Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,329 --> 00:00:40,290
Bête. Bête !
2
00:00:44,795 --> 00:00:45,963
Pardonne-moi.
3
00:00:46,839 --> 00:00:48,507
C'est moi, le monstre, pas toi.
4
00:00:49,424 --> 00:00:52,427
- C'est trop tard.
- Non, tu vas vivre…
5
00:00:52,803 --> 00:00:55,305
Jack, sois courageux.
Tu dois te battre.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
C'est comme si on était morts.
7
00:01:00,644 --> 00:01:02,396
Je ne t'ai pas écoutée.
8
00:01:05,232 --> 00:01:06,733
Mais la pauvre bête…
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,195
qui a perdu son amour…
10
00:01:13,365 --> 00:01:15,158
ne peut que s'enfuir…
11
00:01:16,118 --> 00:01:17,327
et mourir.
12
00:01:19,246 --> 00:01:20,581
Je n'ai pas pu…
13
00:01:22,374 --> 00:01:24,668
- Je n'ai pas pu.
- Non.
14
00:01:26,712 --> 00:01:28,463
Non, tu dois survivre.
15
00:01:28,672 --> 00:01:31,341
Je tiens trop à toi. Je t'en prie.
16
00:01:31,925 --> 00:01:33,260
Je t'aime.
17
00:01:46,315 --> 00:01:47,774
La bête n'est plus.
18
00:01:48,358 --> 00:01:49,943
J'étais la bête.
19
00:01:51,612 --> 00:01:53,363
Ils m'ont jeté un sort.
20
00:01:54,740 --> 00:01:57,367
Seul l'amour d'une femme
pouvait me sauver.
21
00:01:59,786 --> 00:02:02,331
- De tels miracles sont-ils possibles ?
- Oui.
22
00:02:03,999 --> 00:02:06,251
L'amour peut transformer un homme en bête.
23
00:02:07,836 --> 00:02:10,047
Et l'amour peut rendre une bête belle.
24
00:02:28,440 --> 00:02:29,733
Chérie ?
25
00:02:34,196 --> 00:02:35,656
Heather, je te parle.
26
00:02:37,658 --> 00:02:38,825
Heather.
27
00:02:48,919 --> 00:02:50,045
Heather ?
28
00:02:59,805 --> 00:03:02,850
Ici le Restaurant la Lune d'Argent.
Laissez un message.
29
00:03:06,228 --> 00:03:07,354
Heather !
30
00:03:18,949 --> 00:03:20,117
Heather !
31
00:03:24,913 --> 00:03:26,373
Bébé, j'arrive !
32
00:03:44,266 --> 00:03:45,726
Heather, où es-tu ?
33
00:04:00,782 --> 00:04:01,992
Patti !
34
00:04:03,076 --> 00:04:04,786
Rentre à la maison !
35
00:04:04,912 --> 00:04:06,079
Maintenant !
36
00:04:06,705 --> 00:04:09,082
Heather ? Bébé ?
37
00:04:09,333 --> 00:04:10,417
Ne t'approche pas !
38
00:04:17,591 --> 00:04:21,887
MA BÊTE
39
00:05:42,009 --> 00:05:44,261
Cette collection appartient à HEATHER
40
00:05:47,514 --> 00:05:49,349
{\an8}L'HOMME EN LOUP
41
00:05:49,433 --> 00:05:51,560
{\an8}INTERPRÉTATION ANTHROPOLOGIQUE
42
00:05:51,643 --> 00:05:53,979
{\an8}DU SADISME, DU MASOCHISME
ET DE LA LYCANTHROPIE
43
00:06:37,356 --> 00:06:40,526
STADE
44
00:06:41,985 --> 00:06:43,529
Allez.
45
00:06:44,655 --> 00:06:46,657
- Coop !
- Cooper ! Tire, tire !
46
00:06:46,740 --> 00:06:47,950
Allez, tire !
47
00:06:51,119 --> 00:06:52,704
Hardy, allez !
48
00:06:55,832 --> 00:06:57,668
Allez !
Doucement avec ça.
49
00:06:58,418 --> 00:07:01,171
Beau match, malgré ces tirs ratés.
50
00:07:01,296 --> 00:07:02,506
Montre-moi.
51
00:07:02,589 --> 00:07:04,466
Dégueu, Coop.
52
00:07:04,591 --> 00:07:06,844
- Donne-m'en un.
- Tu fais chier.
53
00:07:07,886 --> 00:07:11,139
Écoutez, notre infériorité numérique
était horrible.
54
00:07:13,058 --> 00:07:14,643
C'est quoi, ça ?
55
00:07:14,852 --> 00:07:17,312
- Hé, Shep. Ça va ?
- J'irais beaucoup mieux
56
00:07:17,479 --> 00:07:19,857
s'il n'y avait pas de fille
dans le vestiaire des mecs.
57
00:07:20,399 --> 00:07:21,441
Où ça ?
58
00:07:22,317 --> 00:07:24,528
T'es une petite maligne, hein ?
59
00:07:25,112 --> 00:07:26,613
Vous devriez me laisser jouer.
60
00:07:30,117 --> 00:07:32,452
De un, t'es pas au lycée.
61
00:07:33,245 --> 00:07:35,247
De deux, t'es pas un garçon.
62
00:07:35,706 --> 00:07:37,165
Je parle de l'équipe adulte.
63
00:07:37,332 --> 00:07:38,959
Oui, elle est très douée.
64
00:07:42,087 --> 00:07:44,464
Tu peux sortir
pour que mes gars puissent finir ?
65
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Oui, désolée.
66
00:07:48,302 --> 00:07:49,845
Pourquoi tu me fais ça ?
67
00:07:50,095 --> 00:07:51,430
J'ai fait quoi ?
68
00:07:52,097 --> 00:07:55,934
Henry, je te connais depuis un bail.
Mais désolé, c'est non.
69
00:08:21,960 --> 00:08:23,504
Non, non, non ! Non !
70
00:08:34,722 --> 00:08:37,392
Les garçons,
c'est pas l'heure d'aller au lit ?
71
00:08:43,232 --> 00:08:44,942
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit, chéri.
72
00:08:45,400 --> 00:08:47,361
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, maman.
73
00:08:49,154 --> 00:08:51,281
Va me chercher des cigarettes.
74
00:08:59,456 --> 00:09:01,291
Et du lambrusco.
75
00:09:02,835 --> 00:09:04,336
Ils ne m'en vendront pas.
76
00:09:05,504 --> 00:09:06,755
Te fous pas de moi.
77
00:09:08,549 --> 00:09:10,634
Allez, dépêche-toi.
78
00:09:50,090 --> 00:09:52,009
- C'était quoi ?
- Merde.
79
00:10:03,854 --> 00:10:07,608
- C'est meilleur quand c'est gratuit.
- Santé.
80
00:12:07,978 --> 00:12:09,313
Cat scratch fever.
81
00:12:10,022 --> 00:12:11,440
C'était facile.
82
00:12:12,107 --> 00:12:13,734
Mais c'est impressionnant.
83
00:12:16,320 --> 00:12:17,571
Je m'appelle Jonine.
84
00:12:18,405 --> 00:12:19,489
Heather.
85
00:12:19,573 --> 00:12:20,657
Tu travailles ici ?
86
00:12:22,242 --> 00:12:23,952
Je t'avais jamais vue ici avant.
87
00:12:24,036 --> 00:12:26,705
J'ai changé de groupe
pour les championnats régionaux.
88
00:12:29,249 --> 00:12:31,543
- C'est l'heure de l'échauffement.
- OK.
89
00:12:35,422 --> 00:12:36,757
Maintenant.
90
00:12:41,386 --> 00:12:42,513
Salut.
91
00:12:43,597 --> 00:12:44,681
À plus.
92
00:12:56,109 --> 00:12:57,569
Très bien.
93
00:12:57,986 --> 00:12:59,780
- Merde.
- Tu fais quoi ?
94
00:13:00,072 --> 00:13:01,323
Allez !
95
00:13:18,131 --> 00:13:19,216
Salut.
96
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Ça va ?
97
00:13:22,177 --> 00:13:23,804
Il m'a laissée ici.
98
00:13:24,555 --> 00:13:26,223
- Qui ça ?
- Mon père.
99
00:13:26,515 --> 00:13:30,185
Il est furieux
parce que j'ai foiré à l'entraînement.
100
00:13:30,811 --> 00:13:31,979
Merde.
101
00:13:32,771 --> 00:13:34,815
Ouais, c'est un gros connard.
102
00:13:36,483 --> 00:13:38,110
Il est dément, son pantalon.
103
00:13:39,778 --> 00:13:40,821
Quoi ?
104
00:13:40,946 --> 00:13:43,574
Ses pattes d'éléphant,
il ne trompe personne.
105
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Comment ça ?
106
00:13:51,582 --> 00:13:52,791
T'as été super.
107
00:13:56,587 --> 00:14:00,174
Il veut que je sois une bonne patineuse
pour passer à la télé.
108
00:14:00,382 --> 00:14:02,801
C'est tout ce qui compte pour lui.
109
00:14:03,510 --> 00:14:05,137
Il en a rien à foutre de moi.
110
00:14:07,222 --> 00:14:10,517
Je crois savoir
où Dodge planque des bières par ici.
111
00:14:17,107 --> 00:14:20,944
- Je n'avais jamais rencontré de Jeanine.
- C'est pas Jeanine.
112
00:14:21,236 --> 00:14:22,654
C'est Jonine.
113
00:14:23,655 --> 00:14:25,490
- C'est un drôle de nom.
- Ouais.
114
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Ma mère l'a inventé
115
00:14:28,660 --> 00:14:31,038
car elle vivait dans le Queens
avec les Italiens
116
00:14:31,288 --> 00:14:34,249
et elle a trouvé
que c'était le plus beau prénom du monde.
117
00:14:34,791 --> 00:14:36,668
Puis elle l'a mal orthographié.
118
00:14:38,212 --> 00:14:40,631
Ma grand-mère ne sait pas
le prononcer à cause de son attaque,
119
00:14:40,756 --> 00:14:42,674
alors elle m'appelle Jonny.
120
00:14:44,593 --> 00:14:46,637
Putain, j'aime bien.
121
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
Je vais t'appeler Jonny.
122
00:14:49,598 --> 00:14:50,849
Fais comme tu veux.
123
00:15:01,193 --> 00:15:03,111
Merde, tu saignes du nez.
124
00:15:04,446 --> 00:15:05,697
Putain.
125
00:15:37,521 --> 00:15:39,189
C'était moins une, non ?
126
00:15:40,148 --> 00:15:41,608
Elle n'est pas encore pleine.
127
00:15:43,527 --> 00:15:44,862
Elle le sera.
128
00:15:58,458 --> 00:16:01,879
Donne-moi trois nuits.
Et pas de conneries.
129
00:16:02,337 --> 00:16:04,006
- D'accord ?
- D'accord.
130
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
C'est trop dangereux.
131
00:16:11,847 --> 00:16:15,350
Je sais que tu veux être une adulte.
Tu es une adulte.
132
00:16:16,768 --> 00:16:20,439
Oui, mais c'est différent pour nous.
133
00:16:23,025 --> 00:16:24,985
On doit prendre soin les uns des autres.
134
00:16:26,320 --> 00:16:28,071
Et là, je prends soin de toi.
135
00:16:37,122 --> 00:16:39,208
Continue à pincer juste là.
136
00:16:45,464 --> 00:16:46,715
T'as faim ?
137
00:16:52,846 --> 00:16:54,556
- Non.
- Très bien.
138
00:16:58,560 --> 00:17:00,896
Plus aussi tard, d'accord ?
139
00:17:04,858 --> 00:17:06,068
Dis rien à maman.
140
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
Ton secret sera bien gardé.
141
00:17:55,367 --> 00:17:56,535
Hé.
142
00:17:57,578 --> 00:17:58,996
Je viens te dire bonne nuit.
143
00:17:59,705 --> 00:18:00,747
Je t'aime.
144
00:18:04,376 --> 00:18:05,419
Papa ?
145
00:18:06,211 --> 00:18:09,506
Ouais, ouais, ouais.
Bonne nuit, ma louve.
146
00:18:48,003 --> 00:18:50,005
ÉCLIPSE - LE MOIS PROCHAIN
147
00:18:50,088 --> 00:18:52,674
Ce soir, c'est la pleine lune,
et on a une surprise.
148
00:18:53,550 --> 00:18:56,053
Une éclipse lunaire totale
le mois prochain…
149
00:18:57,513 --> 00:18:59,640
Parfois appelée "Lune rouge"
150
00:19:00,057 --> 00:19:03,018
en raison de la teinte rougeâtre
que prend la lune
151
00:19:03,310 --> 00:19:05,354
durant l'éclipse.
152
00:19:06,063 --> 00:19:08,857
C'est tout pour la météo.
C'est à vous, Susan.
153
00:19:11,235 --> 00:19:13,529
Allez, les gars. Patinez, patinez !
154
00:19:14,530 --> 00:19:16,573
Joli tir. Allez !
155
00:19:17,032 --> 00:19:18,450
Essaie encore.
156
00:19:18,617 --> 00:19:20,160
Essaie encore. Allez.
157
00:19:21,078 --> 00:19:22,329
Allez-y.
158
00:19:23,330 --> 00:19:25,624
- Arrête.
- Ouais, bien essayé.
159
00:19:30,128 --> 00:19:31,129
Hé !
160
00:19:31,296 --> 00:19:33,006
Allez, Hardy, arrête de bouder.
161
00:19:34,758 --> 00:19:35,759
Allez !
162
00:19:39,513 --> 00:19:42,349
- Allez !
- Respire. C'est pas grave.
163
00:19:43,225 --> 00:19:44,643
T'es juste fatigué. Allons manger.
164
00:19:57,155 --> 00:19:58,282
Allô ?
165
00:20:00,242 --> 00:20:01,285
Pour toi.
166
00:20:02,703 --> 00:20:04,997
- Allô ?
- Salut, c'est Jonny.
167
00:20:05,956 --> 00:20:08,458
- Je sers le dîner.
- Une minute.
168
00:20:10,169 --> 00:20:12,546
- Salut.
- Tu fais quoi ?
169
00:20:14,464 --> 00:20:16,383
- Je vais dîner.
- À 21 heures ?
170
00:20:17,759 --> 00:20:19,386
- Ouais.
- D'accord.
171
00:20:19,761 --> 00:20:21,805
Tu veux qu'on se voie après ?
172
00:20:26,894 --> 00:20:29,021
Peut-être ? Tu penses à quoi ?
173
00:20:30,355 --> 00:20:33,192
Je me dis qu'on pourrait
se retrouver à la supérette
174
00:20:33,775 --> 00:20:36,445
et qu'on pourrait faire
un truc vraiment stupide.
175
00:20:42,826 --> 00:20:44,995
C'est pas le meilleur moment.
176
00:20:45,495 --> 00:20:47,789
T'as un emploi du temps chargé ?
177
00:20:49,208 --> 00:20:50,792
Alors que t'as pas de vie ?
178
00:20:53,337 --> 00:20:56,381
Désolée,
c'est juste que j'ai envie de te voir.
179
00:21:38,340 --> 00:21:39,842
C'est celle de ton père ?
180
00:21:42,678 --> 00:21:43,887
Ouais.
181
00:21:45,305 --> 00:21:46,640
T'as l'air d'une gouine.
182
00:21:52,813 --> 00:21:54,731
T'iras nulle part, tu le sais.
183
00:21:57,359 --> 00:21:58,986
Je reviendrai avant minuit…
184
00:21:59,695 --> 00:22:01,238
C'est non négociable.
185
00:22:02,489 --> 00:22:03,824
Lâche-moi un peu.
186
00:22:04,491 --> 00:22:06,702
Fais-moi confiance.
Il s'est rien passé depuis.
187
00:22:06,827 --> 00:22:09,705
- Rien à voir avec la confiance.
- Je veux me sentir normale.
188
00:22:11,582 --> 00:22:12,624
Je t'en prie.
189
00:22:15,043 --> 00:22:16,879
Je pensais pas
que tu serais comme ton père.
190
00:22:25,596 --> 00:22:29,016
Ça devait être toi et moi.
On devait vivre ça ensemble.
191
00:22:29,183 --> 00:22:30,642
Tu devais être ma petite fille.
192
00:22:31,226 --> 00:22:32,769
On vit toujours ça ensemble.
193
00:22:34,688 --> 00:22:35,772
Non.
194
00:22:37,524 --> 00:22:38,942
T’es comme lui.
195
00:22:52,748 --> 00:22:55,250
Je te jure, Heather,
s'il arrive quelque chose…
196
00:22:56,043 --> 00:22:58,962
- Il n'arrivera rien.
- Avant minuit.
197
00:23:01,882 --> 00:23:03,258
Avant minuit.
198
00:23:18,398 --> 00:23:20,526
- Putain, enfin.
- Salut.
199
00:23:20,692 --> 00:23:21,944
Allez, c'est parti.
200
00:23:22,027 --> 00:23:23,612
Tu veux aller au casino ?
201
00:23:26,823 --> 00:23:28,158
C'est un peu loin.
202
00:23:29,535 --> 00:23:30,869
C'est qui, la vierge ?
203
00:23:31,286 --> 00:23:34,248
T'as genre 30 ans,
pourquoi je dois t'acheter de la bière ?
204
00:23:34,331 --> 00:23:36,083
Parce qu'il peut plus y entrer.
205
00:23:36,208 --> 00:23:38,961
Ce crétin était défoncé
et a tenté de les dévaliser.
206
00:23:40,504 --> 00:23:43,298
Bon, tout d'abord, j'ai 28 ans.
207
00:23:43,966 --> 00:23:46,510
Et pour ma défense,
je me souviens de rien.
208
00:23:46,718 --> 00:23:47,761
C'est ta défense ?
209
00:23:48,929 --> 00:23:50,639
Putain, on y va ou quoi ?
210
00:23:51,515 --> 00:23:53,684
Viens, ce sera marrant.
211
00:23:54,434 --> 00:23:56,395
- Allez, on s'en fout.
- Oui.
212
00:24:24,381 --> 00:24:28,135
Regarde ce que j'ai.
Tu prends de l'acide ?
213
00:24:29,303 --> 00:24:31,763
Oui, arrête.
214
00:24:33,557 --> 00:24:35,601
Donne-moi ça.
C'est beaucoup trop.
215
00:24:37,895 --> 00:24:39,188
C'est parti.
216
00:24:41,023 --> 00:24:43,025
Cette nuit va être dingue.
217
00:24:43,150 --> 00:24:44,318
T'en veux ?
218
00:24:49,156 --> 00:24:50,282
Bien sûr.
219
00:24:51,116 --> 00:24:52,159
Tiens.
220
00:24:54,703 --> 00:24:56,455
Ça va vraiment te faire du bien.
221
00:25:31,782 --> 00:25:34,409
Allez, venez.
222
00:25:35,702 --> 00:25:37,412
Oh, mon Dieu.
223
00:25:38,413 --> 00:25:39,957
C'est trop dingue.
224
00:26:16,410 --> 00:26:17,911
Waouh, cet endroit est…
225
00:26:19,246 --> 00:26:20,789
très bruyant.
226
00:26:22,541 --> 00:26:23,792
Ça va ?
227
00:26:24,585 --> 00:26:26,128
Putain !
228
00:26:30,757 --> 00:26:35,137
- Putain, qu'est-ce qu'il fout, Otto ?
- C'est un mauvais perdant.
229
00:26:36,388 --> 00:26:37,431
Va te calmer, mec.
230
00:26:37,639 --> 00:26:39,975
Merde, il va encore nous faire virer.
231
00:26:40,559 --> 00:26:42,728
- Je vais chercher à boire.
- Lâchez-moi.
232
00:26:43,937 --> 00:26:46,190
Je suis calme, me touchez pas.
233
00:26:50,694 --> 00:26:53,280
Putain de facho de merde.
234
00:27:10,797 --> 00:27:12,090
C'est quoi, ça ?
235
00:27:16,970 --> 00:27:18,472
T'es quoi ?
236
00:27:22,142 --> 00:27:23,435
D'accord.
237
00:27:27,356 --> 00:27:28,774
Tu sais ce que je suis ?
238
00:27:31,777 --> 00:27:33,237
Un palindrome.
239
00:27:36,406 --> 00:27:37,574
Otto.
240
00:27:38,325 --> 00:27:40,536
O-T-T-O.
241
00:27:40,786 --> 00:27:44,540
Je suis un putain de palindrome.
242
00:27:46,750 --> 00:27:49,753
Si tu me la fais à l'envers,
je reste le même.
243
00:27:51,046 --> 00:27:52,548
Tu peux pas me changer.
244
00:28:59,364 --> 00:29:00,657
Je dois y aller.
245
00:29:04,536 --> 00:29:07,206
- Quoi ?
- Détends-toi.
246
00:29:07,831 --> 00:29:08,999
Je suis en retard.
247
00:29:09,249 --> 00:29:11,335
- Elle est en retard.
- En retard.
248
00:29:12,044 --> 00:29:13,879
Je devrais être rentrée.
249
00:29:14,588 --> 00:29:16,798
- Quoi ?
- Je devrais être rentrée.
250
00:29:16,924 --> 00:29:20,761
T'inquiète pas.
Roger ne sera pas long.
251
00:29:28,852 --> 00:29:31,855
- Elle va où ?
- T'as dépassé l'heure du coucher ?
252
00:29:32,481 --> 00:29:35,150
- Putain de…
- Heather, attends !
253
00:29:46,036 --> 00:29:47,454
Non !
254
00:31:23,550 --> 00:31:25,010
Bébé, viens.
255
00:31:31,892 --> 00:31:33,060
Allez.
256
00:32:36,331 --> 00:32:37,541
Ça va aller.
257
00:32:38,375 --> 00:32:39,585
Maman ?
258
00:32:43,672 --> 00:32:45,757
T'approche pas de moi, putain !
259
00:32:47,217 --> 00:32:48,635
Vas-y.
260
00:33:17,372 --> 00:33:18,457
Peterson.
261
00:33:18,540 --> 00:33:20,667
Tu ferais mieux d'arrêter les tirs.
262
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
On s'est fait massacrer.
263
00:33:22,294 --> 00:33:23,962
- Désolé, coach.
- Fini les excuses.
264
00:33:24,087 --> 00:33:27,466
Et arrête de bouffer ces saucisses
à la con ou je te remplace.
265
00:33:30,219 --> 00:33:31,512
Sérieux, Peterson.
266
00:33:31,720 --> 00:33:33,555
J'ai une passoire qui en laisse passer
moins que toi.
267
00:33:34,223 --> 00:33:35,849
Allez, à l'entraînement !
268
00:33:52,783 --> 00:33:55,160
Regardez qui voilà.
269
00:33:56,787 --> 00:33:59,248
- La seule et l'unique ?
- J'ai cru que t'avais disparu.
270
00:33:59,790 --> 00:34:00,958
Je peux m'asseoir ?
271
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
Tu t'es fait quoi ?
272
00:34:08,422 --> 00:34:09,800
Tu t'es battue ?
273
00:34:10,175 --> 00:34:12,844
Non, juste sur la glace, tu vois ?
274
00:34:15,138 --> 00:34:17,724
Plutôt sympa comme endroit…
275
00:34:18,308 --> 00:34:19,726
Ouais…
276
00:34:20,726 --> 00:34:22,855
Rick était censé venir me chercher.
277
00:34:26,525 --> 00:34:27,609
Rick ?
278
00:34:29,945 --> 00:34:31,280
Rick, t'es là ?
279
00:34:34,283 --> 00:34:35,868
Quelqu'un t'attend.
280
00:34:37,411 --> 00:34:38,453
Je m'en fous.
281
00:34:39,371 --> 00:34:41,915
Non, on se les gèle dehors.
282
00:34:42,748 --> 00:34:44,960
Il est à son entraînement de baseball.
283
00:34:49,339 --> 00:34:51,257
Tes cheveux sont si épais.
284
00:34:52,009 --> 00:34:53,427
Je peux te faire un soin.
285
00:34:56,804 --> 00:34:58,640
Si beaux, quel gâchis.
286
00:34:59,933 --> 00:35:01,226
Merci.
287
00:35:01,518 --> 00:35:03,687
Tu devrais en prendre soin.
288
00:35:04,771 --> 00:35:07,900
- J'applique un masque aux œufs, moi.
- Dégueu.
289
00:35:08,358 --> 00:35:09,735
C'est bon pour toi.
290
00:35:09,860 --> 00:35:11,320
Je te donnerai des œufs.
291
00:35:28,086 --> 00:35:30,506
Bébé, la bagnole.
292
00:35:32,174 --> 00:35:33,967
On devrait se revoir.
293
00:35:43,101 --> 00:35:44,603
T'es en retard, putain.
294
00:35:52,236 --> 00:35:53,695
T'es qui, toi ?
295
00:36:03,455 --> 00:36:07,584
{\an8}RESTAURANT
296
00:36:14,508 --> 00:36:16,593
T'étais où hier soir ?
297
00:36:20,597 --> 00:36:22,307
T'étais avec un garçon ?
298
00:36:24,184 --> 00:36:26,478
Ta mère est vachement remontée.
299
00:36:28,105 --> 00:36:30,732
- Il s'est rien passé.
- Mais ça aurait pu.
300
00:36:33,777 --> 00:36:35,821
T'as pas le droit de merder, Heather.
301
00:36:37,781 --> 00:36:40,784
- Lâche-moi.
- Quoi ? Heather ?
302
00:36:41,201 --> 00:36:42,828
- Papa, fous-moi la paix.
- Non.
303
00:36:42,911 --> 00:36:45,497
Ne me parle pas comme ça.
Plus jamais !
304
00:37:12,941 --> 00:37:14,151
Maman ?
305
00:37:23,493 --> 00:37:24,578
Merde.
306
00:38:48,453 --> 00:38:50,038
Il profite de l'ouverture.
307
00:38:50,831 --> 00:38:52,541
Encore un but pour Vancouver !
308
00:38:56,753 --> 00:38:58,255
Désolé, j'ai raté celui-là.
309
00:39:00,716 --> 00:39:01,800
Quoi ?
310
00:39:03,635 --> 00:39:05,971
- Ignore-les, c’est des petits monstres.
- Punaise.
311
00:39:06,805 --> 00:39:09,641
Heather, je croyais qu'on avait convenu
312
00:39:09,725 --> 00:39:12,561
de ne pas dévoiler nos secrets
à nos invités.
313
00:39:15,814 --> 00:39:18,817
J'ai retrouvé ces deux-là…
314
00:39:20,152 --> 00:39:25,073
en plein milieu de la forêt,
tard dans la nuit, presque affamés.
315
00:39:26,325 --> 00:39:28,827
On s'estime heureux
qu'ils puissent parler.
316
00:39:29,036 --> 00:39:30,454
Ferme-la.
317
00:39:31,580 --> 00:39:37,002
Tu vois ? Mais ils m'apportent
tellement de joie au quotidien.
318
00:39:37,544 --> 00:39:40,339
Maintenant, on va laisser à votre sœur
319
00:39:40,506 --> 00:39:42,549
- …un peu d'espace.
- Mais le match…
320
00:39:42,716 --> 00:39:45,135
Vous avez entraînement
demain matin, allez.
321
00:39:45,469 --> 00:39:47,137
Heather doit s'entraîner.
322
00:39:47,221 --> 00:39:48,597
T'inquiète pas pour elle.
323
00:39:49,181 --> 00:39:50,349
Bonne nuit, les filles.
324
00:39:50,641 --> 00:39:52,476
- Bonne nuit, M. Anderson.
- Bonne nuit, papa.
325
00:40:09,451 --> 00:40:10,994
Vous avez un chien ?
326
00:40:12,621 --> 00:40:13,747
Non.
327
00:40:14,081 --> 00:40:15,165
Pourquoi ?
328
00:40:16,667 --> 00:40:18,794
Je sais pas, ça sent le chien.
329
00:40:19,378 --> 00:40:22,464
C'est les prolongations. Le premier but
a été marqué en cinq minutes.
330
00:40:28,720 --> 00:40:30,013
T'as de la bière ?
331
00:40:37,521 --> 00:40:39,940
Merde, tu m'as fait peur.
332
00:40:46,196 --> 00:40:47,489
Il y a quoi là-dedans ?
333
00:40:48,782 --> 00:40:50,242
C'est la chambre de mon père.
334
00:40:54,037 --> 00:40:57,040
- C'est quoi ces verrous ?
- Il aime avoir son intimité.
335
00:40:59,376 --> 00:41:00,669
D'accord.
336
00:41:04,089 --> 00:41:07,176
Tu veux peut-être qu'on redescende ?
337
00:41:08,302 --> 00:41:09,595
C'est ta voiture ?
338
00:41:12,139 --> 00:41:13,265
Non…
339
00:41:13,432 --> 00:41:16,810
Enfin, si, mais elle est fichue, alors…
340
00:41:17,102 --> 00:41:18,604
Il est tard, non ?
341
00:41:24,985 --> 00:41:26,737
Salut, maman, je…
342
00:41:27,446 --> 00:41:29,156
Désolée, je croyais que tu dormais.
343
00:41:29,948 --> 00:41:31,617
Maman, je te présente Jonny.
344
00:41:33,577 --> 00:41:35,495
Jonny, je te présente ma mère.
345
00:41:36,413 --> 00:41:38,999
J'ai cru entendre quelqu'un d'autre.
346
00:41:39,750 --> 00:41:40,918
Enchantée.
347
00:41:42,044 --> 00:41:43,003
Où est ton père ?
348
00:41:43,086 --> 00:41:43,962
Au lit.
349
00:41:45,547 --> 00:41:48,926
C'est un putain d'enfoiré,
tu trouves pas ?
350
00:41:49,051 --> 00:41:50,469
Bonne nuit, maman.
351
00:41:51,428 --> 00:41:52,679
Quoi ?
352
00:41:53,055 --> 00:41:55,182
T'as honte de moi ou quoi ?
353
00:41:57,017 --> 00:41:59,686
T'es qui, putain ?
354
00:42:00,604 --> 00:42:03,565
- Une amie d'Heather.
- Bonne nuit, maman.
355
00:42:04,608 --> 00:42:07,528
Il est un peu tard pour recevoir des amis.
356
00:42:08,570 --> 00:42:10,155
D'accord, je vais y aller.
357
00:42:13,116 --> 00:42:14,701
T'es pas au courant, hein ?
358
00:42:16,620 --> 00:42:17,829
Quoi ?
359
00:42:18,121 --> 00:42:21,542
Tu ne sais même pas ce qu'ils sont.
360
00:42:24,211 --> 00:42:25,337
Allons-y.
361
00:42:48,151 --> 00:42:51,071
Restons ici
jusqu'à ce qu'elle tombe dans les vapes.
362
00:42:51,655 --> 00:42:53,198
Ça lui prend que dix minutes.
363
00:42:57,119 --> 00:43:01,415
- Elle est toujours comme ça ?
- Ouais, ça dépend des nuits.
364
00:43:02,666 --> 00:43:07,296
Parfois, elle est tellement bourrée
qu'elle rampe jusqu'à mon lit, puis…
365
00:43:08,380 --> 00:43:09,548
elle se pisse dessus.
366
00:43:13,468 --> 00:43:14,803
Putain, c'est tordu.
367
00:43:18,432 --> 00:43:20,893
- Tu peux partir.
- Non, je veux rester.
368
00:43:21,602 --> 00:43:24,855
Je suis désolée, ça craint vraiment.
369
00:43:27,024 --> 00:43:28,233
J'ai une idée.
370
00:43:29,526 --> 00:43:35,032
On n'a qu'à faire semblant
d'être très loin d'ici.
371
00:43:35,866 --> 00:43:36,950
D'accord.
372
00:43:39,536 --> 00:43:40,621
Ouais, ça me plaît.
373
00:43:57,304 --> 00:44:00,265
- Ouais, bien essayé.
- Comment j'ai pu rater ça ?
374
00:44:00,390 --> 00:44:02,559
- Tu crains, Cooper.
- C'est pas vrai.
375
00:44:04,061 --> 00:44:05,521
Cours après ce palet.
376
00:44:07,231 --> 00:44:08,982
Patine comme si ta vie en dépendait.
377
00:44:09,483 --> 00:44:12,152
Allez, donne-moi ce palet, Hardy !
378
00:44:13,487 --> 00:44:14,947
Raté !
379
00:44:15,197 --> 00:44:16,698
Elle l'a bloqué !
380
00:44:16,907 --> 00:44:19,117
Cooper, va le chercher !
381
00:44:20,285 --> 00:44:21,620
- À toi.
- Hé !
382
00:44:22,871 --> 00:44:24,081
Hé !
383
00:44:24,915 --> 00:44:27,251
Oh, tu lui as volé les doigts
dans le nez. Vas-y maintenant !
384
00:44:28,669 --> 00:44:30,337
- Raté !
- Putain !
385
00:44:33,298 --> 00:44:35,217
Je peux tirer mieux que toi.
386
00:44:35,300 --> 00:44:37,177
- Ferme-la !
- Comment ça ?
387
00:44:38,011 --> 00:44:39,179
Fastoche.
388
00:44:39,263 --> 00:44:40,848
Il est où ton fair-play ?
389
00:44:41,014 --> 00:44:42,683
Il est tard, j'ai faim.
390
00:44:43,392 --> 00:44:45,519
D'accord. Heather, on remballe.
391
00:44:49,398 --> 00:44:50,649
On y va.
392
00:44:57,698 --> 00:45:00,158
- Ça va, papa ?
- Oui, oui.
393
00:45:03,161 --> 00:45:04,538
Sélections la semaine prochaine.
394
00:45:07,291 --> 00:45:08,917
Merde ! T'as entendu ça ?
395
00:45:09,001 --> 00:45:10,544
- Comme c'est arrivé ?
- Merde !
396
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Tu vas où ?
397
00:45:19,303 --> 00:45:20,554
À plus, les nazes.
398
00:45:33,192 --> 00:45:36,320
- Je dois y être à 17h, OK ?
- Ça roule.
399
00:45:36,862 --> 00:45:39,072
Heather, je rigole pas, OK ?
400
00:45:39,156 --> 00:45:40,699
Sinon, il sera furieux.
401
00:45:40,782 --> 00:45:43,118
On arrive bientôt, OK ?
T'as tes patins ?
402
00:46:02,304 --> 00:46:06,350
Le prochain couple sur la glace
est un duo dynamique, glorieux,
403
00:46:06,433 --> 00:46:09,269
exubérant, magnifique,
404
00:46:09,436 --> 00:46:12,773
composé d'un père et sa fille,
Jonine et Marcel.
405
00:47:59,713 --> 00:48:02,799
- Merci de m'avoir ramenée.
- J'aurais dû te laisser marcher.
406
00:48:03,133 --> 00:48:04,218
Va te faire foutre.
407
00:48:08,680 --> 00:48:09,932
Allez !
408
00:48:27,324 --> 00:48:29,076
C'est comment, là derrière ?
409
00:48:29,451 --> 00:48:30,702
N'en rajoute pas.
410
00:48:31,245 --> 00:48:33,372
Parce que c'est sympa de ce côté-ci.
411
00:48:33,455 --> 00:48:35,082
T'auras pas de boulot.
412
00:48:36,124 --> 00:48:39,127
J'en ai besoin, alors…
413
00:48:39,711 --> 00:48:42,047
- Vous voulez quoi ?
- J'ai faim.
414
00:48:43,757 --> 00:48:44,800
Des nachos.
415
00:48:46,009 --> 00:48:47,761
D'accord, et toi ?
416
00:48:48,428 --> 00:48:51,139
Je vais prendre du popcorn.
417
00:48:51,348 --> 00:48:54,601
Du popcorn et des nachos
pour les jolies demoiselles.
418
00:48:54,726 --> 00:48:56,103
Tout de suite.
419
00:48:58,939 --> 00:49:01,650
Putain d'enfoiré.
420
00:49:05,112 --> 00:49:06,321
D'où elle sort ?
421
00:49:06,697 --> 00:49:08,699
Espèce de sac à merde.
422
00:49:09,449 --> 00:49:11,201
Je peux pas venir au match ?
423
00:49:11,285 --> 00:49:14,830
Regardez cette putain
de sortie en famille !
424
00:49:14,955 --> 00:49:16,248
Ouais, je sais.
425
00:49:16,331 --> 00:49:19,918
On ne m'inclut jamais
dans quoi que ce soit dans cette famille !
426
00:49:20,043 --> 00:49:22,004
Ne me touche pas, putain.
427
00:49:22,171 --> 00:49:24,256
- J'ai pas le droit de venir ?
- Allez.
428
00:49:24,339 --> 00:49:27,384
J'ai pas le droit d'être là ?
Je peux pas ?
429
00:49:27,759 --> 00:49:30,053
C'est ma fille à moi aussi, putain !
430
00:49:30,721 --> 00:49:35,434
Me touche pas !
J'ai pas envie de rentrer !
431
00:49:36,602 --> 00:49:37,728
Je suis désolée.
432
00:49:38,020 --> 00:49:39,396
T'es un enfoiré !
433
00:49:39,813 --> 00:49:40,856
C'est rien.
434
00:49:44,735 --> 00:49:47,946
Cadeau de la maison.
435
00:49:50,282 --> 00:49:51,408
Merci, Dodge.
436
00:51:11,113 --> 00:51:12,781
J'ai demandé de l'espace.
437
00:51:12,990 --> 00:51:15,909
- Arrête de m'appeler.
- Je t'ai appelé après l'entraînement.
438
00:51:16,034 --> 00:51:18,036
Deux jours de suite. T'as pas répondu.
439
00:51:18,704 --> 00:51:21,248
Je suis le seul dans cette putain de ville
440
00:51:21,331 --> 00:51:23,041
qui tient à toi, tu sais ?
441
00:51:23,625 --> 00:51:25,794
J'ai besoin d’espace, Rick.
442
00:51:28,672 --> 00:51:29,882
Hé, ça va ?
443
00:51:31,383 --> 00:51:33,427
- Dégage.
- Rick, je t'en prie.
444
00:51:33,510 --> 00:51:35,179
Ferme-la une minute, tu veux ?
445
00:51:37,055 --> 00:51:38,348
Tu vas sur la glace ?
446
00:51:39,099 --> 00:51:41,727
Je dois m'entraîner contre toute l'équipe.
447
00:51:42,519 --> 00:51:46,982
- J'arrive dans deux secondes.
- Allez, fous le camp.
448
00:51:50,277 --> 00:51:51,486
T'es pas obligée de regarder.
449
00:51:51,862 --> 00:51:53,238
J'en ai envie.
450
00:52:23,393 --> 00:52:24,478
Va te faire foutre !
451
00:52:25,687 --> 00:52:27,773
Allez, les gars. On y va.
452
00:53:13,652 --> 00:53:15,612
Allez, revenez, ça suffit.
453
00:53:53,483 --> 00:53:55,235
Heather, décroche.
454
00:54:01,658 --> 00:54:02,743
Allô ?
455
00:54:02,868 --> 00:54:04,786
- Salut.
- Salut.
456
00:54:06,872 --> 00:54:07,915
Je suis désolée.
457
00:54:09,791 --> 00:54:12,794
- C'est rien.
- Comment ça s'est passé ?
458
00:54:14,922 --> 00:54:16,256
J'ai pas envie d'en parler.
459
00:54:17,007 --> 00:54:18,926
Merde, désolée. Il s'est passé quoi ?
460
00:54:19,134 --> 00:54:21,595
Je veux vraiment pas en parler.
461
00:54:21,845 --> 00:54:23,430
D'accord, d'accord.
462
00:54:25,307 --> 00:54:27,768
On n'a qu'à sortir
pour se remonter le moral.
463
00:54:30,187 --> 00:54:31,396
Tu viens me chercher ?
464
00:54:47,287 --> 00:54:49,414
Je déteste pas beaucoup de choses,
465
00:54:49,498 --> 00:54:53,126
mais je déteste clairement le baseball.
466
00:55:05,931 --> 00:55:08,100
Bois ça, Rick. Espèce d'enfoiré !
467
00:55:10,394 --> 00:55:11,854
J'emmerde ton terrain !
468
00:55:18,986 --> 00:55:20,612
Tu vas le payer !
469
00:55:25,826 --> 00:55:27,828
On va bien les avoir.
470
00:55:42,092 --> 00:55:43,677
Rick est toujours comme ça ?
471
00:55:46,889 --> 00:55:48,932
Je veux pas en parler.
472
00:55:51,435 --> 00:55:53,812
Sa façon de te traiter tout à l'heure…
473
00:55:54,062 --> 00:55:56,481
Je n'ai jamais été aussi furieuse.
474
00:55:58,692 --> 00:56:04,031
J'emmerde Rick. Qu'ils aillent se faire
foutre, lui et sa ridicule petite bite.
475
00:56:06,074 --> 00:56:07,451
J'aimerais pouvoir te protéger.
476
00:56:08,577 --> 00:56:09,703
Tu le fais déjà.
477
00:56:18,045 --> 00:56:19,838
- Je vais devoir te faire peur.
- Vas-y.
478
00:56:20,756 --> 00:56:23,050
Il était une fois,
479
00:56:23,967 --> 00:56:25,677
un vieil homme
480
00:56:25,928 --> 00:56:28,597
qui vivait au bout
d'une route sombre et effrayante.
481
00:56:28,722 --> 00:56:31,183
Il vivait isolé et se sentait très seul.
482
00:56:31,391 --> 00:56:33,977
Personne ne venait lui rendre visite.
Alors la nuit,
483
00:56:34,269 --> 00:56:37,814
il restait éveillé dans la pénombre
et priait pour mourir.
484
00:56:39,525 --> 00:56:40,901
Mais une nuit,
485
00:56:41,401 --> 00:56:45,239
il sentit comme une pression
le long de sa jambe.
486
00:56:45,906 --> 00:56:47,741
Puis sur son ventre, et il se dit :
487
00:56:47,991 --> 00:56:51,828
"Est-ce que cette femme fantôme
essaie de me faire du bien ?"
488
00:56:52,538 --> 00:56:53,705
Pervers.
489
00:56:54,331 --> 00:56:56,333
Il retire les couvertures et…
490
00:56:56,959 --> 00:56:59,878
c'est un serpent !
Et il lui arrache la bite.
491
00:57:00,629 --> 00:57:01,797
Putain.
492
00:57:02,965 --> 00:57:04,258
Je t'ai fait peur.
493
00:57:04,967 --> 00:57:06,426
C'est pas vrai.
494
00:57:06,677 --> 00:57:10,556
- C'était trop stupide.
- C'était une histoire vraie, alors…
495
00:57:11,974 --> 00:57:13,433
Bien sûr.
496
00:57:16,645 --> 00:57:17,729
On y va ?
497
00:57:20,649 --> 00:57:21,859
Où ça ?
498
00:57:31,869 --> 00:57:33,453
Tu viens ici souvent ?
499
00:57:35,581 --> 00:57:37,207
Je t'ai fait peur, tu te souviens ?
500
00:57:37,791 --> 00:57:39,710
C'est pas vrai.
501
00:57:41,920 --> 00:57:43,422
Nos avis divergent.
502
00:57:46,508 --> 00:57:48,010
Qu'est-ce qui te ferait peur ?
503
00:57:50,846 --> 00:57:51,972
Comment ça ?
504
00:57:52,931 --> 00:57:54,975
Je me demande
si ce que je veux t'effraierait.
505
00:57:57,728 --> 00:57:58,854
Tu veux quoi ?
506
00:58:03,108 --> 00:58:05,986
Regardez qui a décidé de se pointer.
507
00:58:06,069 --> 00:58:07,863
- On est là.
- Allons-y.
508
00:58:08,238 --> 00:58:10,324
Il était temps, bon sang.
509
00:59:13,679 --> 00:59:16,598
Je devrais entrer avec ça
et commander en premier.
510
00:59:16,682 --> 00:59:18,058
Comment je vais entrer ?
511
00:59:18,350 --> 00:59:20,978
Fais pas ta mauviette.
Je te la donnerai après.
512
00:59:28,485 --> 00:59:29,903
J'adore cette chanson.
513
00:59:30,988 --> 00:59:32,155
On peut la jouer ?
514
00:59:57,306 --> 00:59:58,765
Bien sûr, les gars.
515
01:01:06,959 --> 01:01:08,210
Qu'est-ce qui m'effraie ?
516
01:01:10,712 --> 01:01:11,755
Je veux savoir.
517
01:05:26,927 --> 01:05:28,053
Cooper !
518
01:05:28,887 --> 01:05:30,389
Hé, venez jouer.
519
01:05:32,891 --> 01:05:34,184
On vient de finir.
520
01:05:35,853 --> 01:05:38,146
- Cooper, viens.
- Qu'est-ce qui se passe ?
521
01:05:39,398 --> 01:05:40,566
On a une réunion d'équipe.
522
01:06:50,594 --> 01:06:53,764
- Comment va ta copine ?
- Qui ?
523
01:06:57,851 --> 01:06:58,936
Je sais pas.
524
01:07:02,564 --> 01:07:03,649
Tiens.
525
01:07:06,860 --> 01:07:07,945
Allez.
526
01:07:10,864 --> 01:07:12,032
T'es une bonne gamine.
527
01:07:15,536 --> 01:07:16,620
Merci.
528
01:07:42,896 --> 01:07:44,106
Oui ?
529
01:07:44,982 --> 01:07:47,484
Bonjour, Jonny est là ?
530
01:07:48,068 --> 01:07:49,486
Non.
531
01:07:50,404 --> 01:07:52,614
- Elle a manqué l'entraînement.
- Je sais.
532
01:07:55,158 --> 01:07:57,995
- Arrête.
- D'accord. Elle va bien ?
533
01:07:58,495 --> 01:08:00,247
C'est vraiment pas tes affaires.
534
01:08:01,665 --> 01:08:03,125
Waouh, d'accord.
535
01:08:04,751 --> 01:08:07,045
J'ai du mal à la joindre
ces temps-ci.
536
01:08:07,462 --> 01:08:09,339
Je pourrais transmettre un message.
537
01:08:10,215 --> 01:08:11,258
Bien sûr.
538
01:08:12,259 --> 01:08:13,969
"Qu'est-ce que tu fous, Jonny ?"
539
01:08:17,598 --> 01:08:20,475
Dégage de chez moi.
Tu n'es pas la bienvenue ici.
540
01:08:20,600 --> 01:08:22,935
Et apparemment,
tu n'as jamais été la bienvenue.
541
01:08:23,060 --> 01:08:24,395
Alors, fous le camp !
542
01:08:25,647 --> 01:08:27,107
Et ne reviens pas.
543
01:08:28,274 --> 01:08:29,359
Quelle pétasse.
544
01:08:30,109 --> 01:08:31,486
Toi, tu es parfait.
545
01:09:32,589 --> 01:09:37,553
Hé, il y a eu un coup de bâton.
Cinq, pas deux.
546
01:09:38,386 --> 01:09:40,930
Il joue pour qui, l'arbitre ?
547
01:09:41,682 --> 01:09:43,350
Heather, t'en penses quoi ?
548
01:09:47,854 --> 01:09:49,731
- Ouais.
- Quoi ?
549
01:09:51,899 --> 01:09:52,984
Attention !
550
01:09:53,068 --> 01:09:55,070
Ça alors !
Voilà, la coupe est pleine.
551
01:09:55,279 --> 01:09:57,739
Les coups s'enchaînent.
552
01:09:58,532 --> 01:10:00,409
Ils s'en donnent à cœur joie.
553
01:10:10,586 --> 01:10:11,795
Toc-toc.
554
01:10:14,298 --> 01:10:15,632
Bon sang, papa.
555
01:10:16,049 --> 01:10:17,759
T'as l'air d'un cinglé.
556
01:10:19,344 --> 01:10:20,512
Oui, eh bien…
557
01:10:21,388 --> 01:10:24,141
je trouvais que ça mettait
mes yeux en valeur.
558
01:10:26,768 --> 01:10:28,562
- J'essaie…
- Je sais.
559
01:10:29,188 --> 01:10:30,314
Alors…
560
01:10:32,149 --> 01:10:33,734
tu veux en parler ?
561
01:10:35,194 --> 01:10:36,278
Non.
562
01:10:38,947 --> 01:10:40,240
Je comprends.
563
01:10:48,624 --> 01:10:51,001
- C'est à cause de la sélection ?
- Non.
564
01:10:54,004 --> 01:10:55,339
Tu t'en es bien sortie.
565
01:10:56,173 --> 01:10:57,299
Merci, papa.
566
01:10:59,510 --> 01:11:03,680
Peu importe qui te fait subir ça,
ils ne te méritent pas.
567
01:11:07,851 --> 01:11:09,102
Les gosses, bon sang.
568
01:11:09,978 --> 01:11:12,356
Ils ne savent pas ce qu'ils veulent.
569
01:11:15,943 --> 01:11:18,737
On les emmerde. T'as pas besoin d'eux.
570
01:11:26,078 --> 01:11:28,956
Viens, Heather.
Je veux te montrer quelque chose.
571
01:11:31,583 --> 01:11:32,918
Regarde ça.
572
01:11:34,837 --> 01:11:36,046
Quelle beauté.
573
01:11:40,259 --> 01:11:42,719
C'est fou ce qu'elle peut
nous faire, hein ?
574
01:11:50,519 --> 01:11:53,063
Quand j'étais gosse,
je voulais arracher
575
01:11:53,146 --> 01:11:54,398
cette lune du ciel.
576
01:11:59,862 --> 01:12:01,947
Mais la vie
ne fonctionne pas ainsi, hein ?
577
01:12:06,869 --> 01:12:09,162
J'ai essayé de m'isoler une fois,
578
01:12:09,580 --> 01:12:11,957
mais je ne pouvais pas
rester loin de ta mère.
579
01:12:15,335 --> 01:12:19,298
Maintenant, regarde
à quel point je suis chanceux.
580
01:12:23,552 --> 01:12:25,762
Un jour, tu rencontreras quelqu'un
581
01:12:27,055 --> 01:12:29,349
qui t'acceptera telle que tu es.
582
01:12:31,560 --> 01:12:37,191
- Je ne peux pas être telle que je suis.
- C'est douloureux, mais tu le peux.
583
01:12:38,692 --> 01:12:41,320
On peut toujours
faire en sorte que ça fonctionne.
584
01:12:46,158 --> 01:12:47,576
D'ailleurs…
585
01:12:49,328 --> 01:12:51,288
tu devrais réparer ce bébé.
586
01:12:53,498 --> 01:12:56,001
- Ouais, c'est ça.
- Je suis sérieux, je t'aiderai.
587
01:12:59,671 --> 01:13:00,797
Bon, OK.
588
01:13:00,923 --> 01:13:03,091
Pas de "Bon, OK" avec moi.
589
01:14:18,917 --> 01:14:20,460
Tu devrais partir.
590
01:14:25,215 --> 01:14:26,300
Qu'est-ce que t'es ?
591
01:14:45,444 --> 01:14:47,738
- Allô ?
- Salut.
592
01:14:50,240 --> 01:14:51,325
Salut.
593
01:14:54,244 --> 01:14:56,622
Ça va ?
On s'est plus vues depuis un bail.
594
01:14:57,873 --> 01:15:02,002
Ouais, j'étais juste… occupée.
595
01:15:03,212 --> 01:15:06,507
Ouais, et qu'est-ce que tu faisais ?
596
01:15:07,758 --> 01:15:09,384
Des trucs par-ci, par-là.
597
01:15:10,969 --> 01:15:12,054
Je vois.
598
01:15:13,639 --> 01:15:14,848
D'accord.
599
01:15:15,140 --> 01:15:17,643
Tu veux faire un truc ce soir ?
600
01:15:18,894 --> 01:15:21,146
Je vais à une fête ce soir.
601
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
Ah ouais ? Avec Otto ?
602
01:15:23,899 --> 01:15:26,693
Non, c'est chez l'ami de Rick.
603
01:15:29,404 --> 01:15:30,489
Cool.
604
01:15:34,576 --> 01:15:36,161
Tu peux venir si tu veux.
605
01:15:42,084 --> 01:15:43,335
Oui, bien sûr.
606
01:15:45,128 --> 01:15:46,421
Oui, je te rejoindrai.
607
01:16:07,067 --> 01:16:08,318
C'est quoi, ce bordel ?
608
01:16:12,155 --> 01:16:13,240
Ça va ?
609
01:16:16,076 --> 01:16:17,160
Salut.
610
01:16:19,621 --> 01:16:22,040
- D'accord.
- Bon, on reprend.
611
01:16:22,374 --> 01:16:23,792
La mère de Toofer ?
612
01:16:23,917 --> 01:16:25,085
Ouais.
613
01:16:25,210 --> 01:16:28,088
- Elle est super sexy, mec.
- Je la baiserais carrément.
614
01:16:29,131 --> 01:16:30,799
Vous savez qu'Eric
615
01:16:30,883 --> 01:16:32,843
- …baise sa sœur ?
- Ferme-la.
616
01:16:33,385 --> 01:16:34,928
- Déconne pas.
- C'est vrai.
617
01:16:35,220 --> 01:16:37,723
Je le blâme pas.
Je me la ferais bien aussi.
618
01:16:39,516 --> 01:16:42,394
Je parie que ta mère est sexy.
619
01:16:44,146 --> 01:16:45,647
Ma mère est morte.
620
01:16:47,482 --> 01:16:49,526
- Elle s'est suicidée.
- Jonny, sérieux ?
621
01:16:49,610 --> 01:16:50,777
C'est la vérité.
622
01:16:54,448 --> 01:16:56,867
Toi, on sait tous
que ta mère est une chienne.
623
01:16:56,950 --> 01:16:58,160
Je t'emmerde.
624
01:17:02,206 --> 01:17:04,750
En fait, la mère d'Heather est alcoolique.
625
01:17:05,918 --> 01:17:09,254
Parfois, elle prend
le lit d'Heather pour le sien.
626
01:17:11,715 --> 01:17:15,010
- Arrête.
- Puis elle se pisse dessus.
627
01:17:16,053 --> 01:17:17,137
Pas vrai, Heather ?
628
01:17:20,599 --> 01:17:24,228
Putain, c'est tordu.
629
01:17:43,038 --> 01:17:44,289
C'est quoi, ton problème ?
630
01:17:46,792 --> 01:17:48,669
On devrait plus traîner ensemble.
631
01:17:53,882 --> 01:17:55,801
- Jonny.
- M'appelle pas comme ça.
632
01:17:58,762 --> 01:18:00,722
Je suis pas lesbienne, alors…
633
01:18:01,598 --> 01:18:03,141
Passe à autre chose, OK ?
634
01:18:05,060 --> 01:18:06,144
Rentre chez toi.
635
01:18:11,441 --> 01:18:12,526
Jonny.
636
01:18:18,574 --> 01:18:19,867
Jonny, viens.
637
01:19:46,662 --> 01:19:48,539
OUVERT
638
01:19:49,706 --> 01:19:51,542
À la fin de la troisième période,
639
01:19:51,834 --> 01:19:55,587
on a fait monter ton pote, Peterson,
ou peu importe son nom.
640
01:19:56,088 --> 01:19:58,131
Bon sang, ce gamin,
641
01:19:58,924 --> 01:20:01,009
c'est un fou du palet.
642
01:20:02,219 --> 01:20:05,639
Mais c'était un bon match.
T'aurais dû venir.
643
01:20:08,892 --> 01:20:10,102
Papa, ça va ?
644
01:20:10,894 --> 01:20:14,189
Ouais, ça va, j'ai juste mal…
645
01:20:15,649 --> 01:20:16,817
au cœur…
646
01:20:22,155 --> 01:20:23,323
Papa ?
647
01:21:46,865 --> 01:21:47,908
Papa.
648
01:22:12,307 --> 01:22:13,559
Allez, les garçons.
649
01:22:14,518 --> 01:22:17,771
Faites vos adieux à votre père.
650
01:25:39,890 --> 01:25:41,266
C'est quoi, ce bordel ?
651
01:25:42,851 --> 01:25:44,186
Il s'est passé quoi ?
652
01:25:45,521 --> 01:25:48,732
- Bouge.
- Non, je veux pas de toi ici.
653
01:25:48,899 --> 01:25:50,651
Hardy, bouge.
654
01:25:54,863 --> 01:25:58,242
T'es qu'une gouine. Regarde-toi !
655
01:26:01,954 --> 01:26:03,247
Tu l'as tué.
656
01:26:05,457 --> 01:26:07,292
T'as tué papa.
657
01:26:07,626 --> 01:26:08,877
Putain !
658
01:26:12,464 --> 01:26:14,716
Il a découvert ce que t'es.
659
01:26:15,050 --> 01:26:16,593
Et ça l'a tué.
660
01:26:18,428 --> 01:26:19,555
Salope !
661
01:26:22,432 --> 01:26:24,184
Arrêtez ! Arrêtez ça.
662
01:26:24,685 --> 01:26:27,479
Arrêtez ça ! Arrêtez.
663
01:26:28,480 --> 01:26:29,565
Arrêtez.
664
01:26:30,524 --> 01:26:33,360
- Arrêtez, bordel de merde.
- Arrêtez.
665
01:26:33,944 --> 01:26:35,612
Heather, qu'est-ce qui se passe ?
666
01:26:37,906 --> 01:26:39,783
Heather, reviens ici !
667
01:26:41,577 --> 01:26:44,496
Tu ne peux pas partir. Pas ce soir !
668
01:26:44,997 --> 01:26:46,331
Heather !
669
01:27:15,277 --> 01:27:16,653
Regardez ça.
670
01:27:18,864 --> 01:27:20,282
Elle devient rouge.
671
01:27:59,780 --> 01:28:01,198
Ça roule, Heather ?
672
01:28:10,457 --> 01:28:11,667
Merde !
673
01:28:16,380 --> 01:28:18,340
Oublie-les. Ils craignent.
674
01:28:18,423 --> 01:28:21,510
Ça te dit d'aller fumer ?
675
01:28:23,846 --> 01:28:25,222
De te détendre ?
676
01:28:27,683 --> 01:28:29,393
Tu veux de l'herbe ?
677
01:28:36,066 --> 01:28:37,234
Non.
678
01:28:39,903 --> 01:28:41,989
Très bien, d'accord. Tant pis.
679
01:29:00,007 --> 01:29:01,216
Qu'est-ce qui s'est passé ?
680
01:29:05,804 --> 01:29:08,182
Tu peux pas faire semblant
de pas me connaître.
681
01:29:15,022 --> 01:29:16,356
Putain.
682
01:29:16,940 --> 01:29:18,775
Tu devrais partir d'ici.
683
01:29:21,028 --> 01:29:23,238
- Non.
- Heather, je t'en prie.
684
01:29:23,363 --> 01:29:25,282
- Tu devrais vraiment…
- Non.
685
01:29:26,658 --> 01:29:27,951
Tu me fais mal.
686
01:29:29,995 --> 01:29:31,455
Tu me fais mal, putain.
687
01:29:35,584 --> 01:29:37,669
Qu'est-ce qui t'est arrivé, putain ?
688
01:29:40,714 --> 01:29:43,550
Jonine, cette gouine t'emmerde ?
689
01:29:45,260 --> 01:29:47,262
Rick, reste calme, d'accord ?
690
01:29:47,679 --> 01:29:50,098
C'est quoi, ton problème ?
691
01:29:50,390 --> 01:29:52,267
- La touche pas.
- Heather.
692
01:29:52,392 --> 01:29:54,811
- On y va.
- Heather, je t'en prie.
693
01:29:54,937 --> 01:29:59,066
Tu fais semblant de pas me connaître.
Ne prononce pas mon putain de nom !
694
01:30:00,400 --> 01:30:03,612
Tu m'entends, Jonny ?
Ne prononce pas mon putain de nom !
695
01:30:05,322 --> 01:30:06,657
Il approche, il approche,
696
01:30:06,823 --> 01:30:08,742
il se dirige vers le côté du filet.
697
01:30:08,992 --> 01:30:11,078
Il passe sans problème, et c'est rentré.
698
01:30:11,578 --> 01:30:13,372
Encore un but pour Vancouver…
699
01:30:18,168 --> 01:30:19,419
Gouine !
700
01:30:20,003 --> 01:30:22,965
- Salope !
- Personne veut de toi ici.
701
01:30:24,633 --> 01:30:26,802
- Rentre.
- Tu te prends pour un dur ?
702
01:30:28,303 --> 01:30:29,972
À frapper ta copine ?
703
01:30:39,648 --> 01:30:40,774
Putain de merde.
704
01:30:43,277 --> 01:30:45,487
Rentrez, fermez la porte.
Ouvrez-la quand je frappe.
705
01:30:45,737 --> 01:30:46,947
- Putain, ouais.
- Allez.
706
01:30:47,030 --> 01:30:48,156
- D'accord.
- Viens.
707
01:31:03,547 --> 01:31:04,631
On y va.
708
01:31:32,159 --> 01:31:35,204
Laisse Jonny tranquille, salope !
709
01:31:40,000 --> 01:31:43,170
Toi, ta famille,
tes crétins de frères,
710
01:31:43,295 --> 01:31:45,547
ta mère qui a l'air d'un chien battu,
allez vous faire foutre !
711
01:31:46,465 --> 01:31:47,716
Jonny est pas intéressée.
712
01:31:48,634 --> 01:31:50,677
Laisse-la tranquille,
et tant qu'à faire,
713
01:31:50,802 --> 01:31:52,888
ne reviens plus ici non plus.
714
01:31:56,141 --> 01:31:57,643
Ton père n'a pas pu le supporter.
715
01:31:58,435 --> 01:31:59,478
Salope.
716
01:32:07,152 --> 01:32:10,405
Rick, tu devrais savoir un truc.
717
01:32:13,408 --> 01:32:15,077
T'arrives même pas à la faire jouir.
718
01:32:26,713 --> 01:32:29,091
- Et toi, t'y arrives ?
- Ouais.
719
01:32:31,176 --> 01:32:33,387
Tu sais pas quand t'arrêter, hein ?
720
01:32:33,762 --> 01:32:34,847
Alors…
721
01:32:37,724 --> 01:32:38,934
va te faire foutre !
722
01:35:42,075 --> 01:35:44,494
Tu dois partir. Ce soir.
723
01:35:45,996 --> 01:35:47,748
Tu n'es pas en sécurité ici.
724
01:35:51,960 --> 01:35:54,963
BULLETIN SPÉCIAL
725
01:35:55,088 --> 01:35:58,300
La star du baseball local,
Richard Gravel, est mort
726
01:35:58,425 --> 01:36:00,469
après avoir été attaqué hier soir
727
01:36:00,969 --> 01:36:03,847
par ce qui semble être
un loup solitaire, selon la police.
728
01:36:04,515 --> 01:36:08,185
Des témoins ont vu
un gros chien fuir la scène,
729
01:36:08,352 --> 01:36:12,022
à l'extérieur du bar Le Roc,
peu après minuit.
730
01:36:12,606 --> 01:36:15,025
L'animal a été vu
pour la dernière fois dans les bois
731
01:36:15,275 --> 01:36:18,529
au nord de la ville, après l'incident.
732
01:36:19,196 --> 01:36:22,199
Si vous ou des connaissances
avez vu un animal
733
01:36:22,407 --> 01:36:26,954
correspondant à la description,
contactez les autorités locales.
734
01:36:27,246 --> 01:36:29,248
Nous aurons bientôt plus de détails.
735
01:36:31,792 --> 01:36:34,378
Pour les prévisions,
ciel nuageux avec des bourrasques.
736
01:36:34,628 --> 01:36:37,589
On prévoit jusqu'à trois centimètres
de neige et moins un degré.
737
01:36:37,714 --> 01:36:41,677
La nuit, les bourrasques amèneront
jusqu'à sept centimètres de neige.
738
01:36:41,927 --> 01:36:44,930
Le vent du nord souffle
à 30 kilomètres-heure.
739
01:36:45,013 --> 01:36:47,224
Il fait actuellement moins deux degrés.
740
01:36:50,352 --> 01:36:52,104
Quand j'étais gosse,
741
01:36:53,188 --> 01:36:56,149
je voulais arracher la lune du ciel.
742
01:36:58,777 --> 01:37:02,114
Mais la vie
ne fonctionne pas ainsi, hein ?
743
01:37:08,203 --> 01:37:09,496
C'est douloureux,
744
01:37:09,913 --> 01:37:15,669
mais on peut toujours
faire en sorte que ça fonctionne.
745
01:42:45,165 --> 01:42:47,167
Sous-titres : Chloé Anciaux
746
01:43:00,180 --> 01:43:01,890
On déconne pas
avec les animaux, mec.
747
01:43:02,808 --> 01:43:04,059
Règle primordiale.
51412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.