Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,488
{\an8}- ''TRIANGLE''
{\an8}- I am...
3
00:00:27,644 --> 00:00:29,269
{\an8}I am...
4
00:00:30,270 --> 00:00:34,060
{\an8}I am... Luzviminda.
5
00:00:35,838 --> 00:00:38,627
I am Luzviminda.
6
00:00:41,189 --> 00:00:44,601
I am Luzviminda...
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,118
I... am...
8
00:00:55,000 --> 00:00:58,950
I am Luzviminda Rivera-Palomarez
9
00:00:59,000 --> 00:01:02,950
Forty-five years old.
Married.
10
00:01:03,378 --> 00:01:06,382
This is all I can say.
11
00:01:06,432 --> 00:01:08,788
What happened
is not what I wanted.
12
00:01:08,838 --> 00:01:11,464
I did nothing wrong.
13
00:01:12,135 --> 00:01:15,302
I just defended myself.
14
00:01:15,622 --> 00:01:18,572
I defended my daughter.
15
00:01:19,486 --> 00:01:23,788
I didn't want...
16
00:01:23,838 --> 00:01:25,950
This would not have happened
17
00:01:26,000 --> 00:01:30,245
had I not returned
to the world that I fled from.
18
00:01:33,649 --> 00:01:35,950
I was not born in this city
19
00:01:36,000 --> 00:01:38,193
but it's here
that I became a woman.
20
00:01:38,243 --> 00:01:40,301
This is where I got my first period
21
00:01:40,351 --> 00:01:42,950
and where I lost my virginity.
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,653
It was here that I learned
to eat shit
23
00:01:45,703 --> 00:01:48,653
and where I became a bad girl.
24
00:01:49,000 --> 00:01:51,058
It was here that I fell;
25
00:01:51,108 --> 00:01:55,302
and I thought, if I got lucky...
26
00:01:55,703 --> 00:01:57,301
I don't know.
27
00:01:57,351 --> 00:02:00,817
I thought
I would change here, too.
28
00:02:02,541 --> 00:02:07,463
I was fortunate to get married
despite my past.
29
00:02:07,513 --> 00:02:11,404
The first thing we did as a couple
was leave.
30
00:02:11,454 --> 00:02:14,002
We left the past behind.
31
00:02:14,784 --> 00:02:16,528
But now...
32
00:02:19,595 --> 00:02:24,408
the naval base left
by the Americans is changing face.
33
00:02:25,000 --> 00:02:27,355
There are plenty of opportunities
now for the ambitious
34
00:02:27,405 --> 00:02:29,843
and those who want prosper.
35
00:02:30,730 --> 00:02:33,464
My husband got convinced
to return
36
00:02:33,838 --> 00:02:35,409
to take the risk
37
00:02:35,459 --> 00:02:39,491
hoping to get a bit
of fortune.
38
00:02:40,486 --> 00:02:42,761
Chito's job is good.
39
00:02:42,811 --> 00:02:47,572
Executive, multinational company
40
00:02:47,622 --> 00:02:49,979
import-export.
41
00:02:52,081 --> 00:02:56,896
But he frequently needs to travel
around the Asia-Pacific Region
42
00:02:56,946 --> 00:03:00,515
Just like now.
He's headed for Bangkok.
43
00:03:01,135 --> 00:03:04,624
Surely he'll get a taste
of Thai massage.
44
00:03:19,784 --> 00:03:25,653
Right in this city, one could have
various experiences back then.
45
00:03:25,703 --> 00:03:30,058
If you have deep pockets,
if you can dump out some cash
46
00:03:30,108 --> 00:03:33,139
you can get a taste
of a lot of entrees.
47
00:03:33,189 --> 00:03:37,569
A lot of variety
and a variety of shit.
48
00:03:38,135 --> 00:03:40,221
That was back then.
49
00:03:53,405 --> 00:03:57,058
Where did our quorum member go?
50
00:03:58,000 --> 00:04:00,950
We can't start this game without her.
51
00:04:01,000 --> 00:04:02,977
- Hello.
- Minda, what took you?
52
00:04:03,027 --> 00:04:06,220
Sit down so our quorum
can be completed.
53
00:04:06,270 --> 00:04:10,193
Gosh, we wasted our time for not
being able to start playing.
54
00:04:10,243 --> 00:04:13,193
You just had to go somewhere else.
55
00:04:14,243 --> 00:04:18,434
My, it has taken a long while
before we got to start.
56
00:04:21,297 --> 00:04:24,139
Come on, please wait for me.
57
00:04:24,189 --> 00:04:26,113
Oh, all right.
58
00:04:27,351 --> 00:04:30,707
- You were so late.
- Mommy!
59
00:04:30,757 --> 00:04:32,709
So, are you okay?
60
00:04:33,097 --> 00:04:34,454
What?
61
00:04:34,946 --> 00:04:36,980
I'll join you there.
62
00:04:37,531 --> 00:04:39,401
Do I know you?
63
00:04:40,000 --> 00:04:42,004
That's Dave, Minda.
64
00:04:42,054 --> 00:04:43,761
He's a regular here.
65
00:04:43,811 --> 00:04:46,517
So, do you want to play?
66
00:04:55,218 --> 00:04:58,575
[SENSUAL MUSIC PLAYING]
67
00:05:01,054 --> 00:05:02,950
Unlike Chito
68
00:05:03,000 --> 00:05:06,707
I barely got to study.
69
00:05:06,757 --> 00:05:09,572
I didn't even finish
high school.
70
00:05:10,216 --> 00:05:13,273
We're nearly ten years married
but until now
71
00:05:13,323 --> 00:05:16,514
his world is not my world.
72
00:05:17,135 --> 00:05:20,950
My world is my old world.
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,950
It's not here anymore.
74
00:05:23,000 --> 00:05:26,788
It vanished along
with the military base.
75
00:05:26,838 --> 00:05:31,190
It should have been over
but I still can't escape from it.
76
00:06:06,892 --> 00:06:08,842
Please, come in.
77
00:06:11,865 --> 00:06:14,328
What are these?
Why do you have a lot of these?
78
00:06:14,378 --> 00:06:17,193
That... that is my sideline.
79
00:06:17,243 --> 00:06:19,464
I'm a tattoo artist.
80
00:06:21,432 --> 00:06:23,275
What about this?
81
00:06:23,865 --> 00:06:26,490
Now that's my group--
"Jason and the Astronauts".
82
00:06:26,540 --> 00:06:31,004
You know if you want to watch us
I'll take care of your entrance.
83
00:06:31,054 --> 00:06:33,004
That's me.
84
00:06:33,784 --> 00:06:36,112
Come here. Come here...
85
00:06:42,324 --> 00:06:45,815
Here are my tools, see.
86
00:06:45,865 --> 00:06:48,410
Plus, various colors.
87
00:06:50,324 --> 00:06:51,707
What about that?
88
00:06:51,757 --> 00:06:54,707
Why is your signage not outside?
89
00:06:55,648 --> 00:06:58,004
I'm illegal.
90
00:07:01,297 --> 00:07:03,247
Illegal.
91
00:07:04,000 --> 00:07:06,085
I just inherited this from my uncle.
92
00:07:06,135 --> 00:07:08,842
Earnings went down on tattooing
then left during the '70s
93
00:07:08,892 --> 00:07:11,490
- and he went back to Davao.
- Oh.
94
00:07:15,757 --> 00:07:19,329
How about you?
Want a tattoo?
95
00:07:19,892 --> 00:07:22,572
I'd rather be bitten by a snake.
96
00:07:22,979 --> 00:07:25,550
[SENSUAL MUSIC PLAYING]
97
00:07:30,171 --> 00:07:32,796
[BOTH MOANING]
98
00:10:32,189 --> 00:10:34,004
Dave...
99
00:10:34,838 --> 00:10:38,112
Please, stop it.
I'm going home now.
100
00:10:43,000 --> 00:10:45,382
When can we do this again?
101
00:11:02,811 --> 00:11:05,193
I don't want things to
get complicated.
102
00:11:05,243 --> 00:11:11,058
In order to resist temptations,
I avoided games of mahjong first.
103
00:11:11,108 --> 00:11:15,844
But just like they say you
can't easily get off the wagon.
104
00:11:17,405 --> 00:11:20,815
Is Aunt Minda there?
105
00:11:20,865 --> 00:11:22,950
Who are you, sir?
106
00:11:23,000 --> 00:11:25,788
Tell her I'm her nephew.
107
00:11:26,108 --> 00:11:27,950
Hold it right there, sir.
108
00:11:28,000 --> 00:11:31,707
- Marlyn, who's there?
- Ma'am, he claims to be your nephew.
109
00:11:31,757 --> 00:11:33,842
Hi, Aunt Minda.
110
00:11:38,000 --> 00:11:40,032
Marlyn, how many times
do I have to tell you
111
00:11:40,082 --> 00:11:42,950
not to let someone in
if you don't know them?
112
00:11:43,000 --> 00:11:46,896
- But...
- What if he's a thief or a murderer?
113
00:11:46,946 --> 00:11:49,361
Aunt Minda,
it wasn't Marlyn's...
114
00:11:49,411 --> 00:11:50,983
Fine.
115
00:11:51,595 --> 00:11:53,977
You, come with me.
116
00:11:55,162 --> 00:11:58,382
- How did you get here?
- I rode a motorbike.
117
00:11:58,432 --> 00:12:02,355
- What I mean is how did you know
my address? - Sir, coffee's here.
118
00:12:02,405 --> 00:12:04,626
I'm a bit of a detective.
119
00:12:07,405 --> 00:12:09,653
Don't ever come back here.
120
00:12:09,703 --> 00:12:12,274
I don't want to see your face again.
121
00:12:12,324 --> 00:12:14,342
I don't want you stepping
into my house again.
122
00:12:14,392 --> 00:12:16,166
Do you understand?
123
00:12:16,216 --> 00:12:18,598
What's your problem?
124
00:12:18,648 --> 00:12:22,275
Dave, I'm over forty years old now.
125
00:12:22,622 --> 00:12:24,870
Is that a problem?
126
00:12:26,000 --> 00:12:29,248
Why? How old are you now?
127
00:12:29,649 --> 00:12:32,545
Is that a problem, too?
128
00:12:32,595 --> 00:12:34,707
Please understand me, Dave.
129
00:12:35,459 --> 00:12:37,708
I have a husband.
130
00:12:39,108 --> 00:12:40,950
Where is he?
131
00:12:41,297 --> 00:12:43,870
Can he do what I can do?
132
00:12:46,108 --> 00:12:47,896
My life is already peaceful
133
00:12:48,513 --> 00:12:49,950
so don't you screw it.
134
00:12:50,459 --> 00:12:54,166
What happened between us was
just a one-night stand, okay?
135
00:12:54,216 --> 00:12:57,870
It's over. The end.
Let's get over it.
136
00:12:59,405 --> 00:13:01,950
Did you have a good time?
137
00:13:02,000 --> 00:13:04,234
You know, you shouldn't resist
your urges, Minda.
138
00:13:04,284 --> 00:13:06,287
You'll upset your gut.
139
00:13:06,337 --> 00:13:07,950
Come here.
140
00:13:08,000 --> 00:13:09,950
Damn you!
141
00:13:14,094 --> 00:13:16,651
[LIVELY MUSIC PLAYING]
142
00:13:28,622 --> 00:13:30,356
We're almost there!
143
00:13:33,351 --> 00:13:35,679
Okay, this is the place.
144
00:13:38,000 --> 00:13:39,950
Feast your eyes, boys and girls.
145
00:13:40,000 --> 00:13:42,978
- Now, is everybody here?
- Yeah.
146
00:13:45,378 --> 00:13:47,869
Okay, good. Straight ahead.
147
00:13:47,919 --> 00:13:50,410
Everybody, straight ahead now!
148
00:13:51,216 --> 00:13:52,571
Good.
149
00:13:55,351 --> 00:13:58,599
- Okay, is everybody alright
back there? - Yeah!
150
00:13:58,649 --> 00:14:02,110
All right, a little more.
We're going up!
151
00:14:08,351 --> 00:14:10,869
Okay, make sure if you're
gonna hold on the branches
152
00:14:10,919 --> 00:14:13,869
make sure that there
are no thorns, all right?
153
00:14:20,351 --> 00:14:22,301
Careful there. Careful.
154
00:14:24,622 --> 00:14:25,545
Listen up, guys.
155
00:14:25,595 --> 00:14:28,950
Our guide is saying that if you're
gonna hold on to the branches
156
00:14:29,000 --> 00:14:32,139
you wanna make sure, check it
first if there are thorns.
157
00:14:32,189 --> 00:14:34,139
- All right? Okay.
- Yes.
158
00:14:34,189 --> 00:14:36,976
- Clear your way as you pass.
- Okay.
159
00:14:37,595 --> 00:14:39,167
Come on.
160
00:14:39,622 --> 00:14:41,166
Finally.
161
00:14:41,216 --> 00:14:43,518
- Everybody all right?
- Yeah!
162
00:14:43,568 --> 00:14:47,112
Hold on, hold on. No need to drink
from the plastic bottle.
163
00:14:47,162 --> 00:14:50,219
Sir, could you show us where
we can get water from the forest?
164
00:14:50,269 --> 00:14:52,356
Yes, ma'am.
Always cut from the upper part...
165
00:14:52,406 --> 00:14:54,356
Okay, everybody, watch.
166
00:15:01,000 --> 00:15:04,058
That's the water dripping
right out of the branch.
167
00:15:04,108 --> 00:15:06,170
- Woah.
- Astonishing.
168
00:15:07,838 --> 00:15:10,761
Everybody, check this out!
169
00:15:10,811 --> 00:15:13,518
See the water? Cool, huh?
170
00:15:16,000 --> 00:15:16,924
All right, Stephanie.
171
00:15:16,974 --> 00:15:20,030
From now on, no more bottled water
in the jungle, all right?
172
00:15:20,080 --> 00:15:21,491
Okay, let's go, let's go!
173
00:15:21,541 --> 00:15:24,004
- Let's go, let's go.
- Come on, guys.
174
00:15:26,919 --> 00:15:29,004
Hurry up, hurry up.
175
00:15:40,339 --> 00:15:44,058
- [GUESTS APPLAUDING]
- Ringo of the Philippines, friends!
176
00:15:44,108 --> 00:15:47,436
- On the rhythm guitar...
- [GUITAR PLAYING]
177
00:15:51,162 --> 00:15:54,220
Bong, that was good!
178
00:16:02,650 --> 00:16:08,610
On the lead guitar, Mr. Jun Lopito!
179
00:16:14,865 --> 00:16:16,977
On the bass guitar...
180
00:16:21,650 --> 00:16:25,031
Rey de los Reyes!
181
00:16:31,852 --> 00:16:39,233
On the keyboard, Mr. Kix.
182
00:16:39,949 --> 00:16:41,574
Yes, Kix!
183
00:16:45,216 --> 00:16:47,950
And the Ringo of the Philippines...
184
00:16:48,000 --> 00:16:51,870
Mr. Dave O'Hara!
185
00:17:01,622 --> 00:17:05,356
And yours truly
Jason the Thirteenth.
186
00:17:05,406 --> 00:17:12,450
Welcome to my nightmare!
187
00:17:12,500 --> 00:17:15,260
[GUESTS CHEERING]
188
00:17:19,271 --> 00:17:21,896
Everybody, we just have a request:
189
00:17:21,946 --> 00:17:26,302
just order more beer so we can have
some fare to go home later.
190
00:17:26,352 --> 00:17:34,461
For the progress of our country,
beer is what we need!
191
00:17:38,784 --> 00:17:40,977
Thank you very much!
192
00:18:01,865 --> 00:18:04,975
What happened to the
one-night stand?
193
00:18:06,216 --> 00:18:09,301
Extended by popular demand.
194
00:18:23,000 --> 00:18:24,950
Hey! Hey, you there!
195
00:18:25,000 --> 00:18:28,248
You there! What, what?
What are you looking at?
196
00:18:28,298 --> 00:18:29,869
Hey, hey, are you from here?
197
00:18:29,919 --> 00:18:33,328
How does an addict
become an addict?
198
00:18:33,378 --> 00:18:35,950
How did I become
a chain smoker?
199
00:18:36,432 --> 00:18:38,950
At first, just a try.
200
00:18:39,000 --> 00:18:42,220
You'll say you're just up to a try
201
00:18:42,270 --> 00:18:46,058
just so you can say
that you tried for once.
202
00:18:46,108 --> 00:18:49,193
Then, one more stick.
203
00:18:49,243 --> 00:18:51,950
You think that you're
under control,
204
00:18:52,000 --> 00:18:54,166
that you won't do it again,
205
00:18:54,216 --> 00:18:55,950
but you will do it again.
206
00:18:56,000 --> 00:18:59,492
You'll do it again and again.
207
00:19:01,255 --> 00:19:03,316
[MOANING]
208
00:19:37,541 --> 00:19:41,815
Next thing you know,
your body craves more of it.
209
00:19:41,865 --> 00:19:44,113
The smell of the smoke,
210
00:19:44,595 --> 00:19:46,951
the warmth on the lips.
211
00:19:48,081 --> 00:19:50,139
The sexual urge is the same.
212
00:19:50,189 --> 00:19:52,356
It's very addictive.
213
00:20:07,432 --> 00:20:11,085
One night becomes two.
214
00:20:11,135 --> 00:20:14,680
Then that two
is followed by more.
215
00:20:14,730 --> 00:20:16,896
Even the daytime becomes night.
216
00:20:17,540 --> 00:20:22,325
Any place becomes a room and a bed.
217
00:20:36,730 --> 00:20:39,085
You can't stop yourself.
218
00:20:39,621 --> 00:20:44,056
You want to stop, but...
you just can't.
219
00:20:44,459 --> 00:20:47,220
Don’t worry about the risks.
220
00:20:47,270 --> 00:20:53,489
Sometimes you forget
the shame and the fear.
221
00:20:58,000 --> 00:21:01,328
Marlyn, cut those too after that.
222
00:21:01,378 --> 00:21:03,869
- So many branches are sticking out.
- Yes, ma'am.
223
00:21:03,919 --> 00:21:06,761
- They're not even anymore.
- Got that right.
224
00:21:06,811 --> 00:21:09,166
And those shears are already dull.
225
00:21:09,216 --> 00:21:11,950
After you finish gardening
have that sharpened.
226
00:21:12,000 --> 00:21:12,843
You're right.
227
00:21:12,893 --> 00:21:15,950
Our garden is small
yet you still can't tend it.
228
00:21:16,000 --> 00:21:18,166
I was going to have it sharpened.
229
00:21:18,216 --> 00:21:20,058
I'm going out later.
230
00:21:20,108 --> 00:21:22,220
Once your sir calls,
tell him to page me.
231
00:21:22,270 --> 00:21:24,058
Yes, ma'am.
232
00:21:26,810 --> 00:21:27,680
Excuse me.
233
00:21:27,730 --> 00:21:31,085
Is this the house of
Ms.Luzviminda Rivera?
234
00:21:31,135 --> 00:21:32,247
Missus.
235
00:21:32,297 --> 00:21:34,896
Mrs. Luzviminda Rivera-Palomarez.
236
00:21:34,946 --> 00:21:38,059
Are you that Luzviminda?
237
00:21:38,892 --> 00:21:41,331
Why do you want to know?
238
00:21:42,000 --> 00:21:44,140
Are you the one in the photo?
239
00:21:52,081 --> 00:21:53,139
Where did you get this?
240
00:21:53,189 --> 00:21:54,869
Is that you?
241
00:21:57,000 --> 00:21:58,842
Who are you?
242
00:21:59,189 --> 00:22:01,058
My name is Stephanie.
243
00:22:01,108 --> 00:22:02,626
I'm your daughter.
244
00:22:13,811 --> 00:22:15,977
I'm sorry if I surprised you.
245
00:22:16,405 --> 00:22:19,312
Maybe I should've called first.
246
00:22:19,811 --> 00:22:26,893
I cannot deny that I am the woman
who is holding the baby.
247
00:22:27,567 --> 00:22:31,948
But what proof do I have
that you are this baby?
248
00:22:32,567 --> 00:22:36,920
Stephanie is the name you
gave to your baby, right?
249
00:22:37,567 --> 00:22:40,353
There are many Stephanies
in the world.
250
00:22:41,730 --> 00:22:43,140
Here.
251
00:22:43,190 --> 00:22:45,950
Birth certificate,
baptismal certificate
252
00:22:46,000 --> 00:22:50,812
adoption papers, and a letter for you
from those who adopted me.
253
00:23:04,000 --> 00:23:07,058
- Is he my father?
- No.
254
00:23:07,108 --> 00:23:10,058
Then tell me, who's my father?
255
00:23:12,000 --> 00:23:14,248
Don't ask me about that.
256
00:23:14,730 --> 00:23:17,410
Why? Is he a bad person?
257
00:23:22,432 --> 00:23:25,247
Stop asking too many questions.
258
00:23:26,595 --> 00:23:29,248
I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
259
00:23:29,622 --> 00:23:34,978
Stephanie,
what do you need from me?
260
00:23:35,784 --> 00:23:40,382
Nothing. I just...
261
00:23:40,432 --> 00:23:43,276
I just want to meet you.
262
00:23:44,730 --> 00:23:48,031
I just want to meet my real mother.
263
00:23:48,567 --> 00:23:52,461
Look. If I'm not welcome,
I'll just go and leave.
264
00:24:03,027 --> 00:24:04,815
Let me carry your stuff.
265
00:24:04,865 --> 00:24:08,382
The only person who lives here
is me, Chito, and Marlyn.
266
00:24:08,432 --> 00:24:12,004
We only have three bedrooms now
but I'll let you use this.
267
00:24:12,054 --> 00:24:15,785
She sleeps here
and not in the servant's quarters.
268
00:24:18,000 --> 00:24:19,382
- Clean this up, okay.
- Yes, ma'am.
269
00:24:19,432 --> 00:24:23,086
- Then get some new linens.
- I will.
270
00:24:24,324 --> 00:24:27,680
- What's this?
- That's my business.
271
00:24:27,730 --> 00:24:30,840
I bought them from Hong Kong
before their turnover.
272
00:24:31,270 --> 00:24:33,545
Someone in Manila was going
to buy them in bulk
273
00:24:33,595 --> 00:24:35,409
but he didn't arrive.
274
00:24:35,459 --> 00:24:36,950
I'm sorry about the room.
275
00:24:37,000 --> 00:24:39,194
I have nowhere else to put these.
276
00:24:40,000 --> 00:24:41,897
Put those in there.
277
00:24:46,000 --> 00:24:48,436
That's your size.
Do you want that?
278
00:24:48,486 --> 00:24:50,626
- Take it.
- Nah, it's embarrassing.
279
00:24:50,676 --> 00:24:51,950
It's your business.
280
00:24:52,000 --> 00:24:54,950
Plus, I'm just checking them out.
281
00:24:56,243 --> 00:24:58,328
It's wrong to turn down blessings.
282
00:24:58,378 --> 00:25:01,139
Take it.
It's my birthday gift to you.
283
00:25:01,189 --> 00:25:02,140
Thanks.
284
00:25:02,190 --> 00:25:06,734
How many birthdays do I owe you?
Twenty?
285
00:25:06,784 --> 00:25:08,734
Yeah, that's right.
286
00:25:11,541 --> 00:25:13,491
Marlyn, get this washed.
287
00:25:14,432 --> 00:25:16,869
If you want something washed,
just give it to Marlyn.
288
00:25:16,919 --> 00:25:18,707
No, it's okay. I can do it myself.
289
00:25:18,757 --> 00:25:20,599
Where is the washing machine?
290
00:25:20,649 --> 00:25:22,653
You're not in America anymore.
291
00:25:22,703 --> 00:25:25,572
If you need something to be washed,
just give it to Marlyn.
292
00:25:25,622 --> 00:25:27,869
You have your own bathroom
but it'll be cleaned first.
293
00:25:27,919 --> 00:25:31,950
So if you need to take a bath
do it in my bathroom for now.
294
00:25:32,000 --> 00:25:34,274
Okay. Thank you.
295
00:25:51,811 --> 00:25:55,841
Actually, I know what
I will order for you.
296
00:25:55,891 --> 00:25:57,599
"The Burt Reynolds Special".
297
00:25:57,649 --> 00:25:59,436
Later, miss.
298
00:25:59,486 --> 00:26:02,950
It's like you're back in America
because the steak is thick.
299
00:26:03,000 --> 00:26:06,086
Take this. I got this for you.
300
00:26:08,622 --> 00:26:10,572
"Ugat Pinoy"? What's this?
301
00:26:10,622 --> 00:26:12,869
That's the study tour I joined.
302
00:26:12,919 --> 00:26:17,812
It's an educational tourism program
for Filipino-Americans.
303
00:26:18,216 --> 00:26:19,725
- Tour?
- Uh-huh.
304
00:26:19,775 --> 00:26:21,464
So you had companions?
305
00:26:21,514 --> 00:26:24,545
We were many, plus a professor
in Philippine Studies.
306
00:26:24,595 --> 00:26:26,437
But they all went back to the States.
307
00:26:26,487 --> 00:26:28,842
I'm the only one left here.
308
00:26:28,892 --> 00:26:30,815
So what did you do?
309
00:26:30,865 --> 00:26:35,596
You see, all of us from the States
don't know anything about our roots.
310
00:26:36,216 --> 00:26:39,463
The idea is to give us
first-hand experience of life here.
311
00:26:39,513 --> 00:26:43,301
What do you call it?
''An Encounter with Philippine Life.''
312
00:26:43,351 --> 00:26:46,680
So we can discover
our cultural heritage
313
00:26:46,730 --> 00:26:49,719
and our cultural identity.
314
00:26:50,135 --> 00:26:52,788
Wow. Heavy.
315
00:26:53,135 --> 00:26:54,950
We went to many places already.
316
00:26:55,270 --> 00:26:59,680
Palawan, Sagada, Banawe,
even Smoky Mountain.
317
00:26:59,730 --> 00:27:03,653
But our last stop was the Jungle
Survival Course here in Subic.
318
00:27:03,703 --> 00:27:05,221
You got it better.
319
00:27:05,271 --> 00:27:09,950
Unlike me, I haven't been to any
of the places that you have mentioned.
320
00:27:10,000 --> 00:27:12,599
Maybe you should take
the Ugat Pinoy program.
321
00:27:12,649 --> 00:27:14,842
You know, it's a good experience.
322
00:27:14,892 --> 00:27:17,573
In fact, this feels like
a turning point in my life.
323
00:27:17,623 --> 00:27:22,004
I realized that even if my skin
is whiter than most Filipinos,
324
00:27:22,054 --> 00:27:23,193
I'm not white.
325
00:27:23,243 --> 00:27:25,166
I'm Filipino by heart.
326
00:27:25,216 --> 00:27:28,166
Heavy. That's deep.
327
00:27:28,216 --> 00:27:30,518
It did get deep into me.
328
00:27:32,000 --> 00:27:36,112
It's good you can speak Tagalog.
329
00:27:36,162 --> 00:27:38,950
Others who were born in the States
330
00:27:39,000 --> 00:27:42,950
know only spokening dollars.
331
00:27:43,297 --> 00:27:45,221
My English is still
spokening dollars.
332
00:27:45,271 --> 00:27:49,220
But... we speak Tagalog at home;
333
00:27:49,270 --> 00:27:53,113
and my parents talk to me in Tagalog.
334
00:28:09,432 --> 00:28:10,950
Excuse me.
335
00:28:11,000 --> 00:28:12,950
What do I call you, by the way?
336
00:28:13,000 --> 00:28:15,437
Mommy? Nanay?
337
00:28:16,351 --> 00:28:20,140
I don't know. Your choice.
338
00:28:21,838 --> 00:28:25,085
Minda. Minda will do.
339
00:28:56,865 --> 00:28:58,492
Shit!
340
00:28:58,987 --> 00:29:00,370
Shit.
341
00:29:12,097 --> 00:29:14,533
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
342
00:29:43,622 --> 00:29:47,058
So, what are your plans
when you go back to America?
343
00:29:47,108 --> 00:29:49,653
Maybe I'll just study first.
344
00:29:49,703 --> 00:29:51,895
Maybe medicine since my
daddy is a doctor
345
00:29:51,945 --> 00:29:53,869
and mommy's a nurse.
346
00:29:53,919 --> 00:29:56,707
I mean, those who adopted me.
347
00:30:00,297 --> 00:30:02,220
Good morning.
348
00:30:02,270 --> 00:30:05,328
Seems like you got home earlier.
349
00:30:05,378 --> 00:30:07,545
One of our meetings got canceled.
350
00:30:07,595 --> 00:30:10,896
So I decided to be
a chance passenger.
351
00:30:10,946 --> 00:30:12,247
Why didn't you call me?
352
00:30:12,297 --> 00:30:14,545
I could've picked you up
from the airport.
353
00:30:14,595 --> 00:30:19,164
I did call last night--midnight.
I talked to Stephanie.
354
00:30:20,541 --> 00:30:23,140
You were asleep already.
355
00:30:23,190 --> 00:30:25,843
So I told her not to wake
you up anymore.
356
00:30:27,162 --> 00:30:31,218
So you and Stephanie
know each other already.
357
00:30:32,649 --> 00:30:34,194
Your baby?
358
00:30:34,514 --> 00:30:37,411
I don't know.
Maybe just a ghost.
359
00:30:41,081 --> 00:30:43,526
Maybe I'm just dreaming.
360
00:30:44,432 --> 00:30:48,221
If she's a ghost,
she's one pretty ghost.
361
00:30:48,703 --> 00:30:49,950
Just like her mother.
362
00:30:50,000 --> 00:30:53,137
When you got married,
did you know she has a child?
363
00:30:54,919 --> 00:30:57,626
I know the ghosts of her past.
364
00:30:57,676 --> 00:31:00,329
I'm not afraid of ghosts.
365
00:31:08,238 --> 00:31:10,886
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
366
00:31:19,443 --> 00:31:21,767
[WHIRRING]
367
00:31:28,757 --> 00:31:31,220
- Stephanie.
- What is it?
368
00:31:31,270 --> 00:31:33,328
- Thank you.
- For what?
369
00:31:33,378 --> 00:31:35,896
- For covering up for me.
- It's nothing.
370
00:31:36,270 --> 00:31:39,247
I just took a pit stop in Olongapo.
Worked on a few things.
371
00:31:39,297 --> 00:31:40,869
A new business.
372
00:31:40,919 --> 00:31:43,869
I don't want Chito to know yet.
He might not agree with it.
373
00:31:43,919 --> 00:31:45,950
You don't need to explain.
374
00:31:46,000 --> 00:31:47,788
But if you're in the mood
to explain now,
375
00:31:47,838 --> 00:31:51,654
- I want to ask you something.
- Sure.
376
00:31:53,784 --> 00:31:56,761
Why did you set me for adoption?
377
00:31:58,622 --> 00:32:02,166
How did you know...
that you were adopted?
378
00:32:02,216 --> 00:32:04,761
Two years ago, after my debut.
379
00:32:05,189 --> 00:32:09,977
My parents confessed to me
and gave me a photo of us two.
380
00:32:10,027 --> 00:32:13,700
But I've been hearing rumors
for a long time.
381
00:32:16,000 --> 00:32:17,764
Stephanie.
382
00:32:18,732 --> 00:32:21,788
- Don't get mad at me.
- I won't get angry.
383
00:32:21,838 --> 00:32:24,058
I just want to know.
384
00:32:29,081 --> 00:32:31,418
I was young then.
385
00:32:32,042 --> 00:32:34,393
Younger than you.
386
00:32:35,784 --> 00:32:37,492
I was just a teenager.
387
00:32:38,622 --> 00:32:40,437
I felt that...
388
00:32:40,946 --> 00:32:44,033
I won't be able to raise a child.
389
00:32:50,379 --> 00:32:51,464
Chito!
390
00:32:59,184 --> 00:33:02,434
Telling lies is an addiction.
391
00:33:02,484 --> 00:33:04,750
When you start with it...
392
00:33:04,800 --> 00:33:07,004
it's hard to stop.
393
00:33:09,619 --> 00:33:12,761
You don't want to hurt
your loved ones
394
00:33:12,811 --> 00:33:17,460
so you keep your secrets
and tell lies.
395
00:33:18,565 --> 00:33:21,888
When they start to suspect
396
00:33:21,938 --> 00:33:25,105
you will give them
a bit of truth.
397
00:33:25,938 --> 00:33:29,396
You can't tell the whole truth.
398
00:33:35,145 --> 00:33:36,956
[DRUMSTICKS CLACKING]
399
00:34:02,146 --> 00:34:04,150
Hi, Aunt Minda.
400
00:34:08,219 --> 00:34:10,996
Oh, you must be Uncle Chito?
401
00:34:11,046 --> 00:34:13,761
- Oh, yes.
- My mom mentions you.
402
00:34:13,811 --> 00:34:16,907
I'm Dave O'Hara.
I'm Aunt Minda's nephew.
403
00:34:16,957 --> 00:34:18,915
She and my mom are cousins.
404
00:34:18,965 --> 00:34:22,180
- Oh, O'Hara?
- Dave. Dave O'Hara.
405
00:34:22,230 --> 00:34:23,980
My father's a serviceman,
an American.
406
00:34:24,030 --> 00:34:26,777
But he and my mom separated.
407
00:34:27,511 --> 00:34:29,326
Hi, I'm Stephanie.
408
00:34:29,376 --> 00:34:32,061
- Stephanie?
- I'm Minda's daughter.
409
00:34:32,111 --> 00:34:34,634
Oh, why didn't you say
that you have a daughter?
410
00:34:34,684 --> 00:34:37,723
So, how are we related?
Cousins.
411
00:34:37,773 --> 00:34:39,515
Hey, give me five!
412
00:34:39,565 --> 00:34:41,734
What are you doing here?
413
00:34:41,784 --> 00:34:45,050
Our group has a gig here in Olongapo.
I want to invite you.
414
00:34:45,100 --> 00:34:46,707
You will all be my guests
if you want to go.
415
00:34:46,757 --> 00:34:50,340
Don't worry, this group's great.
We just came from Japan.
416
00:34:50,730 --> 00:34:53,680
Dave, come in first.
Have some beer.
417
00:34:53,730 --> 00:34:57,388
Oh, no need.
I just came to say hi.
418
00:34:57,438 --> 00:35:00,166
Aunt Minda, mom sends her regards.
419
00:35:04,268 --> 00:35:07,215
You know, my ex-boyfriend's bike
looks exactly like this.
420
00:35:07,265 --> 00:35:08,988
- Oh, really?
- Yes.
421
00:35:09,038 --> 00:35:10,996
My friend is selling this to me.
422
00:35:11,046 --> 00:35:12,642
I am thinking if I can afford it.
423
00:35:12,692 --> 00:35:14,853
- You wanna ride?
- Sure, why not?
424
00:35:14,903 --> 00:35:16,434
Come on.
425
00:35:17,619 --> 00:35:19,164
Thank you.
426
00:35:23,684 --> 00:35:26,373
- Stephanie.
- [ENGINE REVVING UP]
427
00:35:26,423 --> 00:35:29,661
- Get off that bike.
- Just for a bit, okay?
428
00:35:29,711 --> 00:35:32,002
I'll be back home for dinner.
429
00:35:32,376 --> 00:35:33,543
Bye.
430
00:37:32,538 --> 00:37:34,396
Those that look like black bags.
431
00:37:34,446 --> 00:37:36,015
- There, hanging on the trees.
- Uh-huh.
432
00:37:36,065 --> 00:37:38,150
- Do you know what those are?
- What?
433
00:37:39,427 --> 00:37:41,903
Dark Knight.
434
00:37:43,473 --> 00:37:46,734
You're really crazy.
What's that?
435
00:37:46,784 --> 00:37:50,734
Those are bats.
Lots of bats. Sleeping.
436
00:37:55,119 --> 00:37:56,870
No shit.
437
00:37:57,757 --> 00:37:59,869
Oh, my God.
438
00:38:01,392 --> 00:38:03,069
Oh, my God.
439
00:38:03,119 --> 00:38:06,234
Oh, my God.
440
00:38:06,284 --> 00:38:09,058
They're coming our way.
[YELPS]
441
00:38:28,905 --> 00:38:30,986
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
442
00:39:09,157 --> 00:39:11,970
Do you want to have a tattoo?
443
00:39:12,803 --> 00:39:16,313
Actually, I've long been wanting
to have a tattoo.
444
00:39:17,938 --> 00:39:21,096
I'd like a unicorn. Can you do it?
445
00:39:21,146 --> 00:39:23,369
Where do you want it?
446
00:39:23,419 --> 00:39:26,896
You want it... here?
447
00:39:26,946 --> 00:39:31,231
Here? Or you might want...
448
00:39:37,711 --> 00:39:39,161
Here.
449
00:39:43,865 --> 00:39:45,923
Are you serious?
450
00:39:50,046 --> 00:39:51,550
Come here.
451
00:39:52,284 --> 00:39:54,310
Sit there first.
452
00:39:54,360 --> 00:39:55,959
Why a unicorn?
453
00:39:56,519 --> 00:39:58,653
Nothing. I just feel like it.
454
00:39:58,703 --> 00:40:02,399
I don't think there is a unicorn here
but take a look.
455
00:40:02,746 --> 00:40:03,896
No problem there.
456
00:40:03,946 --> 00:40:06,908
That is just a horse with one horn
on its head, right?
457
00:40:08,284 --> 00:40:09,734
Okay.
458
00:40:10,311 --> 00:40:12,396
Nothing to it.
459
00:40:42,292 --> 00:40:47,242
- Is that painful?
- For virgins... yes.
460
00:40:48,338 --> 00:40:50,396
But if not...
461
00:40:58,865 --> 00:41:01,835
Won't your mother get mad?
462
00:41:09,015 --> 00:41:11,015
[GROANING]
463
00:41:31,184 --> 00:41:32,515
Just relax.
464
00:41:32,565 --> 00:41:35,609
Your daughter's not
a minor anymore.
465
00:41:52,984 --> 00:41:56,150
It's hard to be a mother, right?
466
00:42:50,565 --> 00:42:53,015
Wait, aren't we cousins?
467
00:42:53,065 --> 00:42:55,177
Very, very distant.
468
00:43:21,984 --> 00:43:23,453
Dave.
469
00:43:23,503 --> 00:43:25,150
You're hurting me.
470
00:43:25,200 --> 00:43:26,610
Dave.
471
00:43:29,392 --> 00:43:31,069
Please don't.
472
00:43:31,119 --> 00:43:32,529
Dave.
473
00:44:19,797 --> 00:44:22,229
[BANGING ON DOOR]
474
00:44:30,700 --> 00:44:32,150
Wait.
475
00:44:43,700 --> 00:44:45,515
I said wait.
476
00:44:50,719 --> 00:44:53,950
- Oh, Aunt Minda.
- Out of my way. You get out.
477
00:44:54,000 --> 00:44:57,432
- Let me pass through.
- What's going on? Just a moment.
478
00:44:57,857 --> 00:45:00,150
- What the hell do you think
you're doing? - You're a flirt.
479
00:45:00,200 --> 00:45:02,161
- Let go!
- Come here.
480
00:45:02,211 --> 00:45:06,161
- Dave.
- Dave, just relax. Relax.
481
00:45:13,811 --> 00:45:15,664
What have you been doing?
482
00:45:16,065 --> 00:45:18,188
Look what you're doing
to your body.
483
00:45:18,238 --> 00:45:20,015
You look like a criminal.
484
00:45:20,065 --> 00:45:21,673
I don't want you to return
to that house.
485
00:45:21,723 --> 00:45:24,715
Do you understand?
I don't want you to see Dave.
486
00:45:24,765 --> 00:45:27,180
Do you understand me
or do I need to repeat it?
487
00:45:27,230 --> 00:45:31,153
Look, Minda, I'm twenty years old.
I can do whatever I want with my life.
488
00:45:31,203 --> 00:45:33,410
Don't give me that ''Look Minda...
489
00:45:33,460 --> 00:45:35,861
I can do whatever
I want in my life'' tone.
490
00:45:35,911 --> 00:45:37,161
Hey, you're no longer in America.
491
00:45:37,211 --> 00:45:39,461
You are in my house,
you are under my wing.
492
00:45:39,511 --> 00:45:41,734
While you're here,
you follow what I want.
493
00:45:41,784 --> 00:45:45,194
If that's the problem,
I'll just leave.
494
00:45:48,892 --> 00:45:51,481
It's you who came to me,
Stephanie.
495
00:45:52,503 --> 00:45:56,756
I've already forgotten that I have
a daughter, but you made me remember.
496
00:45:57,346 --> 00:46:01,461
Whether you like it or not
I'm your mother.
497
00:46:01,511 --> 00:46:04,634
Respect me as your mother.
498
00:46:04,684 --> 00:46:06,788
And what kind of mother are you?
499
00:46:06,838 --> 00:46:09,734
- Don't treat me that way.
- You don't want me anyway.
500
00:46:09,784 --> 00:46:11,461
You had me adopted.
501
00:46:11,511 --> 00:46:14,188
If you didn't want me then
you sure as hell don't want me now.
502
00:46:14,238 --> 00:46:15,869
Stop it.
503
00:46:17,038 --> 00:46:19,556
I wish I didn't search for you.
504
00:46:20,200 --> 00:46:22,942
I wish you just had me aborted.
505
00:46:22,992 --> 00:46:26,165
- I said stop it.
- Fuck you.
506
00:46:28,695 --> 00:46:30,857
[SOBBING]
507
00:46:37,430 --> 00:46:39,678
Stephanie, sorry.
508
00:47:00,103 --> 00:47:04,161
She's already asleep.
I gave her some tranquilizer.
509
00:47:04,211 --> 00:47:06,915
I don't want to leave this way but...
510
00:47:06,965 --> 00:47:09,598
This is just a period of adjustment.
We can do this.
511
00:47:09,648 --> 00:47:11,302
I hope so.
512
00:47:12,684 --> 00:47:14,261
Just be patient.
513
00:47:14,311 --> 00:47:20,313
You know, your mom is not used
to being a mother.
514
00:47:21,965 --> 00:47:23,807
Okay, I'll leave now.
515
00:47:23,857 --> 00:47:25,315
Take good care of her.
516
00:47:25,365 --> 00:47:28,529
You may be the only one
who understands her.
517
00:47:34,130 --> 00:47:37,080
- He's there.
- Hi, miss.
518
00:47:38,857 --> 00:47:42,296
Dave, you will drive the bike
yet you won't stop drinking.
519
00:47:42,346 --> 00:47:45,566
- Buddy, don't you trust me?
- Dave.
520
00:47:51,538 --> 00:47:53,384
Jason.
521
00:47:55,230 --> 00:47:57,257
Come, to my place.
522
00:48:05,676 --> 00:48:09,661
Welcome to Olongapo Hilton.
523
00:48:09,711 --> 00:48:11,450
This is my place.
524
00:48:11,500 --> 00:48:16,361
Honey! Honey! Honeybun!
525
00:48:16,411 --> 00:48:19,032
- Honeybun?
- Yes, coming.
526
00:48:19,082 --> 00:48:21,950
- [BELL RINGING]
- Hey, children, go down now.
527
00:48:22,000 --> 00:48:23,915
They will be crashing here.
528
00:48:23,965 --> 00:48:27,422
- Here in our pad. Is it okay?
- Agnes.
529
00:48:27,472 --> 00:48:29,769
Sorry, just for the meantime.
530
00:48:29,819 --> 00:48:34,096
By the way, Agnes, this is Stephanie.
531
00:48:34,146 --> 00:48:35,861
- My commander.
- Hi.
532
00:48:35,911 --> 00:48:37,688
Dave's cousin.
533
00:48:37,738 --> 00:48:39,423
Cousin-tahan
(PUN: GIRLFRIEND)
534
00:48:39,473 --> 00:48:41,269
- Sorry.
- I'm used to it.
535
00:48:41,319 --> 00:48:44,069
Our place is like a people's hotel.
536
00:48:44,119 --> 00:48:47,612
Oh, these are my children--
Amihan, Buhawi, Kulintang.
537
00:48:47,662 --> 00:48:50,350
- Say hello.
- Say hello to Aunt Stephanie.
538
00:48:50,400 --> 00:48:51,688
- Hello.
- Hello.
539
00:48:51,738 --> 00:48:53,369
Hey, you're already late.
540
00:48:53,419 --> 00:48:54,904
You're already late for school,
quick!
541
00:48:54,954 --> 00:48:58,985
Go now. Hurry, hurry, hurry.
542
00:49:05,000 --> 00:49:06,950
Cousin, huh?
543
00:49:08,311 --> 00:49:10,074
Cousin.
544
00:49:10,641 --> 00:49:12,155
Cousin.
545
00:49:13,900 --> 00:49:16,159
Dave, really, huh? Cousin?
546
00:49:18,265 --> 00:49:21,431
- Welcome to my nightmare.
- Hey.
547
00:49:24,430 --> 00:49:26,975
- So, where do we stay?
- Come in.
548
00:49:33,011 --> 00:49:36,923
And here's to you,
Mrs. Robinson...
549
00:49:45,711 --> 00:49:48,213
[INDISTINCT CHATTER]
550
00:49:49,046 --> 00:49:50,832
Stay here first.
551
00:49:50,882 --> 00:49:54,126
Anyway, you won't know
if someone sleeps there.
552
00:49:54,608 --> 00:49:57,252
Okay, let me check this out first.
553
00:50:19,275 --> 00:50:21,626
[SOFT MUSIC PLAYING]
554
00:52:04,457 --> 00:52:06,834
Why don't we just convert this
to a motel?
555
00:52:06,884 --> 00:52:09,940
On your band members alone
we will already profit.
556
00:52:17,230 --> 00:52:19,699
[MUTTERING]
557
00:52:19,749 --> 00:52:22,212
- Where? In front of this?
- There.
558
00:52:47,365 --> 00:52:52,315
Rockers of this city, listen.
559
00:52:52,365 --> 00:52:57,707
Because the rock
turned human is here.
560
00:52:57,757 --> 00:53:02,396
Child of Olongapo,
an American, went extreme.
561
00:53:02,446 --> 00:53:07,350
The headache of the straights,
an enemy of the conservatives.
562
00:53:07,811 --> 00:53:11,185
Revolutionary musician.
563
00:53:11,235 --> 00:53:13,642
We were hit by his voices.
564
00:53:13,692 --> 00:53:18,438
He made our stream
of music explode.
565
00:53:19,757 --> 00:53:24,669
Brothers, the father
of Filipino rock.
566
00:53:24,719 --> 00:53:30,380
Let's kiss the hand of our father--
Joey ''Pepe'' Smith!
567
00:53:31,785 --> 00:53:34,163
[MUSIC PLAYING]
568
00:53:57,338 --> 00:54:02,477
I'm waiting
for a ride at Gapo
569
00:54:04,992 --> 00:54:10,031
I'm waiting
for a ride at Gapo
570
00:54:11,984 --> 00:54:14,888
Hey, I've been waiting
for four hours
571
00:54:14,938 --> 00:54:17,788
But I still got no ride
572
00:55:09,419 --> 00:55:11,780
All right, buddy, rock and roll.
573
00:55:11,830 --> 00:55:13,633
- Hey, Dave.
- Dave.
574
00:55:13,683 --> 00:55:15,307
- Rock and roll.
- Okay.
575
00:55:15,357 --> 00:55:17,150
- Bye, buddy.
- What now?
576
00:55:17,200 --> 00:55:21,069
Are you interested in buying my bike?
577
00:55:21,119 --> 00:55:23,561
Buddy, I still have money problems.
578
00:55:23,611 --> 00:55:27,396
Wow, buddy.
But you have a sugar mommy.
579
00:55:27,446 --> 00:55:29,207
Not anymore, bro.
580
00:55:29,257 --> 00:55:32,488
Crashed.
She's Stephanie's mom.
581
00:55:32,538 --> 00:55:38,234
Wow, buddy!
You banged Stephanie's mom.
582
00:55:38,284 --> 00:55:41,596
That's sick, bro.
Wow! Wow, buddy.
583
00:55:41,646 --> 00:55:44,488
Hey, bro, that's just between us.
584
00:55:44,538 --> 00:55:47,070
Stephanie doesn't know
that I banged her mom.
585
00:55:47,120 --> 00:55:49,183
Wow, man.
586
00:55:49,233 --> 00:55:53,096
- Let's go.
- And here's to you, Mrs. Robinson
587
00:55:53,146 --> 00:55:56,742
Jesus loves you
more than you will know
588
00:55:56,792 --> 00:55:59,977
Even the mom...
you're heavy, bro.
589
00:56:06,009 --> 00:56:08,333
[ROCK MUSIC PLAYING]
590
00:56:13,173 --> 00:56:16,230
Wow, Dave,
no matter what you do,
591
00:56:16,280 --> 00:56:18,669
I don't like CD files.
592
00:56:18,719 --> 00:56:21,342
The sound is too clean.
Very clinical.
593
00:56:21,392 --> 00:56:27,261
Very studio-like.
No soul. No angst.
594
00:56:27,311 --> 00:56:30,356
The problem with phonograph records
is that it sounds like tin cans.
595
00:56:30,406 --> 00:56:33,407
And it has that hissing sound
in the background.
596
00:56:33,457 --> 00:56:36,515
Dave, buddy,
that's the right sound.
597
00:56:36,565 --> 00:56:40,750
The hissing you are referring to
is the soul of the musician.
598
00:56:40,800 --> 00:56:42,342
Our soul, buddy.
599
00:56:42,392 --> 00:56:46,679
The whispers, even the fart,
you will hear even the fart.
600
00:56:46,729 --> 00:56:48,442
[CHUCKLING]
601
00:56:48,492 --> 00:56:50,450
Even the fart.
602
00:56:50,500 --> 00:56:52,642
Jason, what's that?
603
00:56:52,692 --> 00:56:54,100
- That?
- Yes.
604
00:56:54,150 --> 00:56:56,933
Crucifix. Isn't it obvious?
605
00:56:57,765 --> 00:57:01,369
Yes, I know. But why do you have
a big cross inside your house
606
00:57:01,419 --> 00:57:02,842
when you are not even religious?
607
00:57:02,892 --> 00:57:06,761
The devotion of Jason Armstrong.
608
00:57:15,184 --> 00:57:17,534
My father
609
00:57:19,900 --> 00:57:24,050
I have placed
into your hands
610
00:57:28,200 --> 00:57:32,176
My head
611
00:57:32,226 --> 00:57:38,950
What do you want, my life to go
through suffering?
612
00:57:41,592 --> 00:57:44,704
You're not here
613
00:57:46,011 --> 00:57:49,058
Where are you?
614
00:57:50,284 --> 00:57:53,758
You are needed here
615
00:57:55,400 --> 00:58:01,350
Fetch your son now
616
00:58:03,446 --> 00:58:05,015
I still don't get it.
617
00:58:05,065 --> 00:58:07,084
Every year, during Good Friday,
618
00:58:07,134 --> 00:58:09,869
he carries a cross
going up the mountain.
619
00:58:09,919 --> 00:58:11,642
Take a look, here.
620
00:58:11,692 --> 00:58:14,463
Like Jesus Christ, he is nailed.
621
00:58:24,838 --> 00:58:28,123
The blood of your son...
622
00:58:28,173 --> 00:58:31,765
Flows into...
623
00:58:43,200 --> 00:58:45,920
My God
624
00:58:47,565 --> 00:58:52,490
Why are you killing me?
625
00:58:52,938 --> 00:58:55,696
What? Your hands are really nailed?
626
00:58:55,746 --> 00:58:57,750
Yes, but don't worry.
627
00:58:57,800 --> 00:59:00,342
The nails are sterilized
before I'm nailed.
628
00:59:00,392 --> 00:59:03,669
- Why?
- Because I want to see my father.
629
00:59:03,719 --> 00:59:05,615
Just to see your father?
630
00:59:05,665 --> 00:59:10,169
Because what I only know is
his name, his rank, where he's from.
631
00:59:10,219 --> 00:59:16,285
Ensign Earl Armstrong,
US Navy from Louisiana.
632
00:59:16,335 --> 00:59:20,242
You see, his American father
during the Vietnam War
633
00:59:20,292 --> 00:59:23,042
did an RNR here in the Philippines.
634
00:59:23,092 --> 00:59:26,366
- What is RNR?
- Rock and Roll.
635
00:59:28,100 --> 00:59:29,891
Wait, it's like this:
636
00:59:30,265 --> 00:59:36,814
When the Americans lost in Vietnam
his father went back.
637
00:59:36,864 --> 00:59:41,069
But the problem is there's
no forwarding address.
638
00:59:41,119 --> 00:59:43,169
You know what happened?
639
00:59:43,219 --> 00:59:47,261
This Jason went on TV
640
00:59:47,311 --> 00:59:50,150
- and was interviewed.
- Yes, buddy.
641
00:59:50,200 --> 00:59:52,383
- TV, TV, TV. Okay, okay.
- The camera, quick, quick.
642
00:59:52,433 --> 00:59:56,569
- It's interview time. The camera.
- Wait.
643
00:59:56,619 --> 00:59:59,394
May I make an appeal?
644
00:59:59,849 --> 01:00:01,650
- Hold on.
- Faster, faster. What else?
645
01:00:01,700 --> 01:00:03,680
Okay, action!
646
01:00:05,719 --> 01:00:07,932
Would you like to send a message
to your dad?
647
01:00:07,982 --> 01:00:11,188
Yes, I want to send
a message to my father.
648
01:00:11,238 --> 01:00:14,150
Ensign Earl Armstrong.
649
01:00:14,200 --> 01:00:16,342
I am your son.
650
01:00:16,392 --> 01:00:19,615
I am sacrificing myself
651
01:00:19,665 --> 01:00:22,415
to wash away your sins.
652
01:00:23,238 --> 01:00:24,715
I am your son.
653
01:00:24,765 --> 01:00:27,415
I am sacrificing myself
654
01:00:27,465 --> 01:00:30,815
to wash away your fucking sins.
655
01:00:32,038 --> 01:00:36,096
- I can't believe you said that.
- I said that. I was drunk then. Drunk.
656
01:00:36,146 --> 01:00:38,842
And I also need to be drunk
so I don't feel the pain much
657
01:00:38,892 --> 01:00:41,353
when my hands are nailed.
658
01:00:41,700 --> 01:00:45,269
And you know, when I'm drunk,
wow, I speak great English.
659
01:00:45,319 --> 01:00:50,080
But all the bad words
are bleeped.
660
01:00:51,456 --> 01:00:54,143
[ROCK MUSIC PLAYING]
661
01:01:15,500 --> 01:01:19,315
My father got to watch it.
Now, I'm going to America.
662
01:01:19,365 --> 01:01:22,153
You know, he already has a ticket
to the States
663
01:01:22,203 --> 01:01:23,993
because his father bought him.
Isn't that right?
664
01:01:24,043 --> 01:01:25,815
Yes.
665
01:01:25,865 --> 01:01:30,650
I'll go first, then I will petition
my love--Agnes.
666
01:01:30,700 --> 01:01:32,642
Of course, with my children, too.
667
01:01:32,692 --> 01:01:35,719
- Stop, wait, stop. - Buddy,
you know I don't have the money yet.
668
01:01:35,769 --> 01:01:36,769
Do something, please.
669
01:01:36,819 --> 01:01:38,350
Stephanie, you know now
what you'll do.
670
01:01:38,400 --> 01:01:41,150
- What?
- Jason's cross is yours.
671
01:01:41,200 --> 01:01:42,950
Don’t you want to see your father?
672
01:01:43,000 --> 01:01:45,242
- What will I do?
- Your father.
673
01:01:45,292 --> 01:01:48,729
- We'll nail you there.
- No, thanks.
674
01:02:03,200 --> 01:02:07,288
You, Dave, why don't
you be like Jason?
675
01:02:07,338 --> 01:02:09,396
Me? Am I out of my mind?
676
01:02:09,446 --> 01:02:14,748
My mom said that when
David O'Hara left us
677
01:02:14,798 --> 01:02:17,042
he didn't care at all.
678
01:02:17,092 --> 01:02:18,369
So I don't care about him, either.
679
01:02:18,419 --> 01:02:22,840
Fuck him! If I bump into him,
I'll kill him.
680
01:02:23,592 --> 01:02:27,326
I just want to meet my father.
681
01:02:27,700 --> 01:02:30,788
I mean, just out of curiosity.
682
01:02:30,838 --> 01:02:33,204
There seems to be something missing
in my life if I don't get to know
683
01:02:33,254 --> 01:02:35,491
who my father is.
684
01:02:42,100 --> 01:02:44,207
What do you plan to do now?
685
01:02:44,257 --> 01:02:48,783
I don't know. I'm confused.
686
01:02:49,427 --> 01:02:52,783
Maybe I'll talk to Minda again.
687
01:03:00,446 --> 01:03:02,842
You know, If I were you,
I won't go back to her.
688
01:03:02,892 --> 01:03:06,642
You might just discover something
you will regret.
689
01:03:06,692 --> 01:03:09,450
Wait, what do you mean?
690
01:03:09,500 --> 01:03:12,397
Nothing.
It's like cleaning your garage.
691
01:03:12,447 --> 01:03:16,385
You get to see many different
kinds of trash. That's all.
692
01:03:30,449 --> 01:03:32,599
[MOANING]
693
01:04:04,919 --> 01:04:06,472
Sorry.
694
01:04:10,108 --> 01:04:15,247
Why? Went limp again?
695
01:05:04,405 --> 01:05:10,085
Sorry. Just can't get it on.
696
01:05:11,000 --> 01:05:16,515
Chito is kind, but he is no longer
the same person I first met.
697
01:05:17,189 --> 01:05:19,950
I don't know
if it's just his age;
698
01:05:20,000 --> 01:05:22,464
or because of excessive drinking
or because of the stress
699
01:05:22,514 --> 01:05:25,248
of his current job.
700
01:05:26,000 --> 01:05:28,896
But this is happening
often lately.
701
01:05:29,486 --> 01:05:35,109
Even if he is really turned on
his manhood won't cooperate.
702
01:05:36,000 --> 01:05:37,734
We haven't even finished yet
703
01:05:37,784 --> 01:05:40,978
but his cucumber withers
like a leaf.
704
01:06:02,594 --> 01:06:05,761
- Dave, we still need to buy stuff.
- That was a good jamming.
705
01:06:05,811 --> 01:06:07,234
Let's go to Jason's.
706
01:06:07,284 --> 01:06:09,707
- Well then?
- You might forget, man.
707
01:06:09,757 --> 01:06:13,301
Hey, what do you have there?
708
01:06:13,351 --> 01:06:15,410
- Okay, man. We'll just catch up.
- Just go to my apartment.
709
01:06:15,460 --> 01:06:17,518
Let's just meet later, man.
710
01:06:17,568 --> 01:06:21,031
- Let's all meet up there.
- Well then, see you.
711
01:06:21,081 --> 01:06:23,031
- Yes, man.
- Okay, chaps.
712
01:06:53,000 --> 01:06:55,950
- Hey, I want the big one.
- Hey, man. Give Dave some beer.
713
01:06:56,000 --> 01:06:57,869
Hey, man. Cheers.
714
01:06:57,919 --> 01:07:01,058
- That's your last. You need to sleep.
- Jason, your beer.
715
01:07:01,108 --> 01:07:03,504
- Kids, get some sleep.
- Let us stay up.
716
01:07:03,554 --> 01:07:05,437
How can we sleep
if you're so noisy?
717
01:07:05,487 --> 01:07:09,274
- Hey, you want a beer?
- We're so noisy my kids can't sleep.
718
01:07:09,324 --> 01:07:12,788
But, Stephanie, you should've seen
Olongapo when we still had those bases.
719
01:07:12,838 --> 01:07:15,842
Wow, it was really different.
Really different.
720
01:07:15,892 --> 01:07:16,950
Wow, very different.
721
01:07:17,000 --> 01:07:19,626
You seem unhappy
with the loss of the base.
722
01:07:19,676 --> 01:07:20,842
We're still a bit happy.
723
01:07:20,892 --> 01:07:25,463
But now, at least, we get to make
more original music.
724
01:07:25,513 --> 01:07:28,288
- Right, man? - Hey, what was
their favorite request back then?
725
01:07:28,338 --> 01:07:32,464
- It was...
- Born in the U.S.A...
726
01:07:32,514 --> 01:07:36,626
- Wow, man. Classic.
- Born in the U.S.A.
727
01:07:36,676 --> 01:07:38,707
Yeah, man. What I do miss
is our American audience.
728
01:07:38,757 --> 01:07:41,599
If we have an American audience
and if they get to like us
729
01:07:41,649 --> 01:07:43,950
the stage comes crashing!
730
01:07:44,000 --> 01:07:46,679
- Yeah!
- Dancing, stamping, clapping.
731
01:07:46,729 --> 01:07:49,705
- [WHOOPING]
- The cheering! [CHUCKLES]
732
01:07:50,595 --> 01:07:54,950
The Pinoy audience, though...
I'm not saying all of them, okay.
733
01:07:55,000 --> 01:07:59,300
But they're shy.
And teasers, too. Right, man?
734
01:08:00,216 --> 01:08:03,004
- More practice!
- Wow, not cool, man.
735
01:08:03,054 --> 01:08:05,409
Turn-off, man.
736
01:08:05,459 --> 01:08:09,166
And the best back then
after we're finished
737
01:08:09,216 --> 01:08:11,950
the acts that we got to watch.
738
01:08:12,000 --> 01:08:14,247
- They're all for free.
- What acts?
739
01:08:14,297 --> 01:08:16,220
Don't ask.
You might get shocked.
740
01:08:16,270 --> 01:08:17,950
For adults only!
741
01:08:18,000 --> 01:08:20,978
- Okay, kids.
- That's a worn-out story.
742
01:08:21,028 --> 01:08:23,517
- Worn out.
- Hey, how did you know about it?
743
01:08:23,567 --> 01:08:26,126
- Good night. Brush your teeth first.
- Okay, sleep now. - Good night.
744
01:08:26,176 --> 01:08:28,585
Wait, a flying kiss first.
745
01:08:32,500 --> 01:08:34,815
So I'm the only one
who's clueless.
746
01:08:34,865 --> 01:08:36,504
Wait, you? Clueless?
747
01:08:36,554 --> 01:08:37,950
- Oh, my.
- Oh my, man.
748
01:08:38,000 --> 01:08:41,085
If you only saw the...
strip acts back then.
749
01:08:41,135 --> 01:08:44,599
Wow, man. Very intense, right?
750
01:08:44,649 --> 01:08:47,788
The strip tease? Very intense.
751
01:08:47,838 --> 01:08:51,734
Especially,
the best strip talents, man.
752
01:08:51,784 --> 01:08:53,761
- This is how they do it.
- Show it.
753
01:08:53,811 --> 01:08:56,788
They'll go up the stage like this.
754
01:09:00,433 --> 01:09:01,761
Good.
755
01:09:02,460 --> 01:09:04,410
Grind more, man!
756
01:09:05,378 --> 01:09:06,896
Swing it more!
757
01:09:07,324 --> 01:09:10,950
Wait, hold it. Who has one hundred?
Let me borrow. There.
758
01:09:11,000 --> 01:09:13,139
Look here, man. One hundred.
759
01:09:13,189 --> 01:09:17,950
It'll be folded, twisted then
placed in the bottle's mouth.
760
01:09:18,000 --> 01:09:19,950
Followed by the downward grinding
761
01:09:20,000 --> 01:09:23,626
going down, going down...
762
01:09:23,676 --> 01:09:26,788
Then going up, and up.
The hundred's gone! Where is it?
763
01:09:26,838 --> 01:09:29,950
Where is it? It's inside.
764
01:09:30,000 --> 01:09:34,707
That's gross. That's so sick.
765
01:09:34,757 --> 01:09:35,762
Hey, hey, hey, man.
766
01:09:35,812 --> 01:09:38,815
You know, the banana cutters
are more intense.
767
01:09:38,865 --> 01:09:40,950
That's really more intense
because it's much harder to do.
768
01:09:41,000 --> 01:09:43,180
- Show it, Dave.
- Yeah, I'll show it.
769
01:09:43,230 --> 01:09:46,383
Like this. Get some music. Now...
770
01:09:46,865 --> 01:09:48,463
One, two, three, go!
771
01:09:48,513 --> 01:09:50,842
Burning the witch
772
01:09:52,243 --> 01:09:54,680
Burning the witch
773
01:09:55,892 --> 01:09:57,761
Burning the witch
774
01:09:57,811 --> 01:10:00,112
Wait, wait. There.
775
01:10:04,514 --> 01:10:06,950
Okay. Nice one, man!
776
01:10:07,000 --> 01:10:07,950
Okay!
777
01:10:15,940 --> 01:10:17,322
Good!
778
01:10:23,811 --> 01:10:27,097
That is absolutely gross.
You guys are so sick.
779
01:10:27,147 --> 01:10:29,610
[MEN LAUGHING]
780
01:10:31,054 --> 01:10:33,975
- Sick, sick.
- [PENSIVE MUSIC PLAYING]
781
01:10:45,661 --> 01:10:48,528
[ROCK MUSIC PLAYING]
782
01:11:13,514 --> 01:11:15,609
- [DOORBELL BUZZING]
- It's the neighbors.
783
01:11:15,659 --> 01:11:17,869
They are already getting irritated.
784
01:11:17,919 --> 01:11:21,139
We have complains.
Go and check the door, please.
785
01:11:21,189 --> 01:11:23,139
Tess, can you check?
786
01:11:26,703 --> 01:11:28,842
Wait, getting there. Hey!
787
01:11:31,361 --> 01:11:33,959
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
788
01:11:36,892 --> 01:11:40,667
Dave, what did I tell you?
789
01:11:41,662 --> 01:11:44,355
I told you
to stop seeing Stephanie, right?
790
01:11:44,405 --> 01:11:46,194
I told you to stop seeing Stephanie.
791
01:11:46,244 --> 01:11:50,869
Honey. Hey!
792
01:11:50,919 --> 01:11:54,491
But Stephanie doesn't want to live
with you, Aunt Minda. So leave.
793
01:11:54,541 --> 01:11:58,328
Stop calling me aunt.
Damn you. We're not relatives!
794
01:11:58,378 --> 01:12:01,457
Why, Dave? Don't you want
to be with me anymore?
795
01:12:02,540 --> 01:12:06,923
If you don't want to, so be it.
I'll just end it all.
796
01:12:06,973 --> 01:12:08,382
Damn you.
I don't care about you!
797
01:12:08,432 --> 01:12:10,908
Just what is going on here?
798
01:12:13,000 --> 01:12:17,950
- Well then...
- Get out...
799
01:12:18,000 --> 01:12:21,463
Maybe you like her more.
If it's her, maybe you'll cry.
800
01:12:21,513 --> 01:12:23,680
Just what the fuck is going on?
801
01:12:23,730 --> 01:12:25,680
What the fuck, huh?
What the fuck?
802
01:12:25,730 --> 01:12:28,356
You want to know why?
Why it's what the fuck?
803
01:12:28,406 --> 01:12:31,382
Because this man...
804
01:12:31,432 --> 01:12:35,247
this man comes to me first.
805
01:12:35,297 --> 01:12:38,626
He gives me pleasure first
before you.
806
01:12:38,676 --> 01:12:41,599
He fucks me first before you!
807
01:12:41,649 --> 01:12:44,572
Do you understand?
808
01:12:44,622 --> 01:12:47,572
- Do you?
- Oh, my God!
809
01:12:50,135 --> 01:12:53,516
Just leave her alone.
Just leave her alone!
810
01:12:54,027 --> 01:12:55,599
Stephanie!
811
01:12:55,649 --> 01:12:58,680
Stop it! I told you, Dave.
812
01:12:58,730 --> 01:13:02,518
Didn't I tell you to just
leave her alone?
813
01:13:02,568 --> 01:13:05,220
Stop ruining her life.
814
01:13:05,540 --> 01:13:07,490
Stop it, Dave!
815
01:13:12,365 --> 01:13:15,369
- I'm not joking around!
- Please, let go of me!
816
01:13:15,419 --> 01:13:17,734
Dave!
817
01:13:17,784 --> 01:13:19,680
Leave them alone, honey.
818
01:13:19,730 --> 01:13:22,450
Honey, that's enough!
819
01:13:22,500 --> 01:13:23,950
- You're crazy!
- That's enough!
820
01:13:24,000 --> 01:13:25,950
- Damn you!
- That's enough!
821
01:13:26,000 --> 01:13:27,571
- Damn you, too!
- Dave, let her go!
822
01:13:27,621 --> 01:13:28,761
You're crazy!
823
01:13:28,811 --> 01:13:32,382
A secret was exposed
that night.
824
01:13:32,432 --> 01:13:35,058
I felt better.
825
01:13:35,108 --> 01:13:38,248
It felt like I confessed
to a priest.
826
01:13:39,162 --> 01:13:42,409
But the secret
that escaped from me
827
01:13:42,459 --> 01:13:46,893
was actually a monster
that will hurt others.
828
01:13:47,730 --> 01:13:51,340
He still has many
other secrets to expose.
829
01:13:57,649 --> 01:14:00,746
We saw her loitering
around the corner.
830
01:14:02,892 --> 01:14:05,652
Thank you very much, sarge.
831
01:14:09,000 --> 01:14:10,572
Stephanie?
832
01:14:11,000 --> 01:14:14,112
I don't want to go
back home, Chito.
833
01:14:32,081 --> 01:14:35,059
Good evening, ma'am.
Any baggage, sir?
834
01:14:35,109 --> 01:14:39,813
I already told sarge
to bring all your stuff here.
835
01:14:40,784 --> 01:14:41,707
Don't worry.
836
01:14:41,757 --> 01:14:44,302
Nobody knows that you're here.
837
01:14:44,703 --> 01:14:49,450
- Why is she like that, Chito?
- You know, Stephanie,
838
01:14:49,500 --> 01:14:52,896
your mom went through
a lot of difficulties.
839
01:14:52,946 --> 01:14:56,436
I just want everything to be fixed
before going back to the States.
840
01:14:56,486 --> 01:14:59,166
But now... you know,
I really don't know anymore.
841
01:14:59,216 --> 01:15:00,194
She's so weird.
842
01:15:00,244 --> 01:15:02,950
It's like she has this
multiple personality disorder.
843
01:15:03,000 --> 01:15:04,950
I don't know how many
personalities she has
844
01:15:05,000 --> 01:15:06,599
but all of them are pretty scary.
845
01:15:06,649 --> 01:15:08,815
She's only stressed out.
846
01:15:08,865 --> 01:15:10,599
Right, whatever.
847
01:15:11,730 --> 01:15:14,680
Your mom is not a bad person.
848
01:15:14,730 --> 01:15:19,677
I'm going to tell you something
but don't be surprised.
849
01:15:24,162 --> 01:15:27,313
When your mom was
pregnant with you,
850
01:15:27,703 --> 01:15:30,653
she wanted to have you aborted.
851
01:15:31,270 --> 01:15:36,086
She went to an... abortionist.
852
01:15:37,000 --> 01:15:39,547
Why didn't she continue?
853
01:15:42,243 --> 01:15:45,221
She became nervous
and prayed.
854
01:15:45,622 --> 01:15:50,515
And, while praying,
she changed her mind.
855
01:15:52,027 --> 01:15:54,680
- Chito, can I ask you something?
- Yeah.
856
01:15:54,730 --> 01:15:58,680
- Did you meet my father?
- No.
857
01:15:59,000 --> 01:16:00,950
I'm sorry, Stephanie.
858
01:16:01,000 --> 01:16:03,869
I really don't know your father.
859
01:16:03,919 --> 01:16:06,247
What I know is that he's American
860
01:16:06,297 --> 01:16:09,221
and a customer of Minda.
861
01:16:11,757 --> 01:16:13,654
Customer?
862
01:16:15,000 --> 01:16:19,734
I'm sorry. I didn't know that...
you didn't know.
863
01:16:19,784 --> 01:16:21,869
But it's probably better...
864
01:16:21,919 --> 01:16:25,029
that you find it out here
than from someone else.
865
01:16:26,351 --> 01:16:29,410
When Subic was still a naval base
866
01:16:29,865 --> 01:16:34,896
you mom became a dancer in a
club in Olongapo City;
867
01:16:34,946 --> 01:16:40,488
and part of a dancer's job
is to entertain customers.
868
01:16:41,540 --> 01:16:43,545
You mean...
869
01:16:46,378 --> 01:16:53,950
They can be taken out of the club
as long as the bar fine is paid.
870
01:16:54,000 --> 01:16:56,166
You mean she was a prostitute?
871
01:16:56,216 --> 01:16:58,950
Look, I don't wanna use that term.
872
01:16:59,000 --> 01:17:02,266
And even if you knew,
you still married her?
873
01:17:07,703 --> 01:17:11,058
I became her customer, too.
874
01:17:11,108 --> 01:17:13,978
- Regular customer.
- Regular customer?
875
01:17:16,919 --> 01:17:20,816
Stephanie, that happens.
876
01:17:20,866 --> 01:17:27,438
And I'm not the first man in the
Philippines who... fell in love
877
01:17:27,488 --> 01:17:32,383
and married a bargirl.
878
01:17:38,784 --> 01:17:42,166
If Stephanie didn't
return to me,
879
01:17:42,513 --> 01:17:45,220
if she just went back
to the States,
880
01:17:45,270 --> 01:17:48,247
I wouldn't be surprised.
881
01:17:48,297 --> 01:17:51,058
I'll be upset, but...
882
01:17:51,108 --> 01:17:54,330
I'll understand
that decision.
883
01:18:08,486 --> 01:18:10,761
But she returned.
884
01:18:11,405 --> 01:18:17,082
Even if she said nothing,
I knew that she understood me
885
01:18:17,432 --> 01:18:20,086
or was trying hard
to understand me.
886
01:18:21,081 --> 01:18:26,920
She still wants to give a chance
to the bastard she calls mother.
887
01:18:38,540 --> 01:18:40,950
Maybe it was better...
888
01:18:41,000 --> 01:18:43,627
if she didn't return.
889
01:18:44,595 --> 01:18:48,195
We could've been both at peace.
890
01:19:21,711 --> 01:19:23,215
Stephanie, I can't do this anymore.
891
01:19:23,265 --> 01:19:25,515
Marlyn, buy me some cigarettes.
892
01:19:25,565 --> 01:19:29,556
You can do it, Minda.
You can do it.
893
01:19:30,038 --> 01:19:33,624
Here, I brought you some substitute.
894
01:19:52,173 --> 01:19:55,727
Minda, how long did you work
in the club?
895
01:19:58,392 --> 01:20:03,450
Quite long... around ten years.
896
01:20:03,500 --> 01:20:06,750
I was only sixteen years old
when I started.
897
01:20:06,800 --> 01:20:11,405
Do you know the meaning of...
banana cutter?
898
01:20:21,584 --> 01:20:23,888
You need to let that out, Minda.
899
01:20:23,938 --> 01:20:27,626
Whatever is inside you,
you have to let that out.
900
01:20:27,676 --> 01:20:30,350
- Stay away from me!
- Let it out, Minda.
901
01:20:30,400 --> 01:20:31,896
- Come on.
- Leave now!
902
01:20:31,946 --> 01:20:33,834
Let it out, let it go!
903
01:20:33,884 --> 01:20:37,018
- Why are you asking
about banana cutters? - Minda...
904
01:20:37,430 --> 01:20:39,096
- Are you insulting me?
- No, no...
905
01:20:39,146 --> 01:20:40,680
- You already know, right?
- I dunno.
906
01:20:40,730 --> 01:20:44,869
- You already know what used
to be my job. - I don't know.
907
01:20:44,919 --> 01:20:46,942
Come on, Minda.
908
01:20:46,992 --> 01:20:50,126
- You're ashamed of me, right?
You're ashamed of me. - I'm not...
909
01:20:50,176 --> 01:20:54,663
- You're ashamed that your mother
was a banana cutter. - Stop it.
910
01:20:55,800 --> 01:20:57,215
- You want it too, right?
- No.
911
01:20:57,265 --> 01:20:59,031
You're a flirt.
912
01:21:00,065 --> 01:21:01,542
- You're a flirt.
- Minda, please.
913
01:21:01,592 --> 01:21:04,775
- You like it, right?
- I know nothing, really.
914
01:21:05,500 --> 01:21:08,450
You want to be
a banana cutter, too?
915
01:21:08,500 --> 01:21:11,507
No, please.
916
01:21:12,799 --> 01:21:15,274
Well then. I'll teach you how.
917
01:21:15,792 --> 01:21:17,742
It's like this.
918
01:21:31,538 --> 01:21:33,596
Damn you!
919
01:21:50,838 --> 01:21:56,481
Minda, don't. That's enough.
Please, enough. Enough.
920
01:21:56,531 --> 01:21:58,999
- Enough!
- [MINDA GRUNTING]
921
01:22:10,957 --> 01:22:16,010
Enough. It's okay. It's okay.
922
01:22:16,411 --> 01:22:20,788
- Enough. It's okay.
- Stephanie...
923
01:22:20,838 --> 01:22:24,342
I don't know who your father is.
924
01:22:24,392 --> 01:22:27,788
That's okay, Minda. That's okay.
925
01:22:27,838 --> 01:22:32,945
- I don't know. There were many.
- What?
926
01:22:33,292 --> 01:22:35,675
There were many.
927
01:22:51,565 --> 01:22:54,637
Someone paid a bar fine.
928
01:23:03,538 --> 01:23:06,907
He brought me to his
rented place.
929
01:23:08,238 --> 01:23:12,872
Other people were there,
playing poker.
930
01:23:13,300 --> 01:23:16,869
Four. All of them white.
931
01:23:19,065 --> 01:23:21,496
Two of us were in the room.
932
01:23:21,546 --> 01:23:24,443
I and the one who paid
the bar fine.
933
01:23:33,638 --> 01:23:36,872
But that bastard had other plans.
934
01:23:58,198 --> 01:24:01,382
- [MEN LAUGHING]
- I wasn't able to do anything.
935
01:24:01,730 --> 01:24:04,693
They did it to me
one after the other.
936
01:24:19,415 --> 01:24:22,294
- [SOLEMN MUSIC PLAYING]
- [SOBBING]
937
01:24:41,238 --> 01:24:46,169
- One last question, if it’s all right.
- Okay.
938
01:24:46,219 --> 01:24:49,556
Because I won’t be able to sleep
if I don't ask this.
939
01:24:51,200 --> 01:24:56,569
All right, it did me well anyway.
940
01:24:56,619 --> 01:25:01,083
I finally got it all out of my chest.
941
01:25:01,700 --> 01:25:04,996
Sure? Why didn't you file charges?
942
01:25:05,046 --> 01:25:07,545
Or reported to the media?
943
01:25:10,038 --> 01:25:13,450
It was hard to confront the bases
during that time.
944
01:25:13,500 --> 01:25:16,691
They will just ship out their men.
945
01:25:17,038 --> 01:25:20,061
Besides, who am I to complain?
946
01:25:20,111 --> 01:25:23,048
It will just add to my embarrassment.
947
01:25:23,557 --> 01:25:25,923
Okay, you've answered my question.
948
01:25:25,973 --> 01:25:28,599
Here. Rest now.
949
01:25:31,700 --> 01:25:34,726
Wait, do I really need this?
950
01:25:35,046 --> 01:25:37,780
Can't I just have a cigarette?
951
01:25:48,284 --> 01:25:52,262
I just prayed to all the saints
952
01:25:53,500 --> 01:25:59,024
that I wish they will all die in Vietnam,
those sons of bitches!
953
01:25:59,074 --> 01:26:01,268
[KNOCKING ON DOOR]
954
01:26:02,165 --> 01:26:04,115
Come in.
955
01:26:16,757 --> 01:26:20,707
After taking the meds, she slept.
956
01:26:23,265 --> 01:26:25,459
Poor Luzviminda.
957
01:26:26,292 --> 01:26:29,026
Her sufferings are endless.
958
01:26:47,067 --> 01:26:50,638
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
959
01:27:04,355 --> 01:27:07,359
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
960
01:27:56,025 --> 01:27:58,975
[WATER RUSHING]
961
01:28:07,549 --> 01:28:09,834
[SENSUAL MUSIC PLAYING]
962
01:28:09,884 --> 01:28:12,320
What are you doing here?
963
01:28:19,595 --> 01:28:21,450
[SHUSHING]
964
01:28:21,500 --> 01:28:23,518
Be quiet.
965
01:28:52,600 --> 01:28:54,243
Chito.
966
01:28:55,905 --> 01:28:57,548
Chito.
967
01:29:01,300 --> 01:29:03,815
We're over, Dave. You're history.
968
01:29:03,865 --> 01:29:07,572
History, huh? History, huh?
969
01:29:08,000 --> 01:29:09,694
Chito.
970
01:29:25,657 --> 01:29:29,889
You don't mean what you say.
971
01:29:38,800 --> 01:29:42,353
No. Not here, Dave.
972
01:29:50,226 --> 01:29:53,300
- [MOTORCYCLE REVVING]
- [ANXIOUS MUSIC PLAYING]
973
01:30:33,612 --> 01:30:36,146
[MOANING]
974
01:31:41,900 --> 01:31:44,650
Hi, Aunt Minda.
975
01:31:44,700 --> 01:31:48,071
You bastard! Beast!
976
01:31:48,919 --> 01:31:50,869
You're a beast!
977
01:31:53,114 --> 01:31:55,751
You don't want to, huh? What?
978
01:31:56,665 --> 01:32:00,023
You, too!
You're just like your mother!
979
01:32:01,600 --> 01:32:03,615
You both think you can handle me?
980
01:32:03,665 --> 01:32:05,815
I'll kill you both!
981
01:32:11,019 --> 01:32:13,361
We're not done here!
982
01:32:21,730 --> 01:32:23,413
Minda.
983
01:32:24,878 --> 01:32:27,034
Minda, no.
984
01:32:33,657 --> 01:32:37,093
Minda, enough.
985
01:32:44,257 --> 01:32:46,221
Enough.
986
01:32:46,892 --> 01:32:50,480
Enough, Minda.
[SOBBING]
987
01:32:50,530 --> 01:32:52,372
Enough.
988
01:33:03,865 --> 01:33:06,816
You disgraced my daughter.
989
01:33:07,973 --> 01:33:10,286
You hurt her.
990
01:33:11,092 --> 01:33:14,605
You raped my daughter.
991
01:33:15,708 --> 01:33:18,159
You hurt her.
992
01:33:20,938 --> 01:33:24,957
I just defended myself.
993
01:33:26,492 --> 01:33:30,806
I just defended my daughter.
994
01:33:33,500 --> 01:33:37,450
I just defended my daughter...
995
01:34:18,011 --> 01:34:21,220
[ROCK MUSIC PLAYING]
72811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.