Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,528 --> 00:00:04,393
The family relocated from
Bhojipura to Kishan Nagar.
2
00:00:04,483 --> 00:00:07,660
In November 2016,
the sky fell down around them.
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,649
-How much money did you take?
-Rs. 2 million.
4
00:00:09,739 --> 00:00:11,595
Bhuvan wrote in those registers.
5
00:00:11,875 --> 00:00:13,113
As Jawahar Singh.
6
00:00:13,203 --> 00:00:14,908
Papa! Papa...
7
00:00:22,258 --> 00:00:24,654
He reconnected with his father.
8
00:00:24,744 --> 00:00:25,901
Ambar got admitted to school.
9
00:00:25,991 --> 00:00:27,191
You've got a job!
10
00:00:27,558 --> 00:00:28,558
Hello, Kishore.
11
00:00:29,152 --> 00:00:30,531
We have the scan, sir.
We've traced the bike number.
12
00:00:30,621 --> 00:00:32,008
You know what?
13
00:00:32,196 --> 00:00:35,258
Uncle Bhuvan used to be
possessed by the late grandpa.
14
00:00:36,656 --> 00:00:39,381
Sir, let me take a permanent
break from this case.
15
00:00:39,471 --> 00:00:42,655
The actual culprit
has probably reached abroad.
16
00:00:43,035 --> 00:00:45,207
We have evidence.
17
00:00:45,297 --> 00:00:46,632
There must be more registers.
18
00:01:14,650 --> 00:01:15,465
Jai Hind, sir.
19
00:01:15,555 --> 00:01:17,335
Jai Hind, Anya.
You called?
20
00:01:17,425 --> 00:01:18,514
Yes.
21
00:01:18,878 --> 00:01:20,139
There's been a development.
22
00:01:20,229 --> 00:01:21,317
Yes, go on.
23
00:01:21,593 --> 00:01:24,108
Nine registers have been discovered
in the Rajawat house.
24
00:01:24,746 --> 00:01:28,024
They contain numerous
details about the family.
25
00:01:28,114 --> 00:01:30,069
So, will it help us crack the case?
26
00:01:31,077 --> 00:01:32,414
Not sure, sir.
27
00:01:32,812 --> 00:01:34,225
I have just started reading them.
28
00:01:34,315 --> 00:01:35,561
This is good news.
29
00:01:35,743 --> 00:01:37,426
-Well done, Anya.
-Thank you, sir.
30
00:01:37,516 --> 00:01:39,692
By the way, I have been
waiting for the email
31
00:01:39,782 --> 00:01:41,874
that you were going to send.
When can I expect it?
32
00:01:44,589 --> 00:01:45,979
Actually, sir...
33
00:01:47,543 --> 00:01:48,983
We'll figure it out
on the next case.
34
00:02:00,511 --> 00:02:03,255
Got it.
I have an entry for 8/16/2010.
35
00:02:20,528 --> 00:02:22,556
-Bhuvan.
-Listen.
36
00:02:22,884 --> 00:02:24,273
Yes.
37
00:02:25,997 --> 00:02:28,336
-I must tell you something.
-Go on.
38
00:02:29,009 --> 00:02:31,642
Something happened
to me the other day.
39
00:02:35,458 --> 00:02:36,601
What happened?
40
00:02:44,205 --> 00:02:45,458
I swam out very far...
41
00:02:45,548 --> 00:02:47,952
into the lake.
42
00:02:48,820 --> 00:02:51,658
Suddenly I felt as if someone
had grabbed me tight.
43
00:02:52,695 --> 00:02:54,284
I was being dragged
down into the water.
44
00:02:57,052 --> 00:02:58,617
It felt like the end of everything.
45
00:03:04,029 --> 00:03:05,214
Suddenly...
46
00:03:06,392 --> 00:03:07,529
everything got better.
47
00:03:07,735 --> 00:03:10,520
Are you saying Papa is back?
48
00:03:12,109 --> 00:03:13,346
Bhuvan!
49
00:03:32,966 --> 00:03:34,960
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
50
00:03:36,479 --> 00:03:38,369
Give it some slack!
51
00:03:41,356 --> 00:03:43,706
I am sure sis has a boyfriend.
52
00:03:45,885 --> 00:03:47,442
Do you want to hear a story?
53
00:03:47,738 --> 00:03:49,529
Your grandpa told me.
54
00:03:53,038 --> 00:03:54,938
Look what Dad got you.
55
00:03:55,642 --> 00:03:58,043
-A designer shirt.
-Wow!
56
00:04:00,488 --> 00:04:02,420
Taste it
and tell me how you like it.
57
00:04:03,654 --> 00:04:04,883
Want some chickpeas curry?
58
00:04:05,067 --> 00:04:06,404
I'll soak them for tomorrow.
59
00:04:23,302 --> 00:04:25,126
Anshika! You're back.
60
00:04:25,726 --> 00:04:26,903
What do you think of the boy?
61
00:04:27,208 --> 00:04:28,460
I won't marry him.
62
00:04:29,093 --> 00:04:31,912
What? You just met him
for the first time today.
63
00:04:32,611 --> 00:04:34,408
Mom, I met him, not you.
64
00:04:34,797 --> 00:04:37,321
He wanted to plan my whole life
at the very first meeting.
65
00:04:37,631 --> 00:04:39,887
What I should do or not do...
66
00:04:39,977 --> 00:04:41,250
As if he owns me!
67
00:04:41,421 --> 00:04:43,396
Isn't it good
that he was making plans?
68
00:04:43,486 --> 00:04:44,309
Yes.
69
00:04:44,399 --> 00:04:48,353
Has any boy come to meet you given
that there've been 10 proposals?
70
00:04:48,676 --> 00:04:51,077
Your birth chart is really flawed,
dear.
71
00:04:51,317 --> 00:04:54,703
This boy has come to meet you for
the first time, and you're nitpicking.
72
00:04:55,331 --> 00:04:58,009
You know you're 33 years old, right?
73
00:04:58,980 --> 00:05:00,162
Your birth chart is aspected
by Mars.
74
00:05:00,252 --> 00:05:02,282
Wait, please.
What are we speaking about here?
75
00:05:02,372 --> 00:05:05,411
A boy met her for the first time,
and she doesn't like him.
76
00:05:05,800 --> 00:05:08,060
But, sister, since Anshika
doesn't like the boy,
77
00:05:08,150 --> 00:05:09,533
why make her meet him again?
78
00:05:10,142 --> 00:05:11,618
That boy earns well.
79
00:05:11,708 --> 00:05:12,781
-Yes.
-Yes.
80
00:05:12,871 --> 00:05:14,043
He will make you happy.
81
00:05:14,583 --> 00:05:16,639
Yes, but,
since she isn't keen on him,
82
00:05:16,729 --> 00:05:18,851
no relationship will make her happy.
83
00:05:25,158 --> 00:05:26,918
How about some tea?
Make me some tea, please.
84
00:05:30,836 --> 00:05:32,792
Why did you reject that boy?
85
00:05:33,238 --> 00:05:35,747
I am sure sis has a boyfriend.
86
00:05:36,403 --> 00:05:37,632
Don't you have one too?
87
00:05:37,871 --> 00:05:38,992
-Shut up!
-Yeah, right.
88
00:05:39,082 --> 00:05:40,137
Tell me, sis.
89
00:05:40,446 --> 00:05:41,694
I don't have a boyfriend.
90
00:05:42,168 --> 00:05:44,002
Well, that guy was handsome.
91
00:05:45,114 --> 00:05:46,605
And how will his looks help me?
92
00:05:47,093 --> 00:05:49,424
A lot of boxes have to be ticked
for a relationship.
93
00:05:49,798 --> 00:05:51,496
You'll figure it out
when you grow up.
94
00:05:51,586 --> 00:05:53,098
-We're not infants either, sis.
-You bet.
95
00:05:53,188 --> 00:05:55,552
Oh, really?
You said she's got a boyfriend.
96
00:05:56,039 --> 00:05:57,039
What's his name?
97
00:05:57,333 --> 00:05:58,675
He's not a boyfriend as such.
98
00:05:58,765 --> 00:06:00,486
He's a guy from my dance class.
99
00:06:00,903 --> 00:06:02,830
-He's hot.
-He's hot?
100
00:06:03,812 --> 00:06:05,791
But Meethi talks too much.
101
00:06:05,881 --> 00:06:09,173
As if! I saw the two of you
at the mall the other day.
102
00:06:09,781 --> 00:06:11,882
-Really? What were you doing at the mall?
-Yes.
103
00:06:11,972 --> 00:06:13,439
-Well...
-Anshu...
104
00:06:19,050 --> 00:06:20,054
Yes, Uncle?
105
00:06:20,223 --> 00:06:22,690
Listen, don't pay any attention
to what these folks say.
106
00:06:23,942 --> 00:06:25,302
I spoke to Grandpa.
107
00:06:26,437 --> 00:06:28,070
He said everything will work out.
108
00:06:28,763 --> 00:06:30,668
You will meet a nice guy, and...
109
00:06:31,333 --> 00:06:33,622
you will get a promotion
at work very soon.
110
00:06:35,021 --> 00:06:36,161
Okay, dear?
111
00:06:36,583 --> 00:06:38,520
-Don't stress out at all.
-Okay.
112
00:07:11,776 --> 00:07:13,896
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
113
00:07:25,535 --> 00:07:26,824
What is it, dear?
114
00:07:27,452 --> 00:07:28,712
Why are you sitting here?
115
00:07:30,177 --> 00:07:36,005
Dad, ma'am has told me to lead
prayers at school. All by myself.
116
00:07:36,779 --> 00:07:38,256
That's nice.
117
00:07:38,953 --> 00:07:40,249
What's the problem with that?
118
00:07:40,689 --> 00:07:44,634
What if I get stuck while reciting
prayers in front of everyone?
119
00:07:45,520 --> 00:07:47,777
Dad, I don't wish to go up on stage.
120
00:07:48,838 --> 00:07:50,210
Why are you scared?
121
00:07:52,133 --> 00:07:55,229
If you are faced by challenges,
don't back off.
122
00:07:56,916 --> 00:07:58,828
Your courage...
123
00:08:00,039 --> 00:08:01,694
will become your power later on.
124
00:08:13,405 --> 00:08:16,012
"Don't take my arrivals and
departures as ordinary incidents."
125
00:08:16,419 --> 00:08:17,953
When one is devoted,
126
00:08:18,961 --> 00:08:21,372
you can believe in
anything whatsoever.
127
00:08:21,462 --> 00:08:25,464
"Chanting the mantras reminds us
we are all united."
128
00:08:25,909 --> 00:08:28,049
If for any reason
129
00:08:29,079 --> 00:08:31,231
a member is absent,
130
00:08:32,784 --> 00:08:34,862
then we should be lenient
with that person.
131
00:08:34,952 --> 00:08:36,236
"But keep in mind
132
00:08:36,704 --> 00:08:40,663
"that this may cause problems
for all the members of the family.
133
00:08:42,224 --> 00:08:46,551
"The mental beliefs all of you
have fostered over the past 7 years..."
134
00:08:46,641 --> 00:08:49,845
Must not be allowed to
weaken for any reason.
135
00:08:51,534 --> 00:08:53,339
Focus on concentrating.
136
00:08:53,533 --> 00:08:55,005
"Increase your potential."
137
00:08:55,198 --> 00:08:58,088
You won't get what you want
only by chanting.
138
00:08:58,380 --> 00:09:00,344
"You must be sincerely devoted.
139
00:09:01,621 --> 00:09:03,280
"That's why when you sit together..."
140
00:09:03,439 --> 00:09:07,361
Imbibe what is said in that moment.
141
00:09:07,589 --> 00:09:09,290
"This is what makes you
a person of strong beliefs..."
142
00:09:09,380 --> 00:09:11,277
Who is capable.
143
00:09:24,509 --> 00:09:27,153
We conducted a combing operation
inside the house.
144
00:09:27,592 --> 00:09:30,178
And discovered nine more registers.
145
00:09:30,911 --> 00:09:32,418
Now we are very hopeful
146
00:09:32,508 --> 00:09:35,273
that these registers will give us
many more clues
147
00:09:35,620 --> 00:09:38,451
about what happened
inside that house that night.
148
00:09:38,541 --> 00:09:41,142
-Sir! Sir, sir!
-One question, sir.
149
00:09:41,232 --> 00:09:43,064
Sir, registers were found earlier too.
150
00:09:43,241 --> 00:09:44,700
How are these new evidence?
151
00:09:44,790 --> 00:09:45,808
You are right.
152
00:09:45,898 --> 00:09:49,736
But these registers contain
personal stuff about the family
153
00:09:49,826 --> 00:09:51,342
written down in great detail.
154
00:09:51,432 --> 00:09:54,777
Sir, can reading the registers make
one come to definite conclusions?
155
00:09:54,936 --> 00:09:57,474
We are not making any such claims.
156
00:09:57,849 --> 00:10:01,390
But surely once we have read
and examined the registers,
157
00:10:01,480 --> 00:10:03,114
we will have many more details,
158
00:10:03,204 --> 00:10:07,089
which can help us greatly
in understanding this event.
159
00:10:07,305 --> 00:10:08,355
Thank you.
160
00:10:08,445 --> 00:10:11,457
I know what's on your mind.
161
00:10:11,996 --> 00:10:17,160
We could make one register
become the nation's breaking news.
162
00:10:17,916 --> 00:10:19,511
There are nine of them now!
163
00:10:19,992 --> 00:10:23,580
Here we go.
Breaking news incoming.
164
00:10:24,694 --> 00:10:25,837
Sir, pay me.
165
00:10:25,927 --> 00:10:28,610
Let me earn some!
166
00:10:29,074 --> 00:10:32,328
You'll make what you earn
in 2 months within a day.
167
00:10:33,049 --> 00:10:34,696
No, I don't want to do this.
168
00:10:34,786 --> 00:10:35,857
Okay, then listen to me.
169
00:10:35,947 --> 00:10:38,242
-Get the file for half an hour.
-That's right.
170
00:10:38,332 --> 00:10:40,980
-We will copy it and give it back to you.
-You bet!
171
00:10:41,407 --> 00:10:42,627
No, please excuse me.
172
00:10:42,717 --> 00:10:43,917
Don't act too high and mighty.
173
00:10:44,007 --> 00:10:46,749
We may share equal ranks,
but you're not my equal yet.
174
00:10:47,095 --> 00:10:48,183
Who is the senior?
175
00:10:49,623 --> 00:10:54,313
Anyway you're getting promoted
this year, right?
176
00:10:55,231 --> 00:10:58,097
So we'll be making
the character conduct report.
177
00:10:58,961 --> 00:11:00,116
Okay?
178
00:11:00,825 --> 00:11:03,205
You can't last in the department
179
00:11:03,295 --> 00:11:06,265
by making an enemy of me.
180
00:11:07,074 --> 00:11:08,329
Do you understand?
181
00:11:54,095 --> 00:11:56,768
-Subodh.
-Ma'am!
182
00:11:58,041 --> 00:11:59,941
-Do you need something?
-No, ma'am.
183
00:12:00,422 --> 00:12:02,439
I was just looking.
184
00:12:05,505 --> 00:12:06,742
Did you find anything?
185
00:12:08,408 --> 00:12:10,982
No. I'm still reading through.
186
00:12:12,197 --> 00:12:15,427
There are a lot of them.
Can I help with any of this?
187
00:12:18,558 --> 00:12:20,158
Why? Don't you have
anything to do today?
188
00:12:20,529 --> 00:12:23,378
No, ma'am. I'm waiting for Nitin sir.
189
00:12:24,602 --> 00:12:26,114
It's okay. I'll leave now, ma'am.
190
00:12:43,583 --> 00:12:44,583
This...
191
00:12:44,802 --> 00:12:47,147
-Congratulations, brother.
-Bhuvan!
192
00:12:51,185 --> 00:12:52,739
Here, brother.
Eat some sweets.
193
00:12:55,039 --> 00:12:56,182
Jalebis?
194
00:12:56,832 --> 00:12:59,201
Don't you know we can't bring
sweets into the house, Karuna?
195
00:12:59,980 --> 00:13:02,700
You know what the doctor says will
happen if Mother's diabetes acts up.
196
00:13:25,387 --> 00:13:26,688
Watch out, it's hot.
197
00:13:29,590 --> 00:13:31,143
-Here you are, brother.
-Okay.
198
00:13:33,513 --> 00:13:34,691
-Want some?
-No.
199
00:13:34,781 --> 00:13:36,461
I will serve myself.
Please serve yourself.
200
00:13:38,384 --> 00:13:39,827
The lentils are really tasty today.
201
00:13:40,823 --> 00:13:42,412
-Yes!
-Why aren't they home yet?
202
00:13:42,502 --> 00:13:44,879
It will take time to get
Grandma's reports.
203
00:13:44,969 --> 00:13:46,333
-I see.
-Here they are.
204
00:13:47,947 --> 00:13:50,357
-Come in, Mother.
-Come, Mother.
205
00:13:52,091 --> 00:13:53,305
Come, Mother. Sit.
206
00:13:57,777 --> 00:13:59,841
-Did you bring jalebis?
-Sure, I did.
207
00:14:03,411 --> 00:14:07,198
I think Mother will have
only jalebis from now on.
208
00:14:09,133 --> 00:14:10,346
Here, Mother.
209
00:14:16,648 --> 00:14:18,853
Her diabetes report is negative.
210
00:14:20,958 --> 00:14:24,235
Grandpa said that, right?
211
00:14:29,335 --> 00:14:31,352
The last time I ate a jalebi
212
00:14:32,278 --> 00:14:35,450
was 18 years ago with my husband.
213
00:14:36,564 --> 00:14:40,949
I ate it at the Gupta Jalebi vendor
in Fatehpur.
214
00:14:43,147 --> 00:14:44,296
Eat some more.
215
00:14:45,926 --> 00:14:47,174
Eat more.
216
00:15:03,185 --> 00:15:06,497
None of the information in
the registers should reach the media.
217
00:15:09,241 --> 00:15:10,443
Jai Hind, sir.
218
00:15:11,610 --> 00:15:13,533
Guys, meet Dr. Desai.
219
00:15:13,623 --> 00:15:16,141
He is India's renowned
clinical psychologist.
220
00:15:16,231 --> 00:15:17,788
He is going to help us
with this case.
221
00:15:43,045 --> 00:15:45,038
So, what did we find
in the registers?
222
00:15:45,328 --> 00:15:46,679
Sir, Bhuvan.
223
00:15:47,160 --> 00:15:48,684
Sir, Bhuvan believed that
224
00:15:48,774 --> 00:15:52,296
he could communicate
with his dead father.
225
00:15:53,587 --> 00:15:57,837
At times, he used to speak with
the voice of his father.
226
00:16:29,117 --> 00:16:31,127
All of you seem happy.
227
00:16:33,261 --> 00:16:35,172
You've begun to realise
228
00:16:35,601 --> 00:16:38,140
that my presence is the power
229
00:16:38,989 --> 00:16:41,598
that will give you
anything you want.
230
00:16:44,206 --> 00:16:47,782
The future will lead you
to greater heights.
231
00:16:48,715 --> 00:16:50,978
Coincidences are occurring.
232
00:16:51,542 --> 00:16:55,710
My presence here
is not mere happenstance.
233
00:16:56,870 --> 00:16:59,679
You all have my blessings.
234
00:17:01,193 --> 00:17:03,590
My life and my death
235
00:17:04,862 --> 00:17:08,714
will lead you
to your destination.
236
00:17:10,279 --> 00:17:11,950
This is the kind of boon
237
00:17:12,040 --> 00:17:14,693
that has been offered
to a family after ages.
238
00:17:15,754 --> 00:17:19,500
All eleven of you must stay united.
239
00:17:19,998 --> 00:17:21,375
Remember...
240
00:17:22,624 --> 00:17:24,014
that 11...
241
00:17:25,602 --> 00:17:26,915
is the essence of power.
242
00:17:27,906 --> 00:17:30,381
What did the rest of the family believe?
243
00:17:30,874 --> 00:17:32,892
Sir, after perusing the registers,
it seems clear that
244
00:17:32,982 --> 00:17:37,534
his wife and some family members
believed it on some level.
245
00:17:37,624 --> 00:17:40,190
But there were some other
members, like his sister-in-law,
246
00:17:41,080 --> 00:17:42,816
weren't quite so convinced.
247
00:17:44,047 --> 00:17:46,064
How long will this carry on?
248
00:17:47,037 --> 00:17:48,040
What?
249
00:17:48,130 --> 00:17:50,057
You know what's going on
at home right now.
250
00:17:51,013 --> 00:17:52,690
I've been watching
for some time now.
251
00:17:53,653 --> 00:17:55,259
It's okay to listen to it
to some extent.
252
00:17:56,280 --> 00:17:57,960
So far, everyone has
only benefitted from it.
253
00:17:58,291 --> 00:18:00,126
Right now, we need it more than ever.
254
00:18:01,328 --> 00:18:03,609
It's all right if it's limited
to need and benefits.
255
00:18:04,828 --> 00:18:07,003
But while doing so, don't forget that
256
00:18:07,362 --> 00:18:10,909
you are the elder brother of
the family, not Bhuvan.
257
00:18:13,575 --> 00:18:14,930
Dr. Desai.
258
00:18:15,140 --> 00:18:18,646
First of all, I need to read
all the registers to form an opinion.
259
00:18:19,039 --> 00:18:20,586
Please allow me some time.
260
00:18:20,732 --> 00:18:24,361
Send the registers for
handwriting analysis.
261
00:18:24,790 --> 00:18:27,042
-Already done, sir.
-Great.
262
00:18:27,132 --> 00:18:28,372
Sir, I have another suggestion.
263
00:18:28,462 --> 00:18:32,026
I think we should go ahead and do
a psychological autopsy in this case.
264
00:18:32,870 --> 00:18:35,503
Listen, a psychological autopsy involves
265
00:18:35,778 --> 00:18:38,786
an attempt to study
a person's mental state
266
00:18:38,876 --> 00:18:42,607
by analysing medical records,
talking to friends and family
267
00:18:42,697 --> 00:18:44,144
and conducting research
268
00:18:44,234 --> 00:18:47,051
into their state of mind prior to death.
269
00:18:47,141 --> 00:18:48,880
I think that's a good idea.
270
00:18:49,530 --> 00:18:52,291
Anya, when will you finish
reading the registers?
271
00:18:53,815 --> 00:18:55,468
Sir, it's taking a while.
272
00:18:56,265 --> 00:18:59,648
These registers aren't mentioned
in a clear sequence.
273
00:19:00,246 --> 00:19:03,640
Some of these 900 pages are
dated, some are not.
274
00:19:04,313 --> 00:19:06,418
It's taking time to match them up.
275
00:19:06,858 --> 00:19:08,494
Some entries are in Sanskrit.
276
00:19:08,584 --> 00:19:09,801
So it's been hard.
277
00:19:09,891 --> 00:19:13,125
Let's get this rolling
as soon as possible.
278
00:19:13,477 --> 00:19:16,608
Because if we match the results
of the psychological autopsy
279
00:19:16,698 --> 00:19:19,158
with the reading of the registers,
280
00:19:20,313 --> 00:19:25,162
I think we might be able to solve
the mystery behind these deaths.
281
00:19:26,774 --> 00:19:27,774
Yes, sir.
282
00:20:13,391 --> 00:20:14,528
Sorry, ma'am.
283
00:20:15,156 --> 00:20:16,393
I have messed up big time.
284
00:20:16,915 --> 00:20:18,616
I took this away from here myself.
285
00:20:19,003 --> 00:20:21,067
But later...
286
00:20:21,401 --> 00:20:23,793
I felt ashamed about doing this.
287
00:20:24,104 --> 00:20:25,066
Sorry, ma'am.
288
00:20:25,156 --> 00:20:26,672
I am not this kind of person, ma'am.
289
00:20:27,282 --> 00:20:28,431
Let me say another thing.
290
00:20:28,753 --> 00:20:31,074
The news leak
about Chamatkari Baba.
291
00:20:32,200 --> 00:20:34,938
I mentioned the location by mistake
292
00:20:35,028 --> 00:20:36,433
before we left this place.
293
00:20:36,996 --> 00:20:40,261
They offered me money
for this register.
294
00:20:40,742 --> 00:20:42,705
Why did you bring the register back?
295
00:20:43,321 --> 00:20:44,687
You could have made some money.
296
00:20:44,975 --> 00:20:47,601
I was nervous about their threats,
rather than the lure of money.
297
00:20:48,228 --> 00:20:49,576
I don't wish to be scared.
298
00:20:50,086 --> 00:20:51,617
Who threatened you?
299
00:20:52,736 --> 00:20:54,161
Nirmal or Shambhu?
300
00:21:00,368 --> 00:21:02,596
DCP sir will do what needs to be done.
301
00:21:03,551 --> 00:21:08,013
Anyway, both of you feel terribly
ashamed if I instruct you.
302
00:21:08,103 --> 00:21:11,008
But, ma'am, we didn't do anything.
303
00:21:11,841 --> 00:21:14,714
You seem to believe
what Subodh said!
304
00:21:14,804 --> 00:21:15,740
I know, right?
305
00:21:15,830 --> 00:21:18,161
It's our job to discern lies
from the truth.
306
00:21:18,713 --> 00:21:20,407
You guys taught me that.
307
00:21:22,236 --> 00:21:23,690
Shambhu, you can go to your desk.
308
00:21:24,259 --> 00:21:26,270
I wish to speak to Mr. Nirmal.
309
00:21:35,387 --> 00:21:36,676
Do you wish to say something?
310
00:21:36,766 --> 00:21:38,406
No, ma'am. I have nothing to say.
311
00:21:38,496 --> 00:21:39,555
You've checked it all out.
312
00:21:39,645 --> 00:21:41,605
-I have been telling you for so long--
-Shut up.
313
00:21:43,484 --> 00:21:45,906
998-00-323.
314
00:21:46,105 --> 00:21:49,833
-Is that your number?
-Yes, it is, but...
315
00:21:49,923 --> 00:21:52,524
Five calls were made to
the Daily News from this number.
316
00:21:52,614 --> 00:21:54,639
Exactly one hour
before our raid.
317
00:22:05,058 --> 00:22:08,001
Bhuvan, my man!
How the heck are you?
318
00:22:08,091 --> 00:22:10,041
-How are you?
-I'm fabulous, bro.
319
00:22:10,334 --> 00:22:12,298
I have been calling you
for 12 years now.
320
00:22:12,632 --> 00:22:15,745
-You never take my calls.
-No, just some family issues--
321
00:22:15,835 --> 00:22:17,931
Yes, sure.
I know all about your family.
322
00:22:18,021 --> 00:22:19,807
Doesn't your family allow you to
reply to WhatsApp messages either?
323
00:22:19,897 --> 00:22:21,736
Forget about all that.
Tell me how you are.
324
00:22:21,826 --> 00:22:23,049
I am absolutely fine.
325
00:22:23,139 --> 00:22:25,179
I've come to you today.
The flight landed yesterday.
326
00:22:25,623 --> 00:22:27,258
-Come, let's drink some tea.
-Listen to me.
327
00:22:27,348 --> 00:22:28,619
Not here!
328
00:22:28,929 --> 00:22:29,929
Let's go to our spot
and drink.
329
00:22:31,451 --> 00:22:32,923
This is where we used to come.
330
00:22:34,483 --> 00:22:38,282
We used to bunk Sharma's classes
to drink chilled beer. That was fun.
331
00:22:39,157 --> 00:22:40,517
This place has changed quite a bit, right?
332
00:22:40,607 --> 00:22:41,426
Yes.
333
00:22:41,516 --> 00:22:43,431
-The lighting has changed.
-Yes.
334
00:22:43,521 --> 00:22:45,319
Our spot has become fancy.
335
00:22:47,805 --> 00:22:49,358
You know, those were
the best of times.
336
00:22:50,319 --> 00:22:51,650
Fuck, those were fun times.
337
00:22:52,371 --> 00:22:56,099
Come, let's get nostalgic
about the past.
338
00:22:57,183 --> 00:22:58,706
No, bro. I've quit now.
339
00:22:58,796 --> 00:22:59,904
What?
340
00:23:01,293 --> 00:23:02,682
When did that happen?
341
00:23:04,278 --> 00:23:05,491
Are you an ascetic now?
342
00:23:08,591 --> 00:23:09,864
How's it like in the US?
343
00:23:10,896 --> 00:23:12,576
Come over sometime.
I'll give you a tour.
344
00:23:14,190 --> 00:23:16,752
-How long are you here for?
-I'll stay for some time.
345
00:23:17,878 --> 00:23:20,024
I have two weeks of office work
to do first. Then...
346
00:23:20,633 --> 00:23:22,128
I will go home for a week.
347
00:23:22,755 --> 00:23:24,110
There are property matters
back there too.
348
00:23:24,200 --> 00:23:26,267
I don't know if anything
can be done within a week.
349
00:23:26,425 --> 00:23:27,903
Are you in a hurry right now?
350
00:23:29,416 --> 00:23:30,817
I came to meet you, punk.
351
00:23:31,098 --> 00:23:33,818
Do you think I would rush through?
I've got all the time. Tell me.
352
00:23:40,990 --> 00:23:44,754
A week later, the money that
Babita was hoping to get
353
00:23:45,328 --> 00:23:46,750
as compensation from
the school was also paid up.
354
00:23:46,840 --> 00:23:48,622
Rs. 1.8 million, bro.
355
00:23:49,619 --> 00:23:51,911
Mahipal's Rs. 2 million debt
was repaid with that money.
356
00:23:52,001 --> 00:23:53,682
That would make it a coincidence, right?
357
00:23:54,472 --> 00:23:56,618
Malaj, I don't know
how to explain it to you.
358
00:23:59,854 --> 00:24:01,460
I can sense Papa.
359
00:24:03,829 --> 00:24:05,118
When he visits,
360
00:24:06,450 --> 00:24:08,244
I feel as if I am Papa.
361
00:24:12,617 --> 00:24:14,253
Later, I feel very tired.
362
00:24:15,760 --> 00:24:17,747
As if someone has wrung me out
like wet laundry.
363
00:24:18,422 --> 00:24:19,483
Listen, bro.
364
00:24:20,087 --> 00:24:22,309
I believe you since you say so.
365
00:24:24,871 --> 00:24:26,131
But I have a suggestion.
366
00:24:26,718 --> 00:24:28,488
We should get an opinion.
367
00:24:32,123 --> 00:24:34,867
It's just a simple appointment.
Come with me.
368
00:24:37,166 --> 00:24:38,778
Don't be scared.
There's nothing to it.
369
00:24:43,867 --> 00:24:45,737
Do you want me to get beaten up?
370
00:24:47,249 --> 00:24:48,733
You won't get beaten up.
371
00:24:48,823 --> 00:24:50,555
If you don't help me, I will be.
372
00:24:50,645 --> 00:24:52,005
The test will take place tomorrow.
373
00:24:52,549 --> 00:24:53,470
Study.
374
00:24:53,560 --> 00:24:56,149
Grandma, no matter how much
I study, I will fail.
375
00:24:56,389 --> 00:24:58,224
The Physics teacher
doesn't want me to pass.
376
00:24:58,763 --> 00:25:01,618
Grandma, I can't show my report
card to Dad then.
377
00:25:02,590 --> 00:25:03,933
Can I tell you a story?
378
00:25:04,023 --> 00:25:06,196
No, Grandma. Promise me this first.
379
00:25:06,286 --> 00:25:08,224
Your grandpa told me.
380
00:25:09,513 --> 00:25:11,630
Mr. Rajawat, don't be scared.
381
00:25:11,935 --> 00:25:14,644
After such serious trauma
and head injuries,
382
00:25:14,919 --> 00:25:17,991
often people have strange thoughts
and unreal experiences.
383
00:25:18,391 --> 00:25:20,560
They seem completely real.
384
00:25:21,686 --> 00:25:24,775
One day a disciple
asked his teacher,
385
00:25:25,133 --> 00:25:30,076
"Teacher, can I cross the ocean
by walking on water?"
386
00:25:30,581 --> 00:25:33,237
The teacher immediately replied,
"Of course.
387
00:25:33,776 --> 00:25:36,074
"If you wish, you can do so.
388
00:25:36,421 --> 00:25:39,206
"I can provide you with a solution
to do this, if you wish."
389
00:25:39,296 --> 00:25:41,181
He said so and
390
00:25:41,271 --> 00:25:45,284
wrote something on a piece of
paper and gave it to the student.
391
00:25:45,637 --> 00:25:50,503
He said, "As long as you have this chit,
you won't drown.
392
00:25:51,206 --> 00:25:54,055
"But don't open the note."
393
00:25:54,552 --> 00:25:58,017
The student went off to walk
on water with the note.
394
00:25:58,568 --> 00:26:00,679
He kept walking on and on.
395
00:26:00,884 --> 00:26:02,238
Let's assume
396
00:26:02,384 --> 00:26:06,599
that the mind is unable to adjust
completely to the new reality.
397
00:26:07,877 --> 00:26:10,539
But the good news is that
398
00:26:11,008 --> 00:26:12,403
it can be treated.
399
00:26:15,141 --> 00:26:16,712
Here are some medicines.
400
00:26:17,263 --> 00:26:18,928
You must start taking them today.
401
00:26:19,379 --> 00:26:22,532
Maintain the routine
and get enough sleep.
402
00:26:23,306 --> 00:26:24,584
Let's meet again next week.
403
00:26:25,662 --> 00:26:29,397
After travelling a great distance,
he began to think,
404
00:26:29,602 --> 00:26:32,580
"What did my teacher write
in that note anyway?
405
00:26:33,365 --> 00:26:38,214
"What is making me do something
so difficult so easily?"
406
00:26:38,971 --> 00:26:40,530
He could not help himself.
407
00:26:40,935 --> 00:26:42,951
He unfolded the note.
408
00:26:43,829 --> 00:26:46,591
What did he find?
The note was blank.
409
00:26:47,142 --> 00:26:48,678
There was nothing written on it.
410
00:26:49,287 --> 00:26:51,023
He was scared to see that.
411
00:26:52,377 --> 00:26:55,478
He drowned in the water.
412
00:26:57,829 --> 00:26:59,705
But how is it possible?
413
00:26:59,795 --> 00:27:01,048
Why didn't he drown earlier?
414
00:27:01,138 --> 00:27:05,099
Because back then
he was totally focused
415
00:27:05,281 --> 00:27:08,318
on walking on water.
416
00:27:08,768 --> 00:27:13,042
If you do something with mindfulness
and complete devotion,
417
00:27:13,465 --> 00:27:16,783
even if you feel it is weird
to do it at that moment,
418
00:27:17,264 --> 00:27:22,803
it works out well
when you do it with sincerity.
419
00:27:23,348 --> 00:27:26,385
I see. So he drowned
because of the fear of drowning?
420
00:27:26,475 --> 00:27:30,741
Yes. That's why don't worry
about your grades.
421
00:27:30,929 --> 00:27:32,336
Just study.
422
00:27:32,875 --> 00:27:35,115
If you find you are still drowning,
423
00:27:35,771 --> 00:27:39,605
then I am here to recreate
your dad's signature.
424
00:27:39,695 --> 00:27:41,914
I taught him to do it!
425
00:28:09,594 --> 00:28:10,684
What is it?
426
00:28:11,663 --> 00:28:13,293
Who is this doctor you went to?
427
00:28:13,938 --> 00:28:15,943
Malaj knows someone.
428
00:28:16,305 --> 00:28:17,912
I went over for a general check-up.
429
00:28:18,002 --> 00:28:19,940
Crazy people visit such doctors.
430
00:28:20,304 --> 00:28:21,541
You're not in the US.
431
00:28:21,631 --> 00:28:23,740
I just went to satisfy him.
432
00:28:54,225 --> 00:28:55,529
My son, be honest with me.
433
00:28:56,035 --> 00:28:58,739
Did you go to the doctor
to be free of me?
434
00:28:58,829 --> 00:29:00,271
No, Papa.
435
00:29:00,542 --> 00:29:03,078
You can't hide it from me
even if you wish to.
436
00:29:06,966 --> 00:29:08,068
Papa, what are you doing?
437
00:29:08,449 --> 00:29:11,410
I only met him. I've not taken
those pills. Please get down.
438
00:29:19,020 --> 00:29:21,664
My son, I came back with a specific
goal this time around.
439
00:29:22,414 --> 00:29:26,155
We must do something big
for our family's progress now.
440
00:29:26,807 --> 00:29:29,193
Something that could take us
very far.
441
00:29:47,365 --> 00:29:51,662
I have read this verse in one
of the other registers.
442
00:29:52,946 --> 00:29:57,408
But I can't tell what it means.
The Sanskrit is a bit difficult.
443
00:29:57,498 --> 00:29:59,031
I don't know what it means.
444
00:30:01,651 --> 00:30:03,175
I think I know someone
445
00:30:03,616 --> 00:30:05,469
who would be able to decipher
what it means.
446
00:30:12,808 --> 00:30:14,602
The French really popularised
447
00:30:14,692 --> 00:30:18,640
this style of documentary
filming in the early '60s.
448
00:30:19,098 --> 00:30:21,560
And they called this
cinéma-vérité.
449
00:30:21,807 --> 00:30:22,886
-Sir.
-Yeah.
450
00:30:23,231 --> 00:30:25,483
But if the subjects are aware
that they are being filmed,
451
00:30:25,573 --> 00:30:27,335
wouldn't they behave differently?
452
00:30:27,692 --> 00:30:28,911
That's why I got them drunk.
453
00:30:35,395 --> 00:30:38,432
See, like cinema in real life
454
00:30:38,836 --> 00:30:41,961
the actions create drama.
455
00:30:42,817 --> 00:30:47,414
Under influence,
people can behave like rats.
456
00:30:47,865 --> 00:30:49,319
Like the Pied Piper story
457
00:30:49,536 --> 00:30:51,248
where the faith in him
was so strong that
458
00:30:51,338 --> 00:30:53,738
they could not differentiate
between right and wrong.
459
00:30:55,739 --> 00:30:58,576
This experiment is about
the influence.
460
00:30:59,081 --> 00:31:03,683
And of course, you can't
make your subjects get drunk.
461
00:31:04,257 --> 00:31:06,456
Right?
After you shoot them,
462
00:31:06,772 --> 00:31:08,021
take their consent.
463
00:31:08,303 --> 00:31:11,656
Catch them unaware, but
don't breach their privacy.
464
00:31:14,283 --> 00:31:16,680
All right, guys.
Let's go.
465
00:31:17,254 --> 00:31:21,481
Make some nice, real, meaningful
cinema that you are proud of.
466
00:31:22,144 --> 00:31:23,411
And I am proud of you.
467
00:31:23,705 --> 00:31:25,035
All right.
468
00:31:28,800 --> 00:31:30,330
It's good to see you, Anya.
469
00:31:39,815 --> 00:31:42,272
You've come to me for this?
470
00:31:42,911 --> 00:31:45,566
You made a documentary in Sanskrit.
471
00:31:46,909 --> 00:31:49,248
-Conversations in Sanskrit?
-Right.
472
00:31:49,475 --> 00:31:53,420
While shooting it, you began
to speak in Sanskrit at home too.
473
00:31:53,510 --> 00:31:54,786
-Right.
-Do you remember?
474
00:31:54,876 --> 00:31:56,193
Yeah.
475
00:31:57,298 --> 00:31:59,559
So can you help with this?
476
00:32:00,956 --> 00:32:03,301
Let me see. I will get back to you.
477
00:32:04,281 --> 00:32:05,281
Yeah?
478
00:32:17,128 --> 00:32:18,128
Yes, Sanjay.
479
00:32:23,598 --> 00:32:24,607
Are you sure?
480
00:32:29,348 --> 00:32:30,586
Anya.
481
00:32:33,274 --> 00:32:36,511
The final post-mortem reports
will come tomorrow.
482
00:32:36,647 --> 00:32:40,671
But a point has emerged
in the initial findings.
483
00:32:41,830 --> 00:32:44,067
The estimated time of death
of the family members
484
00:32:45,567 --> 00:32:47,078
is more or less the same.
485
00:32:48,982 --> 00:32:50,554
Even grandma.
486
00:32:54,143 --> 00:32:55,301
What about Bhuvan?
487
00:32:56,685 --> 00:32:57,745
Bhuvan too.
488
00:33:00,601 --> 00:33:04,728
Matching the forensic's scientific
analysis with the time of death
489
00:33:06,590 --> 00:33:07,983
makes one thing very clear.
490
00:33:09,048 --> 00:33:11,567
The stools were all knocked out
491
00:33:12,205 --> 00:33:13,560
at the same time forcefully.
492
00:33:18,081 --> 00:33:20,257
But that can even happen
493
00:33:21,242 --> 00:33:22,518
if someone else was at home.
494
00:33:47,558 --> 00:33:49,903
You keep doing yoga
these days.
495
00:33:54,392 --> 00:33:55,724
I am practising, brother.
496
00:33:56,479 --> 00:33:57,895
So I can teach everyone.
497
00:33:58,383 --> 00:33:59,781
You should do it too.
498
00:34:01,151 --> 00:34:02,783
Yoga calms the mind.
499
00:34:04,626 --> 00:34:05,771
Take a look at this.
500
00:34:14,578 --> 00:34:16,290
We will be ruined
if this carries on.
501
00:34:17,594 --> 00:34:18,715
What can we do?
502
00:34:19,076 --> 00:34:21,313
No, you shouldn't have given
out so much on credit.
503
00:34:22,044 --> 00:34:24,014
You must ask the debtors
to repay the loans.
504
00:34:24,104 --> 00:34:25,693
It won't be adequate.
505
00:34:27,573 --> 00:34:30,472
One single business won't cut it.
We must do something else.
506
00:34:32,329 --> 00:34:33,889
This is not the first time
I've said it.
507
00:34:34,795 --> 00:34:37,548
All this stuff you do,
it's not going to help.
508
00:34:38,457 --> 00:34:39,911
Everything is stuck in limbo.
509
00:34:40,001 --> 00:34:42,443
-Anshika isn't married and--
-Rome wasn't built in a day.
510
00:34:43,756 --> 00:34:45,004
It takes time.
511
00:34:47,311 --> 00:34:49,070
You can think of what to do
about the dairy.
512
00:34:49,160 --> 00:34:50,379
I have thought about it.
513
00:34:56,527 --> 00:35:00,035
Aadesh wants to set up
a confectionery shop with the dairy.
514
00:35:01,840 --> 00:35:03,416
Can you set up
a confectionery business?
515
00:35:03,984 --> 00:35:05,316
You've never done it before.
516
00:35:05,673 --> 00:35:07,685
Karuna wishes
to try out her recipes.
517
00:35:07,882 --> 00:35:10,424
Besides, she is a magical cook.
518
00:35:12,614 --> 00:35:15,381
If we make desserts at home,
will we have any left for the shop?
519
00:35:18,166 --> 00:35:20,971
-We will keep it all. Savouries, sweets.
-Okay.
520
00:35:24,596 --> 00:35:25,928
What did you say?
521
00:35:29,910 --> 00:35:31,134
Papa will tell him.
522
00:35:33,582 --> 00:35:36,556
Anyway, we can't set it up
if he says no.
523
00:35:39,525 --> 00:35:41,147
Whatever Papa thinks is right.
524
00:36:12,318 --> 00:36:14,785
-Bhuvan!
-Uncle!
525
00:36:16,938 --> 00:36:18,018
When did you get here, son?
526
00:36:18,340 --> 00:36:19,414
I just arrived.
527
00:36:19,504 --> 00:36:21,370
-How are you doing?
-I'm fine. How about you?
528
00:36:21,460 --> 00:36:22,627
I am fine, son.
529
00:36:22,876 --> 00:36:25,160
I think of Jawahar when I see you.
530
00:36:26,155 --> 00:36:29,260
Son, you should pay your respects.
531
00:36:29,997 --> 00:36:31,835
Jawahar was very devoted
to him too.
532
00:36:34,698 --> 00:36:37,823
He has been the patron saint
of this village for 115 years.
533
00:36:39,541 --> 00:36:41,768
So, when do you go back?
534
00:36:42,476 --> 00:36:43,895
I have some work for today.
535
00:36:43,985 --> 00:36:45,636
-Okay.
-I will return tomorrow.
536
00:38:34,807 --> 00:38:36,443
We are being tested.
537
00:38:38,566 --> 00:38:40,418
Work doesn't reach completion.
538
00:38:41,977 --> 00:38:43,701
Anshika got promoted.
539
00:38:45,811 --> 00:38:48,649
But Amber's result
isn't what he had foreseen.
540
00:38:54,880 --> 00:38:56,915
But Papa is very pleased
with Aadesh.
541
00:38:58,373 --> 00:38:59,810
When he found out
542
00:39:00,472 --> 00:39:04,025
that he has found a solution
to his problems on his own
543
00:39:05,509 --> 00:39:07,584
and wishes to set up a new shop,
544
00:39:09,319 --> 00:39:10,984
Papa has given you his blessing.
545
00:39:13,224 --> 00:39:14,900
He has also said
546
00:39:17,040 --> 00:39:19,778
that we must focus
on our work as well as
547
00:39:22,218 --> 00:39:24,206
perform a ritual.
548
00:39:27,763 --> 00:39:29,282
An ancient rite which
549
00:39:30,788 --> 00:39:33,631
makes it possible for seemingly
impossible things to happen.
550
00:39:35,825 --> 00:39:37,490
This knowledge
551
00:39:38,615 --> 00:39:40,609
is offered to a select few
552
00:39:41,165 --> 00:39:43,176
over thousands of years.
553
00:39:43,803 --> 00:39:45,421
What is this rite, son?
554
00:39:47,240 --> 00:39:48,676
Akshay Sadhana.
40832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.