All language subtitles for Jolly LLB 2 (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,292 --> 00:02:01,375 - Got it! 2 00:02:04,042 --> 00:02:05,000 - He got the paper! 3 00:02:05,375 --> 00:02:06,417 Uncle, I have the paper. 4 00:02:09,458 --> 00:02:11,542 Attention, children.. 5 00:02:11,542 --> 00:02:13,375 ...please don't start answering your question paper yet. 6 00:02:13,667 --> 00:02:17,500 Pretty soon we'll be giving out the correct answers to all the questions. 7 00:02:17,833 --> 00:02:21,500 No child is going to fail their English exam this year... 8 00:02:22,167 --> 00:02:23,958 ...because I've taken the responsibility to help you.. 9 00:02:23,958 --> 00:02:25,042 ...cheat and pass. 10 00:02:27,250 --> 00:02:30,292 - Ohh, Birbal...where's the guy? 11 00:02:30,750 --> 00:02:32,708 The paper has been distributed already, it's getting late. 12 00:02:32,708 --> 00:02:35,500 Uncle, don't get so restless. 13 00:02:35,500 --> 00:02:37,042 He'll be here soon. 14 00:02:37,042 --> 00:02:40,208 This is the English exam. I hope you called an educated guy. 15 00:02:40,208 --> 00:02:42,792 He's a qualified advocate! 16 00:02:43,125 --> 00:02:44,542 B.A.L.L.B. 17 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 Where have you been, sir? 18 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 The paper has been distributed. 19 00:03:10,667 --> 00:03:12,333 It's getting late and the children are waiting. 20 00:03:12,333 --> 00:03:13,458 Hello, sir. 21 00:03:20,417 --> 00:03:21,375 Good morning, children. 22 00:03:21,833 --> 00:03:23,458 - Question no. 1... Essay! 23 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 Meaning Composition. 24 00:03:27,250 --> 00:03:28,500 Those with even roll numbers... 25 00:03:28,500 --> 00:03:33,583 ...like 2, 4, 6, 8, 10... will write on 'My Best Friend'. 26 00:03:33,583 --> 00:03:36,292 And those with odd roll numbers will write on 'The Cow'. 27 00:03:37,333 --> 00:03:39,417 If everyone writes the same essay... 28 00:03:39,417 --> 00:03:41,875 ...the examiner will think that you've all copied. Right? 29 00:03:42,417 --> 00:03:44,375 So now, write as I say - 'My Best Friend'. 30 00:03:45,000 --> 00:03:46,792 "I have many friends." 31 00:03:47,167 --> 00:03:49,958 "But Brijmohan Arora is my best friend." 32 00:03:50,333 --> 00:03:52,208 Please don't write the name Brijmohan Arora... 33 00:03:52,208 --> 00:03:53,708 ...instead write the name of your best friend. 34 00:03:54,333 --> 00:03:55,542 Now for those writing an essay on the cow... 35 00:03:56,250 --> 00:03:57,708 "Cow is an holy animal." 36 00:03:58,208 --> 00:03:59,958 'HOLY...' 37 00:04:00,375 --> 00:04:02,667 - Please don't misspell holy, you rascals. 38 00:04:02,667 --> 00:04:05,333 - Otherwise you'll get less marks. 39 00:04:25,667 --> 00:04:29,500 See, uncle, the paper has been finished before time. 40 00:04:31,250 --> 00:04:33,125 Now pay up, I must get to the court. 41 00:04:34,250 --> 00:04:36,292 Here you go. - That's more like it. 42 00:04:39,833 --> 00:04:40,667 3000? 43 00:04:41,375 --> 00:04:43,125 Wasn't the deal for 5000? - Yes, uncle. 44 00:04:43,375 --> 00:04:46,125 You came 15 minutes late, sir. 45 00:04:46,792 --> 00:04:48,000 Call it a late fee. 46 00:04:49,208 --> 00:04:52,708 I knew you would do something sneaky like this. 47 00:04:54,042 --> 00:04:56,375 I answered the last four questions wrong! 48 00:04:57,250 --> 00:04:59,208 What? - Huh? 49 00:04:59,208 --> 00:05:00,667 And only 15 minutes are left now. 50 00:05:00,667 --> 00:05:03,458 You charged them for 1st class results ...but I doubt they'll even pass. 51 00:05:03,458 --> 00:05:05,042 Let's see what you can do now! 52 00:05:05,042 --> 00:05:06,333 Do something. 53 00:05:07,042 --> 00:05:09,875 Children, don't submit your answer sheets yet. 54 00:05:10,125 --> 00:05:11,417 There's been an error. 55 00:05:11,667 --> 00:05:13,583 - The lawyer will rectify it! 56 00:05:15,458 --> 00:05:16,375 Here... 57 00:05:20,375 --> 00:05:22,750 Please submit your papers to the examiner. 58 00:05:22,750 --> 00:05:23,667 What is he saying? 59 00:05:23,667 --> 00:05:26,042 All your answers are absolutely correct. 60 00:05:27,458 --> 00:05:31,542 Even Obama's mom can't fail you this time! 61 00:05:31,917 --> 00:05:33,042 Jai Hind. 62 00:05:33,042 --> 00:05:36,917 But you said that the last four answers were wrong. 63 00:05:38,042 --> 00:05:40,667 The name's Jagdishwar Mishra aka Jolly! 64 00:05:40,958 --> 00:05:43,750 Lawyer by profession...and a resident of Kanpur. 65 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 If I let an illiterate like you make a fool of me... 66 00:05:47,375 --> 00:05:49,958 ...then what good is my law degree? 67 00:05:49,958 --> 00:05:50,750 See you. 68 00:05:50,750 --> 00:05:52,417 If you need anything, do call. 69 00:06:05,083 --> 00:06:07,208 Watch out! Watch out! 70 00:06:07,875 --> 00:06:09,292 Move aside! 71 00:06:11,458 --> 00:06:12,417 Hello, Mr. Jolly. 72 00:06:12,417 --> 00:06:15,458 - Hello-hello. - Hello... 73 00:06:15,458 --> 00:06:17,708 - Hello! Jolly good day! 74 00:06:22,125 --> 00:06:23,750 Watch where you're going! 75 00:06:23,750 --> 00:06:25,542 Do you want to read everything in one day? 76 00:06:33,875 --> 00:06:37,375 Coming here every day won't make a difference, Hina. 77 00:06:38,125 --> 00:06:40,708 - Mr. Rizvi won't get convinced so easily. 78 00:06:40,708 --> 00:06:42,083 I'm a lawyer too. 79 00:06:42,083 --> 00:06:44,667 Why don't you tell me about your case? 80 00:06:45,042 --> 00:06:46,208 Have faith in me. 81 00:06:46,542 --> 00:06:48,625 No, sir...that's not the point. 82 00:06:48,917 --> 00:06:51,792 You see, Rizvi sir has defended such cases before, and so... 83 00:06:52,833 --> 00:06:56,625 And anyway no high-profile lawyer is willing to take up my case. 84 00:06:57,542 --> 00:06:59,958 Mr. Rizvi is my only hope. 85 00:07:01,417 --> 00:07:04,167 Who knows maybe some day he'll take pity on my condition. 86 00:07:04,167 --> 00:07:07,292 I pity you, even if he doesn't. 87 00:07:08,333 --> 00:07:10,500 Take my advice, Hina and don't come here. 88 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 It's no use. 89 00:07:11,583 --> 00:07:14,208 Rizvi sir won't defend your case. Let it go. 90 00:07:15,708 --> 00:07:18,333 How can I give up so easily, sir? 91 00:07:20,583 --> 00:07:21,542 - Listen... 92 00:07:24,167 --> 00:07:27,542 Can you put in a word for me? 93 00:07:27,542 --> 00:07:28,750 Who? With Rizvi sir? 94 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Yes.. - No... 95 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Please.. - No-no... 96 00:07:30,583 --> 00:07:33,125 Just put in a word for me once. 97 00:07:33,125 --> 00:07:36,333 You're one of his oldest assistants, he might listen to you. 98 00:07:36,542 --> 00:07:38,583 Please try, for my sake. I'll be grateful... 99 00:07:38,583 --> 00:07:41,375 Okay, let's assume that he agrees. 100 00:07:41,625 --> 00:07:43,125 How will you pay his fee? 101 00:07:44,083 --> 00:07:46,583 Do you know how expensive he is? 102 00:07:46,583 --> 00:07:48,250 Have you thought about where you'll get the money from? 103 00:07:48,250 --> 00:07:51,333 No, I'll pay him whatever his fee comes to. 104 00:07:51,333 --> 00:07:52,542 Don't worry. 105 00:07:52,958 --> 00:07:54,583 I just want him to agree. 106 00:07:56,042 --> 00:07:57,458 Fine, I'll talk to him today... 107 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 if he's in a good mood. 108 00:07:59,458 --> 00:08:00,917 Because he's flying to Delhi tomorrow. 109 00:08:01,458 --> 00:08:03,292 Thank you very much, sir. 110 00:08:03,292 --> 00:08:05,208 Just a minute. - What now? 111 00:08:10,375 --> 00:08:11,500 Case files. 112 00:08:12,208 --> 00:08:14,292 He'll understand everything once he reads these. 113 00:08:15,833 --> 00:08:17,542 I will wait for your call. 114 00:08:18,417 --> 00:08:19,917 Goodbye. - See you... 115 00:08:22,375 --> 00:08:24,333 Madam, should I handle your case? 116 00:08:24,333 --> 00:08:26,125 Get lost, you good-for-nothing lawyer. 117 00:08:28,667 --> 00:08:30,250 Take Lord Ram's name. 118 00:08:30,250 --> 00:08:31,708 Take Lord Sh yam's name. 119 00:08:31,708 --> 00:08:32,958 Take Lord Krishna's name. 120 00:08:32,958 --> 00:08:34,917 Lord Mukund Madhav, Govind... 121 00:08:34,917 --> 00:08:39,833 Jolly! I can't seem to find the material for this case. 122 00:08:39,833 --> 00:08:40,917 - Take Lord Sh yam's name... 123 00:08:40,917 --> 00:08:43,667 If Rizvi sir gets furious, I'll blame you. 124 00:08:43,667 --> 00:08:45,167 Take Lord Ram's name... 125 00:08:45,167 --> 00:08:47,417 Get some stamp papers as well! 126 00:08:47,958 --> 00:08:48,958 Secretary. 127 00:08:52,042 --> 00:08:55,292 Why? Are you going to write your will... 128 00:08:55,500 --> 00:08:57,167 ...or divorce your wife? 129 00:08:57,167 --> 00:08:59,792 And my father was the secretary, Pandey...not me. 130 00:09:00,125 --> 00:09:02,708 I'll need a secretary pretty soon. 131 00:09:02,708 --> 00:09:04,458 Remember to send in your resume. 132 00:09:04,458 --> 00:09:06,417 Why are you getting so furious? 133 00:09:07,125 --> 00:09:08,417 I was just joking. 134 00:09:08,417 --> 00:09:10,250 You should be thankful that I'm only furious... 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,375 ...and not getting violent. 136 00:09:11,375 --> 00:09:12,667 Or maybe I should? 137 00:09:12,667 --> 00:09:15,375 - Seems like Rizvi sir has arrived. - Sir has arrived. 138 00:09:15,375 --> 00:09:16,875 Hold this. - You'll get shouted at again! 139 00:09:17,167 --> 00:09:19,833 Hey Raju.. where is the Sharma's files? 140 00:09:22,417 --> 00:09:23,542 - Mr. Rizvi is here. 141 00:09:37,625 --> 00:09:39,083 Greetings. - Greetings. 142 00:09:39,417 --> 00:09:40,417 What's today's schedule? 143 00:09:40,417 --> 00:09:42,750 Sir, the minister's statement is supposed to be recorded today... 144 00:09:42,750 --> 00:09:44,167 ...regarding the IDA land grabbing case. 145 00:09:44,167 --> 00:09:45,917 And then the charge-sheet is supposed to be filed today... 146 00:09:45,917 --> 00:09:47,417 ...in the session's court for the Sitapur murder case. 147 00:09:47,417 --> 00:09:48,375 Then... 148 00:09:48,958 --> 00:09:50,792 You must get to the High Court by 2 o'clock, sir... 149 00:09:50,792 --> 00:09:52,125 for the Ganj blast case. 150 00:09:52,583 --> 00:09:55,417 And then at five... - Enough. 151 00:09:56,208 --> 00:09:57,958 There's only so much I can do in one day. 152 00:09:58,125 --> 00:10:00,375 I'll only go to the High Court today. - Yes, sir. 153 00:10:04,500 --> 00:10:07,000 Did you forget something? - Betel leaf. 154 00:10:07,833 --> 00:10:08,833 Oh yes... 155 00:10:13,750 --> 00:10:14,667 Sorry! 156 00:10:18,167 --> 00:10:20,167 State vs Kurla. 157 00:10:22,500 --> 00:10:27,292 With your permission, may I go on your behalf to the sessions court? 158 00:10:27,500 --> 00:10:30,083 You will be happy to know that I've studied the entire case. 159 00:10:30,333 --> 00:10:32,125 You? Instead of me? 160 00:10:33,625 --> 00:10:37,333 Well, there's no one in Lucknow yet who can fill my shoes. 161 00:10:37,667 --> 00:10:40,125 - If you don't believe me, ask your father. 162 00:10:40,958 --> 00:10:43,333 First learn court etiquette. 163 00:10:43,625 --> 00:10:46,958 You don't have an ounce of civility in you. 164 00:10:48,875 --> 00:10:50,375 I only asked because I was free. 165 00:10:51,375 --> 00:10:53,542 Stick to doing what you know. 166 00:10:53,708 --> 00:10:56,125 There's a party at my house in the evening. 167 00:10:56,625 --> 00:10:59,375 My wife will need your help. Be there. 168 00:11:06,542 --> 00:11:08,750 Sir, there's a girl who wants... 169 00:11:20,375 --> 00:11:21,792 - Hey Jolly! 170 00:11:24,333 --> 00:11:25,125 Come here. 171 00:11:25,125 --> 00:11:26,000 Listen! 172 00:11:26,000 --> 00:11:26,958 You come here! 173 00:11:29,042 --> 00:11:30,417 I have a case for you. 174 00:11:32,250 --> 00:11:33,708 I'm not playing anymore. 175 00:11:33,958 --> 00:11:35,625 This isn't right, Jolly, you were winning. 176 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Should I be a loser like you? 177 00:11:38,000 --> 00:11:40,250 Will you take the case? - Who's the client? 178 00:11:40,250 --> 00:11:41,333 He is. 179 00:11:43,000 --> 00:11:43,750 - Him? 180 00:11:44,167 --> 00:11:45,458 Where did you find him? 181 00:11:45,458 --> 00:11:47,000 Looks like I'll have to pay him instead. 182 00:11:47,292 --> 00:11:48,917 He's already paid in advance. 183 00:11:49,375 --> 00:11:52,833 But if you don't win, you'll have to return the fee. 184 00:11:53,167 --> 00:11:56,333 A real lawyer never returns the fee. 185 00:11:56,333 --> 00:11:57,292 What is the case? 186 00:11:57,875 --> 00:11:58,958 It's interesting. 187 00:11:58,958 --> 00:12:00,417 Who is the judge? - Harbhajan Singh. 188 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 Come on.. - Let's go. 189 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Come, Mr. Sitaram. 190 00:12:11,042 --> 00:12:12,750 Yes, please begin. 191 00:12:14,583 --> 00:12:19,375 Your Honour, 15 years ago my client... - Is this your first time in court? 192 00:12:19,833 --> 00:12:21,333 Stand up! Don't you have any manners? 193 00:12:21,792 --> 00:12:22,917 Oh yes, Your Honour... 194 00:12:25,333 --> 00:12:26,292 Sorry! 195 00:12:26,708 --> 00:12:32,333 Your Honour, 15 years ago my client's relatives... 196 00:12:32,542 --> 00:12:36,583 ...faked his death certificate and usurped his entire property. 197 00:12:37,042 --> 00:12:41,958 For the last 15 years, he's been trying to prove that he's alive. 198 00:12:42,167 --> 00:12:43,167 How strange! 199 00:12:43,167 --> 00:12:46,833 According to my papers your client has been dead for 15 years. 200 00:12:46,833 --> 00:12:47,500 Look... 201 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 ...here's the death certificate and the letter from the village council. 202 00:12:51,167 --> 00:12:53,375 And a report from the local counsellor 203 00:12:53,625 --> 00:12:55,083 That's all paper, Your Honour. 204 00:12:56,167 --> 00:12:57,750 The dead body is standing in front of you alive. 205 00:12:57,750 --> 00:12:59,042 So what? 206 00:12:59,625 --> 00:13:01,542 You must get me some kind of legal document... 207 00:13:01,542 --> 00:13:03,167 ...with his name written on it. 208 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 The Court believes in documented facts. 209 00:13:05,458 --> 00:13:09,500 Bring it in writing and I will believe that he's Shahrukh Khan. 210 00:13:10,625 --> 00:13:11,667 - Please don't do this. 211 00:13:11,667 --> 00:13:13,667 Please order an investigation. We'll be grateful. 212 00:13:13,917 --> 00:13:15,458 Your request is denied. 213 00:13:17,042 --> 00:13:20,375 Your Honour, I beg you, please listen to me. 214 00:13:20,792 --> 00:13:23,000 You see I finally have a case. 215 00:13:23,000 --> 00:13:26,208 I've even taken an advance, I can't return the fee. Please... 216 00:13:26,208 --> 00:13:28,875 You don't have any court manners. 217 00:13:28,875 --> 00:13:30,125 I'll learn everything. 218 00:13:30,125 --> 00:13:31,292 Please, just listen. 219 00:13:31,292 --> 00:13:33,000 This lawyer will bless you. 220 00:13:33,000 --> 00:13:36,292 I swear to God, you look just like Manmohan Singh in this turban. 221 00:13:36,292 --> 00:13:38,167 Don't you understand? 222 00:13:38,792 --> 00:13:41,208 I'll charge you with contempt of court, and you'll be rotting in jail. 223 00:13:41,208 --> 00:13:43,667 Your Honour, please have mercy on this helpless soul. 224 00:13:44,333 --> 00:13:47,833 I've been doing rounds of the court for the last 15 years... 225 00:13:48,125 --> 00:13:49,667 ...and now I'm completely ruined! 226 00:13:50,458 --> 00:13:51,875 Poor guy's wailing! 227 00:13:51,875 --> 00:13:52,625 He's completely shattered. 228 00:13:52,625 --> 00:13:53,833 Please show him some mercy. 229 00:13:54,083 --> 00:13:57,042 Tell your client to stop this Charade, it's not going to work. 230 00:13:57,042 --> 00:13:58,125 Take him away! 231 00:13:58,833 --> 00:14:02,667 I'll go, but not without giving you a gift! 232 00:14:03,167 --> 00:14:04,417 Sitaram! 233 00:14:04,667 --> 00:14:06,500 No, Sitaram.. What have you done? 234 00:14:06,500 --> 00:14:08,417 No, Sitaram.. no.. 235 00:14:08,417 --> 00:14:10,208 No. No. 236 00:14:10,208 --> 00:14:11,417 Lock him up! 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,875 Court is adjourned! 238 00:14:13,458 --> 00:14:15,625 Now there's an FIR against Sitaram. 239 00:14:15,625 --> 00:14:17,833 That poor guy's going to rot in jail now. 240 00:14:17,833 --> 00:14:20,667 And we'll have to return the money as well. 241 00:14:20,667 --> 00:14:21,708 Oh, Jolly... 242 00:14:21,708 --> 00:14:23,083 - Brilliant move, sir! 243 00:14:23,083 --> 00:14:25,250 In fifteen minutes you achieved... 244 00:14:25,667 --> 00:14:27,208 ...what others couldn't in 15 years. 245 00:14:27,417 --> 00:14:30,917 A police FIR, but at least my name's on a legal document now. 246 00:14:30,917 --> 00:14:34,333 Now show that copy of the FIR to the administrator, uncle. 247 00:14:34,333 --> 00:14:36,333 Along with the cutting of the news report... 248 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 ...which will get published in tomorrow's newspaper. 249 00:14:38,250 --> 00:14:40,250 "Dead Sitaram hurls a shoe at the judge." 250 00:14:40,250 --> 00:14:41,167 Yes. - Move. 251 00:14:41,500 --> 00:14:43,875 Take care, Sitaram! - Yes. 252 00:14:45,167 --> 00:14:48,167 You're so crafty. 253 00:14:48,833 --> 00:14:51,958 But how long will you waste away at Rizvi's place? 254 00:14:51,958 --> 00:14:53,625 Just a few more days. 255 00:14:54,042 --> 00:14:57,500 Once I have my own chamber, I'll quit. 256 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 Where to? 257 00:14:59,500 --> 00:15:01,500 To make kebabs at Rizvi sir's home. Coming? 258 00:15:01,500 --> 00:15:04,458 No, you're the multi-talented one. 259 00:15:27,167 --> 00:15:28,125 Pushpa! 260 00:15:29,750 --> 00:15:30,958 Pushpa! 261 00:15:32,208 --> 00:15:33,417 Pushpa, sweetheart! 262 00:15:34,958 --> 00:15:36,417 Open the door, Pushpa! 263 00:15:36,875 --> 00:15:38,458 - Oh no. Not again. 264 00:15:39,083 --> 00:15:40,583 - Open the door, Pushpa! 265 00:15:42,750 --> 00:15:44,833 What was the fight about this time, Jolly? 266 00:15:45,542 --> 00:15:47,125 Its nothing, aunty. 267 00:15:47,125 --> 00:15:49,125 It's her younger brother's wedding. 268 00:15:49,125 --> 00:15:51,292 She wanted a Gucci dress. 269 00:15:52,083 --> 00:15:54,625 I said no and she started World War 3. 270 00:15:55,208 --> 00:15:56,917 - Pushpa! - Munna! 271 00:15:57,250 --> 00:15:59,042 Get up and get the ladder. 272 00:16:00,000 --> 00:16:03,708 Jolly and Pushpa fought again. Go on. 273 00:16:03,708 --> 00:16:05,750 - Help your neighbor. Go. 274 00:16:06,625 --> 00:16:12,000 Jolly, why don't you shift someplace else? 275 00:16:12,708 --> 00:16:15,958 At least I won't have to stay up nights. 276 00:16:17,042 --> 00:16:20,375 You're making my life hell. 277 00:16:20,375 --> 00:16:22,042 Why don't you shift someplace else? 278 00:16:37,333 --> 00:16:40,292 You think I can't come in if you don't open the door? 279 00:16:42,292 --> 00:16:44,542 Push pa Pandey... MA Sanskrit. 280 00:16:45,333 --> 00:16:49,875 I'm talking to you, stop pretending. I know you're awake. 281 00:16:50,875 --> 00:16:54,125 Even wars have cease fires at night. 282 00:16:54,500 --> 00:16:56,875 Get up, we can get back to being at loggerheads in the morning. 283 00:16:59,583 --> 00:17:01,292 - Rizvi sir threw a party. 284 00:17:03,083 --> 00:17:05,125 I snuck a bottle for you. 285 00:17:06,958 --> 00:17:09,667 Don't say that I didn't offer you. 286 00:17:17,375 --> 00:17:19,000 Glory to Lord! 287 00:17:19,792 --> 00:17:21,292 Hari Om! Hari Om! 288 00:17:33,792 --> 00:17:35,375 Don't think this changes anything. 289 00:17:36,125 --> 00:17:39,500 This is only because you spoke about a cease fire. 290 00:17:45,083 --> 00:17:46,625 You didn't get me the Gucci dress. 291 00:17:46,833 --> 00:17:48,875 Now you're pretending to love me? 292 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 What do you mean by 'pretending'? 293 00:17:53,917 --> 00:17:56,250 Don't I love you? 294 00:17:57,458 --> 00:17:58,917 Be honest, don't I love you? 295 00:17:59,750 --> 00:18:02,125 Show me one husband in Lucknow... 296 00:18:02,333 --> 00:18:05,083 ...who makes a drink for his wife. 297 00:18:05,083 --> 00:18:06,000 I'll concede 298 00:18:06,333 --> 00:18:07,750 If anyone finds out about this... 299 00:18:07,750 --> 00:18:09,083 ...we'll be ostracized. 300 00:18:09,292 --> 00:18:12,458 And if I ostracise you, imagine what you won't be getting. 301 00:18:12,750 --> 00:18:14,167 There's no reason to be so hot-headed. 302 00:18:17,167 --> 00:18:18,833 All I need is a Lawyer's chamber. 303 00:18:18,833 --> 00:18:22,958 And then I'll buy the entire Gucci store for you. 304 00:18:23,292 --> 00:18:25,542 Just make do till then. 305 00:18:26,875 --> 00:18:28,708 You make do with yourself till then. 306 00:18:35,000 --> 00:18:36,208 And what will you tell your Rizvi sir... 307 00:18:36,208 --> 00:18:37,667 ...once you get your own chamber. 308 00:18:37,958 --> 00:18:39,500 He doesn't consider me a lawyer. 309 00:18:40,708 --> 00:18:42,958 Always treated me like his secretary's son. 310 00:18:44,125 --> 00:18:45,458 After all, he's a blue blood of Lucknow. 311 00:18:45,875 --> 00:18:47,542 He assumes I'll be his secretary... 312 00:18:47,542 --> 00:18:49,250 for the next 30 years like my father. 313 00:18:50,167 --> 00:18:51,250 But once... 314 00:18:52,292 --> 00:18:53,958 ...I have my own chamber... 315 00:18:54,792 --> 00:18:57,833 I'll show him what a secretary's son can do. 316 00:18:58,708 --> 00:19:00,125 Just wait and watch, Pushpa... 317 00:19:00,542 --> 00:19:01,750 the city of Lucknow... 318 00:19:01,958 --> 00:19:05,125 will be talking about me. 319 00:19:05,542 --> 00:19:08,833 Clients will queue up outside my office. 320 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 I'll win many cases and the world will say... 321 00:19:11,750 --> 00:19:14,458 "There goes Jagdishwar Mishra.. 322 00:19:14,458 --> 00:19:16,792 "..And his wife Pushpa Pandey in their Rolls Royce." 323 00:19:17,042 --> 00:19:18,083 Pushpa... 324 00:19:24,458 --> 00:19:27,583 - Mama, I have to pee. 325 00:19:27,917 --> 00:19:29,292 Mom's out cold. 326 00:19:31,333 --> 00:19:32,375 I'll take you. 327 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 Let me unzip your pant. 328 00:19:35,667 --> 00:19:37,292 Goon... 329 00:19:41,708 --> 00:19:43,125 Aim for the plant. 330 00:19:49,708 --> 00:19:51,042 Here you go, Mr. Dubey. 331 00:19:51,792 --> 00:19:54,917 Now quickly allot me a chamber. 332 00:19:57,583 --> 00:19:58,583 Only after you pay in full. 333 00:19:58,583 --> 00:20:00,292 There's only 200000 left. 334 00:20:00,708 --> 00:20:01,625 I'll pay up. 335 00:20:01,625 --> 00:20:03,458 Give me the allotment letter... 336 00:20:03,833 --> 00:20:04,417 ...and I'll pay the rest. 337 00:20:04,417 --> 00:20:05,208 Don't you believe me? 338 00:20:05,583 --> 00:20:06,750 I told you... 339 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 chambers are only for senior lawyers. 340 00:20:10,917 --> 00:20:12,750 And you're Mr. Rizvi's 15th assistant. 341 00:20:13,542 --> 00:20:15,167 You're just an amateur now. 342 00:20:15,417 --> 00:20:18,958 Why else would I pay 1.2 million for a chamber that costs only 800000? 343 00:20:19,583 --> 00:20:21,167 But don't underestimate me. 344 00:20:22,000 --> 00:20:23,500 I have fought cases independently. 345 00:20:23,500 --> 00:20:25,917 I have a visiting card and an assistant. 346 00:20:27,083 --> 00:20:28,000 Him? 347 00:20:28,833 --> 00:20:29,625 Birbal? 348 00:20:30,833 --> 00:20:34,375 Two days ago, he was selling tickets illegally outside the movie hall. 349 00:20:35,292 --> 00:20:36,667 How much do you make? 350 00:20:36,667 --> 00:20:39,208 That's my personal matter. Why do you care? 351 00:20:39,417 --> 00:20:42,583 Did I ever ask you how much you earn by selling betel leaves? 352 00:20:44,917 --> 00:20:46,125 Yadav! - Yes, sir. 353 00:20:48,042 --> 00:20:49,250 These are 20 betel leaves. - Yes, sir. 354 00:20:49,542 --> 00:20:51,167 Don't give them to anyone for free. - Yes, sir. 355 00:20:53,000 --> 00:20:54,625 Listen, mister.. - Just a minute. 356 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 We are in a precarious situation. 357 00:20:58,167 --> 00:21:00,042 Some unemployed lawyer, like you... 358 00:21:00,375 --> 00:21:04,208 ...has filed a petition in the High Court against chamber allotment. 359 00:21:04,667 --> 00:21:05,625 The hearing is after the 'Holi' festival. 360 00:21:06,583 --> 00:21:10,125 If he wins then you will lose your one million. 361 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 That's why my advice is... 362 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 ...get me the 200000 by tomorrow... 363 00:21:14,167 --> 00:21:15,000 ...and take your letter. 364 00:21:15,000 --> 00:21:17,417 But, Mr. Dubey, how can we arrange for 200000 by tomorrow? 365 00:21:18,333 --> 00:21:19,375 We need some time. 366 00:21:19,375 --> 00:21:22,125 You're a lawyer. Figure it out. 367 00:21:24,625 --> 00:21:25,625 Haven't you heard... 368 00:21:26,500 --> 00:21:29,625 A politician without his seat, a superstar without a hit... 369 00:21:30,042 --> 00:21:32,208 ...and a lawyer without a chamber is a nobody. 370 00:21:33,667 --> 00:21:36,042 Here, take this free betel leaf. 371 00:21:39,375 --> 00:21:41,542 Eat it, boss, it's worth 200000. 372 00:21:46,750 --> 00:21:47,583 Don't touch! 373 00:21:51,792 --> 00:21:54,125 200000, by tomorrow. 374 00:21:54,792 --> 00:21:55,792 We're in trouble, boss. 375 00:21:58,000 --> 00:21:59,792 We'll have to think of something. 376 00:22:00,167 --> 00:22:02,083 - We can't lose this chamber. - Jolly sir! 377 00:22:03,917 --> 00:22:04,833 You? 378 00:22:05,292 --> 00:22:06,375 How did you get here? 379 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 I was trying to call you, but you didn't answer. 380 00:22:10,167 --> 00:22:13,250 I was busy in a meeting. - Any news for me? 381 00:22:14,333 --> 00:22:16,583 Did you talk to Rizvi sir about my case? 382 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Yes, I talked to him and... 383 00:22:20,333 --> 00:22:22,417 the good news is that he agreed. 384 00:22:23,250 --> 00:22:24,167 Really? 385 00:22:25,667 --> 00:22:27,583 He's agreed to take up my case? 386 00:22:27,583 --> 00:22:28,292 Of course he did. 387 00:22:28,292 --> 00:22:29,750 He said, "I'll fight the case". 388 00:22:30,625 --> 00:22:33,708 I told you he would listen to you. 389 00:22:35,375 --> 00:22:37,250 So when will my petition be filed? 390 00:22:37,917 --> 00:22:38,875 After 'Holi'... 391 00:22:38,875 --> 00:22:39,958 Come back after 'Holi'. 392 00:22:41,125 --> 00:22:44,083 God bless you, sir, thank you very much. 393 00:22:44,083 --> 00:22:45,625 No, not at all. 394 00:22:45,625 --> 00:22:47,375 Thank you. 395 00:22:49,125 --> 00:22:50,375 Well---I---err---... 396 00:22:50,375 --> 00:22:53,708 Rizvi sir said that I should tell you about the fee. 397 00:22:54,208 --> 00:22:54,875 Yes, of course. 398 00:22:54,875 --> 00:22:55,875 How much will it be? 399 00:22:56,292 --> 00:22:57,875 He said 200000. 400 00:22:59,208 --> 00:23:01,292 That's too much. 401 00:23:01,292 --> 00:23:06,208 Like I said, Rizvi sir is a very expensive lawyer. 402 00:23:06,500 --> 00:23:10,000 If you can't afford it, let it be. - No, no, no... 403 00:23:10,208 --> 00:23:12,458 Don't worry at all. 404 00:23:13,042 --> 00:23:15,292 Just give me some time. 405 00:23:16,000 --> 00:23:19,292 Give me until tomorrow... I...will arrange the money. 406 00:23:19,292 --> 00:23:20,208 For sure. 407 00:23:20,208 --> 00:23:20,875 Great. 408 00:23:20,875 --> 00:23:21,750 Then tomorrow... 409 00:23:21,750 --> 00:23:23,083 Yes, I'll bring it. - Tomorrow. 410 00:23:23,708 --> 00:23:26,083 Thank you. - Okay. 411 00:23:31,500 --> 00:23:33,250 If I don't give him 200000 more... 412 00:23:33,667 --> 00:23:37,250 ...then I'll lose the one million which I have already given him. 413 00:23:39,000 --> 00:23:40,042 You're right. 414 00:23:41,125 --> 00:23:45,583 But what if something goes wrong later? - We'll return the money. 415 00:23:45,750 --> 00:23:46,333 How? 416 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 Once I get the chamber I'll get... 417 00:23:48,083 --> 00:23:50,500 ...a loan against the Chamber's documents. 418 00:23:51,167 --> 00:23:52,583 It's a matter of a couple of days. 419 00:23:53,417 --> 00:23:54,250 You're right. 420 00:23:54,500 --> 00:23:55,250 Fine... 421 00:23:56,083 --> 00:23:58,458 Jolly, 'Holi' is going to be fun this year. 422 00:23:58,833 --> 00:24:01,292 Where are you taking me? 423 00:24:01,542 --> 00:24:04,750 Let me see. - We've reached. 424 00:24:05,625 --> 00:24:08,125 Now look. - What is it? 425 00:24:08,458 --> 00:24:10,875 Mishra Law Firm. 426 00:24:10,875 --> 00:24:14,542 - Jagdishwar Mishra (Jolly) BALL... 427 00:24:14,542 --> 00:24:17,125 No, father, its not BALL... its B.A.L.L.B. 428 00:24:17,125 --> 00:24:20,458 Oh yes... 429 00:24:21,208 --> 00:24:23,542 Is this yours? 430 00:24:24,458 --> 00:24:26,292 You worked here for 30 years, didn't you? 431 00:24:26,292 --> 00:24:26,958 Yes. 432 00:24:26,958 --> 00:24:30,625 You wanted your son to have his own chamber. 433 00:24:30,625 --> 00:24:32,167 Wasn't that your dream? - Yes... 434 00:24:33,083 --> 00:24:34,750 I've fulfilled your dream. 435 00:24:42,375 --> 00:24:46,208 "You shoot me with your eyes." 436 00:24:47,208 --> 00:24:48,583 "You shoot me." 437 00:24:50,000 --> 00:24:53,833 "It's a poison that kills slowly." 438 00:24:54,500 --> 00:24:57,625 "Slowly." 439 00:24:57,625 --> 00:25:01,292 "You shoot me with your eyes." 440 00:25:01,292 --> 00:25:05,250 "It's a poison that kills slowly." 441 00:25:05,250 --> 00:25:08,583 "I'll throw colours at you and wet you." 442 00:25:08,583 --> 00:25:12,667 "I'll colour your cheeks red because today is Holi, baby." 443 00:25:13,792 --> 00:25:14,542 "Go mad." 444 00:25:14,542 --> 00:25:18,292 "Go. Go. Go, mad." 445 00:25:18,292 --> 00:25:22,083 "Go. Go. Go. It's Holi." 446 00:25:22,083 --> 00:25:26,000 "Go. Go. Go, mad." 447 00:25:26,000 --> 00:25:29,958 "Go. Go. Go. It's Holi." 448 00:25:31,667 --> 00:25:35,375 "You look lovely when you are wet, you look colourful." 449 00:25:35,375 --> 00:25:38,958 "You come and snatch away my heart." 450 00:25:38,958 --> 00:25:42,875 “Get intoxicated, enjoy the festival." 451 00:25:42,875 --> 00:25:46,208 "Enjoy since it's Holi." 452 00:25:46,208 --> 00:25:49,917 "Go mad. Go mad." 453 00:25:49,917 --> 00:25:53,708 "Wear glasses to protect your eyes. You won't get a towel." 454 00:25:54,000 --> 00:25:57,875 "I've my friends with me, don't act coy." 455 00:25:57,875 --> 00:26:01,458 "I've opened the bottle today as its Holi today." 456 00:26:02,583 --> 00:26:03,292 "Go mad." 457 00:26:03,292 --> 00:26:07,125 "Go. Go. Go, mad." 458 00:26:07,125 --> 00:26:10,917 "Go. Go. Go. It's Holi." 459 00:26:10,917 --> 00:26:14,625 "Go. Go. Go, mad." 460 00:26:14,625 --> 00:26:18,250 "Go. Go. Go. It's Holi." 461 00:26:20,083 --> 00:26:23,792 "I'll ruin your intentions." 462 00:26:24,708 --> 00:26:27,417 "I'll ruin.." 463 00:26:27,417 --> 00:26:31,208 "I won't let you do as you wish." 464 00:26:32,208 --> 00:26:33,083 "As you wish." 465 00:26:34,375 --> 00:26:35,167 "Go mad." 466 00:26:35,167 --> 00:26:38,833 "I'll ruin your intentions." 467 00:26:38,833 --> 00:26:42,583 "I won't let you do as you wish." 468 00:26:42,583 --> 00:26:46,167 "Don't tease me, don't follow me." 469 00:26:46,167 --> 00:26:50,083 "Don't come after me, stop teasing me." 470 00:26:50,083 --> 00:26:52,000 “It's Holi! - Go mad." 471 00:26:52,000 --> 00:26:55,625 "Go. Go. Go, mad." 472 00:26:55,833 --> 00:26:59,375 "Go. Go. Go. It's Holi." 473 00:26:59,375 --> 00:27:03,167 "Go. Go. Go, mad." 474 00:27:03,417 --> 00:27:06,750 "Go. Go. Go. It's Holi." 475 00:27:07,042 --> 00:27:10,833 "Go. Go. Go, mad." 476 00:27:10,833 --> 00:27:14,208 "Go. Go. Go. It's Holi." 477 00:27:14,417 --> 00:27:18,292 "Go. Go. Go, mad." 478 00:27:18,292 --> 00:27:22,125 "Go. Go. Go. It's Holi." 479 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 "Satisfaction guaranteed." 480 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 How is it? - Great. 481 00:27:26,917 --> 00:27:29,833 Advertise all over the city. - Don't worry... 482 00:27:31,250 --> 00:27:34,125 Jolly, where did she come from? 483 00:27:34,833 --> 00:27:36,333 Pandey is with her. 484 00:27:41,875 --> 00:27:43,292 Why did you do this to me? 485 00:27:50,625 --> 00:27:52,625 Why did you deceive me? 486 00:27:56,208 --> 00:27:59,625 You should've taken pity on my condition before lying to me. 487 00:28:01,083 --> 00:28:02,208 What are you saying, madam? 488 00:28:02,792 --> 00:28:04,542 Who deceived who? 489 00:28:05,625 --> 00:28:07,125 He did! 490 00:28:11,208 --> 00:28:13,167 Is this how you play with people's lives? 491 00:28:15,958 --> 00:28:17,542 Was I the only one you found? 492 00:28:21,375 --> 00:28:23,042 They killed my husband. 493 00:28:24,250 --> 00:28:27,875 For eight months, I've been doing the rounds of the court in this condition! 494 00:28:27,875 --> 00:28:29,292 I'm tired. 495 00:28:33,750 --> 00:28:35,500 You could've just said no like others did. 496 00:28:38,375 --> 00:28:39,583 I would've gone away. 497 00:28:42,250 --> 00:28:44,708 Look, you're mistaken. 498 00:28:44,708 --> 00:28:46,500 I don't understand what you're saying. 499 00:28:47,542 --> 00:28:48,708 Ask him! 500 00:28:48,708 --> 00:28:49,583 Tell them. 501 00:28:49,917 --> 00:28:50,917 Tell them the truth. 502 00:28:51,375 --> 00:28:52,375 Tell them! 503 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 He took 200000 from me using Mr. Rizvi's name. 504 00:28:56,000 --> 00:28:57,458 And he has no clue. 505 00:29:01,333 --> 00:29:02,542 You want more, here take it. 506 00:29:02,917 --> 00:29:03,958 Take it... 507 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 Take everything! 508 00:29:05,125 --> 00:29:06,250 Everything! 509 00:29:08,458 --> 00:29:12,000 Jolly! Do you know her? 510 00:29:12,667 --> 00:29:15,208 I'm asking you, do you know her? 511 00:29:15,208 --> 00:29:17,792 Yes, I do... 512 00:29:18,000 --> 00:29:19,333 Did you take money from her? 513 00:29:19,583 --> 00:29:21,708 Yes, I did but I'll pay her back in two days. 514 00:29:21,708 --> 00:29:23,083 I don't want your money. 515 00:29:24,125 --> 00:29:25,667 I want justice! 516 00:29:25,667 --> 00:29:26,625 Can you get me that? 517 00:29:26,917 --> 00:29:28,125 Tell me, can you? 518 00:29:32,292 --> 00:29:34,458 I never hurt you in any way. 519 00:29:35,542 --> 00:29:38,125 In fact, I never hurt anyone. 520 00:29:39,542 --> 00:29:43,042 You took away whatever hope I had. 521 00:29:43,375 --> 00:29:47,083 What will I do? Where will I go? 522 00:29:49,542 --> 00:29:52,708 What are you all looking at? Go away! 523 00:29:57,083 --> 00:29:58,875 Come on...go! 524 00:30:28,458 --> 00:30:31,750 Hina...there you are, dear. 525 00:30:32,875 --> 00:30:34,917 I was looking for you downstairs. 526 00:30:36,042 --> 00:30:37,375 Come down, dear... 527 00:30:38,042 --> 00:30:40,458 I can't keep climbing these stairs all day. 528 00:30:41,417 --> 00:30:42,250 Come on! 529 00:30:44,667 --> 00:30:45,625 - Come, dear. 530 00:30:46,958 --> 00:30:48,000 - Come on! 531 00:31:08,500 --> 00:31:09,333 Hina! 532 00:31:10,875 --> 00:31:11,875 Hina! 533 00:31:15,667 --> 00:31:16,542 Hina! 534 00:31:17,167 --> 00:31:18,583 Hina! 535 00:31:19,292 --> 00:31:21,208 Hello Mr. Rizvi. - Hello, Mr. Rizvi. 536 00:31:25,667 --> 00:31:29,375 I refused to take Hina's case in the first meeting! 537 00:31:29,625 --> 00:31:32,333 And you kept siphoning money from her in my name! 538 00:31:32,542 --> 00:31:35,292 You're responsible for her death! You killed her! 539 00:31:35,500 --> 00:31:39,167 Rizvi sir, I worked for you for 30 years. 540 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 If I'd known that Jolly was going to do... 541 00:31:42,083 --> 00:31:43,250 Really? 542 00:31:43,250 --> 00:31:46,958 How do I believe that you didn't have any clue about what he did? 543 00:31:47,208 --> 00:31:49,292 - Mishra, his salary is just Rs. 7000! 544 00:31:49,292 --> 00:31:51,208 He gets betel leaf and kebabs for me. 545 00:31:51,583 --> 00:31:54,042 He even cleans my car. 546 00:31:54,042 --> 00:31:57,042 And you thought he's become a hot shot lawyer? 547 00:31:57,042 --> 00:31:58,167 He'll sit in his own chamber? 548 00:31:58,833 --> 00:32:00,417 He dares to match me! 549 00:32:00,417 --> 00:32:04,125 I apologize for his mistake, Rizvi sir. 550 00:32:04,500 --> 00:32:05,875 Please forgive him. 551 00:32:07,917 --> 00:32:09,125 I respect you. 552 00:32:09,458 --> 00:32:13,167 Before I call the police and throw you two in jail... 553 00:32:13,542 --> 00:32:14,917 ...get lost. 554 00:32:14,917 --> 00:32:15,792 Out! 555 00:32:17,250 --> 00:32:18,167 Out! 556 00:32:21,875 --> 00:32:22,958 Jolly... 557 00:32:25,500 --> 00:32:30,083 I worked here for 30 years. 558 00:32:30,083 --> 00:32:31,167 30 years... 559 00:32:31,417 --> 00:32:33,542 I couldn't become a lawyer like you. 560 00:32:34,917 --> 00:32:36,500 But I had earned a lot of respect. 561 00:32:37,250 --> 00:32:41,375 And now you destroyed that as well. 562 00:32:46,083 --> 00:32:48,417 I made a mistake... - No, son, I made a mistake. 563 00:32:49,083 --> 00:32:50,333 I made the mistake. 564 00:32:50,917 --> 00:32:58,083 Now do me a favour and don't show me your wretched face again! 565 00:32:58,083 --> 00:32:59,500 No, father... - Don't show me your face again! 566 00:32:59,500 --> 00:33:01,125 It was a mistake, father. 567 00:34:20,333 --> 00:34:21,583 Hina! 568 00:34:24,875 --> 00:34:26,167 - Jolly? 569 00:34:26,708 --> 00:34:28,125 - What's wrong? 570 00:34:29,375 --> 00:34:30,875 Did you dream about Hina again? 571 00:34:33,500 --> 00:34:34,583 I'll get you water. 572 00:34:36,458 --> 00:34:42,625 "Conscience has appealed to you." 573 00:34:43,542 --> 00:34:49,292 "Help me take the right step, Lord." 574 00:34:49,292 --> 00:34:50,500 I want justice! 575 00:34:50,500 --> 00:34:52,125 Can you give me that? 576 00:34:52,125 --> 00:34:55,417 "I've convinced my heart." 577 00:34:55,417 --> 00:35:01,417 "Light your lamp, Lord." 578 00:35:08,458 --> 00:35:14,250 "Guide my way out of problems, light of God." 579 00:35:14,250 --> 00:35:18,500 "Lord, my beloved." 580 00:35:18,500 --> 00:35:25,333 "You are the creator of destiny, solve the problems." 581 00:35:25,333 --> 00:35:32,042 "How many prayers do I need to offer for this wrong? Tell me." 582 00:35:32,042 --> 00:35:38,708 "Look, my life is ruins." 583 00:35:38,708 --> 00:35:45,417 "Where do I go and pray and express my sorrows?“ 584 00:35:45,417 --> 00:35:51,208 "Guide my way out of problems, light of God." 585 00:35:51,208 --> 00:35:55,333 "Lord, my beloved." 586 00:36:03,125 --> 00:36:05,167 Jai Hind, sir. - Jai Hind! 587 00:36:06,167 --> 00:36:08,333 Where are you taking him, sir? 588 00:36:09,958 --> 00:36:11,542 Singh sir has set him free. 589 00:36:18,833 --> 00:36:21,792 Iqbal! Congratulations, son. 590 00:36:23,125 --> 00:36:25,375 Your special bail has been approved. 591 00:36:25,708 --> 00:36:28,458 Get ready, we leave in a bit. 592 00:36:42,042 --> 00:36:43,917 Okay. let's go. 593 00:36:56,667 --> 00:36:58,708 Hina, the wedding procession is here! 594 00:37:01,875 --> 00:37:03,292 Look... 595 00:37:11,625 --> 00:37:16,667 "Apply henna." 596 00:37:16,667 --> 00:37:21,375 - Mr. Iqbal Qasim, do you take... 597 00:37:21,375 --> 00:37:25,042 ...Hina Siddiqui, daughter of Zahur Ali Siddiqui... 598 00:37:25,333 --> 00:37:26,583 ...as your lawfully wedded wife? 599 00:37:27,583 --> 00:37:29,333 I do! - Amen! 600 00:37:29,333 --> 00:37:30,833 Amen! Amen! Amen! 601 00:37:30,833 --> 00:37:32,375 Amen! 602 00:37:32,542 --> 00:37:33,875 - Do you accept? 603 00:37:35,667 --> 00:37:36,875 I do. 604 00:37:37,167 --> 00:37:39,583 - Congratulations! 605 00:37:39,958 --> 00:37:41,000 - Look here. 606 00:37:41,792 --> 00:37:43,125 - Look in front. 607 00:37:46,333 --> 00:37:47,708 One more. 608 00:37:53,708 --> 00:37:55,000 - What are you reading? 609 00:37:55,875 --> 00:37:57,500 Your bail application. 610 00:37:57,792 --> 00:38:00,208 I'll get bail easily, you just wait and watch. 611 00:38:00,958 --> 00:38:03,208 I've been arrested due to some misunderstanding. 612 00:38:03,917 --> 00:38:05,250 And they are such nice people. 613 00:38:05,458 --> 00:38:07,917 Bail for a wedding, who gets that? 614 00:38:09,208 --> 00:38:11,083 But we need to file an application. 615 00:38:12,125 --> 00:38:14,250 I can't see you handcuffed anymore. 616 00:38:16,792 --> 00:38:18,250 Where are the handcuffs? I don't see them. 617 00:38:18,625 --> 00:38:19,583 What's this? 618 00:38:21,292 --> 00:38:23,042 Where? I don't see them. 619 00:38:26,042 --> 00:38:28,083 Where are the handcuffs? 620 00:38:29,458 --> 00:38:30,417 Where are they? 621 00:38:34,542 --> 00:38:37,167 Trying to be clever? Huh? 622 00:39:29,958 --> 00:39:31,750 Jai Hind, sir. - Where is he? 623 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 Sir, in the van. 624 00:39:33,625 --> 00:39:34,583 Bring him out. 625 00:39:36,250 --> 00:39:37,792 - Get him out. - Okay, sir. 626 00:39:45,208 --> 00:39:46,958 - Sir... 627 00:39:47,792 --> 00:39:50,125 Congratulations, Iqbal...Qadri. 628 00:39:50,792 --> 00:39:51,750 Qadri? 629 00:39:52,375 --> 00:39:54,167 It's Iqbal Qasim, sir. 630 00:39:54,167 --> 00:39:56,667 Your wedding will be recorded in the Guinness Book. 631 00:39:57,625 --> 00:39:59,917 "Special bail for marriage with handcuffs." 632 00:40:02,417 --> 00:40:03,917 All thanks to you, Singh sir. 633 00:40:04,792 --> 00:40:08,042 Please sort this confusion out and help me get bail. 634 00:40:08,250 --> 00:40:09,125 Please... 635 00:40:09,125 --> 00:40:10,208 Singh sir... 636 00:40:26,458 --> 00:40:30,667 Sir, let me congratulate you in advance for another promotion. 637 00:40:39,375 --> 00:40:40,542 - What did you do? 638 00:40:41,417 --> 00:40:42,958 Sorry, Bhadoriya. 639 00:40:42,958 --> 00:40:44,583 You're going to retire this month anyway. 640 00:40:45,417 --> 00:40:47,375 You'll have enough time to recover. 641 00:40:48,125 --> 00:40:51,750 And you'll get a fat compensation for getting injured on duty. 642 00:40:51,750 --> 00:40:52,792 Sir... 643 00:40:52,792 --> 00:40:54,583 And I'll send you a little something too. 644 00:40:55,083 --> 00:40:56,125 Siraj! - Yes, sir. 645 00:40:56,625 --> 00:40:57,792 Take him to the hospital. 646 00:40:59,083 --> 00:41:00,208 Get him in the van. 647 00:42:04,292 --> 00:42:07,250 What is the name of the lawyer who filed the PIL? 648 00:42:07,917 --> 00:42:09,500 Some Jagdishwar Mishra... 649 00:42:09,917 --> 00:42:11,917 ...they call him Jolly. 650 00:42:12,542 --> 00:42:13,583 Do you know him? 651 00:42:13,875 --> 00:42:15,625 No, never heard of him. 652 00:42:16,583 --> 00:42:20,708 What are the chances, Mathur sir? - There's no case, Singh sir. 653 00:42:21,042 --> 00:42:24,292 An officer like you should be awarded. 654 00:42:24,292 --> 00:42:26,250 - Instead, he'll make you stand in the witness box? 655 00:42:26,667 --> 00:42:28,042 What am I here for? 656 00:42:28,750 --> 00:42:31,792 Singh sir, you're an old friend. 657 00:42:32,167 --> 00:42:34,917 Your case, is my case. 658 00:42:36,333 --> 00:42:38,333 Would you like me to tear up this PIL right now? 659 00:42:38,500 --> 00:42:40,917 And that's exactly what Justice Trip at hi will do on day 1. 660 00:42:41,083 --> 00:42:42,833 He'll tear it up and throw it in the dustbin. 661 00:42:43,375 --> 00:42:46,667 Please excuse me, I must leave for golf. 662 00:42:46,667 --> 00:42:48,875 Mushtaq will explain the rest to you. 663 00:42:48,875 --> 00:42:51,208 Just remember one thing. 664 00:42:51,208 --> 00:42:54,917 Don't allow any details, documents or papers... 665 00:42:54,917 --> 00:42:57,958 ...connected to this case to leak out. 666 00:42:58,542 --> 00:43:00,750 Keep the lid tight at your end. 667 00:43:01,417 --> 00:43:03,625 We'll see who gets through. 668 00:43:04,000 --> 00:43:05,042 Goodbye. 669 00:43:05,917 --> 00:43:06,917 Mushtaq. 670 00:43:12,958 --> 00:43:14,917 Sir, this is the rate card. - What is this? 671 00:43:15,167 --> 00:43:16,042 It's a murder case... 672 00:43:16,042 --> 00:43:17,375 so these are all the package options. 673 00:43:17,917 --> 00:43:18,750 Look! 674 00:43:18,750 --> 00:43:20,917 If you want to drag the case, then it'll be 1.5 million. 675 00:43:21,458 --> 00:43:23,583 To reduce your sentence, it'll be 2.5 million. 676 00:43:24,000 --> 00:43:25,833 And if you want to get acquitted, it'll be five million. 677 00:43:26,458 --> 00:43:27,750 Taxes are extra. 678 00:43:27,958 --> 00:43:30,417 You can select any package you like... 679 00:43:30,417 --> 00:43:31,958 ...and we'll activate that scheme, sir. 680 00:43:32,458 --> 00:43:35,167 Which package did you like, sir? - Five million... 681 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 Thank you, sir. 682 00:43:37,958 --> 00:43:40,625 Sir, your bill. Please pay in cash. 683 00:43:41,333 --> 00:43:42,167 What is this? 684 00:43:42,167 --> 00:43:43,750 This is for your tea and biscuits. 685 00:43:45,708 --> 00:43:46,917 Tea and biscuits as well. 686 00:43:46,917 --> 00:43:48,500 There's nothing free in this office, sir. 687 00:43:48,708 --> 00:43:50,833 You've got a discount because you're a cop. 688 00:43:51,083 --> 00:43:53,125 That's why we haven't charged you for the AC and fan. 689 00:43:53,750 --> 00:43:54,792 Have a nice day, sir. 690 00:44:10,417 --> 00:44:11,750 Good Morning Sir. 691 00:44:12,500 --> 00:44:13,833 Good Morning. 692 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Good Morning. 693 00:44:36,542 --> 00:44:38,042 Yes, Om Prakash, show me. 694 00:44:40,375 --> 00:44:41,625 Please get some water. 695 00:44:44,333 --> 00:44:45,750 Let's see. 696 00:45:24,333 --> 00:45:26,792 Leave the chair and hold this, Om Prakash. 697 00:45:32,667 --> 00:45:35,125 Jagdishwar Mishra aka Jolly? 698 00:45:36,333 --> 00:45:37,375 Yes. 699 00:45:37,625 --> 00:45:40,958 Do you have a brother in Delhi? 700 00:45:41,417 --> 00:45:42,917 No, sir. Why? 701 00:45:42,917 --> 00:45:44,000 Forget it. 702 00:45:44,000 --> 00:45:47,917 Nothing. Your name reminded me of another Jolly. 703 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 So who's from defense? 704 00:45:51,792 --> 00:45:53,333 Mr. Pramod Mathur. 705 00:45:53,500 --> 00:45:55,167 He's on his way. - On his way? 706 00:45:55,500 --> 00:45:56,625 Why didn't he come on time? 707 00:45:56,625 --> 00:45:58,625 I'm not used to coming on time. 708 00:45:58,625 --> 00:46:01,583 And Lucknow court is not known for its punctuality. 709 00:46:01,583 --> 00:46:02,625 So I was sitting in my car. 710 00:46:02,833 --> 00:46:06,583 Things always get done on time in my court. 711 00:46:07,000 --> 00:46:08,042 - Right? 712 00:46:08,042 --> 00:46:09,292 - Don't forget next time. 713 00:46:09,458 --> 00:46:12,667 It'll be good for both of us. 714 00:46:13,167 --> 00:46:14,667 Sit. 715 00:46:14,667 --> 00:46:16,708 - So, Mr. Jolly, please begin. 716 00:46:17,167 --> 00:46:21,125 Sir, on 13th August, 2015 inspector... 717 00:46:23,167 --> 00:46:27,292 ...Suryaveer Singh and his team shot dead Iqbal Qasim... 718 00:46:27,292 --> 00:46:29,708 ...a resident of Lucknow, in an encounter. 719 00:46:30,000 --> 00:46:32,333 But we believe it's a fake encounter... 720 00:46:32,333 --> 00:46:34,750 ...and it calls for a high-level investigation. 721 00:46:35,083 --> 00:46:38,083 Respected sir, the investigation which he's demanding... 722 00:46:38,083 --> 00:46:40,042 ...has already been carried out by the police department. 723 00:46:40,042 --> 00:46:41,375 And the outcome was... 724 00:46:41,375 --> 00:46:45,458 ...Iqbal snatched constable Bhadoria's service revolver... 725 00:46:45,458 --> 00:46:47,417 ...shot him and tried to escape. 726 00:46:47,417 --> 00:46:50,708 The police, was forced to take necessary action. 727 00:46:50,708 --> 00:46:53,125 Sir, there are many loopholes in this story. 728 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 And it's not just about Iqbal, sir. 729 00:46:55,375 --> 00:46:58,208 Constable Baldev Singh Bhadoria's death... 730 00:46:58,208 --> 00:47:00,292 ...in this encounter is also suspicious. 731 00:47:00,292 --> 00:47:02,875 Stop making such tall claims. 732 00:47:03,292 --> 00:47:04,625 What are you trying to say? 733 00:47:04,917 --> 00:47:07,292 That the police shot one of their own men. 734 00:47:07,292 --> 00:47:09,958 No, sir all I want to say is that... 735 00:47:09,958 --> 00:47:13,000 ...this case demands an unbiased investigation. 736 00:47:13,000 --> 00:47:14,083 Again! 737 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 What do you want? 738 00:47:15,875 --> 00:47:18,042 The investigation is already done. 739 00:47:18,042 --> 00:47:19,750 And why should we re-investigate? 740 00:47:20,833 --> 00:47:22,792 This is like the story... 741 00:47:22,792 --> 00:47:24,917 of the man who had nothing to do... 742 00:47:24,917 --> 00:47:26,708 ...so he ripped his clothes and stitched them repeatedly. 743 00:47:27,167 --> 00:47:28,917 These people have nothing to do. 744 00:47:28,917 --> 00:47:31,958 They just wake up one day and file a PIL. 745 00:47:32,500 --> 00:47:34,208 Yes, Sangeeta. Just a minute. 746 00:47:34,917 --> 00:47:35,917 Yes, sweetheart. 747 00:47:36,208 --> 00:47:37,333 Did you like the dress? 748 00:47:38,083 --> 00:47:39,208 It's nice, isn't it? 749 00:47:40,250 --> 00:47:42,875 Oh come on, not your Manish Malhotra again. 750 00:47:43,500 --> 00:47:45,292 He's better, he's Harish Malhotra. 751 00:47:45,708 --> 00:47:48,167 Manish is famous in India Harish is famous in Lucknow. 752 00:47:48,167 --> 00:47:49,667 He's a top designer of Lucknow. 753 00:47:49,958 --> 00:47:51,583 You can make do... 754 00:47:51,583 --> 00:47:53,083 Hello, hello. 755 00:47:59,958 --> 00:48:02,333 Does anyone know Manish Malhotra? 756 00:48:02,958 --> 00:48:06,292 Mr. Mathur, how much do you think a Manish Malhotra dress costs? 757 00:48:06,292 --> 00:48:08,083 It's quite cheap around Rs.500,000 to Rs.600,000. 758 00:48:08,083 --> 00:48:09,333 Rs.500,000 to Rs.600,000? 759 00:48:10,750 --> 00:48:13,208 That's the budget for a whole wedding. 760 00:48:14,500 --> 00:48:16,542 To buy such an expensive dress... 761 00:48:16,542 --> 00:48:19,625 ...I'll have to be reborn a lawyer like you, in my next life. 762 00:48:20,042 --> 00:48:22,333 It's just not possible on a judge's pay. 763 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Sir! 764 00:48:25,250 --> 00:48:27,792 Your Honour, if we're done discussing the wedding and the dress... 765 00:48:27,792 --> 00:48:29,042 ...can I say something? 766 00:48:29,500 --> 00:48:32,458 Look, Mathur sir is absolutely right. 767 00:48:33,000 --> 00:48:34,042 You want an investigation... 768 00:48:34,250 --> 00:48:35,667 Don't you? 769 00:48:35,667 --> 00:48:36,917 So here's the investigative report. 770 00:48:36,917 --> 00:48:39,875 You can either accept this or get me new evidence. 771 00:48:40,417 --> 00:48:42,792 Am I wrong? - No. 772 00:48:42,792 --> 00:48:45,000 Then stop posing like a hero. 773 00:48:45,375 --> 00:48:46,750 - Go do your job. 774 00:48:47,208 --> 00:48:48,208 Adjourned! 775 00:48:54,125 --> 00:48:56,167 I didn't know you're a lawyer. 776 00:48:56,917 --> 00:48:59,333 I thought you're Rizvi sir's secretary. 777 00:48:59,500 --> 00:49:00,875 Anyway, it's a good thing. 778 00:49:00,875 --> 00:49:02,625 But why so serious? 779 00:49:04,125 --> 00:49:05,875 Take it easy. 780 00:49:06,375 --> 00:49:08,417 Haven't you seen those hoardings in Lucknow. 781 00:49:08,417 --> 00:49:09,583 They say... 782 00:49:09,583 --> 00:49:12,042 ...Smile, you're in Lucknow. 783 00:49:12,583 --> 00:49:14,625 I will smile, Mr. Mathur. 784 00:49:15,500 --> 00:49:17,792 After I put your client in jail. 785 00:49:18,292 --> 00:49:20,333 You Kanpur folks. 786 00:49:21,042 --> 00:49:23,375 This is Lucknow. 787 00:49:23,375 --> 00:49:27,250 We have a saying in Lucknow. 788 00:49:27,250 --> 00:49:29,458 It takes twenty years to build a reputation... 789 00:49:30,000 --> 00:49:32,500 ...and five minutes to ruin it. 790 00:49:33,208 --> 00:49:36,250 And I heard, you have even ruined your father's. 791 00:49:39,333 --> 00:49:41,042 You be careful. 792 00:49:57,958 --> 00:50:01,125 Jolly, did the judge accept the police report? 793 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 Of course. 794 00:50:02,417 --> 00:50:06,292 Mr. Mathur is a senior lawyer and the judge is practically new, so... 795 00:50:06,292 --> 00:50:07,708 ...he only listened to him. 796 00:50:07,708 --> 00:50:10,500 When I intervened, he said stop being so dramatic. 797 00:50:11,542 --> 00:50:13,000 Don't try to be a hero. 798 00:50:13,458 --> 00:50:15,792 Jolly, I think the judge is involved with them. 799 00:50:16,417 --> 00:50:18,250 Even I think so. 800 00:50:18,792 --> 00:50:21,458 How's the vegetable? - It's very tasty. 801 00:50:22,167 --> 00:50:23,958 I just love your cooking. 802 00:50:24,958 --> 00:50:28,917 Tell me something, what will happen at the next date? 803 00:50:29,417 --> 00:50:30,667 The judge is a grouch. 804 00:50:30,667 --> 00:50:32,875 If I don't present any new evidence, he will reject the PIL. 805 00:50:37,333 --> 00:50:38,333 Yeah, Birbal. 806 00:50:38,792 --> 00:50:43,208 There is a guy who can help us get evidence. 807 00:50:43,208 --> 00:50:44,167 Who is he? 808 00:50:44,167 --> 00:50:47,125 His name is Guruji. Lives in Benares. 809 00:50:47,125 --> 00:50:48,125 Benares? 810 00:50:48,792 --> 00:50:50,917 What does he do there? - I don't know for sure. 811 00:50:51,833 --> 00:50:54,958 But I heard he's in some kind of cricket business. 812 00:50:55,333 --> 00:50:56,333 Boo He? 813 00:50:56,500 --> 00:50:59,083 - We'll know when we get there. 814 00:50:59,583 --> 00:51:01,708 Shall we go? - Of course. 815 00:51:02,000 --> 00:51:03,958 We leave in the morning, okay. 816 00:51:04,292 --> 00:51:05,333 See you. 817 00:51:07,625 --> 00:51:10,667 - Welcome to Benaras! 818 00:51:10,667 --> 00:51:14,833 - Veiled Eleven Vs Burkha Eleven. 819 00:51:14,833 --> 00:51:16,875 - Indian Ladies League. 820 00:51:16,875 --> 00:51:21,208 - Presented by Vishal Saris, Prayag Pipes.. 821 00:51:21,208 --> 00:51:24,583 - B-Tex ointment and LG Hing. 822 00:51:24,583 --> 00:51:27,125 The stake has been raised to 250,000! 823 00:51:27,125 --> 00:51:29,333 And I request the people of Benaras... 824 00:51:29,500 --> 00:51:32,250 ...to bet with all their hearts. 825 00:51:33,000 --> 00:51:38,083 -The match is in its final and decisive moment. 826 00:51:38,083 --> 00:51:40,292 - There's pin-drop silence. - What is this place? 827 00:51:40,292 --> 00:51:42,833 And this guy is going to help us? - 100 percent. 828 00:51:43,125 --> 00:51:45,417 He was a police constable for 40 years. 829 00:51:45,417 --> 00:51:49,417 He's a very resourceful man. - Jaya and Hema are in deep discussion! 830 00:51:49,417 --> 00:51:50,417 Amazing guy. 831 00:51:50,583 --> 00:51:53,417 - Next ball by the priest's daughter-in-law. 832 00:51:53,417 --> 00:51:54,875 - At the ladies stump... 833 00:51:54,875 --> 00:51:57,083 ...and Shakeela Bano has hit that. 834 00:51:57,083 --> 00:52:00,042 - ...From the middle stump all the way in the air. 835 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 - Superb catch! 836 00:52:04,833 --> 00:52:08,042 - And with that Veiled Eleven has recorded... 837 00:52:08,042 --> 00:52:12,125 ...a historic win on this pious land. 838 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 - Don't forget... 839 00:52:13,833 --> 00:52:16,958 ...next Sunday... 840 00:52:16,958 --> 00:52:19,250 ...we have a superb match lined up. 841 00:52:19,958 --> 00:52:23,750 Moustache Eleven Vs Bearded Eleven! 842 00:52:23,750 --> 00:52:30,000 Yes, please come in large numbers and bet your heart out. 843 00:52:30,000 --> 00:52:32,750 - Glory to.. - The Lord!. 844 00:52:32,750 --> 00:52:34,875 - Sir, I don't get this business about. 845 00:52:34,875 --> 00:52:36,625 - The Veiled Eleven and the Burkha Eleven. 846 00:52:36,958 --> 00:52:40,083 The match is just an excuse to make money. 847 00:52:40,083 --> 00:52:43,500 But actually it's to explain to the men on both sides... 848 00:52:43,708 --> 00:52:48,167 ...that life without women is meaningless. Get it? 849 00:52:48,167 --> 00:52:51,083 What brings you here? - We're here on urgent work, Sir. 850 00:52:51,083 --> 00:52:52,917 Come. - Actually... 851 00:52:53,542 --> 00:52:56,875 - You see, sir, it's a cop encounter case... 852 00:52:56,875 --> 00:53:00,125 ...and we can't find a single piece of paper. 853 00:53:00,125 --> 00:53:03,875 - Not even the FIR copy. - It can't disappear. 854 00:53:04,542 --> 00:53:07,208 Must be locked away in one of the constable's cupboard. 855 00:53:07,208 --> 00:53:08,125 Exactly, sir. 856 00:53:08,125 --> 00:53:11,417 We came here looking for the key to that cupboard. 857 00:53:11,417 --> 00:53:13,000 You came to the right place. 858 00:53:13,417 --> 00:53:16,250 It will require some money... 859 00:53:16,875 --> 00:53:20,583 ...but I will give you the FIR copy and the charge-sheet. 860 00:53:20,958 --> 00:53:23,083 The thing is we don't have any money. 861 00:53:24,333 --> 00:53:25,833 - The goddess Ganga is my witness... 862 00:53:25,833 --> 00:53:29,042 ...I don't even sneeze without getting paid. 863 00:53:29,042 --> 00:53:32,583 - Sir, we came to you hoping that... - Unlike you... 864 00:53:32,958 --> 00:53:35,917 ...I look before I leap. 865 00:53:36,208 --> 00:53:40,833 It takes courage to leap before you look, sir. 866 00:53:43,125 --> 00:53:46,125 How much? - 500000. 867 00:53:47,542 --> 00:53:48,542 You'll get it. 868 00:53:49,000 --> 00:53:50,500 - Where from Jolly? 869 00:53:51,208 --> 00:53:51,917 What's he doing? 870 00:53:51,917 --> 00:53:54,375 Jolly, one sec... 871 00:53:56,417 --> 00:53:58,500 We're in Benaras after a long time, Birbal. 872 00:53:59,167 --> 00:54:01,042 A dip in the Ganga... 873 00:54:01,208 --> 00:54:04,042 ...might just cleanse me of some of my sins. 874 00:54:05,125 --> 00:54:07,417 - Praise the lord! 875 00:54:18,167 --> 00:54:19,625 If you could've waited just a few more days. 876 00:54:20,125 --> 00:54:21,583 I would've gotten you a better price. 877 00:54:22,042 --> 00:54:24,042 No, Mr. Dubey, I can't wait anymore. 878 00:54:25,167 --> 00:54:27,750 You're selling the chamber 500000 cheaper. 879 00:54:28,750 --> 00:54:31,542 You can be anything, but a lawyer. 880 00:54:35,625 --> 00:54:37,333 I'm trying to be one. 881 00:54:38,667 --> 00:54:43,542 I would first like to question Mr. Suryaveer Singh. 882 00:54:43,542 --> 00:54:45,042 Mr. Suryaveer Singh. 883 00:54:45,042 --> 00:54:47,250 Please come to the witness box. 884 00:54:55,917 --> 00:55:01,292 Singh sir, please tell me, why did you arrest Iqbal? 885 00:55:02,000 --> 00:55:04,125 We had information... 886 00:55:04,125 --> 00:55:06,167 ...that he's associated with some Kashmiri organizations. 887 00:55:06,542 --> 00:55:08,917 Who? Iqbal Qasim or Iqbal Qadri? 888 00:55:10,333 --> 00:55:12,750 They are the same, they often operate under aliases. 889 00:55:13,958 --> 00:55:18,167 When you arrested Iqbal, what did you recover from him? 890 00:55:18,458 --> 00:55:20,167 A lot of material. - What material? 891 00:55:20,500 --> 00:55:24,042 A laptop, a pen-drive some secret documents... 892 00:55:24,042 --> 00:55:28,208 ...and objectionable literature, like books and CDs. 893 00:55:28,208 --> 00:55:30,417 Do you remember the name of any book? 894 00:55:33,125 --> 00:55:34,042 Huh? 895 00:55:34,042 --> 00:55:37,250 Not now but there were lots of books. 896 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Shall I help? 897 00:55:42,458 --> 00:55:43,333 Allow me. 898 00:55:44,917 --> 00:55:50,167 Your Honour, the first dangerous item recovered from Iqbal's home... 899 00:55:50,583 --> 00:55:54,167 ...was the poet Faiz Ahmed Faiz' book. 900 00:55:54,500 --> 00:55:58,458 Along with a CD of Ghulam Ali's poetry. 901 00:55:58,958 --> 00:56:03,208 And the other objectionable document is this map of India. 902 00:56:03,208 --> 00:56:05,750 Your Honour, the third item... 903 00:56:05,750 --> 00:56:09,333 ...which is actually dangerous and will completely shock you... 904 00:56:09,500 --> 00:56:14,375 ...is a book in Arabic, a translation of another dangerous book... 905 00:56:14,375 --> 00:56:17,458 ...called the 'Bhagwad Gita'. 906 00:56:17,708 --> 00:56:19,375 What are you saying? 907 00:56:19,958 --> 00:56:23,708 Why will the police call the 'Gita' objectionable literature? 908 00:56:23,708 --> 00:56:25,958 Mistakes are often committed in haste, Your Honour. 909 00:56:26,167 --> 00:56:29,292 And he didn't factor that someday it would be brought up in your court. 910 00:56:29,792 --> 00:56:32,333 I would like to know the source of this information. 911 00:56:32,917 --> 00:56:33,958 This. 912 00:56:35,333 --> 00:56:38,417 This is a copy of the FIR and the Charge-sheet. 913 00:56:38,750 --> 00:56:39,750 Take it. 914 00:56:40,500 --> 00:56:43,333 Along with this a report that contains the list... 915 00:56:43,333 --> 00:56:46,333 ...of all the items recovered from Iqbal. 916 00:56:46,708 --> 00:56:48,750 Please take a close look at the FIR... 917 00:56:48,750 --> 00:56:51,375 ...and you'll notice how 'Qadri' is written.. 918 00:56:51,375 --> 00:56:54,792 ...in front of Iqbal Qasim with 'aka'. 919 00:56:56,000 --> 00:56:59,875 But, Jolly sir, what does all this prove? 920 00:57:00,208 --> 00:57:04,750 Just that the case made against Iqbal lacks substance. 921 00:57:05,042 --> 00:57:07,042 Sooner or later this would've been revealed... 922 00:57:07,042 --> 00:57:09,792 ...and would've hampered the promotion of some high-level people. 923 00:57:10,375 --> 00:57:11,542 - Right, Singh sir. 924 00:57:12,625 --> 00:57:13,667 What do you think? 925 00:57:13,917 --> 00:57:16,917 Meet me outside, I'll tell you what I think. 926 00:57:17,292 --> 00:57:20,000 Watch it Mr. Singh. 927 00:57:20,875 --> 00:57:24,333 If I see even a hint of attitude, I'll thrash you silly right here. 928 00:57:24,500 --> 00:57:27,917 That's no way to talk. 929 00:57:28,458 --> 00:57:32,042 You've gone too far. 930 00:57:32,042 --> 00:57:33,083 Sorry, Your Honour. 931 00:57:34,083 --> 00:57:35,042 Hello Sir. 932 00:57:35,333 --> 00:57:35,792 Hello Sir. 933 00:57:35,792 --> 00:57:37,667 - He screamed, and you... 934 00:57:38,667 --> 00:57:40,083 Yes, Singh. 935 00:57:40,500 --> 00:57:42,917 Meet Mr. Basu and Mr. Nair... 936 00:57:42,917 --> 00:57:45,625 ...from the Central Bureau of Investigation, New Delhi. 937 00:57:45,625 --> 00:57:47,042 - They have a few questions... 938 00:57:47,333 --> 00:57:49,292 ...about the Iqbal encounter.. 939 00:57:49,292 --> 00:57:52,042 ...and constable Baldev Singh Bhadoria's death. 940 00:57:52,292 --> 00:57:55,667 So, Mr. Singh, what information did you have about Iqbal... 941 00:57:55,667 --> 00:57:57,417 ...please tell us? 942 00:57:57,917 --> 00:58:01,583 Sir, we had intelligence inputs from Srinagar Police and... 943 00:58:01,750 --> 00:58:03,333 ...I had my own personal information. 944 00:58:03,333 --> 00:58:07,208 The intelligence report from Srinagar was on Iqbal Qadri. 945 00:58:07,208 --> 00:58:10,542 And the person who was shot dead was Iqbal Qasim. 946 00:58:10,875 --> 00:58:13,167 Even if we ignore this confusion... 947 00:58:13,500 --> 00:58:14,375 ...still... 948 00:58:15,583 --> 00:58:19,333 ...how do you explain constable Baldev Singh Bhadoria's death? 949 00:58:19,542 --> 00:58:23,750 Look, Mr. Basu, Singh is one of our best officers. 950 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 I'm sure. 951 00:58:25,250 --> 00:58:29,417 I personally assure you that I will conduct an internal inquiry. 952 00:58:29,833 --> 00:58:32,750 Until then, if you can cooperate with us... 953 00:58:33,083 --> 00:58:34,208 Please! 954 00:58:37,458 --> 00:58:38,708 Alright, Mr. Paul. 955 00:58:39,875 --> 00:58:41,708 We had different orders. 956 00:58:42,208 --> 00:58:46,333 But since you're insisting, we'll wait for your report. 957 00:58:46,833 --> 00:58:47,875 - Thank you. 958 00:58:59,833 --> 00:59:00,958 - I don't get it, sir. 959 00:59:01,792 --> 00:59:04,292 We were never questioned about any of our encounters. 960 00:59:04,833 --> 00:59:05,792 Even by the CBI. 961 00:59:08,833 --> 00:59:10,208 How did this matter get to Delhi? 962 00:59:10,833 --> 00:59:13,792 Must be someone on the inside who tipped off the agency. 963 00:59:14,167 --> 00:59:17,000 You're to blame for this too. 964 00:59:17,000 --> 00:59:18,750 You're a star now. 965 00:59:19,292 --> 00:59:21,458 Your pictures are often in the papers. 966 00:59:21,458 --> 00:59:22,708 - What do they call you? 967 00:59:23,042 --> 00:59:24,208 - Super-cop. 968 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 Yeah. 969 00:59:26,083 --> 00:59:30,833 Lucknow's daredevil who doesn't bother taking me in confidence either. 970 00:59:31,792 --> 00:59:33,208 - Everything else is alright... 971 00:59:33,833 --> 00:59:36,667 ...but how will you explain Bhadoria's death? 972 00:59:36,667 --> 00:59:40,000 Sir, I didn't know that Bhadoria had heart trouble.. 973 00:59:40,500 --> 00:59:42,208 ...and that he was on blood thinners. 974 00:59:42,208 --> 00:59:43,208 I see. 975 00:59:43,208 --> 00:59:45,167 Otherwise, why would I, I mean... 976 00:59:46,667 --> 00:59:51,958 Anyway, this is not the first complaint against you. 977 00:59:53,792 --> 00:59:56,458 It's an internal inquiry, I'll see what I can do. 978 00:59:57,292 --> 00:59:58,458 You may leave. 979 01:00:00,208 --> 01:00:01,250 Sir. 980 01:00:02,667 --> 01:00:04,625 You knew, didn't you... 981 01:00:04,875 --> 01:00:06,583 ...that this Iqbal wasn't the same Iqbal you were looking for? 982 01:00:08,500 --> 01:00:11,250 - How much were you paid for letting the real Iqbal Qadri go? 983 01:00:12,083 --> 01:00:13,458 What are you looking at? 984 01:00:14,083 --> 01:00:17,958 I'm your boss nothing is hidden from me. 985 01:00:18,375 --> 01:00:21,042 - You're in a big hurry to get promoted, aren't you? 986 01:00:21,417 --> 01:00:27,750 You don't care about the innocent and the guilty. 987 01:00:29,250 --> 01:00:32,417 This time you're in deep trouble, Singh. 988 01:00:32,833 --> 01:00:37,750 Sir, my life's first encounter was with you. 989 01:00:40,667 --> 01:00:46,875 I learned from you that killing someone can get me promoted. 990 01:00:49,500 --> 01:00:50,917 I'm like your son. 991 01:00:52,458 --> 01:00:54,250 Don't forget me now. 992 01:00:57,625 --> 01:01:00,542 We'll be safe as long as we're together. 993 01:01:03,208 --> 01:01:04,333 Jai Hind. 994 01:01:17,792 --> 01:01:19,208 - Zahoor Sir? 995 01:01:19,208 --> 01:01:21,958 Yes? - Greetings. 996 01:01:24,958 --> 01:01:26,333 I want to get some clothes stitched. 997 01:01:26,750 --> 01:01:28,875 Come in, let me take your measurements. 998 01:01:31,875 --> 01:01:36,000 Pardon me, but the youngsters these days... 999 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 ...like to wear ready made clothes. 1000 01:01:38,875 --> 01:01:41,333 What brought you to this old tailor? 1001 01:01:42,208 --> 01:01:44,125 I've heard there's magic in your hands. 1002 01:01:44,583 --> 01:01:48,333 But my sight doesn't support my hands anymore. 1003 01:01:48,583 --> 01:01:50,292 Turn around. 1004 01:01:53,250 --> 01:01:54,875 What do you do, son? 1005 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 I'm a lawyer. 1006 01:01:58,042 --> 01:01:59,333 The name's Jolly. 1007 01:02:09,292 --> 01:02:11,250 Have you no shame? 1008 01:02:12,292 --> 01:02:14,958 How dare you show your face after everything you've done! 1009 01:02:14,958 --> 01:02:17,958 Zahoor sir, I know you're angry. 1010 01:02:19,125 --> 01:02:22,708 But I need your help with Iqbal's case. 1011 01:02:23,917 --> 01:02:27,000 Any information, has anyone ever tried contacting you? 1012 01:02:28,167 --> 01:02:29,375 Or have you heard anything? 1013 01:02:30,625 --> 01:02:32,875 I know the truth about the case, Zahoor sir. 1014 01:02:33,750 --> 01:02:36,375 Iqbal's murderers must be punished. 1015 01:02:37,792 --> 01:02:38,750 And Hina? 1016 01:02:40,333 --> 01:02:42,167 Who will punish Hina's murderer? 1017 01:02:42,667 --> 01:02:44,250 I'm right here, Zahoor sir. 1018 01:02:46,125 --> 01:02:48,875 I won't try to justify my crime. 1019 01:03:13,000 --> 01:03:14,333 - A few days ago... 1020 01:03:15,375 --> 01:03:18,125 ...a young man came to meet me from Jhansi. 1021 01:03:19,083 --> 01:03:21,500 He said he's the son of the constable... 1022 01:03:22,333 --> 01:03:24,792 ...who died that day with Iqbal. 1023 01:03:25,333 --> 01:03:27,875 - He said his name was Ramkumar Bhadoria. 1024 01:03:29,542 --> 01:03:33,583 He wrote his name and address on a piece of paper. 1025 01:03:34,917 --> 01:03:36,000 This. 1026 01:03:45,417 --> 01:03:47,250 Thank you very much! 1027 01:03:54,875 --> 01:03:57,625 You're early today. 1028 01:03:58,333 --> 01:03:59,500 Why are you smiling? 1029 01:04:00,083 --> 01:04:01,125 Let's go eat. 1030 01:04:01,125 --> 01:04:03,208 Wait, I'll be right back. 1031 01:04:03,417 --> 01:04:04,417 Why? 1032 01:04:06,208 --> 01:04:08,250 It's my anniversary dress, the sexy type. 1033 01:04:08,250 --> 01:04:09,125 Gucci. 1034 01:04:09,125 --> 01:04:10,500 Where did you get the money? 1035 01:04:10,500 --> 01:04:11,958 It's rented. 1036 01:04:13,667 --> 01:04:15,292 Why didn't you wear it at home? 1037 01:04:15,292 --> 01:04:16,458 Then the entire neighborhood... 1038 01:04:16,458 --> 01:04:18,208 ...would've followed me here. 1039 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 I'll only take a minute. 1040 01:04:21,417 --> 01:04:24,500 Your eyes will pop out when you see this dress. 1041 01:04:24,792 --> 01:04:27,333 Hurry up. I've to leave for Jhansi. 1042 01:04:27,333 --> 01:04:29,583 Jhansi? - Yes, I'll tell you later. 1043 01:04:29,917 --> 01:04:31,750 You're always in a foul mood. 1044 01:04:39,208 --> 01:04:41,417 Hello. Birbal... 1045 01:04:42,417 --> 01:04:43,750 ...meet me at the railway station. 1046 01:04:44,750 --> 01:04:46,833 Yes, meet me there, I'll tell you everything. 1047 01:04:47,625 --> 01:04:51,375 Hello, Mr. Lawyer. Have you ever had our special chocolate? 1048 01:04:53,417 --> 01:04:55,583 Let's offer him some if he hasn't. 1049 01:04:55,583 --> 01:04:56,875 Huh! 1050 01:05:00,458 --> 01:05:01,958 - Shoot him! 1051 01:05:05,000 --> 01:05:05,833 Come on shoot. 1052 01:05:05,833 --> 01:05:07,292 Jolly! 1053 01:05:09,208 --> 01:05:11,167 - Run! 1054 01:05:17,875 --> 01:05:19,375 Stop! Stop! 1055 01:05:23,500 --> 01:05:24,708 Pushpa! - Stop! 1056 01:05:24,708 --> 01:05:26,167 - Pushpa! - Where are you running! 1057 01:05:26,167 --> 01:05:27,583 Pushpa! 1058 01:05:27,583 --> 01:05:28,875 Jolly! 1059 01:05:32,125 --> 01:05:33,417 Help! 1060 01:05:35,375 --> 01:05:37,292 Help someone! 1061 01:05:38,625 --> 01:05:39,958 Jolly! 1062 01:06:02,417 --> 01:06:03,667 Pushpa. 1063 01:06:04,542 --> 01:06:05,500 Jolly! 1064 01:06:06,958 --> 01:06:08,708 What happened to Bhadoria's son? 1065 01:06:09,458 --> 01:06:12,417 Birbal's gone to Jhansi to get him. - Ok. 1066 01:06:18,833 --> 01:06:20,875 Tomorrow onwards you will carry this. 1067 01:06:22,875 --> 01:06:24,708 It's not funny, I had my father send this. 1068 01:06:25,375 --> 01:06:28,083 If anyone threatens you again, just shoot him. 1069 01:06:30,583 --> 01:06:31,958 Here's your patient. 1070 01:06:33,042 --> 01:06:33,958 Dad! 1071 01:06:37,125 --> 01:06:38,583 Hello, dad. - Bless you. 1072 01:06:40,083 --> 01:06:41,542 I stopped you from coming to see me... 1073 01:06:41,542 --> 01:06:42,542 ...so you landed up in hospital... 1074 01:06:43,083 --> 01:06:44,667 ...so that I would have to come see you instead? 1075 01:06:45,958 --> 01:06:47,458 Do you know how difficult it is... 1076 01:06:47,458 --> 01:06:49,375 ...to travel from Kanpur to Lucknow at my age? 1077 01:06:50,583 --> 01:06:53,000 How much more are you going to trouble me? 1078 01:06:54,125 --> 01:06:55,375 Forgive me, father. 1079 01:07:13,417 --> 01:07:18,625 "The crazy heart waits and craves for you." 1080 01:07:19,000 --> 01:07:23,958 "Tears rain down my eyes as monsoon melody.“ 1081 01:07:30,375 --> 01:07:35,417 "The crazy heart waits and craves for you." 1082 01:07:35,917 --> 01:07:41,000 "Tears rain down my eyes as monsoon melody.“ 1083 01:07:41,625 --> 01:07:47,083 "I'm incomplete without you." 1084 01:07:47,292 --> 01:07:53,042 "Everything appears dull." 1085 01:07:54,375 --> 01:08:00,042 "The crazy heart waits and craves for you." 1086 01:08:00,042 --> 01:08:05,583 "Tears rain down my eyes as monsoon melody.“ 1087 01:08:17,458 --> 01:08:22,542 “What strange joy this is that is like wax?" 1088 01:08:23,167 --> 01:08:28,167 "It melts down the eyes with smiles." 1089 01:08:28,750 --> 01:08:34,500 "I've prayed for our relationship." 1090 01:08:34,500 --> 01:08:39,208 "This bond with you will never get severed." 1091 01:08:40,083 --> 01:08:45,125 "This bond with you will never get severed." 1092 01:08:45,125 --> 01:08:50,833 "You've erased all evil from my life." 1093 01:08:50,833 --> 01:08:57,167 "Tears rain down my eyes as monsoon melody.“ 1094 01:09:01,667 --> 01:09:05,417 The sensational attack on advocate Jagdishwar Mishra... 1095 01:09:05,667 --> 01:09:08,417 ...has sparked internal conflicts in the police department. 1096 01:09:08,833 --> 01:09:12,625 - The police department has suspended Inspector Suryaveer Singh... 1097 01:09:12,625 --> 01:09:15,333 ...and tried to separate itself from this matter. - Switch off the television. 1098 01:09:15,333 --> 01:09:18,958 I warned you not to do anything without telling me. 1099 01:09:18,958 --> 01:09:20,750 So why did you get him shot? 1100 01:09:21,292 --> 01:09:23,833 Singh sir, this is a court case. 1101 01:09:24,042 --> 01:09:26,417 Lawyers settle matters in court... 1102 01:09:26,417 --> 01:09:27,292 ...not on the streets. 1103 01:09:27,458 --> 01:09:30,125 Then do it! What are you waiting for? 1104 01:09:30,583 --> 01:09:33,000 I lost my promotion and the department suspended me. 1105 01:09:33,375 --> 01:09:34,792 My entire career is ruined. 1106 01:09:35,542 --> 01:09:36,542 And what did you do? 1107 01:09:36,875 --> 01:09:38,208 Let me tell you, Mathur sir... 1108 01:09:38,583 --> 01:09:42,958 ...if I go down I'll take everyone with me. 1109 01:09:42,958 --> 01:09:43,875 I'm warning you! 1110 01:09:43,875 --> 01:09:44,958 And who's going to believe you? 1111 01:09:46,250 --> 01:09:48,625 Don't forget that you're a suspended police officer... 1112 01:09:48,625 --> 01:09:50,500 ...facing murder charges. 1113 01:09:51,167 --> 01:09:54,583 You're not some evangelist who people will follow blindly. 1114 01:09:54,917 --> 01:09:56,625 Now you listen carefully, Singh. 1115 01:09:56,958 --> 01:10:01,125 Neither your department nor the Government's going to save you. 1116 01:10:01,125 --> 01:10:02,417 You have only two choices... 1117 01:10:02,625 --> 01:10:04,708 ...first, Pramod Mathur and... 1118 01:10:05,125 --> 01:10:06,917 ...second, Pramod Mathur. 1119 01:10:07,500 --> 01:10:08,708 What do we do now, sir? 1120 01:10:09,250 --> 01:10:11,917 I'll smack your face! 1121 01:10:12,375 --> 01:10:13,583 You moron! Imbecile! 1122 01:10:14,083 --> 01:10:14,667 "What now?" 1123 01:10:14,667 --> 01:10:16,625 How long have you been working for me? 1124 01:10:16,625 --> 01:10:17,250 8 years. 1125 01:10:17,250 --> 01:10:20,917 8 years and yet you're nothing more than a rate card bearing waiter! 1126 01:10:22,458 --> 01:10:23,667 "What do we do?" 1127 01:10:25,375 --> 01:10:27,500 We'll do exactly what Jolly wants. 1128 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 What's the name of that Jhansi guy? 1129 01:10:30,000 --> 01:10:31,250 The constable's son? - Yeah. 1130 01:10:31,625 --> 01:10:32,750 Ram Kumar Bhadoria. 1131 01:10:32,750 --> 01:10:34,125 Ram Kumar Bhadoria... 1132 01:10:35,083 --> 01:10:36,333 Let him come to court. 1133 01:10:36,875 --> 01:10:40,333 Let all the witnesses against us come to court. 1134 01:10:40,333 --> 01:10:41,458 We'll deal with them. 1135 01:10:41,708 --> 01:10:43,583 What new formula is this, Mr.Mathur? 1136 01:10:44,000 --> 01:10:46,917 Pepsi and Pramod never reveal their formula. 1137 01:10:48,167 --> 01:10:49,875 Don't worry. I'll take care of this. 1138 01:10:54,500 --> 01:10:56,125 - It's your government... 1139 01:10:56,583 --> 01:10:57,667 - Decide carefully. 1140 01:10:58,208 --> 01:11:00,292 - See you later. 1141 01:11:00,667 --> 01:11:02,625 Okay, yes. 1142 01:11:04,458 --> 01:11:07,000 Hello, how are you? 1143 01:11:07,375 --> 01:11:08,500 What has the world come to... 1144 01:11:08,500 --> 01:11:10,583 ...when lawyers like you are getting shot? 1145 01:11:10,958 --> 01:11:14,167 There are rumours spreading about you that... 1146 01:11:14,167 --> 01:11:17,667 ...you have quit the case, want to apologize and return to Kanpur. 1147 01:11:18,542 --> 01:11:21,167 Kanpur people never flee from battle, Mr. Mathur. 1148 01:11:21,417 --> 01:11:23,708 And anyway, as long as there are lawyers like you... 1149 01:11:23,708 --> 01:11:27,500 ...lawyers like me are needed to keep the balance. 1150 01:11:27,500 --> 01:11:29,625 This is your problem, buddy. 1151 01:11:30,042 --> 01:11:33,833 I told you this is Lucknow, discourtesy isn't tolerated here. 1152 01:11:33,833 --> 01:11:37,542 You must speak with manners and be civil. 1153 01:11:37,750 --> 01:11:39,792 "After you..." 1154 01:11:39,792 --> 01:11:41,667 Remember that otherwise. 1155 01:11:41,667 --> 01:11:45,333 ...you'll be tasting more of Lucknow's special chocolate. 1156 01:11:46,167 --> 01:11:48,292 The day I lose my temper... 1157 01:11:48,750 --> 01:11:53,250 ...I'll shove that courtesy up your backside! 1158 01:11:53,250 --> 01:11:55,167 You won't be able to take a dump or pass air. 1159 01:11:55,167 --> 01:11:59,375 And you can courteously ask your assistant to get it out. 1160 01:12:03,125 --> 01:12:05,000 Mushtaq. - Yes sir. 1161 01:12:05,000 --> 01:12:06,542 That's a good comeback, note it down. 1162 01:12:07,333 --> 01:12:08,708 It will come handy. 1163 01:12:24,375 --> 01:12:25,458 Jolly. 1164 01:12:26,833 --> 01:12:28,000 How are you? 1165 01:12:29,167 --> 01:12:30,292 Are you fine? 1166 01:12:30,833 --> 01:12:31,458 Yes, absolutely. 1167 01:12:31,750 --> 01:12:32,375 Good! 1168 01:12:32,667 --> 01:12:33,458 Please sit. 1169 01:12:33,458 --> 01:12:35,125 Everyone, please take a seat. 1170 01:12:35,458 --> 01:12:37,583 No point showing such respect for the law. 1171 01:12:38,083 --> 01:12:40,333 Most of you must have jumped the red-light while coming here. 1172 01:12:41,458 --> 01:12:45,083 Mr. Mathur, your Lucknow is really dangerous. 1173 01:12:45,667 --> 01:12:46,458 Isn't it? 1174 01:12:46,458 --> 01:12:49,833 I mean, people get shot in broad daylight. 1175 01:12:49,833 --> 01:12:51,958 Even judges aren't spared here. 1176 01:12:52,458 --> 01:12:55,750 One of his clients hurled a shoe at a judge. 1177 01:12:56,375 --> 01:12:58,542 Mr. Mathur, that's not right! 1178 01:12:59,125 --> 01:12:59,875 IS it? 1179 01:12:59,875 --> 01:13:02,417 You should have told me this before. 1180 01:13:02,625 --> 01:13:04,208 I would've arranged for proper security. 1181 01:13:04,542 --> 01:13:05,542 Om Prakash. 1182 01:13:05,750 --> 01:13:07,125 - Naik, listen. 1183 01:13:07,125 --> 01:13:08,500 Put up a notice outside... 1184 01:13:08,833 --> 01:13:12,125 ...that no one will wear shoes inside the courtroom. 1185 01:13:12,125 --> 01:13:13,083 Get it? 1186 01:13:13,292 --> 01:13:15,458 You never know when someone's in a bad mood... 1187 01:13:15,625 --> 01:13:16,917 ...and might bring a bomb in his shoes. 1188 01:13:16,917 --> 01:13:18,000 He may have fought with his wife. 1189 01:13:18,000 --> 01:13:20,083 And might hurl it at the judge. Right? 1190 01:13:20,667 --> 01:13:23,542 Your Honour, we would like to... - Just a minute, Mr. Jolly. 1191 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 Just... 1192 01:13:29,792 --> 01:13:35,500 One, two, three, four and... 1193 01:13:36,542 --> 01:13:37,750 ...five. 1194 01:13:39,083 --> 01:13:42,583 You see, the case has now heated up. 1195 01:13:43,458 --> 01:13:46,625 So this is for my self defense. Please don't mind. 1196 01:13:47,958 --> 01:13:49,958 Yes, Mr. Jolly, please begin. 1197 01:13:49,958 --> 01:13:50,792 Yes. 1198 01:13:50,792 --> 01:13:52,625 Sir, we want to record.. 1199 01:13:52,625 --> 01:13:54,667 ...late police constable Baldev Singh Bhadoria's son... 1200 01:13:54,667 --> 01:13:57,208 ...Ram Kumar Bhadoria's statement. 1201 01:13:57,208 --> 01:13:59,417 We've already submitted an advance notice, sir. 1202 01:14:01,333 --> 01:14:02,500 Yes. 1203 01:14:05,583 --> 01:14:09,708 Please tell the judge about your father's death. 1204 01:14:11,625 --> 01:14:16,500 Sir, my family lives in Jhansi. 1205 01:14:16,917 --> 01:14:19,292 - But back then I was with my father, in Lucknow. 1206 01:14:19,792 --> 01:14:21,250 He was on night duty. 1207 01:14:22,167 --> 01:14:23,542 At 7-7:30 AM in the morning... 1208 01:14:23,542 --> 01:14:25,083 ...I received a call from the hospital... 1209 01:14:25,750 --> 01:14:30,125 ...informing me that my father was injured. 1210 01:14:31,000 --> 01:14:33,708 I went over. When I arrived... 1211 01:14:33,708 --> 01:14:36,667 ...I learned that my father had been shot. 1212 01:14:37,458 --> 01:14:39,167 - I was really scared. 1213 01:14:39,167 --> 01:14:41,708 It was a tense situation. 1214 01:14:42,167 --> 01:14:44,333 Everyone was pacing around, worried. 1215 01:14:44,333 --> 01:14:46,167 - They were whispering amongst themselves... 1216 01:14:46,167 --> 01:14:47,750 ...but telling me nothing. 1217 01:14:48,375 --> 01:14:50,250 So I couldn't take it anymore. 1218 01:14:50,625 --> 01:14:55,417 When I came out, I met ASI Siraj Alam. 1219 01:14:55,833 --> 01:15:00,208 - I asked him to tell me what's wrong. 1220 01:15:00,208 --> 01:15:02,833 Singh sir accidentally shot him in the leg. 1221 01:15:02,833 --> 01:15:04,875 He's lost a lot of blood but he will be fine. 1222 01:15:04,875 --> 01:15:06,708 Your Honour, please note that... 1223 01:15:06,708 --> 01:15:12,250 ...the police investigation claims that Iqbal shot constable Bhadoria. 1224 01:15:12,542 --> 01:15:16,333 But ASI Siraj Alam personally told Ram Kumar... 1225 01:15:16,333 --> 01:15:19,625 ...that inspector Singh shot the constable. 1226 01:15:20,333 --> 01:15:21,792 - That's all, Your Honour. 1227 01:15:21,792 --> 01:15:24,375 Mr. Mathur, your witness please. 1228 01:15:32,458 --> 01:15:35,333 Your Honour, according to the police investigation... 1229 01:15:35,333 --> 01:15:37,500 ...Siraj Alam and the rest of the police team.. 1230 01:15:37,500 --> 01:15:39,542 ...never met Ram Kumar that day. 1231 01:15:39,542 --> 01:15:43,667 That's why this statement sounds like a movie plot to me. 1232 01:15:44,500 --> 01:15:48,208 But I would like to take this a little further. 1233 01:15:49,208 --> 01:15:52,917 Ram Kumar, please tell the respected judge... 1234 01:15:53,333 --> 01:15:56,125 ...about the compensation that your family received.. 1235 01:15:56,125 --> 01:15:57,542 ...after your father's death. 1236 01:15:57,792 --> 01:15:59,375 I object, Your Honour! 1237 01:16:00,750 --> 01:16:03,125 Young man, this is just my first question. 1238 01:16:03,125 --> 01:16:04,417 And you're already objecting. 1239 01:16:04,417 --> 01:16:06,542 I have 20 years of practice. 1240 01:16:07,167 --> 01:16:09,667 I won't beat around the bush like you. 1241 01:16:09,667 --> 01:16:11,958 I'll be blunt and frank. 1242 01:16:11,958 --> 01:16:13,833 Yes, Ram Kumar, how much compensation did you get? 1243 01:16:14,417 --> 01:16:16,708 500000. 1244 01:16:16,708 --> 01:16:18,667 500000. What else? 1245 01:16:19,208 --> 01:16:22,958 Ajob with UP Roadways as a conductor. 1246 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 Why don't you be clear? 1247 01:16:24,000 --> 01:16:27,542 You got this job on police recommendation... 1248 01:16:27,542 --> 01:16:31,250 ...because your father died in the line of duty! 1249 01:16:32,250 --> 01:16:33,042 - Yes, sir. 1250 01:16:33,042 --> 01:16:33,917 - Am I right? 1251 01:16:34,125 --> 01:16:38,000 And now you're accusing that same police department... 1252 01:16:38,000 --> 01:16:40,583 ...of murdering your father. 1253 01:16:42,292 --> 01:16:43,667 Amazing... 1254 01:16:43,667 --> 01:16:47,042 Wasn't the compensation and job enough for you... 1255 01:16:47,042 --> 01:16:49,208 ...that you're lying to get more? 1256 01:16:49,208 --> 01:16:50,875 Your Honour, the witness is being pressured! 1257 01:16:50,875 --> 01:16:55,083 He is not lying. - Every word is a lie, Your Honour. 1258 01:16:55,083 --> 01:16:56,875 And if he's telling the truth... 1259 01:16:56,875 --> 01:16:59,708 ...then tell him to return the compensation and quit his job. 1260 01:16:59,708 --> 01:17:04,375 How long will you live off a gift given by your father's murderers? 1261 01:17:04,375 --> 01:17:08,208 Sir, the witness is the sole breadwinner of a family of eight. 1262 01:17:08,583 --> 01:17:10,958 This isn't just a question of compensation or a job. 1263 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 Mathur sir has nothing to say... 1264 01:17:13,500 --> 01:17:15,333 ...so he's just making a mountain out of a molehill. 1265 01:17:15,333 --> 01:17:18,458 That's exactly what I get paid for. - Hear that, sir! 1266 01:17:18,458 --> 01:17:20,958 Making a mountain out of a molehill.. 1267 01:17:20,958 --> 01:17:23,208 ...is how I have become the best lawyer in Lucknow. 1268 01:17:23,708 --> 01:17:25,708 With hard work and determination. 1269 01:17:25,708 --> 01:17:27,875 I don't come from a legacy of court secretaries! 1270 01:17:27,875 --> 01:17:31,167 Sir, I won't tolerate any personal comments. 1271 01:17:31,167 --> 01:17:33,083 Mathur sir, no personal comments please... 1272 01:17:33,083 --> 01:17:34,375 Mathur sir... - What personal comments? 1273 01:17:34,375 --> 01:17:36,042 Everything I'm saying is true! 1274 01:17:36,042 --> 01:17:37,458 Wasn't your father a secretary? 1275 01:17:37,458 --> 01:17:38,875 Was he the Chief Justice of India? - Mathur... 1276 01:17:38,875 --> 01:17:42,042 Sir, please ask him to shut up, or... - Or what? 1277 01:17:42,042 --> 01:17:46,708 You think you can take me on in those torn shoes and cheap clothes? 1278 01:17:46,708 --> 01:17:48,208 Please stop him, that's enough! 1279 01:17:48,208 --> 01:17:49,250 - I'm trying! 1280 01:17:49,250 --> 01:17:50,625 Mathur sir, please be polite... 1281 01:17:50,625 --> 01:17:52,417 Your Honour, to hell with politeness. 1282 01:17:52,417 --> 01:17:54,167 I want to know what you'll do. 1283 01:17:54,167 --> 01:17:56,208 Sir, stop him or I'll end up doing something. 1284 01:17:56,208 --> 01:17:58,583 Mr. Mathur, Jolly, please don't do this. - What will you do? 1285 01:17:58,583 --> 01:17:59,833 I've seen this before. 1286 01:18:00,333 --> 01:18:01,625 What happened to your enthusiasm? 1287 01:18:01,625 --> 01:18:02,333 - Look here... 1288 01:18:02,333 --> 01:18:03,458 You damn secretary! 1289 01:18:03,458 --> 01:18:04,750 What happened to your enthusiasm? 1290 01:18:05,167 --> 01:18:06,417 What are you doing! 1291 01:18:06,417 --> 01:18:08,042 Mathur! 1292 01:18:08,042 --> 01:18:10,417 How dare you touch me! 1293 01:18:10,417 --> 01:18:11,833 You... 1294 01:18:11,833 --> 01:18:13,125 Stop it! 1295 01:18:13,125 --> 01:18:15,375 There will be bloodshed! 1296 01:18:15,375 --> 01:18:16,583 Order! Order! 1297 01:18:17,292 --> 01:18:19,458 Everyone sit down! 1298 01:18:19,458 --> 01:18:22,000 Call the boys... 1299 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 He hit Mathur sir! 1300 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 I'm trying to speak, let me... 1301 01:18:27,375 --> 01:18:29,292 They don't let me speak! 1302 01:18:29,292 --> 01:18:31,125 I'm standing here. Listen! 1303 01:18:31,125 --> 01:18:32,708 He hit Mathur sir! 1304 01:18:32,708 --> 01:18:35,542 - Where are you going with the gun? 1305 01:18:38,333 --> 01:18:40,458 He's got a gun! 1306 01:18:40,667 --> 01:18:42,167 They've got a gun! 1307 01:18:42,167 --> 01:18:43,542 - Call the police! 1308 01:18:43,958 --> 01:18:44,708 Take the gavel, sir. 1309 01:18:44,708 --> 01:18:46,208 They've brought a rifle... 1310 01:18:46,208 --> 01:18:48,000 and you're handing me the gavel! 1311 01:18:48,000 --> 01:18:49,042 Give it to me! 1312 01:18:51,833 --> 01:18:53,292 Order! Order! 1313 01:18:53,500 --> 01:18:55,042 Police! 1314 01:18:55,333 --> 01:18:56,083 Go home? 1315 01:18:56,833 --> 01:18:58,750 SP sir, I'm not going to step out of this room... 1316 01:18:58,750 --> 01:19:00,250 ...and you're advising me to go home. 1317 01:19:01,542 --> 01:19:03,375 What do you mean by nothing happened? 1318 01:19:03,375 --> 01:19:05,458 They brought a double-barrel gun to my courtroom. 1319 01:19:05,458 --> 01:19:07,417 Should I wait for them to fire a few rounds?! 1320 01:19:07,417 --> 01:19:09,667 Look SP sir, I request you... 1321 01:19:09,667 --> 01:19:11,292 ...please send some security. 1322 01:19:11,292 --> 01:19:12,792 I'm not stepping out of the court. 1323 01:19:13,000 --> 01:19:13,583 -Yes. 1324 01:19:13,583 --> 01:19:15,958 Sir, I apologize. 1325 01:19:15,958 --> 01:19:16,958 No! 1326 01:19:17,542 --> 01:19:20,375 I apologize to both of you. 1327 01:19:20,667 --> 01:19:22,167 - Forgive me, Jolly, it was my fault. 1328 01:19:24,083 --> 01:19:25,417 I'm a heart patient. 1329 01:19:26,250 --> 01:19:27,792 My daughter's getting married next month... 1330 01:19:28,458 --> 01:19:30,750 ...and you two were hurling chairs at me. 1331 01:19:30,750 --> 01:19:31,833 I'm extremely sorry... 1332 01:19:32,958 --> 01:19:34,208 ...but he started it. 1333 01:19:34,208 --> 01:19:37,042 You provoked him first, Mr.Mathur. Right? 1334 01:19:37,708 --> 01:19:38,750 But, okay... 1335 01:19:39,167 --> 01:19:40,000 ...you're senior. 1336 01:19:40,458 --> 01:19:45,083 Jolly, you apologize to him. - Why should I apologize? 1337 01:19:45,667 --> 01:19:48,000 I didn't do anything. - You didn't? 1338 01:19:48,250 --> 01:19:49,958 You slapped him in court! 1339 01:19:49,958 --> 01:19:51,583 What's next! A bomb under his seat? 1340 01:19:52,583 --> 01:19:55,250 Your Honour, I don't want any apologies. 1341 01:19:55,250 --> 01:19:57,625 Let's continue with the court proceedings. 1342 01:19:57,625 --> 01:19:59,583 I haven't finished my cross-examination yet.. 1343 01:19:59,583 --> 01:20:02,000 Look, Mr. Mathur. 1344 01:20:02,000 --> 01:20:03,417 I'm not that stupid. 1345 01:20:03,667 --> 01:20:05,542 I may look it, but I'm not. 1346 01:20:05,833 --> 01:20:07,458 I won't start the proceedings yet. 1347 01:20:07,458 --> 01:20:10,083 What if someone brings a cannon to my courtroom next? 1348 01:20:10,083 --> 01:20:12,833 Fine, sir. Let's continue with the proceedings right here. 1349 01:20:12,833 --> 01:20:14,125 We have that provision as well, sir. 1350 01:20:14,458 --> 01:20:18,875 I demand Ram Kumar's narco test. - No! 1351 01:20:19,083 --> 01:20:20,458 There will be no narco test. 1352 01:20:20,667 --> 01:20:22,917 No narcotest. I mean it! 1353 01:20:22,917 --> 01:20:23,750 This is wrong. 1354 01:20:23,917 --> 01:20:25,083 That boy's telling the truth. 1355 01:20:25,083 --> 01:20:26,500 Look, he's telling the truth, isn't he? 1356 01:20:26,792 --> 01:20:27,875 So what's your problem? 1357 01:20:28,208 --> 01:20:29,333 Let them do the narco test. 1358 01:20:29,667 --> 01:20:30,750 He's telling the truth, and... 1359 01:20:30,750 --> 01:20:32,000 ...that's what he'll do in the narco test. 1360 01:20:32,000 --> 01:20:34,417 But... - No, no Jolly, don't interfere. 1361 01:20:34,417 --> 01:20:36,750 Jolly please, don't interfere now. 1362 01:20:36,750 --> 01:20:39,833 Look, I'm not going to resume the session anytime soon. 1363 01:20:39,833 --> 01:20:42,167 This is better, let this case get settled outside the court. 1364 01:20:42,167 --> 01:20:44,625 Take this away, Om Prakash, it's not a cap. 1365 01:20:44,833 --> 01:20:46,792 Get some ice in it! - Yes, sir. 1366 01:20:47,625 --> 01:20:50,583 - Okay, goodbye. - Bye. 1367 01:20:51,792 --> 01:20:53,542 Your Honour... - Goodbye, Jolly. You can leave now. 1368 01:20:54,167 --> 01:20:55,208 Please. 1369 01:20:59,083 --> 01:21:01,250 Did you go to the Himalayas to get the ice? 1370 01:21:02,000 --> 01:21:07,208 - What's your full name? - It's Ram Kumar Bhadoria. 1371 01:21:07,792 --> 01:21:08,792 - Right. 1372 01:21:08,792 --> 01:21:12,708 - What did you see when you got to the hospital? 1373 01:21:13,125 --> 01:21:14,583 - What did you find? 1374 01:21:15,708 --> 01:21:19,208 I.. - Don't sleep... 1375 01:21:19,708 --> 01:21:22,792 - What did you find? - I saw that... 1376 01:21:23,542 --> 01:21:27,125 ...my father had been shot by Singh. 1377 01:21:28,500 --> 01:21:34,167 Did ASI Siraj Alam tell you that Singh sir shot your father? 1378 01:21:34,917 --> 01:21:36,875 Yes, madam. He told me. 1379 01:21:38,125 --> 01:21:40,667 - Who asked you to testify in court? 1380 01:21:41,000 --> 01:21:43,583 Stop! Stop! Stop! Yes... 1381 01:21:44,042 --> 01:21:45,083 Let's take it from here. 1382 01:21:45,583 --> 01:21:49,500 Who asked you to give a false testimony in court? 1383 01:21:50,333 --> 01:21:52,417 Yes, sir. The recording is in progress. 1384 01:21:52,417 --> 01:21:56,458 - “Who asked you to give a false testimony in court?" 1385 01:21:57,167 --> 01:21:58,417 - "Open your eyes. Open your eyes." 1386 01:21:58,417 --> 01:21:59,917 - "Answer me!" 1387 01:22:00,375 --> 01:22:01,917 - "Madam..." 1388 01:22:03,417 --> 01:22:06,583 "Jagdishwar Mishra. Jolly..." 1389 01:22:06,583 --> 01:22:09,375 - "Jolly asked me..." 1390 01:22:09,375 --> 01:22:11,792 No, no, no, Your Honour, this is... 1391 01:22:14,625 --> 01:22:15,583 Sir... 1392 01:22:15,583 --> 01:22:17,125 - They changed the questions! 1393 01:22:17,583 --> 01:22:20,250 Yes, please speak. 1394 01:22:20,583 --> 01:22:23,958 Your Honour, this is a lie. It's a conspiracy against me. 1395 01:22:23,958 --> 01:22:26,708 Someone's tampered with the test you just saw, Your Honour. 1396 01:22:27,583 --> 01:22:31,333 The truth can't stay hidden for long, sir. 1397 01:22:31,333 --> 01:22:33,500 He tried but got exposed. 1398 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 I apologize for the interruption. 1399 01:22:35,958 --> 01:22:39,333 Sir, please believe me, I would never do such a thing. 1400 01:22:39,500 --> 01:22:41,208 I know everything. 1401 01:22:41,375 --> 01:22:45,042 Do you think I'm clueless in court? 1402 01:22:45,042 --> 01:22:45,792 Right, Mr. Mathur? 1403 01:22:45,792 --> 01:22:48,792 I'm sure you know what the lawyers of Lucknow call me... 1404 01:22:48,792 --> 01:22:50,083 ...outside of court. 1405 01:22:50,333 --> 01:22:51,708 Teddy bear, right? 1406 01:22:52,333 --> 01:22:55,917 Because I'm jovial, right? 1407 01:22:56,917 --> 01:23:00,083 You think, I can't see? 1408 01:23:00,542 --> 01:23:01,292 And I'm blind? 1409 01:23:01,292 --> 01:23:03,917 - No sir! - No, no, no. I see everything. 1410 01:23:04,292 --> 01:23:07,167 I'm sorry that you got shot. 1411 01:23:07,583 --> 01:23:08,792 You have my sympathy. 1412 01:23:09,250 --> 01:23:14,500 But I cannot ignore your illegal actions in the courtroom. 1413 01:23:15,167 --> 01:23:17,833 I sentence Ram Kumar Bhadoria to... 1414 01:23:17,833 --> 01:23:22,750 three months of judicial custody for lying in court. 1415 01:23:22,750 --> 01:23:23,333 Sir... 1416 01:23:23,333 --> 01:23:25,792 You want the compensation, the job... 1417 01:23:26,083 --> 01:23:28,375 ...and you want to lie in my courtroom? 1418 01:23:28,375 --> 01:23:28,833 - No sir! 1419 01:23:28,833 --> 01:23:31,667 Take him away before I get him flogged. 1420 01:23:31,667 --> 01:23:35,417 Sir you're punishing an innocent man! 1421 01:23:35,417 --> 01:23:37,542 You're not innocent either, Mr. Jolly. 1422 01:23:37,958 --> 01:23:40,417 I've heard a lot about you. 1423 01:23:40,958 --> 01:23:44,958 And so, under CRPC section 340... 1424 01:23:44,958 --> 01:23:47,333 ...I order an inquiry against you... 1425 01:23:47,333 --> 01:23:49,917 ...for presenting a bogus witness in court. 1426 01:23:50,583 --> 01:23:52,750 And I recommend the BAR Council... 1427 01:23:52,750 --> 01:23:56,750 ...that they cancel your license as soon as they can. 1428 01:23:57,708 --> 01:23:58,792 Adjourned! 1429 01:24:08,625 --> 01:24:20,208 Now who shoved courtesy up whose backside? Did you understand? 1430 01:24:23,167 --> 01:24:24,625 - Move aside! 1431 01:24:25,208 --> 01:24:26,458 - Move aside! 1432 01:24:27,500 --> 01:24:29,875 - Give way! 1433 01:24:29,875 --> 01:24:30,708 Let us move. 1434 01:24:34,917 --> 01:24:37,583 Jolly, there's bad news. 1435 01:24:38,375 --> 01:24:41,583 The chairman of the BAR Council's Discipline Committee is... 1436 01:24:42,125 --> 01:24:43,167 ...Rizvi sir. 1437 01:24:44,792 --> 01:24:46,000 - Hello, sir. 1438 01:24:46,625 --> 01:24:48,542 - Hello sir! 1439 01:24:53,500 --> 01:24:59,542 This committee finds Jagdishwar Mishra guilty... 1440 01:24:59,542 --> 01:25:06,917 ...of assaulting a fellow lawyer and presenting a bogus witness in court... 1441 01:25:07,542 --> 01:25:10,917 ...and decides to cancel his license. 1442 01:25:16,625 --> 01:25:21,125 And according to the association's rules, the committee also... 1443 01:25:21,542 --> 01:25:27,500 ...gives Jolly four days to prove his innocence. 1444 01:25:28,208 --> 01:25:30,125 - This is wrong, Rizvi sir! 1445 01:25:30,125 --> 01:25:32,833 You should cancel his license immediately! 1446 01:25:32,833 --> 01:25:34,167 Listen... 1447 01:25:34,167 --> 01:25:37,333 We receive complaints against many lawyers. 1448 01:25:37,333 --> 01:25:40,167 If we start cancelling licenses immediately... 1449 01:25:40,167 --> 01:25:44,625 ...then pardon me, but only typewriters will be left in court... 1450 01:25:44,625 --> 01:25:45,708 and no lawyers. 1451 01:25:48,458 --> 01:25:49,708 - Rizvi sir! 1452 01:25:49,708 --> 01:25:51,583 - Rizvi sir! Rizvi sir! 1453 01:25:53,417 --> 01:25:54,333 We'll see you at the chamber. 1454 01:25:54,333 --> 01:25:55,958 - Yes sir. 1455 01:25:56,292 --> 01:26:00,125 Rizvi sir, thank you for giving me the four days. 1456 01:26:00,625 --> 01:26:03,000 What you're doing takes a lot of courage. 1457 01:26:04,500 --> 01:26:08,500 If I had shown the courage to take on the system... 1458 01:26:09,667 --> 01:26:12,375 ...then maybe Hina would still be alive. 1459 01:26:16,583 --> 01:26:18,167 All the best. 1460 01:26:30,292 --> 01:26:31,708 They look so happy. 1461 01:26:33,125 --> 01:26:35,000 This reminds me of our wedding. 1462 01:26:37,417 --> 01:26:41,417 Jolly, will any of the cops speak in our favour? 1463 01:26:42,917 --> 01:26:45,708 No, they are all on Mathur's side. 1464 01:26:47,000 --> 01:26:48,292 All five? 1465 01:26:49,375 --> 01:26:50,500 Hmm mm 1466 01:26:51,208 --> 01:26:54,042 There are four, not five. - Four? 1467 01:26:55,833 --> 01:26:57,042 There are five in this picture. 1468 01:26:59,125 --> 01:27:00,000 Five? 1469 01:27:01,833 --> 01:27:03,083 How can there be five? 1470 01:27:04,000 --> 01:27:05,333 Yes, there are five. 1471 01:27:07,083 --> 01:27:08,667 This guy with the beard. 1472 01:27:11,458 --> 01:27:12,667 Who is this guy? 1473 01:27:16,917 --> 01:27:19,208 That's Baldev Singh Bhadoria. 1474 01:27:19,208 --> 01:27:20,833 That's Siraj Alam. 1475 01:27:20,833 --> 01:27:22,750 That's Vinod Tiwari... 1476 01:27:23,333 --> 01:27:26,542 And that bald one is Sanjay Srivastav. 1477 01:27:27,208 --> 01:27:28,583 Bhadoria's dead. 1478 01:27:28,958 --> 01:27:31,167 These three are on their side, so... 1479 01:27:32,708 --> 01:27:34,542 ...who is this fifth bearded guy? 1480 01:27:35,208 --> 01:27:39,375 Hold on. - You know, he looks different. 1481 01:27:39,750 --> 01:27:42,042 Even his uniform is different. 1482 01:27:47,083 --> 01:27:48,333 Yes... 1483 01:27:51,542 --> 01:27:53,375 Wait a minute. 1484 01:27:54,000 --> 01:27:56,000 What's that written on his shoulder? 1485 01:27:56,542 --> 01:27:57,750 - J&K Police. 1486 01:27:58,417 --> 01:28:01,583 Kashmir Police? But what was he doing here? 1487 01:28:03,458 --> 01:28:05,708 That intelligence report was sent from Kashmir, right? 1488 01:28:11,667 --> 01:28:13,958 What's his name? Wait a minute... 1489 01:28:13,958 --> 01:28:14,917 Hold this... 1490 01:28:17,167 --> 01:28:18,292 Show me. 1491 01:28:20,250 --> 01:28:21,500 Fahim Butt. 1492 01:28:22,542 --> 01:28:23,625 Fahim Butt? 1493 01:28:25,667 --> 01:28:27,083 Kashmir Police? 1494 01:28:31,292 --> 01:28:32,792 I have to go to Kashmir. 1495 01:28:37,542 --> 01:28:40,208 - What do we want? - Justice. 1496 01:28:40,208 --> 01:28:44,750 - Justice! 1497 01:28:44,750 --> 01:28:47,333 - If I'm martyred... - Justice! 1498 01:28:47,333 --> 01:28:49,208 - Justice! 1499 01:28:49,208 --> 01:28:51,333 If I'm buried it'll be for.. - Justice! 1500 01:28:51,333 --> 01:28:53,583 - Justice! 1501 01:28:53,583 --> 01:28:56,000 - This land calls for... - Justice! 1502 01:28:56,000 --> 01:28:57,875 - These mountains call for... - Justice! 1503 01:28:57,875 --> 01:28:59,875 - Say it aloud. - Justice! 1504 01:28:59,875 --> 01:29:01,708 - Raise your hands and say! - Justice! 1505 01:29:01,875 --> 01:29:05,792 - In this land! - Justice! 1506 01:29:05,792 --> 01:29:07,667 - The time has come for... - Justice! 1507 01:29:07,667 --> 01:29:09,292 - In this land! - Justice! 1508 01:29:09,458 --> 01:29:11,375 - In this land! - Sir. 1509 01:29:11,375 --> 01:29:13,375 - Kashmiris want... - Justice! 1510 01:29:13,375 --> 01:29:15,333 - Justice! - Justice! 1511 01:29:15,792 --> 01:29:18,125 - Him? I don't know him, sir. 1512 01:29:18,125 --> 01:29:19,458 He's from Kashmir Police. 1513 01:29:19,458 --> 01:29:20,333 Take a closer look. 1514 01:29:20,333 --> 01:29:21,375 His name is Fahim Butt. 1515 01:29:21,375 --> 01:29:23,875 There's a riot outside. 1516 01:29:23,875 --> 01:29:25,958 Please ask someone else. - But... 1517 01:29:26,292 --> 01:29:27,042 What's the problem Vani? 1518 01:29:27,042 --> 01:29:29,458 Sir we have a visitor inquiring about Fahim Butt. 1519 01:29:29,458 --> 01:29:32,208 What trouble are you trying to create? Get rid of him! 1520 01:29:32,208 --> 01:29:33,375 Sorry sir! 1521 01:29:33,542 --> 01:29:38,833 Sir, It's very important that I find this man. 1522 01:29:38,833 --> 01:29:41,417 - Look carefully, there's J&K on his shoulder badge... 1523 01:29:41,417 --> 01:29:43,000 ...and his name is Fahim Butt. 1524 01:29:43,000 --> 01:29:44,833 He's wearing the Kashmir police uniform. 1525 01:29:44,833 --> 01:29:46,792 Uniforms can be bought for 200 bucks. 1526 01:29:47,083 --> 01:29:48,917 Please don't waste our time. 1527 01:29:48,917 --> 01:29:49,917 Please leave! 1528 01:29:50,125 --> 01:29:51,875 This is Kashmir, a curfew can happen at anytime. 1529 01:29:51,875 --> 01:29:53,000 Get him out. 1530 01:29:53,000 --> 01:29:55,167 Sir, you'll get me suspended, please leave! 1531 01:29:55,375 --> 01:29:56,208 Leave! 1532 01:30:02,958 --> 01:30:04,542 - Hello, Mr. Singh. 1533 01:30:04,833 --> 01:30:08,125 - There's news for you. Your bird has landed in Kashmir. 1534 01:30:14,500 --> 01:30:15,958 - Justice! 1535 01:30:15,958 --> 01:30:18,875 - This Earth wants. - Justice! 1536 01:30:18,875 --> 01:30:21,958 Sir, just a minute. 1537 01:30:22,792 --> 01:30:24,917 Yes. - I'm Gul Mohammad. 1538 01:30:25,833 --> 01:30:27,667 I'm a guard at the police headquarters. 1539 01:30:28,375 --> 01:30:30,375 I saw you speaking to the senior inspector. 1540 01:30:30,833 --> 01:30:33,042 You're looking for Fahim Butt? - Yes. 1541 01:30:33,917 --> 01:30:35,042 Do you know him? - Yes. 1542 01:30:35,708 --> 01:30:37,458 Where can I find him? - In jail. 1543 01:30:37,917 --> 01:30:39,083 In jail? 1544 01:30:39,292 --> 01:30:42,250 Everyone knows but nobody will speak up. 1545 01:30:43,292 --> 01:30:44,542 Fahim Butt is from my hometown. 1546 01:30:44,917 --> 01:30:46,375 He's an innocent man. 1547 01:30:47,125 --> 01:30:48,958 But he's being treated very unfairly. 1548 01:30:51,208 --> 01:30:54,083 How did a cop land up in jail? 1549 01:30:54,083 --> 01:30:55,833 This is Kashmir, sir. 1550 01:30:56,167 --> 01:30:58,958 Going to jail is easier than buying a sim card. 1551 01:30:59,167 --> 01:31:01,333 So, how can I meet him now? 1552 01:31:01,917 --> 01:31:04,625 He has a court appearance tomorrow morning at 11. 1553 01:31:32,875 --> 01:31:34,000 How are you, Mr. Butt? 1554 01:31:39,042 --> 01:31:41,958 What are you doing here? - Do you know me? 1555 01:31:42,250 --> 01:31:46,375 I read about you in the newspaper. When you got shot... 1556 01:31:47,083 --> 01:31:48,417 ...I thought you'd back off the case... 1557 01:31:49,708 --> 01:31:51,250 ...but you turned out to be a brave man. 1558 01:31:53,167 --> 01:31:57,208 Mr. Butt, were you in Lucknow when Iqbal was shot? 1559 01:32:01,292 --> 01:32:02,542 Yes, I was right there. 1560 01:32:02,833 --> 01:32:06,125 Then you must know everything about that encounter. 1561 01:32:06,125 --> 01:32:10,167 You're very close to the truth. 1562 01:32:10,500 --> 01:32:12,917 If you testify in court... 1563 01:32:12,917 --> 01:32:14,250 ...then we can prove it. 1564 01:32:14,833 --> 01:32:16,917 But that won't help you in any way. 1565 01:32:22,333 --> 01:32:23,292 Why? 1566 01:32:24,208 --> 01:32:26,792 An innocent man was killed and you know the truth. 1567 01:32:27,167 --> 01:32:28,333 So why won't it help me? 1568 01:32:28,500 --> 01:32:30,583 What about the one who survived? - Who? 1569 01:32:31,125 --> 01:32:34,083 Run! Run! 1570 01:33:18,042 --> 01:33:21,833 Keep going sir. - Thank you. 1571 01:33:25,125 --> 01:33:28,500 - Great Goddess Kali... 1572 01:33:29,292 --> 01:33:33,042 Praise Goddess Kali. 1573 01:33:36,375 --> 01:33:38,167 I have two minutes. 1574 01:33:38,167 --> 01:33:39,625 Say what you have to quickly! 1575 01:33:40,375 --> 01:33:42,333 I will only take a minute, Mr. Paul. 1576 01:33:43,458 --> 01:33:46,875 I want you to help me with the Iqbal Case. 1577 01:33:47,333 --> 01:33:49,708 And why would I do that? 1578 01:33:50,875 --> 01:33:53,208 Only one case has been filed out of... 1579 01:33:53,208 --> 01:33:55,042 ...Singh's 25 encounters. 1580 01:33:55,292 --> 01:33:58,167 Which has shaken up your entire police department. 1581 01:33:59,458 --> 01:34:00,917 You have 65. 1582 01:34:01,292 --> 01:34:04,500 Your license will be suspended soon. 1583 01:34:04,500 --> 01:34:06,667 But I still have some time. 1584 01:34:07,500 --> 01:34:10,583 150 petitions are filed every day in Lucknow Court. 1585 01:34:11,292 --> 01:34:14,083 How long do you think it will take to file 65? 1586 01:34:14,708 --> 01:34:16,125 Are you threatening me? 1587 01:34:23,833 --> 01:34:27,333 No, I'm asking for your help. 1588 01:34:35,250 --> 01:34:38,750 "Wearing kohl, with your tresses entangled." 1589 01:34:38,750 --> 01:34:41,417 "..Caress your heart with your hands." 1590 01:34:42,083 --> 01:34:45,292 "We are standing under your balcony." 1591 01:34:45,292 --> 01:34:47,667 "It seems we are stuck in muck." 1592 01:34:47,667 --> 01:34:51,083 "Gulabo.." 1593 01:34:51,458 --> 01:34:54,333 "..Shower some fragrance." 1594 01:34:59,125 --> 01:35:02,583 "Gulabo.." 1595 01:35:02,583 --> 01:35:04,000 Stop! 1596 01:35:04,000 --> 01:35:05,417 - Ok stop! 1597 01:35:08,542 --> 01:35:10,250 Careful, uncle! 1598 01:35:10,542 --> 01:35:12,750 You had a by-pass six months ago. 1599 01:35:12,917 --> 01:35:14,417 The way I see it... 1600 01:35:15,375 --> 01:35:16,583 ...I have only one daughter. 1601 01:35:17,500 --> 01:35:21,125 And I promised her mother-in-law that I'll dance to this song... 1602 01:35:21,125 --> 01:35:23,500 ...and paint the town red. 1603 01:35:24,000 --> 01:35:25,958 Do you like this song a lot? 1604 01:35:26,583 --> 01:35:29,250 I like the actress in this song a lot. 1605 01:35:29,250 --> 01:35:30,042 Okay! 1606 01:35:30,042 --> 01:35:33,000 I've seen all her films many times. 1607 01:35:33,625 --> 01:35:39,250 She's a perfect blend of all our greatest actresses. 1608 01:35:39,250 --> 01:35:43,292 She is the best thing to happen to Bollywood. 1609 01:35:44,708 --> 01:35:46,750 After 'Saraansh'. Right? 1610 01:36:09,542 --> 01:36:10,708 Yes, Mr. Jolly. 1611 01:36:11,542 --> 01:36:13,917 Sorry, I'm over burdened... 1612 01:36:14,500 --> 01:36:16,208 ...with my daughter's wedding preparations. 1613 01:36:16,208 --> 01:36:17,167 That's quite alright. 1614 01:36:17,583 --> 01:36:18,917 - Sorry to keep you waiting. 1615 01:36:19,167 --> 01:36:20,375 Please begin, Mr. Jolly. 1616 01:36:24,333 --> 01:36:27,625 Mr. Fahim, please tell the judge here... 1617 01:36:27,625 --> 01:36:30,958 ...everything you know about the Iqbal encounter. 1618 01:36:31,625 --> 01:36:33,583 Your Honour, I'm Fahim Butt. 1619 01:36:33,833 --> 01:36:37,625 - I was a head constable in Kashmir Police, Crime Branch. 1620 01:36:38,500 --> 01:36:39,583 Your Honour... 1621 01:36:40,292 --> 01:36:43,542 Yes. - Your honour, I'm Hi day at Baig... 1622 01:36:43,750 --> 01:36:45,375 ...from Srinagar Police Station, Kashmir. 1623 01:36:45,375 --> 01:36:47,083 I have arrest warrants against. 1624 01:36:47,083 --> 01:36:49,833 ...Jagdishwar Mishra aka Jolly and Fahim Butt. 1625 01:36:49,833 --> 01:36:53,000 The lawyer is accused of helping Fahim Butt escape from custody. 1626 01:36:53,000 --> 01:36:56,958 What the hell did you do in Srinagar now? 1627 01:36:57,542 --> 01:36:59,917 Lawyers have really outdone themselves these days. 1628 01:36:59,917 --> 01:37:01,042 - Right, Mr. Mathur? 1629 01:37:01,042 --> 01:37:04,000 Yes, Your Honour, this is really sad. 1630 01:37:04,000 --> 01:37:06,667 When the law is abused by its upholders then... 1631 01:37:06,667 --> 01:37:10,000 ...it rips apart the very fabric of our society... 1632 01:37:10,000 --> 01:37:11,375 ...and turns democracy into a farce! 1633 01:37:11,542 --> 01:37:13,708 I advise you to surrender immediately. 1634 01:37:13,708 --> 01:37:15,833 As for the case at hand... 1635 01:37:15,833 --> 01:37:17,667 ...you can set any date, We have no objection. 1636 01:37:17,667 --> 01:37:20,250 Your Honour, we'll surrender to the Police... 1637 01:37:20,250 --> 01:37:22,667 ...right after the court's over. 1638 01:37:22,667 --> 01:37:25,917 But please record Fahim Butt's statement. 1639 01:37:25,917 --> 01:37:28,042 I'm begging you... 1640 01:37:28,417 --> 01:37:31,000 I think you're expecting too much from me. 1641 01:37:31,000 --> 01:37:32,083 Please understand! 1642 01:37:32,083 --> 01:37:33,917 No, I've tolerated you enough. - Please. 1643 01:37:33,917 --> 01:37:37,042 Don't be a drama queen! 1644 01:37:37,042 --> 01:37:38,292 - Don't make that innocent face. 1645 01:37:38,292 --> 01:37:40,208 Inspector, arrest him. 1646 01:37:40,208 --> 01:37:41,833 Your Honour, it will take only five minutes. 1647 01:37:41,833 --> 01:37:43,750 Take his statement and later... 1648 01:37:43,750 --> 01:37:44,500 Come on... 1649 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 - Jolly... - Listen to me... 1650 01:37:45,500 --> 01:37:46,958 Take him away... 1651 01:37:46,958 --> 01:37:48,583 Listen! - Your Honour. 1652 01:37:48,583 --> 01:37:50,708 - I asked you to take the lawyer away, not him. 1653 01:37:50,708 --> 01:37:52,125 Bring him back to the stand. 1654 01:37:52,542 --> 01:37:54,792 Your Honour, I've a warrant for both of them. 1655 01:37:54,792 --> 01:37:56,000 I know. 1656 01:37:56,208 --> 01:37:57,208 I know. 1657 01:37:57,208 --> 01:38:00,000 But Fahim Butt is a listed witness as well. 1658 01:38:00,000 --> 01:38:01,583 So let's record his statement. 1659 01:38:01,583 --> 01:38:03,500 You can take them both... 1660 01:38:03,500 --> 01:38:04,750 ...after the statement's recorded. 1661 01:38:04,750 --> 01:38:06,042 - Right? Go, go! 1662 01:38:06,042 --> 01:38:10,333 But Your Honour, can't we record his statement on the next date? 1663 01:38:10,333 --> 01:38:13,917 You see, Mr. Mathur, I'm on leave for two months from tomorrow. 1664 01:38:13,917 --> 01:38:15,500 It's my daughter's wedding, as you know. 1665 01:38:15,667 --> 01:38:16,167 I mean... 1666 01:38:16,167 --> 01:38:18,958 ...I'll send you the card, you must come. 1667 01:38:18,958 --> 01:38:22,833 I wanted to finish all pending cases before I go. 1668 01:38:22,833 --> 01:38:24,917 That's why my court's working even after 6pm. 1669 01:38:24,917 --> 01:38:30,208 But, Your Honour, he's escaped from police custody. 1670 01:38:30,542 --> 01:38:32,375 How can we record his statement? 1671 01:38:32,375 --> 01:38:34,042 He has no credibility. 1672 01:38:34,042 --> 01:38:37,625 Mr. Mathur, it will only take a minute. 1673 01:38:37,625 --> 01:38:38,875 Let's just record his statement... 1674 01:38:38,875 --> 01:38:40,417 ...and get it out of the way. 1675 01:38:40,417 --> 01:38:41,792 Pardon me, but this not right. 1676 01:38:41,792 --> 01:38:44,292 What you're doing is wrong, sir. - No, I'm not wrong! 1677 01:38:44,750 --> 01:38:47,917 Don't teach me what's right or wrong in my courtroom. 1678 01:38:47,917 --> 01:38:49,292 Don't do it. 1679 01:38:49,292 --> 01:38:50,792 Frankly, I apologise... 1680 01:38:50,792 --> 01:38:52,583 ...but what you're doing is wrong. 1681 01:38:52,583 --> 01:38:54,875 - I've heard about your Delhi escapades. 1682 01:38:55,833 --> 01:38:57,583 You wouldn't let anyone speak... 1683 01:38:57,583 --> 01:39:01,000 ...you would do as you liked and behaved rashly! 1684 01:39:01,000 --> 01:39:05,042 Stop behaving like a dictator. This is Lucknow and not Delhi. 1685 01:39:05,042 --> 01:39:06,292 What did you call me? 1686 01:39:07,333 --> 01:39:08,625 You're calling me a dictator! 1687 01:39:09,042 --> 01:39:10,625 So you think I'm crazy. 1688 01:39:11,083 --> 01:39:14,083 Mr. Mathur, if I wasn't a heart patient... 1689 01:39:14,375 --> 01:39:17,000 ...I would've shown you what a dictator is. 1690 01:39:17,000 --> 01:39:17,833 - Just a minute sir! 1691 01:39:17,833 --> 01:39:21,083 No, no, you try being a judge. 1692 01:39:21,083 --> 01:39:23,500 I can guarantee that you'll need a by-pass too. 1693 01:39:23,500 --> 01:39:24,250 Right? 1694 01:39:24,250 --> 01:39:25,792 Don't disrespect me. Take a seat. 1695 01:39:25,792 --> 01:39:26,792 Let's continue with the proceedings. 1696 01:39:26,792 --> 01:39:27,792 Yes. - No, sir! 1697 01:39:27,792 --> 01:39:29,125 I won't let this happen. 1698 01:39:29,458 --> 01:39:30,708 What do you mean? 1699 01:39:30,708 --> 01:39:34,917 - Sir, this is objectionable. - It's not objectionable. 1700 01:39:34,917 --> 01:39:37,792 Let's continue. I'm right here. 1701 01:39:37,792 --> 01:39:39,000 I'll handle this. 1702 01:39:39,000 --> 01:39:40,250 Don't try to prove me wrong. 1703 01:39:40,583 --> 01:39:43,042 Sir, if you force this... 1704 01:39:43,333 --> 01:39:46,208 ...I'll protest against you right here in court. 1705 01:39:46,208 --> 01:39:47,375 In fact, I'm protesting! 1706 01:39:47,750 --> 01:39:48,500 Here you go. 1707 01:39:50,000 --> 01:39:51,750 You're unbelievable. 1708 01:39:51,750 --> 01:39:54,083 - You're being childish! 1709 01:39:54,083 --> 01:39:55,250 I won't budge from here. 1710 01:39:55,250 --> 01:39:58,917 Don't sit there, they don't even clean the floors properly. 1711 01:39:58,917 --> 01:40:00,917 Please get up, Mr. Mathur. Please get up. 1712 01:40:00,917 --> 01:40:02,708 I'm protesting and I will keep at it! 1713 01:40:02,708 --> 01:40:05,208 There is media here, doesn't that bother you? 1714 01:40:05,208 --> 01:40:07,833 Sir, let the media also see... 1715 01:40:07,833 --> 01:40:15,333 ...how you judges treat the court like your personal fiefdom. 1716 01:40:15,333 --> 01:40:17,417 I'm not moving! 1717 01:40:17,583 --> 01:40:19,875 They can write what they want. 1718 01:40:21,083 --> 01:40:22,583 So you won't get up? - No. 1719 01:40:22,750 --> 01:40:23,917 Fine! 1720 01:40:23,917 --> 01:40:27,042 I will sit with you too. 1721 01:40:27,208 --> 01:40:30,417 Let the world see what these lawyers are up to! 1722 01:40:30,667 --> 01:40:31,958 - Sir? - Stay there. 1723 01:40:32,208 --> 01:40:33,292 Yes. 1724 01:40:33,292 --> 01:40:35,833 Madam, please move aside. 1725 01:40:35,833 --> 01:40:37,542 Hold the chair, please. 1726 01:40:37,958 --> 01:40:39,875 Give me a hand. 1727 01:40:40,792 --> 01:40:42,083 Thank you, Jolly. 1728 01:40:43,500 --> 01:40:44,375 Yes, Mr. Mathur. 1729 01:40:44,792 --> 01:40:47,125 Now we'll both sit in protest... 1730 01:40:47,833 --> 01:40:49,958 ...and we'll see who lasts the longest. 1731 01:40:52,083 --> 01:40:53,083 Okay? 1732 01:41:44,083 --> 01:41:47,792 The events that occurred in the courtroom today... 1733 01:41:47,958 --> 01:41:51,875 maybe one-of-its-kind in the history of our judiciary. 1734 01:41:52,417 --> 01:41:54,958 There was a heated argument... 1735 01:41:55,333 --> 01:41:59,083 ...between defense lawyer Pramod Mathur and Judge Sunderlal Trip at hi... 1736 01:41:59,083 --> 01:42:00,375 ...regarding the statement of a witness. 1737 01:42:00,750 --> 01:42:05,625 And they protested against each other in the courtroom. 1738 01:42:06,125 --> 01:42:07,625 Now we have to see... 1739 01:42:07,625 --> 01:42:11,167 ...how long these two keep at it. 1740 01:42:12,958 --> 01:42:13,750 Sir. 1741 01:42:15,917 --> 01:42:17,625 Mr.Mathur is brilliant! 1742 01:42:21,125 --> 01:42:23,708 He's been sitting there for five hours now. 1743 01:42:25,167 --> 01:42:26,542 And the amazing thing is... 1744 01:42:27,375 --> 01:42:29,458 ...he didn't let Fahim Butt record his statement. 1745 01:42:32,333 --> 01:42:34,375 Now the judge has to re-convene on another day. 1746 01:42:35,000 --> 01:42:36,500 By then Jolly will no longer be a lawyer. 1747 01:43:13,167 --> 01:43:14,083 Sir... 1748 01:43:34,375 --> 01:43:37,000 Should we leave for Kashmir? 1749 01:43:46,833 --> 01:43:47,750 I have to go. 1750 01:43:48,583 --> 01:43:50,000 Take care of yourself. 1751 01:43:55,417 --> 01:43:58,708 The court resumes. Everyone take your seats. 1752 01:43:59,833 --> 01:44:01,750 - And please maintain silence in court. 1753 01:44:03,417 --> 01:44:06,458 Your Honour, it is midnight, twelve. 1754 01:44:06,458 --> 01:44:08,083 You can give us a later date. 1755 01:44:09,333 --> 01:44:12,417 Mr. Mathur, what was your last date? 1756 01:44:12,833 --> 01:44:14,208 13th August. 1757 01:44:14,458 --> 01:44:16,000 So now it's 14th August. 1758 01:44:16,625 --> 01:44:24,542 Your next date is 14th August, 12:05 am. 1759 01:44:24,542 --> 01:44:28,917 Your Honour, it's midnight. The proceeding will go on till morning. 1760 01:44:28,917 --> 01:44:32,292 Even the Supreme Court works till 3 to 4 am. 1761 01:44:32,667 --> 01:44:34,583 We should follow their example. 1762 01:44:34,583 --> 01:44:35,667 Please, sir.. - No, no... 1763 01:44:35,667 --> 01:44:38,458 Look, Mr.Mathur, you wanted to stage a protest... 1764 01:44:38,458 --> 01:44:40,208 ...and you did and I said nothing. 1765 01:44:40,750 --> 01:44:41,417 Right? 1766 01:44:41,417 --> 01:44:43,917 You want to walk out, you can. 1767 01:44:43,917 --> 01:44:48,458 But Fahim Butt's statement will get recorded tonight. 1768 01:44:48,917 --> 01:44:49,708 Right? 1769 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 - Jolly, record his statement. - Yes. 1770 01:44:53,208 --> 01:44:54,250 Fahim... 1771 01:44:58,708 --> 01:45:02,167 Your Honour, thank you. 1772 01:45:04,458 --> 01:45:08,250 Fahim, please tell the judge what happened. 1773 01:45:09,042 --> 01:45:11,500 Your Honour, a few months prior to this encounter... 1774 01:45:12,167 --> 01:45:15,958 ...we sent an intelligence report to Singh's team... 1775 01:45:15,958 --> 01:45:20,417 ...which had the details of Kashmiri terrorist Iqbal Qadri, hiding in Lucknow. 1776 01:45:21,042 --> 01:45:23,542 Your Honour, just one day before this encounter... 1777 01:45:23,708 --> 01:45:25,458 ...I was called here. 1778 01:45:25,792 --> 01:45:27,833 So I could verify whether the arrested man... 1779 01:45:27,833 --> 01:45:30,917 ...was Iqbal Qadri or not. 1780 01:45:30,917 --> 01:45:34,125 - Your Honour, when I got here that man was getting married. 1781 01:45:34,375 --> 01:45:37,167 - I knew right away that he wasn't the right Iqbal. 1782 01:45:37,708 --> 01:45:41,583 But, Your Honour, Singh sir's team pressurized me... 1783 01:45:41,750 --> 01:45:44,792 ...to say that Iqbal Qasim was Iqbal Qadri. 1784 01:45:45,292 --> 01:45:48,000 - I refused to comply and returned to Srinagar. 1785 01:45:48,625 --> 01:45:53,625 - I was really upset when I read the news about the encounter. 1786 01:45:54,083 --> 01:45:56,208 - I told my seniors in Srinagar... 1787 01:45:56,208 --> 01:45:57,500 ...but they advised me to drop the matter. 1788 01:45:57,792 --> 01:46:00,250 - I tried talking to them, but they didn't listen. 1789 01:46:00,500 --> 01:46:01,958 When they didn't listen... 1790 01:46:01,958 --> 01:46:05,000 ...I complained to the Central Agency in Delhi about this encounter. 1791 01:46:05,750 --> 01:46:09,000 I was pressurized again to withdraw my complaint. 1792 01:46:09,167 --> 01:46:10,250 But I didn't agree. 1793 01:46:10,417 --> 01:46:14,208 So they arrested me one day. 1794 01:46:14,833 --> 01:46:18,292 They filed fake charges against me and threw me in jail. 1795 01:46:18,917 --> 01:46:23,250 They even fired me from the department. 1796 01:46:23,917 --> 01:46:25,000 Thank you. 1797 01:46:26,583 --> 01:46:28,042 Yes, Mr. Mathur... 1798 01:46:28,292 --> 01:46:31,208 ...would you like to say something, or are you still angry? 1799 01:46:31,625 --> 01:46:33,125 No, Your Honour... 1800 01:46:33,667 --> 01:46:37,500 ...I wouldn't want to lock horns with you and destroy my career. 1801 01:46:38,208 --> 01:46:42,667 But are you still angry? - No, I'm not angry. 1802 01:46:43,500 --> 01:46:46,042 But don't call me a dictator next time. 1803 01:46:46,667 --> 01:46:47,708 Right, Mr. Mathur. 1804 01:46:48,208 --> 01:46:50,625 I've grown old sewing this court... 1805 01:46:51,042 --> 01:46:55,292 and I think I deserve some respect. - I apologize. 1806 01:46:55,292 --> 01:46:56,583 Fine, continue. 1807 01:46:59,958 --> 01:47:00,833 Fahim Butt? 1808 01:47:01,875 --> 01:47:05,625 Will you please inform the honourable judge what the case is about? 1809 01:47:05,625 --> 01:47:09,125 What truth are we trying to arrive at here in court? 1810 01:47:09,500 --> 01:47:14,458 How did constable Bhadoria and Iqbal die. 1811 01:47:14,458 --> 01:47:17,542 In this long yarn that you've spun... 1812 01:47:17,542 --> 01:47:19,333 does the truth about... 1813 01:47:19,625 --> 01:47:22,417 ...who murdered them get revealed? 1814 01:47:22,750 --> 01:47:24,958 Since you weren't there at the scene of the crime. 1815 01:47:25,708 --> 01:47:26,833 No but... 1816 01:47:27,250 --> 01:47:29,208 what's revealed is... - No more buts. 1817 01:47:29,208 --> 01:47:32,167 If you want to narrate more fiction then the judge is free. 1818 01:47:32,167 --> 01:47:33,833 - He loves filmy stories. 1819 01:47:33,833 --> 01:47:35,583 - I'm absolutely not interested. 1820 01:47:35,750 --> 01:47:38,625 Just give me a straight answer. 1821 01:47:38,625 --> 01:47:39,542 Yes or no? 1822 01:47:40,375 --> 01:47:41,417 No. 1823 01:47:41,417 --> 01:47:43,125 Very good, well done. 1824 01:47:47,792 --> 01:47:51,208 Fahim Butt, in August 2010... 1825 01:47:51,208 --> 01:47:56,958 ...Kashmir Police suspended you for six months for the Kupwara incident. 1826 01:47:56,958 --> 01:47:57,667 Why? 1827 01:47:57,667 --> 01:48:01,542 Your Honour, how is this question related to our case? 1828 01:48:01,542 --> 01:48:05,750 If there's no relation, then I'll stop practicing law. 1829 01:48:06,333 --> 01:48:07,417 I told you... 1830 01:48:07,417 --> 01:48:09,667 I won't beat around the bush. - I know! 1831 01:48:09,667 --> 01:48:11,542 You'll be direct, I know... - And straight! 1832 01:48:12,250 --> 01:48:13,250 - May I? 1833 01:48:13,500 --> 01:48:15,417 Yes, otherwise you'll protest again. 1834 01:48:16,667 --> 01:48:18,917 Yes, so why were you suspended? 1835 01:48:19,375 --> 01:48:22,125 I was accused of a custodial death. 1836 01:48:22,125 --> 01:48:23,708 You mean you killed someone? 1837 01:48:23,708 --> 01:48:26,208 - No, I arrested him on suspicion. 1838 01:48:26,625 --> 01:48:29,042 We were taking him to the police station, for questioning. 1839 01:48:29,292 --> 01:48:30,250 He was scared. 1840 01:48:30,250 --> 01:48:32,042 He jumped out of the police van... 1841 01:48:32,250 --> 01:48:33,583 and a truck crushed him to death. 1842 01:48:33,917 --> 01:48:35,250 So tell me, Fahim Butt... 1843 01:48:35,250 --> 01:48:39,458 ...if fear can make a man jump out of a speeding van... 1844 01:48:39,458 --> 01:48:41,667 ...then isn't it possible that... 1845 01:48:41,667 --> 01:48:47,417 ...the same fear can provoke a criminal to snatch a gun... 1846 01:48:47,417 --> 01:48:48,667 ...and try to escape? 1847 01:48:48,667 --> 01:48:50,583 Your Honour, he's leading the witness. 1848 01:48:50,583 --> 01:48:51,917 Objection overruled. 1849 01:48:52,292 --> 01:48:53,500 - Please sit down. 1850 01:48:55,625 --> 01:48:56,500 Yes, it's possible. 1851 01:48:56,500 --> 01:48:58,042 Then say it out loud, buddy. 1852 01:48:58,042 --> 01:49:00,958 We all know it's happened to you. 1853 01:49:00,958 --> 01:49:04,125 So you would know that this could happen to anyone. Right? 1854 01:49:04,417 --> 01:49:05,375 Yes. 1855 01:49:05,375 --> 01:49:06,333 Very good. 1856 01:49:07,042 --> 01:49:09,083 Just one last question. 1857 01:49:09,625 --> 01:49:15,042 You just said you were suspended. 1858 01:49:15,042 --> 01:49:17,333 What were the charges against you? 1859 01:49:18,417 --> 01:49:22,500 I was accused of sharing confidential information with the enemy. 1860 01:49:23,875 --> 01:49:25,208 But that's a lie, Your Honour. 1861 01:49:25,875 --> 01:49:27,583 Your Honour, I was put behind bars... 1862 01:49:27,583 --> 01:49:29,625 ...because I complained about this matter to the CBI. 1863 01:49:29,792 --> 01:49:31,000 You're saying that. 1864 01:49:31,000 --> 01:49:35,167 Your statement won't prove your innocence. 1865 01:49:35,167 --> 01:49:37,917 Your Honour, my learned friend forgets... 1866 01:49:37,917 --> 01:49:41,833 ...that the accused is innocent, until proven guilty. 1867 01:49:42,375 --> 01:49:44,875 That is the point. 1868 01:49:45,833 --> 01:49:47,333 That's the damn point! 1869 01:49:48,417 --> 01:49:51,583 And, Your Honour, on the basis of this logic... 1870 01:49:51,583 --> 01:49:56,250 ...Inspector Suryaveer Singh and his team are innocent. 1871 01:49:58,417 --> 01:50:03,083 But let's read this newspaper for a minute. 1872 01:50:04,042 --> 01:50:05,583 Switch to any TV channel. 1873 01:50:06,042 --> 01:50:09,625 The media, society and the country... 1874 01:50:09,792 --> 01:50:16,083 ...have already declared Suryaveer Singh guilty. 1875 01:50:16,917 --> 01:50:21,417 His reputation, his career, his future is finished! 1876 01:50:22,458 --> 01:50:25,292 And it's the irony of your court... 1877 01:50:25,292 --> 01:50:30,250 ...that a man charged with treason is accusing a man... 1878 01:50:30,250 --> 01:50:35,375 ...who has sworn to protect his Motherland. 1879 01:50:43,792 --> 01:50:46,208 Your Honour, many years ago... 1880 01:50:46,208 --> 01:50:49,333 ...there was a bomb blast outside Allahabad High Court... 1881 01:50:49,625 --> 01:50:52,500 ...where nine innocent lives were lost. 1882 01:50:52,500 --> 01:50:56,167 Amongst the deceased were my elder brother, sister-in-law... 1883 01:50:56,167 --> 01:50:58,250 ...and my seven year old nephew. 1884 01:50:58,833 --> 01:51:02,167 My beloved father, Jugal Kishore Mathur... 1885 01:51:02,167 --> 01:51:04,417 ...was injured during the same terrorist attack. 1886 01:51:04,917 --> 01:51:06,333 Yet he's here... 1887 01:51:07,542 --> 01:51:10,625 In the middle of the night, he's come here to see... 1888 01:51:11,625 --> 01:51:14,250 ...which side you're on. 1889 01:51:15,708 --> 01:51:17,708 And, Your Honour, my question is that... 1890 01:51:17,708 --> 01:51:22,875 ...is this court so weak that it's unable to decide whether the country... 1891 01:51:23,333 --> 01:51:29,167 ...needs brave officers like Suryaveer Singh or murderers like Iqbal Qadri? 1892 01:51:30,208 --> 01:51:34,042 And, Your Honour, I would like to close by saying... 1893 01:51:35,417 --> 01:51:41,208 ...that we may choose to be ignorant, live in our own bubble... 1894 01:51:41,208 --> 01:51:46,333 ...but the truth is, Your Honour, that we're in a state of war. 1895 01:51:47,750 --> 01:51:49,958 And a learned man once rightly said... 1896 01:51:50,958 --> 01:51:55,167 ...everything is fair in love and war! 1897 01:51:55,750 --> 01:51:58,542 And now, justice is in your hands. 1898 01:51:59,958 --> 01:52:01,792 Thank you. 1899 01:52:13,042 --> 01:52:15,333 So, Mr. Jolly, your turn. 1900 01:52:15,333 --> 01:52:18,208 I would like to question Singh sir first. 1901 01:52:18,833 --> 01:52:21,250 Singh sir, please step into the witness box. 1902 01:52:29,083 --> 01:52:32,042 Singh sir, will you please tell the court... 1903 01:52:32,042 --> 01:52:35,125 ...who will win the next Cricket World Cup? 1904 01:52:35,125 --> 01:52:37,833 What kind of a question is that? 1905 01:52:38,708 --> 01:52:40,500 Fine, I'll ask something else. 1906 01:52:41,250 --> 01:52:44,000 Singh sir, can you please tell the court... 1907 01:52:44,000 --> 01:52:48,125 ...if Aam Aadmi Party will win in the next elections? 1908 01:52:49,292 --> 01:52:50,458 Are you crazy? 1909 01:52:51,250 --> 01:52:52,375 Have you lost your mind? 1910 01:52:53,167 --> 01:52:54,667 Do you want to be shot again? 1911 01:52:54,667 --> 01:52:57,250 I'm a peace-loving man, Singh... 1912 01:52:58,000 --> 01:53:03,708 ...but when in law college, a 6'8" inch guy provoked me... 1913 01:53:03,708 --> 01:53:10,000 ...I punched him right here, and he was out cold for 22 days! 1914 01:53:10,000 --> 01:53:11,792 If you don't believe me, you can ask Mathur. 1915 01:53:11,792 --> 01:53:13,792 Take it easy Jolly. 1916 01:53:14,333 --> 01:53:15,667 Calm down. This is a court! 1917 01:53:15,958 --> 01:53:17,917 Ask questions but don't create a scene here. 1918 01:53:18,125 --> 01:53:21,000 He's calling me crazy and being rude. 1919 01:53:21,542 --> 01:53:25,667 Singh sir, why are you being rude? Let it go. 1920 01:53:25,667 --> 01:53:26,875 Calm down. Continue please. 1921 01:53:27,667 --> 01:53:29,167 Let's try that again, Singh sir. 1922 01:53:30,000 --> 01:53:33,583 Can you tell us when Sal man Khan will get married? 1923 01:53:35,833 --> 01:53:37,833 - What are you asking him? 1924 01:53:37,833 --> 01:53:40,042 He's a police officer not an astrologer. 1925 01:53:40,042 --> 01:53:41,750 If he's not an astrologer... 1926 01:53:41,917 --> 01:53:48,208 ...then how did he know that Iqbal would want to pee at precisely 6:45am 1927 01:53:48,708 --> 01:53:50,542 How did he know that when he would want to pee... 1928 01:53:50,542 --> 01:53:52,542 ...the van would be crossing the Gomti river bridge. 1929 01:53:52,958 --> 01:53:57,083 How did he know that Iqbal would snatch constable Bhadoria's revolver... 1930 01:53:57,083 --> 01:53:58,417 ...and try to run? 1931 01:53:58,833 --> 01:54:00,208 He wasn't at the wedding. 1932 01:54:00,208 --> 01:54:01,792 Then how did you get to the bridge? 1933 01:54:03,208 --> 01:54:04,917 Here, I'm right here. 1934 01:54:04,917 --> 01:54:06,917 - How did you get to the bridge? 1935 01:54:07,542 --> 01:54:10,083 Coincidence. - Hear that? Coincidence. 1936 01:54:10,375 --> 01:54:13,250 Thankfully I was at the right place at the right time. 1937 01:54:14,708 --> 01:54:18,417 There are a lot of coincidences in your story, Singh. 1938 01:54:22,042 --> 01:54:27,000 Your Honour, I have a list of all his 25 encounters. 1939 01:54:27,000 --> 01:54:29,917 Such coincidences have often occurred in his life. 1940 01:54:30,333 --> 01:54:32,292 Just when the criminal is about to shoot... 1941 01:54:32,292 --> 01:54:34,292 ...he arrives out of nowhere like a superhero! 1942 01:54:34,292 --> 01:54:37,167 And not just in Lucknow, but in other cities as well. 1943 01:54:37,417 --> 01:54:38,708 Your Honour... 1944 01:54:41,208 --> 01:54:44,083 19 out of the 25 families of the encounter victims... 1945 01:54:44,083 --> 01:54:47,292 ...have lodged complaints against him. 1946 01:54:47,500 --> 01:54:51,292 But not a single unbiased investigation was ever carried out. 1947 01:54:51,792 --> 01:54:54,333 According to a report from the Anti-Corruption bureau... 1948 01:54:54,333 --> 01:54:57,417 ...he's believed to own assets worth 280 million. 1949 01:54:57,875 --> 01:55:00,042 But they couldn't complete their investigation either. 1950 01:55:00,042 --> 01:55:01,458 It was shut down. 1951 01:55:01,458 --> 01:55:05,208 And Mathur brought his old father out here on a wheelchair... 1952 01:55:05,500 --> 01:55:09,292 ...to save a man like him. 1953 01:55:09,792 --> 01:55:13,167 I pity him and others like him. 1954 01:55:15,625 --> 01:55:17,833 I bow to you, thank you very much. 1955 01:55:18,208 --> 01:55:20,167 I bow to you and your advocacy. 1956 01:55:20,417 --> 01:55:22,583 Your Honour, he is besmirching... 1957 01:55:22,583 --> 01:55:24,458 an honest and brave officer's character. 1958 01:55:24,458 --> 01:55:25,750 While you're silently watching. 1959 01:55:29,667 --> 01:55:30,542 Brave? 1960 01:55:31,083 --> 01:55:32,333 That's nonsense! 1961 01:55:32,792 --> 01:55:38,208 He shoots a handcuffed man in the back and you call him brave! 1962 01:55:38,875 --> 01:55:43,750 A man who earns a salary of Rs.35,000 owns millions and you call him honest. 1963 01:55:44,083 --> 01:55:46,292 - He's like termite. 1964 01:55:46,667 --> 01:55:50,125 He'll weaken the system, from the inside. 1965 01:55:50,125 --> 01:55:51,667 Show some respect! 1966 01:55:51,833 --> 01:55:54,667 Mr. Mathur show some respect for the country! 1967 01:56:10,250 --> 01:56:13,000 I can understand Jugal Kishor Mathur's pain. 1968 01:56:14,208 --> 01:56:16,583 A woman killed herself because of me... 1969 01:56:17,500 --> 01:56:19,833 ...and I couldn't sleep for months. 1970 01:56:22,375 --> 01:56:26,417 But Mathur sir lost his son, daughter-in-law and grandson. 1971 01:56:28,333 --> 01:56:34,208 Only one man other than him can understand his pain. 1972 01:56:37,792 --> 01:56:39,125 Zahur Siddiqui sir. 1973 01:56:42,500 --> 01:56:44,083 Even he lost his daughter, son-in-law... 1974 01:56:44,083 --> 01:56:45,750 ...and unborn grandchild. 1975 01:56:47,875 --> 01:56:50,917 Their pain is similar, Your Honour. 1976 01:56:52,167 --> 01:56:55,208 Whether I call him Jugal Kishore Siddiqui or call him 1977 01:56:55,208 --> 01:56:59,625 ...Zahur Kishore Mathur it won't make a difference. 1978 01:57:00,250 --> 01:57:05,500 - Your Honour, two lives were lost on the Gomti river bridge that day. 1979 01:57:06,417 --> 01:57:12,125 One, the newly married Iqbal Qasim... 1980 01:57:12,125 --> 01:57:14,875 ...and the other, was constable Baldev Singh Bhadoria.. 1981 01:57:14,875 --> 01:57:17,417 ...who was supposed to retire in 20 days. 1982 01:57:18,792 --> 01:57:22,875 And, Your Honour, this is constable Bhadoria's wife... 1983 01:57:24,250 --> 01:57:26,083 ...who has lost her husband... 1984 01:57:27,042 --> 01:57:32,583 ...and is doing the rounds of the court to get bail for her son. 1985 01:57:35,167 --> 01:57:37,083 What will you tell her, Mathur sir? 1986 01:57:37,792 --> 01:57:40,292 "Smile, you're in Lucknow?" 1987 01:57:42,125 --> 01:57:44,000 The truth is bitter, huh? 1988 01:57:44,833 --> 01:57:45,958 Mathur sir. 1989 01:57:46,958 --> 01:57:48,167 Mathur sir... 1990 01:57:52,292 --> 01:57:54,792 Coincidences don't happen only with you, Singh. 1991 01:57:55,542 --> 01:57:57,583 I've the blessing of God... 1992 01:57:57,792 --> 01:58:00,792 Such a coincidence has happened to me. 1993 01:58:01,375 --> 01:58:03,917 I promise, this is going to be interesting. 1994 01:58:05,917 --> 01:58:07,167 Bring him in. 1995 01:58:07,833 --> 01:58:09,000 - Hurry up! 1996 01:58:32,958 --> 01:58:36,708 Sir, can I ask what's going on in this court? 1997 01:58:36,958 --> 01:58:40,292 And will you please tell me why you're letting this happen? 1998 01:58:40,292 --> 01:58:42,042 Who is this man? 1999 01:58:42,042 --> 01:58:44,250 How is he related to this case, sir? 2000 01:58:44,250 --> 01:58:47,042 We were given no advance notice or prior warning. 2001 01:58:47,042 --> 01:58:48,083 What is the relevance? 2002 01:58:48,083 --> 01:58:49,625 And you're allowing this? 2003 01:58:49,792 --> 01:58:52,750 Your Honour, if I had given prior nofice... 2004 01:58:52,750 --> 01:58:54,500 ...then this witness would have been... 2005 01:58:54,500 --> 01:58:56,208 ...buried in some deep, dark corner of a morgue. 2006 01:58:56,875 --> 01:58:59,875 I didn't bring this man here in fact, the police caught him. 2007 01:59:00,458 --> 01:59:04,750 And, Your Honour, this witness is directly connected to this case. 2008 01:59:05,833 --> 01:59:08,542 Inspector did you arrest him? 2009 01:59:08,708 --> 01:59:11,333 Sir, he is absolutely right. 2010 01:59:11,792 --> 01:59:14,167 This man is directly connected to this case. 2011 01:59:14,375 --> 01:59:20,083 If there's no connection then I'll have your job. 2012 01:59:20,292 --> 01:59:22,083 But, Your Honour, I'm right. 2013 01:59:25,292 --> 01:59:28,417 Fine, I'll allow the witness. - No, sir, I object, sir! 2014 01:59:28,417 --> 01:59:30,500 I object. - Mathur sir, listen to me... 2015 01:59:31,042 --> 01:59:32,708 It's almost 3 am. 2016 01:59:32,958 --> 01:59:35,167 We won't find public transport at this hour. 2017 01:59:35,417 --> 01:59:37,292 We have to be here till 6 am anyway. 2018 01:59:37,667 --> 01:59:39,500 Let's hear out this witness. 2019 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 I mean, it might be useful. 2020 01:59:42,125 --> 01:59:43,875 Please come to the witness box. 2021 01:59:53,167 --> 01:59:55,458 Hello, how are you? 2022 01:59:56,458 --> 02:00:00,542 You're all dressed up in your holy attire. 2023 02:00:01,042 --> 02:00:02,417 Fahim Butt, please stand up. 2024 02:00:03,000 --> 02:00:06,125 Please tell the court this man's name. 2025 02:00:06,583 --> 02:00:09,875 Mohammad Iqbal Qadri. - Huh! What? 2026 02:00:09,875 --> 02:00:12,917 Mohammad Iqbal? - Qadri. 2027 02:00:12,917 --> 02:00:14,917 - Mohammad Iqbal Qadri! 2028 02:00:15,250 --> 02:00:18,250 Where did you arrest him? - In Mathura. 2029 02:00:18,583 --> 02:00:21,333 He has been hiding there since one year disguised as a saint. 2030 02:00:21,333 --> 02:00:22,333 That's amazing. 2031 02:00:22,583 --> 02:00:26,208 Your Honour, the inspector is lying. 2032 02:00:26,208 --> 02:00:28,000 - My name isn't Iqbal Qadri. 2033 02:00:28,667 --> 02:00:30,750 - I'm Ram Krish an Saraswat. 2034 02:00:31,458 --> 02:00:33,875 I'm a Brahmin and a monk. 2035 02:00:34,375 --> 02:00:37,750 I'm originally from Jammu which is why I have a Kashmiri accent. 2036 02:00:38,250 --> 02:00:40,250 But I'm not who they say I am. 2037 02:00:40,708 --> 02:00:44,125 This is my Aadhar Card and voter ID. 2038 02:00:44,417 --> 02:00:45,917 Om Prakash, please get those to me. 2039 02:00:46,250 --> 02:00:47,708 Go on, hurry up. 2040 02:00:47,708 --> 02:00:50,417 Your Honour, this man is lying. 2041 02:00:50,875 --> 02:00:53,333 - He confessed that he's Iqbal Qadri... 2042 02:00:53,333 --> 02:00:56,250 ...in his statement to the police. 2043 02:00:56,250 --> 02:00:59,500 You have two stars on that uniform... 2044 02:00:59,500 --> 02:01:02,125 ...and yet you don't know that any statement given... 2045 02:01:02,125 --> 02:01:04,042 ...to the police is not admissible in court! 2046 02:01:04,458 --> 02:01:07,375 - This man is a trained militant. 2047 02:01:07,625 --> 02:01:11,625 - You're aware that making a fake identity card is not difficult. 2048 02:01:11,625 --> 02:01:13,792 And Fahim Butt has identified him as well. 2049 02:01:13,792 --> 02:01:14,792 Yes. 2050 02:01:14,792 --> 02:01:17,958 Sir, he's hiding his identity! 2051 02:01:17,958 --> 02:01:20,208 Your Honour, he's not hiding his identity... 2052 02:01:20,208 --> 02:01:21,500 ...he's stating it. 2053 02:01:21,500 --> 02:01:23,042 How will he tell us his identity? 2054 02:01:23,042 --> 02:01:24,333 How else will he prove it? 2055 02:01:24,333 --> 02:01:26,000 You're Sunderlal Trip at hi. 2056 02:01:26,000 --> 02:01:27,208 I'm Pramod Mathur. 2057 02:01:27,208 --> 02:01:29,500 He's Jolly from Kanpur. How will we know that? 2058 02:01:29,500 --> 02:01:32,583 Only through identity cards. 2059 02:01:32,583 --> 02:01:34,083 The evidence is right before you, sir. 2060 02:01:34,083 --> 02:01:35,250 There's no doubt. 2061 02:01:35,250 --> 02:01:37,042 - And let me point out to you, sir, that my... 2062 02:01:37,042 --> 02:01:40,208 ...learned friend here has already presented a fake witness. 2063 02:01:40,750 --> 02:01:43,208 The Bar association has cancelled his license. 2064 02:01:43,208 --> 02:01:45,500 In a few hours he won't even be a lawyer. 2065 02:01:45,500 --> 02:01:47,375 Please don't take him seriously. 2066 02:01:47,375 --> 02:01:49,250 I have a few hours, don't I? 2067 02:01:49,250 --> 02:01:49,583 You do. 2068 02:01:49,750 --> 02:01:50,583 So I can fight the case till then. 2069 02:01:50,833 --> 02:01:52,125 I can fight the case till then, can't I? 2070 02:01:52,125 --> 02:01:55,875 Jolly, please no fighting in this courtroom. 2071 02:01:56,542 --> 02:01:57,958 Mathur is right. 2072 02:01:58,667 --> 02:02:00,375 I think the police have made a mistake. 2073 02:02:01,667 --> 02:02:03,917 Sorry mister, you may leave. 2074 02:02:03,917 --> 02:02:05,417 Just a minute! 2075 02:02:05,417 --> 02:02:06,542 Just a minute! - Jolly! 2076 02:02:06,542 --> 02:02:07,500 Stay there! 2077 02:02:07,500 --> 02:02:08,458 Just a minute! 2078 02:02:08,458 --> 02:02:12,208 Sir, I beg of you to let me question him. 2079 02:02:12,208 --> 02:02:14,667 It wasn't easy for me to get him here. 2080 02:02:14,833 --> 02:02:17,375 - Give me one chance! - No, no 2081 02:02:17,375 --> 02:02:18,417 - What did you just say? 2082 02:02:18,417 --> 02:02:19,292 What did you just say? 2083 02:02:19,292 --> 02:02:21,083 There's no public transport. 2084 02:02:21,083 --> 02:02:23,542 Give me one chance. - First stop shouting! 2085 02:02:23,542 --> 02:02:25,375 Be quiet for a second! - Sorry! 2086 02:02:25,375 --> 02:02:27,000 Be quiet for a second. - Okay. 2087 02:02:40,417 --> 02:02:43,083 Fine, I'll allow the witness. - Sir! 2088 02:02:43,083 --> 02:02:45,625 What is this? - Mr. Mathur... 2089 02:02:45,625 --> 02:02:48,292 I think the court has the right to decide, okay. 2090 02:02:48,583 --> 02:02:50,292 And court has decided, please. 2091 02:02:50,958 --> 02:02:53,292 Thank you. Thank you. Thank you. 2092 02:02:58,708 --> 02:03:01,292 So you're a Brahmin. A monk. 2093 02:03:03,417 --> 02:03:05,625 Then you must know a lot about religion. 2094 02:03:05,625 --> 02:03:06,708 Of course I do. 2095 02:03:07,458 --> 02:03:09,542 Even I'm a 'Kan ya-Gupch Brahmin'. 2096 02:03:13,417 --> 02:03:14,708 I have even been anointed. 2097 02:03:14,958 --> 02:03:18,417 So how about a religious discourse between two Brahmins? 2098 02:03:19,083 --> 02:03:20,792 Please ask what you like. 2099 02:03:21,667 --> 02:03:24,375 - Chant the Gayatri Mantra. 2100 02:03:27,000 --> 02:03:33,333 (Chants the Gayatri Mantra) 2101 02:03:33,333 --> 02:03:35,542 Wonderful, now tell me your full name. 2102 02:03:35,542 --> 02:03:37,917 - Ramkrishan Premkrishan Saraswat. 2103 02:03:37,917 --> 02:03:39,250 Religion? - Hindu. 2104 02:03:40,000 --> 02:03:41,708 - How many Vedas are there in the Hindu religion? 2105 02:03:42,250 --> 02:03:43,167 Foun 2106 02:03:43,708 --> 02:03:44,833 - Tell me their names? 2107 02:03:44,833 --> 02:03:48,208 Rigved, Saamved, Yajurved, Atharvaved. 2108 02:03:48,500 --> 02:03:49,917 Name the four periods? 2109 02:03:50,292 --> 02:03:53,708 Satyug, Dwapar, Treta, Kalyug. 2110 02:03:53,917 --> 02:03:55,500 How many castes? - Four. 2111 02:03:55,500 --> 02:03:58,792 - Brahmin, Kshatriya, Vaishya, Shudra. 2112 02:03:58,792 --> 02:04:01,125 What caste are you? - Brahmin. 2113 02:04:01,333 --> 02:04:03,500 What type of Brahmin? - Gor Brahmin. 2114 02:04:03,500 --> 02:04:05,250 Which Gor? - Sande Gor. 2115 02:04:05,250 --> 02:04:06,542 Clan? - Shandaliya. 2116 02:04:06,542 --> 02:04:07,875 Classification? - Vashist. 2117 02:04:07,875 --> 02:04:09,333 - Ved? - Yajurved. 2118 02:04:09,333 --> 02:04:10,542 Sub-ved? - Mitrayani. 2119 02:04:10,708 --> 02:04:12,000 Lineage? - Srimukh. 2120 02:04:12,000 --> 02:04:13,375 Family deity? - Saptasuri. 2121 02:04:13,375 --> 02:04:14,333 - Level? - Vaam. 2122 02:04:14,333 --> 02:04:16,375 Sub-Level? - Allah, there's more? 2123 02:04:16,375 --> 02:04:17,667 - What did you say? 2124 02:04:17,667 --> 02:04:18,708 - 'AI I ah'? 2125 02:04:20,708 --> 02:04:23,542 What did you say? - I don't know the sub-level. 2126 02:04:23,708 --> 02:04:24,375 I don't know. 2127 02:04:24,375 --> 02:04:25,417 - What did you say before that? 2128 02:04:26,083 --> 02:04:27,958 - What did you say before that, Iqbal Qadri? 2129 02:04:27,958 --> 02:04:30,208 Shame on you, Iqbal Qadri, shame on you! 2130 02:04:30,958 --> 02:04:33,667 You've even taken Allah's name. Speak the truth! 2131 02:04:34,042 --> 02:04:35,875 You can't escape now. 2132 02:04:36,167 --> 02:04:37,583 How long will you live this deceitful life? 2133 02:04:37,792 --> 02:04:39,125 Shame on you! 2134 02:04:39,125 --> 02:04:40,417 At least speak the truth now! 2135 02:04:40,708 --> 02:04:42,708 Don't forget you have to face Allah on your day of reckoning! 2136 02:04:42,917 --> 02:04:44,375 Allah is witness 2137 02:04:44,875 --> 02:04:46,583 to everything. 2138 02:04:46,750 --> 02:04:48,833 He will ultimately decide who is right and who is wrong. 2139 02:04:49,500 --> 02:04:51,333 I will have no regrets if... 2140 02:04:52,083 --> 02:04:54,625 I don't get justice today. 2141 02:04:54,625 --> 02:04:57,125 Iqbal Qadri, I could've asked for a DNA test... 2142 02:04:57,125 --> 02:05:00,000 ...to prove who you really are. 2143 02:05:00,292 --> 02:05:02,250 - But I wanted to hear it from you. 2144 02:05:02,667 --> 02:05:05,917 - Tell the court your real name! 2145 02:05:12,958 --> 02:05:16,833 Your Honour, my name is Mohammad Iqbal Qadri. 2146 02:05:19,167 --> 02:05:20,833 - Singh sir arrested me. 2147 02:05:21,250 --> 02:05:25,542 - I was in his custody but he didn't present me in court. 2148 02:05:27,250 --> 02:05:29,333 - I knew he was going to kill me. 2149 02:05:29,792 --> 02:05:32,583 - One day I got the opportunity to tell him... 2150 02:05:32,833 --> 02:05:34,833 ...that he'd get paid handsomely if he let me go. 2151 02:05:35,792 --> 02:05:37,167 - And he agreed. 2152 02:05:38,333 --> 02:05:42,083 Where are you taking him? - Singh sir has set him free. 2153 02:05:43,500 --> 02:05:44,375 He's leaving. 2154 02:05:45,083 --> 02:05:46,167 Come on. 2155 02:05:49,208 --> 02:05:51,042 - How much did you pay Singh? 2156 02:05:51,708 --> 02:05:52,833 5 million. 2157 02:05:53,417 --> 02:05:57,667 2.5 million advance and the rest after the encounter. 2158 02:05:57,833 --> 02:05:59,250 I object, Your Honour! 2159 02:06:24,292 --> 02:06:26,125 I've nothing else to say, Your Honour. 2160 02:06:27,375 --> 02:06:31,500 But I would like to answer Mr. Mathur's question... 2161 02:06:32,292 --> 02:06:35,958 ...whether we need Suryaveer Singh or Iqbal Qadri. 2162 02:06:38,458 --> 02:06:41,083 Your Honour, we don't want either. 2163 02:06:42,667 --> 02:06:47,458 We don't want Qadris like him... 2164 02:06:47,458 --> 02:06:50,083 ...who think killing innocent people is 'Jihad'. 2165 02:06:50,375 --> 02:06:53,875 But we also don't want Suryaveer Singh... 2166 02:06:53,875 --> 02:06:58,708 ...who killed an innocent man and let a terrorist go free. 2167 02:06:59,625 --> 02:07:03,583 I salute brave and courageous policemen. 2168 02:07:03,833 --> 02:07:05,208 I bow before them. 2169 02:07:06,417 --> 02:07:10,333 But I'll call someone who's got an... 2170 02:07:10,750 --> 02:07:12,875 ...innocent's blood on his hands... 2171 02:07:13,542 --> 02:07:14,875 a murderer. 2172 02:07:16,042 --> 02:07:18,833 And you should be wary of such demons, Mr. Mathur. 2173 02:07:19,583 --> 02:07:21,375 If someone pays them 2174 02:07:21,375 --> 02:07:25,125 ...then maybe the next coincidence could be you. 2175 02:07:31,042 --> 02:07:32,833 I would like to close saying... 2176 02:07:33,667 --> 02:07:37,000 ...the world's biggest idiot said... 2177 02:07:37,417 --> 02:07:40,708 ..."all's fair in love and war!" 2178 02:07:41,250 --> 02:07:43,208 If that's true... 2179 02:07:43,208 --> 02:07:46,958 ...then those who behead our soldiers at the border are also right... 2180 02:07:47,250 --> 02:07:50,333 ...and so are the jilted lovers who throw acid on young girls. 2181 02:07:50,833 --> 02:07:54,625 If that's true then Iqbal Qadri is also right... 2182 02:07:54,625 --> 02:07:56,417 ...and so is Suryaveer Singh. 2183 02:07:57,208 --> 02:07:58,833 - Now you decide, Your Honour... 2184 02:07:59,750 --> 02:08:05,125 ...whether they are right or wrong. 2185 02:08:07,042 --> 02:08:08,208 - That's all, Your Honour. 2186 02:08:08,667 --> 02:08:09,708 Thank you. 2187 02:08:52,083 --> 02:08:56,458 Once every few years we get a case like this... 2188 02:08:57,958 --> 02:09:01,250 ...when I don't regret sitting on this chair. 2189 02:09:01,833 --> 02:09:03,625 - I come to the court every day. 2190 02:09:04,500 --> 02:09:07,417 - I sit looking at my watch. 2191 02:09:07,917 --> 02:09:10,542 Waiting for the clock to strike six so I can go home. 2192 02:09:11,958 --> 02:09:12,875 What to do? 2193 02:09:13,708 --> 02:09:15,792 It's the sad condition of the judicial system. 2194 02:09:16,250 --> 02:09:17,292 Take a look around at... 2195 02:09:17,500 --> 02:09:21,542 ...these dark, stinking rooms that are our courtrooms. 2196 02:09:21,542 --> 02:09:24,208 Even judges like us don't want to be here... 2197 02:09:24,208 --> 02:09:25,875 ...imagine the plight of the common people. 2198 02:09:25,875 --> 02:09:27,292 -Am I right, Mr. Mathur? 2199 02:09:28,708 --> 02:09:29,958 30 million! 2200 02:09:30,792 --> 02:09:33,750 More than 30 million cases are pending in this country. 2201 02:09:34,875 --> 02:09:37,333 And there are only 21000 judges. 2202 02:09:38,000 --> 02:09:41,958 That's one judge for a million people. 2203 02:09:43,292 --> 02:09:45,000 Dates keep piling up... 2204 02:09:45,333 --> 02:09:46,333 ...right... 2205 02:09:46,583 --> 02:09:49,292 and people return disappointed. 2206 02:09:50,875 --> 02:09:57,167 But even then, when two people fight in India... 2207 02:09:58,125 --> 02:10:01,792 ...what's the first thing they say to each other? 2208 02:10:01,792 --> 02:10:03,792 "I will see you in court". 2209 02:10:05,792 --> 02:10:07,208 - Why do people do that? 2210 02:10:07,833 --> 02:10:08,667 - Huh? 2211 02:10:09,083 --> 02:10:11,333 Because they still have faith. 2212 02:10:13,042 --> 02:10:15,208 Faith in the judicial system. 2213 02:10:16,458 --> 02:10:20,333 They believe that if the government... 2214 02:10:20,333 --> 02:10:22,208 ...administration and police don't listen to... 2215 02:10:22,208 --> 02:10:25,500 ...them then the court will hear them out... 2216 02:10:26,250 --> 02:10:28,875 ...and give them justice. 2217 02:10:29,708 --> 02:10:36,875 So every person who sits on this chain... 2218 02:10:38,083 --> 02:10:40,000 ...has the responsibility to not break that trust. 2219 02:10:41,375 --> 02:10:46,375 All the witnesses and evidence presented in this court... 2220 02:10:46,833 --> 02:10:48,542 ...clearly prove one thing. 2221 02:10:49,458 --> 02:10:52,542 Whatever happened on 14th August on the Gomti river bridge... 2222 02:10:53,083 --> 02:10:55,458 ...was not a coincidental encounter... 2223 02:10:56,333 --> 02:11:00,917 but a well-planned, well-executed murder. 2224 02:11:02,083 --> 02:11:08,333 And so the court, finds Suryaveer Singh and his accomplices guilty... 2225 02:11:09,333 --> 02:11:17,333 ...under IPC section 302, 201, 182... 2226 02:11:17,625 --> 02:11:23,250 ...and 340 for murder, evidence tampering... 2227 02:11:23,625 --> 02:11:27,708 ...misleading the court and presenting fake evidence... 2228 02:11:27,708 --> 02:11:32,083 ...and sentences them to life imprisonment. 2229 02:11:33,458 --> 02:11:38,083 And the court immediately orders the release of... 2230 02:11:38,083 --> 02:11:42,167 late Baldev Singh Bhadoria's son, Ram Kumar Bhadoria. 2231 02:11:42,750 --> 02:11:44,292 The court is adjourned. 2232 02:11:49,083 --> 02:11:51,542 Congratulations, Mr. Jolly. - Thank you. 2233 02:11:52,167 --> 02:11:53,417 Thank you, sir. 2234 02:11:54,083 --> 02:11:54,917 - Congratulations. 2235 02:11:54,917 --> 02:11:55,917 Thank you. 2236 02:11:55,917 --> 02:11:57,208 Please move! 2237 02:12:07,583 --> 02:12:09,542 Thank you. 2238 02:12:12,917 --> 02:12:15,583 Thank you. Thank you. - Congratulations. 2239 02:12:15,583 --> 02:12:17,750 Thank you. 2240 02:12:42,500 --> 02:12:44,958 Boy, clean the dirt near the tires as well. 2241 02:12:44,958 --> 02:12:46,792 Scrape it off with your nails. 2242 02:12:47,250 --> 02:12:48,833 Yes, good job. 2243 02:12:51,417 --> 02:12:53,333 Money? - Oh yeah. 2244 02:12:54,125 --> 02:12:55,208 Come here. 2245 02:13:01,083 --> 02:13:03,000 What's your name? - Rubal. 2246 02:13:03,458 --> 02:13:04,708 Rubal! 2247 02:13:06,250 --> 02:13:07,500 Account settled. 2248 02:13:07,875 --> 02:13:11,417 Aren't you ashamed of yourself? - Not at all. 2249 02:13:11,417 --> 02:13:12,750 I'm a lawyer. 2250 02:13:12,750 --> 02:13:13,917 See you. 2251 02:13:52,458 --> 02:13:56,042 "Hello, how are you? I'm Jolly." 2252 02:13:56,042 --> 02:13:59,333 "The gang of friends is out to celebrate." 2253 02:14:06,708 --> 02:14:08,875 - Perfect, cut it! 2254 02:14:08,875 --> 02:14:10,208 - Roll sound! 2255 02:14:10,417 --> 02:14:12,125 - Sound rolling! - Clap. 2256 02:14:12,667 --> 02:14:13,500 Action. 2257 02:14:13,833 --> 02:14:18,625 This Arabic book, based on another I forgot my line! 2258 02:14:20,375 --> 02:14:24,208 Which man, a day after his wedding... 2259 02:14:24,208 --> 02:14:25,583 You say the line. 2260 02:14:26,458 --> 02:14:28,000 You say the line and I'll repeat it. 2261 02:14:29,625 --> 02:14:30,667 What's that? 2262 02:14:31,250 --> 02:14:32,083 What is that? 2263 02:14:33,500 --> 02:14:34,667 What is that? 2264 02:14:37,792 --> 02:14:41,042 All of Lucknow will talk about me... 2265 02:14:41,833 --> 02:14:43,500 Hazratganj...Kalyan... 2266 02:14:43,500 --> 02:14:46,875 All of Lucknow will talk about me... 2267 02:14:47,375 --> 02:14:49,375 Hajhratgunj to Kalyan.. 2268 02:14:49,792 --> 02:14:51,792 Why am I saying Kalyan? 2269 02:14:51,792 --> 02:14:52,458 What happened? 2270 02:14:53,042 --> 02:14:55,875 "He got what you want. He got what you need.“ 2271 02:14:56,542 --> 02:15:00,333 "He got what you want. He got what you need.“ 2272 02:15:02,542 --> 02:15:03,875 You didn't wear anything underneath? 2273 02:15:07,292 --> 02:15:09,333 Massage my legs properly, Huma. 2274 02:15:11,625 --> 02:15:14,083 Look carefully, this man is alive. 2275 02:15:14,083 --> 02:15:16,500 If you don't cut in I'll keep rambling... 2276 02:15:16,500 --> 02:15:18,167 It's your dialogue. 2277 02:15:18,167 --> 02:15:20,625 Sir, sign on the petition. 2278 02:15:20,625 --> 02:15:22,333 Sir please stamp this. 2279 02:15:22,333 --> 02:15:24,083 Where have you hidden it? 2280 02:15:25,625 --> 02:15:28,667 What's the source of that information? 2281 02:15:29,083 --> 02:15:32,000 The source is still to be found. 2282 02:15:33,375 --> 02:15:38,208 That day when he planted the bomb himself... 2283 02:15:38,708 --> 02:15:39,958 everyone was blown up. 2284 02:15:43,625 --> 02:15:47,625 I will keep protesting regardless of the Media. 2285 02:15:48,000 --> 02:15:49,125 Oye, get up. 2286 02:15:51,750 --> 02:15:55,708 Praise Lord Shiva! 2287 02:15:56,833 --> 02:15:58,542 Praise Lord Shiva! 2288 02:15:59,125 --> 02:16:02,708 Once an 8 foot... of 6 foot 8 inch 2289 02:16:02,708 --> 02:16:06,333 A 6'8" man hit me here... 2290 02:16:06,958 --> 02:16:08,875 oh I was the one who hit him. 2291 02:16:09,292 --> 02:16:10,833 Pack your bags... 2292 02:16:11,833 --> 02:16:12,875 and go to your mother's. 2293 02:16:13,208 --> 02:16:16,042 "Play tricks with the heart without warning." 2294 02:16:16,542 --> 02:16:20,167 "I'm cool, I can easily fool with words." 2295 02:16:20,167 --> 02:16:23,750 "I've girls lining up for me, greet hi and hello.“ 2296 02:16:23,750 --> 02:16:26,833 "He's a jolly good, he's a jolly good, he's a jolly good fellow." 2297 02:16:27,417 --> 02:16:30,833 "He's a jolly good fellow." 2298 02:16:35,000 --> 02:16:38,125 Thank you very, very, very much to all the actors. Pack up! 2299 02:16:41,792 --> 02:16:44,917 "He's a jolly good, he's a jolly good, he's a jolly good fellow." 168508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.