All language subtitles for La.Tribu.1991.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,083 A pesar de las apariencias, los eventos, las personas y las empresas 4 00:00:25,166 --> 00:00:27,958 representados en esta película son ficticios. 5 00:00:28,041 --> 00:00:30,916 o hechos reales o negocios, es enteramente casual. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,625 Cualquier parecido a personas reales, vivas o muertas, 7 00:00:34,708 --> 00:00:38,041 o eventos o negocios, es enteramente casual. 8 00:01:10,208 --> 00:01:12,375 ¡Virginia! ¡Vamos, date prisa, ven rápido! 9 00:01:14,458 --> 00:01:15,625 ¡Mami! 10 00:01:16,166 --> 00:01:17,750 ¡Oh! ¡Virginia! 11 00:01:17,833 --> 00:01:20,375 - Corrió cruzando la calle... - ¡Virginia! ¡No, Virginia! 12 00:01:20,458 --> 00:01:22,333 - Yo no la vi... - ¡Virginia! 13 00:01:22,416 --> 00:01:23,833 - Esperar... - Virginie... 14 00:01:24,333 --> 00:01:25,833 ¡Haz algo, te lo ruego! 15 00:01:25,916 --> 00:01:27,458 ccsme 78 16 00:01:27,541 --> 00:01:29,500 Todos retrocedan. por favor retrocede 17 00:01:32,750 --> 00:01:34,833 AMBULANCIA DE EMERGENCIA CENTRO HOSPITAL VILLERS 18 00:01:34,916 --> 00:01:37,916 - ¡Mierda! ¡Es un niño! - Siempre tengo que tratar a los niños. 19 00:01:38,416 --> 00:01:39,250 Estara bien. 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,375 Todo estará bien, señora. 21 00:01:40,458 --> 00:01:41,791 Haremos todo lo que podamos. 22 00:01:42,291 --> 00:01:44,583 Cuidado, doctor, tiene problemas cardíacos. 23 00:01:44,666 --> 00:01:45,750 - Cardiaco, ¿en serio? - Sí. 24 00:01:46,250 --> 00:01:47,625 - ¿Cómo se llama? - Virginie. 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,166 - Ella acaba de salir corriendo... - Virginie. 26 00:01:49,250 --> 00:01:50,833 Por favor, señora... 27 00:01:50,916 --> 00:01:51,791 Podemos moverla. 28 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 virginia 29 00:01:56,000 --> 00:01:56,875 Por favor calmate. 30 00:01:57,541 --> 00:01:59,291 - Cálmate. - ¿Por qué no habla? 31 00:02:01,416 --> 00:02:04,458 - Son apenas 90. - Diría que es el intestino, un fémur. 32 00:02:07,250 --> 00:02:08,416 virginia 33 00:02:08,500 --> 00:02:11,416 - ¿Virginia? Virginia, mantente despierta. - ¡La camilla, rápido! 34 00:02:11,916 --> 00:02:14,041 No te preocupes. 35 00:02:14,125 --> 00:02:15,250 ¿Lo logrará? 36 00:02:16,250 --> 00:02:17,458 ella no esta hablando... 37 00:02:17,541 --> 00:02:19,791 ¿Por qué no está hablando? Virginia... 38 00:02:19,875 --> 00:02:21,416 ¿Por qué no habla? 39 00:02:23,250 --> 00:02:25,083 - Todo estará bien, señora. - Virginie... 40 00:02:26,875 --> 00:02:28,041 Están en ello. 41 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 Vamos. Aceptémosla. 42 00:02:30,583 --> 00:02:32,291 Respirar. Respirar. 43 00:02:32,875 --> 00:02:33,791 Seamos sensatos. 44 00:02:36,791 --> 00:02:37,833 Vamos. 45 00:02:40,125 --> 00:02:41,000 Cuidadoso... 46 00:02:41,083 --> 00:02:43,416 - Uno, dos, tres. - Vamos. 47 00:02:45,416 --> 00:02:46,625 Ponla abajo. 48 00:02:48,125 --> 00:02:48,958 Vamos chicos 49 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Todo estará bien, señora. 50 00:02:54,208 --> 00:02:55,375 Virginia... 51 00:02:57,958 --> 00:02:59,208 No, por favor, señora. 52 00:02:59,708 --> 00:03:01,416 Déjalos hacer su trabajo y llévatela. 53 00:03:07,916 --> 00:03:10,166 - Está bien, cierra las puertas ahora. - Michel, vamos. 54 00:03:14,083 --> 00:03:15,083 ¡Montemos! 55 00:03:16,458 --> 00:03:18,750 EMS 78 de Villers 01. 56 00:03:18,833 --> 00:03:19,833 ¿Habla más alto, intensivista? 57 00:03:19,916 --> 00:03:21,416 lo pondré. 58 00:03:22,375 --> 00:03:23,416 ¡François! 59 00:03:24,375 --> 00:03:25,500 ¡Un minuto! 60 00:03:26,041 --> 00:03:29,208 Accidente de tráfico, una niña de siete u ocho años. 61 00:03:29,291 --> 00:03:30,458 Atropellado por un camión. 62 00:03:31,166 --> 00:03:33,125 Actualmente en estado de coma uno. 63 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 respiración espontánea, BP límite a 90. 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,291 Sangrado abdominal interno 65 00:03:38,375 --> 00:03:40,166 y fractura cerrada de la pierna derecha. 66 00:03:40,916 --> 00:03:42,708 Posibles complicaciones cardíacas. 67 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 ¡Pongámonos en marcha! ¡Lesión interna! 68 00:05:09,208 --> 00:05:10,500 La llevaremos ahora. 69 00:05:12,375 --> 00:05:13,458 Suavemente, ahí vamos. 70 00:05:18,833 --> 00:05:19,875 Vamos. 71 00:05:33,333 --> 00:05:34,208 ¿Entonces? 72 00:05:34,708 --> 00:05:36,708 Muy bien, el ritmo cardíaco vuelve a la normalidad. 73 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Una vez que la BP se eleva por encima de 120 detendremos la dobumatina. 74 00:05:50,916 --> 00:05:52,833 {\ an8}SEA DE OPERACIONES - SIN ENTRADA 75 00:05:56,916 --> 00:05:59,458 Me encantaría follarme a una partera justo antes de la hora feliz. 76 00:05:59,541 --> 00:06:01,958 - Como, en lugar de los cacahuetes? - Espera, déjame ayudarte. 77 00:06:03,250 --> 00:06:05,000 Que robusto. 78 00:06:05,750 --> 00:06:07,000 Gran trabajo, Rohan. 79 00:06:07,625 --> 00:06:09,791 Realmente arreglaste a la niña. 80 00:06:09,875 --> 00:06:11,916 Al principio pensé que no lo lograría. 81 00:06:12,000 --> 00:06:14,083 Puede parecer menor, pero son duros a esa edad. 82 00:06:14,166 --> 00:06:17,333 Sí, hace sólo cinco años, no habríamos podido salvarla. 83 00:06:17,416 --> 00:06:18,541 Caballeros, 84 00:06:18,625 --> 00:06:20,916 Te dejo con tus deportes. 85 00:06:22,875 --> 00:06:24,708 - Maréchal es un bicho raro. - ¿Lo conoces? 86 00:06:24,791 --> 00:06:26,625 No. Nunca trabajé con él antes. 87 00:06:26,708 --> 00:06:28,583 Ah, lo hace principalmente en el sector privado. 88 00:06:28,666 --> 00:06:30,416 La paga es mejor y... 89 00:06:30,500 --> 00:06:32,625 ¡Viejo perro, necesitas una buena ducha fría! 90 00:06:33,958 --> 00:06:36,208 ¿Cómo te va en tu práctica? 91 00:06:36,291 --> 00:06:38,958 No tan bien. Seis clientes al día, máximo. 92 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Cuatro en promedio. 93 00:06:40,416 --> 00:06:42,500 Apenas cubre costos y no todos los días. 94 00:06:44,291 --> 00:06:45,375 Entonces, ¿cómo te las arreglas? 95 00:06:45,958 --> 00:06:47,666 Sin el hospital y los turnos, 96 00:06:47,750 --> 00:06:49,000 Estaría fuera del negocio. 97 00:06:49,875 --> 00:06:51,083 ¿Cuánto haces? 98 00:06:53,166 --> 00:06:55,666 ¿Excluyendo el hospital? 3.000 a 4.000 dólares al mes. 99 00:06:55,750 --> 00:06:56,708 ¿Eh? 100 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 Joder, no estoy listo para mi propia práctica. 101 00:06:59,916 --> 00:07:01,458 Eso es divertido. 102 00:07:02,291 --> 00:07:04,833 ¡Deja de joder! 103 00:07:04,916 --> 00:07:06,500 Oye, te está saliendo barriga. 104 00:07:06,583 --> 00:07:08,708 Sí, un poco, pero así es la vida. 105 00:07:08,791 --> 00:07:10,166 No eres lo suficientemente jodido. 106 00:07:11,708 --> 00:07:15,166 ¿Cuándo te mudas? Ya que nos has estado molestando al respecto. 107 00:07:15,250 --> 00:07:17,916 ni siquiera sé si sigo en medicina. 108 00:07:18,000 --> 00:07:22,041 ¿Me ves con corbata? ¿subiendo y bajando las escaleras corriendo? 109 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 ¿Prefieres jugar a los vaqueros de EMS? 110 00:07:24,541 --> 00:07:25,500 Bien mi amigo, 111 00:07:26,000 --> 00:07:28,041 alguien tiene que recoger cadáveres en la carretera. 112 00:07:28,125 --> 00:07:29,333 Oh, bastardo. 113 00:07:29,958 --> 00:07:33,000 Podemos ser útiles a veces, solo mira al niño. 114 00:07:33,083 --> 00:07:34,791 Pero habrá otro mañana. 115 00:07:34,875 --> 00:07:36,750 Bueno, intentaremos ser igual de buenos. 116 00:07:36,833 --> 00:07:40,000 Sí, pero mañana es otro día. todavía tenemos esta noche, y esta noche 117 00:07:40,083 --> 00:07:40,958 voy a golpear... 118 00:07:41,041 --> 00:07:42,416 una partera. Sí, lo sé. 119 00:07:45,333 --> 00:07:47,791 ¿Podrías venir esta noche, porque estoy... 120 00:07:47,875 --> 00:07:49,916 Estoy empezando a tener contracciones. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,833 No creo que pase mucho tiempo ahora. 122 00:07:51,916 --> 00:07:54,458 - ¿Eh? Allá. - Oh sí. 123 00:07:54,541 --> 00:07:56,333 Está viniendo. Te lo dejo. 124 00:07:57,208 --> 00:07:59,583 Tan pronto como rompas aguas, avísame. 125 00:07:59,666 --> 00:08:01,625 - No, no estoy bromeando. - Vete. 126 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 Ella no dijo eso la última vez. 127 00:08:05,291 --> 00:08:06,583 Realmente no es... 128 00:08:18,333 --> 00:08:21,875 Absolutamente, dijo que para deshacerme de mi celulitis, 129 00:08:21,958 --> 00:08:24,208 la única solución era operar. 130 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Dijo, una especie de... 131 00:08:27,500 --> 00:08:30,416 Succión... de las piernas, de los muslos, de hecho. 132 00:08:30,500 --> 00:08:32,833 Sí, ¿te refieres a la liposucción? 133 00:08:32,916 --> 00:08:35,291 Disculpe señora, ¿cuántos años tiene exactamente? 134 00:08:35,791 --> 00:08:36,708 Bueno, 135 00:08:37,583 --> 00:08:39,625 Tengo casi 69. 136 00:08:41,291 --> 00:08:43,541 ¿Y muestras tus muslos a menudo? 137 00:08:43,625 --> 00:08:46,041 Ya sabes, en Pornichet, 138 00:08:46,125 --> 00:08:48,375 una o dos veces, a mi marido le gusta. 139 00:08:48,458 --> 00:08:50,541 ¿Por qué gastar una fortuna en cirugía? 140 00:08:50,625 --> 00:08:52,291 Simplemente ponte a dieta. 141 00:08:52,375 --> 00:08:54,000 Pero en Pornichet mi marido... 142 00:08:54,083 --> 00:08:56,291 Gracias señora y gracias Dr. Escoulap 143 00:08:56,375 --> 00:08:57,875 por tus buenos consejos. 144 00:08:58,375 --> 00:09:00,875 Ya casi es hora de que se vaya, a menos que... 145 00:09:00,958 --> 00:09:02,791 tiene algo que agregar Dr. Escoulap? 146 00:09:02,875 --> 00:09:04,791 Sí, una pregunta ha estado en mi mente. 147 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 Por favor adelante. 148 00:09:06,333 --> 00:09:08,875 creo que muchos de nuestros oyentes también están preocupados. 149 00:09:10,375 --> 00:09:12,833 ¿Usas sostén o ¿Tus pechos son simplemente impertinentes? 150 00:09:15,166 --> 00:09:16,500 Sí. Y naturalmente, 151 00:09:16,583 --> 00:09:18,416 No responderé a esta pregunta indiscreta. 152 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 que finaliza nuestra sesión. 153 00:09:20,083 --> 00:09:23,750 {\an8}Saludos de Laurence Aliéri. Nos vemos el próximo martes, a la misma hora, 154 00:09:23,833 --> 00:09:25,416 para otro Pon tu pie en ello. Adiós. 155 00:09:39,208 --> 00:09:42,500 DR. OLIVIER ROHAN, MEDICINA GENERAL 156 00:10:03,291 --> 00:10:04,291 ¿Hola? 157 00:10:05,208 --> 00:10:07,541 Sí, oficina del Dr. Rohan, estoy escuchando. 158 00:10:10,125 --> 00:10:11,916 Sí, por favor mantenga la línea, 159 00:10:12,000 --> 00:10:13,875 El Dr. Rohan está ocupado, Veré si puede hablar. 160 00:10:14,458 --> 00:10:15,541 A esta hora... 161 00:10:19,083 --> 00:10:20,125 Oh mierda, las nueve y media. 162 00:10:20,208 --> 00:10:22,083 Es un representante médico que quiere una reunión. 163 00:10:26,750 --> 00:10:27,833 Dr. Rohan hablando, ¿sí? 164 00:10:28,750 --> 00:10:29,875 Buen día. 165 00:10:32,583 --> 00:10:34,250 Sí, conozco Laboratorios IPC. 166 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 Oh, solo un momento... 167 00:10:37,583 --> 00:10:40,833 Mi agenda está muy ocupada, Necesito revisar mi diario. 168 00:10:40,916 --> 00:10:42,541 Detén a Laurence, por favor. Para. 169 00:10:43,208 --> 00:10:44,125 Bien. 170 00:10:44,625 --> 00:10:47,916 Puedo deslizarte entre dos pacientes Viernes a las 11, si te conviene? 171 00:10:51,041 --> 00:10:53,666 Perfecto, anotado. Extrañar... 172 00:10:54,375 --> 00:10:56,125 ¿Lisbeth Mahler? ¿El Físico? 173 00:10:56,208 --> 00:10:58,041 Lo lamento. No, eres un verdadero dolor. 174 00:10:59,666 --> 00:11:01,208 Nos vemos el viernes entonces. 175 00:11:01,291 --> 00:11:03,833 Perfecto. Buenas noches. Lo siento, quiero decir buenos días. 176 00:11:04,416 --> 00:11:05,708 Eres molesto... 177 00:11:05,791 --> 00:11:07,541 ¿Tienes muchas citas el viernes? 178 00:11:08,416 --> 00:11:11,166 Caramba... Casi tantos como esta mañana. 179 00:11:12,500 --> 00:11:16,250 ¿Y esta mañana? ¿Tienes muchas citas esta mañana? 180 00:11:17,666 --> 00:11:20,250 Sí. Tengo un cliente muy interesante. 181 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 Doctor... 182 00:11:22,291 --> 00:11:24,208 - Tengo un dolor ahí... - ¿Dónde? 183 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 - Allá. - Ah, espera. 184 00:11:27,833 --> 00:11:28,916 ¿Hay algo ahí? 185 00:11:29,416 --> 00:11:33,541 - Abajo... Abajo... Sí, ahí... - ¿Allá? 186 00:11:40,375 --> 00:11:44,166 CENTRO HOSPITALARIO DE DISTRITO 187 00:11:46,375 --> 00:11:49,833 - ¿Entonces? - ¡Oh, eres tú! 188 00:11:50,333 --> 00:11:53,041 Con la luz intermitente, No te reconocí. 189 00:11:53,541 --> 00:11:56,166 Te abriré la barrera ahora. 190 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 - Buen día. - Hola Oliver. 191 00:12:15,583 --> 00:12:16,416 Reglas son reglas. 192 00:12:16,500 --> 00:12:19,208 El médico de urgencias dijo que se registre aquí. 193 00:12:19,291 --> 00:12:21,333 Pero no puedo hacerlo sin tu número. 194 00:12:21,416 --> 00:12:23,083 Subiré a verlo ahora. 195 00:12:24,750 --> 00:12:27,375 ¿Las normas? Tus reglas... 196 00:12:27,458 --> 00:12:29,833 - Pero no es mi culpa... - No te preocupes, vamos. 197 00:12:30,333 --> 00:12:31,791 Cuidaremos de ti. 198 00:12:31,875 --> 00:12:33,458 ¡Vaya! Por aquí. 199 00:12:34,250 --> 00:12:35,958 Así que en las rocas, ya ves... 200 00:12:36,625 --> 00:12:37,666 Ese soy yo. 201 00:12:39,000 --> 00:12:40,083 Y esa es Sofía. 202 00:12:40,708 --> 00:12:42,333 Ella no es nada especial... 203 00:12:42,416 --> 00:12:44,875 ¡Está cubierta de celulitis! 204 00:12:50,333 --> 00:12:51,208 ¿Fuiste admitido? 205 00:12:52,333 --> 00:12:53,833 ¿Sigues siendo celoso, Cazenave? 206 00:12:54,541 --> 00:12:56,583 Sólo estoy siguiendo órdenes de arriba. 207 00:12:57,083 --> 00:12:59,291 ¿Te hicieron olvidar? eres medico tambien? 208 00:13:01,000 --> 00:13:02,708 ¿Lo coserás tú o lo haré yo? 209 00:13:05,750 --> 00:13:06,791 Toma asiento allí. 210 00:13:12,083 --> 00:13:14,500 Genial, Cazenave. Flexible. 211 00:13:24,166 --> 00:13:26,708 ¡Ey! ¡Vamos, de vuelta al trabajo! 212 00:13:28,416 --> 00:13:30,708 Hola tortolitos. ¿Cómo estás? 213 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 ¡Ey! ¿Cómo estás? 214 00:13:36,791 --> 00:13:39,666 Apagado... 215 00:13:39,750 --> 00:13:41,458 Sin ropa interior. Quitate eso. 216 00:13:41,541 --> 00:13:42,458 - Esperar... - Aquí. 217 00:13:43,875 --> 00:13:45,083 Sí... 218 00:13:45,166 --> 00:13:46,750 - ¡Me lo quito! - ¡No! ¡Vamos! 219 00:13:46,833 --> 00:13:49,375 HUMANIDAD AGRADECIDA A LOS MIEMBROS DE LA TRIBU 220 00:13:55,208 --> 00:13:59,666 DANIEL MARTINEZ IDO AL ENEMIGO 221 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 ¿Lo que le sucedió? 222 00:14:06,708 --> 00:14:09,958 - SIDA. - ¿Por qué? Martínez no era marica. 223 00:14:10,041 --> 00:14:12,416 No, él no era raro, ni siquiera se drogó. 224 00:14:12,500 --> 00:14:15,083 Accidente laboral. Tuvo mala suerte. 225 00:14:15,166 --> 00:14:16,916 ¡Cosas calientes, llegando! 226 00:14:17,416 --> 00:14:19,291 ¿Alguien puede agarrar mis bolas? 227 00:14:19,375 --> 00:14:21,708 ¡Sí, ahí vamos! 228 00:14:21,791 --> 00:14:25,291 - ¿Qué sucede contigo? - ¡Qué asco, no llevas ropa interior! 229 00:14:25,375 --> 00:14:26,333 Santa vaca... 230 00:14:26,416 --> 00:14:28,916 Eso es asqueroso... 231 00:14:29,000 --> 00:14:31,541 Eso es asqueroso... Ve a vestirte 232 00:14:33,916 --> 00:14:36,666 Bueno, el tenis del viernes. va a ser genial 233 00:14:36,750 --> 00:14:37,958 Ya veremos. 234 00:14:40,708 --> 00:14:42,750 ¿Qué demonios es esto? ¿A la playa? 235 00:14:43,250 --> 00:14:44,958 Estoy esperando mi traje de gladiador. 236 00:14:45,833 --> 00:14:48,416 Apuesto a que solías tener grandes fiestas en los salones? 237 00:14:48,500 --> 00:14:52,166 Pastores parisinos del Oeste. ¿Eso podría ser genial? 238 00:14:52,791 --> 00:14:54,333 Todavía te estabas riendo, ¿verdad? 239 00:14:54,833 --> 00:14:56,625 - ¿Por qué no te ríes? - No es lo mismo 240 00:14:58,458 --> 00:14:59,791 Roosen hablando. 241 00:15:00,708 --> 00:15:01,541 Sí. 242 00:15:03,083 --> 00:15:04,250 ¿Cuántos están heridos? 243 00:15:05,333 --> 00:15:07,833 Ah... Un choque. 244 00:15:08,666 --> 00:15:09,500 ¿Dónde? 245 00:15:11,583 --> 00:15:12,791 Estaré ahí. 246 00:15:14,833 --> 00:15:17,916 Adiós, chicos, un médico de emergencias médicas se necesita en la carretera. 247 00:15:18,000 --> 00:15:20,125 - ¡Mandarín! - ¡Vete a la mierda! 248 00:15:22,333 --> 00:15:25,583 SERVICIO DE ANESTESIA Y REANIMACIÓN 249 00:15:27,166 --> 00:15:28,875 Ese tipo es increíble. 250 00:15:29,958 --> 00:15:31,666 Tienes una pandilla real en la tribu. 251 00:15:32,541 --> 00:15:34,083 Me hubiera encantado estar contigo. 252 00:15:35,291 --> 00:15:36,833 Eres un tonto, de Sarte. 253 00:15:37,750 --> 00:15:40,416 pastores parisinos del oeste, eso era solo folclore, un espectáculo. 254 00:15:41,250 --> 00:15:43,208 Verás a los viejos en el tenis el viernes. 255 00:15:43,708 --> 00:15:46,666 En sus pequeñas chaquetas de traje rodeado de pollitos. 256 00:15:47,833 --> 00:15:48,916 La tribu. 257 00:15:50,041 --> 00:15:52,958 La tribu ya no existe. Si alguna vez existió. 258 00:15:53,666 --> 00:15:56,416 - Eres tú y François... - François es adicto. 259 00:15:57,708 --> 00:15:59,833 Es un adicto al EMS. sin otro lugar adonde ir. 260 00:16:01,000 --> 00:16:03,333 Solo trabajo vacaciones para la masa. 261 00:16:04,166 --> 00:16:06,166 Solo para la masa, ¿entendido? 262 00:16:07,250 --> 00:16:08,583 Hola, de Sarte. 263 00:16:09,083 --> 00:16:10,666 - ¿Te gustan las artes marciales? - Un poco. 264 00:16:11,458 --> 00:16:13,041 ¡Dos pequeñas mousses! 265 00:16:25,750 --> 00:16:26,958 Cardiología, sí. 266 00:16:28,791 --> 00:16:30,833 ¿La UCI? Ya voy. Hágale saber a Étienne. 267 00:16:40,708 --> 00:16:42,416 Bueno. Se mueve por ambos lados. 268 00:16:42,500 --> 00:16:43,833 Detén el masaje, Étienne. 269 00:16:54,250 --> 00:16:56,916 Continuar. Dame dos miligramos de adrenalina. 270 00:17:18,916 --> 00:17:21,208 Dejalo. Ha estado pálida durante cinco minutos. 271 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 ¿Está seguro? 272 00:17:23,500 --> 00:17:25,250 Tuvo una embolia pulmonar masiva 273 00:17:26,041 --> 00:17:27,916 Mierda, detente antes de que le rompas las costillas. 274 00:17:40,333 --> 00:17:41,500 Maldita muerte. 275 00:17:42,250 --> 00:17:43,333 Jodida vida, eh. 276 00:17:44,083 --> 00:17:44,916 He pensado en ello. 277 00:17:45,000 --> 00:17:47,333 ¿Entonces? ¿Esa embolia pulmonar? 278 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 - Fracasado. - Oh querido. 279 00:17:50,750 --> 00:17:53,875 ¿Que esperabas? La pobre señora Cheron tenía casi 80 años. 280 00:17:53,958 --> 00:17:57,916 - Y no puedes salvarlos a todos, sabes. - Si solo. 281 00:17:58,000 --> 00:18:00,208 - ¿Conoce al Dr. Roussel? - Por supuesto. 282 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 Rohan es una de nuestras mejores personas. 283 00:18:03,375 --> 00:18:05,666 - Tienes una nueva práctica en la ciudad, ¿verdad? - Sí. 284 00:18:05,750 --> 00:18:08,166 ¿Como va eso? 285 00:18:09,166 --> 00:18:12,541 - Más o menos... - Si necesitas ayuda, házmelo saber. 286 00:18:12,625 --> 00:18:14,750 A menudo necesitamos una mano para empezar. ¿Bien? 287 00:18:14,833 --> 00:18:15,750 Gracias. 288 00:18:16,500 --> 00:18:18,333 Ah, ayuntamiento en 20 minutos, debo irme. 289 00:18:18,416 --> 00:18:20,333 Está bien. 290 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 Sé fácil contigo mismo. 291 00:18:22,416 --> 00:18:24,666 Un paciente perdido, diez salvados. 292 00:18:25,375 --> 00:18:26,250 Hasta luego. 293 00:18:28,916 --> 00:18:30,458 Parece que le gustas. 294 00:18:30,541 --> 00:18:31,833 Es una oferta para aceptar; 295 00:18:31,916 --> 00:18:34,958 es miembro del consejo medico con mucho apoyo político. 296 00:18:35,458 --> 00:18:37,791 En su tiempo libre también practica un poco de medicina. 297 00:18:37,875 --> 00:18:39,291 Piensa otra vez; es un buen medico 298 00:18:39,375 --> 00:18:41,791 Tenemos suerte de que esté en el ayuntamiento. 299 00:18:41,875 --> 00:18:43,416 porque realmente nos defiende. 300 00:18:43,916 --> 00:18:44,916 Entonces... 301 00:18:46,541 --> 00:18:48,500 Afortunadamente vine a verlo, doctor. 302 00:18:49,458 --> 00:18:52,041 - ¿Cuándo se instaló la bobina? - En diciembre, doctor. 303 00:18:52,833 --> 00:18:53,958 ¿Vienes cada dos meses? 304 00:18:54,625 --> 00:18:56,958 El doctor dijo que era para limpiar el alambre. 305 00:18:57,708 --> 00:18:59,208 ¿Cuánto se paga por consulta? 306 00:19:00,416 --> 00:19:04,333 380 francos, El Seguro Social no lo reembolsa. 307 00:19:04,833 --> 00:19:06,125 ¿Es demasiado, doctor? 308 00:19:06,208 --> 00:19:08,541 Escuche señora, un consejo para usted. 309 00:19:08,625 --> 00:19:09,916 Cambia de ginecólogo. 310 00:19:10,000 --> 00:19:11,541 Pero parece muy bueno. 311 00:19:11,625 --> 00:19:13,666 Leí el artículo en Marie Claire, 312 00:19:13,750 --> 00:19:15,958 decía que era uno de los mejores de París. 313 00:19:16,958 --> 00:19:18,833 De hecho, es muy concienzudo. 314 00:19:18,916 --> 00:19:21,208 Como esto es totalmente inútil, básicamente. 315 00:19:21,875 --> 00:19:23,041 Es tu decisión. 316 00:19:23,666 --> 00:19:24,583 Su receta. 317 00:19:25,166 --> 00:19:27,500 gracias doctora ¿Cuánto te debo? 318 00:19:28,000 --> 00:19:29,916 - 100 francos, señora. - 600 francos? 319 00:19:30,000 --> 00:19:31,041 No, 100 francos. 320 00:19:36,333 --> 00:19:37,625 Gracias. 321 00:19:37,708 --> 00:19:38,916 Cualquier problema, vuelve. 322 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Comprendido. 323 00:19:40,541 --> 00:19:42,000 - Te veré fuera. - Gracias. 324 00:19:47,916 --> 00:19:48,750 Muchas gracias. 325 00:19:49,333 --> 00:19:50,541 - Adiós doctor. - Adiós señora. 326 00:19:59,541 --> 00:20:01,916 ¿Tiene una cita señorita? 327 00:20:03,541 --> 00:20:05,458 Te llamé el miércoles. 328 00:20:07,416 --> 00:20:10,583 Lisbeth Mahler de Laboratorios IPC. 329 00:20:10,666 --> 00:20:12,250 Oh si si... 330 00:20:12,333 --> 00:20:14,750 Llegas temprano pero eso es bueno. Por aqui por favor. 331 00:20:21,083 --> 00:20:23,833 - ¿Eres alemán? - ¿Lo notaste? 332 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 Tienes un leve acento. 333 00:20:27,083 --> 00:20:30,083 En realidad estoy aquí para perderlo y perfeccionar mi francés. 334 00:20:30,166 --> 00:20:32,083 ¿Y cuánto tiempo llevas repitiendo? 335 00:20:32,166 --> 00:20:33,041 Seis meses. 336 00:20:33,833 --> 00:20:35,500 Tenemos que hacer algo de dinero. 337 00:20:35,583 --> 00:20:37,500 ¿Podemos hablar de los productos? 338 00:20:37,583 --> 00:20:40,541 ¿Por qué no? Vamos a sacarlo del camino. 339 00:20:42,291 --> 00:20:45,333 Este nuevo fármaco está dirigido a clientes mujeres. 340 00:20:45,833 --> 00:20:49,375 y una patología muy común en una consulta en la ciudad. 341 00:20:49,458 --> 00:20:51,458 Síndrome de insuficiencia venosa. 342 00:20:51,541 --> 00:20:53,125 Entonces te detendré allí mismo. 343 00:20:53,791 --> 00:20:57,125 Si hay un producto que no quiero para escuchar en absoluto, es eso. 344 00:20:57,208 --> 00:20:58,166 Ah, de verdad. 345 00:20:59,291 --> 00:21:01,458 ¿Cuál es tu receta? a una mujer con piernas azules? 346 00:21:02,625 --> 00:21:04,500 Cualquier venotónico servirá. 347 00:21:04,583 --> 00:21:07,333 Bueno, en este caso, te ofreceremos un estudio. 348 00:21:08,208 --> 00:21:09,291 Pagado, por supuesto. 349 00:21:10,125 --> 00:21:12,625 Depende del tipo de estudio, si el protocolo es válido. 350 00:21:12,708 --> 00:21:14,958 Estaba a punto de sugerir que vengas a hablar 351 00:21:15,041 --> 00:21:18,333 al Sr. Gener, nuestro director regional. 352 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 Hay una cena el próximo martes a las 8 p.m. 353 00:21:21,958 --> 00:21:22,791 ¿Van muchos? 354 00:21:23,875 --> 00:21:27,416 El estudio está planeado para 12 médicos del sector. 355 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 Eso funciona para ti? 356 00:21:38,916 --> 00:21:40,958 Hola. ¿Doctor Rohan? 357 00:21:41,041 --> 00:21:42,625 Sí, habla la Dra. Roussel. 358 00:21:42,708 --> 00:21:45,583 Maurice Roussel, sí. ¿Cómo estás? Muy bien gracias. 359 00:21:45,666 --> 00:21:49,000 Llamo por un turno que no puedo cubrir. 360 00:21:49,833 --> 00:21:52,708 Pensé que podría estar interesado, momentos dificiles y todo... 361 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Los compañeros jóvenes necesitan ayuda. 362 00:21:55,333 --> 00:21:56,750 Lo siento, ¿te refieres a esta noche? 363 00:21:56,833 --> 00:21:59,250 Sí, tengo una reunión muy importante. en Versalles. 364 00:21:59,333 --> 00:22:00,875 Mi reemplazo habitual me ha defraudado 365 00:22:00,958 --> 00:22:02,291 en el último minuto. 366 00:22:02,916 --> 00:22:04,750 Gracias por pensar en mí, pero... 367 00:22:04,833 --> 00:22:07,666 No, soy yo quien debería estar agradeciéndote. Me alegro de contar contigo. 368 00:22:07,750 --> 00:22:10,541 Así que está acordado, redirigiré las llamadas. en tu línea? 369 00:22:10,625 --> 00:22:11,833 Muchas gracias. 370 00:22:11,916 --> 00:22:12,875 ¿Hola? 371 00:22:15,583 --> 00:22:16,500 Viejo bastardo. 372 00:22:26,416 --> 00:22:29,708 Frente a la mayoría dividida y la debilitada oposición, 373 00:22:29,791 --> 00:22:32,166 la lista de la extrema derecha encabezada por 374 00:22:32,250 --> 00:22:34,458 Hubert Castaing parece muy bien situado 375 00:22:34,541 --> 00:22:36,291 para ganar estas elecciones parciales. 376 00:22:36,791 --> 00:22:39,166 Hubert Castaing confirmaría entonces 377 00:22:39,250 --> 00:22:42,416 la popularidad excepcional disfruta en nuestra región. 378 00:22:42,500 --> 00:22:43,583 Después de la política, 379 00:22:43,666 --> 00:22:44,833 el baile, esta noche... 380 00:22:45,458 --> 00:22:46,750 ¿Te duele ahí? 381 00:22:47,333 --> 00:22:48,833 Un dolor. Me caí de las escaleras. 382 00:22:48,916 --> 00:22:50,583 ¿Bajarías el volumen de la televisión? 383 00:22:55,708 --> 00:22:57,625 Cuando te caíste, ¿te desmayaste? 384 00:22:58,250 --> 00:23:00,125 No, no lo creo. 385 00:23:00,208 --> 00:23:03,625 No se movió durante cinco minutos, ahí fue cuando te llamé... 386 00:23:03,708 --> 00:23:06,625 Me dio un susto. Ah, si no bebieras tanto... 387 00:23:06,708 --> 00:23:08,916 ¡Te dije que estaba bebiendo, sólo el vino! 388 00:23:09,000 --> 00:23:09,875 ¿Y el pastis? 389 00:23:09,958 --> 00:23:13,083 Pastis, pastis, eso no cuenta. Fue antes de la cena... 390 00:23:14,708 --> 00:23:18,333 Aparentemente no hay nada malo. Pero ven al hospital para que te hagan una radiografía. 391 00:23:19,125 --> 00:23:21,833 Tu esposa tiene razón. No deberías beber tanto. 392 00:23:21,916 --> 00:23:23,625 Pero no bebo mucho, doctor. 393 00:23:24,125 --> 00:23:26,166 Apenas un litro de vino, y quieto. 394 00:23:26,250 --> 00:23:29,041 Con comida. Eso no es malo para ti. 395 00:23:29,541 --> 00:23:30,708 Es un poco demasiado. 396 00:23:32,666 --> 00:23:35,125 - Tomar una pastilla antes de acostarse. - ¿Con un poco de vino caliente? 397 00:23:35,208 --> 00:23:38,000 No, con agua. ¿Cuánto le debo, doctor? 398 00:23:38,083 --> 00:23:39,000 260 francos, señora. 399 00:23:39,083 --> 00:23:41,166 ¿Ves lo que nos cuesta tu mierda? 400 00:23:44,000 --> 00:23:45,500 250 esta bien? 401 00:23:47,916 --> 00:23:50,000 - Déjame llamar a mi práctica. - Sí, claro... 402 00:23:55,250 --> 00:23:56,291 ¿Hola, Roussel? 403 00:23:56,958 --> 00:23:59,250 Es Sylvain. Estoy en La Ménardière. 404 00:23:59,750 --> 00:24:02,791 Ven ahora mismo, hay un problema con el chico. 405 00:24:02,875 --> 00:24:04,333 Se derrumbó. 406 00:24:04,416 --> 00:24:07,625 Son las once y diez. Date prisa, amigo. 407 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 ¿Rohan? ¿Qué estás haciendo aquí? 408 00:24:59,041 --> 00:25:01,000 Estoy cubriendo el turno de la Dra. Roussel. 409 00:25:01,083 --> 00:25:03,791 No, llamé a Maurice porque... 410 00:25:04,291 --> 00:25:07,916 es un viejo amigo pero si hubiera sabido que estabas cubriendo... 411 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Yo nunca te hubiera molestado. 412 00:25:12,375 --> 00:25:14,291 Por favor entra. 413 00:25:22,125 --> 00:25:24,291 Ven por aquí. Piso superior. 414 00:25:26,500 --> 00:25:27,625 ¿Es un miembro de la familia? 415 00:25:28,125 --> 00:25:30,541 No, el hijo de un viejo amigo de la provincia. 416 00:25:31,041 --> 00:25:33,416 Vino a París por unos días... 417 00:25:33,500 --> 00:25:37,041 Después de cenar empezó 418 00:25:37,125 --> 00:25:38,833 sentirse mal. 419 00:25:38,916 --> 00:25:41,791 Estaba mareado y cubierto de sudor... 420 00:25:41,875 --> 00:25:44,541 Por eso llamé a Roussel. Vamos, es por aquí. 421 00:25:45,041 --> 00:25:46,791 ¿Comida envenenada? 422 00:25:46,875 --> 00:25:48,708 Eso es lo que pensé al principio pero... 423 00:25:48,791 --> 00:25:51,333 Como no ha vomitado, no lo creo. 424 00:25:51,416 --> 00:25:53,083 - ¿Cuántos años tiene él? - Dieciséis. 425 00:25:53,166 --> 00:25:56,791 - ¿Tiene antecedentes médicos? - No que yo sepa. 426 00:26:01,291 --> 00:26:03,916 Sr. Castaing, este es el Dr. Rohan 427 00:26:04,000 --> 00:26:05,375 Está haciendo el turno de Roussel. 428 00:26:05,458 --> 00:26:06,416 ¿Ah, de verdad? 429 00:26:07,708 --> 00:26:08,791 Entre, doctor. 430 00:26:10,125 --> 00:26:11,541 Gracias por venir. 431 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 De nada, es natural. 432 00:26:17,958 --> 00:26:18,958 ¿No estás bien? 433 00:26:22,500 --> 00:26:24,750 - ¿Cómo te llamas? - Su nombre es Gilles. 434 00:26:48,625 --> 00:26:50,458 La presión arterial es un poco baja, apenas 90. 435 00:26:51,791 --> 00:26:53,375 El pulso es ligeramente irregular. 436 00:27:14,000 --> 00:27:14,958 ¿Te duele ahí? 437 00:27:16,375 --> 00:27:18,416 - ¿Algún dolor en el pecho? - No, se ha ido. 438 00:27:19,500 --> 00:27:21,000 ¿Alguna vez te has hecho un ECG? 439 00:27:21,083 --> 00:27:23,208 Antes de la operación de apendicitis. 440 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Bueno. 441 00:27:40,791 --> 00:27:42,250 ¿No está tomando ningún medicamento? 442 00:27:43,458 --> 00:27:44,708 No, no lo creo. 443 00:27:45,583 --> 00:27:47,416 El ECG es sustancialmente normal. 444 00:27:48,250 --> 00:27:50,125 Todavía hay algunas extrasístoles. 445 00:27:51,500 --> 00:27:52,708 ¿Podemos localizar a sus padres? 446 00:27:55,708 --> 00:27:58,208 Es difícil ya que están viajando. 447 00:27:58,291 --> 00:27:59,375 Por eso está aquí. 448 00:28:01,291 --> 00:28:03,708 Sería prudente mantenerlo en el hospital durante 24 horas. 449 00:28:03,791 --> 00:28:06,583 Sí, pero preferiría tenerlo aquí. 450 00:28:06,666 --> 00:28:09,416 si tienes algo para darme por si tiene una recaída... 451 00:28:11,083 --> 00:28:13,750 es dificil tratarlo sin un chequeo mínimo... 452 00:28:14,375 --> 00:28:15,875 Veremos a Roussel mañana. 453 00:28:21,125 --> 00:28:23,208 ¿Y qué si... empieza de nuevo esta noche? 454 00:28:23,791 --> 00:28:25,666 Entonces te llamaremos, amigo mío. 455 00:28:26,541 --> 00:28:27,916 Es muy emocional. 456 00:28:28,833 --> 00:28:30,625 Además, si sus padres estuvieran aquí, 457 00:28:30,708 --> 00:28:32,625 preferirían que se quedara con nosotros. 458 00:28:33,416 --> 00:28:35,583 sabes que es delicado sin observación? 459 00:28:35,666 --> 00:28:38,166 Está seguro; Me quedare aqui. 460 00:28:43,041 --> 00:28:44,125 Te veré fuera. 461 00:28:45,916 --> 00:28:48,166 Bueno, Gilles, descansa bien. 462 00:28:49,208 --> 00:28:51,666 Si vuelve a empezar, dígaselo al Dr. Maréchal de inmediato. 463 00:28:51,750 --> 00:28:52,625 Bueno. 464 00:29:02,125 --> 00:29:02,958 Por aquí. 465 00:29:04,375 --> 00:29:05,583 Gracias, Rohan. 466 00:29:10,958 --> 00:29:12,833 Gracias por venir doctor. 467 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 Maréchal está un poco asustado. 468 00:29:15,250 --> 00:29:17,166 Está muy apegado al pequeño Gilles. 469 00:29:21,208 --> 00:29:23,333 Oh, por cierto, ¿cuánto te debo? 470 00:29:23,416 --> 00:29:25,416 Estás siendo tonto. Entre compañeros... 471 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Sin nota médica. 472 00:29:26,583 --> 00:29:30,916 - No hay necesidad. Aquí, gracias por venir. - No, no hace falta... 473 00:30:11,208 --> 00:30:13,083 Soy Rohan, ¿no me reconoces? 474 00:30:13,166 --> 00:30:15,083 Si tuviéramos que reconocer a todos, 475 00:30:15,166 --> 00:30:17,041 nunca lo lograríamos. 476 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Reglas son reglas. 477 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 Te dejaré entrar ahora. Vamos. 478 00:30:39,666 --> 00:30:41,166 ¿Como le fue? 479 00:30:47,166 --> 00:30:50,125 ¿Comisión? Buenas noches, es el médico de turno. 480 00:30:50,875 --> 00:30:53,083 no has recibido una llamada desde hace media hora? 481 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 Bueno. voy a terminar mi turno en el hospital. 482 00:30:57,041 --> 00:31:00,000 A partir de ahora, si es necesario, usted da el número del hospital. 483 00:31:00,791 --> 00:31:03,250 Gracias. Si buenas noches. 484 00:31:04,833 --> 00:31:06,416 - ¿Duermes aquí? - Sí. 485 00:31:06,500 --> 00:31:07,458 ¿Te apetece un café? 486 00:31:08,125 --> 00:31:11,083 Gracias, estoy agotado. Trataré de dormir la siesta antes de que me llamen. 487 00:31:11,166 --> 00:31:13,625 Es una pena. Por una vez Tuvimos tiempo para hablar un poco. 488 00:31:14,250 --> 00:31:16,333 Otro momento. Adiós. 489 00:31:31,833 --> 00:31:33,666 - ¡Joder, Olivier! - Lo siento... 490 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 - ¡Podrías haber tocado! - Lo lamento. 491 00:31:37,583 --> 00:31:40,125 ¡Aquí vamos de nuevo! 492 00:32:16,375 --> 00:32:20,166 ACCIDENTE Y EMERGENCIA 493 00:32:37,125 --> 00:32:38,000 ¿Qué? 494 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 Pero, ¿dónde está tu intensivista? 495 00:32:44,625 --> 00:32:46,083 Bien bien. Ya voy. 496 00:32:49,458 --> 00:32:52,250 La línea es plana. Consígueme dos miligramos de adrenalina. 497 00:32:55,583 --> 00:32:57,250 Quítate la máscara. Intubarlo. 498 00:33:02,208 --> 00:33:03,500 Su nombre es Gilles. 499 00:33:17,541 --> 00:33:18,916 Está volviendo a la V-taquicardia. 500 00:33:19,416 --> 00:33:22,708 Lo sorprenderé. Reanudar el masaje hasta que Étienne pone la sonda. 501 00:33:22,791 --> 00:33:24,125 Desconecte el ECG. 502 00:33:24,208 --> 00:33:25,875 Estará hecho en un minuto. 503 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 - ¿El ECG está apagado? - Sí. 504 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 Cuidado, que nadie toque la cama. 505 00:33:42,416 --> 00:33:43,791 La sonda está en su lugar. 506 00:33:44,458 --> 00:33:45,583 Lo electrocutaré una vez. 507 00:33:51,916 --> 00:33:52,750 Nada. 508 00:33:53,708 --> 00:33:55,291 De nuevo, consigue la dobutamina. 509 00:33:55,791 --> 00:33:57,208 Un vial de 20 ml. 510 00:33:58,625 --> 00:33:59,875 Eso es todo, está de vuelta. 511 00:34:08,666 --> 00:34:10,333 ¿Parece un ataque al corazón? 512 00:34:10,416 --> 00:34:11,708 ¿A su edad? 513 00:34:11,791 --> 00:34:12,833 ¿O la descarga eléctrica? 514 00:34:12,916 --> 00:34:15,958 - De ninguna manera, una descarga eléctrica no... - Mierda, fibrilación otra vez. 515 00:34:16,750 --> 00:34:18,375 Está bien, lo electrocutaré de nuevo. 516 00:34:20,750 --> 00:34:21,833 el gel 517 00:34:22,333 --> 00:34:24,041 - ECG desconectado? - Desconectado. 518 00:34:30,333 --> 00:34:31,291 Permanecer tranquilo. 519 00:34:38,166 --> 00:34:39,125 Mierda... 520 00:34:44,208 --> 00:34:45,375 ¿Más masaje? 521 00:34:49,875 --> 00:34:51,083 Sabes que no sirve de nada. 522 00:34:52,208 --> 00:34:55,208 - ¿Quién lo trajo, el SEM? - No, fue Mariscal. 523 00:34:56,458 --> 00:34:57,625 - Mariscal? - Sí. 524 00:34:58,291 --> 00:35:00,416 Yo estaba allí cuando llegó en su coche. 525 00:35:01,458 --> 00:35:02,833 ¿Por qué no llamó al EMS? 526 00:35:02,916 --> 00:35:06,250 Lo encontró tirado en el aparcamiento. cuando ingresó al hospital. 527 00:35:06,333 --> 00:35:07,250 200 metros de distancia. 528 00:35:07,333 --> 00:35:09,333 Siempre es lo mismo con los drogadictos... 529 00:35:09,916 --> 00:35:11,833 Tienen una sobredosis, sus amigos se asustan 530 00:35:11,916 --> 00:35:13,625 y tirarlos en la entrada. 531 00:35:14,958 --> 00:35:16,375 Lo arrojaron demasiado lejos. 532 00:35:16,958 --> 00:35:18,416 Tuvimos suerte de que Maréchal lo viera. 533 00:35:18,500 --> 00:35:21,916 - ¿Tenemos su identificación? - Stéphane de Maniez. 534 00:35:22,000 --> 00:35:23,208 - ¿Stéphane? - Sí. 535 00:35:23,291 --> 00:35:25,958 Stéphane de Maniez, nacido el 6 de octubre de 1975. 536 00:35:26,041 --> 00:35:27,166 15, ¿puedes creerlo? 537 00:35:30,166 --> 00:35:31,708 ¿Qué pongo como causa de muerte? 538 00:35:35,958 --> 00:35:37,041 Infarto de miocardio. 539 00:36:03,291 --> 00:36:05,500 - ¿Maréchal está aquí? - Sí, acaba de estar aquí. 540 00:36:07,333 --> 00:36:08,416 ¿Maréchal está por aquí? 541 00:36:08,500 --> 00:36:11,166 Solo tuvo una intervención menor. esta mañana. Salió. 542 00:36:12,083 --> 00:36:14,208 - ¿Dónde puedo encontrarlo? - Debe estar en su clínica. 543 00:36:14,291 --> 00:36:17,208 - ¿Qué clínica? - Glicinas. ¿Quieres el número? 544 00:36:26,166 --> 00:36:27,791 Clínica Glicinas. 545 00:36:28,333 --> 00:36:31,541 Lo siento, el Dr. Maréchal no está aquí hoy. 546 00:36:32,166 --> 00:36:33,916 Pero podría intentar llamar a su oficina. 547 00:36:34,625 --> 00:36:35,833 De nada, adios. 548 00:36:37,625 --> 00:36:39,375 Ah, ¿no vendrá a la oficina hoy? 549 00:36:40,541 --> 00:36:42,750 Vale, intentaré localizarlo en casa. Gracias. 550 00:36:46,166 --> 00:36:47,833 Hola centralita? Es el Dr. Rohan. 551 00:36:48,583 --> 00:36:50,708 Tiene ¿El teléfono fijo del Dr. Maréchal, por favor? 552 00:36:51,958 --> 00:36:53,958 Es muy urgente. Esperaré, gracias. 553 00:36:57,541 --> 00:37:00,083 Sí, esta es la casa del Dr. Maréchal. 554 00:37:00,166 --> 00:37:02,958 Puedes contactar a mi esposo en el hospital o en la clínica ahora. 555 00:37:03,041 --> 00:37:05,291 De nada. Adiós. 556 00:37:19,666 --> 00:37:20,583 ¿Podemos empezar? 557 00:37:25,291 --> 00:37:27,333 La coloración morada del tórax. 558 00:37:27,416 --> 00:37:29,666 es por el masaje cardiaco prolongado. 559 00:37:31,666 --> 00:37:34,458 parece que tal vez 560 00:37:34,541 --> 00:37:37,541 dos costillas están rotas, también por el masaje cardíaco. 561 00:37:39,875 --> 00:37:42,083 Bukovski. ¿Podría tener su bisturí? 562 00:38:06,333 --> 00:38:07,250 ¿Quieres la ventana abierta? 563 00:38:07,875 --> 00:38:10,375 No, mantuve la habitación caliente. Nos enfriaremos si lo abrimos. 564 00:38:11,666 --> 00:38:13,875 Así que puedes morir de asfixia o de frío. 565 00:38:16,750 --> 00:38:19,833 Bukovsky, el costotomo. 566 00:38:48,250 --> 00:38:50,625 Sin rastros de ateroma en los grandes vasos. 567 00:38:51,750 --> 00:38:52,708 Normal para su edad. 568 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 El corazón parece ser normal. 569 00:38:58,916 --> 00:39:00,083 líquido hemorrágico 570 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 en el pericardio en pequeñas cantidades. 571 00:39:03,625 --> 00:39:05,916 Compatible con el traumatismo del masaje. 572 00:39:17,416 --> 00:39:18,666 No pasará mucho tiempo ahora. 573 00:39:21,875 --> 00:39:23,000 Disculpe. 574 00:39:23,791 --> 00:39:25,750 y esta mañana no vino a buscarnos. 575 00:39:29,291 --> 00:39:31,291 Ey. Buen tiempo. 576 00:39:31,375 --> 00:39:34,083 Los padres de De Maniez están aquí. ¿Los verás? 577 00:39:39,791 --> 00:39:41,041 Será mejor que haga esto solo. 578 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Buenos días señora. 579 00:39:46,000 --> 00:39:48,958 Buenos días, soy el Dr. Rohan. 580 00:39:49,041 --> 00:39:50,541 - Buen día. - Buen día. 581 00:39:51,583 --> 00:39:53,041 Por favor sígame. 582 00:39:57,875 --> 00:39:59,833 - Por aqui por favor. - Gracias. 583 00:40:03,458 --> 00:40:04,416 Toma asiento. 584 00:40:10,416 --> 00:40:14,125 Por favor, discúlpenos, doctor, Solo vinimos a recoger sus cosas. 585 00:40:15,750 --> 00:40:18,291 ¿Podemos ver a Stéphane por última vez? 586 00:40:20,500 --> 00:40:21,750 Por supuesto. 587 00:40:22,875 --> 00:40:24,416 Hicimos todo lo que pudimos. 588 00:40:25,583 --> 00:40:27,500 Lo siento mucho. 589 00:40:27,583 --> 00:40:28,875 Gracias doctor. 590 00:40:29,541 --> 00:40:31,541 Era un buen chico, Stéphane. 591 00:40:32,416 --> 00:40:34,458 Siempre muy considerado. 592 00:40:34,541 --> 00:40:36,541 Sí, era un buen hijo. 593 00:40:37,208 --> 00:40:39,875 ¿Tu hijo tenía antecedentes? de problemas cardíacos? 594 00:40:40,708 --> 00:40:42,250 No nunca. 595 00:40:42,333 --> 00:40:44,458 ¿Nunca tuvo problemas en la escuela? 596 00:40:44,541 --> 00:40:45,750 Con las drogas, por ejemplo. 597 00:40:45,833 --> 00:40:48,250 Oh, no. Ni siquiera fumaba. 598 00:40:48,333 --> 00:40:49,750 Puede preguntarle al Dr. Maréchal, 599 00:40:49,833 --> 00:40:52,041 estaba cuidando a Stéphane. 600 00:40:52,791 --> 00:40:54,916 - ¿Cuánto tiempo para? - Dos o tres años. 601 00:40:55,500 --> 00:40:57,416 Somos de Royan. 602 00:40:57,500 --> 00:40:59,916 Somos las amas de casa de la villa del Sr. Castaing. 603 00:41:00,000 --> 00:41:01,875 El médico venía a menudo de vacaciones. 604 00:41:01,958 --> 00:41:04,458 ¿Así que confiaste a tu hijo al Sr. Castaing? 605 00:41:04,541 --> 00:41:06,041 Sí, doctor. 606 00:41:06,125 --> 00:41:07,958 Se ocupaba de sus estudios. 607 00:41:11,250 --> 00:41:13,750 Estas enfermedades cardíacas son tan repentinas... 608 00:41:16,125 --> 00:41:17,333 Muy de repente, sí. 609 00:41:19,500 --> 00:41:20,583 Lo lamento. 610 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Espero no molestarte. 611 00:41:25,083 --> 00:41:26,583 No no. De nada. 612 00:41:27,208 --> 00:41:28,583 Gracias por la otra noche. 613 00:41:29,083 --> 00:41:31,083 - Realmente no hay necesidad. - Sí hay. 614 00:41:31,166 --> 00:41:34,208 Estoy muy agradecido por su eficiencia. Y tu discreción. 615 00:41:34,916 --> 00:41:37,666 Sí. me dijeron que tuviste algunas dificultades 616 00:41:37,750 --> 00:41:39,500 en el funcionamiento de su práctica? 617 00:41:40,208 --> 00:41:41,416 No exageremos... 618 00:41:41,500 --> 00:41:44,875 Es totalmente normal. Todos hemos estado allí. Ese no es el punto. 619 00:41:45,625 --> 00:41:47,500 He decidido echarte una mano. 620 00:41:48,541 --> 00:41:49,875 Trabajo en la clínica Dumanège. 621 00:41:51,416 --> 00:41:54,333 Acaba de aparecer una vacante. 622 00:41:55,583 --> 00:41:57,416 Pensé que definitivamente te quedaría bien. 623 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 Dos o tres tardes a la semana. 624 00:42:00,750 --> 00:42:02,500 Es básicamente supervisión. 625 00:42:03,458 --> 00:42:04,875 Está muy bien pagado. 626 00:42:08,125 --> 00:42:10,750 Es muy repentino, escucha... 627 00:42:10,833 --> 00:42:12,291 Nunca pensé en ir privado... 628 00:42:12,375 --> 00:42:15,291 A 700 francos por turno podrías hacer... 629 00:42:16,916 --> 00:42:19,666 alrededor de 9000 al mes. Sin incluir el resto. 630 00:42:21,500 --> 00:42:23,041 Es una sorpresa, no sé... 631 00:42:23,125 --> 00:42:25,208 No tienes que decidir ahora. 632 00:42:26,458 --> 00:42:27,291 ¿Piénsalo? 633 00:42:28,375 --> 00:42:30,666 Llámame. ¿Bueno? 634 00:42:31,625 --> 00:42:33,541 Bueno. Lo pensare. 635 00:42:34,583 --> 00:42:36,208 Mantengamos todo eso entre nosotros. 636 00:42:37,666 --> 00:42:38,541 Gracias. 637 00:42:41,416 --> 00:42:44,291 Me alegro de que nos hayamos entendido. Nos vemos pronto. 638 00:42:54,208 --> 00:42:56,500 ¡Sí! ¡Eso es, eh! 639 00:42:57,000 --> 00:42:58,166 Oh, mierda... 640 00:42:58,666 --> 00:43:00,916 Aplícate. ¡Sí! 641 00:43:03,625 --> 00:43:06,791 Muy bien, he tenido suficiente, apestas. Vamos, hemos terminado. 642 00:43:07,416 --> 00:43:08,708 - ¿Eh? - No eres divertido. 643 00:43:09,541 --> 00:43:10,750 ¡Eres un inútil! 644 00:43:11,791 --> 00:43:13,958 - ¡Laurence, solo han pasado cinco minutos! - Sí. 645 00:43:14,875 --> 00:43:15,750 Estoy demasiado caliente. 646 00:43:16,541 --> 00:43:17,541 Que hipócrita... 647 00:43:17,625 --> 00:43:20,083 Entonces, ¿te ofreció dinero? 648 00:43:21,791 --> 00:43:23,000 No, no directamente. 649 00:43:24,000 --> 00:43:26,458 Peor que eso, me ofreció un trabajo en Dumanège. 650 00:43:27,708 --> 00:43:29,041 Por hacer joder todo. 651 00:43:29,125 --> 00:43:31,166 Casi diez K al mes, no esta mal para dos horas? 652 00:43:31,666 --> 00:43:34,041 Sí, estupendo. Si no estás disgustado. 653 00:43:35,000 --> 00:43:36,041 ¿Disgustado por qué? 654 00:43:37,291 --> 00:43:39,125 Aquí. Lee esto. 655 00:43:41,000 --> 00:43:42,125 Página 23. 656 00:43:42,208 --> 00:43:44,041 Roussel explica completamente sus ideas sobre el SIDA. 657 00:43:44,791 --> 00:43:47,125 Incluso menciona enfermedades de los inmigrantes. 658 00:43:47,208 --> 00:43:48,666 Está presionando por Nueva Francia. 659 00:43:48,750 --> 00:43:49,625 SIN VISA POR SIDA 660 00:43:50,291 --> 00:43:51,791 Estoy de acuerdo en que apesta, pero ¿y qué? 661 00:43:52,958 --> 00:43:55,500 Entonces él realmente no quiere estar involucrado en la muerte de un... 662 00:43:55,583 --> 00:43:56,958 buen chico francés. 663 00:43:57,791 --> 00:43:59,333 Por eso trató de comprarte. 664 00:44:01,250 --> 00:44:03,416 pensaste que era por tus lindos ojos azules, teddy? 665 00:44:04,750 --> 00:44:06,250 A la mierda sus mentiras. 666 00:44:07,291 --> 00:44:08,250 No quiero un alboroto. 667 00:44:08,333 --> 00:44:10,791 Pero entraste directamente en sus mentiras. 668 00:44:12,000 --> 00:44:14,500 eres el primero en gritar sobre cualquier cosa sombría, 669 00:44:14,583 --> 00:44:17,250 pero dejaste que ese niño croara por 2000 dólares. no lo entiendo 670 00:44:17,333 --> 00:44:18,416 ¿Entonces qué hago? 671 00:44:18,916 --> 00:44:20,458 ¿Ir a pedir perdón al Consejo Médico? 672 00:44:22,708 --> 00:44:24,416 No estoy pidiendo mucho, osito de peluche. 673 00:44:26,583 --> 00:44:28,250 Basta de hablar por hoy, ¿de acuerdo? 674 00:44:28,750 --> 00:44:30,166 Está bien, gran jefe. 675 00:44:32,416 --> 00:44:35,250 Te llevaré a cenar. ¿Bueno? 676 00:44:35,791 --> 00:44:37,875 Sí, ¿y mi programa? 677 00:44:37,958 --> 00:44:39,291 - ¿Que sabes? - Me gusta eso. 678 00:44:39,375 --> 00:44:43,125 - ¿Y tu cena con el laboratorio? - Oh mierda, lo había olvidado... 679 00:44:44,208 --> 00:44:47,750 Por lo tanto, Diffuveynil le ofrece una opción de prescripción inusual 680 00:44:47,833 --> 00:44:51,250 en la arena venotónica ya abarrotada. 681 00:44:51,333 --> 00:44:53,625 En primer lugar, es solo una dosis al día, 682 00:44:53,708 --> 00:44:55,708 en segundo lugar, no hay efectos secundarios, 683 00:44:55,791 --> 00:44:57,875 y en tercer lugar, en comparación a los productos de referencia, 684 00:44:57,958 --> 00:45:01,416 los resultados son similares o incluso mejor, y cuesta menos. 685 00:45:01,500 --> 00:45:04,250 Y lo mejor de todo, un viaje a Venecia con la dama. 686 00:45:06,000 --> 00:45:07,250 Así que escucha atentamente. 687 00:45:07,333 --> 00:45:10,416 Estoy ofreciendo un viaje para dos a Venecia, 688 00:45:10,500 --> 00:45:12,583 Estoy regalando dos boletos, 689 00:45:12,666 --> 00:45:14,333 tú haces el resto, no quiero saber. 690 00:45:14,416 --> 00:45:16,375 - Así que ahí lo tienes. Es genial. - ¡Sí! 691 00:45:16,458 --> 00:45:17,416 Disculpe. 692 00:45:17,500 --> 00:45:18,750 Podría ser bueno... 693 00:45:19,250 --> 00:45:21,833 No has especificado las observaciones. ser provisto. 694 00:45:21,916 --> 00:45:23,875 Ah sí, las observaciones... Entonces. 695 00:45:23,958 --> 00:45:26,625 Cincuenta por médico, pero te puedo asegurar ahora, 696 00:45:26,708 --> 00:45:29,625 están especialmente diseñados para que se pierda el mínimo de tiempo, 697 00:45:29,708 --> 00:45:31,541 simplemente marca las casillas en el formulario, 698 00:45:31,625 --> 00:45:33,166 nuestro ordenador hará el resto. 699 00:45:33,958 --> 00:45:35,333 ¿Qué pasa con la remuneración? 700 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Para los que no hacen el viaje. 701 00:45:37,708 --> 00:45:39,500 Sí, entonces, obviamente, la remuneración. 702 00:45:39,583 --> 00:45:41,791 no es tan interesante en términos fiscales 703 00:45:41,875 --> 00:45:44,416 pero también puedes elegir un cheque por 4000 francos 704 00:45:44,500 --> 00:45:47,833 por tomar parte en este estudio deliberadamente simplificado. 705 00:45:47,916 --> 00:45:49,958 Deliberadamente simplificado para hacernos 706 00:45:50,041 --> 00:45:52,125 prescribir Diffuveynil a través de... 707 00:45:52,708 --> 00:45:55,750 - ¡Oh, no! - ¡Oh! 708 00:45:55,833 --> 00:45:57,041 No... 709 00:45:57,125 --> 00:45:58,916 Por favor, señor. 710 00:45:59,000 --> 00:46:00,791 Mientras eres libre de tu opinión, 711 00:46:00,875 --> 00:46:03,250 sus compañeros más experimentados no parece compartirlo. 712 00:46:03,333 --> 00:46:05,958 Oh. Mis compañeros no comparten mucho. 713 00:46:06,041 --> 00:46:07,541 Disculpe, doctor. 714 00:46:07,625 --> 00:46:10,416 Si este estudio no te interesa, ¿por qué estás aquí? 715 00:46:11,083 --> 00:46:12,500 Me estoy preguntando eso. 716 00:46:12,583 --> 00:46:14,708 ¡Este chico está loco! 717 00:46:17,291 --> 00:46:20,291 Señores vendidos, buenas noches a ustedes. 718 00:46:20,791 --> 00:46:23,500 ¡Él no pertenece aquí! 719 00:46:24,000 --> 00:46:27,041 Él no pertenece aquí en absoluto. 720 00:46:34,583 --> 00:46:36,625 Bienvenido a Skyrock. 721 00:46:37,125 --> 00:46:38,458 Buenas tardes a todos. 722 00:46:38,541 --> 00:46:42,000 Soy Laurence Aliéri aquí con un reportaje exclusivo esta noche. 723 00:46:42,083 --> 00:46:44,708 Política, medicina y propiedad, 724 00:46:44,791 --> 00:46:47,000 pueden conocerse en el sentido bíblico? 725 00:46:47,083 --> 00:46:48,541 No ves el enlace. 726 00:46:48,625 --> 00:46:51,000 Así que les contaré una hermosa historia. 727 00:46:51,791 --> 00:46:53,666 Había una vez 728 00:46:53,750 --> 00:46:56,791 un hombre político a la derecha de la derecha, 729 00:46:56,875 --> 00:46:58,333 un desarrollador experto. 730 00:46:58,416 --> 00:47:02,333 Decidió unir fuerzas con dos distinguidos médicos de nuestra región... 731 00:47:02,416 --> 00:47:03,250 Oh, idiota. 732 00:47:03,333 --> 00:47:06,833 ...para crear un estilo americano súper policlínico para enfermos pero ricos. 733 00:47:06,916 --> 00:47:10,083 Una hermosa víspera de verano, 734 00:47:10,166 --> 00:47:12,750 el impredecible grano de arena 735 00:47:12,833 --> 00:47:14,625 se desliza en la máquina. 736 00:47:28,041 --> 00:47:29,041 ¡Mierda! 737 00:47:32,750 --> 00:47:33,833 De nuevo. 738 00:47:35,083 --> 00:47:36,250 esto no esta pasando... 739 00:47:45,958 --> 00:47:47,041 Jodidamente increíble... 740 00:47:55,750 --> 00:47:57,041 ¡Estúpido! 741 00:48:01,208 --> 00:48:02,166 Bastardo. 742 00:48:20,625 --> 00:48:22,083 ¿Eres Don Quijote? 743 00:48:23,375 --> 00:48:25,125 Es estúpido, pero me quedé sin gasolina. 744 00:48:25,208 --> 00:48:27,666 Definitivamente no es tu día. ¿Estás entrando? 745 00:48:33,708 --> 00:48:35,333 Cosa estúpida, de verdad. 746 00:48:41,125 --> 00:48:42,041 ¿Puedo? 747 00:48:44,208 --> 00:48:45,958 ...de la arquitectura médica. 748 00:48:46,541 --> 00:48:48,666 Así que te dejaré nombrar a los personajes 749 00:48:48,750 --> 00:48:50,625 de esta esclarecedora historia. 750 00:48:51,250 --> 00:48:54,250 Les deseo a todos una buena noche. 751 00:48:54,333 --> 00:48:56,458 No olvides nuestra cita con el buen Dr. Escoulap 752 00:48:56,541 --> 00:48:58,416 y sus buenos consejos. 753 00:48:59,083 --> 00:49:00,166 Dulces sueños. 754 00:49:00,250 --> 00:49:01,208 Gracias. 755 00:49:02,500 --> 00:49:04,791 ¿Vas a la radio a menudo? ¿Doctor Escoulap? 756 00:49:05,541 --> 00:49:06,500 ¿Sabes? 757 00:49:06,583 --> 00:49:08,750 Imagina que mi trabajo es precisamente 758 00:49:08,833 --> 00:49:11,125 sabiendo todo sobre los médicos en el campo. 759 00:49:12,375 --> 00:49:15,000 No respondiste. ¿Vas a la radio a menudo? 760 00:49:16,500 --> 00:49:18,375 Siempre que la mujer que amo me lo pida. 761 00:49:18,916 --> 00:49:20,291 ¿La mujer que amas? 762 00:49:20,916 --> 00:49:22,416 ¿Ver? No lo sabes todo. 763 00:49:23,333 --> 00:49:25,125 La mujer que amo presenta el programa. 764 00:49:52,375 --> 00:49:53,333 ¡Está corriendo! 765 00:49:56,708 --> 00:49:57,708 Escuchar... 766 00:49:58,625 --> 00:50:00,875 ¿Qué tal si te compro un trago para agradecerte? 767 00:50:01,875 --> 00:50:04,666 Lo siento, pero ya llego tarde. Alguien me está esperando. 768 00:50:05,458 --> 00:50:06,625 ah ¿Tu marido? 769 00:50:06,708 --> 00:50:08,875 No. La niñera. 770 00:50:09,583 --> 00:50:10,708 También tengo un hombre al que amo. 771 00:50:10,791 --> 00:50:13,791 Ah cierto... Y tiene una niñera. 772 00:50:14,458 --> 00:50:17,250 Por supuesto. Es mi hijo y tiene cuatro años. 773 00:50:18,125 --> 00:50:20,875 Bueno, llama a tu niñera. 774 00:50:21,458 --> 00:50:24,541 No, no me gusta eso. Y tenía un poco de fiebre esta noche. 775 00:50:25,458 --> 00:50:28,541 una excelente oportunidad para demostrar lo gran médico que soy. 776 00:50:32,250 --> 00:50:35,791 Es un poco rojo pero no demasiado malo. Te mantienes caliente y duermes un poco. 777 00:50:36,291 --> 00:50:38,166 Recibirás un poco de jarabe mañana. ¿Te gusta? 778 00:50:39,750 --> 00:50:42,166 Ahora Jérémy, hora de dormir. 779 00:50:42,250 --> 00:50:43,875 Adiós, pirata. 780 00:50:43,958 --> 00:50:47,375 - ¡No soy un pirata! - Eso es bueno, yo tampoco. Ahora duerme. 781 00:50:55,583 --> 00:50:57,208 Ir a dormir Jérémy? 782 00:51:03,583 --> 00:51:06,791 Dos cucharadas... mañana... tarde... 783 00:51:07,291 --> 00:51:09,208 - y tarde. - Gracias. 784 00:51:10,875 --> 00:51:12,083 ¿Qué le debo, doctor? 785 00:51:12,750 --> 00:51:16,000 ¿Qué tal... una cena más divertida? que el de esta noche. 786 00:51:17,291 --> 00:51:18,750 Eres un médico extraño. 787 00:51:21,791 --> 00:51:22,666 Entonces cena? 788 00:51:23,750 --> 00:51:25,541 Bueno. Cena. 789 00:51:55,208 --> 00:51:57,375 - ¿Podrías traerme un poco de agua? - ¿Estas despierto? 790 00:51:57,458 --> 00:51:58,875 Sí, ¿no puedes decirlo? 791 00:52:01,041 --> 00:52:02,416 No puedo dormir sin ti. 792 00:52:07,500 --> 00:52:09,583 ¿Qué hay de la reunión? ¿Cómo fue? 793 00:52:09,666 --> 00:52:11,791 Me fue muy bien, me fui antes del final. 794 00:52:11,875 --> 00:52:13,416 Que montón de pendejos. 795 00:52:13,500 --> 00:52:15,333 Suerte que te fuiste temprano, mira la hora. 796 00:52:16,416 --> 00:52:19,416 No lo vas a creer; Me quedé sin gasolina. Me olvidé de llenar. 797 00:52:19,500 --> 00:52:20,791 Mi pobre osito de peluche... 798 00:52:21,791 --> 00:52:24,208 Solía ​​decir que me olvidarías algún día. 799 00:52:24,291 --> 00:52:26,416 Ninguna posibilidad. Incluso te escuché en el camino. 800 00:52:26,500 --> 00:52:27,333 ¿Te gustó? 801 00:52:29,250 --> 00:52:30,458 ¿Qué estás haciendo? 802 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 yo no estaba tramando nada, pero todavía me metí en problemas. 803 00:52:34,208 --> 00:52:36,791 Después delespectáculo, el jefe me llamó a su oficina. 804 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 ¿Fue malo? 805 00:52:41,041 --> 00:52:43,583 El espectáculo ha sido suspendido. hasta nuevo aviso 806 00:52:43,666 --> 00:52:45,458 tras una llamada del Sr. Castaing. 807 00:52:45,541 --> 00:52:46,666 ¿No? 808 00:52:46,750 --> 00:52:49,041 Castaing me llamó pasado mañana. 809 00:52:49,125 --> 00:52:51,708 - ¿Quieres ir? - Si obviamente. 810 00:52:51,791 --> 00:52:52,875 ¿Aún no tienes suficientes problemas? 811 00:52:56,291 --> 00:52:58,875 ¡No sabía que era tu cumpleaños! 812 00:53:01,333 --> 00:53:03,625 Algo está en preparación; no te decepcionará. 813 00:53:03,708 --> 00:53:05,625 ¡La era de Cristo pide un trago! 814 00:53:05,708 --> 00:53:09,833 Sí. Será mejor que no aparezcas en los pasillos antes de esta noche. 815 00:53:14,833 --> 00:53:16,458 MÉDICOS DE SUPERVISIÓN 816 00:53:20,166 --> 00:53:22,875 - Hola. - Hola. 817 00:53:23,375 --> 00:53:26,750 Escucha... tengo algunas noticias en el ataque al corazón de ese niño. 818 00:53:26,833 --> 00:53:29,416 Maréchal operado de su apendicitis hace un año y medio. 819 00:53:29,500 --> 00:53:30,375 ¿Así que lo que? 820 00:53:31,166 --> 00:53:33,500 ¿No encuentras eso? una extraordinaria coincidencia? 821 00:53:33,583 --> 00:53:35,541 Encuentra a un tipo al que había operado, 822 00:53:35,625 --> 00:53:37,333 lo trae pero no lo reconoció. 823 00:53:38,541 --> 00:53:40,875 Si lo crees, Estás perdiendo tu tiempo. 824 00:53:40,958 --> 00:53:43,375 ¿Estás bromeando? Incluso estoy haciendo mi tesis sobre eso. 825 00:53:43,458 --> 00:53:44,875 Eso es todo lo que necesitamos. 826 00:53:45,500 --> 00:53:48,416 ¿Lo ves? ese infarto es un gran tema de tesis. 827 00:53:48,500 --> 00:53:51,333 Crees que tu tesis traerá a ese idiota de vuelta a la vida? 828 00:53:51,916 --> 00:53:52,916 ¡Eres un dolor, Étienne! 829 00:53:54,958 --> 00:53:56,083 Lo lamento. 830 00:54:00,833 --> 00:54:03,458 ¡Pero el Dr. Léman dijo que me iría hoy! 831 00:54:03,541 --> 00:54:04,416 ¡Carece de sentido! 832 00:54:04,500 --> 00:54:06,500 No tiene sentido, ¡vamos! 833 00:54:06,583 --> 00:54:07,958 Étienne. 834 00:54:08,916 --> 00:54:11,583 Lo lamento. yo era un idiota 835 00:54:11,666 --> 00:54:12,875 Sí. No importa. 836 00:54:13,708 --> 00:54:16,958 ¡Lo hace! Pensé lo mismo hace diez días. 837 00:54:17,458 --> 00:54:18,291 ¿Por qué? 838 00:54:18,958 --> 00:54:20,208 Imagínate a ese niño... 839 00:54:21,541 --> 00:54:24,416 lo examiné unas horas antes de que entrara. 840 00:54:25,250 --> 00:54:26,541 ¿Sabes quién me llamó? 841 00:54:28,416 --> 00:54:29,416 Mariscal. 842 00:54:32,000 --> 00:54:33,041 CIRUGÍA ABDOMINAL 843 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 Emmanuelle. Toma esto por mí, me voy. 844 00:54:36,125 --> 00:54:37,416 Siento molestarte. 845 00:54:37,500 --> 00:54:39,791 Soy Étienne de Sarte, si no me conoces 846 00:54:39,875 --> 00:54:42,875 yo era un estudiante de medicina en servicio cuando dejaste a ese chico en AandE. 847 00:54:42,958 --> 00:54:45,750 He hecho una tesis sobre su muerte; Pensé que podrías ayudarme. 848 00:54:46,250 --> 00:54:48,666 no veo como... Pero de todos modos, si puedo ser de utilidad... 849 00:54:48,750 --> 00:54:52,416 En realidad, es una gran coincidencia, como pareces conocerlo. 850 00:54:52,500 --> 00:54:55,416 Operaste su apendicitis el 18 de noviembre de 1986 851 00:54:55,500 --> 00:54:57,125 en la clínica Montjoie. 852 00:54:58,666 --> 00:55:00,958 - Recuérdame su nombre. - Stéphane de Maniez. 853 00:55:01,041 --> 00:55:03,750 Obviamente no lo reconociste, la apendicitis es tan banal... 854 00:55:04,458 --> 00:55:05,291 Sin recuerdo 855 00:55:05,375 --> 00:55:08,458 Sin embargo, hubo un problema con la anestesia ese dia... 856 00:55:08,541 --> 00:55:11,375 Dr. Vidal, el anestesista, notó una arritmia cardíaca 857 00:55:11,458 --> 00:55:12,916 unos minutos después de la incisión. 858 00:55:15,375 --> 00:55:16,500 no recuerdo 859 00:55:16,583 --> 00:55:18,625 Pensé en pedirte detalles; 860 00:55:18,708 --> 00:55:20,333 El Dr. Vidal abandonó el área poco después. 861 00:55:20,416 --> 00:55:23,166 Sí, creo que se fue para un trabajo docente en las provincias. 862 00:55:23,250 --> 00:55:24,458 En la universidad de Orleans-- 863 00:55:24,541 --> 00:55:28,958 siento no poder ayudarte pero No tengo ningún recuerdo de la intervención. 864 00:55:29,041 --> 00:55:31,750 tengo que ir a la clínica, ya llego tarde Adiós. 865 00:55:34,041 --> 00:55:35,375 ¡Lo lamento! 866 00:56:05,875 --> 00:56:07,541 El Sr. Castaing te está esperando. 867 00:56:08,041 --> 00:56:09,541 Por favor sígame. 868 00:56:12,666 --> 00:56:15,291 Sabes que te podemos demandar 869 00:56:15,375 --> 00:56:16,583 por calumnias. 870 00:56:18,125 --> 00:56:19,166 ¿Puedo fumar? 871 00:56:19,958 --> 00:56:22,083 Si realmente debes hacerlo. 872 00:56:24,083 --> 00:56:27,583 Puedes presentar una denuncia pero no mencioné ningún nombre. 873 00:56:31,166 --> 00:56:33,000 La alusión fue transparente. 874 00:56:34,333 --> 00:56:36,500 Te reconociste inmediatamente. 875 00:56:41,416 --> 00:56:44,083 Deberías saber eso nuestras empresas aportan más del 50% 876 00:56:44,166 --> 00:56:45,958 de los ingresos publicitarios 877 00:56:46,041 --> 00:56:48,166 en la estación de radio que lo emplea. 878 00:56:48,958 --> 00:56:51,958 "Emplear", es una gran palabra. Soy voluntario. 879 00:56:52,041 --> 00:56:53,708 El director es un amigo. 880 00:56:55,000 --> 00:56:57,375 Entonces, si realmente quieres que tu espectáculo continúe, 881 00:56:58,208 --> 00:57:01,125 cesen sus provocaciones voluntarias. 882 00:57:02,875 --> 00:57:05,250 Si prohíbes mis programas, 883 00:57:05,791 --> 00:57:06,750 Iré a otro lado. 884 00:57:07,708 --> 00:57:09,625 tu radio no la única manera de comunicarse. 885 00:57:09,708 --> 00:57:12,458 Repito, jovencita, no tenemos nada de qué culparnos. 886 00:57:14,250 --> 00:57:15,791 Todas nuestras actividades 887 00:57:16,416 --> 00:57:18,208 son estrictamente legales. 888 00:57:19,041 --> 00:57:22,166 - En ausencia de moralidad. - La moralidad es relativa. 889 00:57:23,958 --> 00:57:27,791 En cualquier caso, la nuestra. no tiene sus raíces en la calumnia. 890 00:57:28,791 --> 00:57:30,791 y Stéphane de Maniez, ¿fue moral su muerte? 891 00:57:32,041 --> 00:57:33,291 ¿Por qué no fue admitido? 892 00:57:38,708 --> 00:57:39,708 ¿Qué estás implicando? 893 00:57:39,791 --> 00:57:43,125 No ayudar a alguien en riesgo de muerte, especialmente un menor. 894 00:57:44,041 --> 00:57:47,041 Es un poco... patético, 895 00:57:47,541 --> 00:57:48,958 para un promotor de clínica, no? 896 00:57:52,625 --> 00:57:54,666 Jovencita, no tenemos nada más que decir. 897 00:57:57,291 --> 00:57:59,125 Por ahora, Sr. Castaing. 898 00:58:00,958 --> 00:58:03,250 Solo espera hasta que termine mi informe. 899 00:58:04,458 --> 00:58:05,625 Adiós, jovencita. 900 00:59:03,708 --> 00:59:08,833 ¡Y ahora cantemos todos juntos! 901 00:59:08,916 --> 00:59:12,916 Feliz cumpleaños a ti 902 00:59:13,000 --> 00:59:17,458 Feliz cumpleaños a ti 903 00:59:17,541 --> 00:59:22,291 Feliz cumpleaños querido Olivier 904 00:59:22,375 --> 00:59:27,916 Feliz cumpleaños a ti 905 00:59:32,500 --> 00:59:34,750 ¡Danos un abrazo! 906 00:59:36,916 --> 00:59:38,041 Laurence ha sido herido! 907 00:59:38,125 --> 00:59:40,125 - ¡Laurence ha tenido un accidente! - ¿Es serio? 908 00:59:40,208 --> 00:59:41,208 ¡Si, vamos! 909 00:59:41,291 --> 00:59:43,458 Feliz cumpleaños a ti 910 00:59:44,333 --> 00:59:48,708 Feliz cumpleaños a ti 911 00:59:48,791 --> 00:59:53,750 Feliz cumpleaños a ti 912 00:59:53,833 --> 00:59:58,583 Feliz cumpleaños querido Olivier 913 01:00:06,000 --> 01:00:08,750 Laurence! Laurence! 914 01:00:12,500 --> 01:00:15,125 ¡No! ¡Suéltame! 915 01:00:15,208 --> 01:00:16,625 ¡Suéltame! 916 01:00:17,250 --> 01:00:19,083 No... 917 01:00:19,166 --> 01:00:21,750 - ¡No! - ¡Seguir! 918 01:00:21,833 --> 01:00:23,041 ¡No! 919 01:00:23,541 --> 01:00:24,833 - No... - ¿Qué pasó? 920 01:00:24,916 --> 01:00:27,125 Debe haber perdido el control de su coche. 921 01:00:27,625 --> 01:00:29,083 Se estrelló contra un árbol. 922 01:00:30,083 --> 01:00:31,791 La policía dijo que se reventó un neumático. 923 01:00:34,291 --> 01:00:35,458 lorenzo... 924 01:00:43,375 --> 01:00:48,000 CENTRO MÉDICO LES GLYCINES 925 01:00:48,708 --> 01:00:50,208 Bien hecho de nuevo. 926 01:00:50,291 --> 01:00:52,125 - Nos vemos pronto. - Nos vemos pronto. 927 01:00:53,708 --> 01:00:55,125 Debes admitirlo, es mala suerte. 928 01:00:55,666 --> 01:00:57,958 Chocando contra un árbol al salir. 929 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 Bueno, los accidentes ocurren todos los días. 930 01:01:00,166 --> 01:01:02,708 Tal vez, pero después de lo que dijo en la radio... 931 01:01:03,250 --> 01:01:06,291 Las ratas seguramente harán conexiones. 932 01:01:42,291 --> 01:01:45,791 FACULTAD DE MEDICINA 933 01:01:51,125 --> 01:01:53,666 En verano, al aire libre, 934 01:01:54,375 --> 01:01:56,875 se pueden encontrar huevos de insectos 935 01:01:57,916 --> 01:02:01,125 en las comisuras de los ojos y la boca 936 01:02:01,708 --> 01:02:02,875 y en las fosas nasales. 937 01:02:03,375 --> 01:02:04,583 las larvas 938 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 eclosionan dentro de las 48 horas. 939 01:02:08,458 --> 01:02:11,250 Y una nueva generación 940 01:02:11,333 --> 01:02:15,000 de moscas emergerán en dos semanas. 941 01:02:17,250 --> 01:02:20,708 Los insectos coleópteros en la parte de atrás. se les aconseja que se establezcan! 942 01:02:21,625 --> 01:02:22,458 Gracias. 943 01:02:23,291 --> 01:02:25,250 Les recuerdo que cualquiera de ustedes 944 01:02:25,333 --> 01:02:29,708 puede ser requerido por la autoridad judicial para producir 945 01:02:29,791 --> 01:02:31,833 un certificado médico de causa de muerte. 946 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 por eso vamos a empezar 947 01:02:35,166 --> 01:02:37,333 con el capítulo sobre gusanos. 948 01:02:37,416 --> 01:02:44,375 ¡Vamos, gusanos! 949 01:02:46,541 --> 01:02:47,708 ¿Doctor Vidal? 950 01:02:48,208 --> 01:02:50,916 ¿Sí? ¿Qué puedo hacer por ti, joven? 951 01:02:51,000 --> 01:02:53,958 Étienne de Sarte. Residente en el Hospital de Villers. 952 01:02:54,041 --> 01:02:55,750 Trabajaste con el Dr. Maréchal, ¿no? 953 01:02:56,416 --> 01:02:57,250 ¿Por qué? 954 01:02:57,833 --> 01:03:00,750 estoy escribiendo una tesis sobre la reciente muerte de un adolescente. 955 01:03:00,833 --> 01:03:02,833 Para el servicio de cuidados intensivos de Villers. 956 01:03:03,458 --> 01:03:04,916 ¿Cómo está involucrado Maréchal? 957 01:03:05,000 --> 01:03:07,750 El chico fue operado por el Dr. Maréchal para la apendicitis. 958 01:03:09,750 --> 01:03:11,583 ¿Cómo se llamaba el chico? 959 01:03:11,666 --> 01:03:12,875 Stéphane de Maniez. 960 01:03:20,833 --> 01:03:22,541 El día antes de la operación, 961 01:03:23,041 --> 01:03:25,875 Vine para un chequeo de rutina. 962 01:03:27,083 --> 01:03:28,833 en la habitación del paciente. 963 01:03:34,833 --> 01:03:36,958 Ahí es donde hice el mayor error de mi vida. 964 01:03:37,458 --> 01:03:38,375 ¿Qué quieres decir? 965 01:03:40,708 --> 01:03:44,333 No llamé antes de entrar. 966 01:03:44,416 --> 01:03:45,416 ¿Entonces qué pasó? 967 01:03:46,875 --> 01:03:48,375 había un chico en la habitación 968 01:03:48,458 --> 01:03:50,958 que le estaba haciendo cosas al niño enfermo, 969 01:03:51,750 --> 01:03:53,333 tocándolo de una manera 970 01:03:54,458 --> 01:03:55,958 eso no era medico. 971 01:03:57,208 --> 01:04:00,875 Inmediatamente le ordeno marcharse, cosa que hizo. 972 01:04:00,958 --> 01:04:03,625 Pero fui directamente hablar con Maréchal al respecto. 973 01:04:10,833 --> 01:04:14,416 Maréchal estaba muy molesto, y con buena razón. 974 01:04:16,375 --> 01:04:19,083 El chico de la habitación era Hubert Castaing. 975 01:04:20,541 --> 01:04:22,250 Entonces lo reconocí. 976 01:04:23,375 --> 01:04:26,541 Entonces por ver algo que no debí haber visto, 977 01:04:27,333 --> 01:04:29,916 joven, así es como terminé aquí. 978 01:04:30,750 --> 01:04:33,291 - No entiendo. - En realidad es muy simple. 979 01:04:35,458 --> 01:04:38,958 Ocho días después, me despidieron de la clinica 980 01:04:40,375 --> 01:04:42,750 y prohibido practicar. 981 01:04:42,833 --> 01:04:45,208 - ¿Por eso? - Por supuesto que no. 982 01:04:45,708 --> 01:04:47,250 Oficialmente, 983 01:04:47,333 --> 01:04:50,208 fue por motivos de alcohol. 984 01:04:51,666 --> 01:04:53,125 ¿Por qué no dijiste nada? 985 01:04:54,291 --> 01:04:58,041 Nadie me hubiera creído. Un borracho, solo piensa... 986 01:04:58,125 --> 01:04:59,416 Ahí vas. 987 01:05:00,375 --> 01:05:03,416 Ahora enseño medicina de muertos. 988 01:05:04,333 --> 01:05:06,458 El que llamamos legal. 989 01:05:20,958 --> 01:05:24,250 DR. OLIVIER ROHAN, MEDICINA GENERAL 990 01:05:40,625 --> 01:05:41,666 Olivier! 991 01:05:46,250 --> 01:05:47,250 Olivier! 992 01:05:55,291 --> 01:05:56,375 Olivier! 993 01:05:59,041 --> 01:06:00,250 Olivier... Mierda. 994 01:06:05,208 --> 01:06:06,125 ¿Estás bien? 995 01:06:07,875 --> 01:06:09,416 Olivier, cállate. 996 01:06:10,166 --> 01:06:11,333 Déjame en paz. 997 01:06:12,125 --> 01:06:13,083 Irse. 998 01:06:13,833 --> 01:06:15,750 ¿Has tomado algo? ¿Medicamento? 999 01:06:16,833 --> 01:06:18,500 Sólo quiero que me dejen en paz. 1000 01:06:29,875 --> 01:06:31,458 La mataron, estoy seguro. 1001 01:06:33,833 --> 01:06:35,583 Se reunió con Castaing justo antes. 1002 01:06:38,708 --> 01:06:39,541 ¿Los policías saben? 1003 01:06:42,458 --> 01:06:45,250 Creen que fue un accidente. Una llanta reventada. 1004 01:06:46,375 --> 01:06:49,416 ¿Y si les contamos la historia de Vidal? sobre Castaing y el niño? 1005 01:06:50,166 --> 01:06:51,583 No les importará el niño. 1006 01:06:52,666 --> 01:06:54,291 Todo lo que los policías quieren es una vida tranquila. 1007 01:06:56,583 --> 01:06:57,791 Como yo hace ocho días. 1008 01:06:58,500 --> 01:06:59,708 Todo es mi culpa. 1009 01:07:02,416 --> 01:07:05,958 Nunca debí haberle dicho a Laurence. Nunca. 1010 01:07:11,125 --> 01:07:12,541 Sueño con ella todas las noches. 1011 01:07:15,791 --> 01:07:18,083 Entonces me despierto, olvidando que ella no está aquí. 1012 01:07:22,375 --> 01:07:23,500 Y estoy solo. 1013 01:07:27,958 --> 01:07:28,791 Solo. 1014 01:07:31,208 --> 01:07:32,166 Solo. 1015 01:07:34,125 --> 01:07:37,708 Vale... Para empezar, te conseguiré algo de comida. 1016 01:07:39,833 --> 01:07:40,791 Si quieres. 1017 01:07:41,416 --> 01:07:43,208 Ya no soporto este lugar. 1018 01:07:45,541 --> 01:07:48,666 POR UNA FRANCIA NUEVA, LIBRE Y PRÓSPERA VOTEMOS TODOS POR HUBERT CASTAING 1019 01:07:48,750 --> 01:07:52,375 ELECCIONES LOCALES POR UNA NUEVA FRANCIA VOTEMOS TODOS POR HUBERT CASTAING 1020 01:07:52,958 --> 01:07:55,791 ¡Mesero! Otra botella de Côtes du Rhône. 1021 01:07:55,875 --> 01:07:57,000 Si fuera tan amable. 1022 01:07:57,083 --> 01:07:59,291 Eso es todo, Olivier, estás perdido. Vamos. 1023 01:07:59,375 --> 01:08:00,541 No, no quiero. 1024 01:08:01,041 --> 01:08:02,250 No, tengo sed. 1025 01:08:02,333 --> 01:08:04,791 - ¿Cuánto le debo, señor? - 360 francos, señor. 1026 01:08:04,875 --> 01:08:07,625 No, déjalo. Invito yo. 1027 01:08:09,458 --> 01:08:12,625 Antes de pagar, siempre debe comprobarlo, ¿verdad, camarero? 1028 01:08:12,708 --> 01:08:15,208 - Por supuesto señor. - Maldito infierno... 1029 01:08:15,833 --> 01:08:17,041 Loco, nos están robando. 1030 01:08:17,125 --> 01:08:19,083 A veces incluso nos echan. 1031 01:08:20,250 --> 01:08:22,916 Señor, ya ha tenido suficiente por esta noche, por favor vete en silencio. 1032 01:08:23,583 --> 01:08:26,208 Por favor, despida a estos caballeros. 1033 01:08:26,291 --> 01:08:27,708 Vamos señor 1034 01:08:28,291 --> 01:08:30,291 - Sé gentil... - Por favor, señor. 1035 01:08:30,375 --> 01:08:31,541 Está bien, para. 1036 01:08:31,625 --> 01:08:33,458 Vamos señores. 1037 01:08:34,041 --> 01:08:37,791 Me disculpo, Esto nunca ha sucedido antes. 1038 01:08:44,916 --> 01:08:47,041 "Por favor, despida a los caballeros fuera"... 1039 01:08:51,541 --> 01:08:52,625 ¡Púdrete! 1040 01:08:54,666 --> 01:08:55,750 Mira lo rápido que estoy caminando. 1041 01:08:58,166 --> 01:08:59,375 ¿Dónde dejé mis llaves? 1042 01:08:59,875 --> 01:09:02,875 Mis llaves están en el bolsillo derecho... 1043 01:09:06,875 --> 01:09:08,916 Es ese bastardo... 1044 01:09:35,375 --> 01:09:37,500 - ¿Qué estás haciendo, idiota? - ¡Limpiando las paredes! 1045 01:09:37,583 --> 01:09:40,416 ¡Si continúas, te limpiaremos la cara! 1046 01:09:41,791 --> 01:09:43,083 ¡Detener! 1047 01:09:53,250 --> 01:09:55,541 Quería disculparme por tu amigo. 1048 01:09:56,916 --> 01:10:00,250 - Me enteré de tu desafortunado accidente... - No fue un accidente. 1049 01:10:01,083 --> 01:10:04,083 - ¿Qué estás diciendo? - Castaing mandó matar a Laurence. 1050 01:10:04,791 --> 01:10:07,375 Lo sabes muy bien me hizo golpear anoche. 1051 01:10:07,458 --> 01:10:09,750 Mi pobre amigo, estás totalmente delirando. 1052 01:10:09,833 --> 01:10:12,166 - ¿Por qué lo haría? - ¿Qué pasa con el niño que murió? 1053 01:10:12,791 --> 01:10:14,625 ¿Qué pasa con eso? no veo el enlace 1054 01:10:15,208 --> 01:10:16,541 Lo examinaste, ¿no? 1055 01:10:16,625 --> 01:10:18,750 Sí. Pero pensó que te había llamado. 1056 01:10:18,833 --> 01:10:19,750 Escuchar... 1057 01:10:20,375 --> 01:10:23,416 Maréchal estaba decidido para evitar la hospitalización. Bien. 1058 01:10:24,416 --> 01:10:28,125 Si el diagnóstico fue incorrecto, eres tan responsable como él. 1059 01:10:28,208 --> 01:10:30,416 Maréchal llevó a Stéphane al hospital. 1060 01:10:31,000 --> 01:10:32,916 Fingiendo que lo encontraron en la calle. 1061 01:10:33,000 --> 01:10:34,625 Todo para proteger a tu amigo Castaing. 1062 01:10:37,333 --> 01:10:39,083 Creo que estás muy deprimido. 1063 01:10:41,541 --> 01:10:43,250 Y tienes motivos para estarlo. 1064 01:10:43,333 --> 01:10:46,041 El dolor, el ataque de ayer por la tarde... 1065 01:10:47,041 --> 01:10:48,250 Y luego el alcohol. 1066 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 Casi dos gramos cuando llegaste. 1067 01:10:52,625 --> 01:10:53,541 Vete a la mierda. 1068 01:10:54,375 --> 01:10:57,041 Si el Consejo Médico lo supiera, sería vergonzoso. 1069 01:10:57,541 --> 01:10:58,625 ¡Vete a la mierda! 1070 01:11:00,625 --> 01:11:01,583 Muy embarazoso. 1071 01:11:02,625 --> 01:11:03,708 Piénsalo. 1072 01:11:09,625 --> 01:11:12,333 Bueno. Descansar un poco. 1073 01:11:12,833 --> 01:11:13,750 Lo necesitarás. 1074 01:11:19,916 --> 01:11:21,666 Entonces, ¿qué es esta vez? 1075 01:11:21,750 --> 01:11:24,291 Ese idiota de Rohan está convencido asesinamos a su novia. 1076 01:11:24,375 --> 01:11:25,500 Está totalmente loco. 1077 01:11:28,416 --> 01:11:30,833 - Hay más, Huberto. - Ah, se pone mejor y mejor. 1078 01:11:31,875 --> 01:11:35,125 Creo que sabe sobre ti y... Stéphane. 1079 01:11:37,666 --> 01:11:39,166 Y esa niña tonta 1080 01:11:39,250 --> 01:11:41,125 estaba en un informe cuando ella vino. 1081 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 ¿Qué te pasa Mauricio? 1082 01:11:47,750 --> 01:11:49,833 Nada, solo me siento mal... 1083 01:11:52,125 --> 01:11:53,291 Pasara. 1084 01:11:55,791 --> 01:11:56,791 ¿No hace calor aquí? 1085 01:12:03,791 --> 01:12:05,333 Es lo mismo para todos. 1086 01:12:05,416 --> 01:12:07,333 Nadie quiere estar en el hospital. 1087 01:12:07,416 --> 01:12:08,583 Escucha, Simón... 1088 01:12:10,333 --> 01:12:12,500 Tengo un gran discurso en Versalles esta noche... 1089 01:12:13,250 --> 01:12:15,708 Necesito algo para superarlo. 1090 01:12:16,333 --> 01:12:17,750 Pregunto como amigo. 1091 01:12:17,833 --> 01:12:20,458 Vas a destrozar tus arterias coronarias. 1092 01:12:20,541 --> 01:12:24,125 y me pides, como amigo, para ayudarte a suicidarte, ¿verdad? 1093 01:12:24,208 --> 01:12:25,916 Volveré por la mañana si es necesario. 1094 01:12:26,000 --> 01:12:28,291 ¡pero no puedo estropear el discurso de esta noche! 1095 01:12:28,375 --> 01:12:30,333 Castaing me necesita; lo tomaría tan mal. 1096 01:12:30,416 --> 01:12:33,250 Ah, sí. lo habia olvidado su movimiento a la extrema derecha. 1097 01:12:35,916 --> 01:12:38,750 Bueno, no eras tan exigente 1098 01:12:38,833 --> 01:12:41,083 cuando te ayudamos a financiar el nuevo equipo. 1099 01:12:41,166 --> 01:12:43,000 Sí, pero en ese momento, 1100 01:12:43,083 --> 01:12:45,416 Castaing no había hecho cualquier declaración antisemita. 1101 01:12:45,500 --> 01:12:49,041 Pero Nueva Francia nunca ha sido un movimiento antisemita. 1102 01:12:49,125 --> 01:12:52,125 Los judíos entre nosotros son la prueba. Prof. Bettoun por ejemplo. 1103 01:12:52,208 --> 01:12:53,916 Es gerente regional. 1104 01:12:54,000 --> 01:12:56,000 Bettoun, es tu judío simbólico. 1105 01:12:56,791 --> 01:12:59,000 Su entrevista en Le Quotidien valió la pena leer. 1106 01:12:59,583 --> 01:13:03,000 ¿Puedes decir sida sin sentirte enfermo? 1107 01:13:03,083 --> 01:13:05,500 ¿Qué harías? ¿Besar a los maricas en la boca? 1108 01:13:06,666 --> 01:13:08,333 Las preocupaciones de los médicos necesitan una voz. 1109 01:13:09,625 --> 01:13:12,625 ¿Por qué un judío como Bettoun no puede tiene el deber de decir estas cosas? 1110 01:13:12,708 --> 01:13:14,916 De todos modos, ese es tu problema. 1111 01:13:15,000 --> 01:13:19,458 Mientras tanto, insisto en mantenerte bajo observación inmediatamente. 1112 01:13:21,041 --> 01:13:24,500 no quiero ser admitido, Simón, me niego. 1113 01:13:25,000 --> 01:13:27,625 Dame una receta sólida, Saldré con mis propios pies. 1114 01:13:28,458 --> 01:13:31,583 Está bien, haz lo que quieras entonces, pero firmas una nota de alta, 1115 01:13:31,666 --> 01:13:34,208 te vistes y entonces vas a tu reunión. 1116 01:13:34,291 --> 01:13:38,041 solo espero que el Versailles EMS llega a tiempo. 1117 01:13:38,125 --> 01:13:40,916 El aumento abrumador 1118 01:13:41,000 --> 01:13:44,166 del movimiento islamista en los países del norte de África 1119 01:13:45,166 --> 01:13:46,375 trayendo a nuestras puertas 1120 01:13:47,291 --> 01:13:49,291 una verdadera invasión 1121 01:13:49,375 --> 01:13:51,583 de los llamados refugiados de todo tipo, 1122 01:13:52,166 --> 01:13:54,916 dividida en tendencias fratricidas 1123 01:13:55,416 --> 01:13:59,041 pero unidos en un odio común a los franceses. 1124 01:13:59,125 --> 01:14:02,541 NUEVA FRANCIA 1125 01:14:11,458 --> 01:14:12,916 Y ahora, mis queridos amigos, 1126 01:14:13,416 --> 01:14:15,583 permítame presentarle al doctor 1127 01:14:16,166 --> 01:14:17,083 Mauricio Roussel. 1128 01:14:17,666 --> 01:14:19,416 Ha puesto su corazón en nuestro movimiento. 1129 01:14:19,500 --> 01:14:22,875 Un aplauso para Dr. Maurice Roussel. 1130 01:14:34,250 --> 01:14:36,041 Damas y caballeros, 1131 01:14:37,166 --> 01:14:38,166 queridos amigos. 1132 01:14:39,708 --> 01:14:42,291 Soy conocido por ser directo al grano 1133 01:14:43,291 --> 01:14:46,666 y esta noche, como siempre, No me andaré con rodeos. 1134 01:14:49,041 --> 01:14:51,666 Hablo como médico. 1135 01:14:51,750 --> 01:14:54,000 si de verdad queremos 1136 01:14:54,083 --> 01:14:56,708 para resolver los problemas de inseguridad, 1137 01:14:57,541 --> 01:14:58,708 abuso de drogas, 1138 01:15:00,041 --> 01:15:02,958 enfermedades de transmisión sexual, SIDA, 1139 01:15:03,041 --> 01:15:05,250 el déficit de inseguridad social, 1140 01:15:06,416 --> 01:15:08,916 la única política realista 1141 01:15:09,750 --> 01:15:11,916 es lo que recomienda Nueva Francia, 1142 01:15:12,416 --> 01:15:15,416 ¡Un alto total a la inmigración! 1143 01:15:24,125 --> 01:15:26,875 ¡Porque queremos una Francia fuerte! 1144 01:15:40,583 --> 01:15:42,500 ¡Llama a una ambulancia, rápido! 1145 01:15:43,583 --> 01:15:45,041 Lo lamento... 1146 01:15:59,500 --> 01:16:01,166 - ¿Sigues aquí? - Te esperé. 1147 01:16:01,250 --> 01:16:04,500 ¿No has escuchado las buenas noticias? Roussel fue contratado durante mi turno. 1148 01:16:04,583 --> 01:16:05,583 ¿Lo que está mal con él? 1149 01:16:05,666 --> 01:16:08,666 Lo puse en cuidados intensivos por la noche. 1150 01:16:09,291 --> 01:16:10,375 Mierda... 1151 01:16:24,583 --> 01:16:25,458 Adelante. 1152 01:16:33,083 --> 01:16:36,083 - Mi querido colega... - No soy tu querido colega. 1153 01:16:43,791 --> 01:16:46,458 - Estás loco. No tienes derecho... - Tengo todo el derecho aquí. 1154 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Tienes razón. Estoy loco. 1155 01:16:52,583 --> 01:16:54,708 Desde que Laurence fue aplastado contra un árbol. 1156 01:16:55,541 --> 01:16:56,791 No fue mi culpa. 1157 01:16:57,625 --> 01:17:00,541 Ni el de Castaing. Tienes que creerme, fue un accidente. 1158 01:17:01,625 --> 01:17:04,625 - Justo cuando salía de Castaing. - Una coincidencia... 1159 01:17:06,416 --> 01:17:08,666 Una coincidencia que tú y Castaing prepararon. 1160 01:17:13,083 --> 01:17:14,666 Cálmese, Dra. Roussel. 1161 01:17:16,625 --> 01:17:19,083 Después de las extrasístoles, no se recomienda la agitación. 1162 01:17:19,958 --> 01:17:21,541 Mira a Stéphane de Maniez. 1163 01:17:22,250 --> 01:17:25,541 también tuvo extrasístoles en la noche. 1164 01:17:27,000 --> 01:17:28,333 El día siguiente, 1165 01:17:29,208 --> 01:17:31,333 estaba en la morgue. 1166 01:17:31,416 --> 01:17:33,875 Eso también fue un accidente. Sabes que ni siquiera estaba allí. 1167 01:17:34,500 --> 01:17:35,625 ¿Por qué estaba Maréchal allí? 1168 01:17:39,416 --> 01:17:42,041 Castaing lo tenia, le sacaba fotos de él con adolescentes. 1169 01:17:44,708 --> 01:17:46,458 Maréchal amaba mucho a Stéphane. 1170 01:17:47,291 --> 01:17:48,458 Había un cariño real. 1171 01:17:48,541 --> 01:17:50,833 - ¿Con Castaing ahí? - Casting... 1172 01:17:51,958 --> 01:17:53,000 Eso es diferente. 1173 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 Stéphane le tenía miedo, cada vez que venía, él... 1174 01:17:58,541 --> 01:17:59,708 Se drogó con TCE. 1175 01:17:59,791 --> 01:18:01,791 Castaing se aprovechó de él. 1176 01:18:02,833 --> 01:18:05,375 Todo en nombre de una limpieza 1177 01:18:05,458 --> 01:18:06,583 y la fraterna Francia. 1178 01:18:07,583 --> 01:18:08,583 Bien hecho. 1179 01:18:13,666 --> 01:18:14,875 Llamarás a Maréchal. 1180 01:18:16,000 --> 01:18:18,833 y dile que exijo una confesión por escrito por la mañana. 1181 01:18:18,916 --> 01:18:19,791 no puedo hacer eso... 1182 01:18:20,416 --> 01:18:23,541 Cuidado Roussel, mientras estés aquí 1183 01:18:24,208 --> 01:18:27,291 Podría poner cualquier cosa en tu goteo y nadie sabría nada. 1184 01:18:28,291 --> 01:18:29,333 Excepto tu. 1185 01:18:30,458 --> 01:18:31,291 Será demasiado tarde. 1186 01:18:35,208 --> 01:18:36,625 De ninguna manera. 1187 01:18:37,666 --> 01:18:39,791 No entiendo, Roussel, 1188 01:18:40,541 --> 01:18:42,125 ¿Te das cuenta de lo que estás preguntando? 1189 01:18:44,666 --> 01:18:45,500 De acuerdo. 1190 01:18:47,583 --> 01:18:48,750 Lo pensare. 1191 01:18:49,916 --> 01:18:51,333 Te mantendré informado. 1192 01:18:56,208 --> 01:19:00,208 - ¿Otro problema? - Sí y no, gilipolleces de hospital. 1193 01:19:44,041 --> 01:19:47,875 A LA ATENCIÓN DE... 1194 01:19:59,041 --> 01:20:01,625 CENTRO HOSPITALARIO DE DISTRITO 1195 01:20:26,458 --> 01:20:29,666 CARDIOLOGÍA, OLIVIER ROHAN 1196 01:22:28,041 --> 01:22:29,750 - Buen día. - Buen día. 1197 01:22:31,791 --> 01:22:33,458 - ¿Cómo estás? - Bien. 1198 01:22:39,500 --> 01:22:41,916 - ¿Has oído? - ¿Acerca de? 1199 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Mariscal. 1200 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Lo encontraron muerto en su auto, estacionado afuera de AandE. 1201 01:23:00,208 --> 01:23:01,291 ¿Como murió? 1202 01:23:02,166 --> 01:23:04,333 Oficialmente fue un derrame cerebral. 1203 01:23:04,416 --> 01:23:05,625 Está en la autopsia ahora. 1204 01:23:06,125 --> 01:23:08,125 Es un dolor para mi tesis, podría haber ayudado. 1205 01:23:08,208 --> 01:23:10,625 me temo que tendrás que hacerlo encontrar otro tema de tesis. 1206 01:23:10,708 --> 01:23:11,583 Abre esto. 1207 01:23:17,250 --> 01:23:18,125 Oh mierda... 1208 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 Tu lo dijiste. 1209 01:23:22,541 --> 01:23:24,208 De todos modos, ¡es incomprensible! 1210 01:23:25,500 --> 01:23:27,208 Justo cuando todo estaba cayendo en su lugar... 1211 01:23:29,166 --> 01:23:32,458 Maréchal realmente tenía un carácter débil. 1212 01:23:32,541 --> 01:23:33,750 De igual manera. 1213 01:23:35,500 --> 01:23:38,291 Seguramente es por ese bastardo de Rohan. 1214 01:23:38,958 --> 01:23:41,583 Ayer vino a insultarme. Quería ir a la policía. 1215 01:23:42,916 --> 01:23:46,333 - Incluso amenazó con matarme. - ¿Y no lo denunciaste? 1216 01:23:47,000 --> 01:23:48,583 No tengo pruebas, y yo... 1217 01:23:50,375 --> 01:23:51,833 Pensé que te haría quedar mal. 1218 01:23:51,916 --> 01:23:53,958 Tenemos que tratar seriamente con él. 1219 01:23:56,291 --> 01:23:58,916 Me acabo de enterar que Rohan está de servicio 1220 01:23:59,541 --> 01:24:01,083 mañana por la noche en su oficina. 1221 01:24:02,125 --> 01:24:05,041 Pensé que alguien de tu entorno... 1222 01:24:06,625 --> 01:24:07,833 podría darle una lección... 1223 01:24:08,500 --> 01:24:11,583 Roussel... ¿Por quién me tomas? 1224 01:24:13,125 --> 01:24:15,041 Nueva Francia no es la mafia. 1225 01:24:15,541 --> 01:24:16,375 ¿Por lo que yo sé? 1226 01:24:18,291 --> 01:24:20,083 - Dormí bien, querida... - ¡Para! 1227 01:24:27,750 --> 01:24:30,708 Por cierto, ¿qué dijo la autopsia? 1228 01:24:31,291 --> 01:24:33,125 ¿Sabemos exactamente cómo murió Maréchal? 1229 01:24:33,208 --> 01:24:36,125 Tran encontró rastros de un jab en el pliegue del brazo derecho, 1230 01:24:36,791 --> 01:24:38,541 pero oficialmente fue por causas naturales. 1231 01:24:40,583 --> 01:24:43,916 Para no revolver las cosas. Para aliviar el dolor de su esposa. 1232 01:24:45,875 --> 01:24:47,958 Oye, ¿podrías cubrir mi turno? en la ciudad esta noche? 1233 01:24:49,416 --> 01:24:50,833 Los padres de Laurence están en París. 1234 01:24:52,833 --> 01:24:54,458 Los acompaño a la estación. 1235 01:24:56,958 --> 01:24:58,791 Laurence... Pero estoy de servicio esta noche por 1236 01:24:58,875 --> 01:25:02,041 para el cumpleaños de mi sobrino. Si no aparezco, será sangriento. 1237 01:25:02,541 --> 01:25:03,791 Gracias, François. 1238 01:25:04,291 --> 01:25:06,083 ¡Dale un descanso, mierda! 1239 01:25:06,166 --> 01:25:09,166 - Está bien. - Y tu groupie, solo pregúntaselo. 1240 01:25:12,458 --> 01:25:14,041 Étienne? Nunca ha estado de servicio. 1241 01:25:14,583 --> 01:25:16,166 Bueno, entonces, es hora de que comience. 1242 01:25:18,250 --> 01:25:19,750 ¿Por qué no? Tienes razón... 1243 01:25:23,916 --> 01:25:24,958 Hola Étienne... 1244 01:25:25,833 --> 01:25:28,500 - ¿Podrías hacerme un favor? - Por supuesto. 1245 01:25:29,333 --> 01:25:31,250 ¿Puedes cubrir mi turno en la ciudad esta noche? 1246 01:25:34,125 --> 01:25:35,500 ¿Crees que soy capaz? 1247 01:25:35,583 --> 01:25:38,166 no es mas complicado que un cambio en AandE. 1248 01:25:38,875 --> 01:25:40,291 Deberías dar el paso. 1249 01:25:41,041 --> 01:25:42,375 Harás un poco de masa. 1250 01:25:45,166 --> 01:25:46,416 Bien, ¿cómo funciona? 1251 01:25:47,166 --> 01:25:50,666 Toma mi auto. Toma asiento en mi oficina. Cuando regrese, me haré cargo. 1252 01:25:52,916 --> 01:25:55,458 - Mierda. - En efecto. 1253 01:26:51,208 --> 01:26:53,291 Oye, no fuiste fácil de encontrar. 1254 01:26:53,875 --> 01:26:54,708 Pero aquí estoy. 1255 01:27:06,041 --> 01:27:07,500 ¿Ya no me necesitas? 1256 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 Está muerto por mi culpa. 1257 01:27:14,708 --> 01:27:16,125 Lo mandé a matar. 1258 01:27:16,625 --> 01:27:19,625 Pudiste haber sido tu o yo si te hubiera cubierto. 1259 01:27:20,208 --> 01:27:21,250 Pero yo era el objetivo. 1260 01:27:22,083 --> 01:27:23,250 ¿Que sabes? 1261 01:27:24,708 --> 01:27:27,958 Étienne debe haberse negado a prescribir para un drogadicto, sucede a menudo. 1262 01:27:32,166 --> 01:27:33,000 Vamos. 1263 01:27:35,083 --> 01:27:36,750 Vamos. 1264 01:27:38,125 --> 01:27:39,958 ANFITEATRO 1265 01:27:44,833 --> 01:27:47,291 Si hubiera admitido al niño la otra noche... 1266 01:27:47,916 --> 01:27:48,833 todos estaríamos bien. 1267 01:27:48,916 --> 01:27:52,416 Olivier, ese chico resopló cualquier cosa, habría muerto tarde o temprano. 1268 01:27:52,500 --> 01:27:54,625 - Por casualidad te pasó a ti. - ¿Por casualidad? 1269 01:27:54,708 --> 01:27:56,208 Es fácil llamarlo casualidad. 1270 01:27:56,958 --> 01:27:59,166 - Entonces, ¿qué pasa con Castaing? - Dejalo. 1271 01:27:59,250 --> 01:28:01,541 Sí... Sí, tienes razón. 1272 01:28:01,625 --> 01:28:03,333 Olvídate de todo y empieza de nuevo. 1273 01:28:03,833 --> 01:28:06,875 Castaing seguirá prosperando y vuelvo a mi oficina 1274 01:28:06,958 --> 01:28:09,833 - rezando para que todo salga bien. - ¿Qué vas a hacer, disparar a Castaing, 1275 01:28:09,916 --> 01:28:11,500 únete a la legión o vete a Afganistán 1276 01:28:11,583 --> 01:28:13,791 - con Médicos Sin Fronteras? - ¡Tienen un propósito! 1277 01:28:13,875 --> 01:28:15,916 Es para perdedores, vuelve a la realidad! 1278 01:28:16,000 --> 01:28:17,708 ¿Qué es la realidad? 1279 01:28:18,291 --> 01:28:20,291 ¿Jugando a los vaqueros en las carreteras como tú? 1280 01:28:20,375 --> 01:28:23,125 medicina de empujón de pluma, haciendo servicios como Cazenave? 1281 01:28:23,208 --> 01:28:26,250 ¿O ser un ladrón como Roussel? ¿Qué? 1282 01:28:30,333 --> 01:28:32,958 Lo siento pero se necesita un vaquero ahora en el camino. 1283 01:28:34,750 --> 01:28:36,625 Está bien. Te veo luego mi amigo. 1284 01:28:40,208 --> 01:28:41,791 No seas idiota con Castaing. 1285 01:29:18,083 --> 01:29:20,333 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué deseas? 1286 01:29:51,166 --> 01:29:52,416 ¿Qué es? ¿Quién está ahí? 1287 01:29:52,500 --> 01:29:54,750 es mauricio Por favor, abre la puerta, Hubert. 1288 01:30:11,833 --> 01:30:13,375 ¿Qué estás haciendo Rohan? 1289 01:30:20,291 --> 01:30:21,250 Empieza a escribir. 1290 01:30:22,750 --> 01:30:25,666 "Yo, Hubert Castaing, 1291 01:30:27,125 --> 01:30:29,166 "representante de Nueva Francia, 1292 01:30:30,083 --> 01:30:33,250 "Por la presente renuncio a las elecciones por razones personales." 1293 01:30:33,833 --> 01:30:35,166 Nunca. 1294 01:30:38,000 --> 01:30:38,833 ¿Nunca? 1295 01:30:45,541 --> 01:30:47,250 No tengo nada que perder, Castaing. 1296 01:30:56,375 --> 01:30:58,166 No estarás a salvo en ningún lado, Rohan. 1297 01:30:59,416 --> 01:31:00,666 Tenemos amigos por todas partes. 1298 01:31:01,250 --> 01:31:02,083 Escribir. 1299 01:31:04,250 --> 01:31:05,083 "I... 1300 01:31:06,875 --> 01:31:08,833 "Yo, Hubert Castaing..." 1301 01:31:08,916 --> 01:31:11,666 Diecisiete, dos. Y sin pensión. 1302 01:31:11,750 --> 01:31:14,625 Bueno, lo subirán a dieciocho, seis, ¿Me sigues? 1303 01:31:14,708 --> 01:31:16,416 A los dieciocho, seis, 1304 01:31:16,500 --> 01:31:18,166 ella tendrá 63. 1305 01:31:19,291 --> 01:31:21,708 - Basura. - Cierra el pico. 1306 01:31:22,458 --> 01:31:25,250 - Sí, pero aún así... - ¡Cierra el pico! 1307 01:31:26,708 --> 01:31:27,625 Puedes leerlo. 1308 01:31:47,958 --> 01:31:48,958 ¿Qué ocurre? 1309 01:31:49,916 --> 01:31:53,208 Usted tenía razón. La tribu está acabada para mí. 1310 01:31:56,625 --> 01:31:59,250 - ¿Afganistán? - No, no quedan plazas. 1311 01:31:59,958 --> 01:32:01,166 Birmania. 1312 01:32:01,958 --> 01:32:03,750 Sí... Tienes suerte. 1313 01:32:04,250 --> 01:32:05,958 Parecen más bonitos allí. 1314 01:32:46,916 --> 01:32:49,208 ¿Verás? Te reconocí esta vez. 1315 01:32:49,291 --> 01:32:50,833 Abrí la barrera para ti. 1316 01:32:52,291 --> 01:32:56,000 {\an8}CENTRO HOSPITAL VILLERS DOCTOR JÓVEN O. ROHAN 1317 01:35:43,166 --> 01:35:45,666 Traducción de subtítulos por: Natasha da Silva 92764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.