All language subtitles for Menace.II.Society.1993.1080p.BluRay.x264.YIFY-spa(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,379 --> 00:00:05,256 Oye, negro, �habr� muchos co�os por ah�? 2 00:00:05,423 --> 00:00:09,260 Habr� una cantidad de putas. 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,388 Hermanos, �me dan unos centavos? 4 00:00:11,554 --> 00:00:13,765 �Deja de fastidiarme, imb�cil! 5 00:00:13,932 --> 00:00:16,601 - A la mierda con eso. �Recuerdas esa puta? - Oye, negro. 6 00:00:16,768 --> 00:00:19,562 Esa puta gritaba como un gato en celo. 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,690 - Era una caja de sorpresas. - �Y Keisha? 8 00:00:21,856 --> 00:00:24,359 �Va a estar en la fiesta? 9 00:00:24,526 --> 00:00:26,569 Yo paso. 10 00:00:27,487 --> 00:00:28,947 Vaya, qu� mujer. 11 00:00:29,114 --> 00:00:30,573 Tiene un cuerpo fenomenal. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,410 - Se me va poner duro. - Escuch� eso. 13 00:00:33,576 --> 00:00:36,371 A ver qu� tienen. 14 00:00:36,538 --> 00:00:38,581 No tiene que estar vigil�ndonos. 15 00:00:39,708 --> 00:00:42,919 No s� por qu� finge que est� limpiando. 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,382 �Maldita sea! Siempre piensan que vamos a robar algo. 17 00:00:47,549 --> 00:00:49,426 �Qu� quieres, Dog? 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,886 Dame la cerveza malteada. 19 00:00:52,053 --> 00:00:55,306 - Voy a festejar con la cerveza Ides. - No, espera. 20 00:00:55,473 --> 00:00:58,101 No, hermano. Prefiero la tradicional. 21 00:00:58,268 --> 00:01:01,187 - Mierda. - No la tome en la tienda. 22 00:01:01,354 --> 00:01:02,772 Le voy a pagar. 23 00:01:04,858 --> 00:01:07,652 �Oiga, putona, deje de seguirme por la tienda! 24 00:01:07,819 --> 00:01:09,154 �Me est� molestando! 25 00:01:09,487 --> 00:01:10,780 Ap�rese y c�mprela. 26 00:01:11,239 --> 00:01:13,575 C�llese, mierda. 27 00:01:16,828 --> 00:01:18,663 S�lo paguen y v�yanse. 28 00:01:18,830 --> 00:01:21,833 Le dije que iba a pagar. �Por qu� no se calma? 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,543 Ap�rense y v�yanse. 30 00:01:23,710 --> 00:01:26,171 - �Por qu� no la compras t�? - Mierda. 31 00:01:27,964 --> 00:01:29,424 Tengo tu bolsa. 32 00:01:32,051 --> 00:01:33,762 Mierda. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,724 - Ll�vate el cambio, �s�? - Gracias. 34 00:01:39,851 --> 00:01:42,645 �Por qu� no le da el cambio a mi amigo? 35 00:01:43,980 --> 00:01:46,191 No quiero problemas, v�yase. 36 00:01:46,357 --> 00:01:48,026 No los soporto. 37 00:01:48,401 --> 00:01:50,361 Siento l�stima por su madre. 38 00:01:52,530 --> 00:01:54,157 �Qu� dijo sobre mi mam�? 39 00:01:54,324 --> 00:01:55,617 �Siente l�stima por qui�n? 40 00:01:55,784 --> 00:01:58,244 No quiero problemas. �V�yanse! 41 00:01:58,411 --> 00:02:01,039 - �Qu� dijo de mi mam�? - No quiero problemas. 42 00:02:01,206 --> 00:02:05,627 Habla puras mierdas cada vez que vengo a esta tienda. 43 00:02:07,462 --> 00:02:09,297 S�, s�. 44 00:02:09,464 --> 00:02:11,049 �D�nde est� la cinta de video? 45 00:02:11,216 --> 00:02:13,134 D�me la cinta de video. Ya basta. 46 00:02:13,301 --> 00:02:15,386 D�mela ahora. 47 00:02:15,553 --> 00:02:17,263 Saca todo de la caja, anda. 48 00:02:17,430 --> 00:02:19,766 Vamos. C�llese. 49 00:02:19,933 --> 00:02:21,476 Ya pare de hacer ruido. 50 00:02:21,643 --> 00:02:24,729 - Mierda. - Mejor c�llese, no estoy jugando. 51 00:02:24,896 --> 00:02:27,398 - �D�nde est� la cinta? - Joder, �qu� hiciste? 52 00:02:27,565 --> 00:02:29,984 �Le dije que la sacara! 53 00:02:30,151 --> 00:02:32,278 �Si no la saca voy a volarle los sesos! 54 00:02:32,445 --> 00:02:33,738 Puta, h�galo ahora mismo. 55 00:02:33,905 --> 00:02:36,908 Puta, te dije que te callaras. 56 00:02:37,075 --> 00:02:38,159 �Ap�rate, negro! 57 00:02:38,326 --> 00:02:41,371 - S�. - V�monos ya. �Maldita sea! 58 00:02:41,746 --> 00:02:43,998 - Negro, no puedo creer esto. - Vamos. 59 00:02:44,165 --> 00:02:46,501 Te dije que abrieras la maldita caja. 60 00:02:46,960 --> 00:02:49,379 Maldita sea, �c�mo se abre? 61 00:02:51,214 --> 00:02:54,259 �Seis malditos d�lares? 62 00:02:55,343 --> 00:02:57,595 S� que tienen m�s dinero en esta maldita tienda. 63 00:02:57,762 --> 00:02:59,764 Esto no tiene sentido. V�monos ya. 64 00:02:59,931 --> 00:03:02,767 - Dame tu dinero, cajero autom�tico. - �Dog! 65 00:03:03,101 --> 00:03:04,477 Me quedo con sus cosas. 66 00:03:04,644 --> 00:03:07,856 - Mierda. - Le pegu� al gordo. 67 00:03:08,022 --> 00:03:10,942 Pongamos esta mierda aqu�. Puta. 68 00:03:11,609 --> 00:03:13,194 No hablar�s mierda ahora, �verdad? 69 00:03:13,361 --> 00:03:15,780 �D�nde est� todo el dinero? 70 00:03:15,947 --> 00:03:18,449 - �Joder, v�monos! - Maldita sea. 71 00:03:18,616 --> 00:03:20,910 - S�lo entr� para comprar una cerveza. - Espera. 72 00:03:21,077 --> 00:03:24,163 Sal� c�mplice de un asesinato y robo a mano armada.. 73 00:03:24,330 --> 00:03:26,666 A veces pasaban cosas as� en el barrio. 74 00:03:26,833 --> 00:03:29,627 Nunca sab�as qu� iba a suceder ni cu�ndo. 75 00:03:29,794 --> 00:03:32,589 Despu�s de eso, supe que ser�a un verano muy largo. 76 00:03:34,966 --> 00:03:38,553 Miles de personas se amotinaron en el distrito Watts anoche. 77 00:03:38,720 --> 00:03:41,222 Asaltaron a la polic�a con piedras, ladrillos, botellas... 78 00:03:41,389 --> 00:03:45,476 antes de que unos cien polic�as cerraran las cuatro manzanas... 79 00:03:45,643 --> 00:03:48,980 en el �rea de la calle 116 y el Avalon Boulevard. 80 00:03:49,147 --> 00:03:51,566 Arrestaron a cuatro personas y varias otras... 81 00:03:51,733 --> 00:03:54,152 salieron heridas, incluyendo un polic�a. 82 00:03:54,319 --> 00:03:55,361 VERDUGOS DE LA SOCIEDAD 83 00:03:55,528 --> 00:03:58,781 El disturbio comenz� con tres conductores borrachos... 84 00:04:00,116 --> 00:04:04,203 Los Disturbios de Watts, 1965. 85 00:04:06,164 --> 00:04:10,001 Soy Donald Miller, Unidad M�vil 3. Estamos en el coraz�n... 86 00:04:10,168 --> 00:04:12,086 Qu�mate, qu�mate... 87 00:04:12,253 --> 00:04:15,298 - Qu�mate, qu�mate... - V�yanse. 88 00:04:15,465 --> 00:04:17,842 Para controlar a los amotinados en la zona Negra. 89 00:04:18,009 --> 00:04:20,219 - Vamos. - �Qu� demonios hacen? 90 00:04:20,386 --> 00:04:22,680 El comandante de la Guardia Nacional de California... 91 00:04:22,847 --> 00:04:25,207 dijo que las tropas enviadas al �rea de los disturbios... 92 00:04:25,350 --> 00:04:29,312 emplear�an cualquier medida que fuera necesaria. 93 00:04:29,479 --> 00:04:33,149 Residentes de esta �rea predominantemente negra. 94 00:04:33,316 --> 00:04:35,443 El ruido del tiroteo se escuch� crecientemente... 95 00:04:35,610 --> 00:04:38,029 en el �rea negra durante la noche... 96 00:04:38,196 --> 00:04:41,366 mientras la polic�a confrontaba bandas de saqueadores negros. 97 00:04:42,158 --> 00:04:46,913 Una de las unidades le dispar� por 10 minutos a una banda de negros... 98 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 los cuales se dieron a la fuga. 99 00:04:50,750 --> 00:04:53,252 William H. Parker, jefe de polic�a de Los �ngeles... 100 00:04:53,419 --> 00:04:55,838 culp� de la violencia... 101 00:04:56,005 --> 00:04:58,883 Al terminar los disturbios empez� lo de la droga. 102 00:05:02,136 --> 00:05:04,305 Mi padre vend�a drogas... 103 00:05:04,472 --> 00:05:06,891 y mi madre era una heroin�mana. 104 00:05:07,558 --> 00:05:08,639 Watts, a finales de los 70. 105 00:05:08,768 --> 00:05:11,229 Mis padres eran muy populares en la vecindad. 106 00:05:11,396 --> 00:05:15,358 Siempre ten�an fiestas para sus amigos que sal�an de la c�rcel... 107 00:05:15,525 --> 00:05:17,735 o para los que iban a la c�rcel. 108 00:05:17,902 --> 00:05:20,613 S�lo se casaron porque nac� yo. 109 00:05:20,822 --> 00:05:25,535 Mi pap� a veces trabajaba como electricista o taxista o fontanero... 110 00:05:25,702 --> 00:05:28,663 pero su trabajo principal era vender drogas. 111 00:05:28,830 --> 00:05:32,417 A veces mi mam� tomaba todo antes de poder venderlas. 112 00:05:32,583 --> 00:05:34,877 Entonces la golpeaba. 113 00:05:35,086 --> 00:05:36,838 Por haber sido criado por padres as�... 114 00:05:37,005 --> 00:05:40,508 escuchaba y ve�a mucho. 115 00:05:40,925 --> 00:05:43,970 Me met� en la vida criminal muy pronto. 116 00:05:44,137 --> 00:05:46,097 En vez de alejarme del crimen... 117 00:05:46,264 --> 00:05:48,433 ellos me lo ense�aron. 118 00:05:48,975 --> 00:05:53,021 Ese cabr�n siente amor. Creo que vi l�grimas de amor. 119 00:05:53,354 --> 00:05:57,275 Bueno, le dije que me diera la cabeza... y me dijo... 120 00:05:57,442 --> 00:06:00,278 �Qu� pasa Pernell? �Clyde? 121 00:06:00,570 --> 00:06:02,572 KayDee Caine, �qu� haces aqu�? 122 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 Deja de llamarme as�. 123 00:06:04,407 --> 00:06:07,285 C�llate negrito. Esta fiesta es para los mayores. 124 00:06:07,660 --> 00:06:10,246 - Uds. no son mayores. - Somos mayores que t�. 125 00:06:10,413 --> 00:06:11,456 �Tat sabe que est�s aqu�? 126 00:06:11,622 --> 00:06:12,999 No, sal� a escondidas. 127 00:06:13,166 --> 00:06:15,710 Cabr�n, ven aqu�. 128 00:06:16,335 --> 00:06:18,212 Nos vas a meter en l�os. �Qu� est�s haciendo? 129 00:06:18,629 --> 00:06:21,090 S�rvele al negrito. 130 00:06:27,055 --> 00:06:28,639 Joder, �qu� es eso? 131 00:06:34,437 --> 00:06:36,105 �Qu� demonios est�s haciendo? 132 00:06:36,272 --> 00:06:38,733 Vas a estar jugando y terminar mat�ndonos. 133 00:06:38,900 --> 00:06:40,943 D�jame verla. 134 00:06:41,694 --> 00:06:43,362 D�jame ense�arte c�mo agarrarla. 135 00:06:43,529 --> 00:06:45,114 Caine. 136 00:06:46,491 --> 00:06:48,034 Caine. 137 00:06:48,326 --> 00:06:49,660 �Qu� haces fuera de tu cuarto? 138 00:06:49,827 --> 00:06:51,496 S�lo estoy jugando. 139 00:06:51,662 --> 00:06:54,999 M�s vale que regreses antes de que tu pap� te agarre. 140 00:06:55,166 --> 00:06:57,710 �Me oyes? �Ahora! 141 00:06:57,877 --> 00:06:59,295 �Qu� mierda...? 142 00:06:59,462 --> 00:07:02,465 Pernell me cuidaba cuando las cosas se pon�an dif�ciles. 143 00:07:02,632 --> 00:07:04,634 Me ense�� c�mo ser un delincuente. 144 00:07:06,427 --> 00:07:08,513 - Veintiuno. - Mierda. 145 00:07:08,679 --> 00:07:10,348 Oye. 146 00:07:10,515 --> 00:07:13,893 �Han terminado? 147 00:07:14,769 --> 00:07:16,270 S�. 148 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 Espera, putona. Deja que limpiemos la mesa. 149 00:07:19,899 --> 00:07:21,859 He estado esperando todo el d�a. 150 00:07:22,026 --> 00:07:24,112 - �Tienes cambio para uno de cinco? - No. 151 00:07:24,278 --> 00:07:26,864 - �Tienes cambio para uno de cinco? - Espera. 152 00:07:27,031 --> 00:07:28,699 Tratas de robarme mi dinero. 153 00:07:28,866 --> 00:07:32,245 Le va a hacer estallar la cabeza. 154 00:07:32,411 --> 00:07:35,832 Tengo algo para ti. 155 00:07:41,295 --> 00:07:44,799 Tat, tu mujer se ve un poco cansada. 156 00:07:45,424 --> 00:07:49,178 Creo que Tat la hace desvelar foll�ndosela la noche entera. 157 00:07:49,345 --> 00:07:51,305 Son unos sucios cabrones. 158 00:07:51,472 --> 00:07:53,432 - Mierda. - Vamos, baraja las cartas. 159 00:07:53,599 --> 00:07:56,185 Hace dos semanas que saliste de la c�rcel. 160 00:07:56,352 --> 00:07:58,479 �No piensas que ya es hora de darme mi dinero? 161 00:07:59,730 --> 00:08:01,649 Te dije que a�n no tengo tu dinero. 162 00:08:01,983 --> 00:08:04,485 �Qu� mierda quieres decir, no lo tienes? 163 00:08:04,652 --> 00:08:08,239 Sabemos que escondiste el dinero de ese robo antes de ir a la c�rcel. 164 00:08:08,406 --> 00:08:11,659 Te dije, cabr�n, a�n no lo tengo. 165 00:08:12,660 --> 00:08:16,247 �Qu� quieres decir que no lo tienes, mierda? 166 00:08:16,414 --> 00:08:19,417 M�s vale que encuentres el dinero. �Me entiendes? 167 00:08:19,792 --> 00:08:21,419 Vete a la mierda, Tat. 168 00:08:22,753 --> 00:08:27,091 �Qui�n piensas que eres, mierda? �Ese actor Ron O'Neal? 169 00:08:27,258 --> 00:08:29,594 Dici�ndome que m�s vale que te pague. 170 00:08:29,760 --> 00:08:31,762 No soy tu puta, negro. 171 00:08:33,723 --> 00:08:34,765 �Qu� vas a hacer? 172 00:08:35,308 --> 00:08:36,934 �Qu�...? �Qu� voy...? 173 00:08:37,101 --> 00:08:38,728 �Qu� voy a hacer? 174 00:08:40,479 --> 00:08:42,356 - Espera, Tat. - Qu�tate de en medio. 175 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 Apri�tala bien. 176 00:08:47,612 --> 00:08:50,364 �Ahora debo tener miedo porque tienes una pistola? 177 00:08:50,865 --> 00:08:53,701 Acabo de pasar cinco a�os en la maldita c�rcel. 178 00:08:53,868 --> 00:08:57,413 Te pago, idiota, cuando me d� la gana. 179 00:08:59,749 --> 00:09:01,792 Que me mames. 180 00:09:02,710 --> 00:09:04,462 - �Qu� mames esto, imb�cil! - Mierda. 181 00:09:04,629 --> 00:09:07,298 Hijo de puta, hijo de puta. 182 00:09:10,134 --> 00:09:12,136 Tat, Tat, Tat, �qu� mierda...? 183 00:09:12,303 --> 00:09:14,972 - �Qu� mierda pasa? - �Acaso me debes algo, cabr�n? 184 00:09:15,139 --> 00:09:16,974 No, pero aqu� tienes. 185 00:09:29,946 --> 00:09:31,364 Dame una carta. 186 00:09:32,114 --> 00:09:33,324 Toma, aqu� tienes. 187 00:09:34,158 --> 00:09:35,576 Caine. 188 00:09:35,743 --> 00:09:39,497 Fue la primera vez que vi a mi padre matar a alguien. 189 00:09:39,747 --> 00:09:41,332 Pero no fue la �ltima. 190 00:09:41,999 --> 00:09:44,293 - Me acostumbr�. - Caine. 191 00:09:47,713 --> 00:09:49,298 Caine. 192 00:09:52,343 --> 00:09:53,970 KayDee. 193 00:10:01,560 --> 00:10:03,354 Boulevard South. 194 00:10:03,521 --> 00:10:06,857 Sucedi� a la entrada del Flamingo... 195 00:10:08,067 --> 00:10:10,653 El sospechoso es... 196 00:10:10,820 --> 00:10:13,322 de aproximadamente 28 a�os. 197 00:10:39,724 --> 00:10:43,602 Cualquiera que sea su camino, recuerden lo que aprendimos. 198 00:10:43,769 --> 00:10:48,190 Para los que regresan, los ver� el pr�ximo a�o. 199 00:10:48,357 --> 00:10:51,736 De toda la mierda que te ense�an en la escuela... 200 00:10:51,902 --> 00:10:55,281 me gradu� sabiendo s�lo la mitad. 201 00:10:55,865 --> 00:10:59,327 Pero s�lo fui a la escuela la mitad del tiempo. 202 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 La otra mitad, andaba vendiendo drogas. 203 00:11:03,080 --> 00:11:04,332 Cri�ndonos por ah�... 204 00:11:04,498 --> 00:11:07,126 hab�a mucho que no se pod�a aprender en ninguna sala. 205 00:11:07,293 --> 00:11:08,586 Les quiero decir... 206 00:11:09,920 --> 00:11:12,590 - �Qu� pasa? - �Soy yo? �Soy yo? �Soy yo? 207 00:11:22,099 --> 00:11:23,976 �Qu� demonios est�s haciendo? 208 00:11:24,143 --> 00:11:27,188 Intento andar en esta cosa vieja. 209 00:11:28,564 --> 00:11:30,107 Debes querer una bicicleta nueva. 210 00:11:30,274 --> 00:11:33,944 Porque esta cosa vieja no funciona bien. 211 00:11:35,237 --> 00:11:38,783 - Te voy a comprar una nueva, �s�? - Bien. 212 00:11:39,033 --> 00:11:40,618 - Bueno. - Bien. 213 00:11:40,785 --> 00:11:43,621 - �Qu� tal chico? Hola Caine. - �Qu� tal? 214 00:11:44,205 --> 00:11:46,957 Caine me va a comprar una bicicleta nueva, mam�. 215 00:11:47,124 --> 00:11:48,793 �No me digas? 216 00:11:48,959 --> 00:11:51,128 No tienes que seguir compr�ndole cosas. 217 00:11:51,420 --> 00:11:52,630 No es ninguna molestia. 218 00:11:52,797 --> 00:11:54,298 Este es mi socio. 219 00:11:54,465 --> 00:11:56,759 - �Verdad hombrecito? - S�. 220 00:11:58,803 --> 00:12:00,429 �Finalmente lo hiciste? 221 00:12:01,597 --> 00:12:03,724 S�, por fin lo hice. 222 00:12:03,891 --> 00:12:05,476 Qu� bueno. 223 00:12:06,310 --> 00:12:08,270 Felicidades. 224 00:12:08,938 --> 00:12:11,107 Vamos adentro. 225 00:12:11,273 --> 00:12:14,151 Ronnie era la novia de Pernell antes de que fuera a la c�rcel. 226 00:12:14,318 --> 00:12:16,570 Anthony naci� justo despu�s. 227 00:12:16,737 --> 00:12:19,323 Pernell les encontr� una casa y un poco de dinero. 228 00:12:19,657 --> 00:12:21,575 Pero todav�a yo pasaba para verlos. 229 00:12:36,173 --> 00:12:38,884 Cuando ten�a diez a�os, un comprador mat� a mi pap�. 230 00:12:39,051 --> 00:12:40,678 Y mi mam� estaba demasiado drogada. 231 00:12:40,845 --> 00:12:44,348 As� que fui a vivir con mis abuelos en Jordan Downs. 232 00:12:47,393 --> 00:12:49,854 Supuestamente ser�a temporal... 233 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 pero mi mam� muri� de una sobredosis... 234 00:12:52,648 --> 00:12:54,024 Y me qued�. 235 00:12:54,191 --> 00:12:56,026 Hola, abuelita. 236 00:13:05,578 --> 00:13:09,540 Tu abuelito y yo estamos muy orgullosos de ti. 237 00:13:10,207 --> 00:13:12,960 Thomas, sal de ah�. 238 00:13:13,127 --> 00:13:16,464 Baja para saludar a nuestro nieto. 239 00:13:16,630 --> 00:13:19,049 La gracia del Se�or est� contigo muchacho. 240 00:13:19,216 --> 00:13:21,051 Y quiero que sepas... 241 00:13:21,218 --> 00:13:23,888 que la pr�xima semana cuando recibas tu diploma... 242 00:13:24,054 --> 00:13:28,642 ser� el abuelo m�s orgulloso en todo Los �ngeles. 243 00:13:28,809 --> 00:13:34,231 S� que si a�n vivieran tu mam� y tu pap�, ellos tambi�n estar�an muy orgullosos. 244 00:13:37,318 --> 00:13:38,944 Est� bien. 245 00:13:48,829 --> 00:13:50,706 Vamos a festejar como locos. 246 00:13:50,873 --> 00:13:51,957 La noche de graduaci�n... 247 00:13:52,124 --> 00:13:53,918 mi amigo Doc tuvo una fiesta. 248 00:13:54,084 --> 00:13:56,086 - Mi primo Harold ven�a conmigo. - �Qu� tal? 249 00:13:56,253 --> 00:13:59,256 Viv�a por Long Beach, as� que no nos ve�amos muy a menudo. 250 00:13:59,423 --> 00:14:00,841 Era un g�ngster. 251 00:14:01,008 --> 00:14:04,595 Ten�a un BMW, una casa y mucho dinero. 252 00:14:04,762 --> 00:14:08,933 Cuando est�bamos juntos y se armaba una bronca, nunca ten�a que preocuparme. 253 00:14:09,099 --> 00:14:11,435 �l me proteg�a y yo a �l. 254 00:14:11,602 --> 00:14:13,604 As� nos apoy�bamos el uno al otro. 255 00:14:13,771 --> 00:14:16,524 Todos los amigos se apoyaban en el barrio. 256 00:14:18,442 --> 00:14:21,070 �Qu� tal? �Qu� tal? Caine est� en casa. 257 00:14:21,237 --> 00:14:24,114 �Qu� tal? �C�mo va todo? �Qu� hay? 258 00:14:24,281 --> 00:14:27,243 - �D�nde est� Doc? �Qu� tal? - Caine. 259 00:14:27,743 --> 00:14:30,454 - Este es mi primo Harold. - �Qu� tal? 260 00:14:30,621 --> 00:14:32,456 �Quieres estar en la tele? 261 00:14:32,623 --> 00:14:34,625 - �C�mo? - Te vi por la tele, negro. 262 00:14:34,792 --> 00:14:37,127 Tengo el maldito video. 263 00:14:37,294 --> 00:14:41,298 - Te lo dije. - Los otros tipos est�n atr�s. 264 00:14:42,341 --> 00:14:44,176 �Qu� tal? 265 00:14:46,637 --> 00:14:49,098 �Qu� tal, Wayne? 266 00:15:03,320 --> 00:15:04,363 �Qu� tal todos? 267 00:15:04,530 --> 00:15:06,574 - �Qu� tal? - Caine. 268 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 �Qu� tal? 269 00:15:09,368 --> 00:15:12,037 - Mi cabr�n negro... - �Qu� tal? 270 00:15:12,204 --> 00:15:15,124 S�lo les robo a estos imb�ciles. 271 00:15:15,291 --> 00:15:19,211 - D�jame hablarte por un momento. - Cuida mis cosas. 272 00:15:19,378 --> 00:15:20,421 �Qu� pasa? 273 00:15:20,588 --> 00:15:23,340 S� que no eres tan tonto para mostrarles el video del robo. 274 00:15:23,507 --> 00:15:25,301 - �Qu� con eso? - C�lmate. 275 00:15:25,467 --> 00:15:28,387 S�lo nos divertirnos mirando el maldito video. 276 00:15:28,679 --> 00:15:32,600 Maldita sea. Nadie m�s lo ver�. Pero me parece muy chistoso. 277 00:15:32,766 --> 00:15:35,185 D�jame terminar con esta mierda. 278 00:15:37,521 --> 00:15:40,190 - �Qu� pasa, imb�cil? - �Qu� pasa, Locster? 279 00:15:40,357 --> 00:15:42,026 �D�nde est� la mercanc�a? 280 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 M�rame ganarle a estos cabrones. 281 00:15:44,653 --> 00:15:46,989 Uds. van a perder. 282 00:15:47,156 --> 00:15:50,659 A-Wax era mayor que nosotros. Era lo que llam�bamos una. 283 00:15:50,826 --> 00:15:54,747 Siempre se met�a en todo, provocando, discutiendo. 284 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 Nos hac�a mucha gracia. 285 00:15:56,665 --> 00:15:58,709 Anduvo en la vida criminal por tanto tiempo... 286 00:15:58,876 --> 00:16:01,837 que prefer�a mirar mientras otros se met�an en l�os. 287 00:16:02,713 --> 00:16:06,467 O-Dog era el negro m�s loco. 288 00:16:06,634 --> 00:16:08,677 La pesadilla del pa�s. 289 00:16:08,844 --> 00:16:11,972 Joven, negro y no le importaba nada. 290 00:16:12,139 --> 00:16:14,224 Hazlo, tonto. 291 00:16:14,391 --> 00:16:16,060 Negro vencido. 292 00:16:16,226 --> 00:16:18,520 Dame el maldito dinero, negro. Dame lo m�o. 293 00:16:18,687 --> 00:16:21,357 - Me sacaron todo, mierda. - Mierda. 294 00:16:21,523 --> 00:16:22,900 Hay cerveza en la refri. 295 00:16:23,067 --> 00:16:26,236 - Dame mi maldito dinero. - Negro, saca ese dinero. 296 00:16:28,781 --> 00:16:31,325 - �Qu� tal, hombre negro? - Bastante bien. 297 00:16:31,492 --> 00:16:34,536 �Por qu� llevas esa capucha? Te ves como La Muerte. 298 00:16:34,703 --> 00:16:36,413 Hace fr�o aqu�, mi hermano. 299 00:16:36,580 --> 00:16:39,041 Sabes que nosotros no estamos acostumbrados. 300 00:16:39,208 --> 00:16:41,168 Somos gente de clima tropical, �me entiendes? 301 00:16:41,335 --> 00:16:43,545 Que los europeos se enfrenten con esta locura. 302 00:16:43,712 --> 00:16:47,216 �Por qu� tu culo tropical est� parado sobre la heladera? 303 00:16:47,591 --> 00:16:51,261 Para que ustedes imb�ciles no tomen este verano. 304 00:16:51,428 --> 00:16:53,430 M�s vale que levantes tu culo musulm�n... 305 00:16:53,597 --> 00:16:56,100 del heladero y me des una maldita cerveza. 306 00:16:56,433 --> 00:16:59,186 Sharif era un ex delincuente que se hizo musulm�n. 307 00:16:59,353 --> 00:17:01,772 Le agradaba tanto aprender algo que le gustaba... 308 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 que segu�a habl�ndonos de eso. 309 00:17:03,941 --> 00:17:07,111 Pensaba que Al� podr�a salvar a la gente negra. �Qu� va! 310 00:17:07,695 --> 00:17:10,406 P�same una, amigo. 311 00:17:10,572 --> 00:17:13,450 Stacy pensaba que era el alcahuete del grupo. 312 00:17:13,617 --> 00:17:15,452 �ramos amigos desde muy j�venes. 313 00:17:15,619 --> 00:17:18,956 Pero asist�a a otra secundaria, porque jugaba f�tbol americano. 314 00:17:19,123 --> 00:17:20,708 Despu�s de recibir la beca... 315 00:17:20,874 --> 00:17:24,712 siempre hablaba de ir al estado de Kansas para jugar f�tbol americano. 316 00:17:24,878 --> 00:17:28,590 Tengo que comer algo. Ap�rense. 317 00:17:28,757 --> 00:17:31,969 Tengo m�s hambre que un cabr�n de madre. 318 00:17:32,136 --> 00:17:36,306 Tengo mucha hambre. 319 00:17:36,473 --> 00:17:39,727 Ya comes demasiado. 320 00:17:45,816 --> 00:17:47,317 - Mierda. - Mierda. 321 00:17:47,484 --> 00:17:49,987 �Qu� pasa por ah�, cabrones? 322 00:17:50,154 --> 00:17:52,489 Yo y Harold vamos a ir a casa de Jack. 323 00:17:52,656 --> 00:17:54,408 �Uds. van a comer esa mierda? 324 00:17:54,575 --> 00:17:56,452 Claro que s�. 325 00:17:56,744 --> 00:17:59,413 Necesito poner gasolina en el auto. 326 00:17:59,580 --> 00:18:03,041 Deb�as haberlo hecho antes de llegar, jodido hijo de puta. 327 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 - C�llate, cabr�n. - Nos van a seguir, �no? 328 00:18:05,669 --> 00:18:08,464 S�, negro. Sabemos d�nde est�. 329 00:18:21,894 --> 00:18:25,856 Cabr�n, vete de aqu�. Vete al diablo. 330 00:18:26,023 --> 00:18:29,193 No necesitamos esa mierda. No soporto cuando hacen esa mierda. 331 00:18:29,359 --> 00:18:31,361 �Qui�n tiene dinero para la gasolina? 332 00:18:31,528 --> 00:18:33,113 Yo no te doy ni mierda. 333 00:18:33,280 --> 00:18:35,032 Te pagar� ma�ana. Te lo prometo. 334 00:18:35,199 --> 00:18:37,367 - No tengo nada. - Ando escaso de dinero. 335 00:18:37,534 --> 00:18:41,038 Tienen tantos negocios en el barrio pero no tienen ni un puto centavo. 336 00:18:41,205 --> 00:18:43,373 - Te lo vamos a pagar. - Mierda. Ponle gasolina. 337 00:18:43,540 --> 00:18:45,209 Paz. 338 00:18:48,378 --> 00:18:50,839 Todo ese puto dinero. 339 00:18:51,006 --> 00:18:52,716 Despi�rtate, negro. 340 00:18:52,883 --> 00:18:54,635 Tres d�lares. 341 00:18:55,010 --> 00:18:56,678 Tonto. 342 00:19:06,063 --> 00:19:08,941 - Hace un calor de mil demonios. - Apaga el calentador entonces. 343 00:19:09,107 --> 00:19:11,318 - �Me entiendes? - S�. 344 00:19:11,485 --> 00:19:13,028 Est�s un poco jodido, �no? 345 00:19:13,195 --> 00:19:15,823 - Est�s loco, s�lo tom� dos. - �Dos de qu�? 346 00:19:16,156 --> 00:19:18,075 Dos botellas de cerveza. 347 00:19:18,242 --> 00:19:20,744 - Est�s muy jodido, negro. - Jodido. 348 00:19:20,911 --> 00:19:23,205 Estoy cansado. 349 00:19:24,039 --> 00:19:25,916 B�jate del auto, negro. 350 00:19:26,083 --> 00:19:30,504 B�jate, mierda. S�lvate si puedes. 351 00:19:30,671 --> 00:19:32,089 �Puta madre! 352 00:19:32,381 --> 00:19:34,508 B�jate del auto, cabr�n de mierda. 353 00:19:34,675 --> 00:19:35,843 Est� bien, negro. C�lmate. 354 00:19:36,927 --> 00:19:39,221 Caine, b�jate del auto. 355 00:19:39,429 --> 00:19:40,764 No me voy como un tonto. 356 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 No me hagas asaltarte. B�jate del auto. 357 00:19:43,934 --> 00:19:45,352 - B�jate del auto. - Bien. 358 00:19:46,436 --> 00:19:48,730 - �B�jate! - Bien, ya voy. 359 00:19:48,897 --> 00:19:52,025 Te tengo. �Bajate del auto ahora, cabr�n de mierda! 360 00:19:52,568 --> 00:19:54,278 - �Mu�vete, puta! - Disp�rale. 361 00:19:54,444 --> 00:19:56,113 �Vete a la mierda! 362 00:19:56,280 --> 00:19:58,282 - �Mierda! - �B�jate del auto! 363 00:19:58,657 --> 00:20:01,660 �Mierda! Es Caine. �Los est�n asaltando! Vamos. 364 00:20:01,827 --> 00:20:03,078 Son Caine y Harold. 365 00:20:17,759 --> 00:20:19,970 - S� que no son mis negros. - Mierda. 366 00:20:20,137 --> 00:20:22,806 - Espera, espera, espera. - Ap�rate, ap�rate. 367 00:20:26,268 --> 00:20:28,437 Mierda. Maldita sea. 368 00:20:28,604 --> 00:20:30,564 - �Est�s bien? - �Harold! 369 00:20:30,731 --> 00:20:33,650 - Tenemos que llevarlo a un m�dico. - �Y �l? 370 00:20:33,817 --> 00:20:35,986 - Despu�s regresamos por �l. - Vamos. 371 00:20:36,153 --> 00:20:37,905 No podemos abandonar a Harold. 372 00:20:38,071 --> 00:20:39,364 Vamos, vamos, vamos. 373 00:20:39,531 --> 00:20:42,659 No podemos abandonarlo aqu�. No es correcto. 374 00:20:42,826 --> 00:20:47,247 Ese jodido est� muerto. �Est� muerto! D�jalo. V�monos. 375 00:20:47,414 --> 00:20:51,209 - Stacy. Stacy, ay�dame a meterlo al auto. - Tengo a Caine. 376 00:20:51,376 --> 00:20:53,378 �Stacy, A-Wax! �Ay�dame a meterlo al auto! 377 00:20:53,545 --> 00:20:56,590 - �Vamos, hombre! - No es correcto. 378 00:20:56,757 --> 00:21:00,719 - Qu�date con �l, entonces. - Me quedo. 379 00:21:08,018 --> 00:21:09,311 Est� desangrando. 380 00:21:09,478 --> 00:21:12,689 - �Qu�? - �D�nde est� el m�dico? 381 00:21:14,691 --> 00:21:17,361 Necesitamos a un m�dico, mierda. 382 00:21:17,527 --> 00:21:20,197 Primero tienen que llenar estos formularios. 383 00:21:21,031 --> 00:21:24,368 �Joder, putona! Necesitamos a un m�dico. 384 00:21:25,410 --> 00:21:28,997 Va a morir desangrado. 385 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 �As� que encuentre a un m�dico! 386 00:21:30,999 --> 00:21:33,543 - �D�nde esta esa puta con el doctor? - �D�nde est� el doctor? 387 00:21:35,629 --> 00:21:37,870 Una semana despu�s de graduarme, me dispararon al hombro. 388 00:21:37,923 --> 00:21:40,717 Sufr� una conmoci�n al ver toda la sangre. 389 00:21:40,884 --> 00:21:45,263 Nunca hab�a recibido un balazo, as� que pens� que iba a morir. 390 00:21:45,430 --> 00:21:47,641 Estuve una semana en el hospital. 391 00:21:47,808 --> 00:21:51,728 Me desvelaba pensando en mi primo y mirando pel�culas viejas de pistoleros. 392 00:21:51,895 --> 00:21:55,899 Tengo identificaci�n. �Le sirve mi identificaci�n de la Polic�a? 393 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 �Qu� haces aqu�? 394 00:22:08,996 --> 00:22:11,915 �Te sorprendo o es que no quieres verme? 395 00:22:12,082 --> 00:22:16,086 S�lo pens� que mis abuelos iban a recogerme. 396 00:22:16,420 --> 00:22:17,921 Bueno... 397 00:22:18,755 --> 00:22:22,092 les dije que no era necesario. Que pasar�a por ti... 398 00:22:22,259 --> 00:22:24,386 y que pod�an quedarse descansando en casa. 399 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 Tu abuela me dio tu ropa. 400 00:22:28,598 --> 00:22:29,766 Mierda. 401 00:22:29,933 --> 00:22:33,020 �Primero me pegan un tiro y ahora me llevar�s a casa? 402 00:22:33,186 --> 00:22:35,939 Alguien debe quererme muerto. 403 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 �Quieres decir que no s� conducir? 404 00:22:37,691 --> 00:22:40,861 Rashid, Rashid, espera. 405 00:22:41,862 --> 00:22:45,741 - �Han visto a mi esposa? - �Feliz Navidad, papi! 406 00:22:45,907 --> 00:22:48,827 �Ni�os! Pete. 407 00:22:52,706 --> 00:22:55,375 �Ni�os! Janie, Janie. Tommy. 408 00:22:59,546 --> 00:23:01,298 - �D�nde est� tu madre? - Te fue a buscar... 409 00:23:01,465 --> 00:23:03,091 - ...con el t�o Billy. - Papi. 410 00:23:03,258 --> 00:23:06,678 Zuzu. Zuzu, �c�mo te sientes? 411 00:23:06,845 --> 00:23:09,973 - Bien. Nada de temperatura. - Nada de tempe... 412 00:23:10,724 --> 00:23:13,268 - Aleluya. - Hola. 413 00:23:13,435 --> 00:23:16,438 - �George! George, cari�o. - Mary, Mary. 414 00:23:16,605 --> 00:23:17,981 �George, cari�o! 415 00:23:18,148 --> 00:23:20,484 - �D�nde has...? - �Qu� pasa, O? 416 00:23:21,526 --> 00:23:23,904 - �Qu� pasa, gordo? - Nada m�s por ah�. 417 00:23:24,071 --> 00:23:25,572 �Vas a salir hoy? 418 00:23:25,781 --> 00:23:27,240 S�. 419 00:23:27,407 --> 00:23:29,826 - Voy a estar en frente... - KayDee, Kevin. 420 00:23:30,243 --> 00:23:32,204 Vengan aqu�. 421 00:23:33,163 --> 00:23:35,248 �Qu� pasa con eso? 422 00:23:38,085 --> 00:23:41,338 Vengan aqu� y si�ntense en el sof�. 423 00:23:43,173 --> 00:23:44,341 Hola. 424 00:23:44,508 --> 00:23:47,594 �Puedes pararte aqu�, junto al �rbol? Aqu�. 425 00:23:49,930 --> 00:23:53,558 Supongo que debo dejarlos hablar. 426 00:23:57,813 --> 00:23:59,815 Quiero hablar con ustedes dos... 427 00:23:59,981 --> 00:24:02,734 de los problemas en que se han metido. 428 00:24:02,901 --> 00:24:07,114 El Se�or no los cre� para que est�n dispar�ndose y mat�ndose. 429 00:24:07,781 --> 00:24:11,535 Est� all� en la Biblia. �xodo 20:13... 430 00:24:11,701 --> 00:24:13,495 "No matar�s". 431 00:24:14,037 --> 00:24:17,874 - Abuelito, nunca mat� a nadie. - Eso lo dudo. 432 00:24:18,041 --> 00:24:20,293 Kevin, me han contado de ti. 433 00:24:22,087 --> 00:24:25,298 Se�or, no creo que le importemos mucho a Dios... 434 00:24:25,465 --> 00:24:27,050 o �l no nos hubiera puesto aqu�. 435 00:24:27,217 --> 00:24:30,053 Mire d�nde vivimos. Todos estamos jodi... 436 00:24:33,974 --> 00:24:35,475 Hay muchos l�os por aqu�. 437 00:24:37,060 --> 00:24:38,770 No tienes fe, muchacho. 438 00:24:38,937 --> 00:24:41,523 Al Se�or no le importa qui�n tiene la casa m�s grande. 439 00:24:41,773 --> 00:24:45,569 Mi abuelito siempre nos hablaba de la religi�n... 440 00:24:45,735 --> 00:24:50,198 y cada vez, por un o�do entr� y por el otro sali�. 441 00:24:56,830 --> 00:24:58,373 Caine. 442 00:24:59,291 --> 00:25:01,751 �Te importa si vives o mueres? 443 00:25:08,091 --> 00:25:09,843 No s�. 444 00:25:10,010 --> 00:25:12,345 V�monos ya. 445 00:25:16,600 --> 00:25:20,270 Mierda. 446 00:25:20,437 --> 00:25:21,980 Disculpa. 447 00:25:22,147 --> 00:25:24,733 El abuelito se deja llevar por eso de la Biblia. 448 00:25:24,900 --> 00:25:27,736 - �Va a la iglesia todos los domingos? - Fielmente. 449 00:25:27,903 --> 00:25:30,113 All� est�, rezando a un Jes�s blanco. 450 00:25:30,280 --> 00:25:33,116 La gente negra es demasiado religiosa. 451 00:25:33,283 --> 00:25:34,910 - Eso es lo que digo. - Pero bueno... 452 00:25:35,076 --> 00:25:39,623 - �C�mo est� tu hombro? - Est� jodido pero no tanto. 453 00:25:39,789 --> 00:25:42,083 Eso no es lo que gritabas en el camino al hospital. 454 00:25:42,250 --> 00:25:43,793 Parec�as... 455 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 Parec�as una putita. 456 00:25:48,256 --> 00:25:50,133 Vete a la mierda. Me doli� mucho. 457 00:25:50,300 --> 00:25:53,595 Uds. juran que son tan duros. Escuch� lo que dec�an. 458 00:25:53,762 --> 00:25:56,932 - �Qu�? �Qui�n? �Qui�n? - "Despierta, Caine. No te mueras". 459 00:25:57,098 --> 00:25:59,351 - No fui yo. - Los muy cari�osos y sensibles. 460 00:25:59,517 --> 00:26:00,727 S�, fuiste t�. 461 00:26:00,894 --> 00:26:03,647 A�n estamos enfadados contigo por ba�arnos con sangre. 462 00:26:03,813 --> 00:26:05,982 Vete a la mierda. Casi me mor�. 463 00:26:06,149 --> 00:26:09,903 Iba a decirte algo antes de ir a la casa. 464 00:26:10,070 --> 00:26:11,446 �Qu� pasa? 465 00:26:11,613 --> 00:26:13,281 �Sabes qu�? 466 00:26:13,448 --> 00:26:16,618 Escuchamos noticias de esos tipos que los asaltaron. 467 00:26:16,785 --> 00:26:19,120 S� d�nde est�n. 468 00:26:20,747 --> 00:26:22,874 �Qu� te parece un peque�o tiroteo? 469 00:26:24,542 --> 00:26:26,336 Hag�moslo. 470 00:26:26,836 --> 00:26:29,130 Hag�moslo por Harold. 471 00:26:30,006 --> 00:26:31,967 Vas meti�ndote en la vida loca. 472 00:26:33,802 --> 00:26:36,012 Wax, mira a Caine con su cerveza haci�ndose el tonto. 473 00:26:36,179 --> 00:26:37,597 �Qu� tienes ah�? 474 00:26:37,847 --> 00:26:40,809 Mierda. F�jense bien aqu�. 475 00:26:40,976 --> 00:26:43,603 �Lo vieron? 476 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 S�. 477 00:26:47,023 --> 00:26:50,360 Ese negro le dispar�. 478 00:26:50,527 --> 00:26:52,904 - Uds. no sab�an que era capaz. - Dame la mano. 479 00:26:53,071 --> 00:26:55,657 �Acabaste con el coreano! 480 00:26:56,491 --> 00:26:58,827 - Te gusta eso. - Siempre creas un espect�culo. 481 00:26:58,994 --> 00:27:03,081 Hazme una copia de esto. Est� estupendo. 482 00:27:03,248 --> 00:27:05,917 Mierda. Ni lo pienses. 483 00:27:06,084 --> 00:27:09,379 Los estoy vendiendo por 59,95. 484 00:27:09,546 --> 00:27:13,383 - Tengo el dinero. C�llate, Wax. - Cincuenta d�lares y te lo doy. 485 00:27:15,051 --> 00:27:17,470 Este negro est� loco. 486 00:27:17,846 --> 00:27:19,723 �Est�s listo para pegarle un tiro al cabr�n? 487 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 S�. 488 00:27:23,810 --> 00:27:25,228 Bien. 489 00:27:32,235 --> 00:27:35,155 - C�llate, negro. - Mierda. 490 00:27:36,489 --> 00:27:39,117 - Esto es lo que... - �Qu� haces? 491 00:27:39,284 --> 00:27:41,077 Apunta eso para otra parte. 492 00:27:41,244 --> 00:27:43,246 Son unas putonas cobardes. 493 00:27:44,247 --> 00:27:48,335 Fui testigo del asesinato de varias personas pero nunca hab�a matado a nadie. 494 00:27:48,501 --> 00:27:51,004 Nunca tuve motivo para hacerlo. 495 00:27:51,171 --> 00:27:53,173 Pero cuando mataron a mi primo... 496 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 sab�a que los matar�a. 497 00:27:55,216 --> 00:27:58,470 Te gusta mi video, �verdad? 498 00:27:58,636 --> 00:28:00,764 - Estuvo genial, negro. - S�, negro. 499 00:28:00,930 --> 00:28:04,351 - Estuvo bien. - Pero deb�as haber venido por m�. 500 00:28:04,517 --> 00:28:07,145 - Podr�a haberlo hecho mejor. - Mierda, negro. 501 00:28:07,312 --> 00:28:09,856 Todos hablar�n de O-Dog, negro. 502 00:28:10,023 --> 00:28:14,652 Soy m�s duro que ese Steven Seagal. �Yo tambi�n ser� una estrella! 503 00:28:14,819 --> 00:28:18,740 Te dije que no ense�aras el maldito video. 504 00:28:19,366 --> 00:28:22,452 �Por qu� me sigues molestando por lo del video? 505 00:28:22,619 --> 00:28:26,289 �Maldito sea! No pasar� nada. 506 00:28:26,456 --> 00:28:27,957 �Bien? 507 00:28:28,124 --> 00:28:31,378 Vamos a encontrar a esos tipos y acabaremos con ellos. 508 00:28:31,544 --> 00:28:33,630 Mierda, no es tan f�cil. 509 00:28:33,963 --> 00:28:38,718 Con tal que no haya mucha gente. No mato a ni�os ni ancianos. 510 00:28:39,135 --> 00:28:43,348 �Cu�ntos ancianos habr� all� a la media noche? 511 00:28:43,515 --> 00:28:47,227 Mierda, mato a cualquiera. No me importa en absoluto. 512 00:28:47,394 --> 00:28:48,937 Yo no, negro. 513 00:28:49,104 --> 00:28:52,107 No voy a matar a ni�os. 514 00:28:52,273 --> 00:28:55,777 �Sabes qu�? Ahora te portas como una putita. 515 00:28:55,944 --> 00:28:58,279 Te comportas como un paranoico. 516 00:28:58,446 --> 00:29:03,034 �Esos cabrones de mierda mataron a tu primo delante de ti! 517 00:29:03,201 --> 00:29:07,330 Le volaron la cabeza casi en tu cara, �y no vas a hacer nada? 518 00:29:07,497 --> 00:29:09,833 Te comportas como una putita. 519 00:29:09,999 --> 00:29:12,210 Joder, no los dejar� salirse con la suya. 520 00:29:12,377 --> 00:29:14,504 �Vamos a matar a todos esos cabrones! 521 00:29:14,671 --> 00:29:17,048 �No me importa qui�n este all�! Maldito sea. 522 00:29:17,215 --> 00:29:21,678 - �Eres bastante hombre? - Los dos c�llense. 523 00:29:22,303 --> 00:29:25,014 Los dos se comportan como unas malditas putonas. 524 00:29:25,181 --> 00:29:27,642 Tienen miedo de pegarles un tiro a esos cabrones. 525 00:29:27,809 --> 00:29:30,854 Dame mi maldito porro. 526 00:29:31,020 --> 00:29:33,189 Vete a la mierda. 527 00:29:33,356 --> 00:29:35,150 Mierda. 528 00:29:35,316 --> 00:29:37,986 �Nos das unos de esos perros calientes? 529 00:29:38,153 --> 00:29:40,947 Mejor l�rgate y deja de pedir, jodido muerto de hambre. 530 00:29:41,114 --> 00:29:43,283 �Qui�n dices que est� pidiendo? 531 00:29:43,450 --> 00:29:45,160 - T�. - �Qui�n te crees? 532 00:29:45,326 --> 00:29:47,203 - Busca un empleo. - No voy a pedir. 533 00:29:47,370 --> 00:29:51,249 - �Nos das unos perros calientes? - Tengo dinero. Vendo por dinero. 534 00:29:51,916 --> 00:29:54,878 Cons�guenos unos, �s�? �Qu� esperas? 535 00:29:55,170 --> 00:29:57,547 Nos lo has conseguido miles de veces. 536 00:29:57,714 --> 00:30:00,633 Estoy harta de hacerlo. Busca un maldito empleo. 537 00:30:00,800 --> 00:30:02,719 Eso debes hacer para poder pagar. 538 00:30:02,886 --> 00:30:06,389 Mueve tu culo y tr�enos algo de comer. 539 00:30:06,556 --> 00:30:08,266 - J�danse, negro. - J�dete. 540 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 Y j�dete t�. 541 00:30:16,232 --> 00:30:18,234 Ap�rense. Vayan all�. 542 00:30:18,401 --> 00:30:21,154 Acaben con ellos y salgan corriendo. No est�n jugueteando. 543 00:30:21,321 --> 00:30:23,406 Dog, Caine, �me oyen? 544 00:30:23,573 --> 00:30:25,492 Maten a esos negros y regresen... 545 00:30:25,658 --> 00:30:28,244 para que nos fuguemos. Estar� descansando aqu�. 546 00:30:28,411 --> 00:30:31,289 Quiero saber si est�s listo para hacerlo. 547 00:30:31,456 --> 00:30:33,875 �Est�s listo o no, cabr�n? 548 00:30:34,042 --> 00:30:37,504 No te portes como una puta cuando lleguemos all�. 549 00:30:37,670 --> 00:30:39,172 �Quieren ir a mi casa? 550 00:30:39,339 --> 00:30:41,424 Mi mam� cocin� chitlins. 551 00:30:41,591 --> 00:30:43,927 Vamos a comer chitlins. No necesitamos perros calientes. 552 00:30:44,093 --> 00:30:47,222 Es donde deben estar, en sus casas. Saben que hay toque de queda. 553 00:30:47,388 --> 00:30:50,725 �Por qu� no nos traes unas malditas hamburguesas, puta? 554 00:30:50,892 --> 00:30:54,103 Que te jodas, l�rguense ya. 555 00:30:54,771 --> 00:30:57,023 Vamos a la casa de tu mam�. No necesitamos esta mierda. 556 00:30:57,190 --> 00:31:00,610 - Eso digo. - Vayan corriendo a sus mamitas, �s�? 557 00:31:00,777 --> 00:31:02,070 �Les toca, imb�ciles! 558 00:31:12,205 --> 00:31:14,624 �Puta, c�llate antes de que tambi�n te volemos! 559 00:31:14,791 --> 00:31:16,793 C�llate. 560 00:31:17,585 --> 00:31:20,004 �Amigo, necesitas ayuda? 561 00:31:25,969 --> 00:31:28,805 Negro, hijo de puta. V�monos. 562 00:31:37,105 --> 00:31:40,066 Cre� que matar a esos imb�ciles me har�a sentir bien. 563 00:31:40,233 --> 00:31:42,986 Pero realmente no me hizo sentir nada. 564 00:31:43,152 --> 00:31:45,822 S�lo sab�a que pod�a matar a alguien. 565 00:31:45,989 --> 00:31:47,865 Y si ten�a que hacerlo... 566 00:31:48,032 --> 00:31:50,034 pod�a volver a matar. 567 00:31:59,836 --> 00:32:01,129 �Qu� hay, Caine? 568 00:32:01,296 --> 00:32:02,338 �C�mo est�s hoy? 569 00:32:02,505 --> 00:32:04,132 Bien. 570 00:32:05,341 --> 00:32:07,719 Me alegra. Estoy cansada. Estaba estudiando. 571 00:32:07,885 --> 00:32:10,013 - �Quieres comer algo? - No, estoy bien, gracias. 572 00:32:10,179 --> 00:32:11,973 Si�ntate. 573 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 �D�nde est� Anthony? 574 00:32:18,938 --> 00:32:20,356 Est� atr�s durmiendo. 575 00:32:20,523 --> 00:32:23,318 De hecho, debe despertarse muy pronto. 576 00:32:24,068 --> 00:32:27,322 - �Puedo usar tu ba�o? - S�, ya sabes d�nde est�. 577 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Mierda. 578 00:32:44,130 --> 00:32:46,549 Esta vez tengo dinero. Tengo dos d�lares. 579 00:32:46,716 --> 00:32:48,384 No tienes dinero, negro. 580 00:32:48,551 --> 00:32:50,345 �D�nde est� el de veinte? 581 00:32:50,762 --> 00:32:53,723 Regresa con el de veinte. Me debes desde la semana pasada. 582 00:32:53,890 --> 00:32:57,685 Por lo mucho que compro, �vas a molestarte por eso? 583 00:32:57,852 --> 00:32:59,896 Tengo dos d�lares para ti. 584 00:33:00,063 --> 00:33:02,398 S� que me falta un poco, pero... 585 00:33:02,565 --> 00:33:04,567 - Ya sabes... - Jodido hijo de puta. 586 00:33:04,734 --> 00:33:07,695 - Regresa con el de veinte. - No tengo nada. 587 00:33:07,862 --> 00:33:09,572 - Vamos. - P�gale el dinero al negro. 588 00:33:09,739 --> 00:33:11,199 Devu�lveme mis dos, por favor. 589 00:33:11,366 --> 00:33:14,077 Dame los dos, voy por una hamburguesa. 590 00:33:14,410 --> 00:33:18,539 Por lo mucho que compro, �vas a molestarte por eso? 591 00:33:21,584 --> 00:33:22,585 Vete al... 592 00:33:24,420 --> 00:33:25,588 D�jame solo. 593 00:33:25,755 --> 00:33:28,758 Tengo que ahorrar. Vamos, dame mi dinero. 594 00:33:31,094 --> 00:33:32,595 Dale a Weed. Dale a Weed. 595 00:33:32,929 --> 00:33:35,390 '�Caine? '�Qu� pasa? 596 00:33:35,723 --> 00:33:37,600 �Quieres jugar al boxeo? 597 00:33:38,851 --> 00:33:41,437 - �Qu� piensas? - Te dar� una paliza, cabr�n. 598 00:33:41,604 --> 00:33:44,440 Anthony, �qu� te dije sobre hablar de esa manera? 599 00:33:45,358 --> 00:33:48,611 - �Qu�? �Por qu� te alteras tanto? - �Por qu� me altero tanto? 600 00:33:48,778 --> 00:33:51,864 Porque tiene cinco a�os y no debe hablar as�. 601 00:33:52,031 --> 00:33:54,534 Aqu� tenemos que ponernos duros. 602 00:33:55,368 --> 00:33:58,663 Caine, eso no tiene nada que ver con ser duro. 603 00:33:58,830 --> 00:34:02,125 Porque escucha esas tonter�as de ti, Dog y ese imb�cil Stacy. 604 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 Pernell me ense�� c�mo arregl�rmelas. 605 00:34:05,545 --> 00:34:08,214 �Y hay que enorgullecerse por eso? 606 00:34:11,509 --> 00:34:14,637 Hablando de su padre, hoy recib� una carta de �l. 607 00:34:15,471 --> 00:34:18,474 - Me pregunt� sobre ti. - �En serio? 608 00:34:18,975 --> 00:34:20,476 - �Qu� est� haciendo? - Nada. 609 00:34:21,269 --> 00:34:24,731 Levanta pesas y trata de leer bastante. 610 00:34:25,106 --> 00:34:27,942 Cuando termin� aqu� te traer� la carta. 611 00:34:28,317 --> 00:34:29,902 Genial. 612 00:34:30,236 --> 00:34:32,655 Estar� d�ndole una paliza al cabroncito. 613 00:34:33,448 --> 00:34:34,949 Quiero decir... 614 00:34:35,116 --> 00:34:36,868 jugaremos al boxeo, esa mierda. 615 00:34:37,034 --> 00:34:38,870 Quiero decir, jugaremos un rato. 616 00:34:39,036 --> 00:34:41,914 Vamos, Anthony. Vamos. 617 00:34:42,290 --> 00:34:44,584 Te dar� un puntapi� en el culo. 618 00:34:45,293 --> 00:34:48,755 - Vete de aqu�. Mierda. - Hice tres hamburguesas. 619 00:34:48,921 --> 00:34:50,673 �Qu� putas le pasa a tus dientes? 620 00:34:50,840 --> 00:34:54,177 Es de todo el queso que he comido. �Quieres hamburguesas? 621 00:34:54,343 --> 00:34:57,305 - Vete a la mierda, apestas. - Mierda. Una vez. 622 00:34:57,472 --> 00:34:58,931 - V�monos. - V�monos, hombre. 623 00:34:59,098 --> 00:35:00,349 V�monos. 624 00:35:05,688 --> 00:35:07,690 Mu�vete, hombre. 625 00:35:22,371 --> 00:35:23,873 Espera. 626 00:35:26,542 --> 00:35:29,086 Ahora te voy a ganar. 627 00:35:31,631 --> 00:35:33,382 D�jame verla. 628 00:35:34,509 --> 00:35:36,552 La pistola. 629 00:35:41,390 --> 00:35:44,393 Bien, �d�nde puse esa carta? 630 00:35:45,853 --> 00:35:47,188 Aqu� est�. 631 00:35:47,355 --> 00:35:49,273 �Es est�? S�. 632 00:35:56,030 --> 00:35:59,283 La agarras as� y aprietas el gatillo. 633 00:36:00,034 --> 00:36:01,244 Cabrones. 634 00:36:02,203 --> 00:36:03,246 No est� cargada. 635 00:36:03,704 --> 00:36:05,081 �Qu� demonios est�s haciendo? 636 00:36:05,248 --> 00:36:07,917 No quiero que mi hijo aprenda a ser un asesino. 637 00:36:08,084 --> 00:36:11,546 - S�lo le mostraba c�mo tirar. - S�, mam�. 638 00:36:12,046 --> 00:36:14,423 Anthony, ven aqu�. 639 00:36:17,510 --> 00:36:18,761 D�jame decirte algo. 640 00:36:18,928 --> 00:36:23,683 Si alguna vez te agarro con una pistola voy a darte una paliza, �me oyes? 641 00:36:24,350 --> 00:36:25,393 L�rgate. 642 00:36:25,560 --> 00:36:28,104 Lev�ntate y l�rgate. 643 00:36:31,899 --> 00:36:35,111 �Cu�ntas veces tengo que decirte que dejes de darnos dinero? 644 00:36:35,278 --> 00:36:36,779 No me vengas con eso, �s�? 645 00:36:37,113 --> 00:36:39,866 No veo que nadie tenga un empleo por aqu�. 646 00:36:40,032 --> 00:36:42,910 �Sabes qu�? No necesito tu dinero. 647 00:36:44,161 --> 00:36:45,204 Mira... 648 00:36:45,371 --> 00:36:47,248 Pernell me cuidaba, �s�? 649 00:36:47,415 --> 00:36:50,209 - Si no fuera por �l... No escucha. - No comiences... 650 00:36:50,376 --> 00:36:53,045 Si no fuera por �l ya me hubieran matado. 651 00:36:53,212 --> 00:36:55,493 - S�lo pago la deuda. - �Sabes qu�? Que Pernell se joda... 652 00:36:55,631 --> 00:36:57,800 porque no le debes nada. 653 00:36:57,967 --> 00:37:00,636 Debes estar feliz que te graduaste de la secundaria... 654 00:37:00,803 --> 00:37:02,305 y que a�n est�s vivo a los 18. 655 00:37:02,471 --> 00:37:06,267 Necesitas hacer algo contigo mismo antes de terminar como �l. 656 00:37:07,518 --> 00:37:10,146 No voy a terminar como �l. 657 00:37:10,313 --> 00:37:11,647 No me digas. 658 00:37:11,814 --> 00:37:15,151 Hablas como si no supieras de la vida loca. �Qu� pasa con eso? 659 00:37:15,318 --> 00:37:18,279 Caine, eso no tiene nada que ver. 660 00:37:18,446 --> 00:37:21,282 Tengo que criar a mi hijito. 661 00:37:21,449 --> 00:37:23,951 �Sabes lo que es realmente triste? 662 00:37:24,118 --> 00:37:25,995 Te miro a ti... 663 00:37:26,162 --> 00:37:30,207 y me recuerdas de c�mo era Pernell antes. 664 00:37:31,459 --> 00:37:34,253 - Si �y qu�? - �Y que? 665 00:37:34,420 --> 00:37:36,339 M�rate. 666 00:37:36,505 --> 00:37:38,758 Me tengo que ir. 667 00:37:43,179 --> 00:37:44,597 Est� bien. 668 00:37:47,350 --> 00:37:48,851 Aqu� tienes. 669 00:37:52,021 --> 00:37:54,190 - S�. - Oye, negro, �qu� pasa? 670 00:37:54,357 --> 00:37:57,693 Nada, espera. 671 00:37:57,860 --> 00:38:00,529 - �Qui�n es? - Co-Ca�na. 672 00:38:00,696 --> 00:38:02,406 - �D�nde est�s? - �Qu� tal? 673 00:38:02,573 --> 00:38:04,367 He estado llam�ndote todo el d�a. 674 00:38:04,533 --> 00:38:05,952 �Qui�n est� all�? 675 00:38:06,118 --> 00:38:08,537 Yo, Wax, Lew-Loc... 676 00:38:08,704 --> 00:38:11,165 y ese maldito maric�n Chauncy. 677 00:38:11,332 --> 00:38:13,084 �Qu� pasa? �Vamos a hacer el trabajo? 678 00:38:13,250 --> 00:38:15,544 - �Vamos a hacer el trabajo? - S�. 679 00:38:15,711 --> 00:38:17,588 Est� bien. 680 00:38:19,674 --> 00:38:22,009 Apaga eso. 681 00:38:22,259 --> 00:38:24,720 - Despi�rtalo para que abra la puerta. - �Qu� pasa? 682 00:38:24,887 --> 00:38:26,889 Mueve al culo, puta, y abre la puerta. 683 00:38:27,056 --> 00:38:28,641 J�dete, negro. 684 00:38:28,808 --> 00:38:31,060 Tienes una mu�eca. 685 00:38:31,227 --> 00:38:33,729 Me gustan las ni�as. �D�nde est� tu hermana? 686 00:38:33,896 --> 00:38:35,523 �D�nde est� tu mam�? 687 00:38:35,690 --> 00:38:37,483 Mierda. 688 00:38:37,650 --> 00:38:39,777 Prepararon algo para comer, pero no para m�. 689 00:38:39,944 --> 00:38:41,904 - Tr�eme algo. - No vales nada, negro. 690 00:38:42,321 --> 00:38:43,906 �Qui�n es? 691 00:38:44,073 --> 00:38:45,574 �Nick? 692 00:38:47,702 --> 00:38:50,538 - �Qu� pasa? - Nada. 693 00:38:50,871 --> 00:38:53,124 �Por qu� siempre llegas tan temprano? 694 00:38:53,290 --> 00:38:56,919 - Dijiste a la una. - No me importa lo que dije. 695 00:38:57,086 --> 00:39:00,881 No me levanto antes de las 2:30. La pr�xima vez no llegues temprano. 696 00:39:01,048 --> 00:39:02,633 Entendido. 697 00:39:03,426 --> 00:39:05,386 A ver qu� tienes. 698 00:39:06,178 --> 00:39:08,055 �Esta mierda? 699 00:39:09,890 --> 00:39:13,310 - Un Nissan Maxima negro, 1990. - S�. 700 00:39:13,477 --> 00:39:16,272 Tiene que verse igual, �s�? 701 00:39:16,439 --> 00:39:18,065 - S�, genial, genial. - Ellos no... 702 00:39:18,524 --> 00:39:20,192 - Hola, Wax. - S�. 703 00:39:20,359 --> 00:39:21,444 - Hola, negro. - �Qu�? 704 00:39:21,610 --> 00:39:23,362 S�rveme unos chorizos con ese ma�z molido. 705 00:39:23,529 --> 00:39:25,781 Ap�rate. Tengo much�sima hambre. 706 00:39:25,948 --> 00:39:27,616 - Sigue, Nick. - Tambi�n... 707 00:39:27,783 --> 00:39:29,660 tiene que funcionar muy bien. 708 00:39:29,827 --> 00:39:33,080 La compa��a de seguros no pagar� nada por un auto que no funciona. 709 00:39:33,247 --> 00:39:36,042 - �Te parece? - S�, te lo arreglar�. 710 00:39:36,500 --> 00:39:37,793 Est� bien. 711 00:39:37,960 --> 00:39:40,129 Ven ma�ana en la noche... 712 00:39:40,296 --> 00:39:41,714 alrededor de las 10:30. 713 00:39:42,214 --> 00:39:45,134 Perd�n, �seguro que ma�ana de noche? 714 00:39:45,468 --> 00:39:47,386 �Tartamudeo, cabr�n de mierda? 715 00:39:47,553 --> 00:39:49,096 No hay problema. Ma�ana de noche. 716 00:39:49,263 --> 00:39:51,140 - �Tartamudeo, cabr�n? - No, tiene raz�n. 717 00:39:51,307 --> 00:39:54,185 �Tienes miedo de venir aqu� en la noche? 718 00:39:54,351 --> 00:39:55,686 No hay problema. 719 00:39:55,853 --> 00:39:58,939 No tienes miedo de que un negro robe por ti. 720 00:39:59,106 --> 00:40:00,667 - Tienes raz�n. - Co�o, l�rgate de aqu�. 721 00:40:00,733 --> 00:40:02,109 Bueno. Gracias, gracias. 722 00:40:02,276 --> 00:40:04,111 No quiero ver tu culo flaquito. 723 00:40:04,278 --> 00:40:06,781 Regresa a Westwood donde vives. 724 00:40:06,947 --> 00:40:10,284 �Espero que no te pierdas por la avenida Compton, cabr�n! 725 00:40:12,495 --> 00:40:16,165 B�jense, cabrones de mierda. Si no fuera por ti... 726 00:40:16,332 --> 00:40:18,834 estar�a en la casa pas�ndola en grande. 727 00:40:19,001 --> 00:40:21,045 Emborrach�ndome... 728 00:40:25,007 --> 00:40:26,342 Una m�s, una m�s. 729 00:40:26,509 --> 00:40:29,303 Estoy segura que est� por ah�. 730 00:40:30,179 --> 00:40:32,223 - Loter�a. - �Ese de all�? 731 00:40:32,389 --> 00:40:34,141 - All� est�. - Muy bien. 732 00:40:34,350 --> 00:40:38,187 Mira las ruedas, puta. 733 00:40:38,354 --> 00:40:39,855 S�, mira los tapacubos. 734 00:40:40,022 --> 00:40:43,317 - Maldita sea, est� muy apretado. - Dame la palanqueta. 735 00:40:43,484 --> 00:40:46,028 Ap�rense, h�ganlo r�pido. 736 00:40:46,195 --> 00:40:48,531 No sean descuidados. Estar� afuera. 737 00:40:48,697 --> 00:40:51,325 Caine, s�quenle la maldita radio. 738 00:41:06,382 --> 00:41:09,051 - �Est�s vigilando? - �Ap�rate! 739 00:41:09,218 --> 00:41:10,970 S� qu� hago. T� sigue vigilando. 740 00:41:11,137 --> 00:41:12,596 - Negro... - Vamos. 741 00:41:12,763 --> 00:41:15,057 - Lo tengo, s�. - �Lo tienes? 742 00:41:16,559 --> 00:41:18,227 Maldita sea. Vamos, s�bete. 743 00:41:18,394 --> 00:41:19,562 Maldita sea. 744 00:41:19,728 --> 00:41:22,606 - �D�nde est� el destornillador? - No, no, el destornillador. 745 00:41:38,581 --> 00:41:40,499 - �V�monos de aqu�, mierda! - Mierda. 746 00:41:40,666 --> 00:41:43,627 - �Alto ah�! - �Alto! 747 00:41:47,590 --> 00:41:49,091 �Vamos! 748 00:42:04,773 --> 00:42:06,650 Est� bien, d�jenlo. 749 00:42:09,403 --> 00:42:10,738 Vamos. 750 00:42:10,905 --> 00:42:12,114 Muy bien, chicos. Vamos. 751 00:42:12,281 --> 00:42:13,991 S�ganlo. 752 00:42:19,455 --> 00:42:21,624 - �Maldita sea! - Es un perro, oye... 753 00:42:21,790 --> 00:42:24,460 - �Su�ltame! - �Su�ltame! 754 00:42:24,627 --> 00:42:26,420 - �Su�ltame! - �Llamen a este perro! 755 00:42:26,587 --> 00:42:28,047 �Vengan por el perro! 756 00:42:28,214 --> 00:42:30,633 �Qu�tenme este perro de encima! �Qu�tenmelo! 757 00:42:30,799 --> 00:42:32,801 - �Su�ltame! - �Vengan por este perro! 758 00:42:33,219 --> 00:42:35,054 Por ser mi primera infracci�n... 759 00:42:35,679 --> 00:42:38,265 o mejor dicho, la primera vez que me agarraron... 760 00:42:38,432 --> 00:42:40,935 el juez redujo el cargo de robo de autos... 761 00:42:41,101 --> 00:42:42,686 a intento de pasear en auto robado. 762 00:42:42,853 --> 00:42:46,315 Dejaron ir a O-Dog tras una amonestaci�n porque era menor de edad. 763 00:42:46,482 --> 00:42:48,150 Mi padre hab�a ido a la c�rcel. 764 00:42:48,317 --> 00:42:49,443 Pernell fue a la c�rcel. 765 00:42:49,610 --> 00:42:51,987 Hasta O-Dog hab�a estado en el reformatorio. 766 00:42:52,154 --> 00:42:56,533 Pero no me import� lo que me dijeron. Nunca podr�a acostumbrarme al lugar. 767 00:42:58,619 --> 00:43:01,163 Cabr�n de mierda, no me conoces. 768 00:43:11,840 --> 00:43:13,342 �Tienes dinero o no? 769 00:43:13,509 --> 00:43:15,844 Anda. Arr�glamelo, �s�? 770 00:43:16,011 --> 00:43:17,888 Est�s loco. Arr�glatelo. 771 00:43:18,055 --> 00:43:20,099 - L�rgate. - Mira esto. 772 00:43:20,266 --> 00:43:22,518 Tengo unas hamburguesas dobles de queso. 773 00:43:22,685 --> 00:43:24,561 Acabo de comer. 774 00:43:24,728 --> 00:43:26,689 No quiero comer ninguna maldita hamburguesa. 775 00:43:26,855 --> 00:43:29,191 Si no tienes dinero, no hay trato. 776 00:43:29,358 --> 00:43:30,693 Llama a este cabr�n de mierda. 777 00:43:30,859 --> 00:43:32,486 �Dog, ap�rate! 778 00:43:32,820 --> 00:43:36,198 - Vete a la mierda. - Vamos, espera, espera. 779 00:43:36,365 --> 00:43:38,534 Te la chupar�. 780 00:43:38,701 --> 00:43:40,828 - Solo arr�glamelo. - �Qu� dijiste? 781 00:43:40,995 --> 00:43:43,956 Dije que te la chupar�a. Vamos. 782 00:43:44,123 --> 00:43:45,499 Mierda. 783 00:43:46,000 --> 00:43:47,042 Maldita sea. 784 00:43:47,209 --> 00:43:49,628 Chupa eso, puta jodida. 785 00:43:50,004 --> 00:43:52,006 O-Dog, �qu� demonios est�s haciendo? 786 00:43:52,172 --> 00:43:53,549 �Ap�rate! 787 00:43:56,051 --> 00:43:58,387 �Alguien quiere una hamburguesa? 788 00:43:59,054 --> 00:44:01,640 �Qu� les pasa? �No quieren una hamburguesa? 789 00:44:02,057 --> 00:44:04,727 - No quiero ninguna hamburguesa. - �Aunque tenga queso? 790 00:44:04,893 --> 00:44:07,062 - Eres un est�pido. - La consegu� del cocain�mano. 791 00:44:07,229 --> 00:44:08,731 Eres un imb�cil. 792 00:44:11,650 --> 00:44:12,930 No ten�a antecedentes penales... 793 00:44:13,068 --> 00:44:16,071 pero cuando tomaron mis huellas digitales correspondieron.. 794 00:44:16,238 --> 00:44:20,868 Con las huellas en esa botella que dej� caer en la tienda la noche del robo. 795 00:45:08,582 --> 00:45:11,085 Esc�chame bien, putita. 796 00:45:15,172 --> 00:45:17,091 Te voy a hacer unas preguntas muy sencillas... 797 00:45:17,257 --> 00:45:19,802 y quiero que me d� unas respuestas muy sencillas. 798 00:45:20,386 --> 00:45:21,970 �Me entiendes? 799 00:45:26,058 --> 00:45:28,018 A ver si entiendo. 800 00:45:30,437 --> 00:45:33,148 �Compraste la cerveza...? 801 00:45:34,400 --> 00:45:36,735 �a las 11:15 m�s o menos? 802 00:45:37,778 --> 00:45:40,864 Compr� la cerveza y sin querer la dej� caer. 803 00:45:41,031 --> 00:45:45,160 �Compraste la cerveza...? 804 00:45:45,953 --> 00:45:47,579 �a las 11:15? 805 00:45:47,746 --> 00:45:49,540 A las... S�. 806 00:45:49,706 --> 00:45:50,749 A las 11:15... 807 00:45:50,916 --> 00:45:53,335 S�, a las 11:15. 808 00:45:53,502 --> 00:45:55,504 �Por qu� no la limpiaron entonces? 809 00:45:55,671 --> 00:45:58,841 - �Por qu� la encontramos?... - Por... 810 00:46:00,259 --> 00:46:01,552 all�... 811 00:46:01,718 --> 00:46:04,304 hecha pedazos en el suelo... 812 00:46:04,471 --> 00:46:06,723 despu�s del asesinato? 813 00:46:06,890 --> 00:46:07,933 Cuando estaba... 814 00:46:08,100 --> 00:46:12,187 Al salir nosotros, al salir yo... Entraron otras personas. 815 00:46:12,354 --> 00:46:13,981 Cuando est�bamos saliendo. 816 00:46:14,148 --> 00:46:16,859 - �Pero no te acuerdas...? - Su aspecto... 817 00:46:17,025 --> 00:46:23,031 �Pero est� seguro que compr� la cerveza a las 12:15? 818 00:46:23,198 --> 00:46:25,534 S�, eran las 12:15, en punto. 819 00:46:25,701 --> 00:46:28,120 - Si no me equivoco eran... - �Ahora ve eso? 820 00:46:30,539 --> 00:46:32,291 �Lo ve? 821 00:46:32,458 --> 00:46:34,668 Lo jodi�. Lo sabe, �no? 822 00:46:36,128 --> 00:46:37,546 - Le dije... - �Me entiendes? 823 00:46:37,713 --> 00:46:38,964 No, pens�... 824 00:46:39,131 --> 00:46:42,509 Lo jodiste y lo sabes, �no? 825 00:46:44,261 --> 00:46:46,722 Cuantas m�s preguntas me hac�a el polic�a... 826 00:46:46,889 --> 00:46:50,017 m�s pensaba que me iban a encerrar para siempre. 827 00:46:50,184 --> 00:46:53,061 Ahora dice que compr� la cerveza... 828 00:46:53,228 --> 00:46:56,482 Solo esperaba que me dijeran que hab�an visto el maldito video. 829 00:46:56,648 --> 00:46:57,900 Pero no lo hab�an visto. 830 00:46:58,066 --> 00:46:59,318 S�, yo... 831 00:46:59,485 --> 00:47:01,737 �Sabes que lo jodiste, no? 832 00:47:01,904 --> 00:47:04,114 - Yo... - Lo sabe, �no? 833 00:47:05,240 --> 00:47:06,533 Sabes que est�s bien jodido. 834 00:47:06,700 --> 00:47:07,951 Sin el video... 835 00:47:08,118 --> 00:47:10,037 no ten�an nada. 836 00:47:19,588 --> 00:47:21,423 �Qu� tiene mi hermano? 837 00:47:21,590 --> 00:47:24,259 Est� muy enfermo. M�ralo. 838 00:47:26,428 --> 00:47:28,931 Caine. Somos Stacy y Sharif. �Est�s bien? 839 00:47:29,765 --> 00:47:31,934 No. No me he cagado desde hace una semana. 840 00:47:32,601 --> 00:47:34,436 Maldita sea, una semana. 841 00:47:34,603 --> 00:47:37,564 Vamos, no pasaste bastante tiempo all� para contraer el VIH. 842 00:47:38,315 --> 00:47:40,025 Vete a la mierda. 843 00:47:40,651 --> 00:47:42,903 �Qu� quieren, imb�ciles? 844 00:47:43,070 --> 00:47:45,948 �Todav�a quieres que te lleve para conseguir el auto? 845 00:47:47,157 --> 00:47:48,659 Espera. 846 00:47:49,076 --> 00:47:52,204 Lev�ntate, rezando al dios del ba�o, al dios blanco de porcelana. 847 00:47:52,371 --> 00:47:54,790 Al dios blanco de porcelana. 848 00:47:54,957 --> 00:47:57,459 �Por qu� no dejas de fastidiar, padre Farrakhan? 849 00:47:58,252 --> 00:48:00,796 M�s vale que no vomites en mi auto. 850 00:48:01,922 --> 00:48:03,799 Nadie va a vomitar en tu auto. 851 00:48:21,733 --> 00:48:24,653 �Por qu� no vienes a Kansas con nosotros? 852 00:48:25,153 --> 00:48:26,488 �C�mo, negro? 853 00:48:26,655 --> 00:48:28,865 Mejor d�jense de llamar negros. 854 00:48:29,032 --> 00:48:30,659 Deben dejar de llamarse as�. 855 00:48:31,243 --> 00:48:32,494 De todos modos... 856 00:48:32,661 --> 00:48:35,330 negros, te dije que debes venir a Kansas con nosotros. 857 00:48:35,497 --> 00:48:36,999 �Te est�s quedando sordo, cabr�n? 858 00:48:38,875 --> 00:48:40,502 �Vas a Kansas con este imb�cil? 859 00:48:40,669 --> 00:48:42,254 S�, Caine. Debes ir tambi�n. 860 00:48:42,421 --> 00:48:46,258 Aqu� no haces nada m�s que meterte en l�os. 861 00:48:46,425 --> 00:48:47,968 S� que tu abuela estar�a feliz. 862 00:48:48,218 --> 00:48:50,345 Mierda. No voy a ninguna parte. 863 00:48:50,846 --> 00:48:53,348 Creo que no quiere dejar a Ronnie. 864 00:48:53,849 --> 00:48:56,268 - Imb�cil, est�s loco. - Caine. 865 00:48:56,768 --> 00:48:59,521 �Todav�a intentas tener algo con Ronnie? 866 00:49:00,022 --> 00:49:02,357 Ni hablar, no. Pernell me matar�a. 867 00:49:02,941 --> 00:49:03,984 Mierda. 868 00:49:04,151 --> 00:49:06,903 El negro que sirve cadena perpetua. No lo creo. 869 00:49:07,070 --> 00:49:09,197 Pasas bastante tiempo en su casa. 870 00:49:09,364 --> 00:49:11,366 Debes estar intentando joderla. 871 00:49:11,533 --> 00:49:13,785 Yo estar�a intentando joderla, �y t�? 872 00:49:13,952 --> 00:49:16,163 Me da lo mismo. Pon este casete. 873 00:49:16,330 --> 00:49:18,957 Ve a otra parte con esa mierda del Poder Negro. 874 00:49:19,124 --> 00:49:21,209 Sabes que no nos interesa. 875 00:49:21,627 --> 00:49:24,463 Ojal� que este cabr�n se diera un poco de prisa. 876 00:49:26,381 --> 00:49:29,384 All� est� el cabr�n, all� mismo. 877 00:49:30,594 --> 00:49:32,220 �Qu� pasa? �Van a descansar en la casa? 878 00:49:32,721 --> 00:49:35,182 No, tengo que pasar por uno de mis hijos. 879 00:49:35,349 --> 00:49:37,726 Est� bien. As-Salaam-Alaikum, hermano. 880 00:49:39,936 --> 00:49:42,064 �Que es esa mierda? S�cala. 881 00:49:42,230 --> 00:49:44,066 El ni�ito, hombre. 882 00:49:44,232 --> 00:49:46,068 Ven a sentarte aqu� conmigo. 883 00:49:51,740 --> 00:49:53,742 Aqu� est� el auto. 884 00:50:07,798 --> 00:50:10,217 - �Tienes el dinero? - C�llate. 885 00:50:13,261 --> 00:50:14,304 �Es leg�timo? 886 00:50:14,471 --> 00:50:16,765 Mi hermano trabaja en el Departamento de Veh�culos. 887 00:50:16,932 --> 00:50:18,266 Todo estaba arreglado. 888 00:50:18,767 --> 00:50:20,936 Ten�a un auto estupendo... 889 00:50:21,103 --> 00:50:23,689 pero hab�a un problema. 890 00:50:23,855 --> 00:50:26,191 Necesitaba unos tapacubos. 891 00:50:26,566 --> 00:50:29,069 Y sab�a c�mo conseguirlos. 892 00:50:29,236 --> 00:50:32,114 De ninguna manera iba a comprarlos. 893 00:50:33,365 --> 00:50:36,076 Nada m�s tendr�a que agarrar a un imb�cil... 894 00:50:36,243 --> 00:50:37,703 y rob�rselos. 895 00:51:14,072 --> 00:51:15,991 - Baja la radio, puta. - Mierda. 896 00:51:16,408 --> 00:51:18,660 �Qu� puta quieres de m�? 897 00:51:18,910 --> 00:51:20,662 Negro, sabes lo que quiero. 898 00:51:20,829 --> 00:51:23,623 Quiero tus malditos tapacubos y tu maldito est�reo. 899 00:51:23,790 --> 00:51:26,835 - Y una hamburguesa doble con queso. - �Qu�? 900 00:51:27,002 --> 00:51:29,838 �Qu�? P�deme la comida. 901 00:51:30,005 --> 00:51:32,424 Hola, �le tomo su orden? 902 00:51:32,591 --> 00:51:33,884 S�... 903 00:51:34,634 --> 00:51:37,179 una hamburguesa doble... 904 00:51:37,345 --> 00:51:40,265 - ...con patatas fritas. - Te dije con queso, negro. 905 00:51:40,432 --> 00:51:42,058 Mierda. 906 00:51:42,642 --> 00:51:45,687 Una hamburguesa doble con queso. 907 00:51:45,854 --> 00:51:48,190 Casi me hiciste dispararte por una tonter�a. 908 00:51:48,356 --> 00:51:50,859 �Supuestamente somos hermanos! 909 00:51:51,026 --> 00:51:52,861 �Quieres hacerte el muy educado? 910 00:51:53,028 --> 00:51:55,280 �Intentas impresionarme con tu sabidur�a? A la mierda. 911 00:51:55,447 --> 00:51:57,199 Dame las joyas. 912 00:51:57,365 --> 00:51:59,117 - Qu�tate esas. - Mierda. 913 00:51:59,951 --> 00:52:02,537 �Tienes el mensajero electr�nico? �T� tambi�n andas vendiendo? 914 00:52:02,704 --> 00:52:05,123 Dame la mierda esa. 915 00:52:05,665 --> 00:52:07,459 Mejor yo que los malditos polic�as. 916 00:52:08,210 --> 00:52:09,878 �Qu� pasa? 917 00:52:11,046 --> 00:52:12,839 Por ah� no m�s. 918 00:52:13,673 --> 00:52:17,719 Hoy tuve que sorprender a un imb�cil comprando comida para llevar. 919 00:52:18,595 --> 00:52:21,598 Se ve�a que se cre�a mucho. Tuve que agarrarlo. 920 00:52:23,099 --> 00:52:24,601 En serio, me falta un poco. 921 00:52:24,768 --> 00:52:27,020 Un negro en pantaloneta. 922 00:52:27,562 --> 00:52:30,482 S�, necesito que me consigas algo. 923 00:52:43,370 --> 00:52:44,579 �Cu�nto quieres? 924 00:52:44,746 --> 00:52:46,206 Necesito 400. 925 00:52:46,373 --> 00:52:48,708 Muy bien, dale 400. 926 00:52:49,084 --> 00:52:50,877 - �Qu� pasa? - �Qu� tal, negro? 927 00:52:51,044 --> 00:52:52,838 �Cu�nto tienen all� atr�s? 928 00:52:53,004 --> 00:52:55,465 Suficiente. Hazlo t� mismo. 929 00:52:55,632 --> 00:52:58,426 - Ver� el video de este cabr�n. - Muy bien. 930 00:52:58,593 --> 00:53:00,262 - �Qu� tal, negro? - Nada. 931 00:53:00,428 --> 00:53:03,265 Todo lo que necesitas est� debajo del lavabo. 932 00:53:03,640 --> 00:53:05,767 L�mpialo antes de irte y m�s vale que haya 400. 933 00:53:05,934 --> 00:53:08,603 No seas as� compa�ero. 934 00:53:42,929 --> 00:53:45,724 Trabajar por salario m�nimo nunca fue lo m�o. 935 00:53:45,891 --> 00:53:47,976 Me gusta estar bien de dinero. 936 00:53:48,143 --> 00:53:50,186 Aprend� c�mo mezclar drogas cuando era ni�o. 937 00:53:50,353 --> 00:53:53,273 Hero�na, coca�na, todo. 938 00:53:53,440 --> 00:53:54,983 Me ense�� mi pap�. 939 00:53:55,150 --> 00:53:58,445 Era la �nica cosa que me ense�� antes de que lo mataran. 940 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 Me obstruyes el paso. �Qu� demonios est�s haciendo? 941 00:54:30,727 --> 00:54:33,480 C�lmate, querida. Es uno de mis reflejos naturales. 942 00:54:33,647 --> 00:54:35,857 �As� que te gusta obstruirme el paso? 943 00:54:36,024 --> 00:54:37,192 �Qu� piensas? 944 00:54:37,359 --> 00:54:39,361 Me llaman Caine. 945 00:54:41,112 --> 00:54:43,865 - Soy llena. - �Mena? 946 00:54:45,617 --> 00:54:48,495 Maldita sea. Esto ser� rico. 947 00:54:48,662 --> 00:54:51,039 Muy bueno, muy bueno. 948 00:54:51,581 --> 00:54:53,375 - �Qu� pasa? - El Sagrado Cor�n dice que... 949 00:54:53,541 --> 00:54:55,377 Ahora no quiero escuchar esas mierdas. 950 00:54:55,543 --> 00:54:58,588 - �C�mo vas...? - �Puta, no me hables as�! 951 00:54:58,755 --> 00:55:02,217 S�bele al puto volumen. 952 00:55:02,384 --> 00:55:03,885 Mierda. 953 00:55:04,219 --> 00:55:05,887 �Qu� pasa? 954 00:55:07,722 --> 00:55:09,641 Hola, Stacy. 955 00:55:09,808 --> 00:55:10,934 �Qu� pasa? 956 00:55:11,101 --> 00:55:14,604 Es el negro Caine intentando hacerse el gran macho ah� en el estacionamiento. 957 00:55:14,771 --> 00:55:17,899 S�, es �l. Intenta ser como yo. 958 00:55:18,233 --> 00:55:20,527 Hola, Caine. �Qu� pasa, negro? 959 00:55:20,694 --> 00:55:22,070 �Qu� Pasa, negro? 960 00:55:22,237 --> 00:55:23,655 D�jala en paz. 961 00:55:24,656 --> 00:55:26,741 �Qu� te Pasa, negro? 962 00:55:29,411 --> 00:55:30,829 Te voy a llamar, �est� bien? 963 00:55:30,996 --> 00:55:32,747 - S�. - Cuida ese cuerpo. 964 00:55:38,253 --> 00:55:39,879 �Qu� pasa? 965 00:55:40,046 --> 00:55:41,214 - �Qu� les pasa? - Oye. 966 00:55:41,381 --> 00:55:42,799 - �Qu� pasa? - �Qu� te pasa? 967 00:55:42,966 --> 00:55:46,094 El imb�cil se cree muy rudo ahora que estuvo en la c�rcel. 968 00:55:46,261 --> 00:55:48,304 Vete a la mierda. 969 00:55:48,555 --> 00:55:51,474 �Cu�l de ustedes organiz� la comida? 970 00:55:51,641 --> 00:55:55,103 No s�, pero Stace tiene que comerlo todo. 971 00:55:55,270 --> 00:55:58,023 - S�. - Lew-Loc est� cocinando en la parrilla. 972 00:55:58,189 --> 00:56:00,608 - �Qu� le pasa a este idiota? - La carne est� lista. 973 00:56:00,775 --> 00:56:02,444 - S�. - �Qu� te pasa? 974 00:56:02,610 --> 00:56:04,446 Espera, amigo. 975 00:56:06,322 --> 00:56:09,367 - Espera. - Cuidado. C�lmate. 976 00:56:09,534 --> 00:56:11,077 - Este pedazo en m�o. - No tan cerca. 977 00:56:11,244 --> 00:56:12,287 C�lmate, muchacho. 978 00:56:13,121 --> 00:56:15,707 - Gano yo. - �C�mo permitieron que ganara otra vez? 979 00:56:16,833 --> 00:56:18,084 - Mierda. - Vete a la mierda. 980 00:56:18,251 --> 00:56:20,795 Les gan� a todos, as� que p�guenme. 981 00:56:20,962 --> 00:56:23,214 P�guenme con lo bueno. 982 00:56:23,381 --> 00:56:24,424 Oye, oye, Sharif. 983 00:56:24,591 --> 00:56:26,593 Sharif, �es tu pap� que viene? 984 00:56:26,760 --> 00:56:29,512 Es �l. �De d�nde vienes con esa sonrisa en la cara? 985 00:56:29,679 --> 00:56:31,973 - �Qu� tal, se�ores? - Pod�a oler la barbacoa. 986 00:56:32,140 --> 00:56:34,434 Saben que no me pierdo una barbacoa. 987 00:56:34,601 --> 00:56:36,728 - Lo sabemos bien. - Pap� quiere comer tambi�n. 988 00:56:36,895 --> 00:56:38,438 - D�jenme sentarme. - Adelante. 989 00:56:38,605 --> 00:56:41,274 S� que a�n hay comida, �verdad? 990 00:56:41,483 --> 00:56:43,610 �Oye, oye, oye, Keisha! �Keisha! 991 00:56:43,777 --> 00:56:46,154 - �Qu�? - Trae un plato para el se�or Butler. 992 00:56:46,321 --> 00:56:48,406 De buen tama�o. 993 00:56:48,573 --> 00:56:50,158 Me alegra que hayas venido. 994 00:56:50,325 --> 00:56:53,495 Hablaba con mis hermanos sobre drogas en la comunidad. 995 00:56:53,661 --> 00:56:56,873 Siempre son m�s que yo, as� que quiero escuchar tu opini�n. 996 00:56:57,040 --> 00:57:00,960 Mientras veo que Kevin intenta esconder su porro, est� bien fumarlo. 997 00:57:01,127 --> 00:57:03,838 Tambi�n yo los fumaba cuando era m�s joven. 998 00:57:04,005 --> 00:57:06,257 Pero nunca fum� lo cr�nico, �o s�? 999 00:57:07,300 --> 00:57:09,677 Eso no se los puedo decir. 1000 00:57:10,345 --> 00:57:14,265 Est�n destrozando sus mentes. Caen en el plan del diablo. 1001 00:57:14,432 --> 00:57:16,392 �Qu� demonios es el plan del diablo? 1002 00:57:16,559 --> 00:57:18,895 All� mismo. Es el plan del diablo. 1003 00:57:19,062 --> 00:57:20,688 - No me lo avientes. - Muy bien. 1004 00:57:20,855 --> 00:57:23,525 Oye, no avientes mi maldito porro. 1005 00:57:23,691 --> 00:57:24,984 Oye, 'Rif. 1006 00:57:25,151 --> 00:57:26,861 �Por qu� te preocupas tanto? 1007 00:57:27,028 --> 00:57:30,240 - C�lmate, muchacho. - Tienes un padre. 1008 00:57:30,406 --> 00:57:32,408 T� tienes un abuelo y una abuela. 1009 00:57:32,575 --> 00:57:35,537 Te dicen las mismas cosas que me dice mi padre. 1010 00:57:35,703 --> 00:57:38,331 Pero nunca escuchas, as� que �qu� m�s da? 1011 00:57:38,498 --> 00:57:41,876 No, no. Espera. Se�or Butler... 1012 00:57:42,335 --> 00:57:45,421 Tengo la curiosidad de saber... 1013 00:57:45,588 --> 00:57:47,924 Sharif nos est� sermoneando todos los d�as. 1014 00:57:48,091 --> 00:57:50,135 - D�gannos. - �Por qu� se porta as�? 1015 00:57:50,301 --> 00:57:53,388 - �De qu� hablan ustedes en la casa? - Sharif es un buen hombre. 1016 00:57:53,638 --> 00:57:55,974 Esa muchacha tarda un poco con el plato. 1017 00:57:56,141 --> 00:57:57,433 - �Oye, Keisha! - �Ap�rate! 1018 00:57:57,600 --> 00:57:59,394 Trae el puto plato. 1019 00:57:59,561 --> 00:58:01,604 Disculpe mi lenguaje. 1020 00:58:02,814 --> 00:58:05,441 - �Por qu� te parece tan chistoso? - Porque s�. 1021 00:58:05,608 --> 00:58:07,068 Lo puedo ver ahora. 1022 00:58:07,235 --> 00:58:09,237 Vas a andar causando problemas... 1023 00:58:09,404 --> 00:58:13,074 y luego traer�s a uno de tus diablos a mi casa. 1024 00:58:13,241 --> 00:58:15,743 No traigo ning�n diablo a la casa. 1025 00:58:15,910 --> 00:58:18,121 Veo que est�s mirando a las muchachas blancas. 1026 00:58:18,288 --> 00:58:21,583 Sabes que respeto a las mujeres negras. �Por qu� me lo echas en casa? 1027 00:58:21,749 --> 00:58:24,752 Debo llevarte afuera para darte una paliza. 1028 00:58:24,919 --> 00:58:26,087 Oye, oye, oye. 1029 00:58:26,254 --> 00:58:27,534 Muchacho, te vi venir al mundo... 1030 00:58:27,630 --> 00:58:30,633 - ...tambi�n te puedo echar. - S�, bueno. 1031 00:58:33,970 --> 00:58:36,598 �Qu� pasa? Ya era hora, hermano. 1032 00:58:36,764 --> 00:58:39,475 - Llegu�. - Oye, KayDee. 1033 00:58:39,642 --> 00:58:41,352 �Qu� pasa, macho? 1034 00:58:41,519 --> 00:58:42,812 - Estoy bien. - �S�? 1035 00:58:42,979 --> 00:58:44,340 - �C�mo va el trabajo? - Ya sabe... 1036 00:58:44,439 --> 00:58:47,650 el hombre blanco siempre fastidi�ndote. Pero no es nada nuevo. 1037 00:58:47,817 --> 00:58:49,444 Si�ntate. 1038 00:58:50,111 --> 00:58:51,863 - �Qu� tal? Descansando. - �Qu� pasa? 1039 00:58:52,030 --> 00:58:53,698 �De qu� est�n hablando? 1040 00:58:53,865 --> 00:58:57,869 - Nada especial. Hablando nada m�s. - Estamos hablando del viaje a Kansas. 1041 00:58:59,120 --> 00:59:00,622 �Kansas? 1042 00:59:00,788 --> 00:59:02,749 �Y qu�? 1043 00:59:04,959 --> 00:59:07,545 �Qu� vas a hacer? 1044 00:59:08,379 --> 00:59:11,382 �Vas a estar jodiendo all� en las calles...? 1045 00:59:11,549 --> 00:59:12,967 �hasta que te mueras? 1046 00:59:13,384 --> 00:59:15,511 �Como tu primo quiz�? 1047 00:59:15,845 --> 00:59:17,138 �Que dice, se�or? 1048 00:59:17,680 --> 00:59:20,683 Sharif me dice que �l y Stacy... 1049 00:59:20,850 --> 00:59:23,228 han intentado convencerte de que fueras con ellos. 1050 00:59:25,980 --> 00:59:27,815 S�... 1051 00:59:29,943 --> 00:59:31,653 La idea de Kansas no me parece. 1052 00:59:32,362 --> 00:59:35,365 S�, s�. Te entiendo. 1053 00:59:35,531 --> 00:59:38,826 Le estaba tomando el pelo a Sharif por eso. 1054 00:59:38,993 --> 00:59:41,913 �Pero qu� vas a hacer si te quedas aqu�? 1055 00:59:43,581 --> 00:59:47,710 Sabes que Sharif sol�a meterse en muchos l�os... 1056 00:59:47,877 --> 00:59:50,088 antes de hacerse musulm�n. 1057 00:59:50,505 --> 00:59:52,548 No soy musulm�n. 1058 00:59:52,882 --> 00:59:54,175 Pero concuerdo... 1059 00:59:54,342 --> 00:59:57,470 con algunas de las cosas que dicen con respecto a la gente negra. 1060 00:59:58,680 --> 01:00:03,434 Si Al� le ayuda m�s que Jes�s a ser un buen hombre... 1061 01:00:03,601 --> 01:00:06,020 estoy totalmente a favor. 1062 01:00:09,274 --> 01:00:10,984 �Qu� quiere decir? 1063 01:00:11,818 --> 01:00:14,779 Cualquier cambio que tengas que hacer... 1064 01:00:15,405 --> 01:00:17,115 hazlo. 1065 01:00:18,700 --> 01:00:21,536 Tienes que pensar en tu vida. 1066 01:00:23,371 --> 01:00:26,791 Ser un hombre negro en EE.UU... 1067 01:00:27,000 --> 01:00:28,793 no es nada f�cil. 1068 01:00:30,169 --> 01:00:32,463 Hay una cacer�a. 1069 01:00:34,549 --> 01:00:36,551 T� eres la presa. 1070 01:00:39,137 --> 01:00:41,514 Solo te digo... 1071 01:00:42,223 --> 01:00:44,559 Solo te digo... 1072 01:00:45,643 --> 01:00:47,603 que sobrevivas. 1073 01:00:48,187 --> 01:00:49,647 �Est� bien? 1074 01:00:49,939 --> 01:00:51,274 El se�or Butler me hizo pensar... 1075 01:00:51,441 --> 01:00:53,961 porque era el �nico que me habl� as� como si yo le importara. 1076 01:00:55,194 --> 01:00:57,572 Mi abuelito siempre me estaba hablando de la religi�n... 1077 01:00:57,739 --> 01:00:59,657 y mi pap� nunca me dijo nada. 1078 01:00:59,824 --> 01:01:02,201 Pernell me ense�� a sobrevivir en las calles... 1079 01:01:02,368 --> 01:01:04,996 pero el se�or Butler hablaba de algo m�s duradero. 1080 01:01:05,163 --> 01:01:08,249 �C�mo te fue con esa muchacha en la barbacoa? 1081 01:01:08,416 --> 01:01:10,418 - �La chica con los pantalones cortos? - S�. 1082 01:01:10,877 --> 01:01:12,754 Me la foll�. 1083 01:01:13,254 --> 01:01:16,090 - Es la verdad. - Espero que hayas usado un cond�n... 1084 01:01:16,257 --> 01:01:18,760 porque conozco a unos amigos que ya la han probado. 1085 01:01:19,052 --> 01:01:21,137 No me vengas con eso. 1086 01:01:21,304 --> 01:01:25,224 No terminar� como Willy Lump-Lump. 1087 01:01:25,391 --> 01:01:28,394 Si no usas protecci�n, es cierto que perder�s. 1088 01:01:28,561 --> 01:01:30,772 No ser� igual que Willy Lump-Lump. 1089 01:01:30,938 --> 01:01:32,607 Quienquiera que sea ese. 1090 01:01:32,774 --> 01:01:34,609 �Qui�n es Willy Lump-Lump? 1091 01:01:34,942 --> 01:01:38,154 Una broma confidencial. No es nada. 1092 01:01:39,364 --> 01:01:42,617 Al crecer en el barrio nos acostumbramos a ser agredidos por la polic�a. 1093 01:01:42,784 --> 01:01:45,745 Nos segu�an en el auto y luego se desviaban. 1094 01:01:45,912 --> 01:01:48,706 Nos deten�an sin motivo y nos interrogaban. 1095 01:01:48,873 --> 01:01:52,377 Especialmente con un auto como el m�o. �Un Mustang con esos tapacubos? 1096 01:01:52,543 --> 01:01:53,743 Sab�a que est�bamos en apuros. 1097 01:01:53,795 --> 01:01:56,047 Manos sobre el auto. Extiendan las piernas. 1098 01:01:56,214 --> 01:01:57,715 �El capo est� caliente! 1099 01:01:57,882 --> 01:02:00,593 Pens� que a ustedes les gustaba la barbacoa. 1100 01:02:00,760 --> 01:02:02,240 - Vayan a rescatar un gato. - C�llate. 1101 01:02:02,387 --> 01:02:04,389 - Qu� listo eres. - Ven para aqu�. 1102 01:02:04,555 --> 01:02:06,265 �Ni me vas a leer mis derechos? 1103 01:02:06,432 --> 01:02:08,673 - Si�ntate y c�llate. - �Por qu� no me lees mis derechos? 1104 01:02:08,810 --> 01:02:11,020 Las placas est�n al d�a. Tengo el registro. 1105 01:02:11,187 --> 01:02:14,107 - Basta, vamos. - �L�eme mis derechos! 1106 01:02:14,273 --> 01:02:16,818 Solo porque soy un hombre negro. 1107 01:02:17,402 --> 01:02:19,278 �Te parto la cara, cabr�n! 1108 01:02:19,445 --> 01:02:21,114 - Por eso... - �C�llate! 1109 01:02:21,280 --> 01:02:22,615 Si fuera blanco... 1110 01:02:23,032 --> 01:02:27,203 - M�tete en el auto. - �Mierda! 1111 01:02:27,537 --> 01:02:29,038 Joder, esto lastima. 1112 01:02:29,205 --> 01:02:31,999 - �Por qu� hacen esto? - �Dejen de moverse! 1113 01:02:32,166 --> 01:02:34,961 - �J�danse! - �Dejen de moverse! 1114 01:02:35,128 --> 01:02:37,547 - �Basta! �Est�n locos? - �Mierda! �Mierda! 1115 01:02:37,713 --> 01:02:41,759 �C�llense! �Dije que dejaran de moverse! 1116 01:02:44,720 --> 01:02:46,639 Tr�eme el corta alambres. 1117 01:02:46,806 --> 01:02:48,766 Vete a la mierda, no me meto con esa mierda. 1118 01:02:48,933 --> 01:02:51,561 �Vas a ir conmigo o no? 1119 01:02:51,727 --> 01:02:52,770 T� enc�rgate de eso. 1120 01:02:52,937 --> 01:02:55,857 �Cu�l es tu problema? 1121 01:03:20,465 --> 01:03:22,133 - Eso es genial. - Enc�rgate. 1122 01:03:22,300 --> 01:03:24,385 Pero no te olvides, �s�? 1123 01:03:38,858 --> 01:03:41,903 - Mira eso. - �Qu� pasa? 1124 01:03:44,405 --> 01:03:45,656 �Qu� es eso? 1125 01:03:45,823 --> 01:03:49,368 - Mira lo que pasa all�. - Agarr�moslos. 1126 01:03:49,535 --> 01:03:51,287 C�lmate, �s�? 1127 01:03:55,500 --> 01:03:58,044 Esa noche los polic�as nos reventaron. 1128 01:03:58,211 --> 01:04:01,422 Nos dejaron en un barrio que no era el nuestro. Donde viven los latinos. 1129 01:04:01,589 --> 01:04:04,425 Probablemente pensaban que nos iban a golpear peor. 1130 01:04:04,592 --> 01:04:06,260 Pero esos muchachos eran buena gente. 1131 01:04:06,427 --> 01:04:08,387 Nos llevaron al hospital. 1132 01:04:13,976 --> 01:04:17,772 - Sabes que lo puedes leer t� mismo. - S�, pero me gusta cuando t� lo lees. 1133 01:04:18,773 --> 01:04:21,567 �Por qu� los polic�as golpearon a Caine y Sharif? 1134 01:04:21,734 --> 01:04:23,986 �Hicieron algo mal? 1135 01:04:25,029 --> 01:04:27,740 No, no lo creo. 1136 01:04:27,949 --> 01:04:30,701 Creo que fue un gran error. 1137 01:04:31,786 --> 01:04:34,330 Solo un gran error. 1138 01:04:34,497 --> 01:04:38,376 �Igual que lo que le pas� a pap�? 1139 01:04:40,211 --> 01:04:42,672 No, lo que le pas� a pap� fue algo diferente. 1140 01:04:42,838 --> 01:04:45,091 Lo de Caine... 1141 01:04:45,633 --> 01:04:48,427 Hay cierto grupo de gente... 1142 01:04:48,594 --> 01:04:51,973 a la que no le gusta otra gente, sea cual sea la raz�n. 1143 01:04:52,139 --> 01:04:53,808 Y a los polic�as... 1144 01:04:53,975 --> 01:04:57,311 no les gustaba Caine y Sharif. 1145 01:04:57,562 --> 01:04:59,981 Mi amigo Michael dice que la polic�a odia a la gente negra. 1146 01:05:00,147 --> 01:05:02,108 Bueno, no, no, no. Eso no es verdad. 1147 01:05:02,275 --> 01:05:06,946 - No es cierto, algunos... - �Caine se va a morir? 1148 01:05:08,823 --> 01:05:10,074 No. 1149 01:05:10,241 --> 01:05:12,201 Caine no se va a morir. 1150 01:05:12,368 --> 01:05:14,328 Va a estar bien. 1151 01:05:14,495 --> 01:05:17,498 No te preocupes por eso. 1152 01:05:17,665 --> 01:05:19,333 Va a estar bien. 1153 01:05:22,169 --> 01:05:24,839 Te ves tan malhumorado. �Por qu� no sonr�es? 1154 01:05:28,009 --> 01:05:30,344 No tengo por qu� sonre�r. 1155 01:05:30,511 --> 01:05:32,179 Est�s vivo, �no? 1156 01:05:33,472 --> 01:05:35,725 �Qui�n dice que es algo bueno? 1157 01:05:38,185 --> 01:05:39,854 �Sabes qu�? 1158 01:05:40,021 --> 01:05:41,689 Consegu� un trabajo. 1159 01:05:41,856 --> 01:05:43,733 - �De veras? - S�, es la verdad. 1160 01:05:43,899 --> 01:05:45,318 Mi t�a me lo consigui�. 1161 01:05:45,484 --> 01:05:48,779 Hasta paga bien. Veinticuatro mil d�lares al a�o. 1162 01:05:48,946 --> 01:05:50,323 �Qu� demonios har�s? 1163 01:05:50,698 --> 01:05:53,701 Har� trabajo de oficina. 1164 01:05:53,868 --> 01:05:55,953 Archivar expedientes, escribir a m�quina... 1165 01:05:56,120 --> 01:05:58,706 - Est� bien. - ...contestar el tel�fono... 1166 01:05:58,873 --> 01:06:00,916 servir caf�. 1167 01:06:01,834 --> 01:06:04,170 Cosas as�. 1168 01:06:10,176 --> 01:06:11,761 Caine. 1169 01:06:17,266 --> 01:06:19,810 El trabajo est� en Atlanta. 1170 01:06:22,271 --> 01:06:23,898 Caine. 1171 01:06:28,778 --> 01:06:31,405 �Me escuchaste? Dije que el trabajo est� en Atlanta. 1172 01:06:31,572 --> 01:06:33,115 Ac�ptalo. 1173 01:06:33,282 --> 01:06:36,202 Ser�a lo mejor que te fueras si puedes. 1174 01:06:40,122 --> 01:06:41,749 Bueno... 1175 01:06:42,083 --> 01:06:44,085 Sinceramente... 1176 01:06:47,755 --> 01:06:49,924 �sabes lo que esperaba? 1177 01:06:50,174 --> 01:06:53,344 Esperaba que quiz� vinieras conmigo. 1178 01:06:55,096 --> 01:06:56,222 �Que fuera contigo? 1179 01:06:56,389 --> 01:06:57,682 S�... 1180 01:06:57,848 --> 01:07:00,643 no est�s haciendo nada en absoluto aqu�. 1181 01:07:00,810 --> 01:07:02,728 Vas a terminar muerto o en la c�rcel. 1182 01:07:03,187 --> 01:07:04,605 Es decir... 1183 01:07:04,772 --> 01:07:08,109 No s�, no veo que sea tan mala idea. 1184 01:07:10,361 --> 01:07:12,863 �Por qu� te preocupas tanto por m�? 1185 01:07:17,451 --> 01:07:19,495 �Por qu� no? 1186 01:07:27,420 --> 01:07:29,880 Pi�nsalo, �s�? 1187 01:07:41,726 --> 01:07:45,646 Empec� a pensar en todo lo que hice en las calles... 1188 01:07:45,813 --> 01:07:49,650 y todas la cosas que probablemente har�a si me quedara. 1189 01:07:52,486 --> 01:07:55,072 Me gustaba andar por la calle. 1190 01:07:55,239 --> 01:07:57,491 Pero Ronnie me importaba. 1191 01:07:57,783 --> 01:08:00,828 Anthony... 1192 01:08:01,370 --> 01:08:04,248 me recordaba a m� mismo cuando era ni�o. 1193 01:08:04,540 --> 01:08:08,043 No quer�a que creciera pasando por la cosas que yo hab�a pasado. 1194 01:08:10,004 --> 01:08:12,298 Todo era un gran l�o. 1195 01:08:12,465 --> 01:08:15,217 Empec� a ver las cosas de una manera diferente. 1196 01:08:19,889 --> 01:08:21,682 Se acercaba el fin del verano. 1197 01:08:21,849 --> 01:08:23,249 Ronnie tuvo una fiesta de despedida. 1198 01:08:23,893 --> 01:08:26,854 Ella y Anthony se preparaban para mudarse a Atlanta. 1199 01:08:27,021 --> 01:08:30,274 Y Stacy y Sharif se preparaban para salir para Kansas. 1200 01:08:31,150 --> 01:08:33,235 �Por qu� te est�s tomando toda la cerveza? 1201 01:08:33,402 --> 01:08:35,529 Sigues con eso. 1202 01:08:35,696 --> 01:08:38,324 Por favor, �puedes dejar una cerveza para los otros? 1203 01:08:38,491 --> 01:08:39,617 �Para Caine quieres decir? 1204 01:08:39,784 --> 01:08:42,870 - Porque cuando venga ese cabr�n. - "Caine" es la palabra clave. 1205 01:08:43,037 --> 01:08:45,706 No eres Caine. Deja de tomar toda la cerveza. 1206 01:08:45,873 --> 01:08:48,334 Andas tras sus huevos. 1207 01:08:52,588 --> 01:08:53,672 - Hola a todos. - �Qu� tal? 1208 01:08:53,839 --> 01:08:56,258 Me meto en este juego para llevarme su dinero. 1209 01:08:56,425 --> 01:08:59,553 �Por qu� no vas a hablar con una muchacha? 1210 01:08:59,720 --> 01:09:01,055 �Por qu� no te lavas los pies? 1211 01:09:01,222 --> 01:09:02,890 - Apestoso. - Lame mi culo, imb�cil. 1212 01:09:03,057 --> 01:09:04,266 T� eres la culona, putona. 1213 01:09:04,433 --> 01:09:05,851 - Hola. - Como dec�a... 1214 01:09:06,018 --> 01:09:07,819 �c�mo podemos ser iguales al hombre blanco...? 1215 01:09:07,895 --> 01:09:10,564 - ...�cuando tenemos que pedirle empleo? - Basta con esas mierdas. 1216 01:09:10,731 --> 01:09:12,691 - Lev�ntate. - Estaba hablando con la se�orita. 1217 01:09:12,858 --> 01:09:14,401 Ella no quiere escuchar esas mierdas. 1218 01:09:14,568 --> 01:09:18,072 Como dec�a, no seremos iguales hasta que tengamos la misma... 1219 01:09:18,239 --> 01:09:20,908 - �Qui�n es? - La polic�a, la polic�a. 1220 01:09:21,367 --> 01:09:23,452 Vendo enciclopedias, cabr�n. 1221 01:09:23,619 --> 01:09:27,206 - Trajeron bromas. - �Qu� pasa, qu� pasa? 1222 01:09:27,373 --> 01:09:29,917 - Por favor. - El Wax est� en la casa. 1223 01:09:30,084 --> 01:09:32,962 - Hola. - Y los ratones del barrio est�n en casa. 1224 01:09:33,128 --> 01:09:34,255 �Ratones del barrio? 1225 01:09:34,421 --> 01:09:37,716 No empiecen con eso. No hay ning�n rat�n del barrio aqu�. 1226 01:09:37,883 --> 01:09:41,178 - No dejes que te parta la cara. - �D�nde est� la hermosa Ronnie? 1227 01:09:41,345 --> 01:09:42,930 - Anda puedes ech�rmelo. - Hola, nena. 1228 01:09:43,097 --> 01:09:46,225 - Hola, hola, �qu� pasa? - �Qu� pasa, qu� pasa? 1229 01:09:48,435 --> 01:09:52,523 �Cu�ntas veces tengo que decirte que no fumes eso en la casa cuando est� Anthony? 1230 01:09:52,690 --> 01:09:55,985 - Maldita sea, �de qu� hablas? - Sabes de lo que hablo. 1231 01:09:56,151 --> 01:09:58,904 Ll�valo afuera. 1232 01:09:59,280 --> 01:10:02,283 - Hazlo, por favor. - �Quieres ir afuera? 1233 01:10:03,993 --> 01:10:06,954 Peque�o, �qu� est�s haciendo? 1234 01:10:07,121 --> 01:10:09,123 Solo jugando. 1235 01:10:09,290 --> 01:10:12,751 Sabes que si necesitas algo estoy en el otro cuarto. 1236 01:10:13,210 --> 01:10:14,545 Tengo sed. 1237 01:10:14,712 --> 01:10:16,171 �Puedo tomar una cerveza? 1238 01:10:16,338 --> 01:10:17,548 �Cerveza? No. 1239 01:10:17,715 --> 01:10:19,967 Puedes tomar jugo. 1240 01:10:23,429 --> 01:10:26,056 Esta es para los amigos que no est�n aqu�. 1241 01:10:26,223 --> 01:10:28,893 Mi primo Harold, ese cabr�n. 1242 01:10:30,102 --> 01:10:32,730 Oye, Reef, �por qu� no pruebas un poco de esto? 1243 01:10:35,274 --> 01:10:38,694 - No gracias, Kevin. - Eres un cobarde. 1244 01:10:39,612 --> 01:10:40,821 �Qu� pasa? 1245 01:10:41,238 --> 01:10:45,326 Muchacho, m�s vale que te metas antes de que tu mam� nos mate a todos. 1246 01:10:45,492 --> 01:10:48,078 - �Qu� haces aqu�? - Solo descansando. 1247 01:10:48,245 --> 01:10:49,496 Dame una bebida. 1248 01:10:50,748 --> 01:10:51,832 No, hombre. No. 1249 01:10:51,999 --> 01:10:53,959 Dale al negrito algo de tomar. 1250 01:10:54,126 --> 01:10:57,338 �Qu� te pasa, Kevin? No le sirvas alcohol al ni�o. 1251 01:10:57,755 --> 01:11:00,007 - No eres su pap�. - T� tampoco, Kevin. 1252 01:11:00,174 --> 01:11:01,467 Mierda. 1253 01:11:01,634 --> 01:11:04,428 Anthony, �qu� haces aqu�? Sabes que debes estar adentro. 1254 01:11:04,595 --> 01:11:07,181 Vamos, m�tete a la casa. 1255 01:11:07,348 --> 01:11:10,392 Caine, �puedo hablar contigo? 1256 01:11:11,101 --> 01:11:13,145 Creo que habr� problemas. 1257 01:11:13,312 --> 01:11:14,480 Est� dominado. 1258 01:11:14,897 --> 01:11:18,025 Hay que comprarle calzones. 1259 01:11:18,192 --> 01:11:21,195 Lleva tu jugo y ve a tu cuarto. 1260 01:11:21,362 --> 01:11:22,863 Anda, muchacho. 1261 01:11:23,030 --> 01:11:25,074 �Qu� pasa, nena? �Qu� pasa, qu� pasa? 1262 01:11:25,240 --> 01:11:26,408 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 1263 01:11:26,575 --> 01:11:28,619 - Ven aqu�, ven aqu�. - C�lmate. 1264 01:11:28,786 --> 01:11:30,537 C�lmate, negro. 1265 01:11:30,704 --> 01:11:33,582 Solo estoy bromeando. Sabes que eres mi negro. 1266 01:11:33,749 --> 01:11:35,042 Oye, Ronnie. 1267 01:11:35,209 --> 01:11:37,211 Nos hablamos despu�s. 1268 01:11:38,545 --> 01:11:40,714 Caine, t� y yo, querido. 1269 01:11:41,215 --> 01:11:43,550 Sigues dificult�ndome la jodienda, cabr�n. 1270 01:11:49,598 --> 01:11:51,183 �Por qu� no me has hablado? 1271 01:11:51,350 --> 01:11:52,935 He estado ocupado. 1272 01:11:53,102 --> 01:11:57,064 �Por lo menos has pensado en lo que hablamos? 1273 01:11:57,314 --> 01:12:00,234 �En irme contigo? S�, pens� en eso. 1274 01:12:00,401 --> 01:12:01,652 �Por qu� te cuesta decidir? 1275 01:12:01,819 --> 01:12:03,529 Aqu� no haces nada en absoluto. 1276 01:12:03,696 --> 01:12:06,407 Caine, �por qu� no vienes conmigo? 1277 01:12:06,699 --> 01:12:08,534 Nada va a cambiar en Atlanta. 1278 01:12:08,701 --> 01:12:11,078 Todav�a ser� negro. 1279 01:12:11,245 --> 01:12:13,372 Solo otro negro m�s del barrio. 1280 01:12:13,539 --> 01:12:16,542 �Por qu� dices esas tonter�as? 1281 01:12:16,709 --> 01:12:18,585 Porque es la verdad. 1282 01:12:18,752 --> 01:12:21,422 Hablas como si Atlanta no estuviera en EE.UU. 1283 01:12:21,588 --> 01:12:23,757 A ellos no les importa. 1284 01:12:25,092 --> 01:12:26,719 �Sabes qu�? 1285 01:12:29,763 --> 01:12:32,599 �Sabes lo que me pregunt� Anthony la otra noche? 1286 01:12:33,892 --> 01:12:36,437 Me pregunt� si ibas a morir. 1287 01:12:36,603 --> 01:12:39,189 Si ibas a morir, Caine. 1288 01:12:45,821 --> 01:12:48,449 �Vas a ir con nosotros o no? 1289 01:12:52,828 --> 01:12:54,788 S� voy a ir. 1290 01:12:57,958 --> 01:13:00,794 Eso no est� bien, �s�? 1291 01:14:15,536 --> 01:14:17,037 D�jame adivinar. 1292 01:14:17,204 --> 01:14:19,748 Estuvieron revolc�ndose all� en el cuarto. 1293 01:14:20,040 --> 01:14:22,292 No es cosa tuya. 1294 01:14:24,461 --> 01:14:27,631 Todos fuimos al partido de baloncesto anoche, �por qu� no me crees? 1295 01:14:29,883 --> 01:14:31,927 Por favor, d�jame, �s�? 1296 01:14:33,929 --> 01:14:36,056 - Ven aqu�, solo te estoy molestando. - Basta. 1297 01:14:36,223 --> 01:14:38,559 - Vamos, no. - Ven aqu�, quiero hablar contigo. 1298 01:14:38,725 --> 01:14:40,727 - �De qu�? - D�jame bailar contigo. 1299 01:14:40,894 --> 01:14:43,063 - No, est�s borracho. - Vamos, Ronnie. 1300 01:14:43,522 --> 01:14:45,442 - Te he estado mirando desde hace mucho. - Lo s�. 1301 01:14:45,524 --> 01:14:49,236 - Ese cabr�n Caine nos est� estorbando. - Si�ntate. Est�s borracho. No. 1302 01:14:49,403 --> 01:14:52,656 �Qu� pasa esta noche con el imb�cil de Chauncy? Est� jodiendo. 1303 01:14:53,323 --> 01:14:56,702 �Por qu� me tiras el brazo? �Est�s loco, Chauncy? �Ya para! 1304 01:14:58,120 --> 01:15:00,622 - �Vienes armado? - Como siempre. 1305 01:15:00,789 --> 01:15:02,082 Dame tu pistola. 1306 01:15:02,249 --> 01:15:04,251 - �Por qu�? - Dame la maldita pistola. 1307 01:15:04,418 --> 01:15:06,420 �Qu� vas a hacer, Caine? 1308 01:15:07,212 --> 01:15:08,589 �Para qu� necesitas una pistola? 1309 01:15:08,755 --> 01:15:11,508 No me importa lo que quieras. �Su�ltame! 1310 01:15:13,260 --> 01:15:14,261 Hombre, c�lmate... 1311 01:15:14,428 --> 01:15:16,889 - �Maldito...! - �Loco desgraciado! 1312 01:15:17,055 --> 01:15:20,058 Caine, d�jalo. No es para tanto. D�jalo, �s�? 1313 01:15:20,225 --> 01:15:21,435 �Vas a matarlo! 1314 01:15:21,602 --> 01:15:24,188 �Su�ltalo! �Su�ltalo! �Ya basta! 1315 01:15:24,605 --> 01:15:27,608 - �C�lmate! - �Vete a la mierda! 1316 01:15:27,774 --> 01:15:31,320 �Anthony, ve a tu cuarto! Ve a tu cuarto. 1317 01:15:32,487 --> 01:15:34,448 �J�dete! �J�dete! 1318 01:15:35,365 --> 01:15:37,743 �P�gale! �P�gale! 1319 01:15:54,051 --> 01:15:55,177 �Si? 1320 01:15:55,344 --> 01:15:56,762 Soy yo. 1321 01:15:56,929 --> 01:15:58,972 �llena? �Qu� pasa? 1322 01:16:00,974 --> 01:16:02,517 Caine. 1323 01:16:03,101 --> 01:16:04,478 Estoy embarazada. 1324 01:16:05,979 --> 01:16:07,606 �C�mo? 1325 01:16:08,315 --> 01:16:10,150 Estoy embarazada. 1326 01:16:10,984 --> 01:16:12,819 �Por qu� me lo dices? 1327 01:16:14,154 --> 01:16:17,115 �C�mo? �Vas a despreciarme as�? 1328 01:16:17,491 --> 01:16:18,659 No es m�o. 1329 01:16:20,827 --> 01:16:23,121 Solo he estado contigo. 1330 01:16:24,331 --> 01:16:25,582 Deja de mentirme, �s�? 1331 01:16:25,749 --> 01:16:27,960 Adem�s, ten�a el cond�n bien puesto. 1332 01:16:28,293 --> 01:16:30,087 Eso no significa nada, Caine. 1333 01:16:30,879 --> 01:16:32,506 Significa que no es m�o. 1334 01:16:33,173 --> 01:16:34,675 Caine, �y qu�? 1335 01:16:34,841 --> 01:16:38,262 �Eres hombre para quitar la vida pero no eres hombre para cuidarla? 1336 01:16:39,763 --> 01:16:42,140 No tengo tiempo para esto, �s�? 1337 01:16:42,307 --> 01:16:43,976 Paz. 1338 01:16:51,733 --> 01:16:56,196 Este cabr�n en la televisi�n le est� golpeando muy duro. 1339 01:16:56,446 --> 01:16:58,031 Es una pelea muy buena. 1340 01:16:58,198 --> 01:17:01,326 Es como Caine golpe�ndote la otra noche. 1341 01:17:03,370 --> 01:17:05,038 �S�, negro? 1342 01:17:07,416 --> 01:17:09,126 Caine no se reir�... 1343 01:17:09,293 --> 01:17:12,629 cuando la polic�a tenga ese maldito video. 1344 01:17:12,796 --> 01:17:14,715 De eso estoy seguro. 1345 01:17:14,881 --> 01:17:17,801 Si fuera Caine d�ndote una paliza en la tele... 1346 01:17:17,968 --> 01:17:20,429 Que Caine se joda. 1347 01:17:20,929 --> 01:17:23,515 Ese jodioo, hijo de puta. No me hables de Caine. 1348 01:17:23,682 --> 01:17:26,560 - Vete a la mierda. Se parece a ti. - Maldito imb�cil. 1349 01:17:26,727 --> 01:17:30,147 Si este fueras t�, te habr�a aplastado. No me importa lo que me digas. 1350 01:18:07,434 --> 01:18:08,602 �C�mo est�s? 1351 01:18:11,104 --> 01:18:13,106 Bien, �y t�? 1352 01:18:13,482 --> 01:18:15,067 Viviendo. 1353 01:18:17,611 --> 01:18:19,279 �Y el ni�o? 1354 01:18:22,324 --> 01:18:24,159 Est� bien. 1355 01:18:27,746 --> 01:18:28,955 D�jame hablar con Caine. 1356 01:18:34,127 --> 01:18:35,629 Ronnie. 1357 01:18:38,465 --> 01:18:40,133 Te amo. 1358 01:19:00,153 --> 01:19:02,656 Ha pasado mucho tiempo. 1359 01:19:04,616 --> 01:19:06,576 �C�mo est�s? 1360 01:19:08,245 --> 01:19:10,330 �Por qu� nunca has venido a verme? 1361 01:19:10,997 --> 01:19:15,335 No quer�a verte como enjaulado como un condenado animal. 1362 01:19:16,169 --> 01:19:17,754 �Eso es lo que piensas? 1363 01:19:17,921 --> 01:19:19,297 �Que soy un animal? 1364 01:19:21,007 --> 01:19:22,759 No, hombre. 1365 01:19:25,846 --> 01:19:27,931 Cuando era ni�o... 1366 01:19:33,437 --> 01:19:35,689 eras como mi pap�. 1367 01:19:48,535 --> 01:19:50,495 Tus cartas... 1368 01:19:51,329 --> 01:19:53,206 en el principio... 1369 01:19:54,207 --> 01:19:56,710 me ayudaron a aguantarlo, hermanito. 1370 01:19:59,796 --> 01:20:01,047 Lejos de mi mujer... 1371 01:20:01,214 --> 01:20:02,883 lejos de mi hijo... 1372 01:20:03,049 --> 01:20:04,551 lejos de ti. 1373 01:20:12,934 --> 01:20:14,644 Ve con Ronnie, Caine. 1374 01:20:15,187 --> 01:20:17,230 Eso no es... 1375 01:20:17,397 --> 01:20:20,650 Yo s� lo que ella siente por ti y no hay problema. 1376 01:20:26,781 --> 01:20:30,494 Es una buena muchacha. 1377 01:20:33,246 --> 01:20:35,582 Solo quiero que seas feliz. 1378 01:20:36,291 --> 01:20:38,585 Cuida a mi hijo. 1379 01:20:42,881 --> 01:20:45,675 No puedo hacer nada por �l aqu�. 1380 01:20:47,260 --> 01:20:50,138 Ens��ale mejor de lo que te ense�� a ti. 1381 01:20:52,516 --> 01:20:54,893 Ens��ale que como nos criamos fue pura mierda. 1382 01:20:59,022 --> 01:21:00,482 �Est� bien? 1383 01:21:07,948 --> 01:21:09,032 D�melo. 1384 01:21:38,478 --> 01:21:41,231 Deja el auto ahora mismo. 1385 01:21:43,233 --> 01:21:45,443 M�rate, cag�n de mierda. 1386 01:21:45,610 --> 01:21:47,988 Solo estaba jugando contigo. 1387 01:21:49,322 --> 01:21:51,408 No tengo tiempo para estas tonter�as. 1388 01:21:51,575 --> 01:21:53,577 �Por qu� te pones as�? Ven aqu�. 1389 01:21:53,952 --> 01:21:55,245 �De d�nde vienes? 1390 01:21:55,412 --> 01:21:57,664 - Fui a ver a Pernell. - �De veras? 1391 01:21:57,831 --> 01:22:00,000 �Se enoj� contigo? 1392 01:22:00,166 --> 01:22:01,626 - No, estaba bien. - Qu� bien. 1393 01:22:01,793 --> 01:22:04,921 - Ese muchacho es raro. - �Cu�l de ustedes es Caine? 1394 01:22:05,589 --> 01:22:06,965 �Qui�n es este imb�cil? 1395 01:22:07,132 --> 01:22:08,842 �Qui�n quiere saber? 1396 01:22:09,134 --> 01:22:10,176 Un amigo. 1397 01:22:11,970 --> 01:22:14,848 Amigo, no creo que me conozcas. 1398 01:22:16,474 --> 01:22:18,518 Escucha esto. Soy el primo de llena. 1399 01:22:18,685 --> 01:22:21,813 A ella no le gusta c�mo la has tratado y a m� tampoco. 1400 01:22:23,690 --> 01:22:25,609 �Vamos a pelear por una puta? 1401 01:22:25,775 --> 01:22:28,945 Debes tener cuidado a qui�n llamas puta. 1402 01:22:29,362 --> 01:22:31,364 Debes tener cuidado a qui�n... 1403 01:22:32,782 --> 01:22:34,159 Amigo, acaba con ese imb�cil. 1404 01:22:34,326 --> 01:22:36,536 �At�calo! 1405 01:22:36,953 --> 01:22:39,205 �Golp�alo! 1406 01:22:39,372 --> 01:22:42,000 Vienes a mi barrio e inicias toda esta mierda. 1407 01:22:42,167 --> 01:22:43,460 �Golp�alo! �Golp�alo! 1408 01:22:43,627 --> 01:22:46,046 �KayDee! �KayDee! 1409 01:22:46,212 --> 01:22:47,547 Caine. Caine. 1410 01:22:47,714 --> 01:22:50,884 �Ve a la casa! 1411 01:22:53,762 --> 01:22:55,180 Cabr�n de mierda. 1412 01:22:55,347 --> 01:22:58,266 Proverbios 22:10... 1413 01:22:58,433 --> 01:23:01,811 "Echa fuera al mofador y saldr�n las discordias. 1414 01:23:01,978 --> 01:23:06,066 Y cesar�n los pleitos y contumelias". 1415 01:23:06,232 --> 01:23:07,942 �Qu� quieres decir abuelito? 1416 01:23:08,109 --> 01:23:09,986 Hijo, tienes que irte. 1417 01:23:10,904 --> 01:23:13,406 No quiero que te quedes en nuestra casa una noche m�s. 1418 01:23:14,741 --> 01:23:16,159 �Qu� quieren que haga? 1419 01:23:16,326 --> 01:23:19,996 Quiero que te vayas esta noche. 1420 01:23:20,580 --> 01:23:22,082 Lo lamentamos. 1421 01:23:22,957 --> 01:23:24,459 No lo lamentan lo suficiente. 1422 01:23:24,626 --> 01:23:26,503 Me est�n echando. 1423 01:23:26,670 --> 01:23:28,254 He hecho todo lo que puedo por ti. 1424 01:23:28,421 --> 01:23:30,173 Intentamos criarte lo mejor posible. 1425 01:23:30,632 --> 01:23:32,092 Pero eres malo. 1426 01:23:32,258 --> 01:23:34,552 No les iba a decir hasta m�s tarde... 1427 01:23:34,719 --> 01:23:36,221 pero en unas semanas... 1428 01:23:36,388 --> 01:23:38,598 me ir� a Atlanta con Ronnie. 1429 01:23:38,765 --> 01:23:40,517 �Puedo quedarme hasta entonces? 1430 01:23:40,684 --> 01:23:43,436 Espero que no le arruines la vida a esa muchacha. 1431 01:23:43,728 --> 01:23:46,064 - Abuelita, yo no... - �Caine! 1432 01:23:46,439 --> 01:23:50,110 Sinceramente deseo que pongas tu vida en orden. 1433 01:23:50,276 --> 01:23:52,862 El Se�or sabe que lo deseo. 1434 01:23:53,363 --> 01:23:57,951 Pero no puedo permitir que te quedes una noche m�s. 1435 01:24:00,286 --> 01:24:02,122 Abuelita... 1436 01:24:09,462 --> 01:24:10,964 Est� bien. 1437 01:24:29,482 --> 01:24:31,192 El mismo d�a que iba a irme... 1438 01:24:31,359 --> 01:24:34,399 O-Dog me dijo que la polic�a nos estaba buscando por el robo de la bodega. 1439 01:24:35,447 --> 01:24:36,656 Pero a �l no le importaba. 1440 01:24:36,823 --> 01:24:39,576 Solo se escond�a con un amigo diferente cada noche. 1441 01:24:39,743 --> 01:24:42,162 Doc se meti� con el jodido de Chauncy. 1442 01:24:42,328 --> 01:24:45,123 O-Dog quer�a matarlo mientras a�n andaba libre. 1443 01:24:45,290 --> 01:24:46,958 No voy a ninguna parte. 1444 01:24:47,333 --> 01:24:50,628 Y ser�s un tonto cabr�n de mierda si te vas con esta mujer. 1445 01:24:50,795 --> 01:24:53,423 Te lo digo en serio. 1446 01:25:01,681 --> 01:25:03,266 Mierda, Ronnie. 1447 01:25:03,433 --> 01:25:06,936 Solo t� y Anthony se mudan, �o llevas toda la maldita casa contigo? 1448 01:25:07,103 --> 01:25:10,190 Ll�vala al auto, �s�? Gracias. 1449 01:25:15,779 --> 01:25:18,865 - �Por qu� me das esto? - Para que lo lleves al auto. 1450 01:25:19,032 --> 01:25:21,743 No s� por qu� quieren que los ayude a mudarse. 1451 01:25:21,910 --> 01:25:23,870 Yo no soy el que se va. 1452 01:25:25,288 --> 01:25:27,749 Condenado traidor. 1453 01:25:41,721 --> 01:25:44,307 �Qu� tienes? 1454 01:25:46,684 --> 01:25:48,478 Estaba pensando... 1455 01:25:48,645 --> 01:25:50,647 en despedirme de mis abuelos. 1456 01:25:50,814 --> 01:25:52,941 �A�n no les has hablado? 1457 01:25:56,236 --> 01:26:00,198 Si quieres podemos pasar por la casa antes de irnos. 1458 01:26:01,282 --> 01:26:04,577 �Puedes llevar algunas de las maletas al auto, por favor? 1459 01:26:05,078 --> 01:26:07,330 Sigue mangone�ndome y no ir� a ninguna parte. 1460 01:26:07,497 --> 01:26:09,374 �No vas a d�nde? 1461 01:26:13,670 --> 01:26:15,880 Vamos primo. 1462 01:26:17,882 --> 01:26:20,760 No quiero que hagas una locura. 1463 01:26:20,927 --> 01:26:24,138 No te preocupes por nada. Voy a encargarme de este negro. 1464 01:26:24,305 --> 01:26:26,516 Tengo que arreglar lo m�o. 1465 01:26:28,643 --> 01:26:32,063 Tonto deja de mirar. Sube al coche. 1466 01:26:34,274 --> 01:26:37,443 �Qu� pasa, amigo? Vamos a pegarle un buen tiro al negro. 1467 01:26:37,610 --> 01:26:39,654 �V�monos! 1468 01:26:45,952 --> 01:26:48,496 - V�monos. - No me van a pagar por esto. 1469 01:26:48,663 --> 01:26:52,625 - No me van a pagar por esto. - A nadie le van a pagar, Kevin. 1470 01:26:52,792 --> 01:26:56,546 - Ya tienes un mont�n de mierda aqu�. - Bien, Kevin. Dejemos de discutir. 1471 01:26:56,713 --> 01:26:58,089 Joder. 1472 01:27:02,302 --> 01:27:04,470 A la mierda. �Est�n listos? 1473 01:27:04,637 --> 01:27:09,100 Tenemos suficientes cartuchos para destruir a ese negro. 1474 01:27:23,531 --> 01:27:25,851 Acabo de comprarte una bicicleta nueva, �y me vas a chocar? 1475 01:27:25,867 --> 01:27:27,327 �Me vas a chocar? 1476 01:27:33,708 --> 01:27:35,168 Jodido hijo de puta. 1477 01:27:41,215 --> 01:27:43,927 Caine. Caine. 1478 01:27:45,678 --> 01:27:47,138 Pens� que iba a ayudar. 1479 01:27:49,015 --> 01:27:50,183 Eres flojo. 1480 01:27:50,350 --> 01:27:52,393 F-L-O-J-O. Flojo. 1481 01:28:08,868 --> 01:28:11,120 Eres flojo, lo sabes, �no? 1482 01:28:12,038 --> 01:28:15,041 Quiero que me pagues por esto. 1483 01:28:25,802 --> 01:28:27,553 �Ahora qu� pasa, compa�ero? 1484 01:28:41,234 --> 01:28:42,986 �Al suelo, Ronnie! �Qu�date abajo! 1485 01:29:11,055 --> 01:29:13,266 Maldita sea, Sharif. 1486 01:29:13,975 --> 01:29:16,686 Mierda, �qu� te pasa? 1487 01:29:29,073 --> 01:29:32,118 Su�ltame, Tengo que ir por Anthony. �Lev�ntate! 1488 01:29:35,830 --> 01:29:37,623 �Ve a conseguir ayuda, negro! 1489 01:29:37,790 --> 01:29:39,042 - Anda. - Dios m�o. Caine. 1490 01:29:41,085 --> 01:29:42,837 �Saca a Anthony de aqu�! �S�calo! 1491 01:29:43,004 --> 01:29:44,797 �Ve a conseguir ayuda, negro! 1492 01:29:45,339 --> 01:29:48,468 - �Qu� le pasa a este negro? - �Ve a conseguir ayuda! 1493 01:29:49,886 --> 01:29:51,929 Mi amigo, no. 1494 01:29:52,388 --> 01:29:55,224 Vamos, vas a estar bien. Vas a estar bien. 1495 01:29:55,391 --> 01:29:57,101 �Ve a conseguir ayuda, puta! 1496 01:29:57,268 --> 01:29:59,270 �Vete a la mierda! 1497 01:30:02,106 --> 01:30:05,818 Mierda, est� bien. Est�s bien. 1498 01:30:06,069 --> 01:30:08,321 No te des por vencido. Vamos, vamos. 1499 01:30:08,488 --> 01:30:10,490 Lucha, lucha. 1500 01:30:10,656 --> 01:30:12,575 Vamos. No. 1501 01:30:12,742 --> 01:30:15,995 �Me est�s jodiendo otra vez? Anda, querido. 1502 01:30:16,162 --> 01:30:18,873 Despu�s de haber golpeado al primo de llena... 1503 01:30:19,040 --> 01:30:22,251 sab�a que un d�a tendr�a que enfrentarme con el imb�cil. 1504 01:30:22,710 --> 01:30:23,961 Maldita sea. 1505 01:30:24,462 --> 01:30:27,090 Nunca pens� que regresar�a as�. 1506 01:30:27,256 --> 01:30:29,008 Disparando. 1507 01:30:29,634 --> 01:30:31,135 Como les dije... 1508 01:30:31,302 --> 01:30:33,971 a veces pasaban cosas as� en el barrio. 1509 01:30:34,138 --> 01:30:37,517 Nunca sab�as qu� iba a suceder ni cu�ndo. 1510 01:30:39,185 --> 01:30:41,938 Llegu� demasiado lejos para echarme atr�s... 1511 01:30:42,105 --> 01:30:43,815 y demasiado lejos para seguir adelante. 1512 01:30:45,441 --> 01:30:47,151 Supongo, a fin de cuentas... 1513 01:30:47,318 --> 01:30:49,695 que todo le alcanza a uno. 1514 01:30:50,279 --> 01:30:51,948 Una vez mi abuelo me pregunt�... 1515 01:30:52,490 --> 01:30:54,200 si me importaba vivir o morir. 1516 01:30:56,369 --> 01:30:57,870 S�, me importa. 1517 01:30:59,497 --> 01:31:01,582 Y ahora es demasiado tarde. 115955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.