All language subtitles for 12 Fai Sin Chua Laudreyo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,990 --> 00:03:14,189 What's up, Ben? Or did something happen to the Fa? 2 00:03:14,190 --> 00:03:19,760 The Fa is good. "I want to ask you a question." 3 00:03:20,090 --> 00:03:24,060 What? "About the Fa and her mother." 4 00:03:31,090 --> 00:03:34,160 The Fa is very unhappy. 5 00:03:34,990 --> 00:03:37,789 He doesn't say a word to anyone. 6 00:03:37,790 --> 00:03:41,460 About how He is constantly harassing her. 7 00:03:42,190 --> 00:03:44,689 From the day Tan left, 8 00:03:44,690 --> 00:03:47,089 It's like he's a different person. 9 00:03:47,090 --> 00:03:50,660 But why does the Fa stand here and endure everything? 10 00:03:51,190 --> 00:03:53,799 She is too good. 11 00:03:53,800 --> 00:03:56,440 Remember your duty. 12 00:03:57,590 --> 00:04:01,360 He's sorry, she doesn't have anyone anymore. 13 00:04:03,570 --> 00:04:06,060 Fa told her father 14 00:04:06,690 --> 00:04:09,360 that He will never leave. 15 00:04:09,990 --> 00:04:11,789 Although… 16 00:04:11,790 --> 00:04:15,760 He always pours his anger on her. 17 00:04:16,220 --> 00:04:18,160 Including… 18 00:04:18,220 --> 00:04:21,560 Yesterday's accident in the pool? 19 00:04:30,890 --> 00:04:33,060 Answer me. 20 00:04:33,490 --> 00:04:36,260 I really want to help the Fa. 21 00:04:41,990 --> 00:04:43,860 Yes. 22 00:04:45,190 --> 00:04:51,000 I know why He did that to the Fa. 23 00:04:51,590 --> 00:04:53,489 Knowing 24 00:04:53,490 --> 00:04:57,660 that he is afraid of losing you. 25 00:05:00,990 --> 00:05:05,530 I know about your relationship with her. 26 00:05:09,470 --> 00:05:11,489 Forgive me. 27 00:05:11,490 --> 00:05:13,960 Don't apologize. 28 00:05:14,100 --> 00:05:17,760 I know best of all what she is capable of. 29 00:05:17,990 --> 00:05:21,709 But I beg you to stop. 30 00:05:21,710 --> 00:05:25,239 Stop until you have sinned even more. 31 00:05:25,240 --> 00:05:29,660 No one but you can help the Fa. 32 00:05:34,490 --> 00:05:37,040 I do my best, 33 00:05:37,590 --> 00:05:40,310 but it is not much. 34 00:05:41,690 --> 00:05:44,989 Please, Ben, 35 00:05:44,990 --> 00:05:48,880 defend the Fa for me. 36 00:05:53,140 --> 00:05:54,689 Ben… 37 00:05:54,690 --> 00:05:56,589 I'm begging you… 38 00:05:56,590 --> 00:06:00,960 Get the Fa out of this hell. 39 00:06:33,490 --> 00:06:36,110 I'm sorry for Pippi. 40 00:06:36,660 --> 00:06:39,970 And why does he have to go through that? 41 00:06:42,490 --> 00:06:46,360 But at least we brought her home. 42 00:06:52,790 --> 00:06:54,530 Father! 43 00:06:55,850 --> 00:06:57,829 How is Pippi? 44 00:06:57,830 --> 00:06:59,359 Pippi. 45 00:06:59,360 --> 00:07:01,159 How did you find her? 46 00:07:01,160 --> 00:07:03,580 Did she have fun with a boy? 47 00:07:04,790 --> 00:07:08,389 If you can't find a good word, you better shut up. 48 00:07:08,390 --> 00:07:12,504 I ask out of caution. She ran away with a boy a few days ago. 49 00:07:12,505 --> 00:07:15,200 It could have all happened. 50 00:07:23,390 --> 00:07:25,089 Did you finally wake up? 51 00:07:25,090 --> 00:07:26,869 Pippi. 52 00:07:26,870 --> 00:07:29,489 How are you? Where did you go? 53 00:07:29,490 --> 00:07:31,960 I was very worried about you. 54 00:07:32,820 --> 00:07:35,910 I'm tired. I want to sleep. 55 00:07:36,390 --> 00:07:39,889 If you hadn't acted like a slut, you wouldn't be tired. 56 00:07:39,890 --> 00:07:42,389 Aunt you! Please. 57 00:07:42,390 --> 00:07:45,089 Pippi struggled a lot anyway. 58 00:07:45,090 --> 00:07:46,689 It's just her fault. 59 00:07:46,690 --> 00:07:49,989 She even managed to escape from the hospital with her boyfriend . 60 00:07:49,990 --> 00:07:53,089 Outrageous! - And for such behavior 61 00:07:53,090 --> 00:07:55,880 she has to thank her mother. 62 00:07:57,580 --> 00:08:02,060 No child would run away from home if they were loved and respected. 63 00:08:02,820 --> 00:08:06,224 These are our family affairs. You are a stranger, don't get me wrong. 64 00:08:06,225 --> 00:08:07,989 Can you stop now? 65 00:08:07,990 --> 00:08:10,400 Aren't you sorry for Pippi? 66 00:08:13,750 --> 00:08:18,660 Narin. Thanks for finding Pippi. 67 00:08:18,690 --> 00:08:21,590 Pippi is my ward. 68 00:08:23,390 --> 00:08:26,489 I think she needs to rest now. 69 00:08:26,490 --> 00:08:28,199 I agree. 70 00:08:28,200 --> 00:08:30,010 Let's go. 71 00:08:32,050 --> 00:08:35,040 You hang out with him all day. 72 00:08:38,690 --> 00:08:40,670 Let's go. 73 00:08:49,290 --> 00:08:52,940 What's wrong? Why are you attacking the girl? 74 00:09:07,590 --> 00:09:10,460 Forgive everything your aunt tells you. 75 00:09:11,290 --> 00:09:13,759 That's why Pippi's nerves couldn't stand it. 76 00:09:13,760 --> 00:09:15,749 Even me to restrain myself 77 00:09:15,750 --> 00:09:18,789 I counted to 100, but I couldn't keep quiet. 78 00:09:18,790 --> 00:09:23,460 If you want to help your sister, start with her mother. 79 00:09:24,740 --> 00:09:28,129 Your aunt has been like this since Pippi's birth. 80 00:09:28,130 --> 00:09:31,360 I have never seen her hug her. 81 00:09:32,190 --> 00:09:35,830 But I also need to take better care of Pippi. 82 00:09:38,810 --> 00:09:42,960 Thank you very much for constantly helping me. 83 00:09:52,330 --> 00:09:55,580 Yes, Fa? What happened? 84 00:09:59,480 --> 00:10:02,500 Of course, I will come now. 85 00:10:04,420 --> 00:10:07,174 I… - Everything is fine, I'll go home alone. 86 00:10:07,175 --> 00:10:09,550 And you go about your business. 87 00:10:12,790 --> 00:10:14,770 Excuse me. 88 00:10:53,290 --> 00:10:55,224 Good day. - Let it be good. 89 00:10:55,225 --> 00:10:58,689 Haven't you seen the Fa? "Literally a few minutes ago." 90 00:10:58,690 --> 00:11:01,260 You're a little late, Ben. 91 00:12:14,010 --> 00:12:16,259 You're a little late, Ben. 92 00:12:16,260 --> 00:12:21,460 And now… most likely, she is already in heaven… 93 00:12:23,290 --> 00:12:25,689 Do you like? 94 00:12:25,690 --> 00:12:27,589 It's cute. 95 00:12:27,590 --> 00:12:29,289 Is it yours? 96 00:12:29,290 --> 00:12:31,119 No, Mom. 97 00:12:31,120 --> 00:12:34,989 She lets you live here, and the second room is for Dad. 98 00:12:34,990 --> 00:12:37,789 You will have a place to rest when you come to Bangkok. 99 00:12:37,790 --> 00:12:42,289 What? Mom gives me this dad with this accommodation? 100 00:12:42,290 --> 00:12:47,260 Yes. Today she asked me to show it to you. 101 00:12:51,610 --> 00:12:53,260 Fa. 102 00:12:53,710 --> 00:12:56,960 Does she insult you as before? 103 00:13:12,190 --> 00:13:14,260 Not. 104 00:13:14,590 --> 00:13:17,939 After I got married, a lot changed. 105 00:13:17,940 --> 00:13:19,589 Mom is good to me. 106 00:13:19,590 --> 00:13:21,660 Do not worry. 107 00:13:21,910 --> 00:13:23,790 Fa, 108 00:13:24,730 --> 00:13:26,489 do not lie to me. 109 00:13:26,490 --> 00:13:28,099 I see. 110 00:13:28,100 --> 00:13:30,760 You are unhappy. 111 00:13:41,490 --> 00:13:43,260 Ben! 112 00:14:22,290 --> 00:14:24,140 Ben! 113 00:14:26,290 --> 00:14:28,989 What are you doing?! - Do you love each other so much ?! 114 00:14:28,990 --> 00:14:31,360 That you even sleep with him ?! 115 00:14:31,790 --> 00:14:34,289 Don't you dare insult the Fa! "You have no right over her!" 116 00:14:34,290 --> 00:14:36,074 Ben, stop right now! 117 00:14:36,075 --> 00:14:38,004 You didn't get it right. - Do not lie! 118 00:14:38,005 --> 00:14:40,160 She's not your sister, is she ?! 119 00:14:40,800 --> 00:14:42,850 Enough! 120 00:14:45,890 --> 00:14:47,689 I didn't imagine 121 00:14:47,690 --> 00:14:50,700 that you have such a bad opinion of me! 122 00:14:59,050 --> 00:15:00,810 Fa! 123 00:15:10,510 --> 00:15:13,489 And don't you know where the Fa went? 124 00:15:13,490 --> 00:15:15,760 It seems 125 00:15:16,050 --> 00:15:19,010 has a meeting with his brother in the condo. 126 00:15:19,090 --> 00:15:21,260 In the condoto? 127 00:15:21,590 --> 00:15:24,189 I can tell you the address. 128 00:15:24,190 --> 00:15:26,560 The Fa is a frequent guest there. 129 00:15:30,090 --> 00:15:35,260 And now, most likely, she is already in heaven. 130 00:15:55,490 --> 00:15:57,860 Is everything really okay? 131 00:16:02,250 --> 00:16:04,960 We have done nothing wrong 132 00:16:05,690 --> 00:16:10,189 But I don't understand why Mom wants you to show me the apartment. 133 00:16:10,190 --> 00:16:12,960 And where did Ben come from? 134 00:16:13,160 --> 00:16:15,589 I'll talk to him. 135 00:16:15,590 --> 00:16:17,560 Do not! 136 00:16:19,790 --> 00:16:22,560 I will get along with him myself. 137 00:16:40,820 --> 00:16:43,289 What did you do again? 138 00:16:43,290 --> 00:16:45,929 I warned you about Ek! 139 00:16:45,930 --> 00:16:49,750 This is just a misunderstanding. I went there because you… 140 00:16:49,820 --> 00:16:55,560 Stop! Only in my adventures do not interfere with me! 141 00:16:55,790 --> 00:16:59,289 Your brother you see secretly. 142 00:16:59,290 --> 00:17:01,889 You are constantly communicating. 143 00:17:01,890 --> 00:17:05,789 I haven't said a word about it before, but now you're married. 144 00:17:05,790 --> 00:17:08,089 Behave yourself. 145 00:17:08,090 --> 00:17:10,089 Things are not as you think. 146 00:17:10,090 --> 00:17:14,089 You know I only went there because you asked me to. 147 00:17:14,090 --> 00:17:17,689 A lie! You decided to meet him yourself. 148 00:17:17,690 --> 00:17:19,289 Because you 149 00:17:19,290 --> 00:17:21,809 you can't wait to be alone with Ek. 150 00:17:21,810 --> 00:17:24,089 Mom! What are you talking?! "Enough!" 151 00:17:24,090 --> 00:17:27,489 Enough. I'm not a fool! 152 00:17:27,490 --> 00:17:30,060 I saw everything with my own eyes! 153 00:17:36,230 --> 00:17:40,960 You want to consider me a pervert, your job. 154 00:17:41,010 --> 00:17:42,889 What? Are you going to divorce? 155 00:17:42,890 --> 00:17:45,089 Never! 156 00:17:45,090 --> 00:17:49,040 And I won't let you see your brother. 157 00:17:49,560 --> 00:17:51,289 It hurts! "Go!" 158 00:17:51,290 --> 00:17:53,260 Let me go! 159 00:17:55,080 --> 00:17:57,060 Let me go! 160 00:18:02,000 --> 00:18:03,780 Ben! 161 00:18:05,170 --> 00:18:07,870 What are you doing?! "I'll make you forget it." 162 00:18:40,890 --> 00:18:42,960 I'm sorry. 163 00:18:54,990 --> 00:18:57,660 Do you really think so? 164 00:18:57,790 --> 00:19:00,860 for so loose? 165 00:19:04,590 --> 00:19:09,260 And since I'm cheap, you don't have to celebrate with me? 166 00:19:09,490 --> 00:19:12,489 I just don't like seeing you with this man. 167 00:19:12,490 --> 00:19:14,189 I do not believe him. 168 00:19:14,190 --> 00:19:16,174 He kidnapped you once. 169 00:19:16,175 --> 00:19:18,589 And that makes me easily accessible? 170 00:19:18,590 --> 00:19:21,810 Or that I go to bed with whomever I fall for! 171 00:19:22,720 --> 00:19:24,659 Listen carefully: 172 00:19:24,660 --> 00:19:27,369 There is nothing between me and Eck! 173 00:19:27,370 --> 00:19:30,860 And there never will be. 174 00:19:31,960 --> 00:19:34,879 And believe it or not, 175 00:19:34,880 --> 00:19:36,970 decide for yourself. 176 00:19:49,090 --> 00:19:51,809 I won't see him with you anymore. 177 00:19:51,810 --> 00:19:54,160 Otherwise I am not responsible for myself. 178 00:20:38,830 --> 00:20:41,260 Do you want company? 179 00:20:56,390 --> 00:21:01,160 It seems to me that you need to know more 180 00:21:03,120 --> 00:21:05,960 for Fa and Eq. 181 00:21:06,740 --> 00:21:09,660 Are they close? 182 00:21:11,890 --> 00:21:13,889 A lot. 183 00:21:13,890 --> 00:21:16,360 Exceptional. 184 00:21:16,490 --> 00:21:18,489 So close, 185 00:21:18,490 --> 00:21:22,260 that I was afraid something might happen. 186 00:21:22,690 --> 00:21:26,009 You know when a man and a woman 187 00:21:26,010 --> 00:21:28,419 left alone 188 00:21:28,420 --> 00:21:30,930 anything can happen. 189 00:21:39,170 --> 00:21:41,060 Right? 190 00:21:59,690 --> 00:22:01,589 Forgive me, 191 00:22:01,590 --> 00:22:05,560 that I didn't tell you until your wedding. 192 00:22:07,050 --> 00:22:10,360 But I thought it was over between them. 193 00:22:12,590 --> 00:22:14,540 Ben… 194 00:22:16,490 --> 00:22:19,320 As before you have me. 195 00:22:20,690 --> 00:22:25,040 And I will never betray you. 196 00:22:35,290 --> 00:22:37,989 I'm going to sleep. 197 00:22:37,990 --> 00:22:40,660 I've had work since this morning. 198 00:23:06,030 --> 00:23:08,580 And didn't your boyfriend come with you? 199 00:23:08,610 --> 00:23:12,309 Kate, who are you talking about? "That tall guy." 200 00:23:12,310 --> 00:23:14,689 I noticed that you are inseparable. 201 00:23:14,690 --> 00:23:17,689 What boyfriends? Just familiar. 202 00:23:17,690 --> 00:23:21,660 Whatever you say. Ie you are not together? 203 00:23:21,690 --> 00:23:24,509 I wouldn't listen in your place . 204 00:23:24,510 --> 00:23:26,519 Then offer him a date. 205 00:23:26,520 --> 00:23:29,450 There is nothing between us. 206 00:23:30,490 --> 00:23:36,280 But I don't know what kind of relationship he has with his sister. 207 00:23:41,700 --> 00:23:43,960 What's wrong? 208 00:23:47,010 --> 00:23:48,860 What? 209 00:23:48,990 --> 00:23:51,360 I will come now. 210 00:23:52,800 --> 00:23:54,769 Famous, then? 211 00:23:54,770 --> 00:23:57,360 Come on, move. 212 00:23:57,590 --> 00:24:00,160 Go away! 213 00:24:08,560 --> 00:24:10,489 What happened? 214 00:24:10,490 --> 00:24:12,760 Something with Pippi? 215 00:24:13,400 --> 00:24:17,560 Do you think I only come when something has happened? 216 00:24:20,200 --> 00:24:24,460 Well… There are reasons to think so. 217 00:24:37,490 --> 00:24:41,369 Is everything okay with you? Why are you so depressed? 218 00:24:41,370 --> 00:24:44,260 Have you been to your sister's again? 219 00:24:45,630 --> 00:24:48,820 There was a misunderstanding. 220 00:24:49,890 --> 00:24:52,009 And my sister's husband… 221 00:24:52,010 --> 00:24:54,260 What did he do to you? 222 00:24:54,580 --> 00:24:58,110 He's terribly possessive, I remember. 223 00:25:00,440 --> 00:25:02,599 Everything is fine. 224 00:25:02,600 --> 00:25:04,660 Do not worry. 225 00:25:08,290 --> 00:25:12,080 In fact, I wanted to make sure you got home safely. 226 00:25:12,580 --> 00:25:15,000 I am uncomfortable, 227 00:25:15,010 --> 00:25:17,730 that I left you in the hospital. 228 00:25:19,920 --> 00:25:23,077 So come… 229 00:25:23,078 --> 00:25:26,760 just because of that? 230 00:25:32,190 --> 00:25:38,160 I am not a child. I can take care of myself. You didn't have to worry. 231 00:25:38,840 --> 00:25:41,280 Then I won't bother you anymore. 232 00:25:41,490 --> 00:25:43,640 It is too late. 233 00:27:13,700 --> 00:27:17,449 Did your mother suddenly ask for accommodation? 234 00:27:17,450 --> 00:27:19,189 Can not be. 235 00:27:19,190 --> 00:27:21,489 I thought so too. 236 00:27:21,490 --> 00:27:25,260 I'm sure she came up with a game. 237 00:27:25,390 --> 00:27:29,960 But when I asked the Fa, nothing answered. 238 00:27:31,130 --> 00:27:34,889 I think you need to be more careful. 239 00:27:34,890 --> 00:27:38,189 Now the Fa has a husband. 240 00:27:38,190 --> 00:27:41,160 But I'm kind of worried about her. 241 00:27:41,590 --> 00:27:44,889 I understand your feelings, but you also understand: 242 00:27:44,890 --> 00:27:46,989 to protect her 243 00:27:46,990 --> 00:27:51,160 it is not your business. 244 00:27:54,550 --> 00:27:56,589 As for Pippi. 245 00:27:56,590 --> 00:27:58,459 I thought it over 246 00:27:58,460 --> 00:28:02,169 and I decided to take her to the resort. 247 00:28:02,170 --> 00:28:06,189 I think it will be best for everyone. 248 00:28:06,190 --> 00:28:09,969 In addition, I will be able to do my job. 249 00:28:09,970 --> 00:28:11,589 Good idea. 250 00:28:11,590 --> 00:28:15,530 We will help each other and take care of Pippi together. 251 00:28:16,310 --> 00:28:19,689 I want to solve all our problems. 252 00:28:19,690 --> 00:28:21,699 So that our family can 253 00:28:21,700 --> 00:28:25,860 to finally start all over again. 254 00:28:39,990 --> 00:28:42,120 Where's Ben? 255 00:28:42,480 --> 00:28:45,250 Some urgent work appeared. 256 00:28:45,320 --> 00:28:47,370 Did you had a fight? 257 00:28:49,290 --> 00:28:53,769 I do not want to interfere in your affairs. 258 00:28:53,770 --> 00:28:55,989 But he asked where you were, 259 00:28:55,990 --> 00:28:57,669 and I answered. 260 00:28:57,670 --> 00:29:00,440 I didn't think there would be any problems. 261 00:29:02,040 --> 00:29:04,489 Did you quarrel with Ben? 262 00:29:04,490 --> 00:29:06,660 He is silent. 263 00:29:07,990 --> 00:29:10,960 Doesn't that affect you? 264 00:29:28,890 --> 00:29:33,860 Let's meet. We need to talk. 265 00:29:33,890 --> 00:29:36,360 All right, Mommy. 266 00:29:42,900 --> 00:29:47,360 Disagreements between men and women are common. 267 00:29:47,640 --> 00:29:50,989 Maybe he finds you boring. 268 00:29:50,990 --> 00:29:53,089 Your clothes and make-up should be brighter. 269 00:29:53,090 --> 00:29:58,589 Men prefer spectacular women. 270 00:29:58,590 --> 00:30:03,460 I tell you this because I wish you well. 271 00:30:03,495 --> 00:30:07,980 If your husband ever cheats on you, 272 00:30:08,120 --> 00:30:11,110 then there is much to regret. 273 00:30:12,140 --> 00:30:14,480 Got it, Mom. 274 00:30:18,190 --> 00:30:20,969 I will have breakfast in the city. 275 00:30:20,970 --> 00:30:22,719 The porridge 276 00:30:22,720 --> 00:30:25,370 is tasteless. 277 00:30:54,850 --> 00:30:57,760 Who is it? Stop knocking! 278 00:31:13,060 --> 00:31:15,570 Ron, what the hell is going on? 279 00:31:15,890 --> 00:31:18,489 There was plenty of time. 280 00:31:18,490 --> 00:31:20,610 Where is the video with the girl? 281 00:31:23,890 --> 00:31:26,989 There is no. So he said he lived with you. 282 00:31:26,990 --> 00:31:29,099 And didn't you put her to bed? 283 00:31:29,100 --> 00:31:31,809 This is our chance to get out of misery! 284 00:31:31,810 --> 00:31:33,399 I don't have any video! 285 00:31:33,400 --> 00:31:34,989 And there never will be. 286 00:31:34,990 --> 00:31:37,989 Stop pushing me! - All right. 287 00:31:37,990 --> 00:31:41,789 I'll see now how you pay for the house and for the tuition. 288 00:31:41,790 --> 00:31:43,489 Brother, enough. 289 00:31:43,490 --> 00:31:45,559 I don't want to ruin someone else's life anymore … 290 00:31:45,560 --> 00:31:47,889 Too bad your mother can't hear you, 291 00:31:47,890 --> 00:31:50,760 when he left us and Dad. 292 00:32:03,640 --> 00:32:08,060 The telephone subscriber is switched off or out of coverage. 293 00:32:19,370 --> 00:32:22,089 What do you want? "I have something." 294 00:32:22,090 --> 00:32:23,789 You'll like. 295 00:32:23,790 --> 00:32:26,180 Let's meet at the previous place. 296 00:32:34,130 --> 00:32:36,860 Why did you choose this coffee? 297 00:32:37,390 --> 00:32:40,860 Why don't we meet as usual? 298 00:32:40,990 --> 00:32:45,060 Or do you want to change the situation? 299 00:32:47,990 --> 00:32:52,790 I want to know something from you. 300 00:32:53,560 --> 00:32:56,360 About the Fa? 301 00:32:57,870 --> 00:33:01,260 He and Ek are not blood relatives. 302 00:33:01,760 --> 00:33:06,560 They are like water and fire. I have no idea how to stop them. 303 00:33:06,840 --> 00:33:09,540 About what happened in the pool. 304 00:33:10,190 --> 00:33:12,560 When the Fa almost sank. 305 00:33:12,590 --> 00:33:14,960 What are you hinting at? 306 00:33:19,290 --> 00:33:22,560 Did anyone tell you anything, Ben? 307 00:33:27,720 --> 00:33:29,960 I'm used to it. 308 00:33:29,990 --> 00:33:34,260 I am constantly accused of treating the Fa badly. 309 00:33:35,490 --> 00:33:37,389 I admit: 310 00:33:37,390 --> 00:33:40,560 when her father left me, 311 00:33:41,830 --> 00:33:44,239 I often spent it on her. 312 00:33:44,240 --> 00:33:46,679 But now, 313 00:33:46,680 --> 00:33:50,560 I try to take care of her as much as I can. 314 00:33:51,690 --> 00:33:53,979 But Nom ... 315 00:33:53,980 --> 00:33:58,060 As before, he still considers me a monster. 316 00:34:00,790 --> 00:34:04,060 Do you think the same of me? 317 00:34:07,190 --> 00:34:09,660 Forgive me, Mommy. 318 00:34:11,190 --> 00:34:13,960 I just wanted to dispel my doubts. 319 00:34:14,650 --> 00:34:16,670 Do not apologize. 320 00:34:17,090 --> 00:34:22,460 After all, you are ready to listen to me. 321 00:34:23,250 --> 00:34:28,860 Not to judge immediately, like others. 322 00:34:32,730 --> 00:34:36,030 I'm glad you're with me. 323 00:34:36,530 --> 00:34:38,860 You are good to me. 324 00:34:47,110 --> 00:34:50,059 He wanted to talk. 325 00:34:50,060 --> 00:34:52,260 For what? 326 00:34:55,200 --> 00:34:59,160 I want to invest in your factory. 327 00:34:59,590 --> 00:35:02,760 And you will be able to expand your business. 328 00:35:07,300 --> 00:35:09,960 Thanks. 329 00:35:10,480 --> 00:35:13,189 But first I have to discuss it with my mom. 330 00:35:13,190 --> 00:35:17,089 The factory is hers. 331 00:35:17,090 --> 00:35:20,560 I'm sure I wasn't wrong with you. 332 00:35:21,490 --> 00:35:23,560 I have no doubt 333 00:35:23,590 --> 00:35:27,560 you will not stab me in the back like the others. 334 00:35:42,490 --> 00:35:44,224 A letter came from Singapore 335 00:35:44,225 --> 00:35:47,489 with the requirement to process the last delivery. 336 00:35:47,490 --> 00:35:49,660 What will we do? 337 00:35:52,150 --> 00:35:55,770 Will we be able to do what they want? 338 00:36:01,400 --> 00:36:04,564 Yes. But you will have to work overtime. 339 00:36:04,565 --> 00:36:06,089 Then we will meet the deadline. 340 00:36:06,090 --> 00:36:09,189 Tell the workers they will be paid double. 341 00:36:09,190 --> 00:36:10,889 But we must succeed. 342 00:36:10,890 --> 00:36:12,860 Understood. 343 00:36:19,250 --> 00:36:23,989 What else? - In the morning they called from the bank. 344 00:36:23,990 --> 00:36:28,330 They refused the loan. We can try in another bank. 345 00:36:58,420 --> 00:37:01,589 Didn't Mom tell me where she was going? - No. 346 00:37:01,590 --> 00:37:04,689 She's been driving alone lately. 347 00:37:04,690 --> 00:37:07,280 Isn't Ben home too? 348 00:37:09,820 --> 00:37:13,397 There is a lot of work in the factory. Why do you ask? 349 00:37:13,432 --> 00:37:19,334 I've noticed that He and Ben have been constantly late lately . 350 00:37:23,590 --> 00:37:25,860 With your permission. 351 00:37:41,110 --> 00:37:45,709 Why did you bring me here? - We will have fun. 352 00:37:45,710 --> 00:37:48,309 Are we having fun? - Yes. 353 00:37:48,310 --> 00:37:50,689 You have helped me so many times. 354 00:37:50,690 --> 00:37:53,009 I want to thank you. 355 00:37:53,010 --> 00:37:56,189 At first I thought I'd take you to dinner and the movies. 356 00:37:56,190 --> 00:37:58,054 But I don't know how she would take it. 357 00:37:58,055 --> 00:38:00,239 So I decided to bring you here. 358 00:38:00,240 --> 00:38:02,789 And how did you decide that I would like it here? 359 00:38:02,790 --> 00:38:05,389 Who doesn't love amusement parks? 360 00:38:05,390 --> 00:38:07,730 Ie? You don't love them? 361 00:38:08,390 --> 00:38:10,475 Not. 362 00:38:10,510 --> 00:38:12,560 Why? 363 00:38:13,370 --> 00:38:15,289 Because I don't love them! 364 00:38:15,290 --> 00:38:18,289 I do not like them. Clear? 365 00:38:18,290 --> 00:38:20,260 Did you hear? 366 00:38:20,290 --> 00:38:22,840 I do not understand. 367 00:38:24,070 --> 00:38:26,039 I really like it here. 368 00:38:26,040 --> 00:38:28,689 As a child, my father often took me to an amusement park. 369 00:38:28,690 --> 00:38:31,860 I haven't come in a long time. 370 00:38:33,100 --> 00:38:36,090 Obviously you wanted to come here. 371 00:38:36,390 --> 00:38:37,989 OK… 372 00:38:37,990 --> 00:38:39,689 That's right. 373 00:38:39,690 --> 00:38:42,460 But I also wanted to invite you. 374 00:38:42,690 --> 00:38:45,889 But if you don't like it, we'll go somewhere else. 375 00:38:45,890 --> 00:38:47,689 We are already in place. 376 00:38:47,690 --> 00:38:49,760 Let's go. 377 00:38:49,830 --> 00:38:51,669 Really? - Yes. 378 00:38:51,670 --> 00:38:54,249 I will imagine 379 00:38:54,250 --> 00:38:57,660 that I took a child for a walk. 380 00:38:58,290 --> 00:39:00,400 Then, let's run. 381 00:40:34,790 --> 00:40:37,089 Looks delicious. 382 00:40:37,090 --> 00:40:39,160 It's hot. 383 00:40:39,480 --> 00:40:42,360 What did you decide on Pippi? 384 00:40:44,390 --> 00:40:47,089 Dad will take her to the resort. 385 00:40:47,090 --> 00:40:50,060 I will treat her more carefully. 386 00:40:50,080 --> 00:40:53,280 There was no one to talk to at school . 387 00:40:53,990 --> 00:40:57,162 Good idea. Pippi needs love and care. 388 00:40:57,163 --> 00:40:59,389 Only her family can give them to her. 389 00:40:59,390 --> 00:41:03,750 Turns out you're not going to teach Pippi anymore? 390 00:41:03,790 --> 00:41:06,460 And we won't be able to see each other that often. 391 00:41:06,510 --> 00:41:10,789 Eh, when I saw you, I immediately understood: something happened again. 392 00:41:10,790 --> 00:41:12,689 Separation will benefit me. 393 00:41:12,690 --> 00:41:14,860 I'm tired already. 394 00:41:18,390 --> 00:41:20,219 But tell your sister: 395 00:41:20,220 --> 00:41:22,609 if problems arise, I will always listen to her. 396 00:41:22,610 --> 00:41:25,160 I'm not going anywhere. 397 00:41:27,090 --> 00:41:28,960 Thanks. 398 00:41:31,890 --> 00:41:35,460 Ah, is there any news about the Fa? 399 00:41:37,190 --> 00:41:39,930 The Fa has a family of its own. 400 00:41:40,450 --> 00:41:44,730 Maybe I should listen to Dad's advice. 401 00:41:45,710 --> 00:41:49,920 Don't forget the boundaries and don't interfere in her affairs. 402 00:41:50,380 --> 00:41:53,589 You will have to keep your distance from her. 403 00:41:53,590 --> 00:41:55,459 And that's all. 404 00:41:55,460 --> 00:41:58,120 Then there will be no problems with her husband. 405 00:42:03,290 --> 00:42:05,539 And I so wanted to… 406 00:42:05,540 --> 00:42:07,660 What did you say? 407 00:42:08,740 --> 00:42:10,249 I say 408 00:42:10,250 --> 00:42:13,180 that your decision is correct. I support it. 409 00:42:15,720 --> 00:42:19,304 If you want to take me somewhere, ask first. 410 00:42:19,305 --> 00:42:22,180 Don't drag me back and forth. 411 00:42:22,710 --> 00:42:24,299 Then, let's do that. 412 00:42:24,300 --> 00:42:27,089 Next time, you choose a place. 413 00:42:27,090 --> 00:42:29,460 And I will take you. 414 00:42:35,070 --> 00:42:37,160 What is this? 415 00:42:37,740 --> 00:42:39,409 Promise with puppies. 416 00:42:39,410 --> 00:42:41,589 Have you never given? 417 00:42:41,590 --> 00:42:43,289 Promise with puppies. 418 00:42:43,290 --> 00:42:44,889 I gave. 419 00:42:44,890 --> 00:42:47,770 I didn't expect you to know about him. 420 00:42:51,340 --> 00:42:53,919 Come on. - All right. 421 00:42:53,920 --> 00:42:57,170 Do you promise? "I promise." 422 00:42:59,260 --> 00:43:01,310 The ice cream is melting. 423 00:43:39,380 --> 00:43:42,150 Did you calm down? 424 00:43:48,120 --> 00:43:51,340 A lot has been accumulating lately. 425 00:43:51,810 --> 00:43:54,420 Problems with Pippi, 426 00:43:55,090 --> 00:43:57,370 and with the Fa. 427 00:44:00,690 --> 00:44:03,390 I think she was right. 428 00:44:04,420 --> 00:44:07,390 I wanted to come here. 429 00:44:11,140 --> 00:44:14,360 I used to always lead Pippi. 430 00:44:14,820 --> 00:44:17,850 After every scandal with your aunt, 431 00:44:18,040 --> 00:44:20,670 we came to the amusement park. 432 00:44:20,940 --> 00:44:24,080 And my sister always felt better. 433 00:44:25,090 --> 00:44:27,560 Thought: 434 00:44:28,160 --> 00:44:30,680 if I come, 435 00:44:31,790 --> 00:44:34,060 and my tension will drop. 436 00:44:38,590 --> 00:44:40,830 And you? 437 00:44:42,130 --> 00:44:44,930 He didn't get on anything. 438 00:44:45,430 --> 00:44:47,290 Are you afraid? 439 00:44:47,360 --> 00:44:50,799 This is for children. Such nonsense is not for me. 440 00:44:50,800 --> 00:44:52,439 I understand. 441 00:44:52,440 --> 00:44:54,719 But I noticed something. 442 00:44:54,720 --> 00:44:57,650 You're afraid of heights, aren't you? 443 00:44:58,810 --> 00:45:00,900 Not. 444 00:45:01,700 --> 00:45:03,780 Isn't it? 445 00:45:03,980 --> 00:45:06,060 It's obvious. 446 00:45:06,190 --> 00:45:10,560 But it never crossed my mind that a girl like you would be afraid of something. 447 00:45:10,890 --> 00:45:14,020 Why? What's wrong with me? 448 00:45:14,900 --> 00:45:18,250 You look like the sea ​​is up to your knees. 449 00:45:18,490 --> 00:45:20,739 You are not afraid. 450 00:45:20,740 --> 00:45:23,929 You are not afraid to retaliate if you are offended. 451 00:45:23,930 --> 00:45:26,899 These are different things. 452 00:45:26,900 --> 00:45:29,689 If they accuse me without reason, 453 00:45:29,690 --> 00:45:31,960 I have a duty to defend myself. 454 00:45:34,090 --> 00:45:36,010 True. 455 00:45:39,910 --> 00:45:42,250 Aren't you afraid of me? 456 00:45:43,340 --> 00:45:45,259 Why should I be afraid? 457 00:45:45,260 --> 00:45:47,820 I'm as tall as a giraffe. 458 00:45:49,880 --> 00:45:52,360 Your sense of humor is nothing… 459 00:45:54,080 --> 00:45:57,259 Seriously? - Absolutely. 460 00:45:57,260 --> 00:45:59,540 Complete sorrow. 461 00:46:03,030 --> 00:46:05,060 You, where? 462 00:46:06,410 --> 00:46:08,260 Come here. 463 00:46:39,770 --> 00:46:41,590 Narin! 464 00:46:44,020 --> 00:46:47,199 What's wrong? Don't you want to take a bath? 465 00:46:47,200 --> 00:46:49,260 No thanks. 466 00:48:12,360 --> 00:48:14,330 Fa! 467 00:48:14,660 --> 00:48:16,189 Are you hungry? 468 00:48:16,190 --> 00:48:19,010 I'll make you something. 469 00:48:19,045 --> 00:48:22,689 Don't bother, aunt. I'm not that hungry. 470 00:48:22,690 --> 00:48:24,900 Thanks. 471 00:48:47,170 --> 00:48:49,100 Fa. 472 00:48:50,040 --> 00:48:53,100 You told Ben ?! 473 00:48:59,160 --> 00:49:02,369 You… It's all your fault! 474 00:49:02,370 --> 00:49:04,569 You hate me. 475 00:49:04,570 --> 00:49:07,739 You want Ben to hate me too. Right ?! 476 00:49:07,740 --> 00:49:10,630 That's why everything ?! 477 00:49:11,030 --> 00:49:13,139 She begged for it herself. 478 00:49:13,140 --> 00:49:18,960 Slut! Did you tell Ben I tried to kill you ?! 479 00:49:22,540 --> 00:49:25,460 Mom, let me go! - Fa. 480 00:49:26,620 --> 00:49:29,070 You betrayed me? 481 00:49:29,890 --> 00:49:33,149 Do you hate me so much ?! "He is!" 482 00:49:33,150 --> 00:49:34,859 He is not! 483 00:49:34,860 --> 00:49:37,760 He, stop it! 484 00:49:38,940 --> 00:49:40,609 Is he! 485 00:49:40,610 --> 00:49:42,554 He, I go! 486 00:49:42,555 --> 00:49:45,259 And you are here! Snake! 487 00:49:45,260 --> 00:49:48,010 You all betrayed me ?! 488 00:49:48,760 --> 00:49:52,960 I love you. And I do n't want you to make mistakes. 489 00:49:53,390 --> 00:49:55,789 He… - Do not interfere in my life! 490 00:49:55,790 --> 00:50:01,360 Let her go… - Don't get me wrong! Step away! 491 00:50:04,280 --> 00:50:06,460 Lelio Nome! 492 00:50:09,440 --> 00:50:13,960 Lelio! Lelio Nome! Lelio! 493 00:50:15,690 --> 00:50:17,839 Lello Nome ... Lello Nome! 494 00:50:17,840 --> 00:50:20,740 Aunt, can you hear me? 495 00:50:25,130 --> 00:50:28,060 Lelio Nome! 496 00:50:56,660 --> 00:50:58,569 Lelio Nome! 497 00:50:58,570 --> 00:51:01,080 Auntie! 498 00:51:05,140 --> 00:51:07,460 It's just a nightmare. 499 00:51:23,890 --> 00:51:26,760 How did she fall down the stairs? 500 00:53:09,160 --> 00:53:10,919 Don't bother, Fa. 501 00:53:10,920 --> 00:53:13,530 Auntie is in a better world now. 502 00:53:23,620 --> 00:53:26,069 I do my best, 503 00:53:26,070 --> 00:53:28,049 but that's not much. 504 00:53:28,050 --> 00:53:31,379 Please, Ben, 505 00:53:31,380 --> 00:53:35,160 defend the Fa for me. 506 00:53:35,330 --> 00:53:36,919 Ben… 507 00:53:36,920 --> 00:53:38,539 I'm begging you… 508 00:53:38,540 --> 00:53:42,660 Get the Fa out of this hell. 509 00:53:50,520 --> 00:53:52,359 My condolences. 510 00:53:52,360 --> 00:53:55,660 That shouldn't have happened. 511 00:53:56,130 --> 00:53:59,860 Now I have no one left. 512 00:54:01,690 --> 00:54:04,469 No, you have Ben. 513 00:54:04,470 --> 00:54:09,360 And he will never leave you both with the Fa. 514 00:54:29,820 --> 00:54:32,220 I'm sorry for Fa. 515 00:54:32,400 --> 00:54:34,060 But… 516 00:54:34,700 --> 00:54:37,160 How did it happen? 517 00:54:38,210 --> 00:54:41,140 Aunt fell down the stairs. 518 00:54:43,090 --> 00:54:46,060 And why did he fall? 519 00:54:53,770 --> 00:54:56,760 It was an accident. 520 00:55:03,350 --> 00:55:05,560 And why are you here? 521 00:55:08,890 --> 00:55:10,980 What a pity, 522 00:55:11,230 --> 00:55:13,229 that we are burying Nom, 523 00:55:13,230 --> 00:55:15,140 and not you. 524 00:55:15,500 --> 00:55:17,609 I have no doubt 525 00:55:17,610 --> 00:55:21,309 that you will be in the grave earlier than me. 526 00:55:21,310 --> 00:55:22,899 You're absolutely right, He. 527 00:55:22,900 --> 00:55:27,060 Heaven takes sinners first. 528 00:55:27,900 --> 00:55:30,219 We are in the temple. 529 00:55:30,220 --> 00:55:33,060 Do you hear what you are saying? 530 00:55:36,680 --> 00:55:39,260 I need to talk to you. 531 00:56:01,680 --> 00:56:03,690 Are you okay? 532 00:56:05,810 --> 00:56:09,380 Fa, you're so pale. You need to rest. 533 00:56:12,290 --> 00:56:14,560 Get your hands off her. 534 00:56:15,720 --> 00:56:17,499 The Fa is clearly not good. 535 00:56:17,500 --> 00:56:19,730 I help her. 536 00:56:20,030 --> 00:56:23,360 It is obvious that you are not able to take care of her. 537 00:56:25,740 --> 00:56:28,150 I am fine. 538 00:56:38,820 --> 00:56:40,379 Ben, let's go. 539 00:56:40,380 --> 00:56:42,870 It's time. 540 00:56:43,660 --> 00:56:46,460 I don't know what happened 541 00:56:47,130 --> 00:56:50,060 and why did my aunt die, 542 00:56:51,070 --> 00:56:54,060 but if you are in danger, 543 00:56:54,570 --> 00:56:59,260 I will not allow you to return to this home. 544 00:57:14,800 --> 00:57:18,260 Fa, what are you hiding from me? 545 00:57:21,113 --> 00:57:23,863 Translation and subtitles: lu 37177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.