All language subtitles for Birth Rebirth 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,999 --> 00:00:19,211 �Me pueden ayudar aqu�, por favor? 2 00:00:19,344 --> 00:00:21,887 �Me escuchas? 3 00:00:25,592 --> 00:00:27,403 Abriendo v�as respiratorias. 4 00:00:27,536 --> 00:00:28,938 Por 10 segundos. 5 00:00:29,071 --> 00:00:34,992 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 6 00:00:37,789 --> 00:00:41,291 Bien, volte�mosla cuando cuente hasta tres. 7 00:00:41,668 --> 00:00:44,836 Dos, tres... Bien. 8 00:00:46,464 --> 00:00:50,300 �Est�s consciente? Asiente si me escuchas. 9 00:00:51,344 --> 00:00:54,304 Esto te ayudar� a respirar. 10 00:01:19,582 --> 00:01:22,869 M�rame, mam�. M�rame a m�. 11 00:01:23,002 --> 00:01:25,163 Tu beb� va a estar bien, te lo prometo. 12 00:01:25,296 --> 00:01:26,748 �Y yo? 13 00:01:26,881 --> 00:01:28,791 �Qu� dijiste, mam�? 14 00:01:28,924 --> 00:01:30,334 �Yo voy a estar bien? 15 00:01:30,467 --> 00:01:33,511 La presi�n. Vamos. 16 00:01:34,263 --> 00:01:36,049 El beb� no est� respirando. 17 00:01:36,182 --> 00:01:38,099 Est� bien. Est� bien. 18 00:03:35,888 --> 00:03:40,892 NACIMIENTO / RENACIMIENTO 19 00:04:19,182 --> 00:04:22,893 Tu tel�fono est� timbrando. 20 00:04:27,983 --> 00:04:31,354 Scott, d�selo ahora mismo. 21 00:04:31,487 --> 00:04:33,314 �D�nde est�s? �Ya preguntaste s�... 22 00:04:33,447 --> 00:04:35,691 Voy a preguntar. 23 00:04:35,824 --> 00:04:37,443 Ahora mismo se lo dir�. 24 00:04:37,576 --> 00:04:39,195 �Rose? 25 00:04:39,328 --> 00:04:43,032 Te he pedido que pongas tu tel�fono en modo silencioso. 26 00:04:43,165 --> 00:04:45,791 S�lo me suena en emergencias. 27 00:04:47,253 --> 00:04:49,080 Y bueno, ahora tengo una emergencia. 28 00:04:49,213 --> 00:04:50,957 Hubo un incidente con Bradley en la escuela. 29 00:04:51,090 --> 00:04:52,125 Mordi� a otro ni�o. 30 00:04:52,258 --> 00:04:54,627 �Te puedo pedir un favor? 31 00:04:54,760 --> 00:04:57,255 Yo no me puedo quedar m�s tarde. Ya tengo planes. 32 00:04:57,388 --> 00:04:59,841 - Rose, tengo que irme. - �D�nde est� tu esposa? 33 00:04:59,974 --> 00:05:01,509 Ella ya lleg� a la escuela. 34 00:05:01,642 --> 00:05:03,511 Entonces, �por qu� tienes que ir t�? 35 00:05:03,644 --> 00:05:05,013 �Disculpa? 36 00:05:05,146 --> 00:05:06,473 Si ella ya est� all�, t� no tienes que ir. 37 00:05:06,606 --> 00:05:08,398 S�lo quieres hacerlo. 38 00:05:09,860 --> 00:05:11,770 Estar� ah� como en una hora. 39 00:05:11,903 --> 00:05:13,313 Llegar� lo m�s pronto que pueda. 40 00:05:13,446 --> 00:05:15,649 �Hola? �Amor? 41 00:05:15,782 --> 00:05:18,158 �Bueno? 42 00:05:26,835 --> 00:05:29,127 Nena. 43 00:05:29,796 --> 00:05:32,124 �Por qu� no mejor te recuestas en la sala? 44 00:05:32,257 --> 00:05:34,376 Porque el piso es m�s suave aqu�. 45 00:05:34,509 --> 00:05:36,503 Es tan antihigi�nico. Ven ac�. 46 00:05:36,636 --> 00:05:39,054 V�monos. 47 00:05:40,974 --> 00:05:41,925 �Dios! 48 00:05:42,058 --> 00:05:45,687 No, no. 49 00:05:46,314 --> 00:05:48,308 Estoy muy cansada. 50 00:05:48,441 --> 00:05:51,025 �Por qu� t� no te ves cansada? 51 00:05:52,528 --> 00:05:53,730 �Mami! 52 00:05:53,863 --> 00:05:56,155 �Hola, beb�! 53 00:05:56,908 --> 00:05:59,117 - �Qu� haces? - B�salo en los labios. 54 00:06:00,077 --> 00:06:02,405 Y... �c�mo te fue hoy? 55 00:06:02,538 --> 00:06:04,324 Jugamos a "�Qu� hora es, Se�or Zorro?". 56 00:06:04,457 --> 00:06:06,076 - �S�? - Hicimos flores. 57 00:06:06,209 --> 00:06:08,828 Cantamos "Abre y cierra". Hice collares de dulces. 58 00:06:08,961 --> 00:06:11,915 Y jugu� con mis mu�ecas LOL. 59 00:06:12,048 --> 00:06:14,375 Y escrib� un libro 60 00:06:14,508 --> 00:06:15,794 que trataba de ara�as. 61 00:06:15,927 --> 00:06:17,754 - �S�? - Y Nancy era una ara�a. 62 00:06:17,887 --> 00:06:20,800 �S�? Muy bien. 63 00:06:20,933 --> 00:06:22,093 �Extra�as esto? 64 00:06:22,226 --> 00:06:24,095 Extra�o las vocecitas. 65 00:06:24,228 --> 00:06:25,805 Vete, mama. Me voy a tardar un rato. 66 00:06:25,938 --> 00:06:27,098 �S�? Est� bien. Nos vemos ma�ana. 67 00:06:27,231 --> 00:06:28,391 - Bien. - Adi�s, Lily. 68 00:06:28,524 --> 00:06:30,393 Adi�s. 69 00:06:30,526 --> 00:06:32,728 �As� que Nancy era una ara�a? 70 00:06:32,861 --> 00:06:34,814 �Y por qu� no te comiste esta manzana? 71 00:06:34,947 --> 00:06:36,524 �Podemos adoptar una ara�a? 72 00:06:36,657 --> 00:06:38,609 - �No dan miedo las ara�as? - No, hacen cosquillas. 73 00:06:38,742 --> 00:06:40,236 �S�? 74 00:06:40,369 --> 00:06:42,196 Bueno, yo puedo hacer cosquillas por aqu�, y por ac�. 75 00:06:42,329 --> 00:06:45,456 Y por ac�. Y por all�. 76 00:06:58,345 --> 00:07:00,722 �Lily! 77 00:07:02,433 --> 00:07:04,594 No toques lo de otras personas. 78 00:07:04,727 --> 00:07:08,306 - Me gusta su vestido. - Lo siento mucho, se�ora. 79 00:07:08,439 --> 00:07:10,649 Vamos. 80 00:07:13,319 --> 00:07:14,813 �Mami? 81 00:07:14,946 --> 00:07:17,649 - S�, amor. - �Te puedo contar un secreto? 82 00:07:17,782 --> 00:07:18,942 Claro. 83 00:07:19,075 --> 00:07:22,285 No recibo suficiente atenci�n. 84 00:07:49,732 --> 00:07:52,268 Voy a pedir la ensalada de elote. 85 00:07:52,401 --> 00:07:54,520 Sin tocino ni pollo. 86 00:07:54,653 --> 00:07:57,280 Y sin huevo. 87 00:08:01,118 --> 00:08:04,328 Yo me comer�a tu tocino. 88 00:08:08,083 --> 00:08:09,535 No deber�as. 89 00:08:09,668 --> 00:08:12,038 �Por qu� no? 90 00:08:12,171 --> 00:08:13,664 Porque podr�a suponer 91 00:08:13,797 --> 00:08:16,717 que tienes algo de placa acumulada en las arterias. 92 00:08:18,094 --> 00:08:20,888 Est� bien. 93 00:08:22,933 --> 00:08:25,344 Oye. 94 00:08:25,477 --> 00:08:27,811 Ven aqu�. 95 00:08:35,946 --> 00:08:39,823 Me gustar�a masturbarte en el ba�o. 96 00:08:55,174 --> 00:08:56,376 No tengo dinero. 97 00:08:56,509 --> 00:08:58,695 - Te dije que no miraras. - Perd�n. 98 00:09:09,522 --> 00:09:11,648 Me voy a venir. 99 00:09:12,859 --> 00:09:14,185 �Qu� es eso? 100 00:09:14,318 --> 00:09:15,770 Un juguete sexual. No mires o me detengo. 101 00:09:15,903 --> 00:09:17,695 Est� bien. 102 00:09:30,126 --> 00:09:32,378 Dame tu mano. 103 00:09:33,881 --> 00:09:36,549 �Qu� diablos? 104 00:09:41,805 --> 00:09:44,050 Que pases una buena noche. 105 00:09:44,183 --> 00:09:46,475 �Qu�... 106 00:12:07,788 --> 00:12:11,416 Cinco minutos m�s. S�lo cinco minutos. 107 00:12:26,724 --> 00:12:29,976 Mierda. Mierda. 108 00:12:32,980 --> 00:12:34,307 Hora de levantarse. 109 00:12:34,440 --> 00:12:36,226 - No. - Lilita, arriba. 110 00:12:36,359 --> 00:12:38,269 - No me siento bien. - Ese es un pretexto viejo. 111 00:12:38,402 --> 00:12:41,905 Lev�ntate. Vamos. Tienes cinco minutos. 112 00:12:45,452 --> 00:12:47,870 Mierda. 113 00:12:48,497 --> 00:12:51,624 Mierda. 114 00:12:57,005 --> 00:12:59,757 Pauline, soy Celia. 115 00:13:04,263 --> 00:13:06,173 �La puedes cuidar hoy, por favor? 116 00:13:06,306 --> 00:13:08,342 Lo siento mucho, pero no se est� sintiendo bien. 117 00:13:08,475 --> 00:13:10,344 Claro. Ven conmigo, hermosa. 118 00:13:10,477 --> 00:13:12,263 - �No! - Vamos, Lily. Es Pauline. 119 00:13:12,396 --> 00:13:14,390 Amor, por favor. Ya voy muy tarde. Tengo que irme. 120 00:13:14,523 --> 00:13:15,850 �Lila, basta! 121 00:13:15,983 --> 00:13:17,476 P�dele la bendici�n a tu mam�. 122 00:13:17,609 --> 00:13:18,728 Bendici�n. 123 00:13:18,861 --> 00:13:20,355 Vamos. 124 00:13:20,488 --> 00:13:23,316 Bueno, s� te vas a poner as�, me tendr� que ir. 125 00:13:23,449 --> 00:13:25,026 �No! �No! 126 00:13:25,159 --> 00:13:29,287 �No! �No! �No, no, no! 127 00:13:31,958 --> 00:13:33,285 Este va para abajo. 128 00:13:33,418 --> 00:13:36,419 Estoy en el trabajo, mamita. No puedo hablar. 129 00:13:36,838 --> 00:13:38,957 Lo s�, preciosa, pero... 130 00:13:39,090 --> 00:13:41,258 �Por qu� vamos bajando? 131 00:13:42,176 --> 00:13:46,173 Pauline te va a cuidar muy bien. 132 00:13:46,306 --> 00:13:50,135 Amor. Amor, �me escuchas? 133 00:13:50,268 --> 00:13:54,020 Estoy en el elevador, no te escucho bien. 134 00:13:58,777 --> 00:14:00,104 Muy bien. 135 00:14:00,237 --> 00:14:05,992 Y cinco, cuatro, tres, dos, uno. 136 00:14:08,829 --> 00:14:11,908 Muy bien, mam�. Vas muy bien. 137 00:14:12,041 --> 00:14:14,827 Espera, voy a hacer la episiotom�a. 138 00:14:14,960 --> 00:14:16,871 �Qu�? No, no, por favor. 139 00:14:17,004 --> 00:14:18,664 Ni siquiera lo he intentado. 140 00:14:18,797 --> 00:14:19,832 Por favor, no me corte. 141 00:14:19,965 --> 00:14:21,167 Por favor, no me corte. 142 00:14:21,300 --> 00:14:23,086 El ritmo card�aco es estable. 143 00:14:23,219 --> 00:14:25,505 Tal vez podemos darle a la mam� la oportunidad de hacerlo sola. 144 00:14:25,638 --> 00:14:29,133 - Por favor. - Bueno, adelante. 145 00:14:29,266 --> 00:14:31,135 Bien. 146 00:14:31,268 --> 00:14:34,228 S�lo imag�nate cagando una gran caca. 147 00:14:35,064 --> 00:14:36,809 �Lista? Y... 148 00:14:36,942 --> 00:14:40,861 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 149 00:14:59,047 --> 00:15:01,006 �Qu� necesita? 150 00:15:04,094 --> 00:15:08,180 Est� bien. D�jame hablar con ella. 151 00:15:12,060 --> 00:15:15,306 Bueno, p�samela porque yo voy a tener que estar ocupada 152 00:15:15,439 --> 00:15:19,234 por las pr�ximas dos horas y quiero decirle buenas noches. 153 00:15:21,112 --> 00:15:23,523 �Pauline? �Pauline? 154 00:15:23,656 --> 00:15:25,108 Pauline, yo quier... 155 00:15:25,241 --> 00:15:28,319 Oye, Caroline est� preguntando por ti. 156 00:15:28,452 --> 00:15:31,156 Pauline, lo siento, tengo que irme. 157 00:15:31,289 --> 00:15:35,416 Gracias. Eres una santa. 158 00:16:31,226 --> 00:16:33,595 �Pauline? 159 00:16:33,728 --> 00:16:36,146 �Lila? 160 00:16:36,648 --> 00:16:38,183 �Pauline? 161 00:16:38,316 --> 00:16:40,901 �Lila? 162 00:17:00,380 --> 00:17:02,172 "Lila est� muy enferma" 163 00:17:15,645 --> 00:17:18,272 Patolog�a. 164 00:17:48,054 --> 00:17:52,342 Est� codificada para la OCME. 165 00:17:52,475 --> 00:17:53,677 �Es donadora de �rganos? 166 00:17:53,810 --> 00:17:57,097 S�. La hoja est� ah� arriba. 167 00:17:57,230 --> 00:17:59,641 Tal vez pueda a ayudar a alg�n otro ni�o. 168 00:17:59,774 --> 00:18:01,185 S� puede. 169 00:18:01,318 --> 00:18:02,978 Muri� de meningitis bacteriana. 170 00:18:03,111 --> 00:18:06,565 Por eso est� codificada para la OCME. 171 00:18:06,698 --> 00:18:08,692 Me pregunto si hubo muerte cerebral antes 172 00:18:08,825 --> 00:18:10,993 de la insuficiencia org�nica. 173 00:18:11,620 --> 00:18:13,912 No sabr�a decirte. 174 00:18:14,956 --> 00:18:17,374 Ya te puedes ir. 175 00:18:37,730 --> 00:18:39,599 Necesita tomar esto dos veces al d�a 176 00:18:39,732 --> 00:18:40,975 por los pr�ximos dos d�as. 177 00:18:41,108 --> 00:18:43,353 - Qu� eso. - Son antibi�ticos. 178 00:18:43,486 --> 00:18:46,314 Si contrajo algo por haber estado con ella hoy, 179 00:18:46,447 --> 00:18:48,817 esto lo eliminar� al 100% 180 00:18:48,950 --> 00:18:51,945 Es importante que las dos se los tomen. 181 00:18:52,078 --> 00:18:53,780 S� que esto es muy fuerte. 182 00:18:53,913 --> 00:18:58,583 �Podr�as asegurarte de que ella tambi�n lo haga? 183 00:19:03,089 --> 00:19:05,626 - Mija... - La escuch�. 184 00:19:05,759 --> 00:19:08,385 �Quieres que le llame alguien? 185 00:19:09,012 --> 00:19:11,132 Ya te puedes ir a casa. 186 00:19:11,265 --> 00:19:12,591 No te voy a dejar. 187 00:19:12,724 --> 00:19:15,559 L�rgate a la mierda de mi vista, Pauline. 188 00:20:39,897 --> 00:20:41,265 �Oye! 189 00:20:41,398 --> 00:20:44,018 No puedes entrar aqu�. 190 00:20:44,151 --> 00:20:45,561 Lo siento. 191 00:20:45,694 --> 00:20:47,396 Si tienes una petici�n de expediente m�dico, 192 00:20:47,529 --> 00:20:49,065 necesitas procesarla en Administraci�n. 193 00:20:49,198 --> 00:20:52,241 Necesito ver a mi hija. 194 00:20:52,868 --> 00:20:54,362 �Meningitis? 195 00:20:54,495 --> 00:20:58,075 Lila Morales. �Est� ah�? 196 00:20:58,208 --> 00:21:01,120 Fue enviada al examinador m�dico hace una hora. 197 00:21:01,253 --> 00:21:03,754 �Quieres que te d� su n�mero? 198 00:21:09,177 --> 00:21:10,587 Puedes intentar llamarles, 199 00:21:10,720 --> 00:21:14,139 pero generalmente cierran los fines de semana. 200 00:21:14,808 --> 00:21:18,018 �Algo m�s que pueda hacer por ti? 201 00:21:19,729 --> 00:21:22,022 No. 202 00:21:42,044 --> 00:21:44,003 Hola. 203 00:21:45,089 --> 00:21:46,958 Hola. 204 00:21:47,091 --> 00:21:49,634 �Te puedo acompa�ar? 205 00:21:57,393 --> 00:21:59,637 �Hubo otros casos en la guarder�a? 206 00:21:59,770 --> 00:22:03,773 No. No que yo haya escuchado. 207 00:22:04,400 --> 00:22:06,985 Se me descompuso el celular. 208 00:22:07,612 --> 00:22:09,731 Pude haber usado el tel�fono del Hospital para hablarle, 209 00:22:09,864 --> 00:22:11,649 pero... 210 00:22:11,782 --> 00:22:16,655 No lo s�, tal vez quise darme unas mini vacaciones. 211 00:22:16,788 --> 00:22:19,915 Esto no es culpa tuya. 212 00:22:21,210 --> 00:22:25,129 Ya se la hab�an llevado cuando yo llegu�. 213 00:22:25,756 --> 00:22:28,340 No alcanc� a verla. 214 00:22:31,762 --> 00:22:34,597 D�jame llevarte a casa. 215 00:23:04,963 --> 00:23:07,464 Celia. 216 00:23:07,840 --> 00:23:10,175 Ya llegamos. 217 00:23:10,802 --> 00:23:12,337 Est� llamando a la oficina 218 00:23:12,470 --> 00:23:14,589 del Examinador M�dico del Condado del Bronx. 219 00:23:14,722 --> 00:23:16,883 La oficina est� cerrada en estos momentos. 220 00:23:17,016 --> 00:23:20,810 Si desea dejar un mensaje, por favor... 221 00:23:32,950 --> 00:23:35,993 Soy P. Estamos en la UCI. 222 00:23:39,665 --> 00:23:43,578 Querida, vamos en un taxi rumbo al Hospi... 223 00:23:43,711 --> 00:23:45,371 Oye, siento mucho molestarte, 224 00:23:45,504 --> 00:23:47,749 pero Lily se est� sintiendo m�s mal. 225 00:23:47,882 --> 00:23:50,550 No estoy segura... 226 00:23:52,303 --> 00:23:56,632 Oye, mami, tu bebita quiere hablar contigo. 227 00:23:56,765 --> 00:23:58,259 Ven aqu�. 228 00:23:58,392 --> 00:24:01,894 D�jale un hola al buz�n de voz de tu mami. 229 00:24:02,813 --> 00:24:04,515 Mami. 230 00:24:04,648 --> 00:24:06,559 No est� al tel�fono. D�jale un mensaje. 231 00:24:06,692 --> 00:24:12,197 Dorm� mucho y so�� con cisnes. 232 00:24:13,033 --> 00:24:15,450 �Qu� m�s? 233 00:24:29,007 --> 00:24:31,133 �Cu�l es el nombre de su hija? 234 00:24:31,760 --> 00:24:34,845 Lila Morales. 235 00:24:36,389 --> 00:24:39,725 �Fecha de nacimiento? 236 00:24:40,352 --> 00:24:44,730 9 de agosto del 2015. 237 00:24:45,941 --> 00:24:49,235 �Usted sola tiene la custodia? 238 00:24:51,781 --> 00:24:52,774 �Perd�n? 239 00:24:52,907 --> 00:24:54,776 El padre de su hija, �est�...? 240 00:24:54,909 --> 00:24:58,578 Fue por fecundaci�n in vitro. S�lo somos nosotras dos. 241 00:25:02,667 --> 00:25:05,251 Muy bien, eso es todo. 242 00:25:06,087 --> 00:25:10,465 Se tardar� unos segundos. Est� cargando la informaci�n. 243 00:25:24,313 --> 00:25:26,767 �Qu� pasa? 244 00:25:26,900 --> 00:25:29,610 Aqu� dice que... 245 00:25:30,237 --> 00:25:32,690 Ella no est� aqu�. 246 00:25:32,823 --> 00:25:36,408 - �Perd�n? - Perm�tame un momento. 247 00:25:42,291 --> 00:25:45,035 �Recuerdas a una ni�a que falleci� el viernes pasado? 248 00:25:45,168 --> 00:25:46,454 �T� hablaste con su madre? 249 00:25:46,587 --> 00:25:47,913 �Cu�l es el problema? 250 00:25:48,046 --> 00:25:50,833 Dicen que no tienen su cuerpo. 251 00:25:50,966 --> 00:25:52,918 S�. Genial, �verdad? 252 00:25:53,051 --> 00:25:55,463 Estoy tratando de pensar en qu� decirle a la madre. 253 00:25:55,596 --> 00:25:57,381 Est� en mi oficina. 254 00:25:57,514 --> 00:25:59,383 Quisiera decirle algo m�s reconfortante 255 00:25:59,516 --> 00:26:01,469 que: "La Ciudad de Nueva York 256 00:26:01,602 --> 00:26:04,264 ha perdido a su hija por el momento". 257 00:26:04,397 --> 00:26:06,057 Bueno... 258 00:26:06,190 --> 00:26:08,101 Le puedes decir que el control de registros es un desastre. 259 00:26:08,234 --> 00:26:09,519 Digo, el a�o pasado mandaron 260 00:26:09,652 --> 00:26:12,320 cremar accidentalmente a la mujer polaca. 261 00:26:13,239 --> 00:26:16,533 Gracias. Yo me encargo. 262 00:26:21,456 --> 00:26:22,866 Se�ora Morales, le aseguro 263 00:26:22,999 --> 00:26:25,160 que estamos haciendo todo lo posible para... 264 00:26:25,293 --> 00:26:27,662 No, no. No me ir� de aqu� hasta que hable con alguien 265 00:26:27,795 --> 00:26:29,998 que pueda decirme... �d�nde mierdas est� mi hija! 266 00:26:30,131 --> 00:26:32,167 No puedo imaginar lo frustrante que esto es. 267 00:26:32,300 --> 00:26:33,877 Quiero hablar con esa mujer. 268 00:26:34,010 --> 00:26:36,630 - Perd�n, �cu�l mujer? - La que vio a Lila. 269 00:26:36,763 --> 00:26:38,465 �Con la doctora Caspar? Bueno, con gusto... 270 00:26:38,598 --> 00:26:41,224 �Quiero hablar con ella ahora mismo! 271 00:26:45,105 --> 00:26:49,400 Lo siento. Ella estaba aqu� hace s�lo unos momentos. 272 00:26:53,239 --> 00:26:55,024 Oye. 273 00:26:55,157 --> 00:26:56,818 �Oye! 274 00:26:56,951 --> 00:26:58,569 �Espera un momento! 275 00:26:58,702 --> 00:27:01,078 �Oye! 276 00:27:01,497 --> 00:27:05,249 Espera un momento. Quiero hablar contigo. 277 00:27:08,629 --> 00:27:11,297 Espera. S�lo tomar� un segundo. �Por favor! 278 00:28:18,951 --> 00:28:20,737 �Doctora Caspar? 279 00:28:20,870 --> 00:28:22,363 �Qui�n eres? 280 00:28:22,496 --> 00:28:25,081 �No lo sabes? 281 00:28:25,666 --> 00:28:28,960 Justo el otro d�a saliste huyendo de m�. 282 00:28:30,922 --> 00:28:32,957 Hay toda una cadena de custodia cuando los cuerpos 283 00:28:33,090 --> 00:28:35,168 como el de tu hija est�n en el Hospital, as� que... 284 00:28:35,301 --> 00:28:37,922 Mira. La cagaron. No busco demandar. 285 00:28:38,055 --> 00:28:39,423 No quiero problemas. 286 00:28:39,556 --> 00:28:42,433 S�lo necesito saber qu� pas�. 287 00:28:43,393 --> 00:28:46,013 No pu... No puedo. 288 00:28:46,146 --> 00:28:47,473 �No puedes qu�? 289 00:28:47,606 --> 00:28:50,774 No puedo ayudarte. 290 00:28:54,071 --> 00:28:55,523 Necesito entrar. 291 00:28:55,656 --> 00:28:57,274 - Quisiera pasar. - No creo que eso sea apropiado. 292 00:28:57,407 --> 00:28:58,734 - Con permiso, �por favor! - �Qu� hay ah� dentro? 293 00:28:58,867 --> 00:29:01,695 ��Me dejas entrar a mi casa?! 294 00:29:01,828 --> 00:29:04,580 Est� bien. Bien. 295 00:29:27,313 --> 00:29:30,190 Puedo explicarlo todo. 296 00:29:31,776 --> 00:29:33,228 Si s�lo me permites... 297 00:29:33,361 --> 00:29:35,397 �Ni se te ocurra tocarla! 298 00:29:35,530 --> 00:29:38,782 �Tengo que examinarla o se morir�! 299 00:29:40,660 --> 00:29:43,245 Est� viva. 300 00:29:53,716 --> 00:29:58,511 Esta c�nula se tuerce cada vez que se mueve. 301 00:30:02,182 --> 00:30:03,968 �Est� viva? 302 00:30:04,101 --> 00:30:07,395 S�, ya te lo hab�a dicho. 303 00:30:09,148 --> 00:30:11,142 Pero... 304 00:30:11,275 --> 00:30:14,110 �c�mo es posible? 305 00:30:16,363 --> 00:30:18,483 El perfil gen�tico de tu hija la hac�a un candidato perfecto 306 00:30:18,616 --> 00:30:21,694 para un tratamiento experimental en el que he estado trabajando. 307 00:30:21,827 --> 00:30:24,530 �Para la meningitis? 308 00:30:24,663 --> 00:30:26,872 Para la muerte. 309 00:30:30,795 --> 00:30:32,289 �Qu� fue eso? 310 00:30:32,422 --> 00:30:35,048 Se llama Muriel. 311 00:30:35,383 --> 00:30:37,593 Ella muri� hace dos meses. 312 00:30:53,526 --> 00:30:56,396 �Eso le das a Lila? 313 00:30:56,529 --> 00:30:58,982 Este suero se deriv� de fetos de cerdo, 314 00:30:59,115 --> 00:31:01,235 pero los principios son los mismos. 315 00:31:01,368 --> 00:31:05,322 Provoca una regeneraci�n celular. 316 00:31:05,455 --> 00:31:10,578 �Qu� pasa con el cerebro y la personalidad? 317 00:31:10,711 --> 00:31:12,705 Yo no la conoc�a cuando estaba viva, 318 00:31:12,838 --> 00:31:15,458 y... es un cerdo. 319 00:31:15,591 --> 00:31:17,800 Me refiero a Lila. 320 00:31:21,013 --> 00:31:23,466 Sus reflejos primitivos del nervio craneal 321 00:31:23,599 --> 00:31:24,676 est�n intactos. 322 00:31:24,809 --> 00:31:27,268 �As� que se podr�a despertar? 323 00:31:28,271 --> 00:31:30,098 En teor�a, s�. 324 00:31:30,231 --> 00:31:32,517 Pero hay que pensar en consideraciones �ticas. 325 00:31:32,650 --> 00:31:35,019 Si Muriel se hubiera despertado con dolores o aflicciones, 326 00:31:35,152 --> 00:31:37,021 la hubiera sacrificado. 327 00:31:37,154 --> 00:31:38,815 Pero no fue as�. 328 00:31:38,948 --> 00:31:41,032 No. 329 00:31:44,370 --> 00:31:46,532 Se�ora Morales, 330 00:31:46,665 --> 00:31:48,784 este experimento es m�s grande que su hija, 331 00:31:48,917 --> 00:31:51,162 o que usted o que yo. 332 00:31:51,295 --> 00:31:53,539 Usted decidi� que sus �rganos fueran donados, 333 00:31:53,672 --> 00:31:54,707 lo cual respeto mucho. 334 00:31:54,840 --> 00:31:58,467 Mi hija no es un experimento. 335 00:32:09,563 --> 00:32:12,558 Esta l�nea, �cu�nto lleva torci�ndose? 336 00:32:12,691 --> 00:32:13,809 Cada vez que ella cambia de posici�n. 337 00:32:13,942 --> 00:32:15,436 Bueno, es que est� muy corta. 338 00:32:15,569 --> 00:32:17,480 Necesita una extensi�n. 339 00:32:17,613 --> 00:32:19,106 �Qu� tan seguido la volteas? 340 00:32:19,239 --> 00:32:20,691 Cada ciertas horas cuando estoy aqu�. 341 00:32:20,824 --> 00:32:22,401 Pero no puedo estar aqu� todo el tiempo. 342 00:32:22,534 --> 00:32:26,413 No se puede quedar sola. En ning�n momento. 343 00:32:28,917 --> 00:32:31,161 �Tienes un sof� cama? 344 00:32:31,294 --> 00:32:34,754 Tengo un sof�. 345 00:33:26,517 --> 00:33:29,178 Todo se ve normal para 10 semanas. 346 00:33:29,311 --> 00:33:31,180 Latidos fuertes. 347 00:33:31,313 --> 00:33:34,475 Todo est� donde deber�a estar. 348 00:33:34,608 --> 00:33:36,811 La mam� tambi�n est� en muy buena forma, para su edad. 349 00:33:36,944 --> 00:33:39,147 �Cu�l es tu secreto? 350 00:33:39,280 --> 00:33:40,816 �Esa es la placenta? 351 00:33:40,949 --> 00:33:44,993 As� es. Tienes buen ojo. 352 00:33:45,620 --> 00:33:48,413 �Quieres que te imprima fotos? 353 00:33:49,165 --> 00:33:50,784 No. 354 00:33:50,917 --> 00:33:52,661 �C�mo te has sentido? 355 00:33:52,794 --> 00:33:54,496 �Est�s teniendo incomodidad? 356 00:33:54,629 --> 00:33:57,332 N�useas, algo de v�mitos. Nada raro. 357 00:33:57,465 --> 00:34:00,043 �Ya has tenido embarazos antes? 358 00:34:00,176 --> 00:34:02,421 S�. �Ya terminamos? 359 00:34:02,554 --> 00:34:04,506 S�, todo listo. 360 00:34:04,639 --> 00:34:05,924 Te puedes cambiar. 361 00:34:06,057 --> 00:34:09,136 El doctor estar� contigo en unos momentos. 362 00:34:09,269 --> 00:34:12,436 Te dar� algo de privacidad. 363 00:34:26,954 --> 00:34:29,372 �Ya llegu�! 364 00:34:36,297 --> 00:34:38,500 Hoy sonri�. 365 00:34:38,633 --> 00:34:40,502 Eso es un reflejo primitivo. 366 00:34:40,635 --> 00:34:43,761 Lo s�, pero es una buena se�al. 367 00:34:48,517 --> 00:34:50,470 �C�mo te fue en el trabajo? 368 00:34:50,603 --> 00:34:52,305 Encontr� una cuchara sin digerir 369 00:34:52,438 --> 00:34:55,231 en el est�mago de un hombre. 370 00:34:57,653 --> 00:35:00,106 Ven aqu�. 371 00:35:00,239 --> 00:35:01,398 Ven. 372 00:35:01,531 --> 00:35:03,400 Si�ntate. 373 00:35:03,533 --> 00:35:04,527 Vamos, si�ntate. 374 00:35:04,660 --> 00:35:07,738 �S�! 375 00:35:07,871 --> 00:35:09,281 Bien. 376 00:35:09,414 --> 00:35:10,658 �Cu�nto tiempo llevas haciendo eso? 377 00:35:10,791 --> 00:35:13,369 Varios d�as. Ella aprende r�pido. 378 00:35:13,502 --> 00:35:16,122 Vi un video en l�nea en el que dec�an que s�lo 379 00:35:16,255 --> 00:35:18,999 los cerditos m�s inteligentes pueden hacer esto. 380 00:35:19,132 --> 00:35:22,128 �Cu�ntas de esas le has dado en total? 381 00:35:22,261 --> 00:35:24,505 �Algunos pu�ados? 382 00:35:24,638 --> 00:35:26,632 Un pu�ado no cuenta c�mo unidad de medida. 383 00:35:26,765 --> 00:35:28,759 Ella tiene una dieta espec�fica. 384 00:35:28,892 --> 00:35:31,679 Si la alteras de cualquier manera, necesito saberlo. 385 00:35:31,812 --> 00:35:33,597 - Lo siento. - Est� bien. 386 00:35:33,730 --> 00:35:36,733 S�lo... reg�stralo. 387 00:35:40,780 --> 00:35:42,858 �Vas a trabajar all�? 388 00:35:42,991 --> 00:35:45,992 Ese era el plan. 389 00:35:46,661 --> 00:35:49,406 Bueno, ella ha tenido muchos gases, 390 00:35:49,539 --> 00:35:53,750 as� que tendr�s que cambiarla de posici�n varias veces. 391 00:35:57,088 --> 00:35:59,499 Regresar� despu�s de las 8:00 con todo lo de la lista. 392 00:35:59,632 --> 00:36:02,467 Hay ensalada en el refrigerador. 393 00:37:36,732 --> 00:37:39,234 Si�ntate. 394 00:39:08,618 --> 00:39:10,779 - Ponlo en el horario. - Bien. 395 00:39:10,912 --> 00:39:13,121 Est� bien, doctor. 396 00:39:13,748 --> 00:39:16,034 - Celie. - Hola. 397 00:39:16,167 --> 00:39:18,036 No sab�a que hab�as regresado. 398 00:39:18,169 --> 00:39:20,247 S�, pero ya estaba a punto de irme. 399 00:39:20,380 --> 00:39:22,374 �Est�s trabajando turno nocturno? 400 00:39:22,507 --> 00:39:26,754 Varios, en su mayor�a turnos de administraci�n de prenatal. 401 00:39:26,887 --> 00:39:28,798 �Viste mis llamadas? 402 00:39:28,931 --> 00:39:30,883 - Lo siento. - No. 403 00:39:31,016 --> 00:39:32,927 S�lo quer�a asegurarme de que tengas gente a tu lado. 404 00:39:33,060 --> 00:39:35,394 Voy bien. 405 00:39:36,188 --> 00:39:38,433 No supe si hubo un servicio funeral. 406 00:39:38,566 --> 00:39:40,351 No lo hubo. 407 00:39:40,484 --> 00:39:42,186 Pero �s� lo habr�? 408 00:39:42,319 --> 00:39:43,521 No tenemos religi�n. 409 00:39:43,654 --> 00:39:46,822 Entiendo. 410 00:39:47,449 --> 00:39:50,618 Qu� gusto verte. Cu�date. 411 00:39:54,957 --> 00:39:56,868 �Hola? 412 00:39:57,001 --> 00:39:59,293 �Ya llegu�! 413 00:40:01,839 --> 00:40:03,799 �Hola? 414 00:40:04,426 --> 00:40:06,718 �Ya llegu�! 415 00:40:13,351 --> 00:40:15,679 �Conseguiste todo? 416 00:40:15,812 --> 00:40:17,973 S�. 417 00:40:18,106 --> 00:40:20,476 �Est�s bien? 418 00:40:20,609 --> 00:40:23,068 Estoy bien. 419 00:40:45,551 --> 00:40:48,928 Puerto de ECMO tapado. 420 00:40:50,806 --> 00:40:53,843 Apagando ventilador. 421 00:40:53,976 --> 00:40:56,978 Bien, aqu� vamos. 422 00:41:10,952 --> 00:41:12,695 No est� respirando. 423 00:41:12,828 --> 00:41:15,038 S�lo espera. 424 00:41:54,329 --> 00:41:57,332 - �Qu� es esto? - Hice sopa. 425 00:41:57,959 --> 00:41:59,828 Huele a carne. 426 00:41:59,961 --> 00:42:04,464 La m�a tiene pollo y arroz. La tuya tiene apio y... nada. 427 00:42:12,599 --> 00:42:13,633 Esto es un milagro. 428 00:42:13,766 --> 00:42:16,344 Por favor no uses esa palabra. 429 00:42:16,477 --> 00:42:18,096 - Disculpa... - Esto no tiene nada 430 00:42:18,229 --> 00:42:19,306 de supernatural o fant�stico. 431 00:42:19,439 --> 00:42:20,515 Esto es ciencia 432 00:42:20,648 --> 00:42:22,142 y trabajo arduo por largo tiempo. 433 00:42:22,275 --> 00:42:25,485 - S�lo quise decir que... - Entiendo el coloquialismo. 434 00:42:27,614 --> 00:42:31,199 �Cu�nto tiempo llevas trabajando en esto? 435 00:42:33,828 --> 00:42:36,449 No estoy segura. 436 00:42:36,582 --> 00:42:39,076 Supongo que desde que era muy peque�a. 437 00:42:39,209 --> 00:42:42,246 Como a los 6 a�os. Tal vez 7. 438 00:42:42,379 --> 00:42:43,873 �Desde el segundo grado? 439 00:42:44,006 --> 00:42:47,967 Mi madre era maestra de biolog�a. 440 00:42:50,554 --> 00:42:53,466 Ella me llevaba a paseos para ver naturaleza, 441 00:42:53,599 --> 00:42:56,427 expediciones de descubrimientos. 442 00:42:56,560 --> 00:42:58,971 Cuando ten�a 6 fuimos a Orchard Beach 443 00:42:59,104 --> 00:43:02,099 y encontramos una estrella de mar. 444 00:43:02,232 --> 00:43:06,395 Al parecer, me gust� tanto, que nos la llevamos a casa. 445 00:43:06,528 --> 00:43:08,731 Ella la puso en papel de carnicer�a 446 00:43:08,864 --> 00:43:12,783 y me dijo que le cortara un brazo. 447 00:43:13,411 --> 00:43:15,739 Pas� todo el a�o midi�ndole el brazo d�a tras d�a. 448 00:43:15,872 --> 00:43:18,117 Yo pensaba que mis ojos me estaban enga�ando, 449 00:43:18,250 --> 00:43:22,121 pero los datos mostraban que esta criatura 450 00:43:22,254 --> 00:43:24,957 se estaba curando a s� misma. 451 00:43:25,090 --> 00:43:27,633 Regener�ndose. 452 00:43:28,301 --> 00:43:30,712 Despu�s, un d�a en la escuela trat� de amputarle 453 00:43:30,845 --> 00:43:32,923 la pata al h�mster de la clase. 454 00:43:33,056 --> 00:43:35,259 - No fue divertido. - No, no, lo s�. 455 00:43:35,392 --> 00:43:39,353 El animal chill� y se desangr�. Fue terrible. 456 00:43:42,524 --> 00:43:46,610 �D�nde est� ella ahora? Tu mam�. 457 00:43:48,613 --> 00:43:50,607 Muri�. 458 00:43:50,740 --> 00:43:53,326 De p�rkinson. 459 00:43:53,953 --> 00:43:56,412 Lo siento. 460 00:43:58,499 --> 00:44:02,203 Gracias por el caldo. 461 00:44:02,336 --> 00:44:04,504 Buenas noches. 462 00:44:31,241 --> 00:44:33,742 Hola. 463 00:44:34,369 --> 00:44:37,072 �Tu mami olvid� darte comida? 464 00:44:37,205 --> 00:44:38,949 Vamos. 465 00:44:39,082 --> 00:44:41,834 Veamos qu� hay para ti. 466 00:44:48,133 --> 00:44:50,426 �Hola? 467 00:44:53,472 --> 00:44:55,424 S�. 468 00:44:55,557 --> 00:44:57,343 Eran los de oncolog�a. 469 00:44:57,476 --> 00:44:59,470 �Entregaste los resultados de las biopsias de ayer? 470 00:44:59,603 --> 00:45:01,604 S�. 471 00:45:02,230 --> 00:45:03,933 Espera. No. 472 00:45:04,066 --> 00:45:06,817 No... no lo hice. 473 00:45:13,618 --> 00:45:16,696 "Ella dibuj� esto el a�o pasado" 474 00:45:16,829 --> 00:45:18,281 �Est�s bien? 475 00:45:18,414 --> 00:45:20,749 �Por qu�? 476 00:45:21,918 --> 00:45:24,419 Est�s sonriendo. 477 00:45:28,049 --> 00:45:29,167 Me encargar� de hacerlo. 478 00:45:29,300 --> 00:45:32,010 S�lo tengo que terminar con... 479 00:45:44,774 --> 00:45:46,984 �Rose? 480 00:45:47,861 --> 00:45:50,029 Rose. 481 00:46:19,268 --> 00:46:21,185 No sab�a que eras doctora. 482 00:47:00,393 --> 00:47:02,895 �D�nde est�s? 483 00:47:11,405 --> 00:47:13,274 Se comunica con la Dra. Roslyn Caspar. 484 00:47:13,407 --> 00:47:14,901 Por el momento no puedo responder. 485 00:47:15,034 --> 00:47:17,118 Deje un mensaje. 486 00:47:21,290 --> 00:47:22,867 Habla al tel�fono de Rose. 487 00:47:23,000 --> 00:47:24,494 �Con qui�n hablo? 488 00:47:24,627 --> 00:47:27,497 Me llamo Scott Ward. Trabajo con Rose. 489 00:47:27,630 --> 00:47:28,998 Hola, Scott. 490 00:47:29,131 --> 00:47:31,841 Hola. 491 00:47:32,510 --> 00:47:34,420 �Puedo hablar con Rose, por favor? 492 00:47:34,553 --> 00:47:35,880 No s� c�mo decirlo... 493 00:47:36,013 --> 00:47:38,299 Hubo un incidente. 494 00:47:38,432 --> 00:47:40,302 - �Qu� pas�? - Lo siento, 495 00:47:40,435 --> 00:47:42,638 no s� si deber�a divulgar estas cosas. 496 00:47:42,771 --> 00:47:45,439 Vivimos juntas. 497 00:47:45,691 --> 00:47:47,977 Entiendo. 498 00:47:48,110 --> 00:47:52,898 Parece que todo estar� bien, pero Rose se desmay�. 499 00:47:53,031 --> 00:47:54,859 Est� en la sala de cirug�a. 500 00:47:54,992 --> 00:47:57,403 Si vas a venir al Hospital, puedo quedarme y verte en... 501 00:47:57,536 --> 00:47:59,912 Ni�a. 502 00:48:21,686 --> 00:48:23,853 �Rose? 503 00:48:24,480 --> 00:48:27,941 Espera un momento. Ya vuelvo. 504 00:48:31,321 --> 00:48:32,898 �Se�orita Caspar? 505 00:48:33,031 --> 00:48:33,899 Doctora. 506 00:48:34,032 --> 00:48:35,275 S�. 507 00:48:35,408 --> 00:48:37,152 Soy la doctora Caspar. 508 00:48:37,285 --> 00:48:38,779 Lo siento. Doctora Caspar. 509 00:48:38,912 --> 00:48:40,912 Soy el doctor Chan. 510 00:48:42,040 --> 00:48:44,159 �Cu�nto tiempo llevo aqu�? 511 00:48:44,292 --> 00:48:46,161 Rose, rel�jate. 512 00:48:46,294 --> 00:48:48,079 En su c�rvix se desarroll� una infecci�n 513 00:48:48,212 --> 00:48:50,373 que se propag� por su sistema reproductor. 514 00:48:50,506 --> 00:48:53,508 �Podr� embarazarme? 515 00:48:57,139 --> 00:49:00,141 �Todav�a podr� concebir? 516 00:49:02,645 --> 00:49:05,438 Mu�strame mi expediente. 517 00:49:35,303 --> 00:49:37,714 �D�nde estabas? 518 00:49:37,847 --> 00:49:40,599 Estaba aterrada. 519 00:49:41,726 --> 00:49:44,019 �Rose? 520 00:49:44,729 --> 00:49:46,515 Este lote est� arruinado. 521 00:49:46,648 --> 00:49:50,185 Necesitaba centrifugarse hace 12 horas. 522 00:49:50,318 --> 00:49:52,945 �D�nde est� tu ropa? 523 00:49:56,658 --> 00:49:58,652 �La despertaste? 524 00:49:58,785 --> 00:50:00,661 Se despert� sola. 525 00:50:10,714 --> 00:50:14,467 Mami. Mami. 526 00:50:16,887 --> 00:50:19,931 No deber�a estar despierta. 527 00:50:21,642 --> 00:50:24,060 �Rose! 528 00:50:30,818 --> 00:50:32,729 Bien. 529 00:50:32,862 --> 00:50:35,238 Est� bien. 530 00:50:37,199 --> 00:50:40,028 Tienes suerte de s�lo haberte arrancado tres. 531 00:50:40,161 --> 00:50:42,489 Necesitar�s estar en cama por varios d�as. 532 00:50:42,622 --> 00:50:44,872 Estar� bien. 533 00:50:46,709 --> 00:50:50,831 Su comportamiento hoy, �qu� observaste? 534 00:50:50,964 --> 00:50:53,334 Movimiento de manos. 535 00:50:53,467 --> 00:50:56,337 Un poco de movimiento de ojos. Estuvo haciendo sonidos. 536 00:50:56,470 --> 00:50:59,089 �Hablando? 537 00:50:59,222 --> 00:51:02,885 En realidad no. S�lo... sonidos. 538 00:51:03,018 --> 00:51:05,095 �Crees que te reconoci�? 539 00:51:05,228 --> 00:51:07,431 No lo s�. 540 00:51:07,564 --> 00:51:09,850 Se est� regenerando m�s r�pido de lo que pens�, 541 00:51:09,983 --> 00:51:11,268 m�s r�pido que Muriel. 542 00:51:11,401 --> 00:51:13,813 Lo haces sonar como si fuera algo malo. 543 00:51:13,946 --> 00:51:16,732 S�lo tenemos suero suficiente para unas cuantas semanas. 544 00:51:16,865 --> 00:51:19,617 Bueno, pues haremos m�s. 545 00:51:21,870 --> 00:51:27,576 Ya sabes que el suero viene de tejido fetal, �verdad? 546 00:51:27,709 --> 00:51:29,246 S�. 547 00:51:29,379 --> 00:51:33,291 �Y sabes de d�nde obtengo ese tejido fetal? 548 00:51:33,424 --> 00:51:36,718 Creo que s�. 549 00:51:37,512 --> 00:51:41,097 Yo ya no puedo hacer m�s. 550 00:51:41,724 --> 00:51:44,643 �Y ahora qu�? 551 00:51:45,270 --> 00:51:47,597 Todav�a no s�. 552 00:51:47,730 --> 00:51:50,815 Algo se me ocurrir�. 553 00:52:07,543 --> 00:52:09,454 �Dormiste? 554 00:52:09,587 --> 00:52:12,171 Un poco. 555 00:52:13,591 --> 00:52:15,168 �Ya necesita una bolsa nueva? 556 00:52:15,301 --> 00:52:17,753 No necesita otra transfusi�n hasta el s�bado. 557 00:52:17,886 --> 00:52:20,805 Hoy es s�bado. 558 00:52:22,099 --> 00:52:24,058 Gracias. �Te importar�a... 559 00:52:33,527 --> 00:52:36,612 - �Necesitas al...? - No. 560 00:52:42,244 --> 00:52:46,533 Mira, si me das lugar, yo podr�a ayudar. 561 00:52:46,666 --> 00:52:48,786 Cada momento que pase explic�ndote lo que hago 562 00:52:48,919 --> 00:52:50,496 es un momento que dejo de hacerlo. 563 00:52:50,629 --> 00:52:52,331 Bueno, s� me hubieras explicado las cosas antes, 564 00:52:52,464 --> 00:52:55,417 tal vez no estar�amos en esta situaci�n. 565 00:52:55,550 --> 00:52:57,920 �Qu� quieres saber? 566 00:52:58,053 --> 00:53:00,047 Bueno, necesitas tejido perinatal, �cierto? 567 00:53:00,180 --> 00:53:01,840 Entonces, �qu� tal conmigo? 568 00:53:01,973 --> 00:53:03,801 O sea, soy su madre. Debe haber algo... 569 00:53:03,934 --> 00:53:05,260 No eres del tipo de sangre adecuado. 570 00:53:05,393 --> 00:53:08,180 Cualquier cosa de tu cuerpo la matar�a. 571 00:53:08,313 --> 00:53:10,182 �Y qu� me dices de una placenta o sangre del cord�n umbilical? 572 00:53:10,315 --> 00:53:11,767 Puedo traer del Hospital. 573 00:53:11,900 --> 00:53:13,811 �Para luego qu�? �Esperar lo mejor? 574 00:53:13,944 --> 00:53:15,562 Cualquier donador tendr�a 575 00:53:15,695 --> 00:53:17,523 que tener el tipo de sangre y marcadores HLA adecuados. 576 00:53:17,656 --> 00:53:19,441 No entiendes lo excepcional 577 00:53:19,574 --> 00:53:21,193 que fue que mis caracter�sticas fueran las adecuadas para ella. 578 00:53:21,326 --> 00:53:23,112 Bueno, �y si vemos el registro de donadores de �rganos? 579 00:53:23,245 --> 00:53:25,865 Ah� s�lo marcan una casilla en las licencias de conducir. 580 00:53:25,998 --> 00:53:27,158 No se les hace la serie completa 581 00:53:27,291 --> 00:53:28,576 de pruebas hasta despu�s de muertos. 582 00:53:28,709 --> 00:53:31,246 A menos que... 583 00:53:31,379 --> 00:53:34,881 �Qu�? 584 00:53:35,508 --> 00:53:38,169 Rose, ��qu�?! 585 00:53:38,302 --> 00:53:40,171 Cuida su gotero de propofol mientras no estoy. 586 00:53:40,304 --> 00:53:41,464 Aseg�rate de que est� sedada. 587 00:53:41,597 --> 00:53:43,299 - �A d�nde vas? - Al trabajo. 588 00:53:43,432 --> 00:53:46,184 �Es s�bado! 589 00:54:23,390 --> 00:54:26,010 Necesito hablar contigo. 590 00:54:26,143 --> 00:54:28,095 - �Qu� pasa? - �Qu� es ese ruido? 591 00:54:28,228 --> 00:54:31,230 "Rescue Birds". 592 00:54:33,400 --> 00:54:34,810 �Por qu� no est� sedada? 593 00:54:34,943 --> 00:54:37,027 No necesita estarlo. 594 00:54:38,655 --> 00:54:40,907 Celia, te he... 595 00:55:01,638 --> 00:55:03,757 Rose, deja de hacer eso. 596 00:55:03,890 --> 00:55:05,509 Lo siento. 597 00:55:05,642 --> 00:55:08,268 Tenemos que hablar. 598 00:55:09,646 --> 00:55:11,431 Cruc� los registros de ingresos de OB 599 00:55:11,564 --> 00:55:13,767 con el registro nacional de m�dula �sea, 600 00:55:13,900 --> 00:55:15,811 y encontr� una coincidencia. 601 00:55:15,944 --> 00:55:18,439 Emily Parker. Tipo O negativo. 602 00:55:18,572 --> 00:55:20,107 Los marcadores HLA no son perfectos, 603 00:55:20,240 --> 00:55:21,400 pero puedo solucionarlo. 604 00:55:21,533 --> 00:55:22,735 Ella s�lo est� en su segundo trimestre, 605 00:55:22,868 --> 00:55:24,111 pero podemos usar su l�quido amni�tico. 606 00:55:24,244 --> 00:55:25,655 La semana pasada se hizo una prueba triple. 607 00:55:25,788 --> 00:55:27,156 Arruin� los resultados. 608 00:55:27,289 --> 00:55:29,367 Va a tener que regresar para hacerse otra amnio. 609 00:55:29,500 --> 00:55:30,868 Eso es terrible. 610 00:55:31,001 --> 00:55:32,537 Pero en realidad sus resultados est�n bien. 611 00:55:32,670 --> 00:55:34,247 S�, pero esta mujer va a estar arranc�ndose los cabellos 612 00:55:34,380 --> 00:55:35,998 toda la semana por pensar que algo anda mal con su beb�. 613 00:55:36,131 --> 00:55:38,000 La amniocentesis es un procedimiento sencillo. 614 00:55:38,133 --> 00:55:40,711 Los riesgos para la madre y el feto son insignificantes. 615 00:55:40,844 --> 00:55:42,672 Emily. 616 00:55:42,805 --> 00:55:43,923 �Qu�? 617 00:55:44,056 --> 00:55:47,141 La madre se llama Emily. 618 00:55:47,935 --> 00:55:49,262 Bueno. 619 00:55:49,395 --> 00:55:52,939 Si tienes otro plan, me encantar�a escucharlo. 620 00:56:17,340 --> 00:56:19,710 - �S�? - Ya me voy. 621 00:56:19,843 --> 00:56:22,129 Sigue dormida, pero su mezcla est� en el refrigerador. 622 00:56:22,262 --> 00:56:23,881 �Tienes un monitor? 623 00:56:24,014 --> 00:56:25,299 - S�. - Bien. 624 00:56:25,432 --> 00:56:27,009 Como te dije, su mezcla est� en el refri. 625 00:56:27,142 --> 00:56:29,887 Si necesitas que traiga algo, s�lo ll�mame o escr�beme. 626 00:56:30,020 --> 00:56:31,388 �Estoy en el ba�o! 627 00:56:31,521 --> 00:56:33,223 Cierto. Perd�n. 628 00:56:33,356 --> 00:56:35,900 Nos vemos en la noche. 629 00:56:55,338 --> 00:56:57,499 Bien. Y terminamos. 630 00:56:57,632 --> 00:56:59,375 Fue todo, amor. Terminaron. 631 00:56:59,508 --> 00:57:01,336 S�, ya lo s�, Kev. 632 00:57:01,469 --> 00:57:02,670 �Hay algo que tengamos 633 00:57:02,803 --> 00:57:04,756 que hacer o cuidar en el corto plazo? 634 00:57:04,889 --> 00:57:07,008 Tendremos los resultados en algunas semanas. 635 00:57:07,141 --> 00:57:10,929 Por lo pronto est�n al tanto de calambres o manchas. 636 00:57:11,062 --> 00:57:14,016 Y traten de no preocuparse mucho. 637 00:57:14,149 --> 00:57:17,443 Preocuparse no es de porcentajes. 638 00:57:22,908 --> 00:57:24,652 �Por qu� no se le quita eso? �Es normal que no? 639 00:57:24,785 --> 00:57:26,737 Es inofensivo. Se le quitar� en unos d�as. 640 00:57:26,870 --> 00:57:29,198 S�. Es la tintura del desinfectante. 641 00:57:29,331 --> 00:57:30,658 La piel lo absorbe. 642 00:57:30,791 --> 00:57:33,577 - �D�nde le�ste sobre eso? - En Reddit. 643 00:57:33,710 --> 00:57:35,538 Amor, ya sabes que ah� muestran muchas cosas 644 00:57:35,671 --> 00:57:36,914 que te pueden molestar. 645 00:57:37,047 --> 00:57:37,957 �Te refieres a cosas de pol�tica? 646 00:57:38,090 --> 00:57:39,375 Ya sabes a qu� me refiero. 647 00:57:39,508 --> 00:57:40,501 Esos foros son puras historias de terror. 648 00:57:40,634 --> 00:57:42,044 Te ponen hist�rica. 649 00:57:42,177 --> 00:57:43,879 �Hist�rica? 650 00:57:44,012 --> 00:57:45,422 Voy afuera a buscar una gaseosa. 651 00:57:45,555 --> 00:57:47,091 - �Quieres una, amor? - T�. 652 00:57:47,224 --> 00:57:50,351 - �Lim�n y az�car? - S�. 653 00:57:52,272 --> 00:57:53,640 Lo hace con buena intenci�n. 654 00:57:53,773 --> 00:57:56,066 Haz un pu�o. 655 00:57:58,569 --> 00:57:59,855 �Lista? 656 00:57:59,988 --> 00:58:03,323 S�. Siempre y cuando no uses la grande. 657 00:58:04,033 --> 00:58:06,701 �Es tu primer embarazo? 658 00:58:08,997 --> 00:58:12,159 Lo hemos estado intentando por mucho tiempo. 659 00:58:12,292 --> 00:58:14,411 Pero nunca hemos llegado hasta esta etapa. 660 00:58:14,544 --> 00:58:17,497 �Cu�nto tiempo llevan intent�ndolo? 661 00:58:17,630 --> 00:58:19,499 Tres a�os. 662 00:58:19,632 --> 00:58:22,210 Lo s�. Empezamos tarde. 663 00:58:22,343 --> 00:58:25,630 Yo ten�a m�s a�os que t� cuando tuve mi embarazo. 664 00:58:25,763 --> 00:58:27,466 �S�? 665 00:58:27,599 --> 00:58:28,968 �Alg�n consejo 666 00:58:29,101 --> 00:58:32,346 de una embarazada geri�trica a otra? 667 00:58:32,479 --> 00:58:34,515 A donde quiera que vayas, lo que sea que hagas, 668 00:58:34,648 --> 00:58:37,268 siempre ten una ruta directa al inodoro m�s cercano. 669 00:58:37,401 --> 00:58:39,395 Letrinas port�tiles en sitios de construcci�n, 670 00:58:39,528 --> 00:58:41,355 restaurantes y edificios de oficinas 671 00:58:41,488 --> 00:58:42,982 con ba�os de acceso libre, 672 00:58:43,115 --> 00:58:45,443 o alg�n contenedor de basura que te d� privacidad. 673 00:58:45,576 --> 00:58:47,445 Suena bastante digno. 674 00:58:47,578 --> 00:58:51,866 La dignidad y la maternidad no siempre van de la mano. 675 00:58:51,999 --> 00:58:54,577 �Tienes ni�o o ni�a? 676 00:58:54,710 --> 00:58:55,870 Ni�a. 677 00:58:56,003 --> 00:58:58,170 Presiona aqu�. 678 00:58:59,340 --> 00:59:01,751 Tiene 6 a�os. 679 00:59:01,884 --> 00:59:04,045 Se llama Lila. 680 00:59:04,178 --> 00:59:07,341 Lila. Qu� lindo nombre. 681 00:59:07,474 --> 00:59:10,058 �Saludable? 682 00:59:12,187 --> 00:59:14,813 Es perfecta. 683 00:59:15,440 --> 00:59:17,267 Oye, amor, s� que no quer�as una, 684 00:59:17,400 --> 00:59:18,435 pero te la traje por si acaso. 685 00:59:18,568 --> 00:59:19,853 Gracias. 686 00:59:19,986 --> 00:59:22,487 Oye, espera. 687 00:59:30,872 --> 00:59:33,624 Celie, estamos por ac�. 688 00:59:45,179 --> 00:59:48,097 �Lily! 689 00:59:56,315 --> 00:59:58,768 Est� bien. Est� bien. 690 00:59:58,901 --> 01:00:01,312 Est� bien. 691 01:00:01,445 --> 01:00:03,731 Est� bien. 692 01:00:03,864 --> 01:00:07,152 Est� bien. Est� bien. 693 01:00:07,285 --> 01:00:09,821 �Qu� pasa, chica? 694 01:00:09,954 --> 01:00:12,622 La asustaste. 695 01:00:16,002 --> 01:00:18,503 �Lo trajiste? 696 01:00:20,047 --> 01:00:21,965 S�. 697 01:00:31,893 --> 01:00:33,637 Vamos. Amor. 698 01:00:33,770 --> 01:00:36,807 Amor, es de chabacano. Te encanta ese sabor. Vamos. 699 01:00:36,940 --> 01:00:39,518 �No cantaron la misma canci�n en el episodio pasado? 700 01:00:39,651 --> 01:00:41,896 La cantan en cada episodio. 701 01:00:42,029 --> 01:00:46,317 - Qu� vano. - Como no tienes idea. 702 01:00:46,450 --> 01:00:49,910 Est� bien, t� ganas. 703 01:01:01,341 --> 01:01:03,251 �Cu�nto tiempo nos dar� esto? 704 01:01:03,384 --> 01:01:05,378 Tres semanas, tal vez cuatro. 705 01:01:05,511 --> 01:01:07,088 Pero me asegurar� 706 01:01:07,221 --> 01:01:08,507 de que los nuevos resultados sean "no concluyentes". 707 01:01:08,640 --> 01:01:10,842 Su doctor tendr� que ordenar otra amnio. 708 01:01:10,975 --> 01:01:13,720 �Tendr� que ir a hacerse una amniocentesis 709 01:01:13,853 --> 01:01:14,930 cada mes hasta que... 710 01:01:15,063 --> 01:01:16,306 Hasta que llegue al parto. 711 01:01:16,439 --> 01:01:18,183 Una vez tengamos acceso a la placenta, 712 01:01:18,316 --> 01:01:21,269 estaremos bien por el resto del a�o. 713 01:01:21,402 --> 01:01:22,646 �Qu�? Los riesgos son... 714 01:01:22,779 --> 01:01:24,898 Insignificantes. Ya s�. 715 01:01:25,031 --> 01:01:26,775 Pero le est�s metiendo una aguja de tres pulgadas 716 01:01:26,908 --> 01:01:28,568 cerca de la cabeza de su beb�. 717 01:01:28,701 --> 01:01:29,945 No hay mujer que vaya a querer hacer eso cuatro veces, 718 01:01:30,078 --> 01:01:31,822 a pesar de lo que diga cualquier prueba. 719 01:01:31,955 --> 01:01:36,041 Eso... est� por verse. 720 01:01:47,179 --> 01:01:49,048 �Rose! 721 01:01:49,181 --> 01:01:50,133 �Rose! 722 01:01:50,266 --> 01:01:53,476 Le pondr� un sedante. 723 01:01:59,191 --> 01:02:02,270 �Qu� fue eso? 724 01:02:02,403 --> 01:02:03,646 Me distraje. 725 01:02:03,779 --> 01:02:08,032 No le di su suero esta ma�ana. 726 01:02:49,743 --> 01:02:53,662 S�, sigues odiando ba�arte, �verdad? 727 01:03:04,884 --> 01:03:07,260 �Qu� dijiste, mamita? 728 01:03:16,604 --> 01:03:20,141 # �brelas, ci�rralas 729 01:03:20,274 --> 01:03:21,893 # �brelas... 730 01:03:22,026 --> 01:03:24,527 # Ci�rr... 731 01:03:29,742 --> 01:03:33,948 # Aplaude una vez 732 01:03:34,081 --> 01:03:36,582 # Aplaude, aplaude 733 01:03:38,168 --> 01:03:41,205 # �brelas, ci�rralas 734 01:03:41,338 --> 01:03:44,750 # �brelas, ci�rralas 735 01:03:44,883 --> 01:03:47,795 # Ponlas es tu... 736 01:03:47,928 --> 01:03:50,297 # Regazo, regazo 737 01:03:50,430 --> 01:03:52,258 �S�! 738 01:03:52,391 --> 01:03:55,392 �S�, mamita! 739 01:03:57,062 --> 01:03:59,772 �D�nde est� Lila? 740 01:04:02,609 --> 01:04:05,486 �Y d�nde est� mami? 741 01:04:11,575 --> 01:04:14,285 �D�nde est� mami? 742 01:04:19,917 --> 01:04:21,786 S�, beb�. 743 01:04:21,919 --> 01:04:24,003 S�. 744 01:04:26,799 --> 01:04:29,299 S�, beb�. 745 01:04:35,682 --> 01:04:37,593 Esta es una prueba de coordinaci�n motora, 746 01:04:37,726 --> 01:04:39,136 habilidad ambulatoria. 747 01:04:39,269 --> 01:04:41,687 Tercer intento. 748 01:05:32,444 --> 01:05:35,689 Primera cinta, primera grabaci�n. 749 01:05:35,822 --> 01:05:40,492 Sujeto... Muriel Caspar, tres d�as de muerta. 750 01:05:52,129 --> 01:05:53,998 Este es el primer intento 751 01:05:54,131 --> 01:05:57,967 de electroestimulaci�n de una extremidad aislada. 752 01:06:09,730 --> 01:06:12,649 Se est� moviendo. 753 01:06:24,035 --> 01:06:25,362 No. Vamos. 754 01:06:25,495 --> 01:06:28,580 Deja descansar a mam�. Vamos. 755 01:06:32,127 --> 01:06:34,001 Vamos. 756 01:06:45,973 --> 01:06:48,384 Toma. Aqu� tienes. 757 01:06:48,517 --> 01:06:49,969 Aqu� tienes. 758 01:06:50,102 --> 01:06:51,846 S�. 759 01:06:51,979 --> 01:06:53,473 �Est�s lista? 760 01:06:53,606 --> 01:06:57,565 Ya soy profesional en esto. 761 01:07:13,916 --> 01:07:16,494 Listo. 762 01:07:16,627 --> 01:07:19,044 Y terminamos. 763 01:07:19,671 --> 01:07:22,172 �Est�s segura? 764 01:07:24,343 --> 01:07:27,880 Qu� grosera. Disc�lpame. 765 01:07:28,013 --> 01:07:31,383 Para nada quiero cobr�rmelas contigo. 766 01:07:31,516 --> 01:07:34,595 Es que ha sido muy aterrador. 767 01:07:34,728 --> 01:07:37,180 Te entiendo. 768 01:07:37,313 --> 01:07:40,350 Y... estoy cagando verde estos d�as. 769 01:07:40,483 --> 01:07:42,101 De eso no me advertiste. 770 01:07:42,234 --> 01:07:43,645 Amor. 771 01:07:43,778 --> 01:07:46,606 �Qu�? Hablamos entre chicas. Ya somos amigas. 772 01:07:46,739 --> 01:07:48,191 Gracias. En serio. 773 01:07:48,324 --> 01:07:50,777 No hay de qu�. 774 01:07:50,910 --> 01:07:52,862 Nos vemos la pr�xima. 775 01:07:52,995 --> 01:07:54,989 De hecho, creo... 776 01:07:55,122 --> 01:08:01,418 Creo que hoy ser� la �ltima vez que nos veremos aqu�... 777 01:08:02,045 --> 01:08:03,831 �A qu� te refieres? 778 01:08:03,964 --> 01:08:07,209 Decidimos que el parto ser� en Lenox Hill. 779 01:08:07,342 --> 01:08:09,336 �Quieres que ya traiga el carro? 780 01:08:09,469 --> 01:08:12,262 S�. S�, por favor. 781 01:08:12,889 --> 01:08:15,801 �Lenox Hill? Ese Hospital est� dentro de la ciudad. 782 01:08:15,934 --> 01:08:18,719 �No viven ac�? 783 01:08:18,852 --> 01:08:21,973 S�, as� eso. Pero es que... 784 01:08:22,106 --> 01:08:24,392 Tienen mejores amenidades ah�, 785 01:08:24,525 --> 01:08:30,106 y mi mam� siempre me dec�a: "Mejor ve al Hospital bueno, 786 01:08:30,239 --> 01:08:31,691 no al que quede m�s cerca". 787 01:08:31,824 --> 01:08:34,825 Y de verdad me hubiera gustado haberla escuchado. 788 01:08:35,452 --> 01:08:36,862 Eso son� muy mal. 789 01:08:36,995 --> 01:08:39,204 De verdad me disculpo. 790 01:08:40,623 --> 01:08:43,785 No tiene nada que ver contigo. 791 01:08:43,918 --> 01:08:45,370 Espero que sepas esto. 792 01:08:45,503 --> 01:08:49,004 T� has sido genial. De veras. 793 01:08:49,632 --> 01:08:52,425 Eres un �ngel. 794 01:08:58,725 --> 01:09:00,259 Te dije que esto iba a pasar. 795 01:09:00,392 --> 01:09:02,011 �C�mo pudiste dejarla hacer eso? 796 01:09:02,144 --> 01:09:04,221 �Dejarla? �De qu� mierdas hablas? 797 01:09:04,354 --> 01:09:06,849 �Qu� quer�as que hiciera? �Amarrarla a la puta cama? 798 01:09:06,982 --> 01:09:08,476 No lo s�. Hablar con ella. 799 01:09:08,609 --> 01:09:09,976 Decirle que estaba cometiendo un error. 800 01:09:10,109 --> 01:09:11,270 No dejarla salir de ah�. 801 01:09:11,403 --> 01:09:13,988 Ya se ha ido. 802 01:09:16,408 --> 01:09:18,194 Este vaso est� sucio. 803 01:09:18,327 --> 01:09:21,069 �Pues l�valo! �No soy tu sirvienta! 804 01:09:21,202 --> 01:09:23,989 Esto es un retraso, pero todav�a tenemos tiempo. 805 01:09:24,122 --> 01:09:25,450 Ya pensar� en algo. 806 01:09:25,583 --> 01:09:26,868 Siempre dices eso. 807 01:09:27,001 --> 01:09:28,536 �Porque as� lo he hecho! �Siempre, 808 01:09:28,669 --> 01:09:31,038 con cualquier variable nueva, sacrificando mi trabajo! 809 01:09:31,171 --> 01:09:34,000 �Este triaje ad hoc en que he estado trabajando no es ciencia! 810 01:09:34,133 --> 01:09:36,795 �No! �Es medicina! 811 01:09:36,928 --> 01:09:39,881 Pero t� no eres ese tipo de doctora, �verdad? 812 01:09:40,014 --> 01:09:42,715 Si yo no te hubiera descubierto, �qu� le hubieras hecho a ella? 813 01:09:42,848 --> 01:09:46,010 �Hacerle incisiones para hacerla brincar en la puta cama? 814 01:09:46,143 --> 01:09:47,720 S�, vi tus grabaciones. 815 01:09:47,853 --> 01:09:50,808 Se lo hiciste a tu propia madre. 816 01:09:50,941 --> 01:09:54,978 �Ella tambi�n era donadora de �rganos? 817 01:09:55,111 --> 01:09:56,647 S�. 818 01:09:56,780 --> 01:09:58,023 �Qu� bueno! 819 01:09:58,156 --> 01:09:59,733 Por lo menos no le hiciste algo poco �tico, 820 01:09:59,866 --> 01:10:02,325 c�mo comer un s�ndwich de jam�n. 821 01:10:02,952 --> 01:10:04,529 Eso fue hiriente. 822 01:10:04,662 --> 01:10:06,948 �No me dejes con la palabra en la boca, 823 01:10:07,081 --> 01:10:09,742 maldita perra Princesita cient�fica loca! 824 01:10:09,875 --> 01:10:11,077 �Estoy haciendo 825 01:10:11,210 --> 01:10:14,122 todo lo que puedo para mantenerla viva! 826 01:10:14,255 --> 01:10:16,756 ��No te es suficiente?! 827 01:10:18,759 --> 01:10:21,504 �Mami! �Mami! 828 01:10:21,637 --> 01:10:22,712 Yo ir�. Es mi turno. 829 01:10:22,845 --> 01:10:25,472 No, yo me encargo. 830 01:10:26,641 --> 01:10:30,477 Te ves terrible. Duerme un poco. 831 01:10:40,405 --> 01:10:43,281 Nombre de la Paciente: Emily Parker 832 01:10:53,625 --> 01:10:56,078 Diga. 833 01:10:56,211 --> 01:10:58,330 �Bueno? 834 01:10:58,463 --> 01:11:00,923 �Qui�n habla? 835 01:14:38,714 --> 01:14:42,759 Trata de tocarlo. �Anda, intenta tocarlo! 836 01:14:46,305 --> 01:14:48,765 Hola, Rose. 837 01:14:51,310 --> 01:14:54,227 �Estabas...? 838 01:14:54,854 --> 01:14:56,223 �Dormiste aqu�? 839 01:14:56,356 --> 01:14:58,559 Ten�a que ponerme al d�a con algunos trabajos. 840 01:14:58,692 --> 01:14:59,935 �Para qu� viniste? 841 01:15:00,068 --> 01:15:02,354 Vamos al Garden. 842 01:15:02,487 --> 01:15:04,565 Olvid� mi mochila del gimnasio aqu�. Ya nos vamos. 843 01:15:04,698 --> 01:15:05,941 Vamos a ver el partido. 844 01:15:06,074 --> 01:15:09,194 En un momento te dejaremos de molestar. 845 01:15:09,327 --> 01:15:11,405 �Qu� tiene la se�ora? 846 01:15:11,538 --> 01:15:13,448 Es la amiga de papi, Rose. 847 01:15:13,581 --> 01:15:15,539 Est� enferma. 848 01:15:19,086 --> 01:15:21,879 �Gustas chocolate? 849 01:15:29,597 --> 01:15:31,722 Gracias. 850 01:15:32,766 --> 01:15:35,767 Oye, amiguito, v�monos. 851 01:15:38,187 --> 01:15:40,849 Qu� bueno que te est�s sintiendo mejor. 852 01:15:40,982 --> 01:15:43,233 Que se diviertan. 853 01:15:45,028 --> 01:15:47,279 Gracias. 854 01:15:49,574 --> 01:15:52,486 �Vamos, Rangers! 855 01:15:52,619 --> 01:15:55,370 �Vamos, Rangers! 856 01:16:06,798 --> 01:16:08,667 �Rose? 857 01:16:08,800 --> 01:16:10,169 Es la columna vertebral. 858 01:16:10,302 --> 01:16:11,879 Cuando no le di el suero a Muriel, 859 01:16:12,012 --> 01:16:13,756 sus �rganos siguieron regener�ndose, 860 01:16:13,889 --> 01:16:15,549 pero sus nervios espinales estaban deshechos. 861 01:16:15,682 --> 01:16:17,217 Su cerebro no pod�a comunicarse con el resto de su cuerpo. 862 01:16:17,350 --> 01:16:19,177 Lo mismo que le est� pasando a Lila. 863 01:16:19,310 --> 01:16:20,762 Si pudiera empezar de nuevo, doblar�a la cantidad 864 01:16:20,895 --> 01:16:22,555 de suero para perfundir su sistema nervioso. 865 01:16:22,688 --> 01:16:24,974 Pero si tenemos el suficiente material correspondiente, 866 01:16:25,107 --> 01:16:28,019 la falta de suero podr�a compensarse. 867 01:16:28,152 --> 01:16:31,195 �Qu� significa eso? 868 01:16:31,822 --> 01:16:35,241 �Alguna vez has hecho una aspiraci�n de m�dula �sea? 869 01:16:46,878 --> 01:16:49,421 �Ya se me durmi�? 870 01:16:51,174 --> 01:16:52,376 - �Sentiste eso? - No. 871 01:16:52,509 --> 01:16:54,760 Entonces ya. 872 01:16:57,763 --> 01:17:01,015 �Lista? 873 01:17:01,642 --> 01:17:03,976 Aqu� vamos. 874 01:17:21,411 --> 01:17:22,863 Esto es carne. 875 01:17:22,996 --> 01:17:24,489 Est�s an�mica. 876 01:17:24,622 --> 01:17:27,993 No puedo permitir que te me desmayes. 877 01:17:28,126 --> 01:17:30,120 No me lo voy a comer. S�lo necesito dormir. 878 01:17:30,253 --> 01:17:31,788 Necesitas hierro. 879 01:17:31,921 --> 01:17:35,792 Me voy a dar una ducha y luego a dormir. 880 01:17:35,925 --> 01:17:37,419 �Estar�s bien? 881 01:17:37,552 --> 01:17:40,135 Celia. 882 01:17:42,514 --> 01:17:45,468 Necesito que sepas... 883 01:17:45,601 --> 01:17:48,811 que lo intent� todo. 884 01:17:52,190 --> 01:17:54,942 Duerme. 885 01:19:15,228 --> 01:19:17,597 �Quieres bajar de nuevo? 886 01:19:17,730 --> 01:19:20,475 �S�! �Hag�moslo de nuevo! 887 01:19:20,608 --> 01:19:22,352 De acuerdo. De acuerdo. Cuidado, mi amor. 888 01:19:22,485 --> 01:19:24,061 Con cuidadito, �no? 889 01:19:24,194 --> 01:19:26,320 Ten cuidado. 890 01:19:31,493 --> 01:19:35,579 18 semanas con cinco d�as desde la reanimaci�n. 891 01:19:47,049 --> 01:19:49,043 El sujeto actualmente recibe un tratamiento de suero 892 01:19:49,176 --> 01:19:52,547 extra�do y desarrollado de m�dula �sea. 893 01:19:52,680 --> 01:19:55,967 El sustrato no es el ideal, pero se decidi� hacer el cambio 894 01:19:56,100 --> 01:20:00,645 debido a una falta de material perinatal correspondiente. 895 01:20:10,822 --> 01:20:14,401 Los intentos de aislar c�lulas madre de muestras 896 01:20:14,534 --> 01:20:18,787 de tejidos disponibles han resultado fallidos. 897 01:20:42,102 --> 01:20:44,138 Esta ha sido una prueba de coordinaci�n motora, 898 01:20:44,271 --> 01:20:45,932 habilidades ambulatorias. 899 01:20:46,065 --> 01:20:48,857 S�ptimo intento. 900 01:20:51,027 --> 01:20:53,772 No est� funcionando. 901 01:20:53,905 --> 01:20:57,407 Ya hubi�ramos visto algo de mejora. 902 01:21:01,663 --> 01:21:03,156 Bien. Puedo trabajar m�s turnos. 903 01:21:03,289 --> 01:21:04,991 Si hay mucho trabajo en la semana, deber�a poder 904 01:21:05,124 --> 01:21:06,785 - traer m�s materiales. - Celia... 905 01:21:06,918 --> 01:21:08,619 Vuelve a revisar el registro de donadores de m�dula �sea 906 01:21:08,752 --> 01:21:10,955 y de ingresos. Puedo trabajar en otro lugar. 907 01:21:11,088 --> 01:21:12,540 Celia. 908 01:21:12,673 --> 01:21:14,715 �Qu�? 909 01:21:15,342 --> 01:21:18,052 Ya no trabajes m�s turnos. 910 01:21:18,679 --> 01:21:20,506 Rep�rtate enferma. 911 01:21:20,639 --> 01:21:24,225 Es mejor que empieces a pasar m�s tiempo con ella. 912 01:21:38,155 --> 01:21:40,490 Rose. 913 01:21:41,909 --> 01:21:44,035 Rose. 914 01:21:44,662 --> 01:21:47,747 Doctora Caspar. 915 01:21:48,833 --> 01:21:51,458 �Podemos hablar? 916 01:21:58,884 --> 01:22:02,427 �Firmaste este reporte? 917 01:22:05,932 --> 01:22:06,967 S�. 918 01:22:07,100 --> 01:22:10,178 L�emelo. 919 01:22:10,311 --> 01:22:11,554 "Pruebas de Papanicolau muestran 920 01:22:11,687 --> 01:22:13,222 c�lulas posiblemente precancerosas". 921 01:22:13,355 --> 01:22:15,141 Recomend� una biopsia. 922 01:22:15,274 --> 01:22:17,935 - �Del c�rvix del paciente? - S�. 923 01:22:18,068 --> 01:22:19,687 �De este paciente? 924 01:22:19,820 --> 01:22:22,023 �Francis Iamelli? 925 01:22:22,156 --> 01:22:23,399 S�. 926 01:22:23,532 --> 01:22:26,450 Francis Iamelli tiene pene. 927 01:22:27,244 --> 01:22:28,905 As� es. 928 01:22:29,038 --> 01:22:31,072 �l acaba de tener una ma�ana muy rara. 929 01:22:31,205 --> 01:22:33,784 Deb� haber adjuntado el reporte equivocado. 930 01:22:33,917 --> 01:22:37,037 He estado... 931 01:22:37,170 --> 01:22:42,042 lidiando con algunos... problemas personales. 932 01:22:42,175 --> 01:22:45,635 - �Podr�as explicarme m�s? - No. 933 01:22:46,387 --> 01:22:48,173 Mira, Rose. 934 01:22:48,306 --> 01:22:50,592 S� por lo que est�s pasando. 935 01:22:50,725 --> 01:22:54,136 Cuando yo era m�s joven que t� perd� tres embarazos. 936 01:22:54,269 --> 01:22:59,517 Para el cuarto el doctor me dijo que dejara de intentarlo. 937 01:22:59,650 --> 01:23:01,644 Eso que yo siempre hab�a pensado 938 01:23:01,777 --> 01:23:03,521 ser�a el pilar de toda mi vida, 939 01:23:03,654 --> 01:23:06,690 de repente me dijeron que no iba a suceder. 940 01:23:06,823 --> 01:23:09,193 Sent� como si mi cuerpo me hab�a traicionado, 941 01:23:09,326 --> 01:23:14,197 porque hab�a hecho todo bien, pero no importaba. 942 01:23:14,330 --> 01:23:17,909 �Qu� hiciste? 943 01:23:18,042 --> 01:23:21,955 Me tom� tiempo procesarlo, pero me recuper�. 944 01:23:22,088 --> 01:23:23,790 Era joven. 945 01:23:23,923 --> 01:23:25,583 T� eres joven. 946 01:23:25,716 --> 01:23:28,878 A medida que maduras te das cuenta de que la vida 947 01:23:29,011 --> 01:23:31,923 no se trata de s�lo una cosa. 948 01:23:32,056 --> 01:23:34,758 �De qu� se trata? 949 01:23:34,891 --> 01:23:37,351 �La vida? 950 01:23:39,354 --> 01:23:42,933 Yo creo que el prop�sito es un objetivo en movimiento. 951 01:23:43,066 --> 01:23:46,019 Pero encuentro la dicha en muchas cosas. 952 01:23:46,152 --> 01:23:49,815 En la m�sica. En Montauk. 953 01:23:49,948 --> 01:23:52,734 En mis sobrinas y sobrinos. 954 01:23:52,867 --> 01:23:55,528 Me gusta leer. 955 01:23:55,661 --> 01:23:58,996 �Y eso es suficiente para ti? 956 01:24:01,208 --> 01:24:02,910 Ya no hagas idioteces, Rose. 957 01:24:03,043 --> 01:24:06,546 No volver� a hablar de este tema. 958 01:24:23,855 --> 01:24:26,147 Est� bien. 959 01:24:34,616 --> 01:24:37,992 Est� bien. Aqu� estoy. 960 01:24:42,122 --> 01:24:44,456 Aqu� est� mami. 961 01:25:03,476 --> 01:25:05,887 Todo va a estar bien. 962 01:25:06,020 --> 01:25:08,354 Te lo prometo. 963 01:25:21,826 --> 01:25:24,286 �Celia? 964 01:26:10,290 --> 01:26:12,749 �Un momento! 965 01:26:18,256 --> 01:26:19,790 - Hola. - Hola. 966 01:26:19,923 --> 01:26:22,918 Soy Celia, tu exenfermera del ginec�logo. 967 01:26:23,051 --> 01:26:24,545 S�. Hola. 968 01:26:24,678 --> 01:26:27,965 Siento mucho molestarte. �Puedo pasar? 969 01:26:28,098 --> 01:26:30,468 S�, claro. Pasa. 970 01:26:30,601 --> 01:26:32,560 Gracias. 971 01:26:35,606 --> 01:26:38,267 Tu casa es muy bonita. 972 01:26:38,400 --> 01:26:39,894 Muchas gracias. 973 01:26:40,027 --> 01:26:43,188 S�, tenemos mucho m�s espacio en esta casa. 974 01:26:43,321 --> 01:26:46,483 �Todo va bien con mi embarazo? 975 01:26:46,616 --> 01:26:48,777 S�. S�, todo va perfecto. 976 01:26:48,910 --> 01:26:51,279 - �Dios m�o! - Perd�n. 977 01:26:51,412 --> 01:26:53,823 Tal vez deb� empezado por ah�. 978 01:26:53,956 --> 01:26:55,575 No, es que hemos recibido quejas 979 01:26:55,708 --> 01:26:57,827 de algunos pacientes que se han transferido 980 01:26:57,960 --> 01:26:59,496 y no han recibido sus expedientes, 981 01:26:59,629 --> 01:27:01,872 as� que quer�a asegurarme de traerte una copia. 982 01:27:02,005 --> 01:27:05,632 S� que no lo has pasado de lo mejor con nosotros, as� que... 983 01:27:06,593 --> 01:27:10,387 Bueno, te agradezco mucho que hayas venido hasta ac�. 984 01:27:12,140 --> 01:27:13,175 Puedes atender la llamada. 985 01:27:13,308 --> 01:27:16,935 No hay problema. 986 01:27:18,605 --> 01:27:23,190 �Te ofrezco algo? �Agua o... 987 01:27:25,027 --> 01:27:27,438 Un t� estar�a bien. 988 01:27:27,571 --> 01:27:29,232 Es algo raro. 989 01:27:29,365 --> 01:27:31,109 Es como si cualquier ni�o ebrio de 12 a�os podr�a hacerlo, 990 01:27:31,242 --> 01:27:35,363 pero Kev y yo estamos estudiando nuestro doctorado en embarazos. 991 01:27:35,496 --> 01:27:39,450 S�lo tenemos t� de desayuno irland�s sin cafe�na. 992 01:27:39,583 --> 01:27:42,710 - No soy exigente. - Bueno. 993 01:27:47,882 --> 01:27:49,418 - �Est�s bien? - S�. 994 01:27:49,551 --> 01:27:52,379 Es gas. 995 01:27:52,512 --> 01:27:54,506 No, no, no. Es terrible. 996 01:27:54,639 --> 01:27:55,632 - Por favor. - Yo me encargo de eso. 997 01:27:55,765 --> 01:27:57,092 Vas a pararte justo donde est�. 998 01:27:57,225 --> 01:27:59,386 He pasado por cosas peores. 999 01:27:59,519 --> 01:28:01,513 Qu� pena. 1000 01:28:01,646 --> 01:28:03,848 Vaya. 1001 01:28:03,981 --> 01:28:06,517 Y bueno, me duele cuando me siente 1002 01:28:06,650 --> 01:28:10,396 y tambi�n cuando me levanto. 1003 01:28:10,529 --> 01:28:13,149 Este peque�o par�sito extraterrestre 1004 01:28:13,282 --> 01:28:16,444 me est� dando su lucha, en serio. 1005 01:28:16,577 --> 01:28:18,946 Lim�n y az�car, �verdad? 1006 01:28:19,079 --> 01:28:20,030 S�. 1007 01:28:20,163 --> 01:28:22,164 Bien. 1008 01:28:24,876 --> 01:28:26,244 Vaya. 1009 01:28:26,377 --> 01:28:28,962 Cuidado, est� caliente. 1010 01:28:29,589 --> 01:28:31,332 Huele riqu�simo. 1011 01:28:31,465 --> 01:28:34,217 Gracias. 1012 01:28:36,095 --> 01:28:38,339 Tranquila. Vamos, vamos. 1013 01:28:38,472 --> 01:28:41,474 Vamos. Te ayudar�. Sigue conmigo. 1014 01:28:44,103 --> 01:28:48,146 �Servicio de emergencia m�dica! 1015 01:28:48,773 --> 01:28:50,309 Est� por ac�. 1016 01:28:50,442 --> 01:28:52,978 Mujer de 37 a�os. Siete meses de embarazo. 1017 01:28:53,111 --> 01:28:54,563 Traigan la camilla. 1018 01:28:54,696 --> 01:28:56,273 - �T� hiciste la llamada? - S�. 1019 01:28:56,406 --> 01:28:58,150 Empez� a convulsionarse hace 10 minutos. 1020 01:28:58,283 --> 01:28:59,693 Est� entrando en labores de parto. 1021 01:28:59,826 --> 01:29:00,903 - Est�s bien. Est�s bien. - Yo soy su enfermera 1022 01:29:01,036 --> 01:29:01,987 en el Hospital Bronx Memorial. 1023 01:29:02,120 --> 01:29:03,447 - �C�mo se llama? - Emily. 1024 01:29:03,580 --> 01:29:05,907 Emily, te vamos a ayudar, �de acuerdo? 1025 01:29:06,040 --> 01:29:09,709 Tienes suerte de que tu amiga haya estado aqu�. 1026 01:29:10,961 --> 01:29:12,455 Bien, volte�mosla cuando cuente hasta tres. 1027 01:29:12,588 --> 01:29:15,423 Uno, dos, tres. 1028 01:29:16,175 --> 01:29:18,086 Bien. 1029 01:29:18,219 --> 01:29:20,463 Bien. 1030 01:29:20,596 --> 01:29:23,674 �Est�s consciente? Asiente si me escuchas. 1031 01:29:23,807 --> 01:29:26,642 Bien, bien. 1032 01:29:27,477 --> 01:29:30,437 Esto te ayudar� a respirar. 1033 01:29:52,376 --> 01:29:55,746 M�rame, mam�. M�rame a m�. 1034 01:29:55,879 --> 01:29:58,165 Tu beb� va a estar bien, te lo prometo. 1035 01:29:58,298 --> 01:30:00,292 �Y yo? 1036 01:30:00,425 --> 01:30:02,294 �Qu� dijiste, mam�? 1037 01:30:02,427 --> 01:30:04,255 �Yo voy a estar bien? 1038 01:30:04,388 --> 01:30:06,590 Presi�n del fondo uterino. Vamos. 1039 01:30:06,723 --> 01:30:09,557 Succi�n. Lo tengo. 1040 01:30:22,196 --> 01:30:23,273 El beb� no est� respirando. 1041 01:30:23,406 --> 01:30:25,859 �Puedo verlo? 1042 01:30:25,992 --> 01:30:27,700 D�jenme verlo. 1043 01:30:29,327 --> 01:30:30,821 Necesito ayuda aqu�. 1044 01:30:30,954 --> 01:30:34,456 - �Qu� le pasa? - Justo debajo de las costillas. 1045 01:30:34,791 --> 01:30:36,667 Succi�n. No puedo ver. 1046 01:30:38,879 --> 01:30:41,785 Est� convulsion�ndose otra vez. �Alguien me puede ayudar? 1047 01:31:34,223 --> 01:31:36,092 - Celia. - Ven a patolog�a. 1048 01:31:36,225 --> 01:31:37,176 Celia, �d�nde est�s? 1049 01:31:37,309 --> 01:31:40,561 Ven a patolog�a ahora mismo. 1050 01:32:23,812 --> 01:32:26,396 �Sacaste todo? 1051 01:32:29,276 --> 01:32:31,610 S�. 1052 01:32:33,738 --> 01:32:37,024 No era mi intenci�n matarla. 1053 01:32:37,157 --> 01:32:39,444 S�lo quer�a inducir el parto para que... 1054 01:32:39,577 --> 01:32:42,745 No importa. 1055 01:32:43,372 --> 01:32:46,582 No pude hacer nada. 1056 01:32:56,968 --> 01:33:00,053 �Necesitas dormir? 1057 01:33:00,680 --> 01:33:03,056 No puedo. 1058 01:33:04,851 --> 01:33:07,644 Entonces, vamos a trabajar. 1059 01:33:43,179 --> 01:33:45,513 Despeja. 1060 01:33:48,976 --> 01:33:53,521 Tres, dos, uno. Despeja. 1061 01:33:55,608 --> 01:33:57,143 Bien, estamos en fibrilaci�n ventricular. 1062 01:33:57,276 --> 01:33:59,526 Hazlo de nuevo. 1063 01:34:16,855 --> 01:34:20,061 Bienvenida de nuevo, amor. 1064 01:34:21,048 --> 01:34:25,176 NACIMIENTO / RENACIMIENTO 1065 01:38:38,377 --> 01:38:42,755 NACIMIENTO / RENACIMIENTO 73991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.