182 --> 00:46:09,349
Jung-in?
595
00:46:11,143 --> 00:46:12,102
Jung-in?
596
00:46:12,978 --> 00:46:14,021
Jung-in?
597
00:46:14,897 --> 00:46:15,856
Jung-in!
598
00:46:17,107 --> 00:46:18,150
Jung-in!
599
00:46:22,154 --> 00:46:23,322
Jung-in!
600
00:46:27,784 --> 00:46:28,869
Jung-in!
601
00:46:34,541 --> 00:46:35,584
Jung-in!
602
00:46:40,714 --> 00:46:42,049
God...
603
00:47:01,276 --> 00:47:03,278
It's not funny.
604
00:47:06,949 --> 00:47:08,575
I know where you're hiding.
605
00:47:14,373 --> 00:47:16,124
Stop fooling around.
606
00:47:16,208 --> 00:47:17,417
Oh, my!
607
00:47:32,182 --> 00:47:35,102
Are you upset?
608
00:47:36,562 --> 00:47:37,938
I just...
609
00:47:40,482 --> 00:47:43,068
Do you have any idea how worried I was?
610
00:48:15,475 --> 00:48:16,518
I...
611
00:48:18,979 --> 00:48:20,647
I was worried sick.
612
00:48:23,942 --> 00:48:25,110
It's not that way.
613
00:48:51,762 --> 00:48:56,433
It hurts. You pinched me hard.
614
00:48:57,893 --> 00:48:59,770
-Hide!
-Come on, hurry up.
615
00:49:04,483 --> 00:49:05,692
A mosquito.
616
00:49:12,115 --> 00:49:13,533
What's that?
617
00:49:15,494 --> 00:49:16,620
It's so pretty.
618
00:49:17,120 --> 00:49:18,455
I know.
619
00:49:18,538 --> 00:49:22,209
I found it on the road.
It looks like a fish.
620
00:49:22,668 --> 00:49:29,341
I'm sure the rocks at Man Eu Sa
can't beat this one.
621
00:49:30,842 --> 00:49:34,221
You remember the story?
622
00:49:36,890 --> 00:49:40,185
I don't know how it caught my eye.
623
00:49:40,644 --> 00:49:43,397
I wasn't really looking.
624
00:49:47,067 --> 00:49:48,443
Do me a favor.
625
00:49:49,569 --> 00:49:52,197
Stay with me a little longer.
626
00:50:01,164 --> 00:50:03,250
When I was here before,
627
00:50:04,292 --> 00:50:08,505
I followed this smell.
628
00:50:09,881 --> 00:50:11,258
God...
629
00:50:11,925 --> 00:50:13,427
What's that smell?
630
00:50:14,136 --> 00:50:15,762
The trees?
631
00:50:16,388 --> 00:50:19,891
See that forest of cypress?
632
00:50:19,975 --> 00:50:21,852
It's from the leaves.
633
00:50:24,396 --> 00:50:26,481
Warm yourself. Aren't you cold?
634
00:50:30,235 --> 00:50:33,238
This is a deserted house.
Why don't you live here?
635
00:50:35,031 --> 00:50:36,742
Your parents won't let you?
636
00:50:38,160 --> 00:50:43,540
I've seen almost everyone
in your village but your parents.
637
00:50:45,834 --> 00:50:47,502
They're gone.
638
00:50:52,507 --> 00:50:53,508
I'm sorry.
639
00:50:54,468 --> 00:50:55,802
It's okay.
640
00:50:59,598 --> 00:51:03,310
In fact, this was my house.
641
00:51:04,394 --> 00:51:06,021
-Really?
-Really.
642
00:51:06,730 --> 00:51:09,566
How nice.
643
00:51:10,233 --> 00:51:12,861
This is a cool place.
644
00:51:13,111 --> 00:51:14,321
I know, right?
645
00:51:15,781 --> 00:51:17,824
So it's okay.
646
00:51:18,408 --> 00:51:21,411
My parents are always here.
647
00:51:28,835 --> 00:51:31,087
Those leaves have
the power to attract people.
648
00:51:31,505 --> 00:51:33,965
-Attract people?
-The smell brought me here.
649
00:51:34,966 --> 00:51:36,218
I like that.
650
00:51:37,093 --> 00:51:40,305
Cypress leaves have
the power to attract people.
651
00:51:42,390 --> 00:51:46,978
Cypress leaves have
the power to attract people!
652
00:51:48,772 --> 00:51:51,525
The power to attract people!
653
00:51:54,152 --> 00:51:55,529
Jung-in?
654
00:51:56,696 --> 00:51:58,031
What?
655
00:51:59,908 --> 00:52:01,827
I didn't think you'd copy me!
656
00:52:22,514 --> 00:52:25,100
He's snoring like hell.
657
00:52:28,770 --> 00:52:31,147
Like you did all the work.
658
00:52:54,963 --> 00:52:58,508
Yeah, let's go.
659
00:53:00,010 --> 00:53:01,469
Damn!
660
00:53:07,893 --> 00:53:09,394
You know what?
661
00:53:11,771 --> 00:53:13,982
I don't wanna go back to Seoul.
662
00:53:20,071 --> 00:53:22,157
-Sit here.
-I'm okay.
663
00:53:22,324 --> 00:53:24,868
It's not flat. Pull it at this end.
664
00:53:25,869 --> 00:53:28,288
You invited everybody, right?
665
00:53:28,955 --> 00:53:31,374
Suk-young, what's the occasion?
666
00:53:31,791 --> 00:53:33,835
You know I like to help.
667
00:53:34,878 --> 00:53:39,132
Take down the laundry.
We have people coming.
668
00:53:39,507 --> 00:53:43,595
Leave the blanket. I'll do it. Leave it.
669
00:53:45,013 --> 00:53:47,599
Take down the underwear.
670
00:53:47,682 --> 00:53:50,560
All right.
671
00:53:51,144 --> 00:53:53,313
-See you later.
-Okay.
672
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
Gyun-su.
673
00:54:05,492 --> 00:54:06,493
What?
674
00:54:07,243 --> 00:54:08,620
You know how to operate it?
675
00:54:09,037 --> 00:54:09,955
Look.
676
00:54:11,081 --> 00:54:12,248
Like this.
677
00:54:14,501 --> 00:54:15,961
And I point it to the screen.
678
00:54:19,547 --> 00:54:22,217
What's the name of the movie?
679
00:54:26,221 --> 00:54:29,391
I don't know, but I'm not gonna miss it.
680
00:54:29,474 --> 00:54:31,977
It's been ages since I saw a movie.
681
00:54:32,268 --> 00:54:35,021
So it's like a theater?
682
00:55:24,279 --> 00:55:25,655
What are you doing?
683
00:55:26,448 --> 00:55:27,782
Here.
684
00:55:30,702 --> 00:55:32,871
-How did you--
-I came to give you that.
685
00:55:32,954 --> 00:55:35,582
You dropped it last time.
686
00:55:37,500 --> 00:55:40,503
So you kept it.
687
00:55:40,587 --> 00:55:42,464
You'd see me in person,
688
00:55:42,547 --> 00:55:43,673
-not in the picture.
-No, thanks.
689
00:55:43,757 --> 00:55:47,010
You must've missed me.
690
00:55:47,469 --> 00:55:49,095
Should I find some time for you?
691
00:55:49,179 --> 00:55:50,930
It's not that.
692
00:55:51,014 --> 00:55:52,724
I'm just kidding.
693
00:55:53,683 --> 00:55:55,643
You got time for me?
694
00:56:00,398 --> 00:56:01,441
Jung-in?
695
00:56:07,155 --> 00:56:08,907
Is this it?
696
00:56:09,532 --> 00:56:12,035
It's too dark to see anything.
697
00:56:14,162 --> 00:56:15,413
I'll just leave.
698
00:56:15,789 --> 00:56:17,040
Wait.
699
00:56:17,123 --> 00:56:19,918
We're just a few steps away.
700
00:56:20,460 --> 00:56:21,586
Come here.
701
00:56:21,669 --> 00:56:25,799
What are we doing here? It's too dark.
702
00:56:40,355 --> 00:56:42,440
You like watching movies?
703
00:57:01,126 --> 00:57:02,168
Have a seat.
704
00:57:19,769 --> 00:57:21,688
It's a crane's egg.
705
00:57:31,197 --> 00:57:33,241
I have nothing to give you.
706
00:57:34,451 --> 00:57:35,869
You do.
707
00:57:37,162 --> 00:57:38,246
Your lips.
708
00:57:40,331 --> 00:57:42,250
"You do. Your lips."
709
00:57:43,084 --> 00:57:44,502
Be quiet.
710
00:57:59,184 --> 00:58:01,936
What the hell is this? So gaudy!
711
00:58:14,449 --> 00:58:17,494
I couldn't stop loving him.
712
00:58:25,835 --> 00:58:27,003
Forgive me.
713
00:58:28,129 --> 00:58:32,884
It wasn't just a fling.
714
00:58:33,593 --> 00:58:36,763
We truly loved each other.
715
00:58:38,848 --> 00:58:40,767
Love like the sun.
716
00:58:41,434 --> 00:58:42,769
Love like the sun.
717
00:58:44,812 --> 00:58:46,356
Love like the sea.
718
00:58:46,731 --> 00:58:48,483
Love like the sea.
719
00:58:50,818 --> 00:58:52,320
I...
720
00:58:52,904 --> 00:58:54,697
Look, they're reunited.
721
00:59:05,416 --> 00:59:07,168
Good night.
722
00:59:08,294 --> 00:59:09,295
Good night.
723
00:59:10,838 --> 00:59:12,006
Jung-in?
724
00:59:14,551 --> 00:59:15,552
I'm sorry.
725
00:59:16,177 --> 00:59:17,804
You watched it. Where were you?
726
00:59:18,096 --> 00:59:19,514
I couldn't find you.
727
00:59:24,811 --> 00:59:25,979
Good night.
728
00:59:26,479 --> 00:59:27,355
Good night.
729
00:59:27,814 --> 00:59:28,648
Good night.
730
00:59:29,607 --> 00:59:30,692
Is it over?
731
00:59:30,775 --> 00:59:33,069
Yeah, you didn't watch it?
732
00:59:33,945 --> 00:59:36,447
No, I was too tired.
733
00:59:36,531 --> 00:59:38,908
They're here.
They're from the power company.
734
00:59:38,992 --> 00:59:40,868
-Are they?
-Yes!
735
00:59:41,536 --> 00:59:42,620
Hello.
736
00:59:42,704 --> 00:59:45,123
We're from the power company.
737
00:59:45,290 --> 00:59:48,084
-Welcome.
-Are you Kim Young-bok's father?
738
00:59:48,167 --> 00:59:51,838
That's me. You work with my son, huh?
739
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
What brought you here?
740
00:59:56,259 --> 00:59:57,927
A gift? You didn't have to.
741
01:00:00,930 --> 01:00:03,766
It's an urn of Young-bok's remains.
742
01:00:04,225 --> 01:00:07,770
He was in a coma
after getting electrocuted.
743
01:00:08,187 --> 01:00:10,148
He didn't make it.
744
01:00:10,690 --> 01:00:14,569
What's he talking about? It can't be true.
745
01:00:16,487 --> 01:00:17,864
What'd he say?
746
01:00:20,825 --> 01:00:22,535
It's not true.
747
01:00:23,036 --> 01:00:27,749
I got a letter from him the other day.
748
01:00:29,876 --> 01:00:31,961
Right here.
749
01:00:34,297 --> 01:00:35,715
Is Jung-in here?
750
01:00:36,466 --> 01:00:38,760
Jung-in, come here.
751
01:00:39,677 --> 01:00:41,763
What's he talking about?
752
01:00:42,722 --> 01:00:44,223
You talk to him.
753
01:00:46,643 --> 01:00:48,061
I...
754
01:00:48,895 --> 01:00:50,688
Talk to him!
755
01:00:51,064 --> 01:00:52,940
Come on, talk to him!
756
01:00:53,024 --> 01:00:55,693
She didn't mean to lie to you.
757
01:00:56,944 --> 01:00:58,279
Jung-in!
758
01:00:58,738 --> 01:01:00,740
Your father ruined our village.
759
01:01:01,074 --> 01:01:02,617
Now you do, too?
760
01:01:04,535 --> 01:01:06,037
You freaking commie!
761
01:01:06,120 --> 01:01:08,039
Calm down!
762
01:01:08,414 --> 01:01:10,375
Your family ruined us.
763
01:01:11,209 --> 01:01:13,169
Your family killed my son!
764
01:01:13,461 --> 01:01:15,463
-Stop him!
-Your damn family!
765
01:01:15,922 --> 01:01:17,632
You cursed us!
766
01:01:18,257 --> 01:01:19,467
I'll destroy your place!
767
01:01:19,550 --> 01:01:22,261
Fire! The library is on fire!
768
01:01:35,566 --> 01:01:36,943
Keep the kids away!
769
01:02:00,508 --> 01:02:03,886
It's dangerous. Stay over there.
770
01:02:11,936 --> 01:02:14,439
Pull yourself together!
771
01:03:32,266 --> 01:03:35,061
Jung-in? It's me.
772
01:03:36,187 --> 01:03:37,939
Don't come out. Just listen.
773
01:03:41,192 --> 01:03:45,738
When your father built the library here,
774
01:03:48,658 --> 01:03:50,827
I cried so much.
775
01:03:54,455 --> 01:03:55,706
My son...
776
01:03:57,625 --> 01:03:58,835
My grandkids...
777
01:04:00,461 --> 01:04:07,218
I cried with happiness
because they'd be able to read.
778
01:04:11,389 --> 01:04:18,354
I was so grateful
that I bowed to your house.
779
01:04:21,315 --> 01:04:23,651
I'm still grateful.
780
01:04:26,028 --> 01:04:29,991
I miss your father, too.
781
01:04:34,036 --> 01:04:35,413
But...
782
01:04:36,998 --> 01:04:38,541
It's the times we live in.
783
01:04:40,960 --> 01:04:42,587
What can we do about it?
784
01:04:52,889 --> 01:04:56,058
Forgive me for hitting you.
785
01:04:57,602 --> 01:05:00,062
I apologize to your father too.
786
01:05:04,483 --> 01:05:07,653
Jung-in, the library...
787
01:05:11,324 --> 01:05:13,701
It hurts me, too.
788
01:05:18,539 --> 01:05:23,085
But we have to get over it.
789
01:05:26,255 --> 01:05:28,507
The dead are dead.
790
01:05:30,593 --> 01:05:32,678
And the living have to live.
791
01:05:53,032 --> 01:05:56,577
-The world looks different.
-It's like daytime.
792
01:05:59,872 --> 01:06:00,873
The moon?
793
01:06:00,957 --> 01:06:03,501
-How long have we been here?
-About ten days.
794
01:06:03,626 --> 01:06:05,294
I've lost track of time here.
795
01:06:05,419 --> 01:06:06,754
Right! The moon!
796
01:06:07,254 --> 01:06:10,257
Guys! The moon!
797
01:06:10,383 --> 01:06:13,052
-Let's go.
-That's right!
798
01:06:13,177 --> 01:06:14,387
I'm sorry.
799
01:06:20,267 --> 01:06:22,228
My eyes!
800
01:06:24,480 --> 01:06:26,816
Suk-young? My eyes!
801
01:06:29,443 --> 01:06:30,277
Hi!
802
01:06:45,084 --> 01:06:46,085
You saw that?
803
01:06:46,460 --> 01:06:47,878
Did you see me on TV?
804
01:06:47,962 --> 01:06:49,839
I'm on TV!
805
01:06:49,964 --> 01:06:51,799
Come here.
806
01:06:53,968 --> 01:06:55,261
The moon thing is on.
807
01:06:55,803 --> 01:06:57,930
What? We're watching TV.
808
01:06:58,014 --> 01:07:00,391
Put up the antenna.
809
01:07:00,474 --> 01:07:02,393
-And plug in the TV.
-Okay.
810
01:07:02,476 --> 01:07:05,354
-You know about the TV?
-Someone's going to the moon.
811
01:07:06,647 --> 01:07:09,108
Does he know what he's doing?
812
01:07:11,360 --> 01:07:12,445
What about the power?
813
01:07:15,156 --> 01:07:16,198
What's he doing?
814
01:07:16,490 --> 01:07:17,366
It's done.
815
01:07:33,424 --> 01:07:34,717
The moon?
816
01:07:35,843 --> 01:07:38,345
Is it the moon?
817
01:07:39,555 --> 01:07:40,890
So this is...
818
01:07:42,475 --> 01:07:43,726
that moon?
819
01:07:47,354 --> 01:07:50,566
As we're talking...
820
01:07:50,649 --> 01:07:54,487
What we see is the surface of the moon.
821
01:07:54,570 --> 01:07:58,282
It's spectacular!
822
01:07:58,365 --> 01:08:01,911
Wow!
823
01:08:14,048 --> 01:08:15,549
They're on the moon?
824
01:08:29,522 --> 01:08:34,401
America owns the moon now?
825
01:09:12,606 --> 01:09:14,316
Hi, Jung-in.
826
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Jung-in?
827
01:09:28,414 --> 01:09:29,999
You don't feel like talking?
828
01:09:36,964 --> 01:09:40,384
Why are you here alone?
It's an historical night.
829
01:09:47,474 --> 01:09:48,934
"Why is that?"
830
01:09:49,310 --> 01:09:54,440
Because men landed on the moon today.
831
01:09:58,027 --> 01:10:01,238
Everybody watched it on TV.
832
01:10:01,655 --> 01:10:04,450
I wish you'd been there.
833
01:10:06,744 --> 01:10:09,038
It wasn't that exciting, though.
834
01:10:11,582 --> 01:10:13,667
"How was it? I'm so curious."
835
01:10:14,084 --> 01:10:15,127
Really?
836
01:10:16,837 --> 01:10:19,131
I told you it wasn't exciting.
837
01:10:19,256 --> 01:10:22,718
"I'm so curious. Tell me."
838
01:10:23,219 --> 01:10:26,263
You really wanna know?
839
01:10:26,347 --> 01:10:27,389
"Sure."
840
01:10:28,390 --> 01:10:29,391
Do you?
841
01:10:29,808 --> 01:10:31,185
Okay, then.
842
01:10:39,818 --> 01:10:42,404
Neil Armstrong walked funny.
843
01:10:42,696 --> 01:10:46,951
He was waddling like this.
844
01:10:51,705 --> 01:10:54,583
They said it's due to zero gravity.
845
01:10:55,167 --> 01:10:58,379
But who knows? Maybe it's how he walks.
846
01:11:00,881 --> 01:11:01,924
Right?
847
01:11:02,049 --> 01:11:04,176
I mean I've never seen him walk on Earth.
848
01:11:06,178 --> 01:11:07,471
Funny, huh?
849
01:11:12,017 --> 01:11:15,604
See? You'd be better off with me
than being alone.
850
01:11:19,441 --> 01:11:20,859
Why is this here?
851
01:11:21,527 --> 01:11:24,280
Why'd you put it in the water?
852
01:11:25,531 --> 01:11:27,700
Fish live in the water.
853
01:11:28,033 --> 01:11:29,034
You talked.
854
01:11:30,869 --> 01:11:34,623
I found it for you. Keep it with you.
855
01:11:39,753 --> 01:11:40,796
Jung-in...
856
01:11:43,757 --> 01:11:46,593
Don't hold your feelings in.
857
01:11:48,512 --> 01:11:52,141
If it hurts, say so. If it's hard, say so.
858
01:11:55,477 --> 01:11:57,062
To whom?
859
01:12:01,442 --> 01:12:02,860
To me.
860
01:12:33,640 --> 01:12:35,017
From now on,
861
01:12:38,145 --> 01:12:39,688
you can tell me.
862
01:12:44,610 --> 01:12:47,488
When my dad built the library,
863
01:12:48,113 --> 01:12:50,407
everybody was so happy.
864
01:12:51,492 --> 01:12:52,910
I was eight back then.
865
01:12:53,786 --> 01:12:56,330
I remember carrying bricks.
866
01:12:57,498 --> 01:13:02,669
I wanted people to remember those days.
867
01:13:03,379 --> 01:13:05,881
And those that my dad hurt,
868
01:13:06,632 --> 01:13:13,514
I wanted them to see
they misunderstood him.
869
01:13:14,515 --> 01:13:15,849
But it didn't work.
870
01:13:17,810 --> 01:13:20,521
I wanted to see it lit.
871
01:13:22,606 --> 01:13:25,192
Most guys in Seoul are hiding.
872
01:13:26,068 --> 01:13:28,654
You worry too much.
873
01:13:28,737 --> 01:13:29,863
Things are pretty bad.
874
01:13:30,322 --> 01:13:33,242
We'll go back to Seoul ASAP.
875
01:13:34,201 --> 01:13:36,412
And we need backup plans.
876
01:13:37,371 --> 01:13:38,831
Let's pack up.
877
01:14:05,899 --> 01:14:08,694
-What's going on here?
-We're leaving.
878
01:14:10,070 --> 01:14:11,822
Get ready.
879
01:14:13,991 --> 01:14:15,284
All of sudden?
880
01:14:15,701 --> 01:14:18,537
If they find out about you and Jung-in,
881
01:14:19,079 --> 01:14:21,206
she'll be kicked out of here.
882
01:14:21,748 --> 01:14:24,042
Suk-young, be reasonable.
883
01:14:24,918 --> 01:14:26,420
I can take care of myself.
884
01:14:27,296 --> 01:14:28,797
Can you?
885
01:14:32,259 --> 01:14:34,845
One, two, three.
886
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
It works.
887
01:14:42,186 --> 01:14:43,562
It is so pretty.
888
01:14:44,062 --> 01:14:47,191
It's bright now.
889
01:15:02,998 --> 01:15:07,127
This is how I send a letter
to my parents in heaven.
890
01:15:07,961 --> 01:15:10,923
No words, just the leaf.
891
01:15:11,423 --> 01:15:15,511
"I'm fine. Don't worry. I'm happy."
892
01:15:16,512 --> 01:15:17,930
It's our password.
893
01:15:25,103 --> 01:15:28,232
I heard you're leaving tomorrow.
894
01:15:34,154 --> 01:15:39,076
I'll be fine. Don't worry about me.
895
01:15:45,541 --> 01:15:46,792
Come with me.
896
01:15:49,545 --> 01:15:52,005
-Jung-in, come with me.
-Please...
897
01:15:53,549 --> 01:15:55,676
Please just leave.
898
01:16:01,890 --> 01:16:05,978
I want to ask for a handshake,
but my hands are dirty.
899
01:16:24,413 --> 01:16:27,666
-Stop crying.
-I'm sad they're leaving.
900
01:16:28,375 --> 01:16:32,379
Everybody, gather around.
Let's take a picture.
901
01:16:47,519 --> 01:16:50,981
Squeeze in a bit.
902
01:16:51,106 --> 01:16:54,610
Can we wait? Someone's missing.
903
01:16:55,652 --> 01:16:58,155
No, everybody's here.
904
01:16:59,323 --> 01:17:02,451
Don't smile! We're taking a picture here.
905
01:17:03,827 --> 01:17:06,955
One, two, three.
906
01:17:07,039 --> 01:17:09,791
WELCOME
VOLUNTEER CREW
907
01:18:28,412 --> 01:18:29,579
I...
908
01:18:30,706 --> 01:18:32,708
I was gonna leave
909
01:18:34,251 --> 01:18:35,877
because you...
910
01:18:40,006 --> 01:18:41,925
Because you asked me to.
911
01:18:42,968 --> 01:18:45,345
I was going back to Seoul...
912
01:18:57,607 --> 01:19:02,028
Why do I always get wet when I'm with you?
913
01:19:13,915 --> 01:19:15,333
Why'd you come back?
914
01:19:16,001 --> 01:19:18,086
It took so much out of me to let you go.
915
01:19:19,546 --> 01:19:23,175
You should've told me not to leave.
916
01:19:25,844 --> 01:19:27,637
I knew I shouldn't have...
917
01:19:30,015 --> 01:19:32,601
You came back because I waited for you.
918
01:19:40,233 --> 01:19:41,777
Come with me to Seoul.
919
01:19:44,821 --> 01:19:46,406
Come with me.
920
01:19:58,418 --> 01:20:00,045
I'll come with you.
921
01:21:17,163 --> 01:21:19,708
-Don't be nervous.
-Okay.
922
01:21:23,253 --> 01:21:25,839
-Hi, Suk-young.
-How are you?
923
01:21:30,886 --> 01:21:32,470
They're my friends.
924
01:21:40,395 --> 01:21:44,441
Suk-young, I'll wait here.
925
01:21:44,983 --> 01:21:45,984
Go ahead.
926
01:21:46,985 --> 01:21:47,986
You tired?
927
01:21:48,737 --> 01:21:49,571
Yes.
928
01:21:50,697 --> 01:21:51,781
Okay, then.
929
01:21:52,365 --> 01:21:54,159
-I'll be right back.
-Okay.
930
01:22:06,087 --> 01:22:07,088
Jung-in?
931
01:22:07,964 --> 01:22:09,758
Here. Catch this.
932
01:22:13,970 --> 01:22:16,473
Don't lose it. I'll be back soon.
933
01:22:30,779 --> 01:22:33,073
NO MORE DICTATORSHIP!
934
01:22:33,156 --> 01:22:35,158
Come to the square when you're done.
935
01:22:35,283 --> 01:22:37,243
-Hey.
-What's up?
936
01:22:37,327 --> 01:22:39,496
-I'm going to--
-Hurry. We gotta go.
937
01:22:39,996 --> 01:22:41,831
Wait up.
938
01:22:49,422 --> 01:22:52,425
-Suk-young!
-Gyun-su.
939
01:22:52,884 --> 01:22:55,428
What are you doing here? It's dangerous.
940
01:22:55,553 --> 01:22:57,305
-Go home.
-Gyun-su, wait.
941
01:22:57,681 --> 01:22:58,890
How's Jung-in?
942
01:22:58,974 --> 01:23:00,141
Go home now!
943
01:23:13,947 --> 01:23:15,657
Comrades, stand together!
944
01:23:16,616 --> 01:23:21,162
We have to bring down the dictator
945
01:23:21,579 --> 01:23:23,832
and save our nation!
946
01:23:23,957 --> 01:23:26,126
No more dictatorship!
947
01:23:26,668 --> 01:23:28,628
No more! No more!
948
01:23:29,212 --> 01:23:31,840
No more! No more!
949
01:23:45,645 --> 01:23:48,523
Shout out for democracy
950
01:23:48,732 --> 01:23:51,609
Like a tree by the water
951
01:23:51,818 --> 01:23:54,612
Stand strong
952
01:23:55,196 --> 01:23:57,741
Shout out for freedom
953
01:23:58,199 --> 01:24:01,369
Shout out for freedom
954
01:24:01,453 --> 01:24:07,333
Like a tree by the water
955
01:24:08,043 --> 01:24:10,879
Stand strong
956
01:25:08,603 --> 01:25:11,064
Jung-in! Jung-in!
957
01:25:11,648 --> 01:25:12,774
Jung-in!
958
01:25:14,150 --> 01:25:15,443
Jung-in!
959
01:25:17,403 --> 01:25:18,571
Jung-in!
960
01:25:21,658 --> 01:25:22,951
Jung-in!
961
01:26:00,155 --> 01:26:01,322
Yoon Suk-young!
962
01:26:03,533 --> 01:26:04,659
Yes?
963
01:26:11,124 --> 01:26:12,333
Listen to me.
964
01:26:13,084 --> 01:26:18,381
You've never known any girl
named Seo Jung-in, okay?
965
01:26:20,758 --> 01:26:22,218
What do you mean?
966
01:26:22,510 --> 01:26:24,679
How do you know her?
967
01:26:25,013 --> 01:26:27,182
Is she in here?
968
01:26:27,932 --> 01:26:29,225
Listen.
969
01:26:30,351 --> 01:26:34,230
If you're in trouble, so is she.
970
01:26:34,314 --> 01:26:37,650
Is Jung-in in here?
971
01:26:38,109 --> 01:26:39,736
If you say you know her,
972
01:26:40,195 --> 01:26:42,989
your friends are screwed, too.
973
01:26:44,115 --> 01:26:47,493
This isn't about a demonstration.
974
01:26:47,577 --> 01:26:51,039
Father, what are you talking about?
975
01:26:51,623 --> 01:26:54,751
You wanna be charged
as a North Korean spy?
976
01:26:55,418 --> 01:26:56,544
A spy?
977
01:26:57,670 --> 01:26:59,422
Father, I don't...
978
01:27:02,634 --> 01:27:05,762
I'll pull some strings and get you out.
979
01:27:06,804 --> 01:27:08,556
Be smart.
980
01:27:08,932 --> 01:27:14,020
You don't know her, okay?
981
01:27:14,646 --> 01:27:15,813
You hear me?
982
01:27:25,907 --> 01:27:28,451
Did you eat?
983
01:27:32,664 --> 01:27:35,917
Let's make this quick.
984
01:27:37,460 --> 01:27:38,378
Okay?
985
01:27:40,838 --> 01:27:45,343
What you did in the village...
986
01:27:46,511 --> 01:27:49,013
Witnesses told us everything.
987
01:27:49,097 --> 01:27:51,474
I think you got it all wrong.
988
01:27:51,599 --> 01:27:53,142
Shut up, asshole!
989
01:27:54,018 --> 01:27:54,894
Fine.
990
01:27:56,271 --> 01:27:59,440
Tell us one thing.
991
01:28:00,900 --> 01:28:04,153
The boys from that club,
992
01:28:05,113 --> 01:28:06,239
where are they?
993
01:28:06,322 --> 01:28:07,824
You're mistaken.
994
01:28:10,743 --> 01:28:12,870
These were in your bag.
995
01:28:15,915 --> 01:28:18,501
Declaration of Student Association.
996
01:28:21,087 --> 01:28:25,091
This big fish had your bag.
997
01:28:26,509 --> 01:28:29,262
The librarian girl from Sunae-ri.
998
01:28:30,430 --> 01:28:33,016
Seo Jung-in!
Her father defected to North Korea!
999
01:28:34,642 --> 01:28:35,601
You knew that, right?
1000
01:28:35,685 --> 01:28:38,479
I already told you.
1001
01:28:38,604 --> 01:28:39,981
We didn't do any of this.
1002
01:28:40,231 --> 01:28:43,151
Ask Suk-young. He'll tell you everything.
1003
01:28:43,276 --> 01:28:47,071
Don't talk back, bitch!
1004
01:28:47,155 --> 01:28:50,700
We know you've been contacting her.
1005
01:28:50,992 --> 01:28:53,036
-No--
-Stop denying it!
1006
01:28:53,328 --> 01:28:54,787
We know everything!
1007
01:28:55,621 --> 01:28:56,789
Look.
1008
01:28:57,749 --> 01:28:59,334
If you keep denying it,
1009
01:29:01,002 --> 01:29:04,297
Jung-in will suffer more.
1010
01:29:07,633 --> 01:29:10,636
You fucked her?
1011
01:29:12,096 --> 01:29:14,474
You piece of shit!
1012
01:29:14,557 --> 01:29:18,936
Son of a bitch!
You had fun with that girl?
1013
01:29:19,062 --> 01:29:23,149
You want democracy? Justice? My ass!
1014
01:29:24,525 --> 01:29:26,027
Never think about them now!
1015
01:29:26,152 --> 01:29:29,155
Start talking now!
1016
01:29:29,489 --> 01:29:31,324
You know who we are?
1017
01:29:31,908 --> 01:29:33,493
You want to die?
1018
01:29:33,951 --> 01:29:36,037
You wanna die, huh?
1019
01:29:39,040 --> 01:29:44,212
You're worse than commies,
fucking bastard!
1020
01:29:44,629 --> 01:29:46,589
You piece of shit.
1021
01:29:47,673 --> 01:29:54,055
If I lay my hands on you again,
1022
01:29:54,180 --> 01:29:58,684
you're fucking dead!
1023
01:30:05,817 --> 01:30:07,985
-Come on.
-Walk!
1024
01:30:14,408 --> 01:30:15,827
You don't know her?
1025
01:30:20,081 --> 01:30:21,165
Sit down.
1026
01:30:41,978 --> 01:30:43,646
Sit, asshole.
1027
01:30:51,320 --> 01:30:55,074
Should we leave so you can have a quickie?
1028
01:30:56,951 --> 01:30:59,412
Suk-young, you don't know her?
1029
01:31:02,665 --> 01:31:04,458
Answer me! Do you know her?
1030
01:31:16,095 --> 01:31:18,514
-I don't know her.
-You don't?
1031
01:31:21,767 --> 01:31:25,313
Are you sure? Really?
1032
01:31:26,898 --> 01:31:28,900
Take a look. You don't know her?
1033
01:31:30,902 --> 01:31:34,197
Take a closer look. You don't know her?
1034
01:31:37,575 --> 01:31:38,659
Let me ask you again.
1035
01:31:40,786 --> 01:31:43,623
Do you know her or not?
1036
01:31:47,335 --> 01:31:50,922
Look at her! You know her, don't you?
1037
01:31:51,422 --> 01:31:54,217
Stop denying it, asshole.
1038
01:31:54,592 --> 01:31:56,093
Do you know her or not?
1039
01:31:56,677 --> 01:32:00,765
I saw her a few times in the village.
1040
01:32:01,307 --> 01:32:04,185
What a fucking coward.
1041
01:32:08,231 --> 01:32:09,440
Look at her.
1042
01:32:10,107 --> 01:32:12,109
You don't care what happens to her?
1043
01:32:13,736 --> 01:32:16,364
We'll send her to the Secret Service.
1044
01:32:16,489 --> 01:32:19,033
If we do, her life is over.
1045
01:32:19,408 --> 01:32:22,703
You'll regret it
for the rest of your life!
1046
01:32:23,955 --> 01:32:28,334
Stop denying and talk. Look at her again.
1047
01:32:28,459 --> 01:32:31,337
You know this bitch!
1048
01:32:32,296 --> 01:32:35,132
Do you know her or not?
1049
01:32:35,466 --> 01:32:37,051
Talk, asshole!
1050
01:32:37,176 --> 01:32:42,056
He's right. I don't know him.
1051
01:32:42,765 --> 01:32:45,559
I just...
1052
01:32:45,685 --> 01:32:47,603
I just saw him in my village.
1053
01:32:48,187 --> 01:32:49,438
You kidding me?
1054
01:32:49,563 --> 01:32:51,732
You're digging your grave, bitch.
1055
01:32:51,857 --> 01:32:53,859
What a show.
1056
01:33:14,255 --> 01:33:15,256
Get him out of here.
1057
01:33:15,381 --> 01:33:16,841
Stupid bitch!
1058
01:33:18,092 --> 01:33:19,176
Get up, asshole.
1059
01:33:20,177 --> 01:33:21,262
Come on!
1060
01:33:32,189 --> 01:33:33,149
Are you crazy?
1061
01:33:35,067 --> 01:33:36,235
Come on!
1062
01:33:42,867 --> 01:33:45,661
Jung-in, I'll be by your side.
1063
01:33:46,704 --> 01:33:49,749
I'll be by your side.
1064
01:33:53,252 --> 01:33:54,420
Father...
1065
01:33:56,881 --> 01:33:59,383
Please, help her.
1066
01:34:00,176 --> 01:34:02,386
Get her out of there.
1067
01:34:09,518 --> 01:34:11,812
She's in there because of me.
1068
01:34:14,523 --> 01:34:18,694
That's right.
She's in there because of you.
1069
01:34:19,445 --> 01:34:23,324
And it's me, not you, who can release her.
1070
01:34:23,657 --> 01:34:26,494
Please help her. Please.
1071
01:34:27,578 --> 01:34:29,288
I'm begging you.
1072
01:34:59,902 --> 01:35:05,533
There is a hill of forsythias
1073
01:35:10,162 --> 01:35:16,043
I walk up there with tears
1074
01:35:20,589 --> 01:35:25,386
Oh, I miss those days
1075
01:35:25,469 --> 01:35:30,224
The days I had you
1076
01:35:30,516 --> 01:35:32,643
The days...
1077
01:35:32,726 --> 01:35:37,731
When you get out,think about what's good for him.
1078
01:37:04,860 --> 01:37:06,111
It's chilly.
1079
01:37:07,530 --> 01:37:08,656
Yes.
1080
01:37:22,169 --> 01:37:23,087
Your face...
1081
01:37:44,108 --> 01:37:45,234
I'm hungry.
1082
01:37:54,743 --> 01:37:55,661
Let's go.
1083
01:38:20,477 --> 01:38:25,357
I'll be by your side
until the final moments of my life.
1084
01:39:03,687 --> 01:39:05,439
-Here.
-Something on it?
1085
01:39:06,690 --> 01:39:09,652
-No, here.
-Here?
1086
01:39:14,198 --> 01:39:15,449
You're fooling me.
1087
01:39:15,741 --> 01:39:17,159
This is fun.
1088
01:39:25,709 --> 01:39:29,963
Where are we going now?
1089
01:39:31,840 --> 01:39:33,300
Where do you wanna go?
1090
01:39:36,095 --> 01:39:38,472
-Suk-young...
-Yes?
1091
01:39:40,891 --> 01:39:43,185
What's wrong?
1092
01:39:45,896 --> 01:39:47,940
-I...
-Yes.
1093
01:39:51,610 --> 01:39:52,695
What is it?
1094
01:39:53,654 --> 01:39:54,822
Are you sick?
1095
01:39:56,407 --> 01:39:58,909
Yeah, I have a headache.
1096
01:39:59,493 --> 01:40:01,787
Why didn't you tell me?
1097
01:40:02,996 --> 01:40:04,164
Come here.
1098
01:40:15,134 --> 01:40:16,635
Is it that bad?
1099
01:40:26,103 --> 01:40:29,857
How bad? Tell me.
1100
01:40:31,900 --> 01:40:33,652
Do you need a pill?
1101
01:40:48,542 --> 01:40:52,463
It must be pretty bad. Stay here.
1102
01:41:00,637 --> 01:41:02,014
Board the train!
1103
01:41:08,479 --> 01:41:10,981
I'll be right back. Wait here.
1104
01:41:20,365 --> 01:41:22,326
Nothing. Hurry back.
1105
01:41:23,577 --> 01:41:24,995
I will.
1106
01:42:01,698 --> 01:42:02,825
Suk-young,
1107
01:42:04,785 --> 01:42:06,119
when we meet again,
1108
01:42:08,372 --> 01:42:12,918
we won't let our hands part.
1109
01:42:17,548 --> 01:42:19,424
I love you.
1110
01:42:20,092 --> 01:42:21,593
I love you.
1111
01:43:34,166 --> 01:43:39,504
I didn't know how to find her.
1112
01:43:41,131 --> 01:43:46,720
I looked everywhere for her.
1113
01:43:50,766 --> 01:43:53,602
When I said I didn't know her back then,
1114
01:43:56,480 --> 01:43:58,565
it wasn't for her sake
1115
01:43:59,900 --> 01:44:02,694
but for my own.
1116
01:44:18,043 --> 01:44:20,337
I had so much to say.
1117
01:44:21,672 --> 01:44:23,924
What I want to tell you is,
1118
01:44:24,841 --> 01:44:27,803
"Get well soon.
1119
01:44:28,845 --> 01:44:31,390
You must see her again."
1120
01:44:32,432 --> 01:44:36,228
Oh, this is a cypress leaf.
1121
01:44:38,689 --> 01:44:43,443
I took it from the producer.It smells nice.
1122
01:44:44,361 --> 01:44:47,489
Professor, be well.
1123
01:44:49,783 --> 01:44:52,661
Lee Su-jin, please.
1124
01:45:08,176 --> 01:45:10,804
Are you okay?
1125
01:45:14,558 --> 01:45:16,893
What worries me most is...
1126
01:45:19,187 --> 01:45:22,774
What if she's been alone all these years?
1127
01:45:57,059 --> 01:45:59,603
I never thought anybody
would come for her.
1128
01:46:00,437 --> 01:46:03,190
She was so cheerful from the first day.
1129
01:46:04,274 --> 01:46:09,946
One day, she said
she wanted to plant a tree.
1130
01:46:10,906 --> 01:46:14,326
She looked after it with such care.
1131
01:46:15,035 --> 01:46:18,163
She said it was to get its leaves.
1132
01:46:24,961 --> 01:46:26,922
To let someone know.
1133
01:46:27,297 --> 01:46:29,424
If I keep giving out the leaves,
1134
01:46:30,550 --> 01:46:34,888
I'm sure one of them will land
in his hands someday.
1135
01:46:35,222 --> 01:46:36,681
Then he'll know.
1136
01:46:37,766 --> 01:46:39,142
It's our password.
1137
01:46:39,518 --> 01:46:43,647
"I'm fine. Don't worry. I'm happy."
1138
01:46:59,412 --> 01:47:00,872
How are you?
1139
01:47:02,332 --> 01:47:04,209
How come you look so sad?
1140
01:47:04,543 --> 01:47:05,627
Smile.
1141
01:47:05,919 --> 01:47:08,380
You look good when you smile.
1142
01:47:40,662 --> 01:47:43,248
She wanted to be cremated.
1143
01:47:43,874 --> 01:47:45,625
We threw her ashes into the sea.
1144
01:47:46,084 --> 01:47:51,298
But we believe her spirit
is over that tree.
1145
01:49:10,210 --> 01:49:13,338
There are these fishthat turned into rocks.
1146
01:49:13,421 --> 01:49:15,590
Did you actually see them?
1147
01:49:15,674 --> 01:49:17,259
Of course!
1148
01:49:17,342 --> 01:49:19,052
When I was four.
1149
01:49:19,427 --> 01:49:24,057
The myth says, when the son of the Sea Godwent up to heaven,
1150
01:49:24,307 --> 01:49:27,102
all the fish that followed himturned into rocks.
1151
01:49:27,519 --> 01:49:30,563
So, when it rains, those rocks cry hard.
1152
01:49:31,481 --> 01:49:33,692
Oh, you were only four.
1153
01:49:33,775 --> 01:49:37,195
I'm sure you heard it then.
1154
01:50:55,315 --> 01:51:01,613
When life gets hard,I remember the time I was with you.
1155
01:51:03,907 --> 01:51:05,658
Let's not cry.
1156
01:51:06,826 --> 01:51:11,498
Just remember the precious momentsthat we shared.
68829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.