All language subtitles for Mrs Undercover (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,065 --> 00:02:14,985 You scared me. 2 00:02:15,065 --> 00:02:16,225 Hi, Priyanka. 3 00:02:16,545 --> 00:02:17,705 Hi, Ajay. 4 00:02:19,345 --> 00:02:20,985 You got scared by me? 5 00:02:21,305 --> 00:02:24,705 You appeared on my phone like a poltergeist of some viral. 6 00:02:24,825 --> 00:02:26,625 Great! I've scared you. 7 00:02:27,465 --> 00:02:30,425 Whereas all the way here I was thinking of how I would impress you. 8 00:02:31,105 --> 00:02:33,465 I think you have succeeded partially I guess 9 00:02:33,545 --> 00:02:35,465 else I wouldn't be sitting here. 10 00:02:36,985 --> 00:02:38,825 Ma'am, what can I get you? 11 00:02:38,945 --> 00:02:40,425 I'll have a red wine. Sangria. 12 00:02:40,545 --> 00:02:41,665 Okay, ma'am. Sir. 13 00:02:42,225 --> 00:02:42,985 Make that two. 14 00:02:43,065 --> 00:02:43,905 Sure, sir. 15 00:02:45,425 --> 00:02:46,505 Hey, congratulations! 16 00:02:46,705 --> 00:02:48,585 - For your victory on such a big case. - Thank you. Thank you. 17 00:02:49,025 --> 00:02:51,985 You only fight women's cases. 18 00:02:52,465 --> 00:02:53,705 You don't fight for men. 19 00:02:54,665 --> 00:02:56,225 You feel men are so wrong. 20 00:02:56,385 --> 00:02:58,585 Those men who are wrong I find them wrong. 21 00:03:00,145 --> 00:03:02,905 So, according to you all the men in the world are wrong. 22 00:03:03,825 --> 00:03:04,665 No. 23 00:03:04,985 --> 00:03:06,425 Not all men are wrong. 24 00:03:07,505 --> 00:03:10,305 Just as you don't appear to be wrong. 25 00:03:10,425 --> 00:03:11,345 That is true. 26 00:03:15,025 --> 00:03:16,345 - Thank you. - Thank you. 27 00:03:16,545 --> 00:03:19,505 You know, while chatting with you on the dating app for the past few weeks 28 00:03:19,625 --> 00:03:22,185 I wondered why everyone think like you. 29 00:03:24,745 --> 00:03:27,185 Incidentally, where do you stay? I mean, which part of the city? 30 00:03:27,305 --> 00:03:27,905 I'll tell you. 31 00:03:27,985 --> 00:03:30,985 I shall show you my house when I drop you off home. 32 00:03:33,185 --> 00:03:37,465 How come you were so sure I wouldn't refuse you? 33 00:03:39,665 --> 00:03:42,065 Because nobody has said no to me before today. 34 00:03:43,305 --> 00:03:44,065 Really? 35 00:03:46,265 --> 00:03:48,745 How many girls have you dropped home prior to this? 36 00:03:49,145 --> 00:03:50,345 - Before you? - Yes. 37 00:03:51,385 --> 00:03:52,265 Um.. 38 00:03:52,745 --> 00:03:53,705 sixteen. 39 00:03:54,985 --> 00:03:56,545 - What? - Yeah. Sixteen. 40 00:03:57,185 --> 00:03:58,185 Come on. 41 00:03:58,945 --> 00:04:00,425 How is that possible? 42 00:04:00,985 --> 00:04:02,665 Don't you have anything better to do? 43 00:04:03,305 --> 00:04:04,745 Is this what you do all the time? 44 00:04:05,145 --> 00:04:06,305 This is my occupation. 45 00:04:07,985 --> 00:04:10,865 I drop girls. 46 00:04:18,345 --> 00:04:20,905 By the way, my house is close by. 47 00:04:21,385 --> 00:04:22,825 Are you in a hurry to go home? 48 00:04:25,185 --> 00:04:27,945 Aren't you enjoying my company? 49 00:04:28,185 --> 00:04:29,065 I am. 50 00:04:29,465 --> 00:04:31,865 Obviously but one has to go home. 51 00:04:31,985 --> 00:04:34,625 It's pretty late. 52 00:04:40,945 --> 00:04:43,945 Don't tell me you haven't said bye to your family for the last time. 53 00:04:44,865 --> 00:04:46,305 I cannot guarantee that. 54 00:04:47,665 --> 00:04:50,025 I can't take you back home so you may bid them goodbye. 55 00:04:50,225 --> 00:04:51,025 What? 56 00:04:52,985 --> 00:04:54,265 You're kidding. 57 00:04:54,465 --> 00:04:55,745 I am not kidding. 58 00:04:56,545 --> 00:04:57,585 I don't do jokes. 59 00:04:58,145 --> 00:04:59,225 I hate jokes. 60 00:05:00,345 --> 00:05:02,705 People who laugh at jokes are very sadistic people. 61 00:05:04,065 --> 00:05:06,905 They derive pleasure from seeing others in pain. 62 00:05:06,985 --> 00:05:08,025 It's pathetic! 63 00:05:09,945 --> 00:05:11,385 I can tell you one thing though. 64 00:05:12,785 --> 00:05:15,385 Nobody will laugh when you die. 65 00:05:17,025 --> 00:05:17,905 Promise. 66 00:05:20,065 --> 00:05:21,585 Look, I'm not liking it. 67 00:05:21,705 --> 00:05:22,985 Stop the car. I want to get off. 68 00:05:23,105 --> 00:05:24,385 Just stop the car. 69 00:05:24,505 --> 00:05:25,345 Here? 70 00:05:25,425 --> 00:05:27,945 Yes-Yes. Stop-Stop the car. I just need to get down. 71 00:05:28,025 --> 00:05:30,665 Look, you will regret it if I stop the car here. 72 00:05:30,785 --> 00:05:33,385 Stop the car! Stop the car! Please stop the car! Stop the car! 73 00:05:33,505 --> 00:05:35,305 Stop the car! Will you please stop the car! 74 00:05:37,585 --> 00:05:38,625 I told you. 75 00:05:54,905 --> 00:05:55,825 Yes, mom. 76 00:05:57,545 --> 00:05:58,985 Yes, I am a little late. 77 00:06:00,905 --> 00:06:02,385 I will be there in a half hour. 78 00:06:03,785 --> 00:06:04,865 No, no. Go ahead and eat your dinner. 79 00:06:05,465 --> 00:06:07,545 Leave my dinner out. I will eat when I get home. 80 00:06:08,985 --> 00:06:09,905 Okay. 81 00:08:21,625 --> 00:08:23,585 My name is Priyanka. 82 00:08:26,305 --> 00:08:27,785 I am a lawyer. 83 00:08:30,025 --> 00:08:32,545 I my client get a divorce. 84 00:08:33,905 --> 00:08:36,185 I sent her husband to jail 85 00:08:36,425 --> 00:08:40,505 because he used to torture her mentally and physically. 86 00:08:42,105 --> 00:08:44,145 ?? 87 00:08:44,305 --> 00:08:46,305 ?? 88 00:08:47,825 --> 00:08:51,105 And he is going to kill me because 89 00:08:55,025 --> 00:08:56,345 ?? 90 00:08:58,705 --> 00:08:59,785 Please. 91 00:09:04,625 --> 00:09:05,865 What is going on here? 92 00:09:06,225 --> 00:09:07,665 Are you going to take some kind of action or 93 00:09:07,825 --> 00:09:11,025 are we going to sit here watching a video like this every week? 94 00:09:11,145 --> 00:09:12,865 - We are doing our working on it, sir. - 'Working.' 95 00:09:12,985 --> 00:09:14,665 This person, whoever it is, is very clever, sir. 96 00:09:14,785 --> 00:09:17,185 He posts videos from the victim's phone. 97 00:09:17,545 --> 00:09:21,305 The crime scene has either malfunctioning CCTV cameras 98 00:09:21,425 --> 00:09:24,305 or it turns out the footage is corrupt when we retrieve it. 99 00:09:24,665 --> 00:09:27,585 Moreover, if we find footage of his car from the traffic signal cameras 100 00:09:27,665 --> 00:09:29,905 it is not of much use to us. We never find the car. 101 00:09:30,145 --> 00:09:32,145 This man has committed several such murders 102 00:09:32,265 --> 00:09:34,465 in various states of India before Kolkata. 103 00:09:34,585 --> 00:09:37,225 Even the local State Police have no information on him. 104 00:09:38,385 --> 00:09:40,225 This is very strange! 105 00:09:40,985 --> 00:09:43,865 This man doesn't molest or rape anyone. 106 00:09:44,105 --> 00:09:45,345 He brutally kills these women, 107 00:09:45,425 --> 00:09:49,505 then he takes a video of them using their phones and makes them viral. 108 00:09:51,865 --> 00:09:53,425 What is he trying to tell? 109 00:12:45,785 --> 00:12:46,785 What happened? 110 00:12:47,425 --> 00:12:48,665 You fell off the bed again? 111 00:12:50,025 --> 00:12:53,065 I think I was dreaming and.. 112 00:12:53,305 --> 00:12:55,945 The same James Bond dream? 113 00:12:56,465 --> 00:12:57,625 Tell me. 114 00:12:57,865 --> 00:13:01,425 How come you have these lofty dreams, Durga? 115 00:13:02,425 --> 00:13:04,665 Don't you ever have any normal housewife dreams? 116 00:13:05,185 --> 00:13:08,625 Wherein your husband is promoted or your son stands first in class. 117 00:13:08,945 --> 00:13:10,265 I am buying a new car. 118 00:13:10,345 --> 00:13:12,745 I wish you would have such dreams at times. 119 00:13:12,945 --> 00:13:15,145 But you are busy emulating James Bond. 120 00:13:15,745 --> 00:13:17,665 You are not an undercover agent, Durga. 121 00:13:17,945 --> 00:13:19,705 You are a simple housewife. 122 00:13:19,825 --> 00:13:21,825 Please go back to sleep and let me sleep too. 123 00:13:26,345 --> 00:13:28,185 "My breath is connected with you." 124 00:13:28,265 --> 00:13:30,025 "You are a part of my dreams." 125 00:13:30,145 --> 00:13:33,065 "You are the light in my heart." 126 00:13:33,665 --> 00:13:35,545 "My breath is connected with you." 127 00:13:35,625 --> 00:13:37,465 "You are a part of my dreams." 128 00:13:37,585 --> 00:13:40,985 "You are the light in my heart." 129 00:13:55,865 --> 00:14:02,705 "Life becomes bright at the break of dawn." 130 00:14:02,825 --> 00:14:06,385 "I am swaying." 131 00:14:06,465 --> 00:14:10,305 "New avenues opening up." 132 00:14:10,545 --> 00:14:14,225 "Spreading joy everywhere." 133 00:14:14,305 --> 00:14:17,545 ?? 134 00:14:17,625 --> 00:14:24,505 "I hope my story is not left unsaid." 135 00:14:24,945 --> 00:14:27,505 ?? 136 00:14:27,585 --> 00:14:28,465 Durga! 137 00:14:28,945 --> 00:14:29,865 Durga! 138 00:14:29,985 --> 00:14:32,465 Oh! Oh! Let go, I say! 139 00:14:32,585 --> 00:14:34,265 What are you doing? 140 00:14:34,505 --> 00:14:35,385 Look, Durga. 141 00:14:35,505 --> 00:14:38,265 This old man walked into our house 142 00:14:38,385 --> 00:14:40,905 and he is trying to molest me. 143 00:14:40,985 --> 00:14:41,905 Scoundrel! 144 00:14:41,985 --> 00:14:44,105 Look. She forgot again. 145 00:14:44,225 --> 00:14:46,945 I am not a scoundrel! 146 00:14:47,065 --> 00:14:49,185 I am your husband. 147 00:14:49,585 --> 00:14:50,425 Husband. 148 00:14:50,545 --> 00:14:52,305 "My breath is connected with you." 149 00:14:52,425 --> 00:14:54,185 "You are a part of my dreams." 150 00:14:54,305 --> 00:14:57,825 "You are the light in my heart." 151 00:14:58,425 --> 00:14:59,745 - Durga. - Yes. 152 00:14:59,865 --> 00:15:01,545 "You are a part of my dreams." 153 00:15:01,665 --> 00:15:04,785 "You are the light in my heart." 154 00:15:05,265 --> 00:15:07,025 "My breath is connected with you." 155 00:15:07,145 --> 00:15:08,865 "You are a part of my dreams." 156 00:15:08,985 --> 00:15:11,705 "You are the light in my heart." - ?? 157 00:15:11,785 --> 00:15:12,625 ?? 158 00:15:12,705 --> 00:15:14,105 - ?? - "My breath is connected with you." 159 00:15:14,185 --> 00:15:16,305 - ?? - "You are a part of my dreams." 160 00:15:16,425 --> 00:15:20,425 "You are the light in my heart." 161 00:15:20,985 --> 00:15:22,105 I am leaving, Durga. 162 00:15:22,225 --> 00:15:24,185 - Wait. Wait. Wait. Wait. - ???Bengali 163 00:15:27,305 --> 00:15:29,545 Mama. Mama. I want to go to the carnival. 164 00:15:29,625 --> 00:15:32,745 All my friends are going. Ridaan. 165 00:15:32,825 --> 00:15:34,065 - You want to go to the carnival? - Hmm. 166 00:15:34,145 --> 00:15:35,785 Where do you think you are? This is a carnival. 167 00:15:35,865 --> 00:15:37,545 What other carnival do you want to go to? 168 00:15:37,625 --> 00:15:39,745 You have to go to school, not the carnival. Why do you always.. 169 00:15:41,265 --> 00:15:44,585 ?? 170 00:15:44,905 --> 00:15:48,065 "Dreaming day and night." 171 00:15:48,585 --> 00:15:51,785 "I dream with open eyes." 172 00:15:51,905 --> 00:15:55,905 "All my wishes have been fulfilled." 173 00:15:55,985 --> 00:15:57,585 "My follows." 174 00:15:57,705 --> 00:15:59,625 "My heart leads." 175 00:15:59,705 --> 00:16:03,305 ?? 176 00:16:03,385 --> 00:16:07,265 ?? 177 00:16:07,345 --> 00:16:10,225 ?? 178 00:16:10,305 --> 00:16:16,865 ?? 179 00:16:18,065 --> 00:16:19,905 "My breath is connected with you." 180 00:16:19,985 --> 00:16:21,825 "You are a part of my dreams." 181 00:16:21,905 --> 00:16:25,385 "You are the light in my heart." 182 00:16:49,025 --> 00:16:50,905 So frustrating! You know that? 183 00:16:51,465 --> 00:16:54,105 That's why I made these videos and sent them to you. 184 00:16:54,465 --> 00:16:56,385 You could not catch a common man. 185 00:16:56,625 --> 00:16:58,025 You call yourself Special forces? 186 00:16:59,225 --> 00:17:01,105 I am making a special appearance in this video. Okay? 187 00:17:01,185 --> 00:17:02,665 Come and get me. 188 00:17:03,985 --> 00:17:05,425 But how will you nab me? 189 00:17:05,745 --> 00:17:07,625 Your last agent is lying dead here. 190 00:17:13,265 --> 00:17:14,385 Wait a minute. 191 00:17:19,745 --> 00:17:21,065 ?? 192 00:17:26,905 --> 00:17:28,905 Raghav was our last agent, sir. 193 00:17:30,665 --> 00:17:32,665 And he was one of our best. 194 00:17:33,785 --> 00:17:37,265 This common man only made videos of girls till date 195 00:17:37,665 --> 00:17:38,745 but this is a first. 196 00:17:38,865 --> 00:17:42,505 He made a video of himself killing our last field agent. 197 00:17:43,305 --> 00:17:45,265 He's mocking us. He is making fun of us. 198 00:17:45,385 --> 00:17:48,625 Also, sir, this man only targets strong and independent women. 199 00:17:48,745 --> 00:17:51,425 That is the ideology of his organization. 200 00:17:51,745 --> 00:17:53,625 According to them we have tsunamis and earthquakes 201 00:17:53,705 --> 00:17:56,425 because women were jeans and drive cars. 202 00:17:56,785 --> 00:17:59,385 Also, the world order is changing because woman work. 203 00:18:00,425 --> 00:18:03,345 People of that school of thought have built an organization 204 00:18:03,425 --> 00:18:05,305 called the common man organization. 205 00:18:05,425 --> 00:18:06,545 Can you believe it? 206 00:18:06,665 --> 00:18:10,025 And their mission is to eliminate every strong woman on earth. 207 00:18:10,145 --> 00:18:13,865 And this man is the Indian representative of this organization. 208 00:18:26,585 --> 00:18:29,145 This common man is certainly not common by any measure 209 00:18:30,465 --> 00:18:34,505 but like any common man he blends into a crowd, does his job 210 00:18:34,825 --> 00:18:36,105 and disappears in the same crowd. 211 00:18:38,905 --> 00:18:42,385 For the past few months he has made Kolkata his home. 212 00:18:48,225 --> 00:18:53,545 If we fail to nab him then the Chief will close down the Special Force. 213 00:19:09,025 --> 00:19:10,665 How is this even possible? 214 00:19:11,025 --> 00:19:13,265 Not one field agent is available in the entire agency. 215 00:19:13,345 --> 00:19:15,745 If that wasn't enough you confidently lied to Chief Gill. 216 00:19:15,945 --> 00:19:17,745 Now where will we find this special agent 217 00:19:17,825 --> 00:19:20,825 who will go undercover to nab the common man. 218 00:19:21,385 --> 00:19:23,505 Sir, this is one of our handlers. Ravinder Sharma. 219 00:19:23,625 --> 00:19:27,705 Originally he was based in Mumbai but he was posted in Kolkata in 2005. 220 00:19:27,785 --> 00:19:28,745 What's so strange about that? 221 00:19:28,865 --> 00:19:32,625 His agent hasn't been mentioned anywhere in his records, sir. 222 00:19:32,745 --> 00:19:33,825 What? 223 00:19:34,225 --> 00:19:35,385 How is that possible? 224 00:19:35,625 --> 00:19:36,465 Contact him. 225 00:19:36,585 --> 00:19:37,305 Not possible, sir. 226 00:19:37,385 --> 00:19:39,745 He died two years after his posting in Kolkata. 227 00:19:40,105 --> 00:19:41,305 - How? - Natural death. 228 00:19:41,625 --> 00:19:43,705 Dhawal, I want you to go to the record room 229 00:19:44,025 --> 00:19:46,065 - and find this handler's posting file. - Yes, sir. 230 00:19:46,305 --> 00:19:47,865 Kajal, I want you to check the system. 231 00:19:47,945 --> 00:19:50,865 How many of our agents were sent on the field in 2005? 232 00:19:50,945 --> 00:19:52,065 - Come on. - Yes, sir. 233 00:19:53,105 --> 00:19:55,905 Eighteen agents, sir. And all these agents are dead. 234 00:19:56,305 --> 00:19:59,225 In fact even those who were posted before and after them 235 00:19:59,345 --> 00:20:01,105 - they're also no more. - Strange. 236 00:20:01,385 --> 00:20:02,385 How? 237 00:20:02,505 --> 00:20:04,665 Some died by natural death, some during their mission 238 00:20:04,745 --> 00:20:06,345 and the rest were killed by the common man. 239 00:20:06,665 --> 00:20:11,025 And if we count Ravinder Sharma, then 19 agents were posted that year. 240 00:20:11,825 --> 00:20:17,225 That means there is one agent on whom there is no record. 241 00:20:17,585 --> 00:20:19,745 I don't understand how that is possible but 242 00:20:19,945 --> 00:20:22,305 I think there is 100 percent chance of him being alive. 243 00:20:22,385 --> 00:20:23,545 I want you to do something. 244 00:20:23,785 --> 00:20:26,065 I want you to go on the network that runs solely on the Special force 245 00:20:26,185 --> 00:20:29,105 used exclusively for the cell phones we've given to our agents 246 00:20:29,225 --> 00:20:31,505 to send signals to them and send a signal. 247 00:20:31,905 --> 00:20:34,145 Verify every phone with the agent. 248 00:20:34,225 --> 00:20:35,265 - Come on! - Yes, sir. 249 00:20:37,385 --> 00:20:38,545 Whose phone is this? 250 00:20:38,665 --> 00:20:41,505 Sir, this phone is in the house of someone called Devdas. 251 00:20:42,465 --> 00:20:44,465 And that's in Kolkata. 252 00:20:51,465 --> 00:20:52,945 ???Bengali 253 00:20:53,025 --> 00:20:54,625 ???Bengali 254 00:20:54,705 --> 00:20:56,425 ???Bengali 255 00:20:56,505 --> 00:20:58,105 ???Bengali 256 00:20:58,345 --> 00:21:00,185 ???Bengali 257 00:21:00,265 --> 00:21:01,745 ???Bengali 258 00:21:01,825 --> 00:21:03,145 ???Bengali 259 00:21:03,225 --> 00:21:04,945 ???Bengali 260 00:21:41,145 --> 00:21:43,745 Brother Varun. ???Bengali 261 00:21:45,585 --> 00:21:46,345 What do you mean? 262 00:21:46,465 --> 00:21:48,865 I mean to say what kind of material are you looking for? 263 00:21:49,705 --> 00:21:52,745 I am looking for a special kind of material. 264 00:21:53,705 --> 00:21:56,345 I mean a material which requires a lot of force to make. 265 00:21:56,465 --> 00:21:58,225 Special force material. 266 00:21:58,665 --> 00:22:00,425 Special force material? 267 00:22:17,785 --> 00:22:18,905 Excuse me. 268 00:22:21,145 --> 00:22:22,625 - Yes. What is it? - Hello, sir. 269 00:22:28,105 --> 00:22:29,345 - Jeet? - Hello? 270 00:22:29,825 --> 00:22:30,945 Hello? 271 00:22:33,945 --> 00:22:37,745 Actually I am looking for is a special type of material. 272 00:22:37,865 --> 00:22:40,785 Special type of material that contains various codes. 273 00:22:40,865 --> 00:22:41,785 - Codes? - Yes. 274 00:22:41,905 --> 00:22:45,785 I want code 091 material. 275 00:22:46,145 --> 00:22:47,785 0-9-1. 276 00:22:49,065 --> 00:22:53,185 Give me the file or I will shoot you! 277 00:22:53,265 --> 00:22:54,865 Give it another thought, Jeet. 278 00:22:55,025 --> 00:22:56,865 The time to think has passed. 279 00:22:57,105 --> 00:22:59,145 Pass it to me quickly. Give me. 280 00:23:06,065 --> 00:23:07,025 Sorry, buddy. 281 00:23:15,905 --> 00:23:17,065 Are you okay? 282 00:23:17,425 --> 00:23:19,745 I have never heard of any such material. 283 00:23:20,905 --> 00:23:22,265 Excuse me. 284 00:23:24,345 --> 00:23:24,985 What is it? Talk! 285 00:23:25,105 --> 00:23:27,825 Sir, we have found both, the agent and the double agent. 286 00:23:28,025 --> 00:23:28,785 What? 287 00:23:29,025 --> 00:23:30,305 We had to kill Jeet. 288 00:23:31,105 --> 00:23:33,785 However, sir, Dev is not our agent. 289 00:23:34,425 --> 00:23:36,745 Agent 091 is his wife. 290 00:23:36,985 --> 00:23:38,105 - Durga. - Durga? 291 00:23:38,185 --> 00:23:38,945 Durga? 292 00:23:39,465 --> 00:23:42,025 Hail, Goddess Durga! Hail, Goddess Durga! 293 00:23:43,185 --> 00:23:44,625 That reminds me. 294 00:23:45,345 --> 00:23:46,585 I am in the wrong shop. 295 00:23:47,225 --> 00:23:51,425 Actually the special force material is available in Durga cloth store. 296 00:23:51,545 --> 00:23:52,665 Durga cloth store. 297 00:23:53,265 --> 00:23:54,985 Sorry to have bothered you. 298 00:23:55,825 --> 00:23:57,945 Don't mind me. Don't mind. 299 00:24:03,265 --> 00:24:05,145 ???Bengali 300 00:24:05,945 --> 00:24:08,185 ???Bengali 301 00:24:11,065 --> 00:24:13,585 Sir, how can a lady who can't handle herself handle a mission? 302 00:24:13,705 --> 00:24:15,705 It's a suicide mission, sir. 303 00:24:15,865 --> 00:24:17,465 We would be compromising both, the agent and the mission. 304 00:24:17,545 --> 00:24:20,545 Not at all. Even field agents are human beings. 305 00:24:20,785 --> 00:24:22,745 Super heroes exist only in films. Do you comprehend? 306 00:24:23,585 --> 00:24:27,105 Also, the reason only this agent has survived out of all our agents 307 00:24:27,225 --> 00:24:28,865 is because her cover is simple. 308 00:24:29,065 --> 00:24:31,425 She's a housewife. Who will suspect her? 309 00:24:32,225 --> 00:24:35,545 Besides, we will only assign her to tracking and reporting. That's all. 310 00:24:35,905 --> 00:24:39,305 Everything said and done, she will be our James Bond. 311 00:24:54,265 --> 00:24:55,625 Rangeela! 312 00:25:00,705 --> 00:25:02,265 Rangeela! 313 00:25:05,305 --> 00:25:06,225 Rangeela! 314 00:25:19,745 --> 00:25:21,745 Why are you making those lurid signs, you big fat priest! 315 00:25:21,905 --> 00:25:24,065 I had to make those signs to ask you to come close. 316 00:25:24,145 --> 00:25:24,985 The nerve of you. 317 00:25:25,065 --> 00:25:27,465 You are standing in a temple and making dirty signs. 318 00:25:27,545 --> 00:25:29,705 You aren't afraid of God. Shall I call the Police? 319 00:25:34,465 --> 00:25:38,105 You think you can make a complaint against a Special force agent to the Police? 320 00:25:39,105 --> 00:25:40,065 Silly! 321 00:25:41,265 --> 00:25:42,665 Agent 091. 322 00:25:43,305 --> 00:25:45,225 Special force? 323 00:25:45,705 --> 00:25:47,985 I have come here to assign you to the mission 324 00:25:48,065 --> 00:25:49,985 which you've been eagerly awaiting for years. 325 00:25:50,505 --> 00:25:51,585 Hari Om. 326 00:25:58,785 --> 00:25:59,505 Hey! 327 00:26:02,825 --> 00:26:03,625 What? 328 00:26:03,745 --> 00:26:06,305 I am not going to take on any mission. 329 00:26:07,665 --> 00:26:09,385 My son's unit tests are coming up in seven days. 330 00:26:09,905 --> 00:26:10,905 Hey, Durga. 331 00:26:11,185 --> 00:26:12,305 ???Bengali 332 00:26:12,385 --> 00:26:13,465 ???Bengali 333 00:26:14,185 --> 00:26:16,105 ???Bengali 334 00:26:16,185 --> 00:26:17,345 Unit test? 335 00:26:56,425 --> 00:26:57,425 Durga! 336 00:27:07,625 --> 00:27:10,105 This happens because you don't take your medicines on time. 337 00:27:10,385 --> 00:27:13,025 Then I am called for in the middle of the night on an emergency. 338 00:27:13,385 --> 00:27:15,505 Please give her the medicines on time, Ajay. 339 00:27:15,865 --> 00:27:17,665 I won't be available for a few days tomorrow onwards. 340 00:27:17,785 --> 00:27:18,945 If she falls in this manner.. 341 00:27:19,065 --> 00:27:20,585 Are you going on a holiday, my dear? 342 00:27:20,905 --> 00:27:23,105 No, aunty. I am going to a village nearby 343 00:27:23,225 --> 00:27:25,225 to teach the underprivileged girls over there. 344 00:27:25,825 --> 00:27:28,865 The intelligent girls who wish to study further.. 345 00:27:29,225 --> 00:27:31,385 ?? 346 00:27:48,825 --> 00:27:50,425 God! Ajay. 347 00:27:50,625 --> 00:27:52,145 You scared me. 348 00:27:52,745 --> 00:27:54,705 Why does everyone get scared when they see me? 349 00:27:55,625 --> 00:27:56,865 I am a common man. 350 00:27:57,345 --> 00:27:58,505 What can I do? 351 00:27:59,465 --> 00:28:01,385 I felt I should escort you 352 00:28:02,625 --> 00:28:04,025 to your car. 353 00:28:07,665 --> 00:28:09,025 I need to talk to you. 354 00:28:09,425 --> 00:28:10,545 Yes. What is it? 355 00:28:11,665 --> 00:28:13,145 I have a condition. 356 00:28:14,945 --> 00:28:18,265 Any time I come across a lady who I hear talking about woman empowerment, 357 00:28:18,745 --> 00:28:22,745 educating girls, helping them progress, finding them jobs 358 00:28:22,865 --> 00:28:25,825 and enabling them to get a scholarship 359 00:28:27,345 --> 00:28:31,025 I hear 360 00:28:34,265 --> 00:28:36,265 music playing in my head. 361 00:28:37,905 --> 00:28:40,585 It increases my heartrate. 362 00:28:40,905 --> 00:28:43,025 It causes arteries to go tense. 363 00:28:44,185 --> 00:28:46,785 It increases my cortisol levels. 364 00:28:47,305 --> 00:28:49,105 Testosterone decreases. 365 00:28:49,945 --> 00:28:53,345 The left hemisphere in my brain is stimulated. 366 00:28:54,985 --> 00:28:56,225 Meaning? 367 00:28:58,345 --> 00:29:00,305 Meaning that I become angry. 368 00:29:02,385 --> 00:29:06,145 It hurts me a lot internally. 369 00:29:07,505 --> 00:29:09,905 I need to kill that woman who says those things 370 00:29:10,025 --> 00:29:13,105 to relieve myself of this stress. 371 00:29:14,745 --> 00:29:16,265 You know what I am saying? 372 00:29:19,145 --> 00:29:20,305 Give me your phone. 373 00:29:20,905 --> 00:29:22,305 I want to make a video. 374 00:29:23,985 --> 00:29:25,465 I'm sure you've seen it on the news. 375 00:29:25,945 --> 00:29:27,625 I make videos of the women who I.. 376 00:29:28,105 --> 00:29:29,225 You haven't seen it? 377 00:29:30,865 --> 00:29:31,945 You've seen them, haven't you? 378 00:29:33,705 --> 00:29:34,905 Give me your phone. 379 00:29:36,225 --> 00:29:37,185 Give me. 380 00:29:37,785 --> 00:29:38,705 Give. 381 00:29:50,185 --> 00:29:52,985 Mr. Ganguly's house has been vacant for a long time. 382 00:29:53,385 --> 00:29:55,745 I used to tell him to rent it out. 383 00:29:55,865 --> 00:29:58,505 It would be nice to see someone in the window across. 384 00:29:59,425 --> 00:30:01,705 Well, what do you do? 385 00:30:01,945 --> 00:30:03,545 I am a Professor at Kolkata girl's college. 386 00:30:03,665 --> 00:30:06,065 - I see. - That's why I found a house close to it. 387 00:30:06,585 --> 00:30:09,465 I shall bring my family here when I'm done setting up the house. 388 00:30:10,065 --> 00:30:11,945 Are your things still in the tempo? 389 00:30:12,345 --> 00:30:14,545 Yes, actually I.. Oh! 390 00:30:16,625 --> 00:30:17,585 Joy! 391 00:30:19,385 --> 00:30:20,025 Oh God! 392 00:30:20,105 --> 00:30:21,105 - What happened? - What were you doing? 393 00:30:21,225 --> 00:30:22,265 I've told you a number of times not to get up to mischief. 394 00:30:22,345 --> 00:30:24,025 It was such fun, mama! 395 00:30:24,145 --> 00:30:24,985 ???Bengali 396 00:30:25,065 --> 00:30:26,065 ???Bengali 397 00:30:26,345 --> 00:30:28,545 My child would have died of shock and you would be busy talking! 398 00:30:28,825 --> 00:30:30,545 Where was your mind, Durga? 399 00:30:32,865 --> 00:30:33,865 This is Ayesha. 400 00:30:34,225 --> 00:30:35,705 She has come to live in Mr. Ganguly's house. 401 00:30:35,785 --> 00:30:36,825 - Hello. - Hi. 402 00:30:37,025 --> 00:30:37,905 ?? 403 00:30:38,145 --> 00:30:40,625 Are you okay, Joy? Excuse me. 404 00:30:40,785 --> 00:30:42,625 Joy. Son. Joy! 405 00:30:42,985 --> 00:30:44,745 Can't you take care of him, Durga? 406 00:30:44,945 --> 00:30:46,105 Useless! 407 00:30:50,385 --> 00:30:52,465 Your kid.. is he alright? 408 00:30:52,905 --> 00:30:55,065 Yes, he is just fine now. 409 00:30:55,145 --> 00:30:56,905 Thank you so much for your concern. 410 00:30:56,985 --> 00:31:00,025 By the way, I'm Ayesha. 411 00:31:01,425 --> 00:31:02,465 Oh! 412 00:31:04,105 --> 00:31:05,945 Hello. It's Dev. 413 00:31:06,265 --> 00:31:07,825 I mean to say, my name is Dev. 414 00:31:08,265 --> 00:31:09,465 - Hi. - Hi. 415 00:31:09,545 --> 00:31:11,585 Would it be possible for you to help me? 416 00:31:12,305 --> 00:31:13,665 My things.. 417 00:31:14,305 --> 00:31:16,705 Yes, yes. Of course. My pleasure. 418 00:31:16,785 --> 00:31:20,105 For sure. Let's go. Where is it? Let's go. I'll do it. 419 00:31:20,185 --> 00:31:22,545 - So sweet of you! - Thank you. Let's go. 420 00:31:27,145 --> 00:31:28,385 - Shall we? - Let's go. 421 00:31:32,665 --> 00:31:35,345 Bye, mama! Bye. 422 00:31:35,705 --> 00:31:37,705 It's no use no matter how many times you tell them. 423 00:31:37,825 --> 00:31:39,225 Did Tulika give you the news? 424 00:31:39,305 --> 00:31:40,705 - What? - Yesterday she told me 425 00:31:40,785 --> 00:31:43,145 the Math teacher hasn't been coming for the past 4-5 days. 426 00:31:43,225 --> 00:31:44,025 - What? - Yes. 427 00:31:44,105 --> 00:31:45,145 - Why? - I don't know why. 428 00:31:45,265 --> 00:31:47,625 - Look at the things that are going on here. - O God! 429 00:31:47,705 --> 00:31:48,985 I have to go. I have some shopping to do. 430 00:31:49,105 --> 00:31:50,785 We will discuss it at leisure tomorrow. Okay? 431 00:31:50,865 --> 00:31:51,505 Sure. 432 00:31:51,585 --> 00:31:52,825 - See you. - Bye. 433 00:31:53,505 --> 00:31:54,345 Rickshaw! 434 00:31:54,665 --> 00:31:56,305 Will you take me to the vegetable market? 435 00:31:57,545 --> 00:31:58,505 Rangeela. 436 00:32:00,025 --> 00:32:01,425 Hey. Hello. Hello. 437 00:32:01,545 --> 00:32:03,145 If the unit tests are over, can we discuss business? 438 00:32:03,225 --> 00:32:06,145 What do you want to discuss? I am a housewife. I don't work. 439 00:32:06,225 --> 00:32:07,985 We need you desperately. 440 00:32:08,065 --> 00:32:09,985 - The common man organization is.. - Yeah, yeah, yeah. 441 00:32:10,065 --> 00:32:13,145 I know. I watched it on the news but I cannot do anything about it. 442 00:32:13,265 --> 00:32:14,545 Hey! How can you say that? 443 00:32:15,585 --> 00:32:16,585 You are an agent. 444 00:32:16,705 --> 00:32:18,825 You have to go undercover to investigate it. 445 00:32:18,905 --> 00:32:19,825 What do you mean, go undercover? 446 00:32:19,905 --> 00:32:21,065 What do you think I've been doing all these years? 447 00:32:21,145 --> 00:32:22,505 How much deeper must I go? 448 00:32:23,265 --> 00:32:24,705 Hey. Hey. Hold on. Listen to me. 449 00:32:24,945 --> 00:32:28,185 Did you agency contact me once during the past 10 years? 450 00:32:28,785 --> 00:32:30,025 They trained me and then got me married. 451 00:32:30,105 --> 00:32:31,305 Then they said this is your cover. 452 00:32:31,425 --> 00:32:34,145 I suspected my husband and mother-in-law all these years 453 00:32:34,225 --> 00:32:36,345 wondering why the agency got me married to him. 454 00:32:36,785 --> 00:32:39,105 I postponed conception for four years. 455 00:32:39,545 --> 00:32:41,745 Do you have any how difficult that is? 456 00:32:44,945 --> 00:32:47,745 I got tired of sending mails on the email ID 457 00:32:47,825 --> 00:32:50,225 you people gave me after my handler passed away. 458 00:32:50,545 --> 00:32:53,065 Its status was the same as me. Waiting. 459 00:32:53,185 --> 00:32:54,185 Hey, buddy. 460 00:32:54,265 --> 00:32:55,305 - What? - Sorry. 461 00:32:55,825 --> 00:32:57,785 Durga. Let me explain. 462 00:33:00,465 --> 00:33:03,905 Look, some hard drives and the data they contained were destroyed 463 00:33:03,985 --> 00:33:06,545 in a fire that took place in the Special forces office 464 00:33:06,625 --> 00:33:09,865 the very same year that you were posted. 465 00:33:10,145 --> 00:33:12,225 Besides, your name was deleted from the records. 466 00:33:12,745 --> 00:33:15,265 The staff changed and a data entry of your name wasn't made 467 00:33:15,345 --> 00:33:17,025 from the papers to the computer. 468 00:33:17,105 --> 00:33:18,665 I only learned this two days ago. 469 00:33:18,745 --> 00:33:19,745 Hold it. 470 00:33:20,665 --> 00:33:22,145 What do you mean, the data entry wasn't made? 471 00:33:23,505 --> 00:33:24,865 Are you making fun of me? 472 00:33:25,745 --> 00:33:28,745 You turned someone's life completely upside down and forgot about it? 473 00:33:30,505 --> 00:33:32,545 Don't you show me your face again! 474 00:33:34,265 --> 00:33:35,345 Rangeela. 475 00:33:37,385 --> 00:33:38,145 Hello. 476 00:33:38,305 --> 00:33:39,785 Hi, sir. This is Akshay. 477 00:33:40,545 --> 00:33:42,225 Do you require a home loan? 478 00:33:43,745 --> 00:33:44,745 What is the update? 479 00:33:45,065 --> 00:33:46,145 Any progress? 480 00:33:47,665 --> 00:33:50,585 The common man has instructed us not to do this alone. 481 00:33:51,425 --> 00:33:55,425 Listen. Pick up a parcel from Victoria Memorial 2 days from now. 482 00:33:55,745 --> 00:33:59,705 And notify our Special force informer about this drop. 483 00:34:00,625 --> 00:34:02,625 Message me. No phone calls. Okay? 484 00:34:03,185 --> 00:34:04,985 Yes, sir. Yes, sir. Sure, sir. 485 00:34:09,105 --> 00:34:09,985 Ticket. 486 00:34:10,625 --> 00:34:12,665 Ticket. 487 00:34:13,305 --> 00:34:14,545 You're back? 488 00:34:14,945 --> 00:34:16,825 Didn't I tell you not to show me your face again? 489 00:34:16,905 --> 00:34:19,345 I've come here to show you something else, not my face. 490 00:34:22,145 --> 00:34:23,305 Look. 491 00:34:27,505 --> 00:34:30,385 Look, Durga. This common man killed all our agents. 492 00:34:30,625 --> 00:34:32,505 You are our last hope. 493 00:34:33,505 --> 00:34:35,265 I am not your hope, I am hopeless. 494 00:34:35,345 --> 00:34:37,065 I will get out on the first ball. 495 00:34:37,145 --> 00:34:39,265 You won't be able to win any match if you rely on me. 496 00:34:39,345 --> 00:34:41,145 ?? 497 00:34:41,465 --> 00:34:42,825 You are capable of completing this mission. 498 00:34:42,945 --> 00:34:44,465 You can catch that common man. 499 00:34:44,545 --> 00:34:45,505 Give me a ticket. 500 00:34:45,665 --> 00:34:46,985 The ride is free, bro. Go. Go. 501 00:34:47,665 --> 00:34:49,665 Have you lost your mind?! 502 00:34:49,785 --> 00:34:53,865 Do you honestly believe a housewife can nab that common man 503 00:34:53,945 --> 00:34:56,105 just by looking at a black birthmark? 504 00:34:56,185 --> 00:34:56,945 Yes! 505 00:34:57,065 --> 00:34:58,985 Oh! My stop! 506 00:34:59,265 --> 00:35:00,465 My butter. 507 00:35:00,705 --> 00:35:01,825 ?? 508 00:35:05,345 --> 00:35:07,185 Stop! Stop! Stop! 509 00:35:07,265 --> 00:35:08,545 Rangeela. 510 00:35:10,665 --> 00:35:12,785 Roy. Look at this. 511 00:35:13,385 --> 00:35:14,865 There's a message from Jeet. 512 00:35:14,945 --> 00:35:16,185 they will be picking up a parcel 513 00:35:16,265 --> 00:35:18,225 from Victoria Memorial at 8:30 tomorrow night. 514 00:35:18,345 --> 00:35:20,385 I shall trace this number. You call Jeet. Get up 515 00:35:22,465 --> 00:35:25,305 Yes. The one sitting in front of the TV is your husband. 516 00:35:25,505 --> 00:35:28,625 He can't hear, mom. He.. 517 00:35:29,065 --> 00:35:33,025 Mom.. If you put the hearing aid in his ear.. 518 00:35:35,185 --> 00:35:37,825 Mom.. Yes.. Mom.. 519 00:35:38,465 --> 00:35:40,425 I'll call you back in five minutes. 520 00:35:53,225 --> 00:35:54,305 Take that off. 521 00:35:57,545 --> 00:35:59,065 Why are you doing this to me? 522 00:36:00,345 --> 00:36:02,905 Please try to understand that I am no longer that girl 523 00:36:02,985 --> 00:36:05,065 who was trained by the Special force 12 years ago. 524 00:36:05,265 --> 00:36:06,625 Do you understand? 525 00:36:07,625 --> 00:36:10,905 Sir, I was 18 years old back then. 526 00:36:11,745 --> 00:36:15,785 I had left the orphanage and I wanted to do something with my life. 527 00:36:16,705 --> 00:36:20,145 A senior agent entered my life back then. 528 00:36:20,825 --> 00:36:23,985 I thought I was getting a chance to serve my country. 529 00:36:24,905 --> 00:36:27,665 It was his suggestion I marry so it could have a cover. 530 00:36:28,425 --> 00:36:30,385 I did not want to marry him. 531 00:36:31,745 --> 00:36:32,785 I had to. 532 00:36:33,305 --> 00:36:34,265 Well, 533 00:36:35,265 --> 00:36:37,105 I did not get what I wanted 534 00:36:37,545 --> 00:36:40,305 but then, sir, I got something I never had. 535 00:36:41,385 --> 00:36:42,545 A family. 536 00:36:43,665 --> 00:36:47,505 And now that I have convinced myself that my family is my life 537 00:36:47,585 --> 00:36:49,265 you have brought me a mission?! 538 00:36:50,305 --> 00:36:51,745 I don't want to do this anymore. 539 00:36:52,505 --> 00:36:56,145 I am a middle class housewife, just as the Special force wanted 540 00:36:56,705 --> 00:36:59,905 and now I have to seek my husband's permission to do anything. 541 00:37:08,745 --> 00:37:09,665 Permission. 542 00:37:09,745 --> 00:37:12,185 ?? 543 00:37:13,305 --> 00:37:14,825 ?? 544 00:37:34,225 --> 00:37:37,185 We come out for dinner after such a long time. 545 00:37:37,745 --> 00:37:39,905 It won't hurt you to put down the phone for a bit. 546 00:37:40,185 --> 00:37:41,185 Hmm. 547 00:37:43,425 --> 00:37:44,905 Rangeela. 548 00:37:47,865 --> 00:37:49,785 Okay, I've put it down. Talk. 549 00:37:49,865 --> 00:37:52,105 No, no. Go ahead and chat. It must be very important. 550 00:37:52,225 --> 00:37:53,545 You just said that.. 551 00:37:53,705 --> 00:37:54,625 Good evening, sir. 552 00:37:54,705 --> 00:37:55,985 - Good evening. - I'm Rangeela. 553 00:37:56,425 --> 00:37:57,865 I am going to be your waiter today. 554 00:37:58,105 --> 00:37:59,305 Sir, are you ready to order? 555 00:37:59,425 --> 00:38:01,945 No, we haven't decided as yet, so.. 556 00:38:02,145 --> 00:38:03,145 Rangeela. 557 00:38:03,905 --> 00:38:04,705 Hold on. 558 00:38:05,745 --> 00:38:07,585 I have seen you before. 559 00:38:07,825 --> 00:38:09,425 You took the words right out of my mouth. 560 00:38:09,745 --> 00:38:11,545 I too have seen you somewhere. 561 00:38:16,545 --> 00:38:19,465 Do you work in Bada bazaar? 562 00:38:19,785 --> 00:38:21,185 Yes. Exactly. 563 00:38:22,145 --> 00:38:23,545 I have a warehouse over there. 564 00:38:23,785 --> 00:38:26,025 - I'm a businessman. - Right! No wonder! 565 00:38:26,585 --> 00:38:27,945 And what does ma'am do? 566 00:38:29,345 --> 00:38:31,945 She doesn't do anything. She's just a housewife. 567 00:38:32,065 --> 00:38:33,105 Just a housewife. 568 00:38:34,025 --> 00:38:36,105 A housewife can never be just anything, sir. 569 00:38:36,585 --> 00:38:38,665 A housewife is always special, sir. 570 00:38:39,305 --> 00:38:42,865 She looks after her husband, child and her in-laws all at the same time. 571 00:38:43,105 --> 00:38:44,585 She does all the household chores. 572 00:38:44,785 --> 00:38:46,425 She endures everybody's tantrums. 573 00:38:47,065 --> 00:38:49,985 And when nobody appreciates all of that 574 00:38:50,745 --> 00:38:54,745 she placates herself with a smile and falls asleep 575 00:38:55,345 --> 00:38:57,385 so that she may do all those chores the next morning 576 00:38:57,465 --> 00:38:59,065 that will please her family. 577 00:39:01,065 --> 00:39:05,585 If the housewife takes an off for even one day, sir, 578 00:39:06,745 --> 00:39:08,465 everything will be put on hold. 579 00:39:09,185 --> 00:39:11,905 Not just on hold, everything will fall apart. 580 00:39:13,345 --> 00:39:17,225 She is a woman but she has ten hands. 581 00:39:17,825 --> 00:39:21,945 A housewife is akin to Goddess Durga, sir. 582 00:39:22,345 --> 00:39:23,225 Durga. 583 00:39:28,465 --> 00:39:30,065 Sir, are you ready to order? 584 00:39:40,465 --> 00:39:42,865 We have received news from our sources just now 585 00:39:42,985 --> 00:39:47,025 that the Police have found a woman's corpse from Phool ghat in Kolkata. 586 00:39:47,105 --> 00:39:48,865 Her name is Sharmila Chatterjee. 587 00:39:48,945 --> 00:39:51,385 She was a teacher MA school in. 588 00:39:51,505 --> 00:39:53,865 Sharmila Chatterjee had been missing for the past six days. 589 00:39:54,065 --> 00:39:58,585 The Police have clearly stated this is the doing of that common man 590 00:39:58,665 --> 00:40:00,945 - who has spread terror through Kolkata. - Durga? 591 00:40:01,025 --> 00:40:01,985 ?? 592 00:40:02,065 --> 00:40:03,345 It is so late. 593 00:40:03,465 --> 00:40:06,145 Why are you watching TV so late at night? 594 00:40:07,465 --> 00:40:10,105 Mom, there was a teacher in Joy's school 595 00:40:10,305 --> 00:40:12,305 who went missing a few days ago. 596 00:40:12,745 --> 00:40:17,385 Today they learned that the common man murdered her. 597 00:40:18,065 --> 00:40:19,625 How can I send Joy to school? 598 00:40:19,705 --> 00:40:21,025 It is so scary. 599 00:40:21,225 --> 00:40:23,825 Don't be afraid. Joy will be fine. 600 00:40:25,105 --> 00:40:32,345 However, one woman or another will fall prey to the common man. 601 00:40:32,625 --> 00:40:33,905 What can one do? 602 00:40:34,225 --> 00:40:40,785 I feel if I were a Policewoman or a Special agent instead of a housewife 603 00:40:41,025 --> 00:40:45,945 I would nab him in two days, shove him in jail and stop this bloodshed. 604 00:40:47,865 --> 00:40:49,345 But what can I do? 605 00:40:49,665 --> 00:40:50,625 ???Bengali 606 00:40:51,985 --> 00:40:53,545 I'm just a housewife. 607 00:40:55,865 --> 00:40:57,025 ???Bengali 608 00:40:57,825 --> 00:41:00,025 Get some sleep. 609 00:41:41,425 --> 00:41:43,625 Glory to Durga! 610 00:41:43,745 --> 00:41:45,825 I came here to see you, sir. 611 00:41:46,505 --> 00:41:47,345 Rangeela. 612 00:41:47,425 --> 00:41:49,585 You mean to say you knew I would be here? 613 00:41:49,665 --> 00:41:51,625 You follow me everywhere I go, sir. 614 00:41:51,745 --> 00:41:53,545 I am bound to find you anywhere I go. 615 00:41:53,625 --> 00:41:56,065 Hey. Very smart! 616 00:41:56,545 --> 00:41:58,625 Well, I'm glad you came to see me. 617 00:41:59,305 --> 00:42:00,465 That is progress. 618 00:42:01,785 --> 00:42:03,825 Now take on the mission as well. 619 00:42:04,225 --> 00:42:06,665 I am tired of changing all these getups. 620 00:42:07,145 --> 00:42:08,905 Tell me when you're going to come round. 621 00:42:09,145 --> 00:42:10,345 - Right now, sir. - Huh? 622 00:42:10,865 --> 00:42:11,545 Seriously? 623 00:42:11,625 --> 00:42:14,385 You need to put me on a training refresher course 624 00:42:14,585 --> 00:42:16,185 because it has been many years, sir. 625 00:42:16,265 --> 00:42:17,505 No. No. No. No. 626 00:42:17,625 --> 00:42:21,345 If you are put on the training refresher, then everyone will know. 627 00:42:21,625 --> 00:42:24,465 And your identity could be compromised. 628 00:42:24,545 --> 00:42:25,785 No. No. No. No. No. No. 629 00:42:26,465 --> 00:42:29,785 This common man hasn't spared the lives of any of our agents. 630 00:42:31,305 --> 00:42:33,385 I cannot allow this. 631 00:42:34,185 --> 00:42:35,145 Listen. 632 00:42:36,825 --> 00:42:40,265 You must have a special phone given to you by the Special force. 633 00:42:40,345 --> 00:42:40,865 I do. 634 00:42:40,945 --> 00:42:43,945 Great! Leave it exactly where it is. Forget about it. 635 00:42:44,585 --> 00:42:46,625 This contains a new phone. 636 00:42:46,905 --> 00:42:48,705 This will be your phone. Okay? 637 00:42:51,185 --> 00:42:55,705 Flowers. Flowers. They will fall. They are blessed. Easy, easy 638 00:42:56,505 --> 00:43:00,385 I shall call you on this number when I need to get in touch with you. 639 00:43:00,665 --> 00:43:01,065 Okay? 640 00:43:01,145 --> 00:43:07,185 And if you need to call me, just dial 9-9-9. Okay? 641 00:43:08,185 --> 00:43:10,425 Pay attention to me now. 642 00:43:10,985 --> 00:43:12,785 We have received information from Intelligence 643 00:43:12,865 --> 00:43:17,545 That a parcel will be picked up at 8:30 tonight from Victoria Memorial. 644 00:43:17,945 --> 00:43:19,825 Just trace it and report to me. 645 00:43:21,465 --> 00:43:22,865 8:30? 646 00:43:23,065 --> 00:43:24,825 It is dark outside, sir. 647 00:43:24,985 --> 00:43:26,825 I am terrified of the dark, sir. 648 00:43:27,185 --> 00:43:30,025 Didn't I tell you 649 00:43:30,145 --> 00:43:32,385 In any case, sir, 8:30 is impossible. 650 00:43:32,505 --> 00:43:35,945 I have got to serve dinner to my father-in-law at 8:30 651 00:43:36,065 --> 00:43:38,185 else he gets acidity, sir. 652 00:43:38,305 --> 00:43:39,865 - Acidity? - Yes, sir. 653 00:43:40,385 --> 00:43:43,385 I am assigning you to a mission and you are playing house with me? 654 00:43:43,945 --> 00:43:44,745 No. 655 00:43:46,305 --> 00:43:47,505 8:30.. 656 00:44:09,625 --> 00:44:12,305 ?? 657 00:44:25,705 --> 00:44:30,705 Durga! It is 8:30. Give me my dinner. 658 00:44:30,785 --> 00:44:32,505 Yes, dad. I'm bringing it. 659 00:44:32,825 --> 00:44:34,025 Durga. 660 00:44:34,105 --> 00:44:35,185 ???Bengali 661 00:44:35,505 --> 00:44:37,785 Look at how much weight you've put on. 662 00:44:37,865 --> 00:44:40,985 You eat and rush to work. You will look like an uncle soon. 663 00:44:41,065 --> 00:44:43,145 Come with me. Let's go for a walk. 664 00:44:43,225 --> 00:44:44,585 Come on. Come on. Come on. 665 00:44:44,665 --> 00:44:46,905 - Let's go for a walk. Come. Come. - Are you out of your mind? 666 00:44:46,985 --> 00:44:48,945 ?? 667 00:44:49,025 --> 00:44:50,745 Snack. Let me get a snack. 668 00:44:50,825 --> 00:44:52,065 Did you come here to get a snack or for a walk. 669 00:44:52,145 --> 00:44:53,065 Just two minutes. 670 00:44:53,185 --> 00:44:55,025 I'll buy the snack and we'll go. 671 00:44:55,665 --> 00:44:58,825 Listen. Make it sour. 672 00:45:01,425 --> 00:45:03,545 - Make it nicely. - No snacks. No snacks. Walk. Walk. 673 00:45:03,625 --> 00:45:04,385 Let's go for a walk. 674 00:45:04,465 --> 00:45:06,985 Hey! This is not a good place for a walk. In front of Victoria Memorial. 675 00:45:07,065 --> 00:45:08,185 You are insane! 676 00:45:09,025 --> 00:45:11,305 What is this place we've come to from Victoria Memorial? 677 00:45:11,385 --> 00:45:14,065 Shh. You shouldn't talk so much when you're walking. 678 00:45:14,145 --> 00:45:15,825 Look at how silently that man is walking. 679 00:45:15,905 --> 00:45:18,105 You won't lose weight if you walk in this manner. 680 00:45:20,105 --> 00:45:21,705 Where are you taking me? 681 00:45:21,785 --> 00:45:23,145 ?? 682 00:45:30,065 --> 00:45:32,705 It is nice and windy, isn't it? 683 00:45:32,785 --> 00:45:34,265 That's right. Let's go home now. 684 00:45:34,345 --> 00:45:36,745 - Yes, let's go. Let's go home. - Yes, let's go. Come. 685 00:45:37,505 --> 00:45:38,145 What's the matter? 686 00:45:38,225 --> 00:45:41,065 Shall we go round once? Let's go round once again. 687 00:45:41,545 --> 00:45:43,545 ?? 688 00:45:43,945 --> 00:45:45,065 ?? 689 00:45:45,145 --> 00:45:46,665 ?? 690 00:45:47,025 --> 00:45:50,105 Hey. Stop. Stop. I've had enough. I can't take another step. 691 00:45:50,265 --> 00:45:53,385 This is not the right kind of place to walk. I am going to book a taxi. 692 00:45:53,705 --> 00:45:54,545 Come with me if you want. 693 00:45:54,625 --> 00:45:56,665 Yes. Okay. Let's book a taxi. 694 00:45:56,785 --> 00:45:58,745 Yes. Let's go. We have to get to the main street first. 695 00:45:58,825 --> 00:46:00,465 - Come. Come. Come. - Please let's go. 696 00:46:04,265 --> 00:46:05,825 Taxi! Stop. 697 00:46:20,185 --> 00:46:21,265 Durga! 698 00:46:22,265 --> 00:46:24,025 Why did you take your husband with you on the mission? 699 00:46:24,105 --> 00:46:26,905 I told you I am afraid of the dark. 700 00:46:26,985 --> 00:46:28,105 But you have a gun, don't you? 701 00:46:32,825 --> 00:46:35,025 I cannot operate a mixer correctly. How do you expect me to use a gun? 702 00:46:36,145 --> 00:46:38,985 I don't want any excuses! Now listen to me! 703 00:46:39,385 --> 00:46:43,105 Meet me outside video shop number 5 outside Sonagachi at 5 pm tomorrow. 704 00:46:43,185 --> 00:46:45,185 - Where? - And please don't bring your husband, 705 00:46:45,265 --> 00:46:48,145 your in-laws, maid, your child or the milkman with you. 706 00:46:48,345 --> 00:46:49,105 I'm hanging up now! 707 00:46:49,385 --> 00:46:50,225 Hello? 708 00:46:50,345 --> 00:46:51,185 Oh.. 709 00:46:52,425 --> 00:46:53,545 ?? 710 00:46:53,625 --> 00:46:55,545 ?? 711 00:46:55,865 --> 00:46:57,185 ?? 712 00:46:57,265 --> 00:46:59,825 ?? 713 00:47:03,305 --> 00:47:04,865 ?? 714 00:47:05,305 --> 00:47:08,345 ?? 715 00:47:08,425 --> 00:47:10,225 ?? 716 00:47:17,745 --> 00:47:19,585 What do you charge for one hour? 717 00:47:23,825 --> 00:47:24,705 What?! 718 00:47:25,905 --> 00:47:27,745 You think I am bootie? 719 00:47:28,785 --> 00:47:30,425 I am an agent. Get that? 720 00:47:31,425 --> 00:47:34,025 - But you are a lady. - So what if I am a lady? 721 00:47:34,385 --> 00:47:35,985 Why are you discriminating? 722 00:47:36,625 --> 00:47:38,745 Everything is possible these days. Do you get that or not? 723 00:47:39,145 --> 00:47:40,145 Yeah. 724 00:47:40,785 --> 00:47:42,225 - I get it. - Okay. 725 00:47:42,905 --> 00:47:44,505 Show me a good piece then. 726 00:47:53,065 --> 00:47:57,065 I only supply males. Boys only. 727 00:48:00,905 --> 00:48:03,705 What? Are you interested or not? Or you may get lost! 728 00:48:03,785 --> 00:48:06,225 It's business time. Don't ruin it. 729 00:48:06,305 --> 00:48:07,465 Go! 730 00:48:08,465 --> 00:48:09,625 - It's like this. - What? 731 00:48:09,705 --> 00:48:11,425 I am a modern customer. 732 00:48:11,625 --> 00:48:12,305 I see. 733 00:48:12,385 --> 00:48:13,825 I don't discriminate between men and women. 734 00:48:13,905 --> 00:48:15,785 - I see. - Either is good for me. 735 00:48:16,625 --> 00:48:17,705 Do you understand? 736 00:48:18,585 --> 00:48:20,025 So, where is the bootie? 737 00:48:20,825 --> 00:48:22,625 - Boys. - Boys. 738 00:48:22,705 --> 00:48:23,545 What? 739 00:48:25,985 --> 00:48:27,545 Rangeela. 740 00:48:28,825 --> 00:48:30,265 My mate is here. 741 00:48:30,585 --> 00:48:33,705 Do you know what the time is? How can you make the customer wait? 742 00:48:34,225 --> 00:48:36,105 Do you think you are Hrithik Roshan? 743 00:48:36,585 --> 00:48:37,825 - Custom.. - Silence! 744 00:48:37,945 --> 00:48:40,865 Do not open your mouth in the presence of the customer. 745 00:48:42,225 --> 00:48:45,505 Here's the bootie. 746 00:48:46,545 --> 00:48:49,985 He will take 5000 for one hour. 747 00:48:50,225 --> 00:48:51,545 Hotel charges extra. 748 00:48:53,225 --> 00:48:54,145 What? 749 00:48:55,185 --> 00:48:56,305 Okay. 750 00:48:56,985 --> 00:49:00,945 He is older but let me take a look. 751 00:49:01,065 --> 00:49:02,265 Turn around. 752 00:49:02,705 --> 00:49:04,465 - Will do. - Scram! 753 00:49:07,585 --> 00:49:09,145 Do I look like bootie to you? 754 00:49:09,585 --> 00:49:10,905 I look like bootie to you? 755 00:49:10,985 --> 00:49:12,065 Get lost! 756 00:49:12,505 --> 00:49:13,505 Come on inside! 757 00:49:13,985 --> 00:49:15,025 ?? 758 00:49:16,065 --> 00:49:18,745 "The smart cookie!" - ?? 759 00:49:21,265 --> 00:49:22,785 You're laughing? 760 00:49:23,265 --> 00:49:24,665 What if the biker had taken me with him? 761 00:49:24,745 --> 00:49:26,305 I would have stopped the bike from leaving 762 00:49:26,385 --> 00:49:28,065 - and taken the money in advance. - Perfect! 763 00:49:28,585 --> 00:49:29,625 Anyways, 764 00:49:29,945 --> 00:49:32,185 Durga, finally meet the team. 765 00:49:33,065 --> 00:49:34,785 Oh.. Okay. 766 00:49:34,905 --> 00:49:35,945 Let it be. Let it be. 767 00:49:36,265 --> 00:49:37,345 - Kajal. - Hi. 768 00:49:37,665 --> 00:49:38,705 Roy has gone to bring tea. 769 00:49:38,825 --> 00:49:40,825 - No, I don't want tea. - I do. 770 00:49:40,945 --> 00:49:43,065 I drink tea. He's gone to get it for me. 771 00:49:43,145 --> 00:49:44,025 Okay. 772 00:49:44,105 --> 00:49:46,825 So, team, as Durga said, 773 00:49:47,065 --> 00:49:50,865 she saw the man enter Kolkata girls college. 774 00:49:51,145 --> 00:49:56,105 I suspect the common man will use Kolkata girls college as his base 775 00:49:56,265 --> 00:49:57,865 To do something big. 776 00:49:59,105 --> 00:50:02,185 I have learned that a women empowerment program is held 777 00:50:02,305 --> 00:50:05,465 for one month every year at Kolkata girls college. 778 00:50:06,865 --> 00:50:10,985 Mostly housewives enroll in it. 779 00:50:12,065 --> 00:50:15,985 I have enrolled your name in it. 780 00:50:16,465 --> 00:50:18,785 And you will be joining next Monday. 781 00:50:19,785 --> 00:50:22,745 - Jo.. Jo-Jo.. - Joining. 782 00:50:23,105 --> 00:50:24,265 Me? 783 00:50:28,185 --> 00:50:30,305 Dev will never allow me, sir. 784 00:50:31,545 --> 00:50:34,105 What made you think I would allow you? 785 00:50:36,305 --> 00:50:38,505 Did you ask me before applying? 786 00:50:40,185 --> 00:50:44,665 I just thought I could learn something new 787 00:50:44,785 --> 00:50:46,665 and earn a little money at the same time. 788 00:50:46,745 --> 00:50:48,505 How the hell are you playing! 789 00:50:49,705 --> 00:50:51,305 Huh? What? 790 00:50:51,945 --> 00:50:54,505 Money? You want to earn money? 791 00:50:55,305 --> 00:50:56,185 Really? 792 00:50:57,185 --> 00:50:59,665 One has to work to earn money. Work. 793 00:51:00,545 --> 00:51:02,345 Have you ever worked in your life? 794 00:51:03,465 --> 00:51:06,345 All you know is household chores, which you are doing now. 795 00:51:06,865 --> 00:51:08,985 There is no need to learn something new. 796 00:51:10,145 --> 00:51:12,145 And if you have spare time on your hands 797 00:51:12,585 --> 00:51:14,785 then we can have one more child. Shot! 798 00:51:15,145 --> 00:51:16,145 ?? 799 00:51:16,225 --> 00:51:19,065 ?? 800 00:51:19,145 --> 00:51:21,825 ?? 801 00:51:26,145 --> 00:51:29,585 ???Bengali 802 00:51:29,745 --> 00:51:33,145 ???Bengali 803 00:51:36,065 --> 00:51:42,545 ???Bengali 804 00:51:42,705 --> 00:51:46,585 ???Bengali 805 00:51:46,745 --> 00:51:47,985 What are you doing over here, mom? 806 00:51:48,105 --> 00:51:49,385 What does that mean? 807 00:51:49,505 --> 00:51:51,505 Can't I visit my son's shop? 808 00:51:51,705 --> 00:51:53,945 I don't mean that. It's your will. 809 00:51:54,265 --> 00:51:56,545 You can come anytime you wish. But.. 810 00:51:57,265 --> 00:51:58,545 Hold on. 811 00:51:59,225 --> 00:52:02,665 How did you remember that you left home to come here? 812 00:52:03,025 --> 00:52:05,265 It takes one hour to reach here from home. 813 00:52:05,425 --> 00:52:07,185 But it took me two hours. 814 00:52:07,505 --> 00:52:10,985 After getting into the car I forgot where I was going. 815 00:52:11,305 --> 00:52:13,665 I even had an argument on the way with the driver 816 00:52:13,905 --> 00:52:17,025 but your dad gave him the address of this warehouse 817 00:52:17,305 --> 00:52:21,585 and also how to remind me if I forget. 818 00:52:21,785 --> 00:52:27,825 When I arrived here and saw you my 40 year old memory was refreshed. 819 00:52:28,385 --> 00:52:30,225 But why did you bother to come this far? 820 00:52:30,425 --> 00:52:31,745 Explain that to me. 821 00:52:31,945 --> 00:52:34,105 What would I do if you had a problem on the way, m.. 822 00:52:34,185 --> 00:52:35,065 Tea. 823 00:52:35,705 --> 00:52:36,585 Okay. 824 00:52:37,185 --> 00:52:38,705 - Here. Drink it. - Thank you. 825 00:52:39,425 --> 00:52:42,625 And how could dad let you come here with the taxi driver? 826 00:52:42,705 --> 00:52:45,785 Hold on. What do you mean, how can he let me come here? 827 00:52:46,305 --> 00:52:48,345 Is your father my master? 828 00:52:48,825 --> 00:52:50,425 He is my husband. 829 00:52:50,945 --> 00:52:52,385 He is not my owner. 830 00:52:52,665 --> 00:52:54,785 I came here of my own free will. 831 00:52:55,145 --> 00:52:59,625 How can he decide what I can or cannot do? 832 00:53:00,025 --> 00:53:03,705 In fact, as a husband he should support my decision. 833 00:53:03,945 --> 00:53:05,385 He should stand by me. 834 00:53:05,665 --> 00:53:09,025 And that's exactly what he did. He called a taxi for me. 835 00:53:09,105 --> 00:53:12,705 He helped me into the taxi and gave instructions to the driver. 836 00:53:13,025 --> 00:53:14,665 He did not prevent me. 837 00:53:14,785 --> 00:53:18,585 I wanted to leave and he helped me. 838 00:53:18,705 --> 00:53:21,185 What else could a wife ask for? Tell me. 839 00:53:22,025 --> 00:53:26,865 Although there are women who don't have such husbands. 840 00:53:27,505 --> 00:53:29,945 Their husbands prevent them from doing everything. 841 00:53:30,065 --> 00:53:31,905 They underestimate them. 842 00:53:32,385 --> 00:53:34,145 Also, there are some rascals 843 00:53:34,265 --> 00:53:38,385 who think women are simply baby making machines. 844 00:53:39,025 --> 00:53:40,225 ???Bengali 845 00:53:40,305 --> 00:53:44,705 They have no idea what a woman is capable of doing. 846 00:53:45,465 --> 00:53:47,305 ???Bengali 847 00:53:47,465 --> 00:53:50,585 But I am pleased there is no such man in my house. 848 00:53:51,065 --> 00:53:52,505 Your father is so nice. 849 00:53:52,745 --> 00:53:54,705 You extend so much support to Durga. 850 00:53:54,785 --> 00:53:55,825 Not just Durga. 851 00:53:56,185 --> 00:53:59,865 You have employed so many women in your warehouse. 852 00:54:00,145 --> 00:54:02,025 I'm so proud of you, my son. 853 00:54:02,505 --> 00:54:06,025 That reminds me. Durga told me she is going to join 854 00:54:06,145 --> 00:54:09,185 a women's empowerment program. 855 00:54:09,625 --> 00:54:13,985 I liked the idea. I told her to do it. Do what you want, my dear. 856 00:54:14,345 --> 00:54:15,945 I know my son. 857 00:54:16,505 --> 00:54:18,945 He will support you in all your decisions. 858 00:54:19,705 --> 00:54:21,625 He will never let me down. 859 00:54:21,865 --> 00:54:22,945 ???Bengali 860 00:54:23,145 --> 00:54:26,425 Tomorrow is the first day of the program. 861 00:54:26,705 --> 00:54:31,105 You must call a taxi for Durga. Don't forget that, son. 862 00:54:37,105 --> 00:54:37,905 Taxi! 863 00:54:38,625 --> 00:54:39,345 Are you free? 864 00:54:39,425 --> 00:54:41,265 Where? Kolkata girls college? 865 00:54:42,505 --> 00:54:43,225 How did you know? 866 00:54:43,305 --> 00:54:45,265 Just get in. 867 00:54:45,865 --> 00:54:48,185 Don't worry. Get in. 868 00:54:50,945 --> 00:54:52,225 Let's go. 869 00:54:53,345 --> 00:54:56,865 I am from the special forces too. 870 00:54:57,425 --> 00:54:59,065 Very nice to meet you. 871 00:54:59,145 --> 00:55:00,505 Listen up. 872 00:55:00,625 --> 00:55:04,025 I have some fresh briefing for you. 873 00:55:04,545 --> 00:55:08,625 I am checking the profile of every person of Kolkata's girls college. 874 00:55:08,705 --> 00:55:12,385 I will inform you if I get suspicious about anyone. 875 00:55:12,705 --> 00:55:13,825 Okay. 876 00:55:13,945 --> 00:55:16,025 For now, I have something for you. 877 00:55:16,385 --> 00:55:17,705 Here. 878 00:55:18,185 --> 00:55:19,545 Wear it. 879 00:55:19,665 --> 00:55:22,665 It will record whatever you see hereafter. 880 00:55:22,825 --> 00:55:24,465 ???Bengali 881 00:55:24,545 --> 00:55:27,945 And here's a gun. 882 00:55:28,545 --> 00:55:30,345 Yours must be an old one. 883 00:55:30,665 --> 00:55:32,745 - Yes. - It is loaded. 884 00:55:34,025 --> 00:55:35,385 Thank you. 885 00:55:36,985 --> 00:55:39,945 Look. We are here. 886 00:55:41,185 --> 00:55:43,665 All the best, madam. Jai Hind. 887 00:55:43,985 --> 00:55:45,185 Jai Hind. 888 00:56:50,905 --> 00:56:52,345 I don't think it's her. 889 00:56:59,305 --> 00:57:01,185 Sir, to the right of the screen. 890 00:57:06,465 --> 00:57:08,025 Durga, what brings you here? 891 00:57:08,105 --> 00:57:09,705 It's her neighbour. 892 00:57:09,825 --> 00:57:15,385 Ayesha, I have joined the women empowerment program going on here. 893 00:57:15,505 --> 00:57:16,745 Move on. Move on. 894 00:57:16,865 --> 00:57:18,105 All the best. 895 00:57:18,185 --> 00:57:19,705 - Thank you. - See ya. 896 00:57:24,625 --> 00:57:25,825 Where are you from? 897 00:57:25,905 --> 00:57:27,025 - Hello. - Hello. 898 00:57:27,265 --> 00:57:28,505 ???Bengali 899 00:57:28,945 --> 00:57:30,105 ???Bengali 900 00:57:30,185 --> 00:57:31,425 Okay. Hello. 901 00:57:31,545 --> 00:57:32,745 Hello, ladies. 902 00:57:33,305 --> 00:57:36,825 Welcome to our women empowerment program at the Kolkata girl's college? 903 00:57:36,945 --> 00:57:38,465 Sir, we have their profiles. 904 00:57:38,585 --> 00:57:40,145 My name's Aditya. 905 00:57:40,345 --> 00:57:42,945 And the girls call me Adi fondly. 906 00:57:43,425 --> 00:57:47,865 Today it is my honour and privilege to introduce to you Ajay sir. 907 00:57:48,585 --> 00:57:52,945 Ajay sir is a very senior and experienced social worker who has conducted 908 00:57:53,145 --> 00:57:58,905 women empowerment programs like this, rather bigger than these all over the country. 909 00:57:59,145 --> 00:58:03,225 And we are really fortunate he has agreed to come here as a visiting faculty. 910 00:58:03,305 --> 00:58:05,265 And conduct this one with me. 911 00:58:06,265 --> 00:58:07,425 Ajay sir. 912 00:58:07,545 --> 00:58:10,265 It gladdens me when I meet women like you. 913 00:58:10,585 --> 00:58:12,425 Who want to do something in life. 914 00:58:12,625 --> 00:58:14,385 Want to create an identity for themselves. 915 00:58:14,825 --> 00:58:18,745 And I will try my best in achieving your goals. 916 00:58:20,465 --> 00:58:22,225 This was our introduction. 917 00:58:22,465 --> 00:58:25,625 Now you introduce yourselves one by one. 918 00:58:26,785 --> 00:58:28,585 Let's start with you. 919 00:58:28,705 --> 00:58:29,945 Please. 920 00:58:33,025 --> 00:58:34,785 Myself Hamida. 921 00:58:35,225 --> 00:58:38,745 And I was 17 when my father fixed my marriage. 922 00:58:38,865 --> 00:58:40,705 I wanted to study. 923 00:58:41,545 --> 00:58:42,705 What did you want to study? 924 00:58:42,825 --> 00:58:44,545 Something related to business. 925 00:58:44,745 --> 00:58:48,145 There is this small village in Dhaka Bangladesh. 926 00:58:48,265 --> 00:58:49,145 I come from there. 927 00:58:49,265 --> 00:58:53,665 Women like me do great embroidery work there. 928 00:58:54,225 --> 00:59:01,785 So I had imagined I would sell dresses and sari made from those clothes with them. 929 00:59:01,865 --> 00:59:03,665 But... 930 00:59:03,985 --> 00:59:07,425 Hamida, you are still alive. So keep your dream alive. Right? 931 00:59:07,825 --> 00:59:09,745 Your business will start for sure. 932 00:59:10,265 --> 00:59:11,665 We will help you. 933 00:59:15,665 --> 00:59:16,825 Thank you. 934 00:59:17,065 --> 00:59:18,345 Introduce yourself. 935 00:59:18,745 --> 00:59:19,945 I am Kavita. 936 00:59:20,065 --> 00:59:22,025 I am a grandma. A grandmother. 937 00:59:22,105 --> 00:59:24,065 I am 67. 938 00:59:24,345 --> 00:59:26,425 But I want to sell 'Mishti.' 939 00:59:28,145 --> 00:59:30,345 - Introduce yourself. - I like beauty parlour. 940 00:59:30,465 --> 00:59:33,025 I am really fond of jewellery designing. 941 00:59:34,785 --> 00:59:36,385 I want to start a business. 942 00:59:36,545 --> 00:59:37,865 You please. 943 00:59:40,225 --> 00:59:41,025 I am Durga. 944 00:59:41,225 --> 00:59:43,105 Mrs. Durga Das. 945 00:59:44,625 --> 00:59:46,065 I am a housewife. 946 00:59:46,985 --> 00:59:48,545 Why are you sitting back? 947 00:59:49,145 --> 00:59:52,345 Did you want to do something before becoming a housewife? 948 00:59:58,985 --> 01:00:00,305 I am not sure. 949 01:00:00,985 --> 01:00:03,705 I mean I haven't given it a thought. 950 01:00:12,545 --> 01:00:13,785 One plate 'Puchka' please. 951 01:00:13,985 --> 01:00:15,665 Sweet or spicy? 952 01:00:15,905 --> 01:00:17,945 Do you guys always land up out of the blue? 953 01:00:18,025 --> 01:00:20,065 Now we can't have a meeting with you at the office, right? 954 01:00:20,185 --> 01:00:21,945 Who knows how many double agents might be hiding. 955 01:00:22,145 --> 01:00:24,465 And if we inform you about the meeting beforehand 956 01:00:24,585 --> 01:00:28,185 you'd most definitely bring someone from your family along. 957 01:00:28,545 --> 01:00:31,465 So I am going to land up out of the blue hereafter. 958 01:00:31,665 --> 01:00:33,545 You have always landed up out of the blue. 959 01:00:33,665 --> 01:00:35,985 Fine. It's never too late to do something. 960 01:00:36,185 --> 01:00:38,145 Tell me. What info do you have from the college? 961 01:00:39,505 --> 01:00:41,105 Well, I found everything to be normal. 962 01:00:41,225 --> 01:00:43,345 But Adi is a little weird. 963 01:00:43,425 --> 01:00:45,945 We need to gather more info on him. 964 01:00:46,025 --> 01:00:50,545 I guess everyone is waiting for you to find out. Right? 965 01:00:50,665 --> 01:00:52,785 You want me to do everything in one day. 966 01:00:52,905 --> 01:00:54,185 But you won't give me a refresher. 967 01:00:54,265 --> 01:00:55,505 How do I do it by myself? 968 01:00:55,625 --> 01:00:57,945 You will have to do it by yourself. 969 01:00:58,065 --> 01:00:59,705 I can't give you the refresher now. 970 01:00:59,825 --> 01:01:02,185 And if you want a refresher do it yourself. 971 01:01:07,985 --> 01:01:09,545 Love you, mamma. 972 01:01:10,305 --> 01:01:11,385 Hey... 973 01:01:21,545 --> 01:01:25,385 "Life is a fair. Burst all the balloons. " 974 01:01:25,465 --> 01:01:29,185 "Why are you surprised at yourself? Missy." 975 01:01:29,265 --> 01:01:33,025 "You do as you please. You don't look back. " 976 01:01:33,105 --> 01:01:37,105 "She is one amazing lady. The clever missy." 977 01:01:37,185 --> 01:01:40,545 "The rolling pin looks like a gun to her." 978 01:01:40,825 --> 01:01:47,705 "What's going on? What's going on?" 979 01:01:48,465 --> 01:01:50,265 "She has fire in her belly." 980 01:01:50,385 --> 01:01:52,185 "But she is coy." 981 01:01:52,305 --> 01:01:55,985 "The combination is explosive. The clever missy." 982 01:01:56,105 --> 01:01:59,905 "She tries out a hundred tricks every day at home." 983 01:01:59,985 --> 01:02:03,665 "She is a little eccentric. The clever missy." 984 01:02:07,105 --> 01:02:08,025 ?? 985 01:02:09,345 --> 01:02:10,505 Durga. 986 01:02:10,745 --> 01:02:11,665 Durga. 987 01:02:11,745 --> 01:02:15,265 ???Bengali 988 01:02:16,665 --> 01:02:18,265 ???Bengali 989 01:02:19,185 --> 01:02:21,065 "The clever messy is a gun player." 990 01:02:21,145 --> 01:02:22,945 "She is a top hunter. " 991 01:02:23,065 --> 01:02:26,745 "The clever missy is great at inviting trouble. " 992 01:02:26,865 --> 01:02:30,625 "Her story hasn't started yet. She is halfway through her life. " 993 01:02:30,705 --> 01:02:34,345 "She is a little wise. She is a little sober. Undercover. Clever messy." 994 01:02:34,425 --> 01:02:41,465 "When faced with troubles, she never loses her morale." 995 01:02:41,585 --> 01:02:49,785 "She will find a way out no matter the hurdles in the path. " 996 01:02:50,145 --> 01:02:53,705 "She is a step ahead of time." 997 01:02:53,825 --> 01:02:57,625 "What's going on?" 998 01:02:57,745 --> 01:03:01,305 "She struggles and grapples with her sari. " 999 01:03:01,425 --> 01:03:04,985 "What's going on?" 1000 01:03:05,105 --> 01:03:07,105 "She has fire in her belly." 1001 01:03:07,185 --> 01:03:09,025 "But she is coy." 1002 01:03:09,145 --> 01:03:13,705 "The combination is explosive. The clever missy." 1003 01:03:28,225 --> 01:03:30,145 "She drives into a no entry zone." 1004 01:03:30,225 --> 01:03:32,065 "She is at fault. But acts bossy." 1005 01:03:32,185 --> 01:03:34,025 "She is a little cute. She is a little clever." 1006 01:03:34,105 --> 01:03:35,905 "Undercover clever missy." 1007 01:03:36,025 --> 01:03:39,745 "Her story hasn't started yet. She is halfway through her life. " 1008 01:03:39,865 --> 01:03:44,105 "She is a little wise. She is a little sober. Undercover. Clever messy." 1009 01:03:54,505 --> 01:03:57,345 Durga, I have to leave for Mumbai urgently. Okay? 1010 01:03:57,465 --> 01:03:58,945 I will be back in a couple of days. 1011 01:03:59,065 --> 01:04:00,265 But... 1012 01:04:06,825 --> 01:04:09,225 Ayesha, are you going somewhere? 1013 01:04:09,625 --> 01:04:12,305 Yes. I am off to Durgapur. 1014 01:04:12,425 --> 01:04:15,425 My grandma has taken ill suddenly. 1015 01:04:15,505 --> 01:04:16,745 - So... - Oh. 1016 01:04:17,905 --> 01:04:19,465 Okay. See you. 1017 01:04:20,465 --> 01:04:21,945 - Have a safe journey. - Yes. 1018 01:04:39,265 --> 01:04:40,825 I can't talk now. 1019 01:04:40,905 --> 01:04:42,345 I'll call you later. 1020 01:05:18,185 --> 01:05:19,065 Yes? 1021 01:05:20,705 --> 01:05:21,665 What is it? 1022 01:05:22,665 --> 01:05:26,905 I can't talk loudly. Speak a little louder. 1023 01:05:27,385 --> 01:05:30,865 Arihant. Shop number 34. 1024 01:05:32,305 --> 01:05:33,305 Kumartully. 1025 01:05:33,465 --> 01:05:34,545 What time? 1026 01:05:35,305 --> 01:05:38,505 At 6. In the middle of the market. Are you crazy? 1027 01:05:38,585 --> 01:05:39,705 How is this possible? 1028 01:05:40,145 --> 01:05:41,545 Okay. Got it. Bye. 1029 01:05:43,585 --> 01:05:45,025 Sir, you do not understand. 1030 01:05:45,105 --> 01:05:47,185 I can't go to Kumartully to keep watch on them. 1031 01:05:47,265 --> 01:05:48,585 My mother-in-law is alone at home. 1032 01:05:48,665 --> 01:05:50,105 Durga, we are this close. 1033 01:05:50,185 --> 01:05:52,825 Instead of discussing your in-laws, go follow him. 1034 01:05:53,105 --> 01:05:54,265 I'll get the back-up team ready. 1035 01:06:02,145 --> 01:06:02,625 Hello. 1036 01:06:02,705 --> 01:06:03,585 Hello. 1037 01:06:03,665 --> 01:06:05,665 Listen. Come outside the college. 1038 01:06:05,785 --> 01:06:06,785 Do you know Adi? 1039 01:06:06,865 --> 01:06:07,985 - Adi who? - Adi. 1040 01:06:08,225 --> 01:06:10,145 I'll send you his photo via whatsapp. 1041 01:06:10,265 --> 01:06:11,145 - Okay. - Wait. 1042 01:06:14,585 --> 01:06:16,185 He is here. He is off to Kumartully. 1043 01:06:16,265 --> 01:06:17,585 Take him there. 1044 01:06:18,185 --> 01:06:19,385 Sir, sign here. 1045 01:06:19,665 --> 01:06:21,585 Hello. Madam. 1046 01:06:22,305 --> 01:06:23,065 What happened? 1047 01:06:23,145 --> 01:06:24,305 - Thank you. - Why did you go silent? 1048 01:06:25,105 --> 01:06:27,385 - Do you see him? - Yes, I have spotted him. 1049 01:06:27,625 --> 01:06:29,145 I see him. I am coming. 1050 01:06:30,865 --> 01:06:32,145 Want to go somewhere? 1051 01:06:32,545 --> 01:06:33,465 Will you? 1052 01:06:33,585 --> 01:06:35,985 Of course. I run this taxi to ferry people. 1053 01:06:36,065 --> 01:06:37,265 Let's go. 1054 01:06:39,545 --> 01:06:41,105 Where to? Kumartully? 1055 01:06:41,545 --> 01:06:42,905 How do you know? 1056 01:06:44,625 --> 01:06:49,385 No. I was going there. So I thought you might too. 1057 01:07:03,545 --> 01:07:04,705 Mother... 1058 01:07:04,785 --> 01:07:06,385 ???Bengali 1059 01:07:06,465 --> 01:07:07,625 ???Bengali 1060 01:07:12,825 --> 01:07:14,225 Mother, come on. 1061 01:07:15,225 --> 01:07:16,665 I want a cigarette? 1062 01:07:16,785 --> 01:07:18,465 Cigarette? Since when? 1063 01:07:18,545 --> 01:07:19,825 Come on. 1064 01:07:20,105 --> 01:07:22,105 What's the harm in smoking a cigarette? 1065 01:07:22,225 --> 01:07:24,785 Your son will kill me if I let you smoke. Come on. 1066 01:07:24,865 --> 01:07:26,225 I said no. 1067 01:07:29,345 --> 01:07:32,185 Brother, watch her. I'll be back in five minutes. 1068 01:07:32,265 --> 01:07:34,305 Do not give her the cigarette. Okay? 1069 01:07:34,385 --> 01:07:35,985 - Do not smoke? - No, I won't. 1070 01:07:36,065 --> 01:07:37,865 - I'll be right back. - Okay. 1071 01:07:38,865 --> 01:07:40,425 ???Bengali 1072 01:07:40,585 --> 01:07:43,665 Manali. Manali. 1073 01:07:43,785 --> 01:07:47,545 Manali. Manali. 1074 01:07:54,505 --> 01:07:56,105 Manali. Manali. 1075 01:07:56,185 --> 01:07:58,985 Do you sell holiday packages on the streets these days? 1076 01:07:59,305 --> 01:08:00,945 What's the cost of your package? 1077 01:08:01,065 --> 01:08:02,545 Do you want the entire package? 1078 01:08:02,665 --> 01:08:04,225 What? 1079 01:08:04,825 --> 01:08:07,145 I want to go on the trip and come back as well, right? 1080 01:08:07,265 --> 01:08:08,625 So why would I want half the package? 1081 01:08:15,665 --> 01:08:19,625 I mean isn't the entire package a bit too much for you alone. 1082 01:08:20,345 --> 01:08:22,945 Why would I buy for me alone? 1083 01:08:23,065 --> 01:08:24,865 I want it for the entire family. 1084 01:08:25,105 --> 01:08:27,585 Hey, I have a 6 year old grandson. 1085 01:08:28,025 --> 01:08:30,425 He should enjoy. Suggest some package on those lines. 1086 01:08:36,305 --> 01:08:37,945 - Can I get a 100 rupee parcel? - Sure. 1087 01:08:38,025 --> 01:08:40,665 How can you jump in? 1088 01:08:40,745 --> 01:08:43,985 We are talking. Get back. Get back. 1089 01:08:44,305 --> 01:08:46,465 Now tell me. 1090 01:08:46,545 --> 01:08:48,945 For how many nights and days is your package? 1091 01:08:49,305 --> 01:08:51,825 It depends on your capacity. 1092 01:08:53,025 --> 01:08:54,265 - Capacity? - Yes. 1093 01:08:54,625 --> 01:08:55,905 Here you go. 1094 01:08:56,425 --> 01:08:57,705 Show it. 1095 01:08:57,945 --> 01:08:59,105 What is it? Show me. 1096 01:08:59,225 --> 01:09:02,465 - What... - Good Lord. 1097 01:09:02,585 --> 01:09:03,985 I see. 1098 01:09:04,385 --> 01:09:06,945 So you are selling this package. 1099 01:09:07,985 --> 01:09:11,945 You are selling this package in the middle of the street. 1100 01:09:12,065 --> 01:09:14,985 Listen. What are you doing? 1101 01:09:15,625 --> 01:09:18,745 You are spoiling the kids here. 1102 01:09:18,825 --> 01:09:21,545 I'm sorry. You are getting me all wrong. 1103 01:09:21,625 --> 01:09:23,385 Listen. People... 1104 01:09:23,945 --> 01:09:24,865 - Durga, you. - Police. 1105 01:09:24,945 --> 01:09:26,385 - Arrest him. - Leave me. 1106 01:09:29,825 --> 01:09:31,025 Who are you? 1107 01:09:31,265 --> 01:09:32,625 Why have kidnapped me? 1108 01:09:34,065 --> 01:09:36,825 We know that you are the 'common man.' 1109 01:09:36,905 --> 01:09:38,105 Common man? 1110 01:09:38,385 --> 01:09:40,465 Are you nuts? I don't understand. 1111 01:09:40,985 --> 01:09:42,185 Don't waste my time. 1112 01:09:42,265 --> 01:09:43,625 I have left my mother-in-law at the temple. 1113 01:09:43,705 --> 01:09:45,825 I have 20 minutes. Cooperate or else... 1114 01:09:45,945 --> 01:09:46,945 But you... 1115 01:09:47,905 --> 01:09:49,865 - Darn you. - No, he'll talk. 1116 01:09:50,585 --> 01:09:52,065 I am not the 'common man.' 1117 01:09:52,545 --> 01:09:55,305 And I have come here to find out who the common man is. 1118 01:09:55,625 --> 01:09:58,425 I am a cop. You may call the Lal Bazaar police. 1119 01:09:58,505 --> 01:09:59,705 How is this possible? 1120 01:09:59,905 --> 01:10:01,225 We have verified your background. 1121 01:10:01,305 --> 01:10:03,345 You'll obviously find my cover if you verify. 1122 01:10:04,025 --> 01:10:07,545 Look, I had intel that the owner of a big women's rights NGO 1123 01:10:07,625 --> 01:10:10,705 was supposed to come at Arihant shop no. 34. 1124 01:10:10,945 --> 01:10:11,985 Who is the target. 1125 01:10:12,065 --> 01:10:14,745 So you went there alone to save her like a super cop? 1126 01:10:14,825 --> 01:10:16,185 No. 1127 01:10:16,745 --> 01:10:19,185 There were cops inside that shop. 1128 01:10:19,305 --> 01:10:23,665 Sir, please call the commissioner. He'll tell you everything. 1129 01:10:29,225 --> 01:10:32,105 Hello. We have arrested Aditya from Kumartully. 1130 01:10:32,465 --> 01:10:34,265 Yes. Yes. 1131 01:10:34,705 --> 01:10:35,945 Kolkata girl's college. 1132 01:10:36,265 --> 01:10:37,185 Okay. 1133 01:10:43,625 --> 01:10:44,945 Wow. She is doing it so well. 1134 01:10:45,065 --> 01:10:46,705 This will do. 1135 01:10:48,105 --> 01:10:49,305 I really love colours. 1136 01:10:49,385 --> 01:10:51,385 Ladies, may I have your attention please? 1137 01:10:52,305 --> 01:10:57,145 I am really happy to say that the CM has accepted the invitation 1138 01:10:57,945 --> 01:10:59,705 to be the chief guest at the final day's function. 1139 01:10:59,785 --> 01:11:02,865 We need to prepare for it in full swing. The function should be awesome. 1140 01:11:02,945 --> 01:11:04,065 Okay? 1141 01:11:04,265 --> 01:11:07,985 Sir, what else could be the reason for Kolkata girl's college to be on the radar? 1142 01:11:08,265 --> 01:11:11,065 I am sure he is targeting the CM. 1143 01:11:11,265 --> 01:11:13,105 Tell her that she can't come here. 1144 01:11:16,985 --> 01:11:18,665 What are you saying, chief? 1145 01:11:19,585 --> 01:11:21,905 I get these threats on a daily basis. 1146 01:11:22,785 --> 01:11:25,945 I can't sit at home scared. I will have to continue my work. 1147 01:11:26,825 --> 01:11:29,865 In fact, we can look at this invitation as an opportunity. 1148 01:11:31,065 --> 01:11:34,305 Look, if I go there the 'common man' will come there. 1149 01:11:34,785 --> 01:11:38,305 We have cops. Z-security. Special forces. 1150 01:11:38,985 --> 01:11:40,785 You can catch him very easily. 1151 01:11:49,945 --> 01:11:50,705 Hello. 1152 01:11:50,785 --> 01:11:53,305 Durga, you and Adi come and see me at 8 am tomorrow. 1153 01:11:53,425 --> 01:11:55,105 Not at 8. At 8... 1154 01:11:55,825 --> 01:11:57,945 Hello. Hello. Sir. 1155 01:12:00,145 --> 01:12:02,745 Now I should leave my work and go drop him to school. 1156 01:12:02,865 --> 01:12:05,185 No. Just for today. 1157 01:12:05,265 --> 01:12:07,145 I have to go to college early today. 1158 01:12:07,225 --> 01:12:08,625 That's why. Or I would have taken him. 1159 01:12:08,705 --> 01:12:11,945 I told you. Instead of fulfilling your responsibilities 1160 01:12:12,025 --> 01:12:14,825 the women empowerment movement you have taken up is useless. 1161 01:12:15,145 --> 01:12:17,065 This is your life, Durga. Try to understand. 1162 01:12:17,385 --> 01:12:18,865 Go early if you have to. 1163 01:12:18,945 --> 01:12:22,345 But I don't have time to do your housewife chores. 1164 01:12:22,425 --> 01:12:23,065 Please. 1165 01:12:24,465 --> 01:12:25,705 No problem. 1166 01:12:25,945 --> 01:12:29,705 If you and papa don't have the time to drop me to school 1167 01:12:29,785 --> 01:12:31,225 then I'll not go to school today. 1168 01:12:31,305 --> 01:12:33,945 This is the smallest favour I can do you. 1169 01:12:34,025 --> 01:12:35,785 I see. Such a big favour. 1170 01:12:35,905 --> 01:12:38,905 No. We will not be able to repay it. You please go to school. 1171 01:12:39,265 --> 01:12:40,225 Come on. Ready. 1172 01:12:40,465 --> 01:12:41,905 Papa, give me the phone. 1173 01:12:41,985 --> 01:12:43,745 - No. - Once. Just one game. 1174 01:12:43,825 --> 01:12:45,145 - Only one. - No. Hey... 1175 01:12:45,265 --> 01:12:46,585 Joy. Joy. 1176 01:12:46,865 --> 01:12:48,625 - What is he doing? - I'll see. Joy. 1177 01:12:48,945 --> 01:12:50,345 Joy, come here. 1178 01:12:50,985 --> 01:12:51,865 Joy. 1179 01:12:52,505 --> 01:12:53,545 Mama, 1180 01:12:54,505 --> 01:12:57,505 let me play a game please. Please. 1181 01:12:57,825 --> 01:12:58,865 Joy. 1182 01:12:59,425 --> 01:13:02,145 - Joy, return my phone. I am warning you. - Papa, one game. 1183 01:13:02,505 --> 01:13:04,145 Mamma, please. One game. 1184 01:13:06,785 --> 01:13:07,945 Go inside. 1185 01:14:06,425 --> 01:14:08,385 Durga is just not picking up. 1186 01:14:43,905 --> 01:14:45,745 - Good morning, sir. - Good morning. Good morning. 1187 01:14:45,865 --> 01:14:46,865 Where is Durga? 1188 01:14:46,985 --> 01:14:49,025 Durga. No idea. 1189 01:14:49,145 --> 01:14:50,705 She has been absent since a few days. 1190 01:14:52,345 --> 01:14:53,265 Okay. 1191 01:15:16,225 --> 01:15:17,745 Are you sure Deb is dangerous? 1192 01:15:18,105 --> 01:15:20,065 From what you are saying, he seems like... 1193 01:15:20,145 --> 01:15:21,345 An idiot. 1194 01:15:21,945 --> 01:15:22,865 I know. 1195 01:15:23,065 --> 01:15:23,985 He is. 1196 01:15:24,425 --> 01:15:28,505 But I wonder where he went that night at 3 with the headlights of his car off. 1197 01:15:32,465 --> 01:15:36,825 When I asked him indirectly he reacted as if he knows nothing. 1198 01:15:38,185 --> 01:15:39,865 It could be his wife. 1199 01:15:40,745 --> 01:15:42,025 I cross checked it too. 1200 01:15:42,385 --> 01:15:44,665 Deb said his wife can't drive. 1201 01:15:45,385 --> 01:15:47,625 In fact, his wife can't do anything. 1202 01:15:48,025 --> 01:15:51,145 That is why she comes to you in the college to be empowered. 1203 01:15:52,025 --> 01:15:56,105 Anyway, I know nothing about his plan as of now. So... 1204 01:15:56,945 --> 01:15:59,465 I don't want to take any risk before the main mission. 1205 01:16:01,225 --> 01:16:02,505 Kill him if you want to. 1206 01:16:02,785 --> 01:16:04,545 Make it look like an accident. 1207 01:16:04,945 --> 01:16:07,305 The common man's terror is still looming large. 1208 01:16:07,585 --> 01:16:11,505 He has kind of turned Kolkata into his playground. 1209 01:16:11,625 --> 01:16:16,105 Be it night or day, he is targeting every woman who... 1210 01:16:16,225 --> 01:16:20,065 Who is this crazy man killing woman randomly? 1211 01:16:20,745 --> 01:16:23,305 Why are they not able to nab him? 1212 01:16:23,825 --> 01:16:25,385 Do you actually want him caught? 1213 01:16:25,465 --> 01:16:26,265 Yes. 1214 01:16:26,465 --> 01:16:29,225 He should be caught and punished. 1215 01:16:29,345 --> 01:16:31,985 Do house chores and don't step out. 1216 01:16:32,065 --> 01:16:34,945 What will you do if you find him? 1217 01:16:35,665 --> 01:16:38,785 I'll give him a tight slap first. And then get him arrested. 1218 01:16:38,865 --> 01:16:42,545 People who do not let their girls and women step out of the house. 1219 01:16:42,665 --> 01:16:46,825 People who stop them taking up jobs or even expressing their views. 1220 01:17:08,265 --> 01:17:10,665 Sir, what are you doing here? Out. 1221 01:17:10,825 --> 01:17:11,825 Go out. 1222 01:17:12,225 --> 01:17:13,425 What are you doing here? 1223 01:17:14,905 --> 01:17:15,985 I have come to sell fish. 1224 01:17:16,545 --> 01:17:18,985 I am thinking of leaving the force and start selling fish. 1225 01:17:19,145 --> 01:17:20,105 It is quite profitable. 1226 01:17:20,465 --> 01:17:21,425 Do I look crazy to you? 1227 01:17:22,105 --> 01:17:25,665 Strange. You report that there is a threat to the CM and then you disappear. 1228 01:17:25,865 --> 01:17:27,185 Why aren't you taking our calls? 1229 01:17:27,905 --> 01:17:29,505 - I can't do it. - You can't do it? 1230 01:17:29,745 --> 01:17:31,305 - I can't do it. - What do you mean? 1231 01:17:31,385 --> 01:17:33,905 I got talked into this by you and started 1232 01:17:34,025 --> 01:17:36,265 But I had no idea of things that were happening in my house since then. 1233 01:17:36,345 --> 01:17:37,545 But what is happening? Tell me. 1234 01:17:37,625 --> 01:17:38,305 There is something. 1235 01:17:38,385 --> 01:17:39,185 Tell me. 1236 01:17:39,265 --> 01:17:40,985 - There is a problem. - What problem? 1237 01:17:41,665 --> 01:17:43,825 My husband is having an affair. 1238 01:17:45,505 --> 01:17:47,105 I want to fix it. Leave. 1239 01:17:47,625 --> 01:17:49,185 - Fix it? - Yes. 1240 01:17:50,065 --> 01:17:50,865 And the mission? 1241 01:17:51,825 --> 01:17:52,585 Are you nuts? 1242 01:17:53,345 --> 01:17:57,425 You are selling stale fish and you are calling me nuts? 1243 01:17:57,545 --> 01:17:59,785 Return the money and take back your stale fish. 1244 01:18:00,105 --> 01:18:03,065 - It is fresh fish. Have a look. - It is fresh. It is alive. 1245 01:18:03,185 --> 01:18:04,305 No, it's stale. 1246 01:18:06,145 --> 01:18:08,625 Listen, if your husband is an ass... 1247 01:18:09,345 --> 01:18:11,225 a cheater, then so be it. 1248 01:18:11,545 --> 01:18:13,105 He is not your husband anyways. 1249 01:18:13,385 --> 01:18:14,225 He is a cover. 1250 01:18:14,305 --> 01:18:16,425 Right. Everything is a cover. 1251 01:18:16,505 --> 01:18:17,905 I am a human being. Is that a cover too? 1252 01:18:19,025 --> 01:18:20,065 It is my household. 1253 01:18:21,025 --> 01:18:21,905 My family. 1254 01:18:21,985 --> 01:18:24,905 Relax, madam. Relax. 1255 01:18:25,145 --> 01:18:26,665 We can't take the fish back. 1256 01:18:26,745 --> 01:18:27,705 You will have to. 1257 01:18:27,785 --> 01:18:29,465 ?? 1258 01:18:29,865 --> 01:18:31,025 Look, 1259 01:18:31,785 --> 01:18:33,305 you are not that weak. 1260 01:18:34,185 --> 01:18:37,825 If you think your cheater husband is above yourself, 1261 01:18:38,345 --> 01:18:42,025 this country and this mission then 1262 01:18:43,705 --> 01:18:45,145 I have nothing to say. 1263 01:18:47,265 --> 01:18:50,425 How can you let yourself become so weak? 1264 01:18:51,625 --> 01:18:52,825 You are fire. 1265 01:18:53,225 --> 01:18:54,425 Fire. 1266 01:19:05,665 --> 01:19:07,625 - Will you help me? - Sure. 1267 01:19:13,665 --> 01:19:15,665 Durga, did you hear? 1268 01:19:15,905 --> 01:19:17,665 Ajay sir will not be becoming to college for two days. 1269 01:19:18,185 --> 01:19:20,425 Well, her mother just passed away. 1270 01:19:21,345 --> 01:19:22,745 What? How? 1271 01:19:23,225 --> 01:19:25,985 She slipped in the bathroom and her head hit the wall. 1272 01:19:26,225 --> 01:19:28,505 - Oh God. - She died on the spot. 1273 01:19:31,945 --> 01:19:32,825 Show it. 1274 01:19:32,945 --> 01:19:36,385 - Yes. It's really nice. - Yes, it's really good. 1275 01:19:44,865 --> 01:19:46,265 Tell me something. What happened at the last minute? 1276 01:19:46,345 --> 01:19:47,105 ?? 1277 01:19:47,185 --> 01:19:49,465 Look, I have to go. I have to. 1278 01:19:50,145 --> 01:19:54,905 Listen. You can't do this to me. I... 1279 01:19:55,025 --> 01:19:57,545 I'll come tomorrow. Come on. Come here, baby. 1280 01:19:59,585 --> 01:20:01,865 - Bye. - Just a minute. 1281 01:20:03,945 --> 01:20:05,345 Go. Go. 1282 01:20:08,025 --> 01:20:09,665 Hey. How rash are you driving? 1283 01:20:09,785 --> 01:20:10,945 Get in. 1284 01:20:11,345 --> 01:20:12,505 Get in. 1285 01:20:12,585 --> 01:20:13,985 How are you driving a car? 1286 01:20:14,065 --> 01:20:15,785 Get in. 1287 01:20:15,865 --> 01:20:17,905 What's going on? Unlock it. 1288 01:20:17,985 --> 01:20:21,265 My luggage is in the room. I mean what is going on? 1289 01:20:21,345 --> 01:20:22,585 I don't get it. 1290 01:20:28,665 --> 01:20:29,985 Go faster. 1291 01:20:30,505 --> 01:20:32,025 What's going on? 1292 01:20:32,105 --> 01:20:34,545 Who is he? And why does he want to kill us? 1293 01:20:34,625 --> 01:20:36,465 Not us. He wants to kill you. 1294 01:20:36,545 --> 01:20:38,745 Me? Like really? 1295 01:20:40,985 --> 01:20:42,425 Your actions are such. 1296 01:20:42,665 --> 01:20:44,745 Do you know who sent them after you? 1297 01:20:45,105 --> 01:20:46,985 Your girlfriend Ayesha. 1298 01:20:50,025 --> 01:20:51,025 What nonsense. 1299 01:20:51,105 --> 01:20:52,825 I should say that to you. 1300 01:20:52,945 --> 01:20:56,065 You like doing shady things, right? Now save your life if you can. 1301 01:20:59,665 --> 01:21:02,985 But there is nothing like that. I mean nothing. 1302 01:21:03,425 --> 01:21:05,385 You are not just a cheat but shameless too. 1303 01:21:05,745 --> 01:21:07,505 You are still lying. 1304 01:21:07,985 --> 01:21:09,585 I know everything. 1305 01:21:09,865 --> 01:21:12,425 And if you are telling the truth get off the car. 1306 01:21:12,505 --> 01:21:15,065 And the guy in the black car will take care of you once and for all. 1307 01:21:17,065 --> 01:21:18,345 Oh no. 1308 01:21:18,825 --> 01:21:20,345 Go. Go. 1309 01:21:20,425 --> 01:21:23,665 You lied to me that you can't drive. 1310 01:21:23,985 --> 01:21:25,185 So what is this? 1311 01:21:25,265 --> 01:21:27,585 Leave alone driving. You are making the car fly. 1312 01:21:28,705 --> 01:21:30,665 If I don't they will bump you off. 1313 01:21:30,865 --> 01:21:33,505 And there is a huge difference between your lie and my lie. 1314 01:21:41,265 --> 01:21:42,105 Come on. 1315 01:21:47,265 --> 01:21:49,625 So what? Yes, I lied to you. 1316 01:21:49,745 --> 01:21:51,105 I ended up having an affair with Ayesha. 1317 01:21:51,185 --> 01:21:52,785 It happens. I am a man. 1318 01:21:52,865 --> 01:21:55,025 ?? I am a man. 1319 01:21:55,825 --> 01:21:58,825 Did I tell you to join college? Did I? 1320 01:22:06,905 --> 01:22:08,825 Why did you stop the car? 1321 01:22:10,065 --> 01:22:12,865 What are you doing? What... They are coming for us. 1322 01:22:12,945 --> 01:22:14,265 - Come out. - Just a minute. 1323 01:22:14,345 --> 01:22:17,585 - Come out. - What are you doing? Listen to me. 1324 01:22:19,305 --> 01:22:20,585 You scum. 1325 01:22:21,745 --> 01:22:22,905 Stop. 1326 01:22:33,185 --> 01:22:35,985 Durga. 1327 01:22:44,425 --> 01:22:46,385 ?? 1328 01:22:53,145 --> 01:22:54,905 Easy. Easy. It hurts. 1329 01:23:21,865 --> 01:23:22,865 Hey. 1330 01:23:25,505 --> 01:23:27,145 Call your boss. Tell her 1331 01:23:27,905 --> 01:23:29,745 that you have killed Deb. Job is done. 1332 01:23:30,345 --> 01:23:32,185 Call her or do you want some? 1333 01:23:32,625 --> 01:23:33,585 I'm calling. 1334 01:23:34,025 --> 01:23:35,065 Call her. 1335 01:23:36,105 --> 01:23:36,705 Hello. 1336 01:23:36,785 --> 01:23:38,865 Boss, job is done. 1337 01:23:42,225 --> 01:23:44,305 - I have... - I know. 1338 01:23:44,585 --> 01:23:45,505 But you will never see me again. 1339 01:23:45,625 --> 01:23:47,505 No, sir. No one's going to fire. 1340 01:23:47,625 --> 01:23:48,705 Why not? 1341 01:23:48,785 --> 01:23:50,545 Your cover is blown. We have to eliminate him. 1342 01:23:50,625 --> 01:23:52,985 Just a minute. What's going on, Durga? 1343 01:23:53,265 --> 01:23:55,425 Four men have their guns pointing at your husband. 1344 01:23:55,505 --> 01:23:57,505 - What the hell have you done? - Shut up. 1345 01:23:59,185 --> 01:24:00,345 Quiet. 1346 01:24:01,865 --> 01:24:03,545 You are so shameless. 1347 01:24:05,185 --> 01:24:06,585 What have I done? 1348 01:24:07,185 --> 01:24:08,665 What have I done? 1349 01:24:09,745 --> 01:24:11,185 Did I have an affair? 1350 01:24:12,345 --> 01:24:14,985 What would you have done if I had ended up having an affair? 1351 01:24:16,585 --> 01:24:19,705 You are responsible for whatever that is happening, Deb. 1352 01:24:21,305 --> 01:24:23,105 What did you say to me in the car? 1353 01:24:23,505 --> 01:24:25,945 I got busy. So you ended up having an affair? 1354 01:24:26,225 --> 01:24:27,945 I am a man. It happened. 1355 01:24:29,145 --> 01:24:31,985 I couldn't tell you that I am special force agent. 1356 01:24:32,145 --> 01:24:34,345 So does that justify you having an affair? 1357 01:24:35,865 --> 01:24:38,425 I took you off the street. Saved your life and got you here. 1358 01:24:38,545 --> 01:24:41,145 If not for me, you would have been dead. 1359 01:24:41,505 --> 01:24:44,665 You should thank me. But you are blaming me instead. 1360 01:24:49,385 --> 01:24:52,945 Four men have their guns pointing at you. 1361 01:24:53,225 --> 01:24:55,305 No one's firing only because of me. 1362 01:24:55,385 --> 01:24:56,585 Got it? 1363 01:24:58,985 --> 01:25:03,105 A man would rather die than let go of his male ego. 1364 01:25:04,745 --> 01:25:06,305 Should I shoot? 1365 01:25:06,705 --> 01:25:08,105 Should I shoot? Tell me. 1366 01:25:08,665 --> 01:25:10,425 Should I shoot? 1367 01:25:10,785 --> 01:25:11,905 Talk. 1368 01:25:11,985 --> 01:25:15,545 We have gagged him. How is he going to talk? 1369 01:25:17,465 --> 01:25:19,345 It is the fault of us ladies. 1370 01:25:21,345 --> 01:25:23,545 You should not dedicate yourself to this extent. 1371 01:25:24,385 --> 01:25:27,825 Because no matter how much we do all we get to hear is 1372 01:25:28,265 --> 01:25:30,585 we are mere housewives. 1373 01:25:31,945 --> 01:25:35,225 Today you saw what a housewife can do. 1374 01:25:44,225 --> 01:25:45,465 Sir, take him. 1375 01:25:45,705 --> 01:25:47,105 Finish him. 1376 01:25:50,425 --> 01:25:51,265 Quiet. 1377 01:25:51,625 --> 01:25:52,625 Idiot. 1378 01:25:53,305 --> 01:25:57,465 If she had to kill you she would not have saved you from certain death. 1379 01:25:58,185 --> 01:26:00,545 Stay here quietly till the mission is complete. 1380 01:26:00,625 --> 01:26:01,705 Take him. 1381 01:26:02,025 --> 01:26:03,265 Come on. 1382 01:26:04,225 --> 01:26:05,185 Come on. 1383 01:26:05,265 --> 01:26:06,665 Come on quietly. 1384 01:26:06,745 --> 01:26:08,505 - Come on. - Come on. 1385 01:26:11,025 --> 01:26:12,425 - Durga. - Yeah, sir. 1386 01:26:13,225 --> 01:26:14,185 I am sorry. 1387 01:26:15,385 --> 01:26:18,105 But I don't understand something. 1388 01:26:18,505 --> 01:26:21,065 Why does Ayesha want to kill Deb? 1389 01:26:21,985 --> 01:26:27,065 Sir, I feel the common man too had the same misunderstand as you that Deb s the agent. 1390 01:26:27,545 --> 01:26:29,185 Because for him women are ass... 1391 01:26:30,345 --> 01:26:31,905 Nothing. 1392 01:26:34,345 --> 01:26:36,785 I guess common man didn't want to take any chance. 1393 01:26:36,865 --> 01:26:39,545 So he must have told Ayesha to watch Deb. 1394 01:26:40,785 --> 01:26:43,345 This has worked in our favour. 1395 01:26:44,625 --> 01:26:48,305 We can get to the common man through Ayesha. 1396 01:26:50,425 --> 01:26:52,425 Trident. 2...3...4. 1397 01:26:52,625 --> 01:26:55,945 and 2...3 and small. Wide. 1398 01:26:56,105 --> 01:26:57,585 Stretch. Hold. Yeah. Stay. 1399 01:26:57,665 --> 01:26:59,345 - Hello. Hi. Hi, everyone. - Hello. 1400 01:26:59,425 --> 01:27:00,065 Hello, sir. 1401 01:27:00,145 --> 01:27:01,225 How is the practice going? 1402 01:27:01,345 --> 01:27:02,865 - Really well. - All set? 1403 01:27:02,945 --> 01:27:04,745 - Yes. - It looks really nice. I just saw. 1404 01:27:04,825 --> 01:27:05,705 - Thank you. - Thank you, sir. 1405 01:27:05,785 --> 01:27:06,985 Okay. Bring it. 1406 01:27:07,185 --> 01:27:09,705 You'll be given a trident each during the show. 1407 01:27:10,025 --> 01:27:10,785 Okay. 1408 01:27:10,865 --> 01:27:12,985 - You have to fit these tridents in these blocks. - Okay. Okay, sir. 1409 01:27:13,105 --> 01:27:15,345 The moment you fit it; the confetti will blast. 1410 01:27:15,425 --> 01:27:16,585 Oh, I see. 1411 01:27:16,945 --> 01:27:18,025 - You can do it, right? - Sure. 1412 01:27:18,105 --> 01:27:19,705 - Hope you won't get nervous? - No, sir. 1413 01:27:19,825 --> 01:27:20,985 Okay. Good. Good. 1414 01:27:21,185 --> 01:27:22,065 Continue. 1415 01:27:22,185 --> 01:27:23,905 - It is looking good. - Thank you, sir. 1416 01:27:25,185 --> 01:27:28,145 During the show these blocks should be in the centre of the stage. 1417 01:27:29,105 --> 01:27:30,625 Do you understand or are you just nodding? 1418 01:27:30,705 --> 01:27:32,345 ?? 1419 01:27:32,425 --> 01:27:35,905 and small wide. Stretch. Hold. Yeah stay. 1420 01:28:47,545 --> 01:28:48,625 Durga. 1421 01:28:52,785 --> 01:28:53,625 Ayesha. 1422 01:28:53,825 --> 01:28:55,545 What are you doing here? 1423 01:28:56,145 --> 01:28:57,065 Well, I... 1424 01:29:01,865 --> 01:29:05,865 I came to check the costumes for the final. 1425 01:29:05,945 --> 01:29:09,105 Sir told us they should be here. Are you leaving? 1426 01:29:12,105 --> 01:29:13,185 Okay. Okay. 1427 01:29:16,065 --> 01:29:18,225 Where could the costumes be according to you? 1428 01:29:19,145 --> 01:29:21,305 They won't be in it. It's really small. 1429 01:29:24,825 --> 01:29:26,585 I should check the other room. 1430 01:29:27,625 --> 01:29:28,545 Right? 1431 01:30:02,185 --> 01:30:03,745 You fooled everyone brilliantly. 1432 01:30:07,825 --> 01:30:10,865 And your stupid husband paid the price. 1433 01:30:12,625 --> 01:30:14,585 You work for the common man being a woman. 1434 01:30:14,665 --> 01:30:18,105 You are smart. You are capable. 1435 01:30:19,025 --> 01:30:22,185 Ayesha. It's still not too late. Become our witness. 1436 01:30:22,785 --> 01:30:25,745 Whatever he is doing is correct. 1437 01:30:30,985 --> 01:30:33,465 I haven't even told him about you yet. 1438 01:30:33,745 --> 01:30:36,265 I'll take your dead body to him now. 1439 01:30:36,385 --> 01:30:37,585 To give him a surprise. 1440 01:30:46,185 --> 01:30:46,825 - Kajal. - Yes, sir? 1441 01:30:46,905 --> 01:30:48,145 Did you find anything on Ayesha's phone? 1442 01:30:48,225 --> 01:30:48,945 Nothing, sir. 1443 01:30:49,065 --> 01:30:51,305 As if she was not connected to anyone except Durga's husband 1444 01:30:51,385 --> 01:30:52,945 and a few others from the college. 1445 01:30:54,705 --> 01:30:58,345 Anyways, look, I am worried about just one thing now. 1446 01:30:58,585 --> 01:31:01,505 Ayesha must have told the common man about you. 1447 01:31:01,585 --> 01:31:02,785 She hasn't. 1448 01:31:03,105 --> 01:31:07,185 The problem is when the common man gets to know of Ayesha's death 1449 01:31:07,265 --> 01:31:08,785 he'll suspect me. 1450 01:31:08,865 --> 01:31:09,785 He won't. 1451 01:31:09,905 --> 01:31:11,345 We will make it look like an accident. 1452 01:31:17,745 --> 01:31:20,625 ???Bengali 1453 01:31:20,705 --> 01:31:22,185 ???Bengali 1454 01:31:22,265 --> 01:31:24,465 ???Bengali 1455 01:31:24,545 --> 01:31:27,305 ???Bengali 1456 01:31:27,465 --> 01:31:28,785 Ladies and gentlemen, 1457 01:31:28,865 --> 01:31:32,385 today is the final day of the women empowerment program 1458 01:31:32,505 --> 01:31:34,385 at Kolkata girl's college. 1459 01:31:35,505 --> 01:31:38,865 I am really pleased to inform you that 1460 01:31:38,985 --> 01:31:42,985 our honourable chief minister Mrs. Tanika Bhattacharya is among us. 1461 01:31:44,105 --> 01:31:45,065 Respected ma'am, 1462 01:31:45,145 --> 01:31:48,585 I welcome you to here on behalf of the Kolkata girl's college. 1463 01:31:55,345 --> 01:32:00,065 So now it is time for the performance we have all been waiting for anxiously. 1464 01:32:00,265 --> 01:32:03,345 Now let me welcome Navadurga. 1465 01:32:09,105 --> 01:32:12,545 ?? 1466 01:32:12,625 --> 01:32:16,025 ?? 1467 01:32:16,105 --> 01:32:19,425 ?? 1468 01:32:19,505 --> 01:32:22,865 ?? 1469 01:32:22,945 --> 01:32:26,265 "Praise the Goddess Durga." 1470 01:32:26,345 --> 01:32:29,665 "Praise the Goddess Durga." 1471 01:32:29,785 --> 01:32:33,105 "Praise the Goddess Durga." 1472 01:32:33,225 --> 01:32:37,105 "Praise the Goddess Durga." 1473 01:32:38,265 --> 01:32:40,145 "You are a woman. You are the motherly warmth. " 1474 01:32:40,225 --> 01:32:41,505 "You bring happiness." 1475 01:32:41,625 --> 01:32:45,105 "You can be what you want. We are glad you are a woman." 1476 01:32:45,225 --> 01:32:46,905 "You are the epitome of self-esteem." 1477 01:32:47,025 --> 01:32:48,425 "You are fame." 1478 01:32:48,545 --> 01:32:52,105 "You are Goddess Laxmi. All the wealth is at Your feet." 1479 01:32:52,225 --> 01:32:53,545 "We salute You, O Goddess." 1480 01:32:53,665 --> 01:32:55,505 "You run the world." 1481 01:32:55,625 --> 01:32:57,025 "The time of the Gods is over." 1482 01:32:57,105 --> 01:32:58,905 "Now it's time for the Goddesses." 1483 01:32:58,985 --> 01:33:05,825 "O Mother." 1484 01:33:10,625 --> 01:33:13,665 Hello, sir. Hello, sir. It's in the confetti they say. 1485 01:33:13,745 --> 01:33:15,545 Hello. I can't hear you. 1486 01:33:15,625 --> 01:33:16,825 The bomb is in the confetti. 1487 01:33:16,905 --> 01:33:20,745 On the third blast the entire auditorium with the CM and 150 girls will blow up. 1488 01:33:20,825 --> 01:33:22,025 And Ajay sir is the common man. 1489 01:33:22,105 --> 01:33:23,385 Ajay sir is the common man. 1490 01:33:23,505 --> 01:33:25,025 Have you forgotten your steps? 1491 01:33:25,425 --> 01:33:26,625 Hello. 1492 01:33:26,905 --> 01:33:28,745 Hello, sir. Can you hear me? 1493 01:33:28,825 --> 01:33:30,545 Hello. Hello. 1494 01:33:30,865 --> 01:33:32,345 Sir, why can't you hear me? 1495 01:33:36,905 --> 01:33:40,265 "Praise the Goddess Durga." 1496 01:33:40,345 --> 01:33:43,545 "Praise the Goddess Durga." 1497 01:33:43,665 --> 01:33:47,065 "Praise the Goddess Durga." 1498 01:33:47,185 --> 01:33:50,545 "Praise the Goddess Durga." 1499 01:33:50,665 --> 01:33:53,945 "Praise the Goddess Durga." 1500 01:33:54,065 --> 01:33:57,465 "Praise the Goddess Durga." 1501 01:33:57,585 --> 01:34:00,865 "Praise the Goddess Durga." 1502 01:34:00,985 --> 01:34:04,305 "Praise the Goddess Durga." 1503 01:34:04,385 --> 01:34:07,705 "Praise the Goddess Durga." 1504 01:34:07,825 --> 01:34:11,545 "Praise the Goddess Durga." 1505 01:34:22,865 --> 01:34:31,625 "O Mother." 1506 01:34:32,785 --> 01:34:38,705 "O Mother." 1507 01:34:59,305 --> 01:35:01,025 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1508 01:35:01,105 --> 01:35:02,825 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1509 01:35:02,905 --> 01:35:04,425 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1510 01:35:04,505 --> 01:35:06,185 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1511 01:35:06,305 --> 01:35:07,865 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1512 01:35:07,985 --> 01:35:09,705 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1513 01:35:09,785 --> 01:35:11,345 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1514 01:35:11,465 --> 01:35:13,105 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1515 01:35:13,225 --> 01:35:14,785 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1516 01:35:14,905 --> 01:35:16,505 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1517 01:35:16,625 --> 01:35:18,145 "Praise the Goddess Durga, the bringer of joy. " 1518 01:35:18,225 --> 01:35:20,145 "Praise the Goddess Durga, the destroyer of sorrow." 1519 01:35:20,265 --> 01:35:21,505 "You are the symbol of joy." 1520 01:35:21,625 --> 01:35:23,145 "You bring glory to this earth." 1521 01:35:23,265 --> 01:35:26,825 "Your ways are as pure as the first drop of rain." 1522 01:35:26,905 --> 01:35:30,105 "You are in fire. You are in water. You are in the past and the future." 1523 01:35:30,225 --> 01:35:33,505 "You blow like the wind. You are the storm." 1524 01:35:33,585 --> 01:35:35,225 "You are the amalgamation of all the holy waters." 1525 01:35:35,345 --> 01:35:36,945 "You are the colours of rainbow." 1526 01:35:37,065 --> 01:35:38,865 "Even the sky shakes when you speak." 1527 01:35:38,985 --> 01:35:42,185 "Glory to Mother Parvati." 1528 01:35:42,305 --> 01:35:45,745 "Praise the Goddess Durga." 1529 01:35:45,865 --> 01:35:49,225 "Praise the Goddess Durga." 1530 01:35:49,345 --> 01:35:52,625 "Praise the Goddess Durga." 1531 01:35:52,745 --> 01:35:56,105 "Praise the Goddess Durga." 1532 01:35:56,225 --> 01:35:59,505 "Praise the Goddess Durga." 1533 01:35:59,625 --> 01:36:00,945 "Praise the Goddess Durga." 1534 01:36:01,065 --> 01:36:06,265 "O mother." 1535 01:36:33,225 --> 01:36:34,825 Hello. Hello, sir. 1536 01:36:35,065 --> 01:36:36,425 There was a bomb here. 1537 01:36:36,505 --> 01:36:39,265 Hello. Sir, there was a bomb here. 1538 01:36:39,385 --> 01:36:40,985 And I diffused it, sir. 1539 01:36:43,225 --> 01:36:47,305 Sir. Sir, Ajay sir is the common man. 1540 01:36:47,385 --> 01:36:51,705 Ajay sir is the common man. Yes. He must have left by now. 1541 01:36:51,785 --> 01:36:54,545 I am going to find him. Do this. 1542 01:36:54,625 --> 01:36:56,905 Evacuate everyone through the back door of the stadium. 1543 01:36:57,025 --> 01:36:57,905 Quickly. 1544 01:36:57,985 --> 01:36:59,585 I have been planning this thing since so long. 1545 01:36:59,665 --> 01:37:01,025 Why are things going wrong? 1546 01:37:05,385 --> 01:37:08,225 Now tell me something. Is the bomb activated or no? 1547 01:37:09,945 --> 01:37:12,305 Sir, you are here. 1548 01:37:12,785 --> 01:37:14,585 Didn't you watch our performance? 1549 01:37:17,585 --> 01:37:19,545 I'll see you later. 1550 01:37:23,345 --> 01:37:24,545 Arrest him. 1551 01:37:25,265 --> 01:37:26,705 Arrest him. He is the 'common man.' 1552 01:37:26,785 --> 01:37:27,825 - No.. - Come on. 1553 01:37:27,905 --> 01:37:30,065 - Ajay sir? - Just a minute. Get off. Sorry. 1554 01:37:30,145 --> 01:37:31,705 There has been a massive confusion. 1555 01:37:31,785 --> 01:37:34,065 I am not... What are you talking about? 1556 01:37:34,465 --> 01:37:37,865 What evidence do you have that I am a terrorist or the common man? 1557 01:37:37,945 --> 01:37:40,225 That scar on your arm. 1558 01:37:40,505 --> 01:37:44,465 And you fussing over the confetti. Walking out on our performance. 1559 01:37:46,025 --> 01:37:47,545 What's happening? 1560 01:37:47,945 --> 01:37:49,065 Are you kidding me? 1561 01:37:49,185 --> 01:37:51,825 Scar. Confetti. Is this proof? 1562 01:37:52,345 --> 01:37:54,905 What an amazing investigation. 1563 01:37:55,665 --> 01:37:58,105 What a smart investigation. Who the heck are you? 1564 01:37:58,465 --> 01:38:00,265 I am a special force agent. 1565 01:38:02,945 --> 01:38:04,545 You are a special force agent. 1566 01:38:04,985 --> 01:38:05,825 ?? 1567 01:38:06,145 --> 01:38:09,785 So you should know that a scar and confetti is not proof enough to prove 1568 01:38:09,865 --> 01:38:12,625 that I am an internationally wanted criminal. 1569 01:38:13,025 --> 01:38:14,105 Or a psycho killer. 1570 01:38:14,185 --> 01:38:17,105 These are all circumstantial evidences. 1571 01:38:17,385 --> 01:38:20,185 Okay. Arrest me. Take me. 1572 01:38:20,265 --> 01:38:23,105 We'll have some snacks together once I am out on bail in four hours. 1573 01:38:23,185 --> 01:38:24,625 Wait. Wait. 1574 01:38:25,025 --> 01:38:25,865 Leave me. 1575 01:38:26,185 --> 01:38:27,425 He is right. 1576 01:38:27,625 --> 01:38:30,745 We will never be able to prove that he is the common man. 1577 01:38:32,105 --> 01:38:33,985 We are not fighting against this man. 1578 01:38:34,425 --> 01:38:38,705 But against the mentality of men like him. 1579 01:38:39,065 --> 01:38:40,825 We have to kill that mentally. 1580 01:38:41,945 --> 01:38:43,665 We will beat him too. 1581 01:38:44,385 --> 01:38:49,505 In the exact way he beat up every woman before killing them. 1582 01:38:53,265 --> 01:38:54,465 Don't worry. 1583 01:38:54,705 --> 01:38:56,145 Everyone's going to leave. 1584 01:38:58,145 --> 01:38:59,105 Ma'am. 1585 01:39:02,145 --> 01:39:03,105 Let's go, everyone. 1586 01:39:03,185 --> 01:39:04,425 But how is this possible? 1587 01:39:04,545 --> 01:39:07,905 An Indian housewife is more than enough to punish him. 1588 01:39:13,825 --> 01:39:15,305 Come on. Let's go. 1589 01:39:21,265 --> 01:39:23,025 - Give me your phone. - Huh? 1590 01:39:24,785 --> 01:39:26,105 Give me your phone. 1591 01:39:30,385 --> 01:39:32,265 ?? 1592 01:39:32,345 --> 01:39:33,985 ?? 1593 01:39:34,065 --> 01:39:35,745 ?? 1594 01:39:35,825 --> 01:39:37,425 ?? 1595 01:39:37,505 --> 01:39:39,185 ?? 1596 01:39:39,265 --> 01:39:40,905 ?? 1597 01:39:40,985 --> 01:39:42,625 ?? 1598 01:39:42,705 --> 01:39:44,465 ?? 1599 01:39:44,545 --> 01:39:48,025 ?? 1600 01:39:48,105 --> 01:39:49,425 ?? 1601 01:39:49,505 --> 01:39:50,905 "Praise the mother." 1602 01:39:51,025 --> 01:39:52,945 "The times are cruel." 1603 01:39:53,025 --> 01:39:54,625 "There is a demon at every turn." 1604 01:39:54,705 --> 01:39:57,785 "Even men bow down when sins and misdeeds happen." 1605 01:39:57,905 --> 01:40:01,425 "With fire coursing through the veins." 1606 01:40:01,545 --> 01:40:05,025 "The good era is almost done. Now there is a Goddess in every woman." 1607 01:40:06,505 --> 01:40:09,065 "Now there is a Goddess in every woman." 1608 01:40:09,985 --> 01:40:11,665 "Now there is a Goddess in every woman." 1609 01:40:11,745 --> 01:40:14,985 "History tells us of the sacrifices of women." 1610 01:40:15,105 --> 01:40:18,545 "She has fought or committed Sati. She was oppressed by many a demons." 1611 01:40:18,625 --> 01:40:21,945 "She can wear bangles and wield a sword too." 1612 01:40:22,025 --> 01:40:25,585 "The stories of the queen of Jhansi are scorching." 1613 01:40:25,705 --> 01:40:28,785 "If we talk of today. Of honour and pride." 1614 01:40:28,905 --> 01:40:32,425 "When it is questioned, root out the mentality of a sick society. " 1615 01:40:32,545 --> 01:40:35,825 "Root out the mentality of a sick society." 1616 01:40:39,425 --> 01:40:42,585 "Root out the mentality of a sick society." 1617 01:40:42,665 --> 01:40:46,025 "You are immovable. You are Parvati." 1618 01:40:46,105 --> 01:40:47,025 "You are the daughter of King Shail." 1619 01:40:47,145 --> 01:40:48,825 "You are a celibate. You are Chandraghanta." 1620 01:40:48,905 --> 01:40:51,305 "There are many forms to you. You are Khushmanda. Skandamata." 1621 01:40:51,425 --> 01:40:54,745 "You are Katayani. You are the eternal night. You are Maha Gauri." 1622 01:40:54,865 --> 01:40:57,145 "You are the epitome of success. You are mother Durga." 1623 01:40:57,225 --> 01:40:58,945 "You are Shyama Gauri. You are Goddess Ambe." 1624 01:40:59,025 --> 01:41:01,665 "You are powerful. You are the bearer of the garland of the red lotus." 1625 01:41:01,785 --> 01:41:03,785 "You are the face of death. "You are Mother Kaali." 1626 01:41:03,865 --> 01:41:07,145 ?? 1627 01:41:07,225 --> 01:41:10,505 ?? 1628 01:41:10,585 --> 01:41:14,025 ?? 1629 01:41:14,105 --> 01:41:17,225 ?? 1630 01:41:17,465 --> 01:41:20,865 ?? 1631 01:41:20,945 --> 01:41:24,305 ?? 1632 01:41:24,385 --> 01:41:27,745 ?? 1633 01:41:27,825 --> 01:41:31,425 ?? 1634 01:41:36,105 --> 01:41:38,825 This game of death has finally come to an end. 1635 01:41:38,905 --> 01:41:40,905 Created by this 'Common Man.' 1636 01:41:41,145 --> 01:41:44,665 And it was ended by nine brave Indian housewives. 1637 01:41:45,025 --> 01:41:49,665 Nine women pulled off this daring operation even the big agencies 1638 01:41:49,745 --> 01:41:52,385 and police could not. When no one gave them a chance. 1639 01:41:52,465 --> 01:41:53,585 Durga. 1640 01:41:53,705 --> 01:41:56,985 But as it is said, a woman's strength lies in her determination. 1641 01:41:57,065 --> 01:41:57,905 Tell me. 1642 01:42:01,865 --> 01:42:03,185 I am sorry. 1643 01:42:04,745 --> 01:42:06,465 I'll fix everything. 1644 01:42:07,185 --> 01:42:08,385 Just like how it was. 1645 01:42:12,785 --> 01:42:14,105 That is what I want. 1646 01:42:16,345 --> 01:42:19,705 I don't want things to be like it was before where I was told I was just a housewife. 1647 01:42:21,505 --> 01:42:22,705 I am a housewife. 1648 01:42:23,065 --> 01:42:24,985 I run the entire house. 1649 01:42:26,265 --> 01:42:28,945 I am proud of it which you will never be. 1650 01:42:32,105 --> 01:42:33,345 It was Ayesha this time. 1651 01:42:33,785 --> 01:42:35,185 It will be someone else in the future. 1652 01:42:35,385 --> 01:42:37,505 Once a cheat is always a cheat. 1653 01:42:37,625 --> 01:42:39,505 No. I will not cheat on you. Durga, I won't. 1654 01:42:39,585 --> 01:42:41,465 I promise I won't. 1655 01:42:49,665 --> 01:42:51,625 Durga. Du... 1656 01:43:01,785 --> 01:43:03,825 Hey Durga. Sit. 1657 01:43:14,225 --> 01:43:15,745 Agent 091. 1658 01:43:17,225 --> 01:43:18,785 I am proud of you. 1659 01:43:19,105 --> 01:43:22,825 You proved that a housewife can never be ordinary. 1660 01:43:23,665 --> 01:43:24,505 Thank you, sir. 1661 01:43:24,625 --> 01:43:26,985 We are changing your cover now. Okay? 1662 01:43:27,145 --> 01:43:30,065 All the details are in this envelope. 1663 01:43:33,825 --> 01:43:35,665 You are changing my cover? 1664 01:43:36,825 --> 01:43:39,305 Sir, my house. 1665 01:43:40,345 --> 01:43:41,625 My child. 1666 01:43:42,225 --> 01:43:45,425 I told you so many times it's all just cover. 1667 01:43:45,785 --> 01:43:47,225 Mission is over. 1668 01:43:47,425 --> 01:43:48,745 Now a new cover. 1669 01:43:48,825 --> 01:43:49,785 New destination. 1670 01:43:49,865 --> 01:43:51,025 New mission. 1671 01:43:51,145 --> 01:43:54,265 Okay? Check your new cover now. 1672 01:43:54,785 --> 01:43:56,985 Come on. Check it quickly. 1673 01:43:57,305 --> 01:43:57,825 Come on. 1674 01:43:57,905 --> 01:44:00,465 "Clever missy." 1675 01:44:15,905 --> 01:44:19,705 "She makes round flatbreads in the kitchen during the day." 1676 01:44:19,825 --> 01:44:23,505 "She sets out on her mission at nights. Clever missy." 1677 01:44:23,585 --> 01:44:27,385 "She tries out a hundred tricks every day at home." 1678 01:44:27,505 --> 01:44:31,265 "She is a little eccentric. The clever missy." 1679 01:44:31,545 --> 01:44:34,905 "The rolling pin looks like a dumbbell to her." 1680 01:44:35,145 --> 01:44:42,345 "What's going on? What's going on?" 1681 01:44:42,785 --> 01:44:44,625 "She has fire in her belly." 1682 01:44:44,745 --> 01:44:46,505 "But she is coy." 1683 01:44:46,625 --> 01:44:50,385 "The combination is explosive. The clever missy." 1684 01:44:50,505 --> 01:44:54,225 "She tries out a hundred tricks every day at home." 1685 01:44:54,345 --> 01:44:58,065 "She is a little eccentric. The clever missy." 1686 01:45:13,545 --> 01:45:15,345 "The clever messy is a gun player." 1687 01:45:15,465 --> 01:45:17,265 "She is a top hunter. " 1688 01:45:17,385 --> 01:45:20,985 "The clever missy is great at inviting trouble. " 1689 01:45:21,105 --> 01:45:25,025 "Her story hasn't started yet. She is halfway through her life. " 1690 01:45:25,145 --> 01:45:28,825 "She is a little wise. She is a little sober. Undercover. Clever messy." 1691 01:45:28,945 --> 01:45:35,825 "When faced with troubles, she never loses her morale." 1692 01:45:35,945 --> 01:45:44,105 "She will find a way out no matter the hurdles in the path. " 1693 01:45:44,225 --> 01:45:48,025 "She is a step ahead of time." 1694 01:45:48,145 --> 01:45:51,865 "What's going on?" 1695 01:45:51,985 --> 01:45:55,665 "She struggles and grapples with her sari. " 1696 01:45:55,785 --> 01:45:59,385 "What's going on?" 1697 01:45:59,465 --> 01:46:01,425 "She has fire in her belly." 1698 01:46:01,545 --> 01:46:03,385 "But she is coy." 1699 01:46:03,505 --> 01:46:07,465 "The combination is explosive. The clever missy." 1700 01:46:22,585 --> 01:46:24,505 "She drives into a no entry zone." 1701 01:46:24,625 --> 01:46:26,425 "She is at fault. But acts bossy." 1702 01:46:26,545 --> 01:46:28,305 "She is a little cute. She is a little clever." 1703 01:46:28,425 --> 01:46:30,265 "Undercover clever missy." 1704 01:46:30,385 --> 01:46:34,105 "Her story hasn't started yet. She is halfway through her life. " 1705 01:46:34,225 --> 01:46:38,785 "She is a little wise. She is a little sober. Undercover. Clever messy." 122125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.