All language subtitles for Tatsulok.1998-tt0194433-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:23,000 --> 00:00:26,488 {\an8}- ''TRIANGLE'' {\an8}- I am... 3 00:00:27,644 --> 00:00:29,269 {\an8}I am... 4 00:00:30,270 --> 00:00:34,060 {\an8}I am... Luzviminda. 5 00:00:35,838 --> 00:00:38,627 I am Luzviminda. 6 00:00:41,189 --> 00:00:44,601 I am Luzviminda... 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,118 I... am... 8 00:00:55,000 --> 00:00:58,950 I am Luzviminda Rivera-Palomarez 9 00:00:59,000 --> 00:01:02,950 Forty-five years old. Married. 10 00:01:03,378 --> 00:01:06,382 This is all I can say. 11 00:01:06,432 --> 00:01:08,788 What happened is not what I wanted. 12 00:01:08,838 --> 00:01:11,464 I did nothing wrong. 13 00:01:12,135 --> 00:01:15,302 I just defended myself. 14 00:01:15,622 --> 00:01:18,572 I defended my daughter. 15 00:01:19,486 --> 00:01:23,788 I didn't want... 16 00:01:23,838 --> 00:01:25,950 This would not have happened 17 00:01:26,000 --> 00:01:30,245 had I not returned to the world that I fled from. 18 00:01:33,649 --> 00:01:35,950 I was not born in this city 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,193 but it's here that I became a woman. 20 00:01:38,243 --> 00:01:40,301 This is where I got my first period 21 00:01:40,351 --> 00:01:42,950 and where I lost my virginity. 22 00:01:43,000 --> 00:01:45,653 It was here that I learned to eat shit 23 00:01:45,703 --> 00:01:48,653 and where I became a bad girl. 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,058 It was here that I fell; 25 00:01:51,108 --> 00:01:55,302 and I thought, if I got lucky... 26 00:01:55,703 --> 00:01:57,301 I don't know. 27 00:01:57,351 --> 00:02:00,817 I thought I would change here, too. 28 00:02:02,541 --> 00:02:07,463 I was fortunate to get married despite my past. 29 00:02:07,513 --> 00:02:11,404 The first thing we did as a couple was leave. 30 00:02:11,454 --> 00:02:14,002 We left the past behind. 31 00:02:14,784 --> 00:02:16,528 But now... 32 00:02:19,595 --> 00:02:24,408 the naval base left by the Americans is changing face. 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,355 There are plenty of opportunities now for the ambitious 34 00:02:27,405 --> 00:02:29,843 and those who want prosper. 35 00:02:30,730 --> 00:02:33,464 My husband got convinced to return 36 00:02:33,838 --> 00:02:35,409 to take the risk 37 00:02:35,459 --> 00:02:39,491 hoping to get a bit of fortune. 38 00:02:40,486 --> 00:02:42,761 Chito's job is good. 39 00:02:42,811 --> 00:02:47,572 Executive, multinational company 40 00:02:47,622 --> 00:02:49,979 import-export. 41 00:02:52,081 --> 00:02:56,896 But he frequently needs to travel around the Asia-Pacific Region 42 00:02:56,946 --> 00:03:00,515 Just like now. He's headed for Bangkok. 43 00:03:01,135 --> 00:03:04,624 Surely he'll get a taste of Thai massage. 44 00:03:19,784 --> 00:03:25,653 Right in this city, one could have various experiences back then. 45 00:03:25,703 --> 00:03:30,058 If you have deep pockets, if you can dump out some cash 46 00:03:30,108 --> 00:03:33,139 you can get a taste of a lot of entrees. 47 00:03:33,189 --> 00:03:37,569 A lot of variety and a variety of shit. 48 00:03:38,135 --> 00:03:40,221 That was back then. 49 00:03:53,405 --> 00:03:57,058 Where did our quorum member go? 50 00:03:58,000 --> 00:04:00,950 We can't start this game without her. 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,977 - Hello. - Minda, what took you? 52 00:04:03,027 --> 00:04:06,220 Sit down so our quorum can be completed. 53 00:04:06,270 --> 00:04:10,193 Gosh, we wasted our time for not being able to start playing. 54 00:04:10,243 --> 00:04:13,193 You just had to go somewhere else. 55 00:04:14,243 --> 00:04:18,434 My, it has taken a long while before we got to start. 56 00:04:21,297 --> 00:04:24,139 Come on, please wait for me. 57 00:04:24,189 --> 00:04:26,113 Oh, all right. 58 00:04:27,351 --> 00:04:30,707 - You were so late. - Mommy! 59 00:04:30,757 --> 00:04:32,709 So, are you okay? 60 00:04:33,097 --> 00:04:34,454 What? 61 00:04:34,946 --> 00:04:36,980 I'll join you there. 62 00:04:37,531 --> 00:04:39,401 Do I know you? 63 00:04:40,000 --> 00:04:42,004 That's Dave, Minda. 64 00:04:42,054 --> 00:04:43,761 He's a regular here. 65 00:04:43,811 --> 00:04:46,517 So, do you want to play? 66 00:04:55,218 --> 00:04:58,575 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 67 00:05:01,054 --> 00:05:02,950 Unlike Chito 68 00:05:03,000 --> 00:05:06,707 I barely got to study. 69 00:05:06,757 --> 00:05:09,572 I didn't even finish high school. 70 00:05:10,216 --> 00:05:13,273 We're nearly ten years married but until now 71 00:05:13,323 --> 00:05:16,514 his world is not my world. 72 00:05:17,135 --> 00:05:20,950 My world is my old world. 73 00:05:21,000 --> 00:05:22,950 It's not here anymore. 74 00:05:23,000 --> 00:05:26,788 It vanished along with the military base. 75 00:05:26,838 --> 00:05:31,190 It should have been over but I still can't escape from it. 76 00:06:06,892 --> 00:06:08,842 Please, come in. 77 00:06:11,865 --> 00:06:14,328 What are these? Why do you have a lot of these? 78 00:06:14,378 --> 00:06:17,193 That... that is my sideline. 79 00:06:17,243 --> 00:06:19,464 I'm a tattoo artist. 80 00:06:21,432 --> 00:06:23,275 What about this? 81 00:06:23,865 --> 00:06:26,490 Now that's my group-- "Jason and the Astronauts". 82 00:06:26,540 --> 00:06:31,004 You know if you want to watch us I'll take care of your entrance. 83 00:06:31,054 --> 00:06:33,004 That's me. 84 00:06:33,784 --> 00:06:36,112 Come here. Come here... 85 00:06:42,324 --> 00:06:45,815 Here are my tools, see. 86 00:06:45,865 --> 00:06:48,410 Plus, various colors. 87 00:06:50,324 --> 00:06:51,707 What about that? 88 00:06:51,757 --> 00:06:54,707 Why is your signage not outside? 89 00:06:55,648 --> 00:06:58,004 I'm illegal. 90 00:07:01,297 --> 00:07:03,247 Illegal. 91 00:07:04,000 --> 00:07:06,085 I just inherited this from my uncle. 92 00:07:06,135 --> 00:07:08,842 Earnings went down on tattooing then left during the '70s 93 00:07:08,892 --> 00:07:11,490 - and he went back to Davao. - Oh. 94 00:07:15,757 --> 00:07:19,329 How about you? Want a tattoo? 95 00:07:19,892 --> 00:07:22,572 I'd rather be bitten by a snake. 96 00:07:22,979 --> 00:07:25,550 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 97 00:07:30,171 --> 00:07:32,796 [BOTH MOANING] 98 00:10:32,189 --> 00:10:34,004 Dave... 99 00:10:34,838 --> 00:10:38,112 Please, stop it. I'm going home now. 100 00:10:43,000 --> 00:10:45,382 When can we do this again? 101 00:11:02,811 --> 00:11:05,193 I don't want things to get complicated. 102 00:11:05,243 --> 00:11:11,058 In order to resist temptations, I avoided games of mahjong first. 103 00:11:11,108 --> 00:11:15,844 But just like they say you can't easily get off the wagon. 104 00:11:17,405 --> 00:11:20,815 Is Aunt Minda there? 105 00:11:20,865 --> 00:11:22,950 Who are you, sir? 106 00:11:23,000 --> 00:11:25,788 Tell her I'm her nephew. 107 00:11:26,108 --> 00:11:27,950 Hold it right there, sir. 108 00:11:28,000 --> 00:11:31,707 - Marlyn, who's there? - Ma'am, he claims to be your nephew. 109 00:11:31,757 --> 00:11:33,842 Hi, Aunt Minda. 110 00:11:38,000 --> 00:11:40,032 Marlyn, how many times do I have to tell you 111 00:11:40,082 --> 00:11:42,950 not to let someone in if you don't know them? 112 00:11:43,000 --> 00:11:46,896 - But... - What if he's a thief or a murderer? 113 00:11:46,946 --> 00:11:49,361 Aunt Minda, it wasn't Marlyn's... 114 00:11:49,411 --> 00:11:50,983 Fine. 115 00:11:51,595 --> 00:11:53,977 You, come with me. 116 00:11:55,162 --> 00:11:58,382 - How did you get here? - I rode a motorbike. 117 00:11:58,432 --> 00:12:02,355 - What I mean is how did you know my address? - Sir, coffee's here. 118 00:12:02,405 --> 00:12:04,626 I'm a bit of a detective. 119 00:12:07,405 --> 00:12:09,653 Don't ever come back here. 120 00:12:09,703 --> 00:12:12,274 I don't want to see your face again. 121 00:12:12,324 --> 00:12:14,342 I don't want you stepping into my house again. 122 00:12:14,392 --> 00:12:16,166 Do you understand? 123 00:12:16,216 --> 00:12:18,598 What's your problem? 124 00:12:18,648 --> 00:12:22,275 Dave, I'm over forty years old now. 125 00:12:22,622 --> 00:12:24,870 Is that a problem? 126 00:12:26,000 --> 00:12:29,248 Why? How old are you now? 127 00:12:29,649 --> 00:12:32,545 Is that a problem, too? 128 00:12:32,595 --> 00:12:34,707 Please understand me, Dave. 129 00:12:35,459 --> 00:12:37,708 I have a husband. 130 00:12:39,108 --> 00:12:40,950 Where is he? 131 00:12:41,297 --> 00:12:43,870 Can he do what I can do? 132 00:12:46,108 --> 00:12:47,896 My life is already peaceful 133 00:12:48,513 --> 00:12:49,950 so don't you screw it. 134 00:12:50,459 --> 00:12:54,166 What happened between us was just a one-night stand, okay? 135 00:12:54,216 --> 00:12:57,870 It's over. The end. Let's get over it. 136 00:12:59,405 --> 00:13:01,950 Did you have a good time? 137 00:13:02,000 --> 00:13:04,234 You know, you shouldn't resist your urges, Minda. 138 00:13:04,284 --> 00:13:06,287 You'll upset your gut. 139 00:13:06,337 --> 00:13:07,950 Come here. 140 00:13:08,000 --> 00:13:09,950 Damn you! 141 00:13:14,094 --> 00:13:16,651 [LIVELY MUSIC PLAYING] 142 00:13:28,622 --> 00:13:30,356 We're almost there! 143 00:13:33,351 --> 00:13:35,679 Okay, this is the place. 144 00:13:38,000 --> 00:13:39,950 Feast your eyes, boys and girls. 145 00:13:40,000 --> 00:13:42,978 - Now, is everybody here? - Yeah. 146 00:13:45,378 --> 00:13:47,869 Okay, good. Straight ahead. 147 00:13:47,919 --> 00:13:50,410 Everybody, straight ahead now! 148 00:13:51,216 --> 00:13:52,571 Good. 149 00:13:55,351 --> 00:13:58,599 - Okay, is everybody alright back there? - Yeah! 150 00:13:58,649 --> 00:14:02,110 All right, a little more. We're going up! 151 00:14:08,351 --> 00:14:10,869 Okay, make sure if you're gonna hold on the branches 152 00:14:10,919 --> 00:14:13,869 make sure that there are no thorns, all right? 153 00:14:20,351 --> 00:14:22,301 Careful there. Careful. 154 00:14:24,622 --> 00:14:25,545 Listen up, guys. 155 00:14:25,595 --> 00:14:28,950 Our guide is saying that if you're gonna hold on to the branches 156 00:14:29,000 --> 00:14:32,139 you wanna make sure, check it first if there are thorns. 157 00:14:32,189 --> 00:14:34,139 - All right? Okay. - Yes. 158 00:14:34,189 --> 00:14:36,976 - Clear your way as you pass. - Okay. 159 00:14:37,595 --> 00:14:39,167 Come on. 160 00:14:39,622 --> 00:14:41,166 Finally. 161 00:14:41,216 --> 00:14:43,518 - Everybody all right? - Yeah! 162 00:14:43,568 --> 00:14:47,112 Hold on, hold on. No need to drink from the plastic bottle. 163 00:14:47,162 --> 00:14:50,219 Sir, could you show us where we can get water from the forest? 164 00:14:50,269 --> 00:14:52,356 Yes, ma'am. Always cut from the upper part... 165 00:14:52,406 --> 00:14:54,356 Okay, everybody, watch. 166 00:15:01,000 --> 00:15:04,058 That's the water dripping right out of the branch. 167 00:15:04,108 --> 00:15:06,170 - Woah. - Astonishing. 168 00:15:07,838 --> 00:15:10,761 Everybody, check this out! 169 00:15:10,811 --> 00:15:13,518 See the water? Cool, huh? 170 00:15:16,000 --> 00:15:16,924 All right, Stephanie. 171 00:15:16,974 --> 00:15:20,030 From now on, no more bottled water in the jungle, all right? 172 00:15:20,080 --> 00:15:21,491 Okay, let's go, let's go! 173 00:15:21,541 --> 00:15:24,004 - Let's go, let's go. - Come on, guys. 174 00:15:26,919 --> 00:15:29,004 Hurry up, hurry up. 175 00:15:40,339 --> 00:15:44,058 - [GUESTS APPLAUDING] - Ringo of the Philippines, friends! 176 00:15:44,108 --> 00:15:47,436 - On the rhythm guitar... - [GUITAR PLAYING] 177 00:15:51,162 --> 00:15:54,220 Bong, that was good! 178 00:16:02,650 --> 00:16:08,610 On the lead guitar, Mr. Jun Lopito! 179 00:16:14,865 --> 00:16:16,977 On the bass guitar... 180 00:16:21,650 --> 00:16:25,031 Rey de los Reyes! 181 00:16:31,852 --> 00:16:39,233 On the keyboard, Mr. Kix. 182 00:16:39,949 --> 00:16:41,574 Yes, Kix! 183 00:16:45,216 --> 00:16:47,950 And the Ringo of the Philippines... 184 00:16:48,000 --> 00:16:51,870 Mr. Dave O'Hara! 185 00:17:01,622 --> 00:17:05,356 And yours truly Jason the Thirteenth. 186 00:17:05,406 --> 00:17:12,450 Welcome to my nightmare! 187 00:17:12,500 --> 00:17:15,260 [GUESTS CHEERING] 188 00:17:19,271 --> 00:17:21,896 Everybody, we just have a request: 189 00:17:21,946 --> 00:17:26,302 just order more beer so we can have some fare to go home later. 190 00:17:26,352 --> 00:17:34,461 For the progress of our country, beer is what we need! 191 00:17:38,784 --> 00:17:40,977 Thank you very much! 192 00:18:01,865 --> 00:18:04,975 What happened to the one-night stand? 193 00:18:06,216 --> 00:18:09,301 Extended by popular demand. 194 00:18:23,000 --> 00:18:24,950 Hey! Hey, you there! 195 00:18:25,000 --> 00:18:28,248 You there! What, what? What are you looking at? 196 00:18:28,298 --> 00:18:29,869 Hey, hey, are you from here? 197 00:18:29,919 --> 00:18:33,328 How does an addict become an addict? 198 00:18:33,378 --> 00:18:35,950 How did I become a chain smoker? 199 00:18:36,432 --> 00:18:38,950 At first, just a try. 200 00:18:39,000 --> 00:18:42,220 You'll say you're just up to a try 201 00:18:42,270 --> 00:18:46,058 just so you can say that you tried for once. 202 00:18:46,108 --> 00:18:49,193 Then, one more stick. 203 00:18:49,243 --> 00:18:51,950 You think that you're under control, 204 00:18:52,000 --> 00:18:54,166 that you won't do it again, 205 00:18:54,216 --> 00:18:55,950 but you will do it again. 206 00:18:56,000 --> 00:18:59,492 You'll do it again and again. 207 00:19:01,255 --> 00:19:03,316 [MOANING] 208 00:19:37,541 --> 00:19:41,815 Next thing you know, your body craves more of it. 209 00:19:41,865 --> 00:19:44,113 The smell of the smoke, 210 00:19:44,595 --> 00:19:46,951 the warmth on the lips. 211 00:19:48,081 --> 00:19:50,139 The sexual urge is the same. 212 00:19:50,189 --> 00:19:52,356 It's very addictive. 213 00:20:07,432 --> 00:20:11,085 One night becomes two. 214 00:20:11,135 --> 00:20:14,680 Then that two is followed by more. 215 00:20:14,730 --> 00:20:16,896 Even the daytime becomes night. 216 00:20:17,540 --> 00:20:22,325 Any place becomes a room and a bed. 217 00:20:36,730 --> 00:20:39,085 You can't stop yourself. 218 00:20:39,621 --> 00:20:44,056 You want to stop, but... you just can't. 219 00:20:44,459 --> 00:20:47,220 Don’t worry about the risks. 220 00:20:47,270 --> 00:20:53,489 Sometimes you forget the shame and the fear. 221 00:20:58,000 --> 00:21:01,328 Marlyn, cut those too after that. 222 00:21:01,378 --> 00:21:03,869 - So many branches are sticking out. - Yes, ma'am. 223 00:21:03,919 --> 00:21:06,761 - They're not even anymore. - Got that right. 224 00:21:06,811 --> 00:21:09,166 And those shears are already dull. 225 00:21:09,216 --> 00:21:11,950 After you finish gardening have that sharpened. 226 00:21:12,000 --> 00:21:12,843 You're right. 227 00:21:12,893 --> 00:21:15,950 Our garden is small yet you still can't tend it. 228 00:21:16,000 --> 00:21:18,166 I was going to have it sharpened. 229 00:21:18,216 --> 00:21:20,058 I'm going out later. 230 00:21:20,108 --> 00:21:22,220 Once your sir calls, tell him to page me. 231 00:21:22,270 --> 00:21:24,058 Yes, ma'am. 232 00:21:26,810 --> 00:21:27,680 Excuse me. 233 00:21:27,730 --> 00:21:31,085 Is this the house of Ms.Luzviminda Rivera? 234 00:21:31,135 --> 00:21:32,247 Missus. 235 00:21:32,297 --> 00:21:34,896 Mrs. Luzviminda Rivera-Palomarez. 236 00:21:34,946 --> 00:21:38,059 Are you that Luzviminda? 237 00:21:38,892 --> 00:21:41,331 Why do you want to know? 238 00:21:42,000 --> 00:21:44,140 Are you the one in the photo? 239 00:21:52,081 --> 00:21:53,139 Where did you get this? 240 00:21:53,189 --> 00:21:54,869 Is that you? 241 00:21:57,000 --> 00:21:58,842 Who are you? 242 00:21:59,189 --> 00:22:01,058 My name is Stephanie. 243 00:22:01,108 --> 00:22:02,626 I'm your daughter. 244 00:22:13,811 --> 00:22:15,977 I'm sorry if I surprised you. 245 00:22:16,405 --> 00:22:19,312 Maybe I should've called first. 246 00:22:19,811 --> 00:22:26,893 I cannot deny that I am the woman who is holding the baby. 247 00:22:27,567 --> 00:22:31,948 But what proof do I have that you are this baby? 248 00:22:32,567 --> 00:22:36,920 Stephanie is the name you gave to your baby, right? 249 00:22:37,567 --> 00:22:40,353 There are many Stephanies in the world. 250 00:22:41,730 --> 00:22:43,140 Here. 251 00:22:43,190 --> 00:22:45,950 Birth certificate, baptismal certificate 252 00:22:46,000 --> 00:22:50,812 adoption papers, and a letter for you from those who adopted me. 253 00:23:04,000 --> 00:23:07,058 - Is he my father? - No. 254 00:23:07,108 --> 00:23:10,058 Then tell me, who's my father? 255 00:23:12,000 --> 00:23:14,248 Don't ask me about that. 256 00:23:14,730 --> 00:23:17,410 Why? Is he a bad person? 257 00:23:22,432 --> 00:23:25,247 Stop asking too many questions. 258 00:23:26,595 --> 00:23:29,248 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 259 00:23:29,622 --> 00:23:34,978 Stephanie, what do you need from me? 260 00:23:35,784 --> 00:23:40,382 Nothing. I just... 261 00:23:40,432 --> 00:23:43,276 I just want to meet you. 262 00:23:44,730 --> 00:23:48,031 I just want to meet my real mother. 263 00:23:48,567 --> 00:23:52,461 Look. If I'm not welcome, I'll just go and leave. 264 00:24:03,027 --> 00:24:04,815 Let me carry your stuff. 265 00:24:04,865 --> 00:24:08,382 The only person who lives here is me, Chito, and Marlyn. 266 00:24:08,432 --> 00:24:12,004 We only have three bedrooms now but I'll let you use this. 267 00:24:12,054 --> 00:24:15,785 She sleeps here and not in the servant's quarters. 268 00:24:18,000 --> 00:24:19,382 - Clean this up, okay. - Yes, ma'am. 269 00:24:19,432 --> 00:24:23,086 - Then get some new linens. - I will. 270 00:24:24,324 --> 00:24:27,680 - What's this? - That's my business. 271 00:24:27,730 --> 00:24:30,840 I bought them from Hong Kong before their turnover. 272 00:24:31,270 --> 00:24:33,545 Someone in Manila was going to buy them in bulk 273 00:24:33,595 --> 00:24:35,409 but he didn't arrive. 274 00:24:35,459 --> 00:24:36,950 I'm sorry about the room. 275 00:24:37,000 --> 00:24:39,194 I have nowhere else to put these. 276 00:24:40,000 --> 00:24:41,897 Put those in there. 277 00:24:46,000 --> 00:24:48,436 That's your size. Do you want that? 278 00:24:48,486 --> 00:24:50,626 - Take it. - Nah, it's embarrassing. 279 00:24:50,676 --> 00:24:51,950 It's your business. 280 00:24:52,000 --> 00:24:54,950 Plus, I'm just checking them out. 281 00:24:56,243 --> 00:24:58,328 It's wrong to turn down blessings. 282 00:24:58,378 --> 00:25:01,139 Take it. It's my birthday gift to you. 283 00:25:01,189 --> 00:25:02,140 Thanks. 284 00:25:02,190 --> 00:25:06,734 How many birthdays do I owe you? Twenty? 285 00:25:06,784 --> 00:25:08,734 Yeah, that's right. 286 00:25:11,541 --> 00:25:13,491 Marlyn, get this washed. 287 00:25:14,432 --> 00:25:16,869 If you want something washed, just give it to Marlyn. 288 00:25:16,919 --> 00:25:18,707 No, it's okay. I can do it myself. 289 00:25:18,757 --> 00:25:20,599 Where is the washing machine? 290 00:25:20,649 --> 00:25:22,653 You're not in America anymore. 291 00:25:22,703 --> 00:25:25,572 If you need something to be washed, just give it to Marlyn. 292 00:25:25,622 --> 00:25:27,869 You have your own bathroom but it'll be cleaned first. 293 00:25:27,919 --> 00:25:31,950 So if you need to take a bath do it in my bathroom for now. 294 00:25:32,000 --> 00:25:34,274 Okay. Thank you. 295 00:25:51,811 --> 00:25:55,841 Actually, I know what I will order for you. 296 00:25:55,891 --> 00:25:57,599 "The Burt Reynolds Special". 297 00:25:57,649 --> 00:25:59,436 Later, miss. 298 00:25:59,486 --> 00:26:02,950 It's like you're back in America because the steak is thick. 299 00:26:03,000 --> 00:26:06,086 Take this. I got this for you. 300 00:26:08,622 --> 00:26:10,572 "Ugat Pinoy"? What's this? 301 00:26:10,622 --> 00:26:12,869 That's the study tour I joined. 302 00:26:12,919 --> 00:26:17,812 It's an educational tourism program for Filipino-Americans. 303 00:26:18,216 --> 00:26:19,725 - Tour? - Uh-huh. 304 00:26:19,775 --> 00:26:21,464 So you had companions? 305 00:26:21,514 --> 00:26:24,545 We were many, plus a professor in Philippine Studies. 306 00:26:24,595 --> 00:26:26,437 But they all went back to the States. 307 00:26:26,487 --> 00:26:28,842 I'm the only one left here. 308 00:26:28,892 --> 00:26:30,815 So what did you do? 309 00:26:30,865 --> 00:26:35,596 You see, all of us from the States don't know anything about our roots. 310 00:26:36,216 --> 00:26:39,463 The idea is to give us first-hand experience of life here. 311 00:26:39,513 --> 00:26:43,301 What do you call it? ''An Encounter with Philippine Life.'' 312 00:26:43,351 --> 00:26:46,680 So we can discover our cultural heritage 313 00:26:46,730 --> 00:26:49,719 and our cultural identity. 314 00:26:50,135 --> 00:26:52,788 Wow. Heavy. 315 00:26:53,135 --> 00:26:54,950 We went to many places already. 316 00:26:55,270 --> 00:26:59,680 Palawan, Sagada, Banawe, even Smoky Mountain. 317 00:26:59,730 --> 00:27:03,653 But our last stop was the Jungle Survival Course here in Subic. 318 00:27:03,703 --> 00:27:05,221 You got it better. 319 00:27:05,271 --> 00:27:09,950 Unlike me, I haven't been to any of the places that you have mentioned. 320 00:27:10,000 --> 00:27:12,599 Maybe you should take the Ugat Pinoy program. 321 00:27:12,649 --> 00:27:14,842 You know, it's a good experience. 322 00:27:14,892 --> 00:27:17,573 In fact, this feels like a turning point in my life. 323 00:27:17,623 --> 00:27:22,004 I realized that even if my skin is whiter than most Filipinos, 324 00:27:22,054 --> 00:27:23,193 I'm not white. 325 00:27:23,243 --> 00:27:25,166 I'm Filipino by heart. 326 00:27:25,216 --> 00:27:28,166 Heavy. That's deep. 327 00:27:28,216 --> 00:27:30,518 It did get deep into me. 328 00:27:32,000 --> 00:27:36,112 It's good you can speak Tagalog. 329 00:27:36,162 --> 00:27:38,950 Others who were born in the States 330 00:27:39,000 --> 00:27:42,950 know only spokening dollars. 331 00:27:43,297 --> 00:27:45,221 My English is still spokening dollars. 332 00:27:45,271 --> 00:27:49,220 But... we speak Tagalog at home; 333 00:27:49,270 --> 00:27:53,113 and my parents talk to me in Tagalog. 334 00:28:09,432 --> 00:28:10,950 Excuse me. 335 00:28:11,000 --> 00:28:12,950 What do I call you, by the way? 336 00:28:13,000 --> 00:28:15,437 Mommy? Nanay? 337 00:28:16,351 --> 00:28:20,140 I don't know. Your choice. 338 00:28:21,838 --> 00:28:25,085 Minda. Minda will do. 339 00:28:56,865 --> 00:28:58,492 Shit! 340 00:28:58,987 --> 00:29:00,370 Shit. 341 00:29:12,097 --> 00:29:14,533 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 342 00:29:43,622 --> 00:29:47,058 So, what are your plans when you go back to America? 343 00:29:47,108 --> 00:29:49,653 Maybe I'll just study first. 344 00:29:49,703 --> 00:29:51,895 Maybe medicine since my daddy is a doctor 345 00:29:51,945 --> 00:29:53,869 and mommy's a nurse. 346 00:29:53,919 --> 00:29:56,707 I mean, those who adopted me. 347 00:30:00,297 --> 00:30:02,220 Good morning. 348 00:30:02,270 --> 00:30:05,328 Seems like you got home earlier. 349 00:30:05,378 --> 00:30:07,545 One of our meetings got canceled. 350 00:30:07,595 --> 00:30:10,896 So I decided to be a chance passenger. 351 00:30:10,946 --> 00:30:12,247 Why didn't you call me? 352 00:30:12,297 --> 00:30:14,545 I could've picked you up from the airport. 353 00:30:14,595 --> 00:30:19,164 I did call last night--midnight. I talked to Stephanie. 354 00:30:20,541 --> 00:30:23,140 You were asleep already. 355 00:30:23,190 --> 00:30:25,843 So I told her not to wake you up anymore. 356 00:30:27,162 --> 00:30:31,218 So you and Stephanie know each other already. 357 00:30:32,649 --> 00:30:34,194 Your baby? 358 00:30:34,514 --> 00:30:37,411 I don't know. Maybe just a ghost. 359 00:30:41,081 --> 00:30:43,526 Maybe I'm just dreaming. 360 00:30:44,432 --> 00:30:48,221 If she's a ghost, she's one pretty ghost. 361 00:30:48,703 --> 00:30:49,950 Just like her mother. 362 00:30:50,000 --> 00:30:53,137 When you got married, did you know she has a child? 363 00:30:54,919 --> 00:30:57,626 I know the ghosts of her past. 364 00:30:57,676 --> 00:31:00,329 I'm not afraid of ghosts. 365 00:31:08,238 --> 00:31:10,886 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 366 00:31:19,443 --> 00:31:21,767 [WHIRRING] 367 00:31:28,757 --> 00:31:31,220 - Stephanie. - What is it? 368 00:31:31,270 --> 00:31:33,328 - Thank you. - For what? 369 00:31:33,378 --> 00:31:35,896 - For covering up for me. - It's nothing. 370 00:31:36,270 --> 00:31:39,247 I just took a pit stop in Olongapo. Worked on a few things. 371 00:31:39,297 --> 00:31:40,869 A new business. 372 00:31:40,919 --> 00:31:43,869 I don't want Chito to know yet. He might not agree with it. 373 00:31:43,919 --> 00:31:45,950 You don't need to explain. 374 00:31:46,000 --> 00:31:47,788 But if you're in the mood to explain now, 375 00:31:47,838 --> 00:31:51,654 - I want to ask you something. - Sure. 376 00:31:53,784 --> 00:31:56,761 Why did you set me for adoption? 377 00:31:58,622 --> 00:32:02,166 How did you know... that you were adopted? 378 00:32:02,216 --> 00:32:04,761 Two years ago, after my debut. 379 00:32:05,189 --> 00:32:09,977 My parents confessed to me and gave me a photo of us two. 380 00:32:10,027 --> 00:32:13,700 But I've been hearing rumors for a long time. 381 00:32:16,000 --> 00:32:17,764 Stephanie. 382 00:32:18,732 --> 00:32:21,788 - Don't get mad at me. - I won't get angry. 383 00:32:21,838 --> 00:32:24,058 I just want to know. 384 00:32:29,081 --> 00:32:31,418 I was young then. 385 00:32:32,042 --> 00:32:34,393 Younger than you. 386 00:32:35,784 --> 00:32:37,492 I was just a teenager. 387 00:32:38,622 --> 00:32:40,437 I felt that... 388 00:32:40,946 --> 00:32:44,033 I won't be able to raise a child. 389 00:32:50,379 --> 00:32:51,464 Chito! 390 00:32:59,184 --> 00:33:02,434 Telling lies is an addiction. 391 00:33:02,484 --> 00:33:04,750 When you start with it... 392 00:33:04,800 --> 00:33:07,004 it's hard to stop. 393 00:33:09,619 --> 00:33:12,761 You don't want to hurt your loved ones 394 00:33:12,811 --> 00:33:17,460 so you keep your secrets and tell lies. 395 00:33:18,565 --> 00:33:21,888 When they start to suspect 396 00:33:21,938 --> 00:33:25,105 you will give them a bit of truth. 397 00:33:25,938 --> 00:33:29,396 You can't tell the whole truth. 398 00:33:35,145 --> 00:33:36,956 [DRUMSTICKS CLACKING] 399 00:34:02,146 --> 00:34:04,150 Hi, Aunt Minda. 400 00:34:08,219 --> 00:34:10,996 Oh, you must be Uncle Chito? 401 00:34:11,046 --> 00:34:13,761 - Oh, yes. - My mom mentions you. 402 00:34:13,811 --> 00:34:16,907 I'm Dave O'Hara. I'm Aunt Minda's nephew. 403 00:34:16,957 --> 00:34:18,915 She and my mom are cousins. 404 00:34:18,965 --> 00:34:22,180 - Oh, O'Hara? - Dave. Dave O'Hara. 405 00:34:22,230 --> 00:34:23,980 My father's a serviceman, an American. 406 00:34:24,030 --> 00:34:26,777 But he and my mom separated. 407 00:34:27,511 --> 00:34:29,326 Hi, I'm Stephanie. 408 00:34:29,376 --> 00:34:32,061 - Stephanie? - I'm Minda's daughter. 409 00:34:32,111 --> 00:34:34,634 Oh, why didn't you say that you have a daughter? 410 00:34:34,684 --> 00:34:37,723 So, how are we related? Cousins. 411 00:34:37,773 --> 00:34:39,515 Hey, give me five! 412 00:34:39,565 --> 00:34:41,734 What are you doing here? 413 00:34:41,784 --> 00:34:45,050 Our group has a gig here in Olongapo. I want to invite you. 414 00:34:45,100 --> 00:34:46,707 You will all be my guests if you want to go. 415 00:34:46,757 --> 00:34:50,340 Don't worry, this group's great. We just came from Japan. 416 00:34:50,730 --> 00:34:53,680 Dave, come in first. Have some beer. 417 00:34:53,730 --> 00:34:57,388 Oh, no need. I just came to say hi. 418 00:34:57,438 --> 00:35:00,166 Aunt Minda, mom sends her regards. 419 00:35:04,268 --> 00:35:07,215 You know, my ex-boyfriend's bike looks exactly like this. 420 00:35:07,265 --> 00:35:08,988 - Oh, really? - Yes. 421 00:35:09,038 --> 00:35:10,996 My friend is selling this to me. 422 00:35:11,046 --> 00:35:12,642 I am thinking if I can afford it. 423 00:35:12,692 --> 00:35:14,853 - You wanna ride? - Sure, why not? 424 00:35:14,903 --> 00:35:16,434 Come on. 425 00:35:17,619 --> 00:35:19,164 Thank you. 426 00:35:23,684 --> 00:35:26,373 - Stephanie. - [ENGINE REVVING UP] 427 00:35:26,423 --> 00:35:29,661 - Get off that bike. - Just for a bit, okay? 428 00:35:29,711 --> 00:35:32,002 I'll be back home for dinner. 429 00:35:32,376 --> 00:35:33,543 Bye. 430 00:37:32,538 --> 00:37:34,396 Those that look like black bags. 431 00:37:34,446 --> 00:37:36,015 - There, hanging on the trees. - Uh-huh. 432 00:37:36,065 --> 00:37:38,150 - Do you know what those are? - What? 433 00:37:39,427 --> 00:37:41,903 Dark Knight. 434 00:37:43,473 --> 00:37:46,734 You're really crazy. What's that? 435 00:37:46,784 --> 00:37:50,734 Those are bats. Lots of bats. Sleeping. 436 00:37:55,119 --> 00:37:56,870 No shit. 437 00:37:57,757 --> 00:37:59,869 Oh, my God. 438 00:38:01,392 --> 00:38:03,069 Oh, my God. 439 00:38:03,119 --> 00:38:06,234 Oh, my God. 440 00:38:06,284 --> 00:38:09,058 They're coming our way. [YELPS] 441 00:38:28,905 --> 00:38:30,986 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 442 00:39:09,157 --> 00:39:11,970 Do you want to have a tattoo? 443 00:39:12,803 --> 00:39:16,313 Actually, I've long been wanting to have a tattoo. 444 00:39:17,938 --> 00:39:21,096 I'd like a unicorn. Can you do it? 445 00:39:21,146 --> 00:39:23,369 Where do you want it? 446 00:39:23,419 --> 00:39:26,896 You want it... here? 447 00:39:26,946 --> 00:39:31,231 Here? Or you might want... 448 00:39:37,711 --> 00:39:39,161 Here. 449 00:39:43,865 --> 00:39:45,923 Are you serious? 450 00:39:50,046 --> 00:39:51,550 Come here. 451 00:39:52,284 --> 00:39:54,310 Sit there first. 452 00:39:54,360 --> 00:39:55,959 Why a unicorn? 453 00:39:56,519 --> 00:39:58,653 Nothing. I just feel like it. 454 00:39:58,703 --> 00:40:02,399 I don't think there is a unicorn here but take a look. 455 00:40:02,746 --> 00:40:03,896 No problem there. 456 00:40:03,946 --> 00:40:06,908 That is just a horse with one horn on its head, right? 457 00:40:08,284 --> 00:40:09,734 Okay. 458 00:40:10,311 --> 00:40:12,396 Nothing to it. 459 00:40:42,292 --> 00:40:47,242 - Is that painful? - For virgins... yes. 460 00:40:48,338 --> 00:40:50,396 But if not... 461 00:40:58,865 --> 00:41:01,835 Won't your mother get mad? 462 00:41:09,015 --> 00:41:11,015 [GROANING] 463 00:41:31,184 --> 00:41:32,515 Just relax. 464 00:41:32,565 --> 00:41:35,609 Your daughter's not a minor anymore. 465 00:41:52,984 --> 00:41:56,150 It's hard to be a mother, right? 466 00:42:50,565 --> 00:42:53,015 Wait, aren't we cousins? 467 00:42:53,065 --> 00:42:55,177 Very, very distant. 468 00:43:21,984 --> 00:43:23,453 Dave. 469 00:43:23,503 --> 00:43:25,150 You're hurting me. 470 00:43:25,200 --> 00:43:26,610 Dave. 471 00:43:29,392 --> 00:43:31,069 Please don't. 472 00:43:31,119 --> 00:43:32,529 Dave. 473 00:44:19,797 --> 00:44:22,229 [BANGING ON DOOR] 474 00:44:30,700 --> 00:44:32,150 Wait. 475 00:44:43,700 --> 00:44:45,515 I said wait. 476 00:44:50,719 --> 00:44:53,950 - Oh, Aunt Minda. - Out of my way. You get out. 477 00:44:54,000 --> 00:44:57,432 - Let me pass through. - What's going on? Just a moment. 478 00:44:57,857 --> 00:45:00,150 - What the hell do you think you're doing? - You're a flirt. 479 00:45:00,200 --> 00:45:02,161 - Let go! - Come here. 480 00:45:02,211 --> 00:45:06,161 - Dave. - Dave, just relax. Relax. 481 00:45:13,811 --> 00:45:15,664 What have you been doing? 482 00:45:16,065 --> 00:45:18,188 Look what you're doing to your body. 483 00:45:18,238 --> 00:45:20,015 You look like a criminal. 484 00:45:20,065 --> 00:45:21,673 I don't want you to return to that house. 485 00:45:21,723 --> 00:45:24,715 Do you understand? I don't want you to see Dave. 486 00:45:24,765 --> 00:45:27,180 Do you understand me or do I need to repeat it? 487 00:45:27,230 --> 00:45:31,153 Look, Minda, I'm twenty years old. I can do whatever I want with my life. 488 00:45:31,203 --> 00:45:33,410 Don't give me that ''Look Minda... 489 00:45:33,460 --> 00:45:35,861 I can do whatever I want in my life'' tone. 490 00:45:35,911 --> 00:45:37,161 Hey, you're no longer in America. 491 00:45:37,211 --> 00:45:39,461 You are in my house, you are under my wing. 492 00:45:39,511 --> 00:45:41,734 While you're here, you follow what I want. 493 00:45:41,784 --> 00:45:45,194 If that's the problem, I'll just leave. 494 00:45:48,892 --> 00:45:51,481 It's you who came to me, Stephanie. 495 00:45:52,503 --> 00:45:56,756 I've already forgotten that I have a daughter, but you made me remember. 496 00:45:57,346 --> 00:46:01,461 Whether you like it or not I'm your mother. 497 00:46:01,511 --> 00:46:04,634 Respect me as your mother. 498 00:46:04,684 --> 00:46:06,788 And what kind of mother are you? 499 00:46:06,838 --> 00:46:09,734 - Don't treat me that way. - You don't want me anyway. 500 00:46:09,784 --> 00:46:11,461 You had me adopted. 501 00:46:11,511 --> 00:46:14,188 If you didn't want me then you sure as hell don't want me now. 502 00:46:14,238 --> 00:46:15,869 Stop it. 503 00:46:17,038 --> 00:46:19,556 I wish I didn't search for you. 504 00:46:20,200 --> 00:46:22,942 I wish you just had me aborted. 505 00:46:22,992 --> 00:46:26,165 - I said stop it. - Fuck you. 506 00:46:28,695 --> 00:46:30,857 [SOBBING] 507 00:46:37,430 --> 00:46:39,678 Stephanie, sorry. 508 00:47:00,103 --> 00:47:04,161 She's already asleep. I gave her some tranquilizer. 509 00:47:04,211 --> 00:47:06,915 I don't want to leave this way but... 510 00:47:06,965 --> 00:47:09,598 This is just a period of adjustment. We can do this. 511 00:47:09,648 --> 00:47:11,302 I hope so. 512 00:47:12,684 --> 00:47:14,261 Just be patient. 513 00:47:14,311 --> 00:47:20,313 You know, your mom is not used to being a mother. 514 00:47:21,965 --> 00:47:23,807 Okay, I'll leave now. 515 00:47:23,857 --> 00:47:25,315 Take good care of her. 516 00:47:25,365 --> 00:47:28,529 You may be the only one who understands her. 517 00:47:34,130 --> 00:47:37,080 - He's there. - Hi, miss. 518 00:47:38,857 --> 00:47:42,296 Dave, you will drive the bike yet you won't stop drinking. 519 00:47:42,346 --> 00:47:45,566 - Buddy, don't you trust me? - Dave. 520 00:47:51,538 --> 00:47:53,384 Jason. 521 00:47:55,230 --> 00:47:57,257 Come, to my place. 522 00:48:05,676 --> 00:48:09,661 Welcome to Olongapo Hilton. 523 00:48:09,711 --> 00:48:11,450 This is my place. 524 00:48:11,500 --> 00:48:16,361 Honey! Honey! Honeybun! 525 00:48:16,411 --> 00:48:19,032 - Honeybun? - Yes, coming. 526 00:48:19,082 --> 00:48:21,950 - [BELL RINGING] - Hey, children, go down now. 527 00:48:22,000 --> 00:48:23,915 They will be crashing here. 528 00:48:23,965 --> 00:48:27,422 - Here in our pad. Is it okay? - Agnes. 529 00:48:27,472 --> 00:48:29,769 Sorry, just for the meantime. 530 00:48:29,819 --> 00:48:34,096 By the way, Agnes, this is Stephanie. 531 00:48:34,146 --> 00:48:35,861 - My commander. - Hi. 532 00:48:35,911 --> 00:48:37,688 Dave's cousin. 533 00:48:37,738 --> 00:48:39,423 Cousin-tahan (PUN: GIRLFRIEND) 534 00:48:39,473 --> 00:48:41,269 - Sorry. - I'm used to it. 535 00:48:41,319 --> 00:48:44,069 Our place is like a people's hotel. 536 00:48:44,119 --> 00:48:47,612 Oh, these are my children-- Amihan, Buhawi, Kulintang. 537 00:48:47,662 --> 00:48:50,350 - Say hello. - Say hello to Aunt Stephanie. 538 00:48:50,400 --> 00:48:51,688 - Hello. - Hello. 539 00:48:51,738 --> 00:48:53,369 Hey, you're already late. 540 00:48:53,419 --> 00:48:54,904 You're already late for school, quick! 541 00:48:54,954 --> 00:48:58,985 Go now. Hurry, hurry, hurry. 542 00:49:05,000 --> 00:49:06,950 Cousin, huh? 543 00:49:08,311 --> 00:49:10,074 Cousin. 544 00:49:10,641 --> 00:49:12,155 Cousin. 545 00:49:13,900 --> 00:49:16,159 Dave, really, huh? Cousin? 546 00:49:18,265 --> 00:49:21,431 - Welcome to my nightmare. - Hey. 547 00:49:24,430 --> 00:49:26,975 - So, where do we stay? - Come in. 548 00:49:33,011 --> 00:49:36,923 And here's to you, Mrs. Robinson... 549 00:49:45,711 --> 00:49:48,213 [INDISTINCT CHATTER] 550 00:49:49,046 --> 00:49:50,832 Stay here first. 551 00:49:50,882 --> 00:49:54,126 Anyway, you won't know if someone sleeps there. 552 00:49:54,608 --> 00:49:57,252 Okay, let me check this out first. 553 00:50:19,275 --> 00:50:21,626 [SOFT MUSIC PLAYING] 554 00:52:04,457 --> 00:52:06,834 Why don't we just convert this to a motel? 555 00:52:06,884 --> 00:52:09,940 On your band members alone we will already profit. 556 00:52:17,230 --> 00:52:19,699 [MUTTERING] 557 00:52:19,749 --> 00:52:22,212 - Where? In front of this? - There. 558 00:52:47,365 --> 00:52:52,315 Rockers of this city, listen. 559 00:52:52,365 --> 00:52:57,707 Because the rock turned human is here. 560 00:52:57,757 --> 00:53:02,396 Child of Olongapo, an American, went extreme. 561 00:53:02,446 --> 00:53:07,350 The headache of the straights, an enemy of the conservatives. 562 00:53:07,811 --> 00:53:11,185 Revolutionary musician. 563 00:53:11,235 --> 00:53:13,642 We were hit by his voices. 564 00:53:13,692 --> 00:53:18,438 He made our stream of music explode. 565 00:53:19,757 --> 00:53:24,669 Brothers, the father of Filipino rock. 566 00:53:24,719 --> 00:53:30,380 Let's kiss the hand of our father-- Joey ''Pepe'' Smith! 567 00:53:31,785 --> 00:53:34,163 [MUSIC PLAYING] 568 00:53:57,338 --> 00:54:02,477 I'm waiting for a ride at Gapo 569 00:54:04,992 --> 00:54:10,031 I'm waiting for a ride at Gapo 570 00:54:11,984 --> 00:54:14,888 Hey, I've been waiting for four hours 571 00:54:14,938 --> 00:54:17,788 But I still got no ride 572 00:55:09,419 --> 00:55:11,780 All right, buddy, rock and roll. 573 00:55:11,830 --> 00:55:13,633 - Hey, Dave. - Dave. 574 00:55:13,683 --> 00:55:15,307 - Rock and roll. - Okay. 575 00:55:15,357 --> 00:55:17,150 - Bye, buddy. - What now? 576 00:55:17,200 --> 00:55:21,069 Are you interested in buying my bike? 577 00:55:21,119 --> 00:55:23,561 Buddy, I still have money problems. 578 00:55:23,611 --> 00:55:27,396 Wow, buddy. But you have a sugar mommy. 579 00:55:27,446 --> 00:55:29,207 Not anymore, bro. 580 00:55:29,257 --> 00:55:32,488 Crashed. She's Stephanie's mom. 581 00:55:32,538 --> 00:55:38,234 Wow, buddy! You banged Stephanie's mom. 582 00:55:38,284 --> 00:55:41,596 That's sick, bro. Wow! Wow, buddy. 583 00:55:41,646 --> 00:55:44,488 Hey, bro, that's just between us. 584 00:55:44,538 --> 00:55:47,070 Stephanie doesn't know that I banged her mom. 585 00:55:47,120 --> 00:55:49,183 Wow, man. 586 00:55:49,233 --> 00:55:53,096 - Let's go. - And here's to you, Mrs. Robinson 587 00:55:53,146 --> 00:55:56,742 Jesus loves you more than you will know 588 00:55:56,792 --> 00:55:59,977 Even the mom... you're heavy, bro. 589 00:56:06,009 --> 00:56:08,333 [ROCK MUSIC PLAYING] 590 00:56:13,173 --> 00:56:16,230 Wow, Dave, no matter what you do, 591 00:56:16,280 --> 00:56:18,669 I don't like CD files. 592 00:56:18,719 --> 00:56:21,342 The sound is too clean. Very clinical. 593 00:56:21,392 --> 00:56:27,261 Very studio-like. No soul. No angst. 594 00:56:27,311 --> 00:56:30,356 The problem with phonograph records is that it sounds like tin cans. 595 00:56:30,406 --> 00:56:33,407 And it has that hissing sound in the background. 596 00:56:33,457 --> 00:56:36,515 Dave, buddy, that's the right sound. 597 00:56:36,565 --> 00:56:40,750 The hissing you are referring to is the soul of the musician. 598 00:56:40,800 --> 00:56:42,342 Our soul, buddy. 599 00:56:42,392 --> 00:56:46,679 The whispers, even the fart, you will hear even the fart. 600 00:56:46,729 --> 00:56:48,442 [CHUCKLING] 601 00:56:48,492 --> 00:56:50,450 Even the fart. 602 00:56:50,500 --> 00:56:52,642 Jason, what's that? 603 00:56:52,692 --> 00:56:54,100 - That? - Yes. 604 00:56:54,150 --> 00:56:56,933 Crucifix. Isn't it obvious? 605 00:56:57,765 --> 00:57:01,369 Yes, I know. But why do you have a big cross inside your house 606 00:57:01,419 --> 00:57:02,842 when you are not even religious? 607 00:57:02,892 --> 00:57:06,761 The devotion of Jason Armstrong. 608 00:57:15,184 --> 00:57:17,534 My father 609 00:57:19,900 --> 00:57:24,050 I have placed into your hands 610 00:57:28,200 --> 00:57:32,176 My head 611 00:57:32,226 --> 00:57:38,950 What do you want, my life to go through suffering? 612 00:57:41,592 --> 00:57:44,704 You're not here 613 00:57:46,011 --> 00:57:49,058 Where are you? 614 00:57:50,284 --> 00:57:53,758 You are needed here 615 00:57:55,400 --> 00:58:01,350 Fetch your son now 616 00:58:03,446 --> 00:58:05,015 I still don't get it. 617 00:58:05,065 --> 00:58:07,084 Every year, during Good Friday, 618 00:58:07,134 --> 00:58:09,869 he carries a cross going up the mountain. 619 00:58:09,919 --> 00:58:11,642 Take a look, here. 620 00:58:11,692 --> 00:58:14,463 Like Jesus Christ, he is nailed. 621 00:58:24,838 --> 00:58:28,123 The blood of your son... 622 00:58:28,173 --> 00:58:31,765 Flows into... 623 00:58:43,200 --> 00:58:45,920 My God 624 00:58:47,565 --> 00:58:52,490 Why are you killing me? 625 00:58:52,938 --> 00:58:55,696 What? Your hands are really nailed? 626 00:58:55,746 --> 00:58:57,750 Yes, but don't worry. 627 00:58:57,800 --> 00:59:00,342 The nails are sterilized before I'm nailed. 628 00:59:00,392 --> 00:59:03,669 - Why? - Because I want to see my father. 629 00:59:03,719 --> 00:59:05,615 Just to see your father? 630 00:59:05,665 --> 00:59:10,169 Because what I only know is his name, his rank, where he's from. 631 00:59:10,219 --> 00:59:16,285 Ensign Earl Armstrong, US Navy from Louisiana. 632 00:59:16,335 --> 00:59:20,242 You see, his American father during the Vietnam War 633 00:59:20,292 --> 00:59:23,042 did an RNR here in the Philippines. 634 00:59:23,092 --> 00:59:26,366 - What is RNR? - Rock and Roll. 635 00:59:28,100 --> 00:59:29,891 Wait, it's like this: 636 00:59:30,265 --> 00:59:36,814 When the Americans lost in Vietnam his father went back. 637 00:59:36,864 --> 00:59:41,069 But the problem is there's no forwarding address. 638 00:59:41,119 --> 00:59:43,169 You know what happened? 639 00:59:43,219 --> 00:59:47,261 This Jason went on TV 640 00:59:47,311 --> 00:59:50,150 - and was interviewed. - Yes, buddy. 641 00:59:50,200 --> 00:59:52,383 - TV, TV, TV. Okay, okay. - The camera, quick, quick. 642 00:59:52,433 --> 00:59:56,569 - It's interview time. The camera. - Wait. 643 00:59:56,619 --> 00:59:59,394 May I make an appeal? 644 00:59:59,849 --> 01:00:01,650 - Hold on. - Faster, faster. What else? 645 01:00:01,700 --> 01:00:03,680 Okay, action! 646 01:00:05,719 --> 01:00:07,932 Would you like to send a message to your dad? 647 01:00:07,982 --> 01:00:11,188 Yes, I want to send a message to my father. 648 01:00:11,238 --> 01:00:14,150 Ensign Earl Armstrong. 649 01:00:14,200 --> 01:00:16,342 I am your son. 650 01:00:16,392 --> 01:00:19,615 I am sacrificing myself 651 01:00:19,665 --> 01:00:22,415 to wash away your sins. 652 01:00:23,238 --> 01:00:24,715 I am your son. 653 01:00:24,765 --> 01:00:27,415 I am sacrificing myself 654 01:00:27,465 --> 01:00:30,815 to wash away your fucking sins. 655 01:00:32,038 --> 01:00:36,096 - I can't believe you said that. - I said that. I was drunk then. Drunk. 656 01:00:36,146 --> 01:00:38,842 And I also need to be drunk so I don't feel the pain much 657 01:00:38,892 --> 01:00:41,353 when my hands are nailed. 658 01:00:41,700 --> 01:00:45,269 And you know, when I'm drunk, wow, I speak great English. 659 01:00:45,319 --> 01:00:50,080 But all the bad words are bleeped. 660 01:00:51,456 --> 01:00:54,143 [ROCK MUSIC PLAYING] 661 01:01:15,500 --> 01:01:19,315 My father got to watch it. Now, I'm going to America. 662 01:01:19,365 --> 01:01:22,153 You know, he already has a ticket to the States 663 01:01:22,203 --> 01:01:23,993 because his father bought him. Isn't that right? 664 01:01:24,043 --> 01:01:25,815 Yes. 665 01:01:25,865 --> 01:01:30,650 I'll go first, then I will petition my love--Agnes. 666 01:01:30,700 --> 01:01:32,642 Of course, with my children, too. 667 01:01:32,692 --> 01:01:35,719 - Stop, wait, stop. - Buddy, you know I don't have the money yet. 668 01:01:35,769 --> 01:01:36,769 Do something, please. 669 01:01:36,819 --> 01:01:38,350 Stephanie, you know now what you'll do. 670 01:01:38,400 --> 01:01:41,150 - What? - Jason's cross is yours. 671 01:01:41,200 --> 01:01:42,950 Don’t you want to see your father? 672 01:01:43,000 --> 01:01:45,242 - What will I do? - Your father. 673 01:01:45,292 --> 01:01:48,729 - We'll nail you there. - No, thanks. 674 01:02:03,200 --> 01:02:07,288 You, Dave, why don't you be like Jason? 675 01:02:07,338 --> 01:02:09,396 Me? Am I out of my mind? 676 01:02:09,446 --> 01:02:14,748 My mom said that when David O'Hara left us 677 01:02:14,798 --> 01:02:17,042 he didn't care at all. 678 01:02:17,092 --> 01:02:18,369 So I don't care about him, either. 679 01:02:18,419 --> 01:02:22,840 Fuck him! If I bump into him, I'll kill him. 680 01:02:23,592 --> 01:02:27,326 I just want to meet my father. 681 01:02:27,700 --> 01:02:30,788 I mean, just out of curiosity. 682 01:02:30,838 --> 01:02:33,204 There seems to be something missing in my life if I don't get to know 683 01:02:33,254 --> 01:02:35,491 who my father is. 684 01:02:42,100 --> 01:02:44,207 What do you plan to do now? 685 01:02:44,257 --> 01:02:48,783 I don't know. I'm confused. 686 01:02:49,427 --> 01:02:52,783 Maybe I'll talk to Minda again. 687 01:03:00,446 --> 01:03:02,842 You know, If I were you, I won't go back to her. 688 01:03:02,892 --> 01:03:06,642 You might just discover something you will regret. 689 01:03:06,692 --> 01:03:09,450 Wait, what do you mean? 690 01:03:09,500 --> 01:03:12,397 Nothing. It's like cleaning your garage. 691 01:03:12,447 --> 01:03:16,385 You get to see many different kinds of trash. That's all. 692 01:03:30,449 --> 01:03:32,599 [MOANING] 693 01:04:04,919 --> 01:04:06,472 Sorry. 694 01:04:10,108 --> 01:04:15,247 Why? Went limp again? 695 01:05:04,405 --> 01:05:10,085 Sorry. Just can't get it on. 696 01:05:11,000 --> 01:05:16,515 Chito is kind, but he is no longer the same person I first met. 697 01:05:17,189 --> 01:05:19,950 I don't know if it's just his age; 698 01:05:20,000 --> 01:05:22,464 or because of excessive drinking or because of the stress 699 01:05:22,514 --> 01:05:25,248 of his current job. 700 01:05:26,000 --> 01:05:28,896 But this is happening often lately. 701 01:05:29,486 --> 01:05:35,109 Even if he is really turned on his manhood won't cooperate. 702 01:05:36,000 --> 01:05:37,734 We haven't even finished yet 703 01:05:37,784 --> 01:05:40,978 but his cucumber withers like a leaf. 704 01:06:02,594 --> 01:06:05,761 - Dave, we still need to buy stuff. - That was a good jamming. 705 01:06:05,811 --> 01:06:07,234 Let's go to Jason's. 706 01:06:07,284 --> 01:06:09,707 - Well then? - You might forget, man. 707 01:06:09,757 --> 01:06:13,301 Hey, what do you have there? 708 01:06:13,351 --> 01:06:15,410 - Okay, man. We'll just catch up. - Just go to my apartment. 709 01:06:15,460 --> 01:06:17,518 Let's just meet later, man. 710 01:06:17,568 --> 01:06:21,031 - Let's all meet up there. - Well then, see you. 711 01:06:21,081 --> 01:06:23,031 - Yes, man. - Okay, chaps. 712 01:06:53,000 --> 01:06:55,950 - Hey, I want the big one. - Hey, man. Give Dave some beer. 713 01:06:56,000 --> 01:06:57,869 Hey, man. Cheers. 714 01:06:57,919 --> 01:07:01,058 - That's your last. You need to sleep. - Jason, your beer. 715 01:07:01,108 --> 01:07:03,504 - Kids, get some sleep. - Let us stay up. 716 01:07:03,554 --> 01:07:05,437 How can we sleep if you're so noisy? 717 01:07:05,487 --> 01:07:09,274 - Hey, you want a beer? - We're so noisy my kids can't sleep. 718 01:07:09,324 --> 01:07:12,788 But, Stephanie, you should've seen Olongapo when we still had those bases. 719 01:07:12,838 --> 01:07:15,842 Wow, it was really different. Really different. 720 01:07:15,892 --> 01:07:16,950 Wow, very different. 721 01:07:17,000 --> 01:07:19,626 You seem unhappy with the loss of the base. 722 01:07:19,676 --> 01:07:20,842 We're still a bit happy. 723 01:07:20,892 --> 01:07:25,463 But now, at least, we get to make more original music. 724 01:07:25,513 --> 01:07:28,288 - Right, man? - Hey, what was their favorite request back then? 725 01:07:28,338 --> 01:07:32,464 - It was... - Born in the U.S.A... 726 01:07:32,514 --> 01:07:36,626 - Wow, man. Classic. - Born in the U.S.A. 727 01:07:36,676 --> 01:07:38,707 Yeah, man. What I do miss is our American audience. 728 01:07:38,757 --> 01:07:41,599 If we have an American audience and if they get to like us 729 01:07:41,649 --> 01:07:43,950 the stage comes crashing! 730 01:07:44,000 --> 01:07:46,679 - Yeah! - Dancing, stamping, clapping. 731 01:07:46,729 --> 01:07:49,705 - [WHOOPING] - The cheering! [CHUCKLES] 732 01:07:50,595 --> 01:07:54,950 The Pinoy audience, though... I'm not saying all of them, okay. 733 01:07:55,000 --> 01:07:59,300 But they're shy. And teasers, too. Right, man? 734 01:08:00,216 --> 01:08:03,004 - More practice! - Wow, not cool, man. 735 01:08:03,054 --> 01:08:05,409 Turn-off, man. 736 01:08:05,459 --> 01:08:09,166 And the best back then after we're finished 737 01:08:09,216 --> 01:08:11,950 the acts that we got to watch. 738 01:08:12,000 --> 01:08:14,247 - They're all for free. - What acts? 739 01:08:14,297 --> 01:08:16,220 Don't ask. You might get shocked. 740 01:08:16,270 --> 01:08:17,950 For adults only! 741 01:08:18,000 --> 01:08:20,978 - Okay, kids. - That's a worn-out story. 742 01:08:21,028 --> 01:08:23,517 - Worn out. - Hey, how did you know about it? 743 01:08:23,567 --> 01:08:26,126 - Good night. Brush your teeth first. - Okay, sleep now. - Good night. 744 01:08:26,176 --> 01:08:28,585 Wait, a flying kiss first. 745 01:08:32,500 --> 01:08:34,815 So I'm the only one who's clueless. 746 01:08:34,865 --> 01:08:36,504 Wait, you? Clueless? 747 01:08:36,554 --> 01:08:37,950 - Oh, my. - Oh my, man. 748 01:08:38,000 --> 01:08:41,085 If you only saw the... strip acts back then. 749 01:08:41,135 --> 01:08:44,599 Wow, man. Very intense, right? 750 01:08:44,649 --> 01:08:47,788 The strip tease? Very intense. 751 01:08:47,838 --> 01:08:51,734 Especially, the best strip talents, man. 752 01:08:51,784 --> 01:08:53,761 - This is how they do it. - Show it. 753 01:08:53,811 --> 01:08:56,788 They'll go up the stage like this. 754 01:09:00,433 --> 01:09:01,761 Good. 755 01:09:02,460 --> 01:09:04,410 Grind more, man! 756 01:09:05,378 --> 01:09:06,896 Swing it more! 757 01:09:07,324 --> 01:09:10,950 Wait, hold it. Who has one hundred? Let me borrow. There. 758 01:09:11,000 --> 01:09:13,139 Look here, man. One hundred. 759 01:09:13,189 --> 01:09:17,950 It'll be folded, twisted then placed in the bottle's mouth. 760 01:09:18,000 --> 01:09:19,950 Followed by the downward grinding 761 01:09:20,000 --> 01:09:23,626 going down, going down... 762 01:09:23,676 --> 01:09:26,788 Then going up, and up. The hundred's gone! Where is it? 763 01:09:26,838 --> 01:09:29,950 Where is it? It's inside. 764 01:09:30,000 --> 01:09:34,707 That's gross. That's so sick. 765 01:09:34,757 --> 01:09:35,762 Hey, hey, hey, man. 766 01:09:35,812 --> 01:09:38,815 You know, the banana cutters are more intense. 767 01:09:38,865 --> 01:09:40,950 That's really more intense because it's much harder to do. 768 01:09:41,000 --> 01:09:43,180 - Show it, Dave. - Yeah, I'll show it. 769 01:09:43,230 --> 01:09:46,383 Like this. Get some music. Now... 770 01:09:46,865 --> 01:09:48,463 One, two, three, go! 771 01:09:48,513 --> 01:09:50,842 Burning the witch 772 01:09:52,243 --> 01:09:54,680 Burning the witch 773 01:09:55,892 --> 01:09:57,761 Burning the witch 774 01:09:57,811 --> 01:10:00,112 Wait, wait. There. 775 01:10:04,514 --> 01:10:06,950 Okay. Nice one, man! 776 01:10:07,000 --> 01:10:07,950 Okay! 777 01:10:15,940 --> 01:10:17,322 Good! 778 01:10:23,811 --> 01:10:27,097 That is absolutely gross. You guys are so sick. 779 01:10:27,147 --> 01:10:29,610 [MEN LAUGHING] 780 01:10:31,054 --> 01:10:33,975 - Sick, sick. - [PENSIVE MUSIC PLAYING] 781 01:10:45,661 --> 01:10:48,528 [ROCK MUSIC PLAYING] 782 01:11:13,514 --> 01:11:15,609 - [DOORBELL BUZZING] - It's the neighbors. 783 01:11:15,659 --> 01:11:17,869 They are already getting irritated. 784 01:11:17,919 --> 01:11:21,139 We have complains. Go and check the door, please. 785 01:11:21,189 --> 01:11:23,139 Tess, can you check? 786 01:11:26,703 --> 01:11:28,842 Wait, getting there. Hey! 787 01:11:31,361 --> 01:11:33,959 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 788 01:11:36,892 --> 01:11:40,667 Dave, what did I tell you? 789 01:11:41,662 --> 01:11:44,355 I told you to stop seeing Stephanie, right? 790 01:11:44,405 --> 01:11:46,194 I told you to stop seeing Stephanie. 791 01:11:46,244 --> 01:11:50,869 Honey. Hey! 792 01:11:50,919 --> 01:11:54,491 But Stephanie doesn't want to live with you, Aunt Minda. So leave. 793 01:11:54,541 --> 01:11:58,328 Stop calling me aunt. Damn you. We're not relatives! 794 01:11:58,378 --> 01:12:01,457 Why, Dave? Don't you want to be with me anymore? 795 01:12:02,540 --> 01:12:06,923 If you don't want to, so be it. I'll just end it all. 796 01:12:06,973 --> 01:12:08,382 Damn you. I don't care about you! 797 01:12:08,432 --> 01:12:10,908 Just what is going on here? 798 01:12:13,000 --> 01:12:17,950 - Well then... - Get out... 799 01:12:18,000 --> 01:12:21,463 Maybe you like her more. If it's her, maybe you'll cry. 800 01:12:21,513 --> 01:12:23,680 Just what the fuck is going on? 801 01:12:23,730 --> 01:12:25,680 What the fuck, huh? What the fuck? 802 01:12:25,730 --> 01:12:28,356 You want to know why? Why it's what the fuck? 803 01:12:28,406 --> 01:12:31,382 Because this man... 804 01:12:31,432 --> 01:12:35,247 this man comes to me first. 805 01:12:35,297 --> 01:12:38,626 He gives me pleasure first before you. 806 01:12:38,676 --> 01:12:41,599 He fucks me first before you! 807 01:12:41,649 --> 01:12:44,572 Do you understand? 808 01:12:44,622 --> 01:12:47,572 - Do you? - Oh, my God! 809 01:12:50,135 --> 01:12:53,516 Just leave her alone. Just leave her alone! 810 01:12:54,027 --> 01:12:55,599 Stephanie! 811 01:12:55,649 --> 01:12:58,680 Stop it! I told you, Dave. 812 01:12:58,730 --> 01:13:02,518 Didn't I tell you to just leave her alone? 813 01:13:02,568 --> 01:13:05,220 Stop ruining her life. 814 01:13:05,540 --> 01:13:07,490 Stop it, Dave! 815 01:13:12,365 --> 01:13:15,369 - I'm not joking around! - Please, let go of me! 816 01:13:15,419 --> 01:13:17,734 Dave! 817 01:13:17,784 --> 01:13:19,680 Leave them alone, honey. 818 01:13:19,730 --> 01:13:22,450 Honey, that's enough! 819 01:13:22,500 --> 01:13:23,950 - You're crazy! - That's enough! 820 01:13:24,000 --> 01:13:25,950 - Damn you! - That's enough! 821 01:13:26,000 --> 01:13:27,571 - Damn you, too! - Dave, let her go! 822 01:13:27,621 --> 01:13:28,761 You're crazy! 823 01:13:28,811 --> 01:13:32,382 A secret was exposed that night. 824 01:13:32,432 --> 01:13:35,058 I felt better. 825 01:13:35,108 --> 01:13:38,248 It felt like I confessed to a priest. 826 01:13:39,162 --> 01:13:42,409 But the secret that escaped from me 827 01:13:42,459 --> 01:13:46,893 was actually a monster that will hurt others. 828 01:13:47,730 --> 01:13:51,340 He still has many other secrets to expose. 829 01:13:57,649 --> 01:14:00,746 We saw her loitering around the corner. 830 01:14:02,892 --> 01:14:05,652 Thank you very much, sarge. 831 01:14:09,000 --> 01:14:10,572 Stephanie? 832 01:14:11,000 --> 01:14:14,112 I don't want to go back home, Chito. 833 01:14:32,081 --> 01:14:35,059 Good evening, ma'am. Any baggage, sir? 834 01:14:35,109 --> 01:14:39,813 I already told sarge to bring all your stuff here. 835 01:14:40,784 --> 01:14:41,707 Don't worry. 836 01:14:41,757 --> 01:14:44,302 Nobody knows that you're here. 837 01:14:44,703 --> 01:14:49,450 - Why is she like that, Chito? - You know, Stephanie, 838 01:14:49,500 --> 01:14:52,896 your mom went through a lot of difficulties. 839 01:14:52,946 --> 01:14:56,436 I just want everything to be fixed before going back to the States. 840 01:14:56,486 --> 01:14:59,166 But now... you know, I really don't know anymore. 841 01:14:59,216 --> 01:15:00,194 She's so weird. 842 01:15:00,244 --> 01:15:02,950 It's like she has this multiple personality disorder. 843 01:15:03,000 --> 01:15:04,950 I don't know how many personalities she has 844 01:15:05,000 --> 01:15:06,599 but all of them are pretty scary. 845 01:15:06,649 --> 01:15:08,815 She's only stressed out. 846 01:15:08,865 --> 01:15:10,599 Right, whatever. 847 01:15:11,730 --> 01:15:14,680 Your mom is not a bad person. 848 01:15:14,730 --> 01:15:19,677 I'm going to tell you something but don't be surprised. 849 01:15:24,162 --> 01:15:27,313 When your mom was pregnant with you, 850 01:15:27,703 --> 01:15:30,653 she wanted to have you aborted. 851 01:15:31,270 --> 01:15:36,086 She went to an... abortionist. 852 01:15:37,000 --> 01:15:39,547 Why didn't she continue? 853 01:15:42,243 --> 01:15:45,221 She became nervous and prayed. 854 01:15:45,622 --> 01:15:50,515 And, while praying, she changed her mind. 855 01:15:52,027 --> 01:15:54,680 - Chito, can I ask you something? - Yeah. 856 01:15:54,730 --> 01:15:58,680 - Did you meet my father? - No. 857 01:15:59,000 --> 01:16:00,950 I'm sorry, Stephanie. 858 01:16:01,000 --> 01:16:03,869 I really don't know your father. 859 01:16:03,919 --> 01:16:06,247 What I know is that he's American 860 01:16:06,297 --> 01:16:09,221 and a customer of Minda. 861 01:16:11,757 --> 01:16:13,654 Customer? 862 01:16:15,000 --> 01:16:19,734 I'm sorry. I didn't know that... you didn't know. 863 01:16:19,784 --> 01:16:21,869 But it's probably better... 864 01:16:21,919 --> 01:16:25,029 that you find it out here than from someone else. 865 01:16:26,351 --> 01:16:29,410 When Subic was still a naval base 866 01:16:29,865 --> 01:16:34,896 you mom became a dancer in a club in Olongapo City; 867 01:16:34,946 --> 01:16:40,488 and part of a dancer's job is to entertain customers. 868 01:16:41,540 --> 01:16:43,545 You mean... 869 01:16:46,378 --> 01:16:53,950 They can be taken out of the club as long as the bar fine is paid. 870 01:16:54,000 --> 01:16:56,166 You mean she was a prostitute? 871 01:16:56,216 --> 01:16:58,950 Look, I don't wanna use that term. 872 01:16:59,000 --> 01:17:02,266 And even if you knew, you still married her? 873 01:17:07,703 --> 01:17:11,058 I became her customer, too. 874 01:17:11,108 --> 01:17:13,978 - Regular customer. - Regular customer? 875 01:17:16,919 --> 01:17:20,816 Stephanie, that happens. 876 01:17:20,866 --> 01:17:27,438 And I'm not the first man in the Philippines who... fell in love 877 01:17:27,488 --> 01:17:32,383 and married a bargirl. 878 01:17:38,784 --> 01:17:42,166 If Stephanie didn't return to me, 879 01:17:42,513 --> 01:17:45,220 if she just went back to the States, 880 01:17:45,270 --> 01:17:48,247 I wouldn't be surprised. 881 01:17:48,297 --> 01:17:51,058 I'll be upset, but... 882 01:17:51,108 --> 01:17:54,330 I'll understand that decision. 883 01:18:08,486 --> 01:18:10,761 But she returned. 884 01:18:11,405 --> 01:18:17,082 Even if she said nothing, I knew that she understood me 885 01:18:17,432 --> 01:18:20,086 or was trying hard to understand me. 886 01:18:21,081 --> 01:18:26,920 She still wants to give a chance to the bastard she calls mother. 887 01:18:38,540 --> 01:18:40,950 Maybe it was better... 888 01:18:41,000 --> 01:18:43,627 if she didn't return. 889 01:18:44,595 --> 01:18:48,195 We could've been both at peace. 890 01:19:21,711 --> 01:19:23,215 Stephanie, I can't do this anymore. 891 01:19:23,265 --> 01:19:25,515 Marlyn, buy me some cigarettes. 892 01:19:25,565 --> 01:19:29,556 You can do it, Minda. You can do it. 893 01:19:30,038 --> 01:19:33,624 Here, I brought you some substitute. 894 01:19:52,173 --> 01:19:55,727 Minda, how long did you work in the club? 895 01:19:58,392 --> 01:20:03,450 Quite long... around ten years. 896 01:20:03,500 --> 01:20:06,750 I was only sixteen years old when I started. 897 01:20:06,800 --> 01:20:11,405 Do you know the meaning of... banana cutter? 898 01:20:21,584 --> 01:20:23,888 You need to let that out, Minda. 899 01:20:23,938 --> 01:20:27,626 Whatever is inside you, you have to let that out. 900 01:20:27,676 --> 01:20:30,350 - Stay away from me! - Let it out, Minda. 901 01:20:30,400 --> 01:20:31,896 - Come on. - Leave now! 902 01:20:31,946 --> 01:20:33,834 Let it out, let it go! 903 01:20:33,884 --> 01:20:37,018 - Why are you asking about banana cutters? - Minda... 904 01:20:37,430 --> 01:20:39,096 - Are you insulting me? - No, no... 905 01:20:39,146 --> 01:20:40,680 - You already know, right? - I dunno. 906 01:20:40,730 --> 01:20:44,869 - You already know what used to be my job. - I don't know. 907 01:20:44,919 --> 01:20:46,942 Come on, Minda. 908 01:20:46,992 --> 01:20:50,126 - You're ashamed of me, right? You're ashamed of me. - I'm not... 909 01:20:50,176 --> 01:20:54,663 - You're ashamed that your mother was a banana cutter. - Stop it. 910 01:20:55,800 --> 01:20:57,215 - You want it too, right? - No. 911 01:20:57,265 --> 01:20:59,031 You're a flirt. 912 01:21:00,065 --> 01:21:01,542 - You're a flirt. - Minda, please. 913 01:21:01,592 --> 01:21:04,775 - You like it, right? - I know nothing, really. 914 01:21:05,500 --> 01:21:08,450 You want to be a banana cutter, too? 915 01:21:08,500 --> 01:21:11,507 No, please. 916 01:21:12,799 --> 01:21:15,274 Well then. I'll teach you how. 917 01:21:15,792 --> 01:21:17,742 It's like this. 918 01:21:31,538 --> 01:21:33,596 Damn you! 919 01:21:50,838 --> 01:21:56,481 Minda, don't. That's enough. Please, enough. Enough. 920 01:21:56,531 --> 01:21:58,999 - Enough! - [MINDA GRUNTING] 921 01:22:10,957 --> 01:22:16,010 Enough. It's okay. It's okay. 922 01:22:16,411 --> 01:22:20,788 - Enough. It's okay. - Stephanie... 923 01:22:20,838 --> 01:22:24,342 I don't know who your father is. 924 01:22:24,392 --> 01:22:27,788 That's okay, Minda. That's okay. 925 01:22:27,838 --> 01:22:32,945 - I don't know. There were many. - What? 926 01:22:33,292 --> 01:22:35,675 There were many. 927 01:22:51,565 --> 01:22:54,637 Someone paid a bar fine. 928 01:23:03,538 --> 01:23:06,907 He brought me to his rented place. 929 01:23:08,238 --> 01:23:12,872 Other people were there, playing poker. 930 01:23:13,300 --> 01:23:16,869 Four. All of them white. 931 01:23:19,065 --> 01:23:21,496 Two of us were in the room. 932 01:23:21,546 --> 01:23:24,443 I and the one who paid the bar fine. 933 01:23:33,638 --> 01:23:36,872 But that bastard had other plans. 934 01:23:58,198 --> 01:24:01,382 - [MEN LAUGHING] - I wasn't able to do anything. 935 01:24:01,730 --> 01:24:04,693 They did it to me one after the other. 936 01:24:19,415 --> 01:24:22,294 - [SOLEMN MUSIC PLAYING] - [SOBBING] 937 01:24:41,238 --> 01:24:46,169 - One last question, if it’s all right. - Okay. 938 01:24:46,219 --> 01:24:49,556 Because I won’t be able to sleep if I don't ask this. 939 01:24:51,200 --> 01:24:56,569 All right, it did me well anyway. 940 01:24:56,619 --> 01:25:01,083 I finally got it all out of my chest. 941 01:25:01,700 --> 01:25:04,996 Sure? Why didn't you file charges? 942 01:25:05,046 --> 01:25:07,545 Or reported to the media? 943 01:25:10,038 --> 01:25:13,450 It was hard to confront the bases during that time. 944 01:25:13,500 --> 01:25:16,691 They will just ship out their men. 945 01:25:17,038 --> 01:25:20,061 Besides, who am I to complain? 946 01:25:20,111 --> 01:25:23,048 It will just add to my embarrassment. 947 01:25:23,557 --> 01:25:25,923 Okay, you've answered my question. 948 01:25:25,973 --> 01:25:28,599 Here. Rest now. 949 01:25:31,700 --> 01:25:34,726 Wait, do I really need this? 950 01:25:35,046 --> 01:25:37,780 Can't I just have a cigarette? 951 01:25:48,284 --> 01:25:52,262 I just prayed to all the saints 952 01:25:53,500 --> 01:25:59,024 that I wish they will all die in Vietnam, those sons of bitches! 953 01:25:59,074 --> 01:26:01,268 [KNOCKING ON DOOR] 954 01:26:02,165 --> 01:26:04,115 Come in. 955 01:26:16,757 --> 01:26:20,707 After taking the meds, she slept. 956 01:26:23,265 --> 01:26:25,459 Poor Luzviminda. 957 01:26:26,292 --> 01:26:29,026 Her sufferings are endless. 958 01:26:47,067 --> 01:26:50,638 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 959 01:27:04,355 --> 01:27:07,359 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 960 01:27:56,025 --> 01:27:58,975 [WATER RUSHING] 961 01:28:07,549 --> 01:28:09,834 [SENSUAL MUSIC PLAYING] 962 01:28:09,884 --> 01:28:12,320 What are you doing here? 963 01:28:19,595 --> 01:28:21,450 [SHUSHING] 964 01:28:21,500 --> 01:28:23,518 Be quiet. 965 01:28:52,600 --> 01:28:54,243 Chito. 966 01:28:55,905 --> 01:28:57,548 Chito. 967 01:29:01,300 --> 01:29:03,815 We're over, Dave. You're history. 968 01:29:03,865 --> 01:29:07,572 History, huh? History, huh? 969 01:29:08,000 --> 01:29:09,694 Chito. 970 01:29:25,657 --> 01:29:29,889 You don't mean what you say. 971 01:29:38,800 --> 01:29:42,353 No. Not here, Dave. 972 01:29:50,226 --> 01:29:53,300 - [MOTORCYCLE REVVING] - [ANXIOUS MUSIC PLAYING] 973 01:30:33,612 --> 01:30:36,146 [MOANING] 974 01:31:41,900 --> 01:31:44,650 Hi, Aunt Minda. 975 01:31:44,700 --> 01:31:48,071 You bastard! Beast! 976 01:31:48,919 --> 01:31:50,869 You're a beast! 977 01:31:53,114 --> 01:31:55,751 You don't want to, huh? What? 978 01:31:56,665 --> 01:32:00,023 You, too! You're just like your mother! 979 01:32:01,600 --> 01:32:03,615 You both think you can handle me? 980 01:32:03,665 --> 01:32:05,815 I'll kill you both! 981 01:32:11,019 --> 01:32:13,361 We're not done here! 982 01:32:21,730 --> 01:32:23,413 Minda. 983 01:32:24,878 --> 01:32:27,034 Minda, no. 984 01:32:33,657 --> 01:32:37,093 Minda, enough. 985 01:32:44,257 --> 01:32:46,221 Enough. 986 01:32:46,892 --> 01:32:50,480 Enough, Minda. [SOBBING] 987 01:32:50,530 --> 01:32:52,372 Enough. 988 01:33:03,865 --> 01:33:06,816 You disgraced my daughter. 989 01:33:07,973 --> 01:33:10,286 You hurt her. 990 01:33:11,092 --> 01:33:14,605 You raped my daughter. 991 01:33:15,708 --> 01:33:18,159 You hurt her. 992 01:33:20,938 --> 01:33:24,957 I just defended myself. 993 01:33:26,492 --> 01:33:30,806 I just defended my daughter. 994 01:33:33,500 --> 01:33:37,450 I just defended my daughter... 995 01:34:18,011 --> 01:34:21,220 [ROCK MUSIC PLAYING] 72811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.