Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,166 --> 00:00:40,583
Run!
2
00:02:02,916 --> 00:02:07,083
{\an8}BASED ON THE
NOVEL BY XAVIERE
3
00:03:36,250 --> 00:03:39,410
Mr. Deputy Editor-in-Chief
of the newspaper.
4
00:03:39,958 --> 00:03:43,375
- He's on the left.- Tell me about your life.
5
00:03:43,458 --> 00:03:45,378
It could make a great article.
6
00:03:54,250 --> 00:03:55,083
She's beautiful.
7
00:03:55,166 --> 00:03:57,166
Another gold digger!
8
00:03:57,250 --> 00:03:58,650
Israel, take off!
9
00:04:06,208 --> 00:04:08,583
Anyway, they're all sex addicts.
10
00:04:08,666 --> 00:04:11,666
I'm sick of it.
11
00:04:11,750 --> 00:04:13,625
All pigs.
12
00:04:22,875 --> 00:04:24,115
Play with me?
13
00:04:26,625 --> 00:04:29,875
Once upon a time…
Once upon a time…
14
00:04:29,958 --> 00:04:32,666
The refusal to consider women
15
00:04:32,750 --> 00:04:36,916
as anything other than
a sexual or decorative object
16
00:04:37,958 --> 00:04:40,208
is a form of fascism.
17
00:04:41,083 --> 00:04:43,041
One of the most acute forms.
18
00:04:43,125 --> 00:04:46,683
The important thing in life
is to do what you want to do.
19
00:04:46,708 --> 00:04:48,041
Fascist!
20
00:04:49,125 --> 00:04:51,000
You're all fascists!
21
00:04:52,500 --> 00:04:54,020
God will punish you!
22
00:04:56,333 --> 00:04:58,666
You see, darling,
we're among friends.
23
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
Françoise, my dear!
24
00:05:03,666 --> 00:05:06,100
- Is Manuel here?
- He's here.
25
00:05:06,125 --> 00:05:07,875
Manu!
26
00:05:07,958 --> 00:05:09,878
And also the handsome Raymond.
27
00:05:11,333 --> 00:05:14,416
My darlings! My
little blue wonders!
28
00:05:19,750 --> 00:05:21,270
A bunch of nutcases.
29
00:05:37,083 --> 00:05:40,225
Those American assholes.
I sold them a painting of bricks.
30
00:05:40,250 --> 00:05:42,708
It took me an hour to do it.
31
00:05:43,708 --> 00:05:45,833
An au pair, I suppose?
32
00:05:45,916 --> 00:05:47,350
Your last movie was great.
33
00:05:47,375 --> 00:05:50,725
It's a shame you didn't tackle
the social context and its
34
00:05:50,750 --> 00:05:51,683
consequences more.
35
00:05:51,708 --> 00:05:55,766
You know, I liked the book so much,
I tried to stay faithful to it.
36
00:05:55,791 --> 00:05:59,191
By putting some of my own life into
it, of course.
37
00:06:45,125 --> 00:06:46,750
Go get the car.
38
00:06:46,833 --> 00:06:49,041
Françoise, we're bored.
39
00:06:50,208 --> 00:06:52,168
I'd like to take Britt with us.
40
00:06:56,958 --> 00:06:58,078
Of course.
41
00:07:00,708 --> 00:07:02,868
Come on girls,
let's get dressed up!
42
00:07:03,625 --> 00:07:05,791
The poor men are bored.
43
00:08:37,041 --> 00:08:40,416
Well, I'll take
the other two too.
44
00:09:30,708 --> 00:09:32,228
I'll run you a bath.
45
00:09:39,458 --> 00:09:43,218
We'll have dinner at Manuel's.
You'll see, it's very funny.
46
00:09:45,333 --> 00:09:47,333
Raymond is coming to pick us up.
47
00:10:07,958 --> 00:10:11,358
Come on, we
have to make ourselves very beautiful.
48
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Mr. Manuel called
to say he'd be late.
49
00:11:27,083 --> 00:11:29,043
Okay. In that
case, we'll wait.
50
00:12:09,416 --> 00:12:12,177
- It's beautiful, isn't it?
- Yes.
51
00:12:19,625 --> 00:12:21,985
Manuel has always
loved beautiful things.
52
00:12:31,250 --> 00:12:32,410
I'm hungry.
53
00:13:39,041 --> 00:13:40,881
Two Raphaëls for table five.
54
00:14:01,125 --> 00:14:02,685
Don't think about it.
55
00:14:22,125 --> 00:14:23,765
I did love him, though.
56
00:14:24,041 --> 00:14:25,166
I know.
57
00:16:39,458 --> 00:16:41,750
Mother, are you feeling better?
58
00:16:41,833 --> 00:16:42,916
Well?
59
00:16:47,458 --> 00:16:48,475
She's beautiful.
60
00:16:48,500 --> 00:16:49,940
That's not enough.
61
00:16:50,416 --> 00:16:51,708
Trust me.
62
00:16:52,250 --> 00:16:54,666
I have to. I'm just an
old woman without…
63
00:16:54,750 --> 00:16:56,416
But no.
64
00:16:56,500 --> 00:16:57,940
Besides, I'm here.
65
00:16:58,375 --> 00:17:02,575
It's the least you can do, afterall the sacrifices I've made for you.
66
00:17:02,833 --> 00:17:03,916
I know.
67
00:17:04,000 --> 00:17:07,160
Since you know,make sure I don't regret it.
68
00:17:12,708 --> 00:17:15,875
MOTHER
69
00:17:39,208 --> 00:17:40,808
Take off your clothes.
70
00:18:08,916 --> 00:18:12,396
It seems to me
that you're not completely undressed.
71
00:18:30,458 --> 00:18:32,058
You must be desirable.
72
00:18:33,000 --> 00:18:34,840
Too bad, I don't like women.
73
00:18:35,791 --> 00:18:38,500
I don't like anyone,
except Raymond.
74
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
And my mother.
75
00:18:42,708 --> 00:18:43,958
My mother.
76
00:18:53,041 --> 00:18:54,916
I'm going to comb my hair.
77
00:19:18,166 --> 00:19:19,366
What a time.
78
00:19:20,958 --> 00:19:22,678
We'd be better off naked.
79
00:19:29,750 --> 00:19:31,750
Anyone can make a mistake, lady.
80
00:19:56,083 --> 00:19:57,403
The hunt is on.
81
00:20:09,666 --> 00:20:12,916
Manuel cut me off.
I have nothing left.
82
00:20:13,750 --> 00:20:15,750
We won't be able to keep it all.
83
00:20:15,875 --> 00:20:17,115
Sure we will.
84
00:20:17,916 --> 00:20:20,975
I'm doing what Manuel asked you
to do with me.
85
00:20:21,000 --> 00:20:24,416
I didn't believe in art objects
for a long time.
86
00:20:25,333 --> 00:20:26,850
You're mad at me, right?
87
00:20:26,875 --> 00:20:28,458
For what?
88
00:20:28,541 --> 00:20:30,833
For introducing me
to beautiful things?
89
00:20:31,833 --> 00:20:35,541
I lived in a village,
all the houses were the same.
90
00:20:36,458 --> 00:20:39,083
They belonged to
the factory owner.
91
00:20:39,166 --> 00:20:41,125
Everything belonged to him.
92
00:20:41,208 --> 00:20:45,666
Men, women, and even
the child I could have had.
93
00:20:46,750 --> 00:20:48,500
So I left.
94
00:20:48,583 --> 00:20:51,541
I'd rather grow
old fast with all this.
95
00:22:46,000 --> 00:22:47,720
I'm not a sentimentalist.
96
00:23:18,958 --> 00:23:21,875
She'll have to be
trained. She cried.
97
00:23:21,958 --> 00:23:23,398
I don't like that.
98
00:23:50,333 --> 00:23:52,693
You'll learn that
money has to be earned.
99
00:24:01,541 --> 00:24:04,416
Why? I did
everything he wanted!
100
00:24:04,500 --> 00:24:06,141
It's nothing, my
angel, it's nothing.
101
00:24:06,166 --> 00:24:10,708
I… I don't want
to… ever again.
102
00:24:10,791 --> 00:24:12,416
Really!
103
00:24:12,500 --> 00:24:14,083
I'd rather die.
104
00:24:14,166 --> 00:24:17,016
Manuel will understand.
Okay? I'll tell him.
105
00:24:17,041 --> 00:24:19,375
Come on. Smile.
106
00:24:19,458 --> 00:24:20,578
It's over.
107
00:24:25,833 --> 00:24:27,353
It will do you good.
108
00:24:32,416 --> 00:24:35,766
I'm afraid she's going
to throw herself out the window.
109
00:24:35,791 --> 00:24:37,666
Well, yes.
She won't do it.
110
00:24:39,833 --> 00:24:41,033
Yes, Manuel.
111
00:24:41,541 --> 00:24:42,461
Lyon.
112
00:25:51,833 --> 00:25:52,953
We'll see.
113
00:26:20,125 --> 00:26:21,375
Our room.
114
00:26:28,125 --> 00:26:30,141
Take off your
clothes and go to bed.
115
00:26:30,166 --> 00:26:31,066
No.
116
00:27:10,833 --> 00:27:12,958
You won't leave this room again.
117
00:27:13,041 --> 00:27:16,441
Give me your clothes,
you won't need them anymore.
118
00:27:45,958 --> 00:27:49,438
Every night, we
turn off the lights at nine o'clock.
119
00:27:49,958 --> 00:27:51,125
I'm afraid.
120
00:27:52,708 --> 00:27:55,125
Afraid of what? Of me?
121
00:28:11,166 --> 00:28:13,958
Why? I'm afraid!
122
00:28:14,041 --> 00:28:15,916
Don't leave me alone!
123
00:28:19,250 --> 00:28:21,500
You could leave the light on.
124
00:28:21,583 --> 00:28:23,143
It's her first night.
125
00:28:55,000 --> 00:28:56,625
Let go of me!
126
00:29:05,000 --> 00:29:08,958
Shut up. Just
shut up. No, no!
127
00:29:09,041 --> 00:29:12,166
Shut up!
128
00:29:13,708 --> 00:29:16,375
No! No!
129
00:29:16,458 --> 00:29:17,750
Shut up!
130
00:29:18,625 --> 00:29:21,125
Shut up!
131
00:29:21,208 --> 00:29:24,250
No!
132
00:29:26,916 --> 00:29:29,708
Quickly!
133
00:29:31,208 --> 00:29:33,083
Quickly!
134
00:30:47,375 --> 00:30:48,935
I forbid you to hide.
135
00:30:56,000 --> 00:30:57,440
They're beautiful.
136
00:30:58,750 --> 00:31:00,190
They're beautiful.
137
00:31:08,708 --> 00:31:10,228
I can make you talk.
138
00:31:12,250 --> 00:31:13,166
So…
139
00:31:14,500 --> 00:31:16,700
you didn't want
me to see your belly?
140
00:31:18,041 --> 00:31:21,083
To me! To me! I want
to know everything,
141
00:31:21,166 --> 00:31:23,291
see everything!
142
00:31:25,000 --> 00:31:28,800
These pretty straps will put you
in the right frame of mind.
143
00:31:33,875 --> 00:31:35,500
Oh, slut…
144
00:32:11,500 --> 00:32:13,500
You're lucky there's no bathtub.
145
00:32:13,541 --> 00:32:15,375
I know other things.
146
00:32:15,958 --> 00:32:19,558
It's my job to know things
for little bitches like you.
147
00:32:21,875 --> 00:32:23,115
Commissioner.
148
00:32:23,708 --> 00:32:25,508
She didn't want to confess.
149
00:32:49,375 --> 00:32:52,975
If we can't have any more fun,
I'll have you shut down!
150
00:34:33,375 --> 00:34:34,695
Are you afraid?
151
00:34:47,125 --> 00:34:49,406
I can see that
you're afraid of me too.
152
00:34:56,041 --> 00:34:57,166
Calm down…
153
00:34:59,958 --> 00:35:01,625
There, there.
154
00:35:14,125 --> 00:35:15,925
I came to make love to you.
155
00:35:25,458 --> 00:35:28,858
Don't be afraid,
I changed my mind when I saw you.
156
00:35:29,583 --> 00:35:31,463
You must be hurting all over.
157
00:35:33,500 --> 00:35:36,350
I'll only make love to you
if you ask me to.
158
00:35:36,375 --> 00:35:37,875
I want to leave.
159
00:35:39,458 --> 00:35:41,291
You know that's impossible!
160
00:35:59,291 --> 00:36:01,000
I want to make love.
161
00:36:06,500 --> 00:36:08,458
With me or like this?
162
00:36:11,625 --> 00:36:12,916
With you.
163
00:36:14,791 --> 00:36:16,391
Put on your nightgown.
164
00:37:04,625 --> 00:37:05,985
Spread yourself.
165
00:37:54,791 --> 00:37:56,583
Here, look!
166
00:39:32,666 --> 00:39:34,226
Go back to your room.
167
00:40:08,500 --> 00:40:11,500
Raymond, get me some sweaters.
168
00:40:15,041 --> 00:40:15,961
Here.
169
00:40:19,458 --> 00:40:20,433
Thank you.
170
00:40:20,458 --> 00:40:22,416
PICTURE YOURSELF IN LEVIS
171
00:40:39,791 --> 00:40:41,831
Shall I put your
things in a bag?
172
00:40:43,000 --> 00:40:44,083
No need.
173
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
The money is on the counter.
174
00:41:35,875 --> 00:41:37,183
Hello, it's Raymond.
175
00:41:37,208 --> 00:41:38,266
I'm listening.
176
00:41:38,291 --> 00:41:41,791
Uh… Manuel is…
177
00:41:41,875 --> 00:41:43,291
Manuel is dead.
178
00:41:48,041 --> 00:41:49,058
I get it.
179
00:41:49,083 --> 00:41:51,000
You're afraid, I hope?
180
00:41:52,416 --> 00:41:54,776
- Yes.
- You're screwed.
181
00:41:57,833 --> 00:41:58,793
But I…
182
00:41:59,500 --> 00:42:01,916
Hello? Hello?
183
00:42:43,166 --> 00:42:44,916
Do you know the way?
184
00:42:45,000 --> 00:42:47,475
- So, good evening.
- Good evening.
185
00:42:47,500 --> 00:42:49,860
- Ma'am.
- Good evening.
186
00:42:55,500 --> 00:42:57,340
What are you thinking about?
187
00:42:58,333 --> 00:43:00,541
About how long it took us
188
00:43:00,625 --> 00:43:02,058
to find each other.
189
00:43:02,083 --> 00:43:05,583
No, not the
time it took us…
190
00:43:05,666 --> 00:43:06,600
The time…
191
00:43:06,625 --> 00:43:08,058
The time we put in.
192
00:43:08,083 --> 00:43:09,416
That we put in.
193
00:43:09,500 --> 00:43:10,641
- To…
- To…
194
00:43:10,666 --> 00:43:13,866
…find each other again.
It's all God's fault.
195
00:43:15,416 --> 00:43:16,516
Do you believe in God?
196
00:43:16,541 --> 00:43:17,458
No.
197
00:43:18,666 --> 00:43:21,541
I'm Portuguese.
Believing God and…
198
00:43:21,625 --> 00:43:23,985
being afraid is the
same thing, you know?
199
00:43:27,291 --> 00:43:32,083
I'm always afraid.
200
00:43:34,041 --> 00:43:35,161
I knew it.
201
00:44:41,875 --> 00:44:43,595
How many clients per day?
202
00:44:45,458 --> 00:44:48,291
Maybe seven.
Sometimes more.
203
00:44:49,166 --> 00:44:51,166
And do you enjoy it every time?
204
00:44:51,250 --> 00:44:52,208
Yes.
205
00:44:59,208 --> 00:45:00,541
Sinner!
206
00:45:08,250 --> 00:45:10,708
Hell, that's what's
waiting for you!
207
00:45:12,083 --> 00:45:14,166
During this time, I calculate!
208
00:45:14,250 --> 00:45:17,791
I travel the world
to punish females!
209
00:45:24,500 --> 00:45:26,125
Your skin is soft.
210
00:45:28,250 --> 00:45:30,166
Her skin is soft.
211
00:45:39,958 --> 00:45:42,708
Shameless! This
why men go to war!
212
00:45:42,791 --> 00:45:44,416
Over bitches in heat!
213
00:45:46,000 --> 00:45:49,141
Don't be a tease,
I won't give in to your scent.
214
00:45:49,166 --> 00:45:51,416
I've never given in.
215
00:45:51,500 --> 00:45:52,500
Never!
216
00:45:54,416 --> 00:45:55,496
Succubus!
217
00:45:56,041 --> 00:45:58,121
It means that
the devil is in you.
218
00:45:59,291 --> 00:46:02,333
But I know how
to punish bad girls.
219
00:46:02,416 --> 00:46:06,416
I'm the sodomizing
angel, sent by…
220
00:46:07,458 --> 00:46:09,916
Not that sacred
name in this place.
221
00:46:10,000 --> 00:46:14,291
Here, there's only
Satan… and me.
222
00:46:15,625 --> 00:46:17,375
A clash of the titans.
223
00:46:19,416 --> 00:46:20,958
Sodomy, sodomy!
224
00:46:21,666 --> 00:46:24,458
This is the biblical punishment!
225
00:46:26,500 --> 00:46:27,940
Get on your knees.
226
00:46:57,208 --> 00:46:58,648
A whiskey, please.
227
00:47:29,250 --> 00:47:30,541
Excuse me.
228
00:47:30,625 --> 00:47:32,208
Some still water.
229
00:47:40,375 --> 00:47:41,583
I want you.
230
00:47:45,208 --> 00:47:46,500
Me too.
231
00:47:49,041 --> 00:47:51,161
We'll make love
when you're better.
232
00:47:53,375 --> 00:47:54,495
Thank you.
233
00:48:06,791 --> 00:48:08,471
They're from the troops.
234
00:48:10,166 --> 00:48:13,125
Antoni gives them to me.
235
00:48:13,208 --> 00:48:14,750
When he's on leave.
236
00:48:16,250 --> 00:48:17,291
Antoni?
237
00:48:17,375 --> 00:48:21,250
Yes, a very nice little soldier.
Always laughing!
238
00:48:22,916 --> 00:48:25,750
Ah, he gave me this for you.
239
00:48:26,500 --> 00:48:28,416
It's not regulation.
240
00:48:29,125 --> 00:48:30,445
But I like you.
241
00:48:37,500 --> 00:48:38,700
It was good.
242
00:48:40,708 --> 00:48:42,750
Oh, it's all I know how to do.
243
00:50:10,125 --> 00:50:11,085
Hello.
244
00:50:18,125 --> 00:50:19,685
I wanted to tell you…
245
00:50:36,041 --> 00:50:37,081
Come on.
246
00:52:14,000 --> 00:52:16,958
Antoni… Antoni? Please…
247
00:52:17,041 --> 00:52:18,875
I didn't mean to hurt you.
248
00:52:18,958 --> 00:52:20,208
Hey, careful!
249
00:52:21,833 --> 00:52:23,083
I was scared.
250
00:52:25,708 --> 00:52:27,989
I've wanted to be
with you for so long.
251
00:52:34,583 --> 00:52:36,500
Help me get out of here.
252
00:52:36,583 --> 00:52:37,791
I can't.
253
00:52:38,708 --> 00:52:42,348
I don't want to be like the others,
I want to stay here.
254
00:52:46,416 --> 00:52:48,250
Well, well!
255
00:53:38,125 --> 00:53:39,645
It's very beautiful.
256
00:53:40,666 --> 00:53:42,666
Could we go there?
257
00:53:42,750 --> 00:53:44,666
Yeah. It's the
lovers' area.
258
00:54:11,791 --> 00:54:12,708
Yes.
259
00:55:05,000 --> 00:55:06,875
I'll do anything you want
260
00:55:06,958 --> 00:55:08,583
if you let me go.
261
00:55:10,041 --> 00:55:11,321
On your knees.
262
00:55:16,708 --> 00:55:18,083
On all fours.
263
00:55:42,916 --> 00:55:43,836
Good.
264
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
Lick.
265
00:56:03,166 --> 00:56:06,500
Wash your hands and mouth.
266
00:56:07,250 --> 00:56:08,850
I want you to kiss me.
267
00:56:48,666 --> 00:56:50,506
Do you really want to leave?
268
00:56:51,250 --> 00:56:52,166
Yes.
269
00:56:57,041 --> 00:56:57,958
Hey!
270
00:57:04,750 --> 00:57:06,870
On your knees,
and lift your shirt.
271
00:57:28,333 --> 00:57:29,493
Don't move.
272
00:57:40,000 --> 00:57:41,680
I can't take it anymore.
273
00:57:44,583 --> 00:57:45,943
Are you ashamed?
274
00:57:47,541 --> 00:57:48,541
No.
275
00:58:26,458 --> 00:58:28,498
It's Gloria's, it
should fit you.
276
00:59:13,458 --> 00:59:15,708
You think I'm
going to let you out?
277
00:59:16,875 --> 00:59:17,775
Yes.
278
00:59:46,666 --> 00:59:49,500
I'll won't give you the pleasure
279
00:59:49,583 --> 00:59:51,000
of finding me.
280
01:00:07,083 --> 01:00:11,208
Yes!
281
01:00:18,041 --> 01:00:20,625
Yes!
282
01:00:38,041 --> 01:00:40,183
-The couple
-Which one?
283
01:00:40,208 --> 01:00:42,125
Well, you know…
284
01:00:43,083 --> 01:00:44,583
The girl in red.
285
01:00:46,208 --> 01:00:49,125
Ah, yes. They left
early this morning.
286
01:00:49,208 --> 01:00:50,375
Which way?
287
01:00:52,958 --> 01:00:55,016
- Are you sure?
- Yes.
288
01:00:55,041 --> 01:00:56,641
I showed them the way.
289
01:00:59,958 --> 01:01:02,708
It would be a shame
if I had to come back.
290
01:02:51,833 --> 01:02:56,333
I wanted to be a
sculptor, an architect.
291
01:02:58,250 --> 01:02:59,666
I love music.
292
01:03:01,416 --> 01:03:03,000
I'm an engineer.
293
01:03:04,708 --> 01:03:05,868
I love you.
294
01:03:57,166 --> 01:04:00,958
Get out of here!
I managed to… I gave him a bad tip.
295
01:04:07,083 --> 01:04:08,350
You didn't need to do that.
296
01:04:08,375 --> 01:04:10,458
Are you nuts?
297
01:04:10,541 --> 01:04:13,250
Don't yell. She
doesn't need to know.
298
01:04:34,583 --> 01:04:36,458
He must be completely crazy
299
01:04:36,541 --> 01:04:39,041
to pay so much for a
moment in this hole.
300
01:04:49,708 --> 01:04:52,791
I love this smelly room.
301
01:04:52,875 --> 01:04:56,083
I feel like a cursed poet.
302
01:05:03,291 --> 01:05:06,666
I'm tired of getting
crumbs on soft sofas.
303
01:05:09,750 --> 01:05:11,190
Come and lie down.
304
01:05:16,750 --> 01:05:20,333
Tell me what the
others make you do.
305
01:05:22,833 --> 01:05:24,125
Are you Sami?
306
01:05:24,958 --> 01:05:26,541
From the television?
307
01:05:28,416 --> 01:05:30,416
Yes, that's me!
308
01:05:34,208 --> 01:05:37,208
I knew they'd
recognize me. You won!
309
01:05:39,208 --> 01:05:40,488
On television,
310
01:05:41,541 --> 01:05:42,981
I'm full of ideas.
311
01:05:47,041 --> 01:05:50,791
Usually it's enough
to put a girl on TV
312
01:05:50,875 --> 01:05:52,355
or promise them to.
313
01:06:22,458 --> 01:06:23,625
Your shirt.
314
01:06:48,500 --> 01:06:52,583
When I come here,
it's so no one will recognize me.
315
01:06:52,666 --> 01:06:56,125
I put on a hat, an old coat
316
01:06:57,083 --> 01:07:00,291
and dark glasses.
It's for my wife.
317
01:07:00,375 --> 01:07:03,916
I love her, I respect her.
318
01:07:04,708 --> 01:07:06,708
She's the mother of my children.
319
01:07:07,916 --> 01:07:09,236
I'm used to it.
320
01:07:39,625 --> 01:07:40,891
Are you coming?
321
01:07:40,916 --> 01:07:42,791
Come on!
322
01:07:44,166 --> 01:07:45,286
Come here!
323
01:07:50,583 --> 01:07:54,916
Whip me. Whip me!
I'm a bad little boy.
324
01:07:55,000 --> 01:07:57,375
I do bad things to be
punished, whip me!
325
01:08:03,750 --> 01:08:06,433
Yes, it used to be Mom.
She had a cat o' nine tails.
326
01:08:06,458 --> 01:08:08,583
I was a naughty boy on purpose.
327
01:08:08,666 --> 01:08:12,226
There used to be a girl here,
she really turned me on.
328
01:08:12,291 --> 01:08:13,611
A real panther.
329
01:08:14,041 --> 01:08:15,791
Françoise, I think.
330
01:08:55,708 --> 01:08:56,988
Still in Lyon?
331
01:08:59,208 --> 01:09:03,528
You don't seem to have a particular
passion for the cabaret I bought you.
332
01:09:03,583 --> 01:09:06,016
On the other hand,
Britt seems to interest you more.
333
01:09:06,041 --> 01:09:07,766
I'm sending you
back to your slum.
334
01:09:07,791 --> 01:09:11,031
I know everything.
I thought you were smarter.
335
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Well, try me. I
know things too.
336
01:09:15,000 --> 01:09:17,333
Go back to Paris,
that's an order.
337
01:09:17,416 --> 01:09:20,656
And bring Britt back.
Don't run away with her.
338
01:10:24,000 --> 01:10:26,360
You won't have any
other customers today.
339
01:11:38,083 --> 01:11:40,666
Ah!
340
01:11:49,291 --> 01:11:50,500
Shut up!
341
01:11:52,250 --> 01:11:53,970
We understood each other.
342
01:13:57,875 --> 01:13:59,000
But…
343
01:13:59,083 --> 01:14:02,541
Come on! Hold still!
344
01:14:02,625 --> 01:14:04,585
We're taking you back to Paris!
345
01:14:06,833 --> 01:14:07,733
Ah!
346
01:14:10,083 --> 01:14:12,500
You've already
done it to me once.
347
01:14:12,583 --> 01:14:14,041
Let go of me!
348
01:14:14,125 --> 01:14:16,833
I want to stay here!
349
01:14:18,041 --> 01:14:20,625
Mr. Manuel will be
happy to see you again.
350
01:14:20,708 --> 01:14:22,250
She's back already?
351
01:14:22,333 --> 01:14:23,641
I'm bringing her back.
352
01:14:23,666 --> 01:14:27,000
PLEASE RING
353
01:14:31,791 --> 01:14:32,991
How are you?
354
01:14:35,208 --> 01:14:37,166
It seems to me
355
01:14:37,250 --> 01:14:41,250
that you're not
completely undressed.
356
01:14:44,166 --> 01:14:45,875
It seems to me
357
01:14:47,625 --> 01:14:50,458
that you're not completely
358
01:14:51,208 --> 01:14:52,500
undressed.
359
01:14:54,625 --> 01:14:55,916
That you…
360
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
No.
361
01:15:19,125 --> 01:15:21,291
Your punishment is over, Britt.
362
01:15:24,458 --> 01:15:26,583
So you're in charge now?
363
01:15:30,291 --> 01:15:32,708
You probably intend
to marry this girl?
364
01:15:44,791 --> 01:15:46,541
She is what we made her.
365
01:15:55,833 --> 01:15:59,125
Idiot. Do you know
what you're risking?
366
01:16:00,541 --> 01:16:01,541
Well?
367
01:16:02,541 --> 01:16:03,461
Well?
368
01:16:04,833 --> 01:16:07,458
You did what I
asked, that's good.
369
01:16:16,166 --> 01:16:17,416
Britt,
370
01:16:17,500 --> 01:16:21,766
if you speak to Raymonde, if you listen to
him for a moment, if you look up to him,
371
01:16:21,791 --> 01:16:23,991
three hours later,
you'll be in Lyon.
372
01:16:29,333 --> 01:16:31,293
I'm glad you're feeling better.
373
01:16:37,625 --> 01:16:39,906
- It's Raymond.
- Yes.
374
01:16:40,958 --> 01:16:42,266
I recognized your voice.
375
01:16:42,291 --> 01:16:44,291
I need to see you, it's serious.
376
01:16:46,125 --> 01:16:46,958
Okay.
377
01:16:47,041 --> 01:16:48,850
I'll wait for you
downstairs on Montana.
378
01:16:48,875 --> 01:16:49,958
Okay.
379
01:16:50,666 --> 01:16:52,141
You're making a mistake.
380
01:16:52,166 --> 01:16:53,375
About what?
381
01:16:53,458 --> 01:16:55,338
Are you still seeing Raymond?
382
01:16:55,458 --> 01:16:56,898
I know it was him.
383
01:16:57,541 --> 01:17:00,416
I do what I want.
Do you understand?
384
01:17:05,583 --> 01:17:08,350
You'll have to
find someone else to save your skin.
385
01:17:08,375 --> 01:17:09,416
Britt!
386
01:17:11,250 --> 01:17:14,083
No. Don't look
for anything.
387
01:17:14,166 --> 01:17:16,875
Your friendship, your kindness,
388
01:17:16,958 --> 01:17:18,625
it's all fake.
389
01:17:21,416 --> 01:17:23,041
It was you or me.
390
01:17:23,125 --> 01:17:26,125
You'll always get away with it.
391
01:17:26,208 --> 01:17:31,416
Tomorrow, it will be another one who will
allow you to remain what you are.
392
01:17:31,500 --> 01:17:32,933
Don't tell me that, Britt.
393
01:17:32,958 --> 01:17:34,583
You've told me worse.
394
01:17:37,541 --> 01:17:40,291
Everything I got, I wanted.
395
01:17:42,625 --> 01:17:44,500
But I believed in you.
396
01:17:44,583 --> 01:17:49,416
I thought you loved me
for something other than your safety.
397
01:17:54,666 --> 01:17:56,666
I need to get out of here.
398
01:18:16,125 --> 01:18:17,083
Hey.
399
01:18:31,333 --> 01:18:33,013
I'm getting out of here.
400
01:18:34,916 --> 01:18:36,596
Where do you want to go?
401
01:18:37,791 --> 01:18:41,291
Anywhere.
402
01:18:41,375 --> 01:18:43,295
Change everything, start over.
403
01:19:17,333 --> 01:19:19,733
- Thank you.
- Thank you.
404
01:19:23,041 --> 01:19:24,121
Let's go.
405
01:19:36,958 --> 01:19:38,798
I have to go settle a score.
406
01:19:39,375 --> 01:19:41,135
It doesn't matter anymore.
407
01:19:42,583 --> 01:19:44,583
At least tell him to go to hell.
408
01:20:16,375 --> 01:20:18,083
Come on!
409
01:20:21,458 --> 01:20:22,978
I'm glad to see you.
410
01:20:32,458 --> 01:20:37,125
PRIVATE
411
01:20:59,000 --> 01:21:01,040
- Yes?
- Mother?
412
01:21:02,250 --> 01:21:03,725
Raymond is back, I'm afraid.
413
01:21:03,750 --> 01:21:05,000
Alas…
414
01:21:09,041 --> 01:21:11,281
I'm sure he wants
to kill me and then…
415
01:21:12,625 --> 01:21:14,708
that little bitch is with him.
416
01:21:14,791 --> 01:21:16,671
You know what you have to do.
417
01:21:17,375 --> 01:21:18,275
No.
418
01:21:19,875 --> 01:21:23,115
I'll call Paul immediately,he'll sort it out.
419
01:21:23,916 --> 01:21:26,208
Thank you,
Mother. Thank you.
420
01:21:40,833 --> 01:21:44,125
PRIVATE
421
01:22:03,125 --> 01:22:05,333
Say goodbye.
422
01:22:26,625 --> 01:22:27,865
What's wrong?
423
01:23:03,250 --> 01:23:04,458
Bastard!
424
01:23:09,500 --> 01:23:11,375
Sicko!
425
01:23:11,458 --> 01:23:14,266
It wasn't my money you wanted,
it was to break me!
426
01:23:14,291 --> 01:23:17,083
Here!
427
01:23:17,750 --> 01:23:19,670
But I won't let you break her!
428
01:23:35,458 --> 01:23:37,083
He's still walking?!
429
01:23:55,875 --> 01:23:57,166
Run!
430
01:25:59,333 --> 01:26:02,333
In the end, I wanted
to be punished.
431
01:26:03,583 --> 01:26:04,483
Yes.
432
01:26:06,083 --> 01:26:07,923
Everyone is always punished.
433
01:26:34,666 --> 01:26:36,106
Are you all right?
434
01:26:37,666 --> 01:26:38,666
Yes.
435
01:28:55,250 --> 01:28:59,416
THE END
28101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.