Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,999 --> 00:00:19,211
�Me pueden ayudar aqu�, por favor?
2
00:00:19,344 --> 00:00:21,887
�Me escuchas?
3
00:00:25,592 --> 00:00:27,403
Abriendo v�as respiratorias.
4
00:00:27,536 --> 00:00:28,938
Por 10 segundos.
5
00:00:29,071 --> 00:00:34,992
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco...
6
00:00:37,789 --> 00:00:41,291
Bien, volte�mosla
cuando cuente hasta tres.
7
00:00:41,668 --> 00:00:44,836
Dos, tres...
Bien.
8
00:00:46,464 --> 00:00:50,300
�Est�s consciente?
Asiente si me escuchas.
9
00:00:51,344 --> 00:00:54,304
Esto te ayudar� a respirar.
10
00:01:19,582 --> 00:01:22,869
M�rame, mam�.
M�rame a m�.
11
00:01:23,002 --> 00:01:25,163
Tu beb� va a estar bien,
te lo prometo.
12
00:01:25,296 --> 00:01:26,748
�Y yo?
13
00:01:26,881 --> 00:01:28,791
�Qu� dijiste, mam�?
14
00:01:28,924 --> 00:01:30,334
�Yo voy a estar bien?
15
00:01:30,467 --> 00:01:33,511
La presi�n.
Vamos.
16
00:01:34,263 --> 00:01:36,049
El beb� no est� respirando.
17
00:01:36,182 --> 00:01:38,099
Est� bien.
Est� bien.
18
00:03:35,888 --> 00:03:40,892
NACIMIENTO / RENACIMIENTO
19
00:04:19,182 --> 00:04:22,893
Tu tel�fono est� timbrando.
20
00:04:27,983 --> 00:04:31,354
Scott, d�selo ahora mismo.
21
00:04:31,487 --> 00:04:33,314
�D�nde est�s?
�Ya preguntaste s�...
22
00:04:33,447 --> 00:04:35,691
Voy a preguntar.
23
00:04:35,824 --> 00:04:37,443
Ahora mismo se lo dir�.
24
00:04:37,576 --> 00:04:39,195
�Rose?
25
00:04:39,328 --> 00:04:43,032
Te he pedido que pongas
tu tel�fono en modo silencioso.
26
00:04:43,165 --> 00:04:45,791
S�lo me suena en emergencias.
27
00:04:47,253 --> 00:04:49,080
Y bueno,
ahora tengo una emergencia.
28
00:04:49,213 --> 00:04:50,957
Hubo un incidente con Bradley
en la escuela.
29
00:04:51,090 --> 00:04:52,125
Mordi� a otro ni�o.
30
00:04:52,258 --> 00:04:54,627
�Te puedo pedir un favor?
31
00:04:54,760 --> 00:04:57,255
Yo no me puedo quedar
m�s tarde. Ya tengo planes.
32
00:04:57,388 --> 00:04:59,841
- Rose, tengo que irme.
- �D�nde est� tu esposa?
33
00:04:59,974 --> 00:05:01,509
Ella ya lleg� a la escuela.
34
00:05:01,642 --> 00:05:03,511
Entonces,
�por qu� tienes que ir t�?
35
00:05:03,644 --> 00:05:05,013
�Disculpa?
36
00:05:05,146 --> 00:05:06,473
Si ella ya est� all�,
t� no tienes que ir.
37
00:05:06,606 --> 00:05:08,398
S�lo quieres hacerlo.
38
00:05:09,860 --> 00:05:11,770
Estar� ah� como en una hora.
39
00:05:11,903 --> 00:05:13,313
Llegar� lo m�s pronto que pueda.
40
00:05:13,446 --> 00:05:15,649
�Hola?
�Amor?
41
00:05:15,782 --> 00:05:18,158
�Bueno?
42
00:05:26,835 --> 00:05:29,127
Nena.
43
00:05:29,796 --> 00:05:32,124
�Por qu� no mejor
te recuestas en la sala?
44
00:05:32,257 --> 00:05:34,376
Porque el piso
es m�s suave aqu�.
45
00:05:34,509 --> 00:05:36,503
Es tan antihigi�nico.
Ven ac�.
46
00:05:36,636 --> 00:05:39,054
V�monos.
47
00:05:40,974 --> 00:05:41,925
�Dios!
48
00:05:42,058 --> 00:05:45,687
No, no.
49
00:05:46,314 --> 00:05:48,308
Estoy muy cansada.
50
00:05:48,441 --> 00:05:51,025
�Por qu� t� no te ves cansada?
51
00:05:52,528 --> 00:05:53,730
�Mami!
52
00:05:53,863 --> 00:05:56,155
�Hola, beb�!
53
00:05:56,908 --> 00:05:59,117
- �Qu� haces?
- B�salo en los labios.
54
00:06:00,077 --> 00:06:02,405
Y... �c�mo te fue hoy?
55
00:06:02,538 --> 00:06:04,324
Jugamos
a "�Qu� hora es, Se�or Zorro?".
56
00:06:04,457 --> 00:06:06,076
- �S�?
- Hicimos flores.
57
00:06:06,209 --> 00:06:08,828
Cantamos "Abre y cierra".
Hice collares de dulces.
58
00:06:08,961 --> 00:06:11,915
Y jugu� con mis mu�ecas LOL.
59
00:06:12,048 --> 00:06:14,375
Y escrib� un libro
60
00:06:14,508 --> 00:06:15,794
que trataba de ara�as.
61
00:06:15,927 --> 00:06:17,754
- �S�?
- Y Nancy era una ara�a.
62
00:06:17,887 --> 00:06:20,800
�S�?
Muy bien.
63
00:06:20,933 --> 00:06:22,093
�Extra�as esto?
64
00:06:22,226 --> 00:06:24,095
Extra�o las vocecitas.
65
00:06:24,228 --> 00:06:25,805
Vete, mama.
Me voy a tardar un rato.
66
00:06:25,938 --> 00:06:27,098
�S�? Est� bien.
Nos vemos ma�ana.
67
00:06:27,231 --> 00:06:28,391
- Bien.
- Adi�s, Lily.
68
00:06:28,524 --> 00:06:30,393
Adi�s.
69
00:06:30,526 --> 00:06:32,728
�As� que Nancy era una ara�a?
70
00:06:32,861 --> 00:06:34,814
�Y por qu� no te comiste
esta manzana?
71
00:06:34,947 --> 00:06:36,524
�Podemos adoptar una ara�a?
72
00:06:36,657 --> 00:06:38,609
- �No dan miedo las ara�as?
- No, hacen cosquillas.
73
00:06:38,742 --> 00:06:40,236
�S�?
74
00:06:40,369 --> 00:06:42,196
Bueno, yo puedo hacer cosquillas
por aqu�, y por ac�.
75
00:06:42,329 --> 00:06:45,456
Y por ac�.
Y por all�.
76
00:06:58,345 --> 00:07:00,722
�Lily!
77
00:07:02,433 --> 00:07:04,594
No toques lo de otras personas.
78
00:07:04,727 --> 00:07:08,306
- Me gusta su vestido.
- Lo siento mucho, se�ora.
79
00:07:08,439 --> 00:07:10,649
Vamos.
80
00:07:13,319 --> 00:07:14,813
�Mami?
81
00:07:14,946 --> 00:07:17,649
- S�, amor.
- �Te puedo contar un secreto?
82
00:07:17,782 --> 00:07:18,942
Claro.
83
00:07:19,075 --> 00:07:22,285
No recibo suficiente atenci�n.
84
00:07:49,732 --> 00:07:52,268
Voy a pedir
la ensalada de elote.
85
00:07:52,401 --> 00:07:54,520
Sin tocino ni pollo.
86
00:07:54,653 --> 00:07:57,280
Y sin huevo.
87
00:08:01,118 --> 00:08:04,328
Yo me comer�a tu tocino.
88
00:08:08,083 --> 00:08:09,535
No deber�as.
89
00:08:09,668 --> 00:08:12,038
�Por qu� no?
90
00:08:12,171 --> 00:08:13,664
Porque podr�a suponer
91
00:08:13,797 --> 00:08:16,717
que tienes algo de placa
acumulada en las arterias.
92
00:08:18,094 --> 00:08:20,888
Est� bien.
93
00:08:22,933 --> 00:08:25,344
Oye.
94
00:08:25,477 --> 00:08:27,811
Ven aqu�.
95
00:08:35,946 --> 00:08:39,823
Me gustar�a masturbarte
en el ba�o.
96
00:08:55,174 --> 00:08:56,376
No tengo dinero.
97
00:08:56,509 --> 00:08:58,695
- Te dije que no miraras.
- Perd�n.
98
00:09:09,522 --> 00:09:11,648
Me voy a venir.
99
00:09:12,859 --> 00:09:14,185
�Qu� es eso?
100
00:09:14,318 --> 00:09:15,770
Un juguete sexual.
No mires o me detengo.
101
00:09:15,903 --> 00:09:17,695
Est� bien.
102
00:09:30,126 --> 00:09:32,378
Dame tu mano.
103
00:09:33,881 --> 00:09:36,549
�Qu� diablos?
104
00:09:41,805 --> 00:09:44,050
Que pases una buena noche.
105
00:09:44,183 --> 00:09:46,475
�Qu�...
106
00:12:07,788 --> 00:12:11,416
Cinco minutos m�s.
S�lo cinco minutos.
107
00:12:26,724 --> 00:12:29,976
Mierda.
Mierda.
108
00:12:32,980 --> 00:12:34,307
Hora de levantarse.
109
00:12:34,440 --> 00:12:36,226
- No.
- Lilita, arriba.
110
00:12:36,359 --> 00:12:38,269
- No me siento bien.
- Ese es un pretexto viejo.
111
00:12:38,402 --> 00:12:41,905
Lev�ntate. Vamos.
Tienes cinco minutos.
112
00:12:45,452 --> 00:12:47,870
Mierda.
113
00:12:48,497 --> 00:12:51,624
Mierda.
114
00:12:57,005 --> 00:12:59,757
Pauline, soy Celia.
115
00:13:04,263 --> 00:13:06,173
�La puedes cuidar hoy,
por favor?
116
00:13:06,306 --> 00:13:08,342
Lo siento mucho, pero no se est�
sintiendo bien.
117
00:13:08,475 --> 00:13:10,344
Claro.
Ven conmigo, hermosa.
118
00:13:10,477 --> 00:13:12,263
- �No!
- Vamos, Lily. Es Pauline.
119
00:13:12,396 --> 00:13:14,390
Amor, por favor. Ya voy
muy tarde. Tengo que irme.
120
00:13:14,523 --> 00:13:15,850
�Lila, basta!
121
00:13:15,983 --> 00:13:17,476
P�dele la bendici�n a tu mam�.
122
00:13:17,609 --> 00:13:18,728
Bendici�n.
123
00:13:18,861 --> 00:13:20,355
Vamos.
124
00:13:20,488 --> 00:13:23,316
Bueno, s� te vas a poner as�,
me tendr� que ir.
125
00:13:23,449 --> 00:13:25,026
�No!
�No!
126
00:13:25,159 --> 00:13:29,287
�No! �No!
�No, no, no!
127
00:13:31,958 --> 00:13:33,285
Este va para abajo.
128
00:13:33,418 --> 00:13:36,419
Estoy en el trabajo, mamita.
No puedo hablar.
129
00:13:36,838 --> 00:13:38,957
Lo s�, preciosa, pero...
130
00:13:39,090 --> 00:13:41,258
�Por qu� vamos bajando?
131
00:13:42,176 --> 00:13:46,173
Pauline te va a cuidar muy bien.
132
00:13:46,306 --> 00:13:50,135
Amor.
Amor, �me escuchas?
133
00:13:50,268 --> 00:13:54,020
Estoy en el elevador,
no te escucho bien.
134
00:13:58,777 --> 00:14:00,104
Muy bien.
135
00:14:00,237 --> 00:14:05,992
Y cinco, cuatro, tres,
dos, uno.
136
00:14:08,829 --> 00:14:11,908
Muy bien, mam�.
Vas muy bien.
137
00:14:12,041 --> 00:14:14,827
Espera, voy a hacer
la episiotom�a.
138
00:14:14,960 --> 00:14:16,871
�Qu�?
No, no, por favor.
139
00:14:17,004 --> 00:14:18,664
Ni siquiera lo he intentado.
140
00:14:18,797 --> 00:14:19,832
Por favor, no me corte.
141
00:14:19,965 --> 00:14:21,167
Por favor, no me corte.
142
00:14:21,300 --> 00:14:23,086
El ritmo card�aco es estable.
143
00:14:23,219 --> 00:14:25,505
Tal vez podemos darle a la mam�
la oportunidad de hacerlo sola.
144
00:14:25,638 --> 00:14:29,133
- Por favor.
- Bueno, adelante.
145
00:14:29,266 --> 00:14:31,135
Bien.
146
00:14:31,268 --> 00:14:34,228
S�lo imag�nate
cagando una gran caca.
147
00:14:35,064 --> 00:14:36,809
�Lista?
Y...
148
00:14:36,942 --> 00:14:40,861
cinco, cuatro, tres,
dos, uno.
149
00:14:59,047 --> 00:15:01,006
�Qu� necesita?
150
00:15:04,094 --> 00:15:08,180
Est� bien.
D�jame hablar con ella.
151
00:15:12,060 --> 00:15:15,306
Bueno, p�samela porque yo
voy a tener que estar ocupada
152
00:15:15,439 --> 00:15:19,234
por las pr�ximas dos horas
y quiero decirle buenas noches.
153
00:15:21,112 --> 00:15:23,523
�Pauline?
�Pauline?
154
00:15:23,656 --> 00:15:25,108
Pauline, yo quier...
155
00:15:25,241 --> 00:15:28,319
Oye, Caroline
est� preguntando por ti.
156
00:15:28,452 --> 00:15:31,156
Pauline, lo siento,
tengo que irme.
157
00:15:31,289 --> 00:15:35,416
Gracias.
Eres una santa.
158
00:16:31,226 --> 00:16:33,595
�Pauline?
159
00:16:33,728 --> 00:16:36,146
�Lila?
160
00:16:36,648 --> 00:16:38,183
�Pauline?
161
00:16:38,316 --> 00:16:40,901
�Lila?
162
00:17:00,380 --> 00:17:02,172
"Lila est� muy enferma"
163
00:17:15,645 --> 00:17:18,272
Patolog�a.
164
00:17:48,054 --> 00:17:52,342
Est� codificada para la OCME.
165
00:17:52,475 --> 00:17:53,677
�Es donadora de �rganos?
166
00:17:53,810 --> 00:17:57,097
S�.
La hoja est� ah� arriba.
167
00:17:57,230 --> 00:17:59,641
Tal vez pueda a ayudar
a alg�n otro ni�o.
168
00:17:59,774 --> 00:18:01,185
S� puede.
169
00:18:01,318 --> 00:18:02,978
Muri� de meningitis bacteriana.
170
00:18:03,111 --> 00:18:06,565
Por eso est� codificada
para la OCME.
171
00:18:06,698 --> 00:18:08,692
Me pregunto si hubo muerte
cerebral antes
172
00:18:08,825 --> 00:18:10,993
de la insuficiencia org�nica.
173
00:18:11,620 --> 00:18:13,912
No sabr�a decirte.
174
00:18:14,956 --> 00:18:17,374
Ya te puedes ir.
175
00:18:37,730 --> 00:18:39,599
Necesita tomar esto
dos veces al d�a
176
00:18:39,732 --> 00:18:40,975
por los pr�ximos dos d�as.
177
00:18:41,108 --> 00:18:43,353
- Qu� eso.
- Son antibi�ticos.
178
00:18:43,486 --> 00:18:46,314
Si contrajo algo por haber
estado con ella hoy,
179
00:18:46,447 --> 00:18:48,817
esto lo eliminar� al 100%
180
00:18:48,950 --> 00:18:51,945
Es importante que las dos
se los tomen.
181
00:18:52,078 --> 00:18:53,780
S� que esto es muy fuerte.
182
00:18:53,913 --> 00:18:58,583
�Podr�as asegurarte
de que ella tambi�n lo haga?
183
00:19:03,089 --> 00:19:05,626
- Mija...
- La escuch�.
184
00:19:05,759 --> 00:19:08,385
�Quieres que le llame alguien?
185
00:19:09,012 --> 00:19:11,132
Ya te puedes ir a casa.
186
00:19:11,265 --> 00:19:12,591
No te voy a dejar.
187
00:19:12,724 --> 00:19:15,559
L�rgate a la mierda
de mi vista, Pauline.
188
00:20:39,897 --> 00:20:41,265
�Oye!
189
00:20:41,398 --> 00:20:44,018
No puedes entrar aqu�.
190
00:20:44,151 --> 00:20:45,561
Lo siento.
191
00:20:45,694 --> 00:20:47,396
Si tienes una petici�n
de expediente m�dico,
192
00:20:47,529 --> 00:20:49,065
necesitas procesarla
en Administraci�n.
193
00:20:49,198 --> 00:20:52,241
Necesito ver a mi hija.
194
00:20:52,868 --> 00:20:54,362
�Meningitis?
195
00:20:54,495 --> 00:20:58,075
Lila Morales.
�Est� ah�?
196
00:20:58,208 --> 00:21:01,120
Fue enviada al examinador m�dico
hace una hora.
197
00:21:01,253 --> 00:21:03,754
�Quieres que te d� su n�mero?
198
00:21:09,177 --> 00:21:10,587
Puedes intentar llamarles,
199
00:21:10,720 --> 00:21:14,139
pero generalmente cierran
los fines de semana.
200
00:21:14,808 --> 00:21:18,018
�Algo m�s que pueda
hacer por ti?
201
00:21:19,729 --> 00:21:22,022
No.
202
00:21:42,044 --> 00:21:44,003
Hola.
203
00:21:45,089 --> 00:21:46,958
Hola.
204
00:21:47,091 --> 00:21:49,634
�Te puedo acompa�ar?
205
00:21:57,393 --> 00:21:59,637
�Hubo otros casos
en la guarder�a?
206
00:21:59,770 --> 00:22:03,773
No.
No que yo haya escuchado.
207
00:22:04,400 --> 00:22:06,985
Se me descompuso el celular.
208
00:22:07,612 --> 00:22:09,731
Pude haber usado el tel�fono
del Hospital para hablarle,
209
00:22:09,864 --> 00:22:11,649
pero...
210
00:22:11,782 --> 00:22:16,655
No lo s�, tal vez quise
darme unas mini vacaciones.
211
00:22:16,788 --> 00:22:19,915
Esto no es culpa tuya.
212
00:22:21,210 --> 00:22:25,129
Ya se la hab�an llevado
cuando yo llegu�.
213
00:22:25,756 --> 00:22:28,340
No alcanc� a verla.
214
00:22:31,762 --> 00:22:34,597
D�jame llevarte a casa.
215
00:23:04,963 --> 00:23:07,464
Celia.
216
00:23:07,840 --> 00:23:10,175
Ya llegamos.
217
00:23:10,802 --> 00:23:12,337
Est� llamando a la oficina
218
00:23:12,470 --> 00:23:14,589
del Examinador M�dico
del Condado del Bronx.
219
00:23:14,722 --> 00:23:16,883
La oficina est� cerrada
en estos momentos.
220
00:23:17,016 --> 00:23:20,810
Si desea dejar un mensaje,
por favor...
221
00:23:32,950 --> 00:23:35,993
Soy P. Estamos en la UCI.
222
00:23:39,665 --> 00:23:43,578
Querida, vamos en un taxi
rumbo al Hospi...
223
00:23:43,711 --> 00:23:45,371
Oye, siento mucho molestarte,
224
00:23:45,504 --> 00:23:47,749
pero Lily se est� sintiendo
m�s mal.
225
00:23:47,882 --> 00:23:50,550
No estoy segura...
226
00:23:52,303 --> 00:23:56,632
Oye, mami, tu bebita
quiere hablar contigo.
227
00:23:56,765 --> 00:23:58,259
Ven aqu�.
228
00:23:58,392 --> 00:24:01,894
D�jale un hola
al buz�n de voz de tu mami.
229
00:24:02,813 --> 00:24:04,515
Mami.
230
00:24:04,648 --> 00:24:06,559
No est� al tel�fono.
D�jale un mensaje.
231
00:24:06,692 --> 00:24:12,197
Dorm� mucho y so�� con cisnes.
232
00:24:13,033 --> 00:24:15,450
�Qu� m�s?
233
00:24:29,007 --> 00:24:31,133
�Cu�l es el nombre de su hija?
234
00:24:31,760 --> 00:24:34,845
Lila Morales.
235
00:24:36,389 --> 00:24:39,725
�Fecha de nacimiento?
236
00:24:40,352 --> 00:24:44,730
9 de agosto del 2015.
237
00:24:45,941 --> 00:24:49,235
�Usted sola tiene la custodia?
238
00:24:51,781 --> 00:24:52,774
�Perd�n?
239
00:24:52,907 --> 00:24:54,776
El padre de su hija, �est�...?
240
00:24:54,909 --> 00:24:58,578
Fue por fecundaci�n in vitro.
S�lo somos nosotras dos.
241
00:25:02,667 --> 00:25:05,251
Muy bien, eso es todo.
242
00:25:06,087 --> 00:25:10,465
Se tardar� unos segundos.
Est� cargando la informaci�n.
243
00:25:24,313 --> 00:25:26,767
�Qu� pasa?
244
00:25:26,900 --> 00:25:29,610
Aqu� dice que...
245
00:25:30,237 --> 00:25:32,690
Ella no est� aqu�.
246
00:25:32,823 --> 00:25:36,408
- �Perd�n?
- Perm�tame un momento.
247
00:25:42,291 --> 00:25:45,035
�Recuerdas a una ni�a
que falleci� el viernes pasado?
248
00:25:45,168 --> 00:25:46,454
�T� hablaste con su madre?
249
00:25:46,587 --> 00:25:47,913
�Cu�l es el problema?
250
00:25:48,046 --> 00:25:50,833
Dicen que no tienen su cuerpo.
251
00:25:50,966 --> 00:25:52,918
S�.
Genial, �verdad?
252
00:25:53,051 --> 00:25:55,463
Estoy tratando de pensar
en qu� decirle a la madre.
253
00:25:55,596 --> 00:25:57,381
Est� en mi oficina.
254
00:25:57,514 --> 00:25:59,383
Quisiera decirle algo
m�s reconfortante
255
00:25:59,516 --> 00:26:01,469
que: "La Ciudad de Nueva York
256
00:26:01,602 --> 00:26:04,264
ha perdido a su hija
por el momento".
257
00:26:04,397 --> 00:26:06,057
Bueno...
258
00:26:06,190 --> 00:26:08,101
Le puedes decir que el control
de registros es un desastre.
259
00:26:08,234 --> 00:26:09,519
Digo, el a�o pasado mandaron
260
00:26:09,652 --> 00:26:12,320
cremar accidentalmente
a la mujer polaca.
261
00:26:13,239 --> 00:26:16,533
Gracias.
Yo me encargo.
262
00:26:21,456 --> 00:26:22,866
Se�ora Morales, le aseguro
263
00:26:22,999 --> 00:26:25,160
que estamos haciendo
todo lo posible para...
264
00:26:25,293 --> 00:26:27,662
No, no. No me ir� de aqu�
hasta que hable con alguien
265
00:26:27,795 --> 00:26:29,998
que pueda decirme...
�d�nde mierdas est� mi hija!
266
00:26:30,131 --> 00:26:32,167
No puedo imaginar
lo frustrante que esto es.
267
00:26:32,300 --> 00:26:33,877
Quiero hablar con esa mujer.
268
00:26:34,010 --> 00:26:36,630
- Perd�n, �cu�l mujer?
- La que vio a Lila.
269
00:26:36,763 --> 00:26:38,465
�Con la doctora Caspar?
Bueno, con gusto...
270
00:26:38,598 --> 00:26:41,224
�Quiero hablar con ella
ahora mismo!
271
00:26:45,105 --> 00:26:49,400
Lo siento. Ella estaba
aqu� hace s�lo unos momentos.
272
00:26:53,239 --> 00:26:55,024
Oye.
273
00:26:55,157 --> 00:26:56,818
�Oye!
274
00:26:56,951 --> 00:26:58,569
�Espera un momento!
275
00:26:58,702 --> 00:27:01,078
�Oye!
276
00:27:01,497 --> 00:27:05,249
Espera un momento.
Quiero hablar contigo.
277
00:27:08,629 --> 00:27:11,297
Espera. S�lo tomar� un segundo.
�Por favor!
278
00:28:18,951 --> 00:28:20,737
�Doctora Caspar?
279
00:28:20,870 --> 00:28:22,363
�Qui�n eres?
280
00:28:22,496 --> 00:28:25,081
�No lo sabes?
281
00:28:25,666 --> 00:28:28,960
Justo el otro d�a
saliste huyendo de m�.
282
00:28:30,922 --> 00:28:32,957
Hay toda una cadena
de custodia cuando los cuerpos
283
00:28:33,090 --> 00:28:35,168
como el de tu hija est�n
en el Hospital, as� que...
284
00:28:35,301 --> 00:28:37,922
Mira.
La cagaron. No busco demandar.
285
00:28:38,055 --> 00:28:39,423
No quiero problemas.
286
00:28:39,556 --> 00:28:42,433
S�lo necesito saber qu� pas�.
287
00:28:43,393 --> 00:28:46,013
No pu...
No puedo.
288
00:28:46,146 --> 00:28:47,473
�No puedes qu�?
289
00:28:47,606 --> 00:28:50,774
No puedo ayudarte.
290
00:28:54,071 --> 00:28:55,523
Necesito entrar.
291
00:28:55,656 --> 00:28:57,274
- Quisiera pasar.
- No creo que eso sea apropiado.
292
00:28:57,407 --> 00:28:58,734
- Con permiso, �por favor!
- �Qu� hay ah� dentro?
293
00:28:58,867 --> 00:29:01,695
��Me dejas entrar a mi casa?!
294
00:29:01,828 --> 00:29:04,580
Est� bien.
Bien.
295
00:29:27,313 --> 00:29:30,190
Puedo explicarlo todo.
296
00:29:31,776 --> 00:29:33,228
Si s�lo me permites...
297
00:29:33,361 --> 00:29:35,397
�Ni se te ocurra tocarla!
298
00:29:35,530 --> 00:29:38,782
�Tengo que examinarla
o se morir�!
299
00:29:40,660 --> 00:29:43,245
Est� viva.
300
00:29:53,716 --> 00:29:58,511
Esta c�nula se tuerce
cada vez que se mueve.
301
00:30:02,182 --> 00:30:03,968
�Est� viva?
302
00:30:04,101 --> 00:30:07,395
S�, ya te lo hab�a dicho.
303
00:30:09,148 --> 00:30:11,142
Pero...
304
00:30:11,275 --> 00:30:14,110
�c�mo es posible?
305
00:30:16,363 --> 00:30:18,483
El perfil gen�tico de tu hija
la hac�a un candidato perfecto
306
00:30:18,616 --> 00:30:21,694
para un tratamiento experimental
en el que he estado trabajando.
307
00:30:21,827 --> 00:30:24,530
�Para la meningitis?
308
00:30:24,663 --> 00:30:26,872
Para la muerte.
309
00:30:30,795 --> 00:30:32,289
�Qu� fue eso?
310
00:30:32,422 --> 00:30:35,048
Se llama Muriel.
311
00:30:35,383 --> 00:30:37,593
Ella muri� hace dos meses.
312
00:30:53,526 --> 00:30:56,396
�Eso le das a Lila?
313
00:30:56,529 --> 00:30:58,982
Este suero se deriv�
de fetos de cerdo,
314
00:30:59,115 --> 00:31:01,235
pero los principios
son los mismos.
315
00:31:01,368 --> 00:31:05,322
Provoca
una regeneraci�n celular.
316
00:31:05,455 --> 00:31:10,578
�Qu� pasa con el cerebro
y la personalidad?
317
00:31:10,711 --> 00:31:12,705
Yo no la conoc�a
cuando estaba viva,
318
00:31:12,838 --> 00:31:15,458
y... es un cerdo.
319
00:31:15,591 --> 00:31:17,800
Me refiero a Lila.
320
00:31:21,013 --> 00:31:23,466
Sus reflejos primitivos
del nervio craneal
321
00:31:23,599 --> 00:31:24,676
est�n intactos.
322
00:31:24,809 --> 00:31:27,268
�As� que se podr�a despertar?
323
00:31:28,271 --> 00:31:30,098
En teor�a, s�.
324
00:31:30,231 --> 00:31:32,517
Pero hay que pensar
en consideraciones �ticas.
325
00:31:32,650 --> 00:31:35,019
Si Muriel se hubiera despertado
con dolores o aflicciones,
326
00:31:35,152 --> 00:31:37,021
la hubiera sacrificado.
327
00:31:37,154 --> 00:31:38,815
Pero no fue as�.
328
00:31:38,948 --> 00:31:41,032
No.
329
00:31:44,370 --> 00:31:46,532
Se�ora Morales,
330
00:31:46,665 --> 00:31:48,784
este experimento es m�s grande
que su hija,
331
00:31:48,917 --> 00:31:51,162
o que usted o que yo.
332
00:31:51,295 --> 00:31:53,539
Usted decidi� que sus �rganos
fueran donados,
333
00:31:53,672 --> 00:31:54,707
lo cual respeto mucho.
334
00:31:54,840 --> 00:31:58,467
Mi hija no es un experimento.
335
00:32:09,563 --> 00:32:12,558
Esta l�nea,
�cu�nto lleva torci�ndose?
336
00:32:12,691 --> 00:32:13,809
Cada vez que ella cambia
de posici�n.
337
00:32:13,942 --> 00:32:15,436
Bueno, es que est� muy corta.
338
00:32:15,569 --> 00:32:17,480
Necesita una extensi�n.
339
00:32:17,613 --> 00:32:19,106
�Qu� tan seguido la volteas?
340
00:32:19,239 --> 00:32:20,691
Cada ciertas horas
cuando estoy aqu�.
341
00:32:20,824 --> 00:32:22,401
Pero no puedo estar aqu�
todo el tiempo.
342
00:32:22,534 --> 00:32:26,413
No se puede quedar sola.
En ning�n momento.
343
00:32:28,917 --> 00:32:31,161
�Tienes un sof� cama?
344
00:32:31,294 --> 00:32:34,754
Tengo un sof�.
345
00:33:26,517 --> 00:33:29,178
Todo se ve normal
para 10 semanas.
346
00:33:29,311 --> 00:33:31,180
Latidos fuertes.
347
00:33:31,313 --> 00:33:34,475
Todo est� donde deber�a estar.
348
00:33:34,608 --> 00:33:36,811
La mam� tambi�n est� en muy
buena forma, para su edad.
349
00:33:36,944 --> 00:33:39,147
�Cu�l es tu secreto?
350
00:33:39,280 --> 00:33:40,816
�Esa es la placenta?
351
00:33:40,949 --> 00:33:44,993
As� es.
Tienes buen ojo.
352
00:33:45,620 --> 00:33:48,413
�Quieres que te imprima fotos?
353
00:33:49,165 --> 00:33:50,784
No.
354
00:33:50,917 --> 00:33:52,661
�C�mo te has sentido?
355
00:33:52,794 --> 00:33:54,496
�Est�s teniendo incomodidad?
356
00:33:54,629 --> 00:33:57,332
N�useas, algo de v�mitos.
Nada raro.
357
00:33:57,465 --> 00:34:00,043
�Ya has tenido embarazos antes?
358
00:34:00,176 --> 00:34:02,421
S�.
�Ya terminamos?
359
00:34:02,554 --> 00:34:04,506
S�, todo listo.
360
00:34:04,639 --> 00:34:05,924
Te puedes cambiar.
361
00:34:06,057 --> 00:34:09,136
El doctor estar� contigo
en unos momentos.
362
00:34:09,269 --> 00:34:12,436
Te dar� algo de privacidad.
363
00:34:26,954 --> 00:34:29,372
�Ya llegu�!
364
00:34:36,297 --> 00:34:38,500
Hoy sonri�.
365
00:34:38,633 --> 00:34:40,502
Eso es un reflejo primitivo.
366
00:34:40,635 --> 00:34:43,761
Lo s�, pero es una buena se�al.
367
00:34:48,517 --> 00:34:50,470
�C�mo te fue en el trabajo?
368
00:34:50,603 --> 00:34:52,305
Encontr� una cuchara
sin digerir
369
00:34:52,438 --> 00:34:55,231
en el est�mago de un hombre.
370
00:34:57,653 --> 00:35:00,106
Ven aqu�.
371
00:35:00,239 --> 00:35:01,398
Ven.
372
00:35:01,531 --> 00:35:03,400
Si�ntate.
373
00:35:03,533 --> 00:35:04,527
Vamos, si�ntate.
374
00:35:04,660 --> 00:35:07,738
�S�!
375
00:35:07,871 --> 00:35:09,281
Bien.
376
00:35:09,414 --> 00:35:10,658
�Cu�nto tiempo llevas
haciendo eso?
377
00:35:10,791 --> 00:35:13,369
Varios d�as.
Ella aprende r�pido.
378
00:35:13,502 --> 00:35:16,122
Vi un video en l�nea
en el que dec�an que s�lo
379
00:35:16,255 --> 00:35:18,999
los cerditos m�s inteligentes
pueden hacer esto.
380
00:35:19,132 --> 00:35:22,128
�Cu�ntas de esas
le has dado en total?
381
00:35:22,261 --> 00:35:24,505
�Algunos pu�ados?
382
00:35:24,638 --> 00:35:26,632
Un pu�ado no cuenta
c�mo unidad de medida.
383
00:35:26,765 --> 00:35:28,759
Ella tiene una dieta espec�fica.
384
00:35:28,892 --> 00:35:31,679
Si la alteras de cualquier
manera, necesito saberlo.
385
00:35:31,812 --> 00:35:33,597
- Lo siento.
- Est� bien.
386
00:35:33,730 --> 00:35:36,733
S�lo... reg�stralo.
387
00:35:40,780 --> 00:35:42,858
�Vas a trabajar all�?
388
00:35:42,991 --> 00:35:45,992
Ese era el plan.
389
00:35:46,661 --> 00:35:49,406
Bueno, ella ha tenido
muchos gases,
390
00:35:49,539 --> 00:35:53,750
as� que tendr�s que cambiarla
de posici�n varias veces.
391
00:35:57,088 --> 00:35:59,499
Regresar� despu�s de las 8:00
con todo lo de la lista.
392
00:35:59,632 --> 00:36:02,467
Hay ensalada en el refrigerador.
393
00:37:36,732 --> 00:37:39,234
Si�ntate.
394
00:39:08,618 --> 00:39:10,779
- Ponlo en el horario.
- Bien.
395
00:39:10,912 --> 00:39:13,121
Est� bien, doctor.
396
00:39:13,748 --> 00:39:16,034
- Celie.
- Hola.
397
00:39:16,167 --> 00:39:18,036
No sab�a que hab�as regresado.
398
00:39:18,169 --> 00:39:20,247
S�, pero ya estaba
a punto de irme.
399
00:39:20,380 --> 00:39:22,374
�Est�s trabajando
turno nocturno?
400
00:39:22,507 --> 00:39:26,754
Varios, en su mayor�a turnos
de administraci�n de prenatal.
401
00:39:26,887 --> 00:39:28,798
�Viste mis llamadas?
402
00:39:28,931 --> 00:39:30,883
- Lo siento.
- No.
403
00:39:31,016 --> 00:39:32,927
S�lo quer�a asegurarme
de que tengas gente a tu lado.
404
00:39:33,060 --> 00:39:35,394
Voy bien.
405
00:39:36,188 --> 00:39:38,433
No supe si hubo
un servicio funeral.
406
00:39:38,566 --> 00:39:40,351
No lo hubo.
407
00:39:40,484 --> 00:39:42,186
Pero �s� lo habr�?
408
00:39:42,319 --> 00:39:43,521
No tenemos religi�n.
409
00:39:43,654 --> 00:39:46,822
Entiendo.
410
00:39:47,449 --> 00:39:50,618
Qu� gusto verte.
Cu�date.
411
00:39:54,957 --> 00:39:56,868
�Hola?
412
00:39:57,001 --> 00:39:59,293
�Ya llegu�!
413
00:40:01,839 --> 00:40:03,799
�Hola?
414
00:40:04,426 --> 00:40:06,718
�Ya llegu�!
415
00:40:13,351 --> 00:40:15,679
�Conseguiste todo?
416
00:40:15,812 --> 00:40:17,973
S�.
417
00:40:18,106 --> 00:40:20,476
�Est�s bien?
418
00:40:20,609 --> 00:40:23,068
Estoy bien.
419
00:40:45,551 --> 00:40:48,928
Puerto de ECMO tapado.
420
00:40:50,806 --> 00:40:53,843
Apagando ventilador.
421
00:40:53,976 --> 00:40:56,978
Bien, aqu� vamos.
422
00:41:10,952 --> 00:41:12,695
No est� respirando.
423
00:41:12,828 --> 00:41:15,038
S�lo espera.
424
00:41:54,329 --> 00:41:57,332
- �Qu� es esto?
- Hice sopa.
425
00:41:57,959 --> 00:41:59,828
Huele a carne.
426
00:41:59,961 --> 00:42:04,464
La m�a tiene pollo y arroz.
La tuya tiene apio y... nada.
427
00:42:12,599 --> 00:42:13,633
Esto es un milagro.
428
00:42:13,766 --> 00:42:16,344
Por favor no uses esa palabra.
429
00:42:16,477 --> 00:42:18,096
- Disculpa...
- Esto no tiene nada
430
00:42:18,229 --> 00:42:19,306
de supernatural o fant�stico.
431
00:42:19,439 --> 00:42:20,515
Esto es ciencia
432
00:42:20,648 --> 00:42:22,142
y trabajo arduo
por largo tiempo.
433
00:42:22,275 --> 00:42:25,485
- S�lo quise decir que...
- Entiendo el coloquialismo.
434
00:42:27,614 --> 00:42:31,199
�Cu�nto tiempo llevas
trabajando en esto?
435
00:42:33,828 --> 00:42:36,449
No estoy segura.
436
00:42:36,582 --> 00:42:39,076
Supongo que desde
que era muy peque�a.
437
00:42:39,209 --> 00:42:42,246
Como a los 6 a�os.
Tal vez 7.
438
00:42:42,379 --> 00:42:43,873
�Desde el segundo grado?
439
00:42:44,006 --> 00:42:47,967
Mi madre
era maestra de biolog�a.
440
00:42:50,554 --> 00:42:53,466
Ella me llevaba a paseos
para ver naturaleza,
441
00:42:53,599 --> 00:42:56,427
expediciones de descubrimientos.
442
00:42:56,560 --> 00:42:58,971
Cuando ten�a 6
fuimos a Orchard Beach
443
00:42:59,104 --> 00:43:02,099
y encontramos
una estrella de mar.
444
00:43:02,232 --> 00:43:06,395
Al parecer, me gust� tanto,
que nos la llevamos a casa.
445
00:43:06,528 --> 00:43:08,731
Ella la puso en papel
de carnicer�a
446
00:43:08,864 --> 00:43:12,783
y me dijo
que le cortara un brazo.
447
00:43:13,411 --> 00:43:15,739
Pas� todo el a�o midi�ndole
el brazo d�a tras d�a.
448
00:43:15,872 --> 00:43:18,117
Yo pensaba que mis ojos
me estaban enga�ando,
449
00:43:18,250 --> 00:43:22,121
pero los datos mostraban
que esta criatura
450
00:43:22,254 --> 00:43:24,957
se estaba curando a s� misma.
451
00:43:25,090 --> 00:43:27,633
Regener�ndose.
452
00:43:28,301 --> 00:43:30,712
Despu�s, un d�a en la escuela
trat� de amputarle
453
00:43:30,845 --> 00:43:32,923
la pata al h�mster de la clase.
454
00:43:33,056 --> 00:43:35,259
- No fue divertido.
- No, no, lo s�.
455
00:43:35,392 --> 00:43:39,353
El animal chill� y se desangr�.
Fue terrible.
456
00:43:42,524 --> 00:43:46,610
�D�nde est� ella ahora?
Tu mam�.
457
00:43:48,613 --> 00:43:50,607
Muri�.
458
00:43:50,740 --> 00:43:53,326
De p�rkinson.
459
00:43:53,953 --> 00:43:56,412
Lo siento.
460
00:43:58,499 --> 00:44:02,203
Gracias por el caldo.
461
00:44:02,336 --> 00:44:04,504
Buenas noches.
462
00:44:31,241 --> 00:44:33,742
Hola.
463
00:44:34,369 --> 00:44:37,072
�Tu mami olvid� darte comida?
464
00:44:37,205 --> 00:44:38,949
Vamos.
465
00:44:39,082 --> 00:44:41,834
Veamos qu� hay para ti.
466
00:44:48,133 --> 00:44:50,426
�Hola?
467
00:44:53,472 --> 00:44:55,424
S�.
468
00:44:55,557 --> 00:44:57,343
Eran los de oncolog�a.
469
00:44:57,476 --> 00:44:59,470
�Entregaste los resultados
de las biopsias de ayer?
470
00:44:59,603 --> 00:45:01,604
S�.
471
00:45:02,230 --> 00:45:03,933
Espera. No.
472
00:45:04,066 --> 00:45:06,817
No... no lo hice.
473
00:45:13,618 --> 00:45:16,696
"Ella dibuj� esto el a�o pasado"
474
00:45:16,829 --> 00:45:18,281
�Est�s bien?
475
00:45:18,414 --> 00:45:20,749
�Por qu�?
476
00:45:21,918 --> 00:45:24,419
Est�s sonriendo.
477
00:45:28,049 --> 00:45:29,167
Me encargar� de hacerlo.
478
00:45:29,300 --> 00:45:32,010
S�lo tengo que terminar
con...
479
00:45:44,774 --> 00:45:46,984
�Rose?
480
00:45:47,861 --> 00:45:50,029
Rose.
481
00:46:19,268 --> 00:46:21,185
No sab�a que eras doctora.
482
00:47:00,393 --> 00:47:02,895
�D�nde est�s?
483
00:47:11,405 --> 00:47:13,274
Se comunica
con la Dra. Roslyn Caspar.
484
00:47:13,407 --> 00:47:14,901
Por el momento
no puedo responder.
485
00:47:15,034 --> 00:47:17,118
Deje un mensaje.
486
00:47:21,290 --> 00:47:22,867
Habla al tel�fono de Rose.
487
00:47:23,000 --> 00:47:24,494
�Con qui�n hablo?
488
00:47:24,627 --> 00:47:27,497
Me llamo Scott Ward.
Trabajo con Rose.
489
00:47:27,630 --> 00:47:28,998
Hola, Scott.
490
00:47:29,131 --> 00:47:31,841
Hola.
491
00:47:32,510 --> 00:47:34,420
�Puedo hablar con Rose,
por favor?
492
00:47:34,553 --> 00:47:35,880
No s� c�mo decirlo...
493
00:47:36,013 --> 00:47:38,299
Hubo un incidente.
494
00:47:38,432 --> 00:47:40,302
- �Qu� pas�?
- Lo siento,
495
00:47:40,435 --> 00:47:42,638
no s� si deber�a divulgar
estas cosas.
496
00:47:42,771 --> 00:47:45,439
Vivimos juntas.
497
00:47:45,691 --> 00:47:47,977
Entiendo.
498
00:47:48,110 --> 00:47:52,898
Parece que todo estar� bien,
pero Rose se desmay�.
499
00:47:53,031 --> 00:47:54,859
Est� en la sala de cirug�a.
500
00:47:54,992 --> 00:47:57,403
Si vas a venir al Hospital,
puedo quedarme y verte en...
501
00:47:57,536 --> 00:47:59,912
Ni�a.
502
00:48:21,686 --> 00:48:23,853
�Rose?
503
00:48:24,480 --> 00:48:27,941
Espera un momento.
Ya vuelvo.
504
00:48:31,321 --> 00:48:32,898
�Se�orita Caspar?
505
00:48:33,031 --> 00:48:33,899
Doctora.
506
00:48:34,032 --> 00:48:35,275
S�.
507
00:48:35,408 --> 00:48:37,152
Soy la doctora Caspar.
508
00:48:37,285 --> 00:48:38,779
Lo siento.
Doctora Caspar.
509
00:48:38,912 --> 00:48:40,912
Soy el doctor Chan.
510
00:48:42,040 --> 00:48:44,159
�Cu�nto tiempo llevo aqu�?
511
00:48:44,292 --> 00:48:46,161
Rose, rel�jate.
512
00:48:46,294 --> 00:48:48,079
En su c�rvix
se desarroll� una infecci�n
513
00:48:48,212 --> 00:48:50,373
que se propag�
por su sistema reproductor.
514
00:48:50,506 --> 00:48:53,508
�Podr� embarazarme?
515
00:48:57,139 --> 00:49:00,141
�Todav�a podr� concebir?
516
00:49:02,645 --> 00:49:05,438
Mu�strame mi expediente.
517
00:49:35,303 --> 00:49:37,714
�D�nde estabas?
518
00:49:37,847 --> 00:49:40,599
Estaba aterrada.
519
00:49:41,726 --> 00:49:44,019
�Rose?
520
00:49:44,729 --> 00:49:46,515
Este lote est� arruinado.
521
00:49:46,648 --> 00:49:50,185
Necesitaba centrifugarse
hace 12 horas.
522
00:49:50,318 --> 00:49:52,945
�D�nde est� tu ropa?
523
00:49:56,658 --> 00:49:58,652
�La despertaste?
524
00:49:58,785 --> 00:50:00,661
Se despert� sola.
525
00:50:10,714 --> 00:50:14,467
Mami. Mami.
526
00:50:16,887 --> 00:50:19,931
No deber�a estar despierta.
527
00:50:21,642 --> 00:50:24,060
�Rose!
528
00:50:30,818 --> 00:50:32,729
Bien.
529
00:50:32,862 --> 00:50:35,238
Est� bien.
530
00:50:37,199 --> 00:50:40,028
Tienes suerte de s�lo haberte
arrancado tres.
531
00:50:40,161 --> 00:50:42,489
Necesitar�s estar en cama
por varios d�as.
532
00:50:42,622 --> 00:50:44,872
Estar� bien.
533
00:50:46,709 --> 00:50:50,831
Su comportamiento hoy,
�qu� observaste?
534
00:50:50,964 --> 00:50:53,334
Movimiento de manos.
535
00:50:53,467 --> 00:50:56,337
Un poco de movimiento de ojos.
Estuvo haciendo sonidos.
536
00:50:56,470 --> 00:50:59,089
�Hablando?
537
00:50:59,222 --> 00:51:02,885
En realidad no.
S�lo... sonidos.
538
00:51:03,018 --> 00:51:05,095
�Crees que te reconoci�?
539
00:51:05,228 --> 00:51:07,431
No lo s�.
540
00:51:07,564 --> 00:51:09,850
Se est� regenerando
m�s r�pido de lo que pens�,
541
00:51:09,983 --> 00:51:11,268
m�s r�pido que Muriel.
542
00:51:11,401 --> 00:51:13,813
Lo haces sonar
como si fuera algo malo.
543
00:51:13,946 --> 00:51:16,732
S�lo tenemos suero suficiente
para unas cuantas semanas.
544
00:51:16,865 --> 00:51:19,617
Bueno, pues haremos m�s.
545
00:51:21,870 --> 00:51:27,576
Ya sabes que el suero viene
de tejido fetal, �verdad?
546
00:51:27,709 --> 00:51:29,246
S�.
547
00:51:29,379 --> 00:51:33,291
�Y sabes de d�nde obtengo
ese tejido fetal?
548
00:51:33,424 --> 00:51:36,718
Creo que s�.
549
00:51:37,512 --> 00:51:41,097
Yo ya no puedo hacer m�s.
550
00:51:41,724 --> 00:51:44,643
�Y ahora qu�?
551
00:51:45,270 --> 00:51:47,597
Todav�a no s�.
552
00:51:47,730 --> 00:51:50,815
Algo se me ocurrir�.
553
00:52:07,543 --> 00:52:09,454
�Dormiste?
554
00:52:09,587 --> 00:52:12,171
Un poco.
555
00:52:13,591 --> 00:52:15,168
�Ya necesita una bolsa nueva?
556
00:52:15,301 --> 00:52:17,753
No necesita otra transfusi�n
hasta el s�bado.
557
00:52:17,886 --> 00:52:20,805
Hoy es s�bado.
558
00:52:22,099 --> 00:52:24,058
Gracias.
�Te importar�a...
559
00:52:33,527 --> 00:52:36,612
- �Necesitas al...?
- No.
560
00:52:42,244 --> 00:52:46,533
Mira, si me das lugar,
yo podr�a ayudar.
561
00:52:46,666 --> 00:52:48,786
Cada momento que pase
explic�ndote lo que hago
562
00:52:48,919 --> 00:52:50,496
es un momento
que dejo de hacerlo.
563
00:52:50,629 --> 00:52:52,331
Bueno, s� me hubieras
explicado las cosas antes,
564
00:52:52,464 --> 00:52:55,417
tal vez no estar�amos
en esta situaci�n.
565
00:52:55,550 --> 00:52:57,920
�Qu� quieres saber?
566
00:52:58,053 --> 00:53:00,047
Bueno, necesitas
tejido perinatal, �cierto?
567
00:53:00,180 --> 00:53:01,840
Entonces, �qu� tal conmigo?
568
00:53:01,973 --> 00:53:03,801
O sea, soy su madre.
Debe haber algo...
569
00:53:03,934 --> 00:53:05,260
No eres del tipo
de sangre adecuado.
570
00:53:05,393 --> 00:53:08,180
Cualquier cosa de tu cuerpo
la matar�a.
571
00:53:08,313 --> 00:53:10,182
�Y qu� me dices de una placenta
o sangre del cord�n umbilical?
572
00:53:10,315 --> 00:53:11,767
Puedo traer del Hospital.
573
00:53:11,900 --> 00:53:13,811
�Para luego qu�?
�Esperar lo mejor?
574
00:53:13,944 --> 00:53:15,562
Cualquier donador tendr�a
575
00:53:15,695 --> 00:53:17,523
que tener el tipo de sangre
y marcadores HLA adecuados.
576
00:53:17,656 --> 00:53:19,441
No entiendes lo excepcional
577
00:53:19,574 --> 00:53:21,193
que fue que mis caracter�sticas
fueran las adecuadas para ella.
578
00:53:21,326 --> 00:53:23,112
Bueno, �y si vemos el registro
de donadores de �rganos?
579
00:53:23,245 --> 00:53:25,865
Ah� s�lo marcan una casilla
en las licencias de conducir.
580
00:53:25,998 --> 00:53:27,158
No se les hace la serie completa
581
00:53:27,291 --> 00:53:28,576
de pruebas
hasta despu�s de muertos.
582
00:53:28,709 --> 00:53:31,246
A menos que...
583
00:53:31,379 --> 00:53:34,881
�Qu�?
584
00:53:35,508 --> 00:53:38,169
Rose, ��qu�?!
585
00:53:38,302 --> 00:53:40,171
Cuida su gotero de propofol
mientras no estoy.
586
00:53:40,304 --> 00:53:41,464
Aseg�rate de que est� sedada.
587
00:53:41,597 --> 00:53:43,299
- �A d�nde vas?
- Al trabajo.
588
00:53:43,432 --> 00:53:46,184
�Es s�bado!
589
00:54:23,390 --> 00:54:26,010
Necesito hablar contigo.
590
00:54:26,143 --> 00:54:28,095
- �Qu� pasa?
- �Qu� es ese ruido?
591
00:54:28,228 --> 00:54:31,230
"Rescue Birds".
592
00:54:33,400 --> 00:54:34,810
�Por qu� no est� sedada?
593
00:54:34,943 --> 00:54:37,027
No necesita estarlo.
594
00:54:38,655 --> 00:54:40,907
Celia, te he...
595
00:55:01,638 --> 00:55:03,757
Rose, deja de hacer eso.
596
00:55:03,890 --> 00:55:05,509
Lo siento.
597
00:55:05,642 --> 00:55:08,268
Tenemos que hablar.
598
00:55:09,646 --> 00:55:11,431
Cruc� los registros
de ingresos de OB
599
00:55:11,564 --> 00:55:13,767
con el registro nacional
de m�dula �sea,
600
00:55:13,900 --> 00:55:15,811
y encontr� una coincidencia.
601
00:55:15,944 --> 00:55:18,439
Emily Parker.
Tipo O negativo.
602
00:55:18,572 --> 00:55:20,107
Los marcadores HLA
no son perfectos,
603
00:55:20,240 --> 00:55:21,400
pero puedo solucionarlo.
604
00:55:21,533 --> 00:55:22,735
Ella s�lo est�
en su segundo trimestre,
605
00:55:22,868 --> 00:55:24,111
pero podemos usar
su l�quido amni�tico.
606
00:55:24,244 --> 00:55:25,655
La semana pasada se hizo
una prueba triple.
607
00:55:25,788 --> 00:55:27,156
Arruin� los resultados.
608
00:55:27,289 --> 00:55:29,367
Va a tener que regresar
para hacerse otra amnio.
609
00:55:29,500 --> 00:55:30,868
Eso es terrible.
610
00:55:31,001 --> 00:55:32,537
Pero en realidad sus resultados
est�n bien.
611
00:55:32,670 --> 00:55:34,247
S�, pero esta mujer va a estar
arranc�ndose los cabellos
612
00:55:34,380 --> 00:55:35,998
toda la semana por pensar
que algo anda mal con su beb�.
613
00:55:36,131 --> 00:55:38,000
La amniocentesis
es un procedimiento sencillo.
614
00:55:38,133 --> 00:55:40,711
Los riesgos para la madre
y el feto son insignificantes.
615
00:55:40,844 --> 00:55:42,672
Emily.
616
00:55:42,805 --> 00:55:43,923
�Qu�?
617
00:55:44,056 --> 00:55:47,141
La madre se llama Emily.
618
00:55:47,935 --> 00:55:49,262
Bueno.
619
00:55:49,395 --> 00:55:52,939
Si tienes otro plan,
me encantar�a escucharlo.
620
00:56:17,340 --> 00:56:19,710
- �S�?
- Ya me voy.
621
00:56:19,843 --> 00:56:22,129
Sigue dormida, pero su mezcla
est� en el refrigerador.
622
00:56:22,262 --> 00:56:23,881
�Tienes un monitor?
623
00:56:24,014 --> 00:56:25,299
- S�.
- Bien.
624
00:56:25,432 --> 00:56:27,009
Como te dije, su mezcla
est� en el refri.
625
00:56:27,142 --> 00:56:29,887
Si necesitas que traiga algo,
s�lo ll�mame o escr�beme.
626
00:56:30,020 --> 00:56:31,388
�Estoy en el ba�o!
627
00:56:31,521 --> 00:56:33,223
Cierto.
Perd�n.
628
00:56:33,356 --> 00:56:35,900
Nos vemos en la noche.
629
00:56:55,338 --> 00:56:57,499
Bien.
Y terminamos.
630
00:56:57,632 --> 00:56:59,375
Fue todo, amor.
Terminaron.
631
00:56:59,508 --> 00:57:01,336
S�, ya lo s�, Kev.
632
00:57:01,469 --> 00:57:02,670
�Hay algo que tengamos
633
00:57:02,803 --> 00:57:04,756
que hacer o cuidar
en el corto plazo?
634
00:57:04,889 --> 00:57:07,008
Tendremos los resultados
en algunas semanas.
635
00:57:07,141 --> 00:57:10,929
Por lo pronto est�n al tanto
de calambres o manchas.
636
00:57:11,062 --> 00:57:14,016
Y traten
de no preocuparse mucho.
637
00:57:14,149 --> 00:57:17,443
Preocuparse
no es de porcentajes.
638
00:57:22,908 --> 00:57:24,652
�Por qu� no se le quita eso?
�Es normal que no?
639
00:57:24,785 --> 00:57:26,737
Es inofensivo.
Se le quitar� en unos d�as.
640
00:57:26,870 --> 00:57:29,198
S�. Es la tintura
del desinfectante.
641
00:57:29,331 --> 00:57:30,658
La piel lo absorbe.
642
00:57:30,791 --> 00:57:33,577
- �D�nde le�ste sobre eso?
- En Reddit.
643
00:57:33,710 --> 00:57:35,538
Amor, ya sabes que ah�
muestran muchas cosas
644
00:57:35,671 --> 00:57:36,914
que te pueden molestar.
645
00:57:37,047 --> 00:57:37,957
�Te refieres
a cosas de pol�tica?
646
00:57:38,090 --> 00:57:39,375
Ya sabes a qu� me refiero.
647
00:57:39,508 --> 00:57:40,501
Esos foros son puras
historias de terror.
648
00:57:40,634 --> 00:57:42,044
Te ponen hist�rica.
649
00:57:42,177 --> 00:57:43,879
�Hist�rica?
650
00:57:44,012 --> 00:57:45,422
Voy afuera a buscar
una gaseosa.
651
00:57:45,555 --> 00:57:47,091
- �Quieres una, amor?
- T�.
652
00:57:47,224 --> 00:57:50,351
- �Lim�n y az�car?
- S�.
653
00:57:52,272 --> 00:57:53,640
Lo hace con buena intenci�n.
654
00:57:53,773 --> 00:57:56,066
Haz un pu�o.
655
00:57:58,569 --> 00:57:59,855
�Lista?
656
00:57:59,988 --> 00:58:03,323
S�. Siempre y cuando
no uses la grande.
657
00:58:04,033 --> 00:58:06,701
�Es tu primer embarazo?
658
00:58:08,997 --> 00:58:12,159
Lo hemos estado intentando
por mucho tiempo.
659
00:58:12,292 --> 00:58:14,411
Pero nunca hemos llegado
hasta esta etapa.
660
00:58:14,544 --> 00:58:17,497
�Cu�nto tiempo
llevan intent�ndolo?
661
00:58:17,630 --> 00:58:19,499
Tres a�os.
662
00:58:19,632 --> 00:58:22,210
Lo s�.
Empezamos tarde.
663
00:58:22,343 --> 00:58:25,630
Yo ten�a m�s a�os que t�
cuando tuve mi embarazo.
664
00:58:25,763 --> 00:58:27,466
�S�?
665
00:58:27,599 --> 00:58:28,968
�Alg�n consejo
666
00:58:29,101 --> 00:58:32,346
de una embarazada geri�trica
a otra?
667
00:58:32,479 --> 00:58:34,515
A donde quiera que vayas,
lo que sea que hagas,
668
00:58:34,648 --> 00:58:37,268
siempre ten una ruta directa
al inodoro m�s cercano.
669
00:58:37,401 --> 00:58:39,395
Letrinas port�tiles
en sitios de construcci�n,
670
00:58:39,528 --> 00:58:41,355
restaurantes y edificios
de oficinas
671
00:58:41,488 --> 00:58:42,982
con ba�os de acceso libre,
672
00:58:43,115 --> 00:58:45,443
o alg�n contenedor de basura
que te d� privacidad.
673
00:58:45,576 --> 00:58:47,445
Suena bastante digno.
674
00:58:47,578 --> 00:58:51,866
La dignidad y la maternidad
no siempre van de la mano.
675
00:58:51,999 --> 00:58:54,577
�Tienes ni�o o ni�a?
676
00:58:54,710 --> 00:58:55,870
Ni�a.
677
00:58:56,003 --> 00:58:58,170
Presiona aqu�.
678
00:58:59,340 --> 00:59:01,751
Tiene 6 a�os.
679
00:59:01,884 --> 00:59:04,045
Se llama Lila.
680
00:59:04,178 --> 00:59:07,341
Lila.
Qu� lindo nombre.
681
00:59:07,474 --> 00:59:10,058
�Saludable?
682
00:59:12,187 --> 00:59:14,813
Es perfecta.
683
00:59:15,440 --> 00:59:17,267
Oye, amor,
s� que no quer�as una,
684
00:59:17,400 --> 00:59:18,435
pero te la traje por si acaso.
685
00:59:18,568 --> 00:59:19,853
Gracias.
686
00:59:19,986 --> 00:59:22,487
Oye, espera.
687
00:59:30,872 --> 00:59:33,624
Celie, estamos por ac�.
688
00:59:45,179 --> 00:59:48,097
�Lily!
689
00:59:56,315 --> 00:59:58,768
Est� bien.
Est� bien.
690
00:59:58,901 --> 01:00:01,312
Est� bien.
691
01:00:01,445 --> 01:00:03,731
Est� bien.
692
01:00:03,864 --> 01:00:07,152
Est� bien.
Est� bien.
693
01:00:07,285 --> 01:00:09,821
�Qu� pasa, chica?
694
01:00:09,954 --> 01:00:12,622
La asustaste.
695
01:00:16,002 --> 01:00:18,503
�Lo trajiste?
696
01:00:20,047 --> 01:00:21,965
S�.
697
01:00:31,893 --> 01:00:33,637
Vamos.
Amor.
698
01:00:33,770 --> 01:00:36,807
Amor, es de chabacano.
Te encanta ese sabor. Vamos.
699
01:00:36,940 --> 01:00:39,518
�No cantaron la misma canci�n
en el episodio pasado?
700
01:00:39,651 --> 01:00:41,896
La cantan en cada episodio.
701
01:00:42,029 --> 01:00:46,317
- Qu� vano.
- Como no tienes idea.
702
01:00:46,450 --> 01:00:49,910
Est� bien, t� ganas.
703
01:01:01,341 --> 01:01:03,251
�Cu�nto tiempo nos dar� esto?
704
01:01:03,384 --> 01:01:05,378
Tres semanas, tal vez cuatro.
705
01:01:05,511 --> 01:01:07,088
Pero me asegurar�
706
01:01:07,221 --> 01:01:08,507
de que los nuevos resultados
sean "no concluyentes".
707
01:01:08,640 --> 01:01:10,842
Su doctor tendr� que ordenar
otra amnio.
708
01:01:10,975 --> 01:01:13,720
�Tendr� que ir a hacerse
una amniocentesis
709
01:01:13,853 --> 01:01:14,930
cada mes hasta que...
710
01:01:15,063 --> 01:01:16,306
Hasta que llegue al parto.
711
01:01:16,439 --> 01:01:18,183
Una vez tengamos acceso
a la placenta,
712
01:01:18,316 --> 01:01:21,269
estaremos bien
por el resto del a�o.
713
01:01:21,402 --> 01:01:22,646
�Qu�?
Los riesgos son...
714
01:01:22,779 --> 01:01:24,898
Insignificantes.
Ya s�.
715
01:01:25,031 --> 01:01:26,775
Pero le est�s metiendo una aguja
de tres pulgadas
716
01:01:26,908 --> 01:01:28,568
cerca de la cabeza de su beb�.
717
01:01:28,701 --> 01:01:29,945
No hay mujer que vaya
a querer hacer eso cuatro veces,
718
01:01:30,078 --> 01:01:31,822
a pesar de lo que diga
cualquier prueba.
719
01:01:31,955 --> 01:01:36,041
Eso... est� por verse.
720
01:01:47,179 --> 01:01:49,048
�Rose!
721
01:01:49,181 --> 01:01:50,133
�Rose!
722
01:01:50,266 --> 01:01:53,476
Le pondr� un sedante.
723
01:01:59,191 --> 01:02:02,270
�Qu� fue eso?
724
01:02:02,403 --> 01:02:03,646
Me distraje.
725
01:02:03,779 --> 01:02:08,032
No le di su suero esta ma�ana.
726
01:02:49,743 --> 01:02:53,662
S�, sigues odiando ba�arte,
�verdad?
727
01:03:04,884 --> 01:03:07,260
�Qu� dijiste, mamita?
728
01:03:16,604 --> 01:03:20,141
# �brelas, ci�rralas
729
01:03:20,274 --> 01:03:21,893
# �brelas...
730
01:03:22,026 --> 01:03:24,527
# Ci�rr...
731
01:03:29,742 --> 01:03:33,948
# Aplaude una vez
732
01:03:34,081 --> 01:03:36,582
# Aplaude, aplaude
733
01:03:38,168 --> 01:03:41,205
# �brelas, ci�rralas
734
01:03:41,338 --> 01:03:44,750
# �brelas, ci�rralas
735
01:03:44,883 --> 01:03:47,795
# Ponlas es tu...
736
01:03:47,928 --> 01:03:50,297
# Regazo, regazo
737
01:03:50,430 --> 01:03:52,258
�S�!
738
01:03:52,391 --> 01:03:55,392
�S�, mamita!
739
01:03:57,062 --> 01:03:59,772
�D�nde est� Lila?
740
01:04:02,609 --> 01:04:05,486
�Y d�nde est� mami?
741
01:04:11,575 --> 01:04:14,285
�D�nde est� mami?
742
01:04:19,917 --> 01:04:21,786
S�, beb�.
743
01:04:21,919 --> 01:04:24,003
S�.
744
01:04:26,799 --> 01:04:29,299
S�, beb�.
745
01:04:35,682 --> 01:04:37,593
Esta es una prueba
de coordinaci�n motora,
746
01:04:37,726 --> 01:04:39,136
habilidad ambulatoria.
747
01:04:39,269 --> 01:04:41,687
Tercer intento.
748
01:05:32,444 --> 01:05:35,689
Primera cinta,
primera grabaci�n.
749
01:05:35,822 --> 01:05:40,492
Sujeto... Muriel Caspar,
tres d�as de muerta.
750
01:05:52,129 --> 01:05:53,998
Este es el primer intento
751
01:05:54,131 --> 01:05:57,967
de electroestimulaci�n
de una extremidad aislada.
752
01:06:09,730 --> 01:06:12,649
Se est� moviendo.
753
01:06:24,035 --> 01:06:25,362
No.
Vamos.
754
01:06:25,495 --> 01:06:28,580
Deja descansar a mam�.
Vamos.
755
01:06:32,127 --> 01:06:34,001
Vamos.
756
01:06:45,973 --> 01:06:48,384
Toma.
Aqu� tienes.
757
01:06:48,517 --> 01:06:49,969
Aqu� tienes.
758
01:06:50,102 --> 01:06:51,846
S�.
759
01:06:51,979 --> 01:06:53,473
�Est�s lista?
760
01:06:53,606 --> 01:06:57,565
Ya soy profesional
en esto.
761
01:07:13,916 --> 01:07:16,494
Listo.
762
01:07:16,627 --> 01:07:19,044
Y terminamos.
763
01:07:19,671 --> 01:07:22,172
�Est�s segura?
764
01:07:24,343 --> 01:07:27,880
Qu� grosera.
Disc�lpame.
765
01:07:28,013 --> 01:07:31,383
Para nada quiero
cobr�rmelas contigo.
766
01:07:31,516 --> 01:07:34,595
Es que ha sido muy aterrador.
767
01:07:34,728 --> 01:07:37,180
Te entiendo.
768
01:07:37,313 --> 01:07:40,350
Y... estoy
cagando verde estos d�as.
769
01:07:40,483 --> 01:07:42,101
De eso no me advertiste.
770
01:07:42,234 --> 01:07:43,645
Amor.
771
01:07:43,778 --> 01:07:46,606
�Qu�? Hablamos entre chicas.
Ya somos amigas.
772
01:07:46,739 --> 01:07:48,191
Gracias.
En serio.
773
01:07:48,324 --> 01:07:50,777
No hay de qu�.
774
01:07:50,910 --> 01:07:52,862
Nos vemos la pr�xima.
775
01:07:52,995 --> 01:07:54,989
De hecho, creo...
776
01:07:55,122 --> 01:08:01,418
Creo que hoy ser� la �ltima vez
que nos veremos aqu�...
777
01:08:02,045 --> 01:08:03,831
�A qu� te refieres?
778
01:08:03,964 --> 01:08:07,209
Decidimos que el parto
ser� en Lenox Hill.
779
01:08:07,342 --> 01:08:09,336
�Quieres
que ya traiga el carro?
780
01:08:09,469 --> 01:08:12,262
S�.
S�, por favor.
781
01:08:12,889 --> 01:08:15,801
�Lenox Hill? Ese Hospital
est� dentro de la ciudad.
782
01:08:15,934 --> 01:08:18,719
�No viven ac�?
783
01:08:18,852 --> 01:08:21,973
S�, as� eso.
Pero es que...
784
01:08:22,106 --> 01:08:24,392
Tienen mejores amenidades ah�,
785
01:08:24,525 --> 01:08:30,106
y mi mam� siempre me dec�a:
"Mejor ve al Hospital bueno,
786
01:08:30,239 --> 01:08:31,691
no al que quede m�s cerca".
787
01:08:31,824 --> 01:08:34,825
Y de verdad me hubiera
gustado haberla escuchado.
788
01:08:35,452 --> 01:08:36,862
Eso son� muy mal.
789
01:08:36,995 --> 01:08:39,204
De verdad me disculpo.
790
01:08:40,623 --> 01:08:43,785
No tiene nada que ver contigo.
791
01:08:43,918 --> 01:08:45,370
Espero que sepas esto.
792
01:08:45,503 --> 01:08:49,004
T� has sido genial.
De veras.
793
01:08:49,632 --> 01:08:52,425
Eres un �ngel.
794
01:08:58,725 --> 01:09:00,259
Te dije que esto iba a pasar.
795
01:09:00,392 --> 01:09:02,011
�C�mo pudiste
dejarla hacer eso?
796
01:09:02,144 --> 01:09:04,221
�Dejarla?
�De qu� mierdas hablas?
797
01:09:04,354 --> 01:09:06,849
�Qu� quer�as que hiciera?
�Amarrarla a la puta cama?
798
01:09:06,982 --> 01:09:08,476
No lo s�.
Hablar con ella.
799
01:09:08,609 --> 01:09:09,976
Decirle que estaba
cometiendo un error.
800
01:09:10,109 --> 01:09:11,270
No dejarla salir de ah�.
801
01:09:11,403 --> 01:09:13,988
Ya se ha ido.
802
01:09:16,408 --> 01:09:18,194
Este vaso est� sucio.
803
01:09:18,327 --> 01:09:21,069
�Pues l�valo!
�No soy tu sirvienta!
804
01:09:21,202 --> 01:09:23,989
Esto es un retraso,
pero todav�a tenemos tiempo.
805
01:09:24,122 --> 01:09:25,450
Ya pensar� en algo.
806
01:09:25,583 --> 01:09:26,868
Siempre dices eso.
807
01:09:27,001 --> 01:09:28,536
�Porque as� lo he hecho!
�Siempre,
808
01:09:28,669 --> 01:09:31,038
con cualquier variable nueva,
sacrificando mi trabajo!
809
01:09:31,171 --> 01:09:34,000
�Este triaje ad hoc en que he
estado trabajando no es ciencia!
810
01:09:34,133 --> 01:09:36,795
�No!
�Es medicina!
811
01:09:36,928 --> 01:09:39,881
Pero t� no eres ese tipo
de doctora, �verdad?
812
01:09:40,014 --> 01:09:42,715
Si yo no te hubiera descubierto,
�qu� le hubieras hecho a ella?
813
01:09:42,848 --> 01:09:46,010
�Hacerle incisiones para hacerla
brincar en la puta cama?
814
01:09:46,143 --> 01:09:47,720
S�, vi tus grabaciones.
815
01:09:47,853 --> 01:09:50,808
Se lo hiciste a tu propia madre.
816
01:09:50,941 --> 01:09:54,978
�Ella tambi�n era
donadora de �rganos?
817
01:09:55,111 --> 01:09:56,647
S�.
818
01:09:56,780 --> 01:09:58,023
�Qu� bueno!
819
01:09:58,156 --> 01:09:59,733
Por lo menos no le hiciste
algo poco �tico,
820
01:09:59,866 --> 01:10:02,325
c�mo comer un s�ndwich de jam�n.
821
01:10:02,952 --> 01:10:04,529
Eso fue hiriente.
822
01:10:04,662 --> 01:10:06,948
�No me dejes
con la palabra en la boca,
823
01:10:07,081 --> 01:10:09,742
maldita perra Princesita
cient�fica loca!
824
01:10:09,875 --> 01:10:11,077
�Estoy haciendo
825
01:10:11,210 --> 01:10:14,122
todo lo que puedo
para mantenerla viva!
826
01:10:14,255 --> 01:10:16,756
��No te es suficiente?!
827
01:10:18,759 --> 01:10:21,504
�Mami! �Mami!
828
01:10:21,637 --> 01:10:22,712
Yo ir�. Es mi turno.
829
01:10:22,845 --> 01:10:25,472
No, yo me encargo.
830
01:10:26,641 --> 01:10:30,477
Te ves terrible.
Duerme un poco.
831
01:10:40,405 --> 01:10:43,281
Nombre de la Paciente:
Emily Parker
832
01:10:53,625 --> 01:10:56,078
Diga.
833
01:10:56,211 --> 01:10:58,330
�Bueno?
834
01:10:58,463 --> 01:11:00,923
�Qui�n habla?
835
01:14:38,714 --> 01:14:42,759
Trata de tocarlo.
�Anda, intenta tocarlo!
836
01:14:46,305 --> 01:14:48,765
Hola, Rose.
837
01:14:51,310 --> 01:14:54,227
�Estabas...?
838
01:14:54,854 --> 01:14:56,223
�Dormiste aqu�?
839
01:14:56,356 --> 01:14:58,559
Ten�a que ponerme al d�a
con algunos trabajos.
840
01:14:58,692 --> 01:14:59,935
�Para qu� viniste?
841
01:15:00,068 --> 01:15:02,354
Vamos al Garden.
842
01:15:02,487 --> 01:15:04,565
Olvid� mi mochila del gimnasio
aqu�. Ya nos vamos.
843
01:15:04,698 --> 01:15:05,941
Vamos a ver el partido.
844
01:15:06,074 --> 01:15:09,194
En un momento te dejaremos
de molestar.
845
01:15:09,327 --> 01:15:11,405
�Qu� tiene la se�ora?
846
01:15:11,538 --> 01:15:13,448
Es la amiga de papi, Rose.
847
01:15:13,581 --> 01:15:15,539
Est� enferma.
848
01:15:19,086 --> 01:15:21,879
�Gustas chocolate?
849
01:15:29,597 --> 01:15:31,722
Gracias.
850
01:15:32,766 --> 01:15:35,767
Oye, amiguito, v�monos.
851
01:15:38,187 --> 01:15:40,849
Qu� bueno que te est�s
sintiendo mejor.
852
01:15:40,982 --> 01:15:43,233
Que se diviertan.
853
01:15:45,028 --> 01:15:47,279
Gracias.
854
01:15:49,574 --> 01:15:52,486
�Vamos, Rangers!
855
01:15:52,619 --> 01:15:55,370
�Vamos, Rangers!
856
01:16:06,798 --> 01:16:08,667
�Rose?
857
01:16:08,800 --> 01:16:10,169
Es la columna vertebral.
858
01:16:10,302 --> 01:16:11,879
Cuando no le di
el suero a Muriel,
859
01:16:12,012 --> 01:16:13,756
sus �rganos siguieron
regener�ndose,
860
01:16:13,889 --> 01:16:15,549
pero sus nervios espinales
estaban deshechos.
861
01:16:15,682 --> 01:16:17,217
Su cerebro no pod�a comunicarse
con el resto de su cuerpo.
862
01:16:17,350 --> 01:16:19,177
Lo mismo que le est�
pasando a Lila.
863
01:16:19,310 --> 01:16:20,762
Si pudiera empezar de nuevo,
doblar�a la cantidad
864
01:16:20,895 --> 01:16:22,555
de suero para perfundir
su sistema nervioso.
865
01:16:22,688 --> 01:16:24,974
Pero si tenemos el suficiente
material correspondiente,
866
01:16:25,107 --> 01:16:28,019
la falta de suero
podr�a compensarse.
867
01:16:28,152 --> 01:16:31,195
�Qu� significa eso?
868
01:16:31,822 --> 01:16:35,241
�Alguna vez has hecho
una aspiraci�n de m�dula �sea?
869
01:16:46,878 --> 01:16:49,421
�Ya se me durmi�?
870
01:16:51,174 --> 01:16:52,376
- �Sentiste eso?
- No.
871
01:16:52,509 --> 01:16:54,760
Entonces ya.
872
01:16:57,763 --> 01:17:01,015
�Lista?
873
01:17:01,642 --> 01:17:03,976
Aqu� vamos.
874
01:17:21,411 --> 01:17:22,863
Esto es carne.
875
01:17:22,996 --> 01:17:24,489
Est�s an�mica.
876
01:17:24,622 --> 01:17:27,993
No puedo permitir
que te me desmayes.
877
01:17:28,126 --> 01:17:30,120
No me lo voy a comer.
S�lo necesito dormir.
878
01:17:30,253 --> 01:17:31,788
Necesitas hierro.
879
01:17:31,921 --> 01:17:35,792
Me voy a dar una ducha
y luego a dormir.
880
01:17:35,925 --> 01:17:37,419
�Estar�s bien?
881
01:17:37,552 --> 01:17:40,135
Celia.
882
01:17:42,514 --> 01:17:45,468
Necesito que sepas...
883
01:17:45,601 --> 01:17:48,811
que lo intent� todo.
884
01:17:52,190 --> 01:17:54,942
Duerme.
885
01:19:15,228 --> 01:19:17,597
�Quieres bajar de nuevo?
886
01:19:17,730 --> 01:19:20,475
�S�!
�Hag�moslo de nuevo!
887
01:19:20,608 --> 01:19:22,352
De acuerdo. De acuerdo.
Cuidado, mi amor.
888
01:19:22,485 --> 01:19:24,061
Con cuidadito, �no?
889
01:19:24,194 --> 01:19:26,320
Ten cuidado.
890
01:19:31,493 --> 01:19:35,579
18 semanas con cinco d�as
desde la reanimaci�n.
891
01:19:47,049 --> 01:19:49,043
El sujeto actualmente
recibe un tratamiento de suero
892
01:19:49,176 --> 01:19:52,547
extra�do y desarrollado
de m�dula �sea.
893
01:19:52,680 --> 01:19:55,967
El sustrato no es el ideal,
pero se decidi� hacer el cambio
894
01:19:56,100 --> 01:20:00,645
debido a una falta de material
perinatal correspondiente.
895
01:20:10,822 --> 01:20:14,401
Los intentos de aislar c�lulas
madre de muestras
896
01:20:14,534 --> 01:20:18,787
de tejidos disponibles
han resultado fallidos.
897
01:20:42,102 --> 01:20:44,138
Esta ha sido una prueba
de coordinaci�n motora,
898
01:20:44,271 --> 01:20:45,932
habilidades ambulatorias.
899
01:20:46,065 --> 01:20:48,857
S�ptimo intento.
900
01:20:51,027 --> 01:20:53,772
No est� funcionando.
901
01:20:53,905 --> 01:20:57,407
Ya hubi�ramos visto
algo de mejora.
902
01:21:01,663 --> 01:21:03,156
Bien.
Puedo trabajar m�s turnos.
903
01:21:03,289 --> 01:21:04,991
Si hay mucho trabajo
en la semana, deber�a poder
904
01:21:05,124 --> 01:21:06,785
- traer m�s materiales.
- Celia...
905
01:21:06,918 --> 01:21:08,619
Vuelve a revisar el registro
de donadores de m�dula �sea
906
01:21:08,752 --> 01:21:10,955
y de ingresos.
Puedo trabajar en otro lugar.
907
01:21:11,088 --> 01:21:12,540
Celia.
908
01:21:12,673 --> 01:21:14,715
�Qu�?
909
01:21:15,342 --> 01:21:18,052
Ya no trabajes m�s turnos.
910
01:21:18,679 --> 01:21:20,506
Rep�rtate enferma.
911
01:21:20,639 --> 01:21:24,225
Es mejor que empieces
a pasar m�s tiempo con ella.
912
01:21:38,155 --> 01:21:40,490
Rose.
913
01:21:41,909 --> 01:21:44,035
Rose.
914
01:21:44,662 --> 01:21:47,747
Doctora Caspar.
915
01:21:48,833 --> 01:21:51,458
�Podemos hablar?
916
01:21:58,884 --> 01:22:02,427
�Firmaste este reporte?
917
01:22:05,932 --> 01:22:06,967
S�.
918
01:22:07,100 --> 01:22:10,178
L�emelo.
919
01:22:10,311 --> 01:22:11,554
"Pruebas de Papanicolau muestran
920
01:22:11,687 --> 01:22:13,222
c�lulas posiblemente
precancerosas".
921
01:22:13,355 --> 01:22:15,141
Recomend� una biopsia.
922
01:22:15,274 --> 01:22:17,935
- �Del c�rvix del paciente?
- S�.
923
01:22:18,068 --> 01:22:19,687
�De este paciente?
924
01:22:19,820 --> 01:22:22,023
�Francis Iamelli?
925
01:22:22,156 --> 01:22:23,399
S�.
926
01:22:23,532 --> 01:22:26,450
Francis Iamelli tiene pene.
927
01:22:27,244 --> 01:22:28,905
As� es.
928
01:22:29,038 --> 01:22:31,072
�l acaba de tener
una ma�ana muy rara.
929
01:22:31,205 --> 01:22:33,784
Deb� haber adjuntado
el reporte equivocado.
930
01:22:33,917 --> 01:22:37,037
He estado...
931
01:22:37,170 --> 01:22:42,042
lidiando con algunos...
problemas personales.
932
01:22:42,175 --> 01:22:45,635
- �Podr�as explicarme m�s?
- No.
933
01:22:46,387 --> 01:22:48,173
Mira, Rose.
934
01:22:48,306 --> 01:22:50,592
S� por lo que est�s pasando.
935
01:22:50,725 --> 01:22:54,136
Cuando yo era m�s joven que t�
perd� tres embarazos.
936
01:22:54,269 --> 01:22:59,517
Para el cuarto el doctor me dijo
que dejara de intentarlo.
937
01:22:59,650 --> 01:23:01,644
Eso que yo siempre hab�a pensado
938
01:23:01,777 --> 01:23:03,521
ser�a el pilar de toda mi vida,
939
01:23:03,654 --> 01:23:06,690
de repente me dijeron
que no iba a suceder.
940
01:23:06,823 --> 01:23:09,193
Sent� como si mi cuerpo
me hab�a traicionado,
941
01:23:09,326 --> 01:23:14,197
porque hab�a hecho todo bien,
pero no importaba.
942
01:23:14,330 --> 01:23:17,909
�Qu� hiciste?
943
01:23:18,042 --> 01:23:21,955
Me tom� tiempo procesarlo,
pero me recuper�.
944
01:23:22,088 --> 01:23:23,790
Era joven.
945
01:23:23,923 --> 01:23:25,583
T� eres joven.
946
01:23:25,716 --> 01:23:28,878
A medida que maduras te das
cuenta de que la vida
947
01:23:29,011 --> 01:23:31,923
no se trata de s�lo una cosa.
948
01:23:32,056 --> 01:23:34,758
�De qu� se trata?
949
01:23:34,891 --> 01:23:37,351
�La vida?
950
01:23:39,354 --> 01:23:42,933
Yo creo que el prop�sito
es un objetivo en movimiento.
951
01:23:43,066 --> 01:23:46,019
Pero encuentro la dicha
en muchas cosas.
952
01:23:46,152 --> 01:23:49,815
En la m�sica.
En Montauk.
953
01:23:49,948 --> 01:23:52,734
En mis sobrinas y sobrinos.
954
01:23:52,867 --> 01:23:55,528
Me gusta leer.
955
01:23:55,661 --> 01:23:58,996
�Y eso es suficiente para ti?
956
01:24:01,208 --> 01:24:02,910
Ya no hagas idioteces, Rose.
957
01:24:03,043 --> 01:24:06,546
No volver� a hablar
de este tema.
958
01:24:23,855 --> 01:24:26,147
Est� bien.
959
01:24:34,616 --> 01:24:37,992
Est� bien.
Aqu� estoy.
960
01:24:42,122 --> 01:24:44,456
Aqu� est� mami.
961
01:25:03,476 --> 01:25:05,887
Todo va a estar bien.
962
01:25:06,020 --> 01:25:08,354
Te lo prometo.
963
01:25:21,826 --> 01:25:24,286
�Celia?
964
01:26:10,290 --> 01:26:12,749
�Un momento!
965
01:26:18,256 --> 01:26:19,790
- Hola.
- Hola.
966
01:26:19,923 --> 01:26:22,918
Soy Celia,
tu exenfermera del ginec�logo.
967
01:26:23,051 --> 01:26:24,545
S�.
Hola.
968
01:26:24,678 --> 01:26:27,965
Siento mucho molestarte.
�Puedo pasar?
969
01:26:28,098 --> 01:26:30,468
S�, claro.
Pasa.
970
01:26:30,601 --> 01:26:32,560
Gracias.
971
01:26:35,606 --> 01:26:38,267
Tu casa es muy bonita.
972
01:26:38,400 --> 01:26:39,894
Muchas gracias.
973
01:26:40,027 --> 01:26:43,188
S�, tenemos mucho m�s espacio
en esta casa.
974
01:26:43,321 --> 01:26:46,483
�Todo va bien con mi embarazo?
975
01:26:46,616 --> 01:26:48,777
S�.
S�, todo va perfecto.
976
01:26:48,910 --> 01:26:51,279
- �Dios m�o!
- Perd�n.
977
01:26:51,412 --> 01:26:53,823
Tal vez deb� empezado por ah�.
978
01:26:53,956 --> 01:26:55,575
No, es que hemos recibido quejas
979
01:26:55,708 --> 01:26:57,827
de algunos pacientes
que se han transferido
980
01:26:57,960 --> 01:26:59,496
y no han recibido
sus expedientes,
981
01:26:59,629 --> 01:27:01,872
as� que quer�a asegurarme
de traerte una copia.
982
01:27:02,005 --> 01:27:05,632
S� que no lo has pasado de lo
mejor con nosotros, as� que...
983
01:27:06,593 --> 01:27:10,387
Bueno, te agradezco mucho
que hayas venido hasta ac�.
984
01:27:12,140 --> 01:27:13,175
Puedes atender la llamada.
985
01:27:13,308 --> 01:27:16,935
No hay problema.
986
01:27:18,605 --> 01:27:23,190
�Te ofrezco algo?
�Agua o...
987
01:27:25,027 --> 01:27:27,438
Un t� estar�a bien.
988
01:27:27,571 --> 01:27:29,232
Es algo raro.
989
01:27:29,365 --> 01:27:31,109
Es como si cualquier ni�o ebrio
de 12 a�os podr�a hacerlo,
990
01:27:31,242 --> 01:27:35,363
pero Kev y yo estamos estudiando
nuestro doctorado en embarazos.
991
01:27:35,496 --> 01:27:39,450
S�lo tenemos t� de desayuno
irland�s sin cafe�na.
992
01:27:39,583 --> 01:27:42,710
- No soy exigente.
- Bueno.
993
01:27:47,882 --> 01:27:49,418
- �Est�s bien?
- S�.
994
01:27:49,551 --> 01:27:52,379
Es gas.
995
01:27:52,512 --> 01:27:54,506
No, no, no. Es terrible.
996
01:27:54,639 --> 01:27:55,632
- Por favor.
- Yo me encargo de eso.
997
01:27:55,765 --> 01:27:57,092
Vas a pararte justo donde est�.
998
01:27:57,225 --> 01:27:59,386
He pasado por cosas peores.
999
01:27:59,519 --> 01:28:01,513
Qu� pena.
1000
01:28:01,646 --> 01:28:03,848
Vaya.
1001
01:28:03,981 --> 01:28:06,517
Y bueno,
me duele cuando me siente
1002
01:28:06,650 --> 01:28:10,396
y tambi�n cuando me levanto.
1003
01:28:10,529 --> 01:28:13,149
Este peque�o par�sito
extraterrestre
1004
01:28:13,282 --> 01:28:16,444
me est� dando su lucha,
en serio.
1005
01:28:16,577 --> 01:28:18,946
Lim�n y az�car, �verdad?
1006
01:28:19,079 --> 01:28:20,030
S�.
1007
01:28:20,163 --> 01:28:22,164
Bien.
1008
01:28:24,876 --> 01:28:26,244
Vaya.
1009
01:28:26,377 --> 01:28:28,962
Cuidado, est� caliente.
1010
01:28:29,589 --> 01:28:31,332
Huele riqu�simo.
1011
01:28:31,465 --> 01:28:34,217
Gracias.
1012
01:28:36,095 --> 01:28:38,339
Tranquila.
Vamos, vamos.
1013
01:28:38,472 --> 01:28:41,474
Vamos. Te ayudar�.
Sigue conmigo.
1014
01:28:44,103 --> 01:28:48,146
�Servicio de emergencia m�dica!
1015
01:28:48,773 --> 01:28:50,309
Est� por ac�.
1016
01:28:50,442 --> 01:28:52,978
Mujer de 37 a�os.
Siete meses de embarazo.
1017
01:28:53,111 --> 01:28:54,563
Traigan la camilla.
1018
01:28:54,696 --> 01:28:56,273
- �T� hiciste la llamada?
- S�.
1019
01:28:56,406 --> 01:28:58,150
Empez� a convulsionarse
hace 10 minutos.
1020
01:28:58,283 --> 01:28:59,693
Est� entrando
en labores de parto.
1021
01:28:59,826 --> 01:29:00,903
- Est�s bien. Est�s bien.
- Yo soy su enfermera
1022
01:29:01,036 --> 01:29:01,987
en el Hospital Bronx Memorial.
1023
01:29:02,120 --> 01:29:03,447
- �C�mo se llama?
- Emily.
1024
01:29:03,580 --> 01:29:05,907
Emily, te vamos a ayudar,
�de acuerdo?
1025
01:29:06,040 --> 01:29:09,709
Tienes suerte de que tu amiga
haya estado aqu�.
1026
01:29:10,961 --> 01:29:12,455
Bien, volte�mosla
cuando cuente hasta tres.
1027
01:29:12,588 --> 01:29:15,423
Uno, dos, tres.
1028
01:29:16,175 --> 01:29:18,086
Bien.
1029
01:29:18,219 --> 01:29:20,463
Bien.
1030
01:29:20,596 --> 01:29:23,674
�Est�s consciente?
Asiente si me escuchas.
1031
01:29:23,807 --> 01:29:26,642
Bien, bien.
1032
01:29:27,477 --> 01:29:30,437
Esto te ayudar� a respirar.
1033
01:29:52,376 --> 01:29:55,746
M�rame, mam�.
M�rame a m�.
1034
01:29:55,879 --> 01:29:58,165
Tu beb� va a estar bien,
te lo prometo.
1035
01:29:58,298 --> 01:30:00,292
�Y yo?
1036
01:30:00,425 --> 01:30:02,294
�Qu� dijiste, mam�?
1037
01:30:02,427 --> 01:30:04,255
�Yo voy a estar bien?
1038
01:30:04,388 --> 01:30:06,590
Presi�n del fondo uterino.
Vamos.
1039
01:30:06,723 --> 01:30:09,557
Succi�n.
Lo tengo.
1040
01:30:22,196 --> 01:30:23,273
El beb� no est� respirando.
1041
01:30:23,406 --> 01:30:25,859
�Puedo verlo?
1042
01:30:25,992 --> 01:30:27,700
D�jenme verlo.
1043
01:30:29,327 --> 01:30:30,821
Necesito ayuda aqu�.
1044
01:30:30,954 --> 01:30:34,456
- �Qu� le pasa?
- Justo debajo de las costillas.
1045
01:30:34,791 --> 01:30:36,667
Succi�n.
No puedo ver.
1046
01:30:38,879 --> 01:30:41,785
Est� convulsion�ndose otra vez.
�Alguien me puede ayudar?
1047
01:31:34,223 --> 01:31:36,092
- Celia.
- Ven a patolog�a.
1048
01:31:36,225 --> 01:31:37,176
Celia, �d�nde est�s?
1049
01:31:37,309 --> 01:31:40,561
Ven a patolog�a ahora mismo.
1050
01:32:23,812 --> 01:32:26,396
�Sacaste todo?
1051
01:32:29,276 --> 01:32:31,610
S�.
1052
01:32:33,738 --> 01:32:37,024
No era mi intenci�n matarla.
1053
01:32:37,157 --> 01:32:39,444
S�lo quer�a inducir el parto
para que...
1054
01:32:39,577 --> 01:32:42,745
No importa.
1055
01:32:43,372 --> 01:32:46,582
No pude hacer nada.
1056
01:32:56,968 --> 01:33:00,053
�Necesitas dormir?
1057
01:33:00,680 --> 01:33:03,056
No puedo.
1058
01:33:04,851 --> 01:33:07,644
Entonces, vamos a trabajar.
1059
01:33:43,179 --> 01:33:45,513
Despeja.
1060
01:33:48,976 --> 01:33:53,521
Tres, dos, uno.
Despeja.
1061
01:33:55,608 --> 01:33:57,143
Bien, estamos
en fibrilaci�n ventricular.
1062
01:33:57,276 --> 01:33:59,526
Hazlo de nuevo.
1063
01:34:16,855 --> 01:34:20,061
Bienvenida de nuevo, amor.
1064
01:34:21,048 --> 01:34:25,176
NACIMIENTO / RENACIMIENTO
1065
01:38:38,377 --> 01:38:42,755
NACIMIENTO / RENACIMIENTO
73991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.