All language subtitles for A.Summer.Tale.2000.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,740 --> 00:00:39,575 A SUMMER TALE 4 00:01:00,860 --> 00:01:04,695 Hi, mum. I'm anxious over my trip. 5 00:01:04,860 --> 00:01:09,537 That's why my underpants are lying between Katrineholm and Hallsberg. 6 00:01:14,060 --> 00:01:16,131 But even so, it'll be a good summer. 7 00:01:16,740 --> 00:01:20,097 Actually, this will be the best summer of my life. 8 00:01:20,900 --> 00:01:23,540 I found out my summer dad is playful - 9 00:01:23,700 --> 00:01:27,091 - and really likes children and that feels good. 10 00:01:27,260 --> 00:01:30,856 My task is not to ensure you have fun. 11 00:01:31,020 --> 00:01:37,176 Rather to ensure that when you leave you do so as responsible youngsters. 12 00:01:38,740 --> 00:01:40,732 It'll be fine. 13 00:02:02,100 --> 00:02:05,377 I hope for two things this summer, mum. 14 00:02:05,540 --> 00:02:08,533 One, that Sweden wins the World Cup. 15 00:02:08,700 --> 00:02:11,534 Two, that I can stay with my summer dad all year. 16 00:02:11,620 --> 00:02:15,853 My foster parents don't seem too interested in me. 17 00:02:16,020 --> 00:02:21,493 Not by football either, for that matter. Hugs and kisses, your son Mårten. 18 00:02:23,140 --> 00:02:25,257 - Are you Mårten? - Yes. 19 00:02:25,420 --> 00:02:30,540 I thought we said we'd meet in the parking area. I'm Yngve Johansson. 20 00:02:31,420 --> 00:02:34,060 So that's Annika, then? 21 00:02:34,220 --> 00:02:37,338 - I don't know. - We'll find out. 22 00:02:38,580 --> 00:02:41,414 - Are you Annika? - Yes. 23 00:02:41,580 --> 00:02:46,450 Did you also forget to meet in the parking area? Say hello to each other. 24 00:02:46,620 --> 00:02:49,260 Mårten, bow properly. Annika, you curtsy. 25 00:02:49,420 --> 00:02:54,131 Right, now take each other's hand. You can get acquainted after the meal. 26 00:02:54,300 --> 00:02:57,930 I don't have time to be a playleader. I've got work to do. 27 00:03:01,380 --> 00:03:04,214 Right... Please hop in. 28 00:03:06,420 --> 00:03:11,017 That's very strange. I've seen Negroes several days in a row. 29 00:03:11,180 --> 00:03:16,539 I wonder if it's the same... the same Negro. Hop in. 30 00:03:33,220 --> 00:03:37,578 Excuse me. Will you look at the semifinal tonight, Mr Johansson? 31 00:03:37,740 --> 00:03:40,699 What semifinal is that? 32 00:03:41,100 --> 00:03:44,889 Sweden - Germany in the World Cup. The match is on TV. 33 00:03:45,060 --> 00:03:48,736 TV? There are no TV sets here. 34 00:03:48,900 --> 00:03:53,053 People listen to the radio if it's important. That's fine for normal folk. 35 00:03:53,220 --> 00:03:56,372 Lots of normal people have TV sets in Uppsala. 36 00:03:56,540 --> 00:03:59,374 Watch out, here comes the bump. 37 00:04:00,980 --> 00:04:06,260 That was fun. Be happy now because you don't know when you will be again. 38 00:04:09,460 --> 00:04:14,535 We'll do it again just for your sakes because I don't find it fun at all. 39 00:04:20,700 --> 00:04:23,613 No, no... None of that nonsense. 40 00:04:23,780 --> 00:04:29,492 Don't cling to one another. I told you you didn't come here to have fun. 41 00:04:41,260 --> 00:04:47,211 Do you smell how good it smells? I've cooked my special just to welcome you. 42 00:04:50,580 --> 00:04:54,540 You know he makes money from people dying? 43 00:04:54,700 --> 00:04:56,293 No... 44 00:04:57,420 --> 00:05:02,256 He's got the coffins in the barn, I think. We'll go there when he's asleep. 45 00:05:05,860 --> 00:05:09,740 - Have you seen someone who's dead? - Yes. 46 00:05:12,380 --> 00:05:15,896 Me too. It's nothing special. 47 00:05:19,420 --> 00:05:21,218 No... 48 00:05:21,420 --> 00:05:24,731 We'll have something special today - beans and bacon. 49 00:05:26,980 --> 00:05:32,658 I want you to know that when we eat I'm the only one who can talk. 50 00:05:32,820 --> 00:05:37,849 You don't have to be saying, "Thank you, Mr Johansson" or... 51 00:05:38,020 --> 00:05:40,740 "That was very good, Mr Johansson"... 52 00:05:40,900 --> 00:05:43,335 Please start. 53 00:05:45,340 --> 00:05:49,732 Go and open, Mårten. Tell them in an irritated way that we're eating - 54 00:05:49,900 --> 00:05:53,735 - so that people understand they can't come and disturb us. 55 00:05:57,420 --> 00:06:00,254 Don't play with your bacon. 56 00:06:04,380 --> 00:06:07,612 Well? Has someone passed away? 57 00:06:08,060 --> 00:06:11,212 - Is there... - Did you forget to take down the flag? 58 00:06:11,380 --> 00:06:14,020 It's past six o'clock. 59 00:06:16,140 --> 00:06:17,733 Hello, children. 60 00:06:18,100 --> 00:06:23,175 My name is Erik Olsson and I'm from child welfare in Molkom. 61 00:06:24,540 --> 00:06:28,329 Did you have a good trip? Have you talked to their foster parents? 62 00:06:28,500 --> 00:06:32,653 Yes. Annika is apparently a little weak at school. 63 00:06:32,820 --> 00:06:38,179 She has difficulty being on time and helping around the house. 64 00:06:38,340 --> 00:06:43,131 Do you want some bacon? It's three star bacon. 65 00:06:45,460 --> 00:06:48,453 We will, of course, stamp that out - 66 00:06:48,620 --> 00:06:51,454 - if we follow three simple rules: 67 00:06:51,620 --> 00:06:55,250 Firstly, never shower longer than two minutes. 68 00:06:55,580 --> 00:07:01,417 Secondly, no warm showers. It's not for pleasure, but to clean yourself. 69 00:07:02,820 --> 00:07:08,020 Mårten here, he loses himself in adventure books and such things - 70 00:07:08,180 --> 00:07:14,131 - when there is a reality that is more than suitable for us others. 71 00:07:14,300 --> 00:07:18,897 If I hear the least word about negligence or anything else... 72 00:07:19,780 --> 00:07:23,820 ...I will send them home straight away. It can't be like with... 73 00:07:24,980 --> 00:07:27,893 - ...last year's summer children. - Certainly not. 74 00:07:28,620 --> 00:07:32,091 It was a mistake. It certainly won't be repeated. 75 00:07:32,820 --> 00:07:36,018 - I was far too nice. - Yes... of course. 76 00:07:36,180 --> 00:07:41,653 Eat your food, youngsters. And try to look a little grateful as well. 77 00:07:42,620 --> 00:07:44,816 Hurry up. 78 00:07:49,580 --> 00:07:52,175 That bed is mine! 79 00:08:01,380 --> 00:08:04,293 Where are your real parents? 80 00:08:06,300 --> 00:08:11,136 My mother died of tuberculosis when I was eight. 81 00:08:11,300 --> 00:08:14,372 And... I've never met my father. 82 00:08:14,540 --> 00:08:19,410 That's nothing. My dad shot himself and my mum drank herself to death. 83 00:08:22,100 --> 00:08:25,218 You can read until nine o'clock. 84 00:08:25,380 --> 00:08:28,054 Then it's lights out and utter quiet. 85 00:08:29,060 --> 00:08:33,452 Mårten, there'll be no adventure books here. If you must, read this... 86 00:08:33,620 --> 00:08:35,213 CHRISTIAN ARCHITECTURE 87 00:08:35,380 --> 00:08:39,260 - I'll wake you at six tomorrow. - Six! 88 00:08:39,420 --> 00:08:41,810 - Yes. - But we're on holiday! 89 00:08:41,980 --> 00:08:46,293 It doesn't matter what time of year it is or whether you have holidays. 90 00:08:46,540 --> 00:08:49,135 Normal folk get up in time and do their bit. 91 00:08:52,820 --> 00:08:56,814 Right... Only peculiar people dawdle in the mornings. 92 00:08:57,140 --> 00:08:59,177 Good night. 93 00:09:16,180 --> 00:09:20,493 Welcome to Audiofon's dance course, lesson three. 94 00:09:20,660 --> 00:09:23,255 South American rhythms - the tango. 95 00:09:23,900 --> 00:09:29,134 Turn to page 11 in the pamphlet and place the steps according to the guide. 96 00:09:29,300 --> 00:09:33,977 Don't forget the essence of the tango: Style, pride and passion. 97 00:09:34,420 --> 00:09:38,334 Good luck! One, two... 98 00:09:38,500 --> 00:09:44,132 One, two... Keep your knees supple. Focus on your partner. 99 00:09:44,300 --> 00:09:47,293 That's it... One, two... 100 00:09:47,460 --> 00:09:53,331 Hello, mum. My summer dad has turned out to be highly unpleasant. 101 00:09:53,500 --> 00:09:56,777 But things are better for me than you, as you're dead. 102 00:10:00,660 --> 00:10:04,859 My room mate, Annika, is like a discus thrower. 103 00:10:05,020 --> 00:10:09,811 You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks. 104 00:10:09,980 --> 00:10:13,496 I'm more of a team player. Like in football. 105 00:10:13,660 --> 00:10:17,131 There you work together, both when it goes well and badly. 106 00:10:17,300 --> 00:10:20,372 You even shower together. 107 00:10:20,540 --> 00:10:23,851 It's not like that outside the world of team sports. 108 00:10:24,020 --> 00:10:29,618 There, you're on your own. Hugs and kisses, your son Mårten. 109 00:10:33,740 --> 00:10:36,858 - Mårten, are you sleeping? - A little. 110 00:10:38,100 --> 00:10:41,776 - Can't we do this tomorrow instead? - Are you scared? 111 00:10:41,940 --> 00:10:45,456 No, I'm not scared. It's just that... 112 00:10:45,620 --> 00:10:49,580 - I don't like being disobedient. - This is how it is... 113 00:10:49,740 --> 00:10:53,780 People who like deciding over others don't like disobedient people. 114 00:10:53,940 --> 00:10:56,739 - You know why? - I haven't thought about it. 115 00:10:56,900 --> 00:11:00,610 Because disobedient people are hard to decide over. 116 00:11:01,740 --> 00:11:03,936 Do you really want to be obedient? 117 00:11:22,900 --> 00:11:25,415 Do you dare? 118 00:11:40,140 --> 00:11:42,974 Open up, Annika! 119 00:11:45,500 --> 00:11:48,299 - I can't do it. - Open up! 120 00:11:51,780 --> 00:11:54,773 - Come with me. - Help! 121 00:11:54,940 --> 00:11:57,091 Mum! 122 00:12:04,660 --> 00:12:08,097 Sorry, I won't do it again. I promise. 123 00:12:08,660 --> 00:12:10,891 Don't say too much. 124 00:12:11,060 --> 00:12:13,859 One day you'll lie in one yourself for real. 125 00:12:14,060 --> 00:12:18,737 Maybe it's hard to understand at 11 when you think life's a pleasure ground. 126 00:12:24,580 --> 00:12:26,173 Sorry... 127 00:12:29,460 --> 00:12:32,737 Stop clinging to him. 128 00:12:33,140 --> 00:12:35,780 Can't you see he's upset? 129 00:12:37,180 --> 00:12:42,300 Go to bed instead. Causing mischief in the middle of the night... Go to bed! 130 00:13:10,780 --> 00:13:13,500 - Excuse me. - What is it now? 131 00:13:15,460 --> 00:13:18,294 I think we've overslept. 132 00:13:18,460 --> 00:13:21,851 - That's not good. What's the time? - Ten. 133 00:13:22,220 --> 00:13:25,975 - We're really hungry. - Damn... 134 00:13:26,140 --> 00:13:28,860 The flag should be raised at eight. 135 00:13:30,020 --> 00:13:34,970 I usually wake up when the grandfather clock strikes six. It's not like me. 136 00:13:35,140 --> 00:13:37,575 Maybe you're getting old. 137 00:13:38,820 --> 00:13:43,940 We can compensate for this in some way. We can get up at four tomorrow. 138 00:13:44,100 --> 00:13:47,457 - Will that be okay? - That will be okay. 139 00:13:47,620 --> 00:13:51,694 So you think that's okay? We'll get up at three, then. Go and make coffee. 140 00:13:56,020 --> 00:13:59,934 So, what will you be when you grow up? Have you thought about it? 141 00:14:00,740 --> 00:14:03,460 I'm going to be a whore. 142 00:14:04,900 --> 00:14:10,532 - A whore? - Yes, you get paid to hug. 143 00:14:11,740 --> 00:14:14,653 - Who said that? - My foster father. 144 00:14:15,140 --> 00:14:19,532 Besides, you don't need special grades, but it's grand anyway. 145 00:14:20,220 --> 00:14:23,975 Annika, you don't only hug in that profession. 146 00:14:24,140 --> 00:14:29,772 - What do you do, then? - Well, you... 147 00:14:29,940 --> 00:14:35,140 You could say that there is a certain amount of hugging in that profession. 148 00:14:35,300 --> 00:14:38,259 But you should think of being something else. 149 00:14:39,260 --> 00:14:43,140 I'm going to be a lawyer, because not anyone can do that. 150 00:14:43,300 --> 00:14:49,137 God, why must you both be so special? What's wrong with a normal job? 151 00:14:49,700 --> 00:14:55,059 When I was young you couldn't choose. You took what needed to be done. 152 00:14:55,220 --> 00:14:59,294 Don't have such high expectations, you'll only be disappointed. 153 00:15:04,100 --> 00:15:07,218 Round, soft movements... 154 00:15:17,980 --> 00:15:22,497 No, no, no... No nonsense here, Mårten. 155 00:15:22,660 --> 00:15:26,939 If you don't do hip swivels properly you'll stop growing. 156 00:15:27,100 --> 00:15:29,899 Maybe you'll even get smaller. 157 00:15:30,820 --> 00:15:33,779 Look at Annika, she's doing it properly. 158 00:15:38,980 --> 00:15:41,370 - Do you have a newspaper? - No. 159 00:15:42,940 --> 00:15:48,379 - I'd like to know about the match. - If something's important, you find out. 160 00:15:50,060 --> 00:15:54,339 - I'd like to discuss something. - Yes, of course. 161 00:15:54,500 --> 00:15:59,291 - But... not in there. - No problem, Sven... 162 00:15:59,460 --> 00:16:02,453 Go and make some coffee. Do you want coffee? 163 00:16:02,660 --> 00:16:07,416 Stop flapping! There's no one else to go to when it comes to this. 164 00:16:11,700 --> 00:16:15,455 Firstly we have the budget class. It's not much to consider. 165 00:16:15,620 --> 00:16:20,172 It's a simple rectangular wooden box with no ornaments at all. 166 00:16:20,340 --> 00:16:24,539 - It's cheap, but not dignified. - This won't be a pauper's funeral. 167 00:16:26,220 --> 00:16:30,339 Then there is the economy class which is the most usual alternative. 168 00:16:31,220 --> 00:16:35,100 It's... stylish without being the least... ostentatious. 169 00:16:36,460 --> 00:16:40,454 - Who has passed over? - How much is that one? 170 00:16:42,140 --> 00:16:44,939 That one costs 859. 171 00:16:45,100 --> 00:16:49,731 But that includes... It includes a shroud and a big bouquet of lilies. 172 00:16:49,900 --> 00:16:53,211 If I book ahead and pay now, do I get a discount? 173 00:16:56,900 --> 00:17:00,735 - The person hasn't passed away? - That's right. 174 00:17:01,860 --> 00:17:06,332 When will the person in question pass away? 175 00:17:06,500 --> 00:17:09,334 Soon... 176 00:17:11,940 --> 00:17:16,219 I can't do much to the price, Sven. I can possibly go down to 850. 177 00:17:17,180 --> 00:17:20,696 But that's... that's only nine crowns. 178 00:17:20,860 --> 00:17:25,013 - I must ask. Who are we talking about? - I'll take that one. 179 00:17:26,580 --> 00:17:30,540 - But who... Please, Sven... - We went to the same school! 180 00:17:30,700 --> 00:17:33,169 Nine crowns! 181 00:17:39,660 --> 00:17:43,131 What are you staring at? I can't help it if his wife - 182 00:17:43,300 --> 00:17:46,293 - came here sometimes for better company. 183 00:17:46,740 --> 00:17:49,938 Sven can't stand things going well for others. 184 00:17:50,100 --> 00:17:54,014 Don't ever pore over the past, it just makes you ill. 185 00:17:59,700 --> 00:18:01,817 Hello, mum. 186 00:18:01,980 --> 00:18:06,020 Everyone in Sweden knows what happened against Germany except me. 187 00:18:06,180 --> 00:18:08,775 I've felt like this before. 188 00:18:08,940 --> 00:18:13,731 It was when we played against AIK and I got a lift to the wrong ground. 189 00:18:13,900 --> 00:18:16,051 It was lonely. 190 00:18:16,220 --> 00:18:20,453 There was only me and a triple jumper from Härjedalen there. 191 00:18:20,620 --> 00:18:24,933 But, the most lonely of all must be to lie in a coffin. 192 00:18:25,100 --> 00:18:27,137 I know how it feels. 193 00:18:27,300 --> 00:18:31,214 I lay in a budget class coffin for Annika. 194 00:18:31,380 --> 00:18:37,490 You have to do your bit for the team. Hugs and kisses, your son Mårten. 195 00:18:37,620 --> 00:18:42,217 Hello Anna, it's Yngve. Yngve from Molkom. 196 00:18:42,380 --> 00:18:48,251 - Yes... - I thought I'd call and tell you... 197 00:18:48,420 --> 00:18:52,972 - ...that Sven, your husband, was here. - What's it got to do with me? 198 00:18:53,140 --> 00:18:56,895 He ordered a coffin for himself. 199 00:18:57,060 --> 00:19:02,340 You shouldn't do this. You weren't going to call anymore. 200 00:19:02,500 --> 00:19:05,698 Yes, I know, but I... 201 00:19:05,860 --> 00:19:09,695 I thought that Harald probably misses his mother... 202 00:19:09,860 --> 00:19:13,536 I miss you too. Very much... 203 00:19:13,700 --> 00:19:17,535 I can't listen to this. I don't have time to talk. Goodbye. 204 00:19:25,580 --> 00:19:28,140 Mårten, come and help me. 205 00:19:32,820 --> 00:19:35,016 I can help. 206 00:19:36,900 --> 00:19:39,699 Really? 207 00:19:39,860 --> 00:19:43,092 Normally this isn't a job for women, but... 208 00:19:43,260 --> 00:19:46,936 ...you haven't blossomed yet so we can count you as inbetween. 209 00:19:47,460 --> 00:19:50,771 Hold the door. Come and help, Mårten. 210 00:19:50,940 --> 00:19:54,616 It's not dangerous, it's empty. I'm just going to the hospital. 211 00:19:54,780 --> 00:19:57,852 Come and help. Hurry up. 212 00:19:59,780 --> 00:20:03,854 You shouldn't be afraid of the dead. It's the living you should be wary of. 213 00:20:04,020 --> 00:20:07,934 - They're unpredictable. - Who has died? 214 00:20:08,100 --> 00:20:13,937 Listen... People don't die, they pass away or are passed on. 215 00:20:14,220 --> 00:20:17,611 Animals, on the other hand, they die. And plants wilt. 216 00:20:17,780 --> 00:20:21,854 You don't say that an apple has passed away. It rots and so on... 217 00:20:22,020 --> 00:20:26,060 That's the big difference between us and all other life on earth. 218 00:20:26,500 --> 00:20:31,052 We have to go to Miss Svanström, I haven't got time to answer questions. 219 00:20:32,300 --> 00:20:34,769 Right, jump in! 220 00:20:35,740 --> 00:20:39,370 No, no, no, not in front. That's where the lilies go. 221 00:20:57,740 --> 00:20:59,333 Watch out! 222 00:21:03,140 --> 00:21:05,052 Jesus! 223 00:21:13,300 --> 00:21:16,452 How'd this turn out? 224 00:21:24,740 --> 00:21:26,732 What's he saying? 225 00:21:27,220 --> 00:21:31,453 He's trying to say that he's... he's from Africa. 226 00:21:32,540 --> 00:21:36,932 This is interesting for you. You haven't seen a Negro before, have you? 227 00:21:37,100 --> 00:21:40,935 - Of course we have. In films. - That's not the same. 228 00:21:41,100 --> 00:21:44,093 This Negro is for real. Take a look. 229 00:21:49,620 --> 00:21:53,899 - What did he say? - He said that he... 230 00:21:54,060 --> 00:21:59,374 ...regrets cycling out in front of the car and he accepts the blame. 231 00:22:00,100 --> 00:22:03,332 - We must get going. - No, wait... 232 00:22:03,500 --> 00:22:08,256 He said his bicycle is broken and he'd like to come with us in the car. 233 00:22:08,420 --> 00:22:13,654 So you can speak English? Really? You don't say? 234 00:22:13,820 --> 00:22:18,372 Did he say all that in such a short time? 235 00:22:23,580 --> 00:22:27,256 Ask him his name and what he's doing in Sweden. 236 00:22:34,100 --> 00:22:39,050 - What did he say? - He plays piano at different hotels. 237 00:22:39,220 --> 00:22:44,170 - And his name is Jaques. - I understood, but what does he do? 238 00:22:44,620 --> 00:22:46,293 Huh? 239 00:22:57,460 --> 00:23:02,694 He said he works playing the piano and I think he wants a lift to the hotel. 240 00:23:02,860 --> 00:23:06,058 Okay, we can do that... 241 00:23:06,580 --> 00:23:09,857 Ask him where he's from. 242 00:23:14,380 --> 00:23:17,737 He says he comes from Malmö. 243 00:23:18,940 --> 00:23:21,171 Malmö? 244 00:23:38,380 --> 00:23:41,578 Let's get out, we're late. 245 00:23:43,140 --> 00:23:45,132 Jump out. 246 00:23:50,500 --> 00:23:53,698 Are there two? I thought there was only one. 247 00:23:53,860 --> 00:23:58,935 Well, this is how it is. Annika is a little... 248 00:23:59,100 --> 00:24:03,140 ...a little weak in the head and Mårten is a little delicate and timid. 249 00:24:03,300 --> 00:24:08,534 But he's quick, so I thought it would be good if they attended class together. 250 00:24:08,700 --> 00:24:14,219 So it's fair. They've each got their own chamber pot, for instance. 251 00:24:17,980 --> 00:24:20,370 Who was Gustav Vasa's first son? 252 00:24:22,020 --> 00:24:24,216 No, not you Mårten. 253 00:24:28,940 --> 00:24:30,659 Annika... 254 00:24:31,180 --> 00:24:36,175 Aren't you interested in the royal house? It's so important. 255 00:24:36,340 --> 00:24:40,619 I know several hundred incredible stories from real life. 256 00:24:40,780 --> 00:24:44,979 - They're also important. - Of course that's true, but... 257 00:24:45,140 --> 00:24:49,851 - You must follow if you want to pass. - I'm trying, but I forget all the time. 258 00:24:50,020 --> 00:24:53,980 You must concentrate, Annika. 259 00:24:54,140 --> 00:24:57,736 My foster parents say I don't have a head for studying. 260 00:24:57,900 --> 00:24:59,971 But... 261 00:25:00,140 --> 00:25:05,772 It just takes more time. And we have lots of time. The whole summer holiday. 262 00:25:07,220 --> 00:25:10,611 The royal house is really important. 263 00:25:10,780 --> 00:25:14,012 You'll derive joy from it when you're older. 264 00:25:14,180 --> 00:25:16,934 I think we'll sing a little now. 265 00:25:22,660 --> 00:25:25,892 - How is it at Yngve Johansson's? - Good. 266 00:25:26,780 --> 00:25:31,218 He seems... capable I think. 267 00:26:11,780 --> 00:26:14,534 - You're staying with Johansson? - Yes. 268 00:26:14,700 --> 00:26:17,818 So you're backward? All his summer guest are. 269 00:26:17,980 --> 00:26:20,620 - We're not! - Look at you! 270 00:26:20,780 --> 00:26:23,659 Mårten will be a lawyer. Not everyone can do that. 271 00:26:23,900 --> 00:26:27,337 Especially not backward people like you. 272 00:26:30,460 --> 00:26:33,817 You're lucky. I don't hit people without a dick. 273 00:26:36,900 --> 00:26:39,096 - What are you doing! - Harald! 274 00:26:42,500 --> 00:26:44,651 Let me see, Mårten. 275 00:26:49,660 --> 00:26:54,052 Touch my children one more time, Harald, and I'll kill you! 276 00:27:06,180 --> 00:27:09,378 Watch out, the bump is coming. That'll be fun. 277 00:27:15,620 --> 00:27:17,373 I see... 278 00:27:17,940 --> 00:27:21,820 The bump isn't good enough anymore. 279 00:27:21,980 --> 00:27:24,495 You're spoiled, that's what you are. 280 00:27:28,500 --> 00:27:31,937 - Sweden won, by the way. - Really?! 281 00:27:32,580 --> 00:27:35,857 The final is on Sunday against Brazil. 282 00:27:36,220 --> 00:27:39,213 You can listen to my radio, if you want. 283 00:27:39,380 --> 00:27:41,690 - If it's good enough. - Sure! 284 00:27:54,060 --> 00:27:59,260 I hope you didn't tell Miss Svanström about what happened with the coffin. 285 00:27:59,420 --> 00:28:03,016 - No, of course not. - That's good. 286 00:28:04,940 --> 00:28:08,456 I have a reputation to think of. I'm quite respected here. 287 00:28:09,300 --> 00:28:13,897 - Well liked, that is. - Miss Svanström likes you a lot. 288 00:28:16,260 --> 00:28:20,254 - Really? - She says you're handsome and capable. 289 00:28:21,780 --> 00:28:26,616 Well, I'm not so interested in things like that. You'll have to redo this. 290 00:28:31,420 --> 00:28:34,731 - What did you lie for? - What? 291 00:28:35,420 --> 00:28:39,812 Miss Svanström didn't say he was handsome, only that he was capable. 292 00:28:39,980 --> 00:28:43,530 - That doesn't matter. - But you lied. 293 00:28:43,700 --> 00:28:47,216 If you're going to get anywhere in life, you have to lie. 294 00:28:47,380 --> 00:28:51,579 What are you whispering about? We have no secrets in this house. 295 00:28:52,500 --> 00:28:55,777 Let's eat so that we can get on with the evening. 296 00:28:55,940 --> 00:28:59,570 Then I'll call Sven, Harald's father, and exchange a few words. 297 00:28:59,740 --> 00:29:02,096 My children and I deserve respect. 298 00:29:02,260 --> 00:29:07,574 Remember that we don't put the Swedish flag on the floor for next time. 299 00:29:12,540 --> 00:29:15,851 - Can we build a cart? - Of course not. 300 00:29:16,020 --> 00:29:22,210 With reference to what Miss Svanström said about me being seen as capable - 301 00:29:22,380 --> 00:29:25,214 - I thought I could tell you a little about myself. 302 00:29:25,380 --> 00:29:29,294 You must be very curious about me. 303 00:29:33,300 --> 00:29:36,657 - Not so? - Sure. 304 00:29:38,620 --> 00:29:43,456 I'm seen as a somewhat central figure in town... 305 00:29:43,620 --> 00:29:50,333 ...as everyone passes through here and I haven't met anyone who wasn't satisfied. 306 00:29:50,500 --> 00:29:55,734 Yes, but... they're dead when they come here. Aren't they? 307 00:29:59,100 --> 00:30:02,491 Two things, Mårten. 308 00:30:03,900 --> 00:30:06,779 What'd I say about talking at meals? 309 00:30:06,940 --> 00:30:09,899 And what's it called when you stop living? 310 00:30:12,260 --> 00:30:15,219 - Lay off threatening my son! - I can explain... 311 00:30:15,380 --> 00:30:19,659 I don't give a damn what you do with your backward slaves! 312 00:30:19,820 --> 00:30:22,699 But you will not threaten my son. Got it? 313 00:30:22,860 --> 00:30:26,331 Then Harald can't hit my summer children. 314 00:30:27,460 --> 00:30:31,932 Harald, did you hit these two? No, of course. 315 00:30:32,100 --> 00:30:36,174 I spoke to Erik Olsson at child welfare about what you're up to. 316 00:30:36,340 --> 00:30:39,777 And he sounded very concerned. 317 00:30:41,740 --> 00:30:44,209 Let's go. 318 00:30:52,260 --> 00:30:55,776 I told you not to fight with the other kids. 319 00:30:55,940 --> 00:31:00,571 - But Harald hit me. You saw it. - No nonsense now. 320 00:31:00,740 --> 00:31:05,451 Everyone has to take a little shit in life. That's how it is for normal folk. 321 00:31:06,460 --> 00:31:10,215 If you only knew how much I got beaten as a child. 322 00:31:10,380 --> 00:31:14,772 - Look at me, I'm not damaged by it. - But he started. 323 00:31:14,940 --> 00:31:19,298 No nonsense! Go up to your room. I don't want to see either of you. 324 00:31:20,660 --> 00:31:25,052 - I think you're unfair! - Life's unfair, you may as well know it. 325 00:31:25,220 --> 00:31:30,215 Another thing we'll get straight is that you children must know your place. 326 00:31:30,380 --> 00:31:33,657 You cost money and make trouble. 327 00:31:33,820 --> 00:31:37,939 And it's bloody unfair on me. Try to learn something about life. 328 00:31:38,100 --> 00:31:41,172 If you don't want to learn, you can go to hell! 329 00:31:42,380 --> 00:31:45,259 You'll end up there anyway, the way you go on. 330 00:31:45,420 --> 00:31:50,131 - I wonder how much money he gets. - I don't think he only does it for money. 331 00:31:50,300 --> 00:31:53,771 I think he loves tormenting children. 332 00:31:53,940 --> 00:31:57,058 Shall we run away? 333 00:31:57,220 --> 00:32:00,930 No, I want to call my mum. 334 00:32:01,100 --> 00:32:05,333 You haven't got a mother. Haven't you understood that? 335 00:32:05,500 --> 00:32:08,652 Yes, but still... 336 00:32:08,980 --> 00:32:14,692 Welcome to Audiofon's dance course lecture four - the waltz. 337 00:32:14,860 --> 00:32:19,377 Turn to page 12 in the pamphlet and place the steps according to the guide. 338 00:32:19,700 --> 00:32:22,659 Don't forget the waltz' cornerstones: 339 00:32:22,820 --> 00:32:26,336 Elegance, finesse and dignity. 340 00:32:26,500 --> 00:32:32,212 When you've invited your partner, conduct her arm-in-arm to the floor. 341 00:32:32,380 --> 00:32:35,851 Women prefer to be led by a firm man - 342 00:32:36,020 --> 00:32:39,491 - so remember you are leading the dance. That's right... 343 00:33:02,100 --> 00:33:05,457 These cans can change people's lives. 344 00:33:05,620 --> 00:33:07,930 - Shall I show you? - Okay. 345 00:33:09,900 --> 00:33:13,530 - What are you doing? - Blow into the can, quickly! 346 00:33:25,420 --> 00:33:29,733 Now we have two love cans and a hate can. 347 00:33:29,900 --> 00:33:34,099 If you blow into the can in a particular mood and close the lid - 348 00:33:34,260 --> 00:33:37,776 - ...then the emotion is kept in the can. - I don't believe that. 349 00:33:38,220 --> 00:33:41,975 If you put the can in someone's pocket, it infects them. 350 00:33:42,140 --> 00:33:44,371 Here you are. 351 00:33:46,020 --> 00:33:49,297 What will we do with the hate can? 352 00:34:02,260 --> 00:34:06,220 - Where are you going? - We thought we'd look around. 353 00:34:06,380 --> 00:34:10,499 It's pitch black outside. Does Johansson know about this? 354 00:34:10,660 --> 00:34:13,732 Yes, he told us to go out. 355 00:34:13,900 --> 00:34:17,098 Jump in. Get in. 356 00:34:23,540 --> 00:34:27,136 - We'll go back to Johansson. - We hate him! 357 00:34:27,300 --> 00:34:31,772 - Don't you hate Johansson, too? - Yes, he's a bloody idiot. 358 00:34:32,940 --> 00:34:35,819 He takes other people's things. 359 00:34:35,980 --> 00:34:39,769 He employed my wife to tidy up the dead. 360 00:34:39,940 --> 00:34:43,490 In the end he got her to leave me. 361 00:34:43,660 --> 00:34:46,698 Didn't your wife have a will of her own? 362 00:34:56,940 --> 00:34:59,774 Get lost the two of you! Get lost! 363 00:35:12,460 --> 00:35:16,374 Mårten, I put the hate can in his pocket. 364 00:35:18,700 --> 00:35:23,252 He'll die a painful death now. That's good... 365 00:35:44,940 --> 00:35:49,492 Excuse me. Are you going to Stockholm or Uppsala after your meal? 366 00:35:49,660 --> 00:35:54,052 - No. Why? - No reason. We were just wondering. 367 00:35:55,900 --> 00:35:57,892 Excuse me... 368 00:36:03,620 --> 00:36:08,251 How did you know it was my birthday? It's my birthday today. 369 00:36:09,860 --> 00:36:13,456 Aren't you going to say happy birthday? 370 00:36:14,620 --> 00:36:17,260 Say happy birthday to me. 371 00:36:17,700 --> 00:36:19,931 Eleven... 372 00:36:20,180 --> 00:36:22,740 ...that was a good age. 373 00:36:24,460 --> 00:36:30,411 Let me tell you, I don't like vagrant kids begging at the tables. Understand? 374 00:37:00,860 --> 00:37:05,332 I think Miss Svanström should go home. She's had enough. 375 00:37:09,180 --> 00:37:14,460 Miss Svanström, I think that's enough now. Let's go... 376 00:37:15,140 --> 00:37:18,816 - Now she'll be nasty to her children. - How do you know? 377 00:37:19,300 --> 00:37:23,613 You get like that from alcohol. Maybe she doesn't have children. 378 00:37:24,660 --> 00:37:28,893 Maybe she has a dog. Poor thing. 379 00:37:41,100 --> 00:37:45,299 - What'd he say? - He said that's the name of his fiancée. 380 00:37:45,860 --> 00:37:48,216 Ask him if it hurts to have a tattoo. 381 00:37:57,220 --> 00:37:59,496 He said it hurts a little. 382 00:38:07,620 --> 00:38:12,490 - What did he say? - He asked if the lemonade was good. 383 00:38:34,580 --> 00:38:36,731 Hi, mum. 384 00:38:36,900 --> 00:38:41,850 We aren't running away anymore as we realise what's wrong with Johansson. 385 00:38:43,180 --> 00:38:47,572 We have to help him. He doesn't have a wife. 386 00:38:47,740 --> 00:38:54,180 That's why he scolds us. We think we've found the perfect lady for him. 387 00:38:54,860 --> 00:38:59,571 He who lives by rules will get on very well with a school mistress. 388 00:39:00,500 --> 00:39:03,413 Hugs and kisses, your son Mårten. 389 00:39:14,620 --> 00:39:18,773 - Good morning. Excuse me. - Were you sleeping? 390 00:39:18,940 --> 00:39:23,173 - No, no... - Didn't we say eleven o'clock? 391 00:39:23,340 --> 00:39:28,654 - Yes, what time is it? - Eleven. Otherwise I wouldn't be here. 392 00:39:31,460 --> 00:39:34,692 One minute, Mrs Ljungberg, I'll be right out. 393 00:39:36,540 --> 00:39:39,100 Wake up, we overslept. 394 00:39:39,260 --> 00:39:42,458 Get dressed and make coffee. I have a client. 395 00:40:02,060 --> 00:40:06,418 My dear Mrs Ljungberg... Forgive me, this is most embarrassing. 396 00:40:07,860 --> 00:40:11,979 I apologise. You should be able to sit on this. 397 00:40:12,300 --> 00:40:17,295 I'm sorry, but the summer children have been careless with the repair. 398 00:40:17,460 --> 00:40:20,339 I promise to pull their hair later. 399 00:40:20,860 --> 00:40:24,092 - I brought some sweets with me. - Thanks. 400 00:40:25,020 --> 00:40:28,980 - For the children... - Yes, of course. 401 00:40:32,140 --> 00:40:37,374 I want you to know that I cherished your husband when he was alive. 402 00:40:37,540 --> 00:40:42,615 He was always well dressed and a great example for the community. 403 00:40:42,780 --> 00:40:46,376 This is not my husband. 404 00:40:50,860 --> 00:40:53,659 No, sorry. It's the fish merchant. 405 00:40:53,820 --> 00:40:56,938 I'm terribly sorry. I don't really feel well today. 406 00:40:57,100 --> 00:40:59,934 No, neither do I. 407 00:41:05,100 --> 00:41:10,698 I'm very sorry about this, Mrs Ljungberg. I am a little behind. 408 00:41:10,860 --> 00:41:14,740 I hope we bury my husband and not someone else tomorrow. 409 00:41:14,900 --> 00:41:17,779 Of course, Mrs Ljungberg. 410 00:41:20,860 --> 00:41:24,854 Please, Mrs Ljungberg, this was very careless. 411 00:41:25,020 --> 00:41:29,936 I'm sorry. I promise I'll reduce the price. It won't be repeated. 412 00:41:30,100 --> 00:41:34,014 I hope not. My husband will hardly die several times. 413 00:41:34,900 --> 00:41:37,290 Doesn't she want coffee? 414 00:41:37,460 --> 00:41:42,171 You've lost me a client just because you didn't repair the bench properly. 415 00:41:43,420 --> 00:41:47,096 You think anyone will want to pass over with me in the future? 416 00:41:47,260 --> 00:41:50,537 - Sorry. - Wait, Mårten... 417 00:41:50,700 --> 00:41:54,410 Sorry, it wasn't just your fault, it was... 418 00:41:56,620 --> 00:42:00,296 I've been nice and bought you some sweets. 419 00:42:08,180 --> 00:42:11,298 Were you in love with Harald's mother? 420 00:42:11,700 --> 00:42:16,536 No, no I wasn't. We were just very good friends. 421 00:42:17,900 --> 00:42:21,735 Which is enough. But it's got nothing to do with you. 422 00:42:21,900 --> 00:42:25,450 You keep private things to yourself. 423 00:42:31,980 --> 00:42:36,736 - Have you never had a wife? - This is too much! 424 00:42:40,460 --> 00:42:44,739 This young man here had as many women as he liked. 425 00:42:44,900 --> 00:42:48,814 But that's nothing one boasts about. That's me in the picture. 426 00:42:50,180 --> 00:42:56,450 It starts well with women, but then when they get too close to you - 427 00:42:56,620 --> 00:43:02,059 - they want to change you. Nothing is good enough, all habits have to change. 428 00:43:02,220 --> 00:43:06,339 If it does work with someone, there's someone else placing demands on her. 429 00:43:06,500 --> 00:43:08,696 So I may as well not be involved. 430 00:43:09,660 --> 00:43:15,213 - Where is Harald's mother now? - She moved to Stockholm. 431 00:43:15,380 --> 00:43:19,056 But it wasn't my fault, it very seldom is. 432 00:43:19,220 --> 00:43:22,691 Sven threatened to kill her. 433 00:43:22,860 --> 00:43:26,171 It doesn't matter, I'm really fine on my own. 434 00:43:26,900 --> 00:43:30,291 It's just poor Harald who is the big loser. 435 00:43:32,740 --> 00:43:37,451 You meet a few idiots like Sven in a lifetime. 436 00:43:37,620 --> 00:43:40,772 But it's not anything I care about now. 437 00:43:40,940 --> 00:43:44,820 Sooner or later they come to me and then I'm the one who decides. 438 00:43:47,180 --> 00:43:49,012 Go sit in the car! 439 00:43:59,260 --> 00:44:03,140 What are you staring at. Can't I comb my hair? 440 00:44:03,300 --> 00:44:05,656 - Sure. - Well, then... 441 00:44:10,900 --> 00:44:14,177 - G'day... - Good day. How are things? 442 00:44:14,340 --> 00:44:18,095 Well, thanks for asking. It's a lovely day, Miss Svanström. 443 00:44:18,260 --> 00:44:20,570 Yes, but there'll be thunder. Bye. 444 00:44:21,740 --> 00:44:25,177 I see... Summer is great... 445 00:44:32,900 --> 00:44:37,691 Eight times eight is 64, Annika. Let's do the eight times table again. 446 00:44:38,340 --> 00:44:41,697 What is two times eight? 447 00:44:41,860 --> 00:44:44,500 You smell of alcohol. 448 00:44:46,380 --> 00:44:51,330 - Do you have children? - No. I don't. 449 00:44:51,500 --> 00:44:54,971 Two times eight is 16. 450 00:44:55,140 --> 00:44:58,099 Three times eight? 451 00:44:58,260 --> 00:45:01,810 No... I think we'll sing a bit. 452 00:45:01,980 --> 00:45:07,135 Actually, I think we'll stop for today. I have a migraine. 453 00:45:07,900 --> 00:45:12,053 By the way, happy birthday for the other day. 454 00:45:12,420 --> 00:45:15,174 Thanks. 455 00:45:16,060 --> 00:45:18,894 How did you know it was my birthday? Did I tell you? 456 00:45:20,260 --> 00:45:25,016 Johansson thinks you're really pretty and nice. 457 00:45:28,340 --> 00:45:33,335 We shouldn't tell you, but he's thinking of inviting you to the town hotel. 458 00:45:33,740 --> 00:45:37,211 But don't say we said so. 459 00:46:08,980 --> 00:46:13,611 - Miss Svanström told us a secret today. - Really? 460 00:46:13,780 --> 00:46:18,172 Although we can't say what it is, because it's private. 461 00:46:18,340 --> 00:46:23,131 But I'm your guardian and it's not good to keep secrets from me. 462 00:46:23,300 --> 00:46:28,091 If we ignore that principle, everything will collapse in a heap. So tell me. 463 00:46:28,260 --> 00:46:32,220 - She said she had a secret dream. - And what was it? 464 00:46:32,380 --> 00:46:35,737 That you invite her out to dinner at the town hotel. 465 00:46:37,820 --> 00:46:43,214 Listen, get going now. Finish the bench and do it properly this time. 466 00:46:45,300 --> 00:46:48,896 Good evening, Miss Svanström, this is Yngve Johansson. 467 00:46:49,060 --> 00:46:51,370 Good evening. 468 00:46:51,540 --> 00:46:58,299 I have a problem with the children and wonder if we could meet to discuss it? 469 00:46:58,460 --> 00:47:01,578 - Yes... - Good. This evening? 470 00:47:01,740 --> 00:47:05,529 - Yes... - At the town hotel? 471 00:47:05,700 --> 00:47:08,420 - I could invite you for dinner. - How nice. 472 00:47:08,580 --> 00:47:12,017 We have to eat anyway so we could kill two birds with one stone. 473 00:47:14,140 --> 00:47:17,338 You'll have to take care of yourselves tonight. 474 00:47:17,500 --> 00:47:21,016 There are sandwiches in the fridge. 475 00:47:21,580 --> 00:47:24,300 I have an important meeting... 476 00:47:25,500 --> 00:47:28,095 Very important... 477 00:47:33,780 --> 00:47:36,773 We can use this one, it's broken anyway. 478 00:47:47,340 --> 00:47:52,017 - Well, this was unexpected. - Yes... 479 00:47:53,980 --> 00:47:59,738 I haven't been here in years. The last time was after my mother's funeral. 480 00:47:59,940 --> 00:48:03,820 After the funeral we had herring and... 481 00:48:04,580 --> 00:48:09,257 ...beef casserole, that's good. But mostly it was sad my mother had died. 482 00:48:09,860 --> 00:48:14,093 I'm sorry... I was actually here yesterday. 483 00:48:14,260 --> 00:48:16,855 It was my birthday. 484 00:48:18,460 --> 00:48:20,850 There you go. 485 00:48:21,020 --> 00:48:25,936 Don't give Yngve a menu. He can't read anyway. 486 00:48:26,460 --> 00:48:30,420 I think I'll have the beef casserole again. 487 00:48:30,580 --> 00:48:35,655 - Sounds good. Where do you see that? - It's here somewhere. 488 00:48:35,820 --> 00:48:40,337 I didn't really look that closely. They can probably fix it anyway. 489 00:48:42,860 --> 00:48:45,329 I'll have that, too. 490 00:48:52,940 --> 00:48:57,412 If you're scared you can hug me. I'm not scared of thunder. 491 00:48:57,580 --> 00:49:00,732 I'm not scared of anything. 492 00:49:02,620 --> 00:49:05,738 No... neither am I. 493 00:49:07,420 --> 00:49:12,176 Loads of people die from lightning every year. Several hundred... 494 00:49:15,740 --> 00:49:18,778 People that have survived say it's really painful. 495 00:49:18,940 --> 00:49:23,651 You get kind of melted from the heat. Really painful apparently. 496 00:49:25,100 --> 00:49:29,458 Then some people get split in two by lightning. That's also painful. 497 00:49:29,620 --> 00:49:33,614 And you're not safer at all being inside, just so you know. 498 00:49:37,260 --> 00:49:40,856 - You are scared. - A little. 499 00:49:41,020 --> 00:49:44,411 Come, I'm not scared at all. 500 00:50:19,460 --> 00:50:23,852 - Yes? - How did they find each other? 501 00:50:24,020 --> 00:50:27,809 Don't ask me, I serve any old idiot as long as they pay. 502 00:50:30,540 --> 00:50:33,260 Yes, that's a good summary. 503 00:50:36,940 --> 00:50:42,379 - May I? - We can't... There isn't a dance tonight. 504 00:50:42,820 --> 00:50:45,813 But there will be if we start dancing. 505 00:50:59,740 --> 00:51:01,333 Yes? 506 00:51:01,740 --> 00:51:05,529 Ask him to calm down before he completely disgraces himself. 507 00:51:05,940 --> 00:51:09,536 We're trying to bloody eat here! 508 00:51:13,220 --> 00:51:17,453 - Excuse me, there's no dance tonight. - We heard that. 509 00:51:17,620 --> 00:51:21,216 - But we're not disturbing anyone. - Yes... the dinner guests. 510 00:51:21,380 --> 00:51:23,690 Sven and his party want calm when they eat. 511 00:51:23,860 --> 00:51:28,059 Tell Sven and his party to look in another direction. 512 00:51:28,220 --> 00:51:31,452 Or they can possibly go home to bed. 513 00:51:34,700 --> 00:51:36,578 Well? 514 00:51:36,740 --> 00:51:41,098 He says... that he thinks you should go home to bed. 515 00:51:59,140 --> 00:52:01,974 Stop playing. Immediately! 516 00:52:08,980 --> 00:52:12,940 Is there anyone who understands the black? We're bloody Swedish! 517 00:52:18,700 --> 00:52:22,535 We decide here! 518 00:52:22,700 --> 00:52:25,898 Go home to the jungle if it doesn't suit you. 519 00:52:26,060 --> 00:52:30,339 And throw out that violater of corpses, or else I'll do it myself. 520 00:52:31,300 --> 00:52:35,499 - This is no way to behave! - Take that gravedigger away now! 521 00:52:35,660 --> 00:52:38,380 Before we completely lose our appetites. 522 00:52:57,620 --> 00:53:03,332 Don't worry about it. Some people get like that when they know they will die. 523 00:53:04,020 --> 00:53:09,140 - Is he going to die? - We met. He has lung cancer. 524 00:53:09,340 --> 00:53:14,290 You can stop right there! You're meant to play the piano. The piano... 525 00:53:26,220 --> 00:53:28,860 Wait a minute. Sit at the piano... 526 00:53:52,180 --> 00:53:55,252 I also found one of those in my pocket. 527 00:53:55,420 --> 00:53:57,377 Really? 528 00:53:58,260 --> 00:54:01,571 - We never discussed the children. - No... 529 00:54:01,780 --> 00:54:05,091 That's why we met. Or was there something else? 530 00:54:05,260 --> 00:54:06,853 It was just that... 531 00:54:07,100 --> 00:54:11,538 I forgot to bring it up as we were having such a nice time. 532 00:54:19,220 --> 00:54:22,133 You don't read so well, do you? 533 00:54:24,060 --> 00:54:26,655 I could teach you. 534 00:54:31,220 --> 00:54:33,416 It'll be faster if I walk home. 535 00:54:34,260 --> 00:54:37,617 Goodnight, Mr Johansson. Thanks for this evening. 536 00:55:07,900 --> 00:55:11,530 - Sorry, I was scared of the thunder. - I see... 537 00:55:16,660 --> 00:55:20,017 I don't think you should... 538 00:55:20,180 --> 00:55:23,412 I have two beds here so that you sleep in separate beds. 539 00:55:24,100 --> 00:55:27,093 You're far too young to cling to one another. 540 00:55:27,780 --> 00:55:30,534 It's not good for you... It's... 541 00:55:32,300 --> 00:55:35,577 When you're older you can hug and things - 542 00:55:35,740 --> 00:55:38,858 - but you should be children as long as you can. 543 00:55:40,380 --> 00:55:44,499 So you each have your own bed. Besides, there could be problems if... 544 00:55:45,220 --> 00:55:48,452 ...you get too close. 545 00:55:48,620 --> 00:55:54,252 You'll have to part in a few weeks so it's not good if you have strong feelings. 546 00:55:57,100 --> 00:55:59,535 That's that... 547 00:55:59,700 --> 00:56:03,774 You're on your own for a while today. I have to go to a meeting. 548 00:56:13,660 --> 00:56:16,016 Will... be... buried... 549 00:56:16,300 --> 00:56:18,531 Will be buried. 550 00:56:18,700 --> 00:56:21,977 Was... buried... Was buried. 551 00:56:23,020 --> 00:56:26,138 That's very good! 552 00:56:26,300 --> 00:56:28,292 Hello, mum. 553 00:56:28,460 --> 00:56:31,737 Imagine only meeting dead people every day. 554 00:56:31,900 --> 00:56:37,453 Maybe that's how Johansson wants it. Then no one can disagree with him. 555 00:56:37,620 --> 00:56:40,579 But there isn't anyone who cares for him, either. 556 00:56:40,740 --> 00:56:44,336 We didn't manage to get Johansson and Svanström together. 557 00:56:44,500 --> 00:56:47,971 Maybe he wants to be alone. 558 00:56:48,140 --> 00:56:52,851 Annika doesn't want to go back to her foster parents at the end of summer. 559 00:56:53,020 --> 00:56:57,253 Maybe we could have our own family? 560 00:56:58,340 --> 00:57:03,779 But it won't work. I can't support her and go to school at the same time. 561 00:57:03,940 --> 00:57:07,138 Hugs and kisses, your son Mårten. 562 00:57:22,940 --> 00:57:25,580 You want to race? 563 00:57:25,780 --> 00:57:29,535 Listen! My father will be in one of these soon. 564 00:57:33,860 --> 00:57:36,216 Shit! 565 00:57:41,700 --> 00:57:43,293 I'll beat you. 566 00:57:52,580 --> 00:57:54,970 We'll let him win. 567 00:58:20,940 --> 00:58:24,217 The girl's arm is sprained, but the boy is relatively okay. 568 00:58:27,740 --> 00:58:30,460 - I bought some sweets. - Thanks. 569 00:58:33,500 --> 00:58:35,571 No, no, no... 570 00:58:35,740 --> 00:58:39,939 You don't eat sweets because they're good, but when you've earned them. 571 00:58:41,100 --> 00:58:44,013 That hill is not to be fooled with. 572 00:58:44,180 --> 00:58:46,820 It's far to steep to play on. 573 00:58:46,980 --> 00:58:50,178 You shouldn't tempt fate unnecessarily. 574 00:58:50,340 --> 00:58:54,493 Or mess about with laws of nature. It's almost always punished. 575 00:58:57,180 --> 00:59:01,777 You're lucky. If you'd done that when I was a child you'd have had a thrashing. 576 00:59:01,940 --> 00:59:06,173 But you weren't lucky enough to skip class. That's why Miss Svanström's here. 577 00:59:09,900 --> 00:59:13,610 I brought some comics in case you get bored. 578 00:59:13,900 --> 00:59:15,619 Thanks! 579 00:59:16,820 --> 00:59:20,257 - Does it hurt? - A little. 580 00:59:20,740 --> 00:59:23,574 A little here, too. 581 00:59:25,060 --> 00:59:28,371 They're my favourite comics. 582 00:59:28,540 --> 00:59:30,850 - Goodbye. - Goodbye. 583 00:59:36,580 --> 00:59:41,097 Maybe we should cancel this... the class? 584 00:59:41,260 --> 00:59:43,980 Yes, maybe we should. 585 00:59:44,140 --> 00:59:47,178 You behave now and I'll come with... 586 00:59:47,340 --> 00:59:51,175 Well... I'll come back tomorrow. 587 00:59:51,700 --> 00:59:54,818 You're in love, aren't you? 588 00:59:54,980 --> 01:00:01,295 Don't be rude! We're together because you cause problems and that's all. 589 01:00:02,820 --> 01:00:04,732 Get better. 590 01:00:04,900 --> 01:00:08,735 They have such an imagination. It's almost unpleasant. 591 01:00:08,900 --> 01:00:13,975 - I think imagination is marvellous. - Yes, imagination can be wonderful. 592 01:00:14,140 --> 01:00:19,693 Even I allow myself to get lost in my imaginings sometimes. 593 01:00:19,860 --> 01:00:24,651 Yesterday, for instance, I dreamt a big red ball rolled into the yard. 594 01:00:24,820 --> 01:00:28,336 - It felt very unreal. - Yes, dreams can be strange. 595 01:00:28,740 --> 01:00:33,496 Miss Svanström, I happen to have two calf fillets at home - 596 01:00:33,660 --> 01:00:39,372 - that should be eaten before they go bad. I thought I'd ask - 597 01:00:39,540 --> 01:00:43,136 - if you'd be interested in tasting one of the fillets? 598 01:00:43,300 --> 01:00:46,134 Gladly. At your house? 599 01:00:47,180 --> 01:00:53,211 It's where the calf fillets are. So that would be the most practical. 600 01:00:53,660 --> 01:00:58,610 It won't be anything special. You're welcome, but it'll be improvised. 601 01:01:28,820 --> 01:01:32,530 Welcome, come in. Here you are. 602 01:01:32,700 --> 01:01:35,693 Thanks. Perhaps we can exchange bouquets. 603 01:01:38,300 --> 01:01:40,053 Have you cut your hair? 604 01:01:40,860 --> 01:01:44,331 They don't have a TV here either. 605 01:01:47,300 --> 01:01:50,611 I'm going to miss the final on Sunday. 606 01:01:51,860 --> 01:01:54,853 No one seems to care about the World Cup here. 607 01:01:55,540 --> 01:01:58,772 It's a pity you don't live in Uppsala. 608 01:02:02,180 --> 01:02:06,015 I can move there when I grow up. I'll do that. 609 01:02:06,180 --> 01:02:10,254 When you grow up you will have forgotten this. 610 01:02:10,420 --> 01:02:15,211 - Why do you think that? - Because no one keeps their promises. 611 01:02:16,180 --> 01:02:19,332 It's a pity you don't live in Stockholm. 612 01:02:30,420 --> 01:02:33,811 I know what we can do so we don't forget each other. 613 01:02:33,980 --> 01:02:38,930 - We can do like Jaques. The pianist. - Tattoo ourselves? 614 01:02:44,460 --> 01:02:50,058 - It smells newly painted here. - Yes, I painted it a little while ago. 615 01:02:50,220 --> 01:02:53,179 It seems that it will never dry. 616 01:02:53,900 --> 01:02:56,813 - You grew up in this house, didn't you? - Yes. 617 01:02:59,900 --> 01:03:02,779 May I ask... Why do you have summer children? 618 01:03:04,180 --> 01:03:09,619 It's not because there's lots of money in it as everyone wants to believe, but... 619 01:03:09,780 --> 01:03:13,330 ...I think it's nice with a little company. 620 01:03:13,500 --> 01:03:18,894 If one can help straighten out badly raised youngsters, it doesn't do any harm. 621 01:03:19,540 --> 01:03:23,295 - Unfortunately, I didn't have my own. - No, neither did I. 622 01:03:24,220 --> 01:03:26,860 Oh, I'm sorry. The coffee... 623 01:03:29,380 --> 01:03:33,533 Here you are. You're not from the area, Miss Svanström? 624 01:03:33,700 --> 01:03:37,489 No, I've lived here for one year now. 625 01:03:38,180 --> 01:03:41,696 - It's enough, I think. - Really? 626 01:03:41,860 --> 01:03:46,810 What do you mean? You're not thinking of moving, it's so good here. 627 01:03:46,980 --> 01:03:50,018 No, actually, it isn't. 628 01:03:50,180 --> 01:03:54,299 - It's dead here. - I don't think so, it's... 629 01:03:54,460 --> 01:03:58,249 This is a classic idyll, it's no better anywhere else. 630 01:03:59,860 --> 01:04:04,651 - It depends what you compare it to. - I don't know... 631 01:04:04,820 --> 01:04:08,734 I've heard things on the radio about other places. 632 01:04:08,900 --> 01:04:12,416 Yesterday I heard there was a fire in Borås. That's not good. 633 01:04:14,660 --> 01:04:17,573 I'd rather it burns than nothing happens at all. 634 01:04:18,660 --> 01:04:22,415 - I don't like it here. - No? 635 01:04:23,380 --> 01:04:26,976 Although it's nice having met you. 636 01:04:27,940 --> 01:04:31,012 There's melody radio now. 637 01:04:34,580 --> 01:04:35,900 May I? 638 01:04:52,140 --> 01:04:55,053 Can't anyone help me? 639 01:04:58,420 --> 01:05:03,495 - Help me! - That is what is called death anxiety. 640 01:05:03,660 --> 01:05:09,338 You get that when you regret things and want to correct them before you die. 641 01:05:09,500 --> 01:05:13,858 Although he's probably over 40 and has lived quite long. 642 01:05:15,500 --> 01:05:19,699 - My mother was only 27. - Imagine living so long... 643 01:05:19,860 --> 01:05:25,254 ...and not even having a friend to come and visit. Shall we keep him company? 644 01:05:25,820 --> 01:05:29,177 No, he probably wants to be alone. 645 01:05:29,740 --> 01:05:33,416 My mother wanted that when she was dying. 646 01:05:36,380 --> 01:05:39,179 I couldn't even meet her. 647 01:05:41,780 --> 01:05:43,100 Come on. 648 01:05:45,660 --> 01:05:48,459 I'm so afraid... 649 01:05:57,260 --> 01:06:01,174 Hello. We thought you maybe felt a little lonely. 650 01:06:02,140 --> 01:06:04,655 Shall we read the paper to you? 651 01:06:08,020 --> 01:06:11,297 St... Stop Harald. 652 01:06:11,460 --> 01:06:15,932 He shouldn't see his father like this. 653 01:06:19,260 --> 01:06:22,139 I hope God gets cancer... 654 01:06:22,300 --> 01:06:25,976 ...so He can see what it feels like. 655 01:06:28,460 --> 01:06:32,613 I didn't achieve anything in this life... 656 01:06:32,780 --> 01:06:35,500 Next time... 657 01:06:40,940 --> 01:06:45,537 Everything is my fault. I shouldn't have put the hate can in his pocket. 658 01:06:45,700 --> 01:06:50,570 I didn't think it would really work. I was just making it up. 659 01:07:04,380 --> 01:07:08,010 I'd like to marry you, Ulla. 660 01:07:08,980 --> 01:07:11,415 What are you saying? 661 01:07:11,580 --> 01:07:14,812 I understand if it feels a little sudden. 662 01:07:14,980 --> 01:07:18,735 But I've thought about this a lot and... 663 01:07:18,900 --> 01:07:21,813 I think we'd make a very good couple. You and I. 664 01:07:21,980 --> 01:07:25,769 - As a married couple. - What do you mean? 665 01:07:25,940 --> 01:07:29,456 We don't know each other. I can't marry someone I don't know. 666 01:07:29,620 --> 01:07:32,738 But we'll get to know each other. 667 01:07:32,900 --> 01:07:36,860 I've got plenty of time. Have you got a lot to do? 668 01:07:41,020 --> 01:07:44,457 Marry someone who can have children instead. 669 01:07:44,620 --> 01:07:47,772 I'm too old for that. 670 01:08:02,940 --> 01:08:07,776 Hello, mum. I won't have time to write that often anymore. 671 01:08:08,700 --> 01:08:13,217 But I have something wonderful to tell you. I hereby announce... 672 01:08:13,460 --> 01:08:20,173 ...that your son is engaged. I hope you're proud of me and my fiancée. 673 01:08:20,340 --> 01:08:23,777 Hugs and kisses, your loving son Mårten. 674 01:08:43,300 --> 01:08:46,452 You know you have your own bed? 675 01:08:47,020 --> 01:08:50,570 - We'll put you out in the corridor. - No, please, we're in love. 676 01:09:02,020 --> 01:09:06,936 Don't worry about her. She's probably jealous because we're in love. 677 01:09:07,740 --> 01:09:10,574 She also wants to be. 678 01:09:13,540 --> 01:09:16,977 And as we stand gathered here... 679 01:09:17,140 --> 01:09:20,133 ...to witness a new person taken up into - 680 01:09:20,300 --> 01:09:24,453 - God's warm and protective embrace... 681 01:09:24,620 --> 01:09:27,135 We feel... 682 01:09:33,860 --> 01:09:37,615 Oh, I see... Forgive me, I thought... 683 01:09:41,260 --> 01:09:45,937 Are you crazy, Yngve? We said two o'clock. Two! 684 01:09:46,100 --> 01:09:50,492 I understand her. Why would anyone want someone like me? 685 01:09:50,660 --> 01:09:53,619 Can you take this away? Goodbye. 686 01:09:58,260 --> 01:10:01,856 You can stay here tonight and we'll take care of you. 687 01:10:02,140 --> 01:10:05,656 No... Go away... Go! 688 01:10:07,020 --> 01:10:11,139 You can go to hell. He's just as dead whatever you say. 689 01:10:18,380 --> 01:10:22,693 - How are you? - Stop asking stupid questions. 690 01:10:23,380 --> 01:10:26,930 I don't want to be a bloody foster child. 691 01:10:27,740 --> 01:10:31,973 When my mother died, I never thought I'd be happy again. But I was. 692 01:10:32,860 --> 01:10:38,652 I don't want new parents! I'm an adult now. You don't need new parents then. 693 01:10:41,300 --> 01:10:44,896 - It'll be okay. - No it won't. Let go! 694 01:10:47,180 --> 01:10:52,335 I'm going to inherit several thousand. I already got a TV in advance from dad. 695 01:10:52,500 --> 01:10:55,572 He was bloody successful. 696 01:11:07,740 --> 01:11:12,053 - It's like this... - I've had reports you've been neglected. 697 01:11:12,220 --> 01:11:17,978 - Not at all. - You're a bad influence on each other. 698 01:11:18,140 --> 01:11:23,738 - So it's best you are sent home. - We're not a bad influence or whatever. 699 01:11:24,500 --> 01:11:28,414 Yngve was at the town hotel and left you alone. Is that right? 700 01:11:28,580 --> 01:11:32,540 No, not at all. We were at home playing cards. 701 01:11:32,700 --> 01:11:37,491 - Have you had proper food at Yngve's? - Yes we have. Bacon... 702 01:11:37,660 --> 01:11:41,495 He's the best adult we've ever met. 703 01:11:42,540 --> 01:11:44,372 It's very good bacon. 704 01:11:44,540 --> 01:11:49,854 I'll inform the personnel here to send you home on the first bus tomorrow. 705 01:11:50,980 --> 01:11:53,097 Good luck. 706 01:11:55,380 --> 01:12:00,136 - They can't do this! - I'm sorry, but... he decides now. 707 01:12:01,820 --> 01:12:06,212 It's no good arguing with some authorities, because then... 708 01:12:06,380 --> 01:12:10,169 ...you become a criminal and criminals go to prison. 709 01:12:14,180 --> 01:12:17,014 I just want you to know that I... 710 01:12:17,180 --> 01:12:20,252 I think you're the best summer children I ever had. 711 01:12:22,740 --> 01:12:25,972 But don't think that makes you something. 712 01:12:31,100 --> 01:12:34,252 I'm going to get a spanking when I get home. 713 01:12:57,700 --> 01:12:59,453 Well? 714 01:13:00,980 --> 01:13:04,974 - Paul. - No... 715 01:13:05,140 --> 01:13:08,292 Apple... You can't just guess. 716 01:13:08,460 --> 01:13:11,214 There's no sense in wasting time on me. 717 01:13:11,780 --> 01:13:15,820 I'm starting to think that I am stupid. 718 01:13:15,980 --> 01:13:19,337 Well, I don't want to marry an illiterate. 719 01:13:19,500 --> 01:13:23,733 I know all the letters, but I don't know in what order they should go. 720 01:13:24,420 --> 01:13:27,015 It's hopeless. 721 01:13:30,020 --> 01:13:33,809 You proposed to me the day before yesterday. 722 01:13:33,980 --> 01:13:36,700 And I'm saying yes now. 723 01:13:37,940 --> 01:13:40,933 I see... 724 01:13:41,500 --> 01:13:43,139 Yes... 725 01:13:45,940 --> 01:13:48,091 Thank you! 726 01:14:32,660 --> 01:14:36,859 - Excuse me, where are you going? - We know it's not visiting hours. 727 01:14:37,020 --> 01:14:42,300 As the future Mrs Johansson and I are marrying we'd like to tell Mårten and... 728 01:14:42,460 --> 01:14:44,975 They're not here. The police are looking for them. 729 01:14:57,100 --> 01:15:01,538 This is too bloody much! You have to help us, mum. 730 01:15:02,580 --> 01:15:05,652 It feels like the whole world is against us. 731 01:15:05,820 --> 01:15:09,700 If I can't be with Annika, I don't know if I want to live anymore. 732 01:15:10,580 --> 01:15:14,859 If it's possible, send someone down from heaven who can sort this out. 733 01:15:15,980 --> 01:15:20,418 They'll never, never, never be able to separate us. 734 01:15:20,660 --> 01:15:23,858 Bloody shit world... 735 01:15:24,020 --> 01:15:26,489 Hugs and kisses, your son Mårten. 736 01:15:30,300 --> 01:15:33,850 There's something. No... 737 01:15:34,300 --> 01:15:39,853 No. It's... it's just KG walking the dogs. 738 01:15:40,020 --> 01:15:43,172 It's quite like the children. Have a look. 739 01:15:43,340 --> 01:15:47,050 There's the Big Dipper. Magnificent... 740 01:15:47,220 --> 01:15:52,011 Yes... There was a farmer that was kidnapped by spacemen in America. 741 01:15:52,180 --> 01:15:55,252 - Do you believe in things like that? - No, no, absolutely not. 742 01:15:55,420 --> 01:15:59,209 I heard it on the radio. He returned a year later and said - 743 01:15:59,380 --> 01:16:03,010 - he'd been on the spacemen's planet. 744 01:16:03,180 --> 01:16:06,059 - That's amazing. - Yes... 745 01:16:07,060 --> 01:16:12,977 It was a very good planet. They learned to read and write by eating a little pill. 746 01:16:23,140 --> 01:16:28,260 It doesn't have to be true because they said it on the radio. I don't believe it. 747 01:16:32,220 --> 01:16:36,373 - Ulla, open the door. Get the handbrake! - I don't have a driver's licence! 748 01:16:53,460 --> 01:16:58,660 Maybe we can sleep at Harald's? He lives alone now. 749 01:17:11,940 --> 01:17:16,651 There's Pelé. Lucky Harald with a TV... 750 01:17:17,300 --> 01:17:19,815 And no dad. 751 01:17:20,260 --> 01:17:23,173 Shall I knock? 752 01:17:23,340 --> 01:17:26,572 There's one of those who decides over others. 753 01:17:27,060 --> 01:17:28,653 Poor Harald. 754 01:17:42,300 --> 01:17:46,453 My arm is throbbing. Should it be doing that? 755 01:17:47,100 --> 01:17:49,934 It's important you drink something. 756 01:17:55,380 --> 01:17:59,056 - Lift your head, I'll give you a pillow. - Thanks. 757 01:17:59,220 --> 01:18:02,657 The most important thing is that you're comfortable. 758 01:18:03,580 --> 01:18:05,173 I'll always be okay. 759 01:18:07,340 --> 01:18:11,129 - What do we do now, though? - Sleep. 760 01:18:11,300 --> 01:18:15,010 Tomorrow we'll continue westwards. To Borås or something... 761 01:18:15,180 --> 01:18:19,413 - Or America... - Right... Borås sounds good. 762 01:18:40,500 --> 01:18:42,332 Yngve! 763 01:18:44,620 --> 01:18:47,692 Your summer children are on the roof of the factory. 764 01:18:47,860 --> 01:18:52,412 Open up, children! Open the hatch! Open it! 765 01:18:59,340 --> 01:19:02,174 They're on the roof and have blocked the hatch. 766 01:19:03,220 --> 01:19:05,451 Mårten, Annika... 767 01:19:05,620 --> 01:19:07,930 It's me! It's us, I mean... 768 01:19:13,220 --> 01:19:17,339 You said you liked us. But you're just like all the others, you lie. 769 01:19:17,500 --> 01:19:21,380 - We saw you looking for us in the car. - We were worried about you. 770 01:19:21,540 --> 01:19:24,658 - We wanted to tell you something. - What? 771 01:19:25,260 --> 01:19:28,219 I'm going to marry Miss Svanström. 772 01:19:31,220 --> 01:19:34,054 That's good. Come down. 773 01:19:35,420 --> 01:19:39,699 - He's lying so we'll go down. - I think he's telling the truth. 774 01:19:39,900 --> 01:19:42,460 He said we were the best summer children he's had. 775 01:19:45,220 --> 01:19:50,693 Come down so we can talk calmly. We'll find a solution that suits everyone. 776 01:19:52,540 --> 01:19:56,090 Why should they get married if we can't be together? 777 01:19:56,260 --> 01:20:00,539 - I know how you feel, but we must talk. - What's he going to do? 778 01:20:01,060 --> 01:20:04,178 He's going to break the hatch so we end this nonsense. 779 01:20:04,340 --> 01:20:06,536 He does that and we jump! 780 01:20:06,900 --> 01:20:11,099 - Will we? We won't do that... - I don't know. 781 01:20:11,500 --> 01:20:15,653 Can't we frighten them with the air raid warning? It's on the roof. 782 01:20:15,820 --> 01:20:19,450 - What good is that? - Go away, you're interfering. 783 01:20:20,460 --> 01:20:24,773 - I'm a little scared, Annika. - I'm not scared. I never have been. 784 01:20:24,940 --> 01:20:29,617 Yngve, you know the children. Ask them what they want. 785 01:20:30,260 --> 01:20:34,698 Mårten, Annika... What are your demands? 786 01:20:35,700 --> 01:20:37,931 Mårten... 787 01:20:39,860 --> 01:20:44,730 - What are our demands? - I don't know. What do you think? 788 01:20:44,900 --> 01:20:50,373 - We can have... safe conduct to Borås. - Isn't it better to live with Johansson? 789 01:20:50,700 --> 01:20:53,818 Maybe he can adopt us? 790 01:20:56,260 --> 01:21:01,130 - We want to be adopted by you. - We can't have that. 791 01:21:01,300 --> 01:21:04,134 - Cut this out now. - We'll count to ten. 792 01:21:04,300 --> 01:21:08,180 One... two... 793 01:21:08,860 --> 01:21:14,219 Don't be rash. We can work this out. Yngve and I want you as our children. 794 01:21:14,460 --> 01:21:17,259 You can't decide that! 795 01:21:17,780 --> 01:21:20,614 - Four... - The authorities decide. 796 01:21:21,260 --> 01:21:24,856 Go and break open the hatch. 797 01:21:27,100 --> 01:21:31,253 - Five... - No, you're not going in there! 798 01:21:32,660 --> 01:21:34,219 Six... 799 01:21:37,780 --> 01:21:40,420 - Will they really jump? - Yes... 800 01:21:40,500 --> 01:21:42,139 Seven... 801 01:21:45,580 --> 01:21:47,219 Eight... 802 01:21:51,220 --> 01:21:54,292 - Nine... - Wait! 803 01:21:58,500 --> 01:22:01,413 Can they adopt us? 804 01:22:05,380 --> 01:22:07,736 Yes... 805 01:22:17,540 --> 01:22:18,860 Follow me. 806 01:22:26,500 --> 01:22:30,938 She's going to Uppsala, he's going to Stockholm. In separate cars, now! 807 01:22:31,100 --> 01:22:33,854 Wait... What's this? 808 01:22:35,980 --> 01:22:39,974 - What's this about? You promised them. - What could I do? 809 01:22:40,140 --> 01:22:45,135 They don't know what's best for them. We can't yield to blackmail, Yngve. 810 01:22:45,780 --> 01:22:47,692 Take them. 811 01:22:49,820 --> 01:22:52,051 Come here. 812 01:22:52,780 --> 01:22:55,978 Let me go! Let go! 813 01:23:00,820 --> 01:23:03,130 Let me go! 814 01:23:08,700 --> 01:23:10,817 I love you. 815 01:23:16,100 --> 01:23:19,537 Mårten... Mårten and Annika. Don't be too sad. 816 01:23:19,700 --> 01:23:23,933 - You'll get over each other. - No, we won't. 817 01:23:24,220 --> 01:23:27,292 Of course you will. 818 01:23:27,460 --> 01:23:32,376 You shouldn't expect too much from life, you'll just get disappointed. 819 01:23:36,140 --> 01:23:38,735 I love you. 820 01:23:45,820 --> 01:23:48,051 The tattoo! 821 01:24:23,460 --> 01:24:27,534 Right, that's enough! Get out, Annika, come on! 822 01:24:30,860 --> 01:24:33,978 Get away! Come here, Annika... 823 01:24:36,060 --> 01:24:38,939 Let me be! Don't touch my children! 824 01:24:39,100 --> 01:24:43,538 Get out. Leave me and my children in peace from now on! 825 01:24:43,700 --> 01:24:46,932 - Understood? Go to hell! Come here. - I think it's best that... 826 01:24:47,100 --> 01:24:51,174 I never liked you, you bastard! I'll bury you alive! Go to hell! 827 01:26:46,580 --> 01:26:49,573 Translation: Alexander Keiller 66614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.