All language subtitles for Angie.Tribeca.S04E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,673 --> 00:00:22,852 I'm doing this thing where I only eat sweet potatoes. 2 00:00:22,941 --> 00:00:25,430 I tried that. I gained 30 pounds. 3 00:01:31,385 --> 00:01:33,498 Loggins and Messina... 4 00:01:46,817 --> 00:01:49,203 Little help! 5 00:01:49,802 --> 00:01:50,867 Thanks! 6 00:01:53,375 --> 00:01:55,914 *ANGIE TRIBECA* Season 04 Episode 09 Episode Title: "Irrational Treasures" 7 00:02:07,915 --> 00:02:11,327 Even though that took a long time, I was just peeing. 8 00:02:11,565 --> 00:02:15,544 Now then, Pritikin, I'm afraid I have some bad news. 9 00:02:15,657 --> 00:02:18,177 You might want to sit down. 10 00:02:23,152 --> 00:02:27,508 Your twin brother, Eric, has been murdered. 11 00:02:34,440 --> 00:02:35,915 Is he dead? 12 00:02:35,980 --> 00:02:37,719 I'm afraid so. 13 00:02:38,605 --> 00:02:42,310 Sir, I am so sorry. 14 00:02:42,470 --> 00:02:45,742 But I have to leave early today. I have a dinner. 15 00:02:49,289 --> 00:02:50,518 Did you like him? 16 00:02:50,583 --> 00:02:52,638 He was my only twin. 17 00:02:53,828 --> 00:02:55,158 What happened? 18 00:02:55,326 --> 00:02:56,564 The treasure. 19 00:02:56,691 --> 00:02:59,026 God damn it! 20 00:03:02,381 --> 00:03:03,960 What is this treasure? 21 00:03:04,042 --> 00:03:05,686 Is it something from before my time? 22 00:03:05,751 --> 00:03:07,807 - Or...? - I'm as in the dark as you are. 23 00:03:07,872 --> 00:03:10,119 Forget it. It's nothing. 24 00:03:10,802 --> 00:03:12,344 It's just an ancient legend 25 00:03:12,409 --> 00:03:14,209 that's haunted my family for years, 26 00:03:14,274 --> 00:03:16,958 sending us around the globe, driving us into madness 27 00:03:17,023 --> 00:03:18,929 in search of unimaginable riches. 28 00:03:18,994 --> 00:03:20,740 It's not even worth discussing. 29 00:03:20,805 --> 00:03:22,519 It is interesting. 30 00:03:22,672 --> 00:03:23,720 I can sense it. 31 00:03:23,785 --> 00:03:26,399 2,000 years ago, my great-great-grandfather, 32 00:03:26,464 --> 00:03:29,750 Cassius Atkins, was counsel to Julius Caesar. 33 00:03:29,815 --> 00:03:32,644 When Caesar's wife gave birth through a hole in her stomach... 34 00:03:32,709 --> 00:03:35,294 There wasn't a name for this yet... 35 00:03:35,719 --> 00:03:37,545 Cassius gave her a ride to the hospital, 36 00:03:37,610 --> 00:03:40,994 and in exchange was given a great secret. 37 00:03:41,136 --> 00:03:43,154 The location of an underground vault, 38 00:03:43,219 --> 00:03:46,255 containing the accumulated wealth of the Roman Empire. 39 00:03:46,320 --> 00:03:48,991 The treasure is a myth, Joe, 40 00:03:49,163 --> 00:03:50,965 just like the joy of parenthood. 41 00:03:51,061 --> 00:03:53,531 My father, and his father before him, 42 00:03:53,640 --> 00:03:55,404 threw their lives away looking for it. 43 00:03:55,519 --> 00:03:56,838 Oh, so that's it then? 44 00:03:56,903 --> 00:03:58,649 You're just gonna let your brother's body rot 45 00:03:58,714 --> 00:04:00,050 in some discount cemetery? 46 00:04:00,150 --> 00:04:01,696 You don't even want to find out why? 47 00:04:01,761 --> 00:04:03,827 The S.D.F.'s time is more than money. 48 00:04:03,892 --> 00:04:05,959 It's lives, it's governments. 49 00:04:06,024 --> 00:04:09,476 And I am not gonna waste their talents on this. 50 00:04:12,024 --> 00:04:14,890 Fine. Forget it. I'll never mention it again. 51 00:04:14,955 --> 00:04:16,568 Oh, I almost forgot to give you this. 52 00:04:16,633 --> 00:04:18,025 We found it on your brother's body. 53 00:04:18,090 --> 00:04:20,599 Loggins and Messina... 54 00:04:23,642 --> 00:04:27,124 Never in my life did I think I'd be holding this in my hand. 55 00:04:27,189 --> 00:04:29,965 Look. It's the next clue. 56 00:04:30,445 --> 00:04:33,747 Eric, you did it! 57 00:04:34,203 --> 00:04:37,045 All right. I'll give you time to think about this. 58 00:04:50,089 --> 00:04:51,572 Couldn't sleep. 59 00:04:51,664 --> 00:04:54,018 There's a rattlesnake in my tent. 60 00:04:54,549 --> 00:04:56,299 What's it all mean? 61 00:04:56,649 --> 00:04:58,027 Why are we here? 62 00:04:58,199 --> 00:05:01,899 Well, no one predicted the plumbing problems in the van. 63 00:05:02,015 --> 00:05:05,126 I've got this parasite sucking away my last good years, 64 00:05:05,191 --> 00:05:06,968 and now I'm gonna run around the globe 65 00:05:07,033 --> 00:05:09,638 searching for some phantom treasure. 66 00:05:09,825 --> 00:05:11,925 What about having another child? 67 00:05:14,808 --> 00:05:17,158 I like you, Scholls, 68 00:05:17,281 --> 00:05:19,606 but I need a big ass. 69 00:05:19,795 --> 00:05:22,800 And I mean a big ass. 70 00:05:22,972 --> 00:05:24,827 I was talking about adopting. 71 00:05:24,892 --> 00:05:26,090 I've tried and I've tried, 72 00:05:26,155 --> 00:05:27,939 but no one's too keen on loaning a baby 73 00:05:28,004 --> 00:05:32,609 to a 45-year-old man with a worm eating his insides out. 74 00:05:35,576 --> 00:05:39,284 I should just throw this thing in the fire and be done with it. 75 00:05:39,535 --> 00:05:41,723 Have you tried opening it? 76 00:05:42,137 --> 00:05:43,243 Of course. 77 00:05:43,330 --> 00:05:48,291 But maybe I should open it again just to be sure. 78 00:05:56,124 --> 00:05:57,800 It's a dry-cleaning ticket. 79 00:05:57,865 --> 00:06:02,137 "Ready by: August 4, 1802." 80 00:06:15,495 --> 00:06:19,247 This the world's oldest dry-cleaning shop in America. 81 00:06:19,775 --> 00:06:22,534 This is where Betsy Ross cleaned the first flag. 82 00:06:22,599 --> 00:06:25,539 Where Benjamin Franklin had his kite mended. 83 00:06:25,718 --> 00:06:27,479 And where Martha Washington took care 84 00:06:27,544 --> 00:06:29,965 of George's infamous pit stains. 85 00:06:30,179 --> 00:06:31,715 Hamilton's vest! 86 00:06:31,973 --> 00:06:33,523 He never lived to see how many people 87 00:06:33,588 --> 00:06:36,035 would take photos of themselves outside of the theater. 88 00:06:36,100 --> 00:06:37,902 So much history. 89 00:06:38,179 --> 00:06:39,700 What did you say the ticket number was? 90 00:06:39,778 --> 00:06:41,097 11. 91 00:06:51,182 --> 00:06:54,390 I can't believe it. It's Thomas Jefferson's coat. 92 00:06:54,455 --> 00:06:56,146 That's the next clue! 93 00:06:56,211 --> 00:06:58,570 Bonjour, Special Division Force! 94 00:06:58,635 --> 00:06:59,705 Pierre Cardin! 95 00:06:59,782 --> 00:07:02,154 Thank you for leading me on the next step 96 00:07:02,219 --> 00:07:06,047 of what promises to be a very exciting treasure hunt. 97 00:07:06,112 --> 00:07:08,049 Ah, ah, ah, ahhh. 98 00:07:08,424 --> 00:07:10,103 Give me the coat. 99 00:07:10,168 --> 00:07:11,569 No way. 100 00:07:29,207 --> 00:07:31,471 Are you crazy? Just give it to him. 101 00:07:34,490 --> 00:07:39,039 Au revoir, S.D.F. Au revoir. 102 00:07:43,166 --> 00:07:44,285 Damn it! 103 00:07:44,367 --> 00:07:45,865 It's okay, sir, we'll find him. 104 00:07:45,930 --> 00:07:47,238 Forget it. It's over. 105 00:07:47,303 --> 00:07:48,653 Cardin has the clue. 106 00:07:48,718 --> 00:07:50,600 He has the wrong clue. 107 00:07:50,665 --> 00:07:53,707 It's not 11. It's I-I, as in "Invisible Ink." 108 00:07:53,772 --> 00:07:55,619 A.J., toss me a lemon. 109 00:08:05,789 --> 00:08:08,540 That's a map of Italy. I know it. 110 00:08:08,833 --> 00:08:11,733 Scholls, book us three coach tickets 111 00:08:11,798 --> 00:08:13,679 and one first-class ticket. 112 00:08:14,282 --> 00:08:15,979 We're heading to Rome. 113 00:08:28,960 --> 00:08:31,699 Welcome to the Roman catacombs. 114 00:08:32,256 --> 00:08:33,898 I don't like this. 115 00:08:34,218 --> 00:08:36,823 It's $5 per text to message America. 116 00:08:37,007 --> 00:08:39,532 Sir, let go of my hand. 117 00:08:39,597 --> 00:08:41,377 I'm sorry. 118 00:08:42,109 --> 00:08:44,229 The Romans would bury their dead in... 119 00:08:48,565 --> 00:08:50,248 Bongiorno! 120 00:08:50,313 --> 00:08:51,766 Bongiorno. 121 00:08:51,848 --> 00:08:56,241 Welcome to the Catacombs. 122 00:08:56,306 --> 00:08:58,523 Fire exits are on either end. 123 00:08:58,588 --> 00:09:01,072 Please, no flash photography. 124 00:09:04,714 --> 00:09:07,332 There's something over here. 125 00:09:10,520 --> 00:09:12,924 I don't believe it. Caesar's tomb. 126 00:09:12,989 --> 00:09:15,607 My grandfather spent his whole life searching for this, 127 00:09:15,672 --> 00:09:18,263 and here it is, right here in Rome. 128 00:09:18,328 --> 00:09:20,345 Here, help me lift it up. No! Please! 129 00:09:20,410 --> 00:09:23,348 The head priest will have my... 130 00:09:23,413 --> 00:09:25,767 virginity. 131 00:09:27,604 --> 00:09:29,487 I thought he'd be hotter. 132 00:09:29,912 --> 00:09:31,141 There's a key in his hand. 133 00:09:31,206 --> 00:09:34,166 Don't touch, it's 2,000 years ol... 134 00:09:34,702 --> 00:09:36,447 You dicks! 135 00:09:36,613 --> 00:09:38,950 Do you realize what you've done? 136 00:09:39,015 --> 00:09:42,841 You have just given me the next clue! 137 00:09:44,955 --> 00:09:47,171 Pierre Cardin. Again. 138 00:09:47,236 --> 00:09:49,602 I certainly hope you are better at following clues 139 00:09:49,667 --> 00:09:52,075 than you are at seeing through disguises. 140 00:09:52,176 --> 00:09:53,912 I could tell. 141 00:09:54,463 --> 00:09:55,863 Give me the key 142 00:09:55,928 --> 00:09:58,692 or I will blast you back to France. 143 00:10:02,372 --> 00:10:03,713 - My pants! - My gun! 144 00:10:03,778 --> 00:10:05,564 - My Little Pony! - My God! 145 00:10:05,708 --> 00:10:07,503 This is madness! I'm losing my mind! 146 00:10:07,568 --> 00:10:10,641 Why are we doing this?! 147 00:10:11,193 --> 00:10:12,633 Forget it. 148 00:10:12,922 --> 00:10:14,733 The treasure will tear us apart. 149 00:10:14,957 --> 00:10:16,934 Let's just get the hell out of here and go home. 150 00:10:16,999 --> 00:10:18,928 It isn't the key that matters. 151 00:10:18,993 --> 00:10:20,605 It's the wood that it's made from. 152 00:10:20,670 --> 00:10:23,037 Tell me why! I knew to know! I'm back in! 153 00:10:23,110 --> 00:10:24,562 Quercus macrocarpa... 154 00:10:24,627 --> 00:10:27,294 A species of oak tree that's native only to Montana. 155 00:10:27,359 --> 00:10:29,614 Find that tree and you'll find your next clue. 156 00:10:29,679 --> 00:10:31,148 Pack up, everybody. 157 00:10:31,213 --> 00:10:35,032 We're heading to whatever state Montana is in. 158 00:10:49,003 --> 00:10:52,120 I found something! 159 00:10:52,592 --> 00:10:54,639 What is this? 160 00:10:55,246 --> 00:10:56,834 It's a jumble of odd-shaped pieces 161 00:10:56,899 --> 00:10:58,899 that can fit together to form a picture. 162 00:10:59,012 --> 00:11:01,512 Some people call it a puzzle, but I can't figure out why. 163 00:11:01,577 --> 00:11:04,714 Is this the way to the lookout? 164 00:11:04,843 --> 00:11:06,933 Nice try, Pierre Cardin. 165 00:11:06,998 --> 00:11:08,131 Oh, my God! 166 00:11:08,196 --> 00:11:12,245 You shot me. Someone call 911! 167 00:11:12,775 --> 00:11:14,707 Hey, there! 168 00:11:15,270 --> 00:11:16,616 I need backup! 169 00:11:16,681 --> 00:11:18,713 Send backup! 170 00:11:19,315 --> 00:11:21,519 Hi! 171 00:11:37,400 --> 00:11:39,129 Sir. Sir, sir. 172 00:11:39,361 --> 00:11:42,904 Merci beaucoup, Monsieur Atkins. 173 00:11:42,993 --> 00:11:47,759 The treasure is so close, I can almost taste it. 174 00:11:53,750 --> 00:11:56,234 Somebody shoot him! 175 00:11:56,754 --> 00:11:58,056 Shoot him! 176 00:11:58,134 --> 00:11:59,321 It's Cardin! 177 00:11:59,643 --> 00:12:01,827 I'm pretty sure! 178 00:12:02,442 --> 00:12:07,782 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! 179 00:12:08,137 --> 00:12:10,209 I swore I wouldn't become obsessed. 180 00:12:10,274 --> 00:12:14,051 And here I am, like every Atkins that came before me. 181 00:12:14,116 --> 00:12:17,108 Broken and hopeless. 182 00:12:17,173 --> 00:12:19,163 Mission's cancelled. 183 00:12:19,236 --> 00:12:23,061 I'll see everybody here tomorrow at 10:00 A.M. 184 00:12:23,425 --> 00:12:25,146 We're going undercover at a slaughterhouse, 185 00:12:25,211 --> 00:12:27,465 - so wear old clothes. - Wait. 186 00:12:27,626 --> 00:12:29,871 Take a look at this map. 187 00:12:33,055 --> 00:12:35,486 Name all the states where we've had mission. 188 00:12:36,270 --> 00:12:37,676 Let's see... 189 00:12:37,875 --> 00:12:39,580 Iowa... 190 00:12:39,734 --> 00:12:41,262 Wyoming... 191 00:12:41,617 --> 00:12:43,051 Texas... 192 00:12:43,372 --> 00:12:46,719 Oklahoma, North Dakota... 193 00:12:46,883 --> 00:12:50,141 Arkansas, Missouri... 194 00:12:50,206 --> 00:12:52,087 What do all these places have in common? 195 00:12:52,152 --> 00:12:53,624 Oh, my God. 196 00:12:54,233 --> 00:12:58,577 Every state we've visited is part of the Louisiana Purchase. 197 00:13:00,362 --> 00:13:03,413 Now, who knows what the Louisiana Purchase is? 198 00:13:04,237 --> 00:13:05,998 The acquisition of land from France 199 00:13:06,063 --> 00:13:07,906 by Thomas Jefferson in 1803 200 00:13:07,971 --> 00:13:10,319 that nearly doubled the territory of the U.S. 201 00:13:10,384 --> 00:13:13,631 Sorry I'm late. My dinner ran long. 202 00:13:17,643 --> 00:13:19,051 Oh, my God. 203 00:13:19,116 --> 00:13:20,967 The French are trying to take their land back. 204 00:13:21,032 --> 00:13:22,929 That's why Cardin snuck into the country. 205 00:13:23,002 --> 00:13:25,656 The Romans knew long ago that land was the only key 206 00:13:25,721 --> 00:13:28,671 to power, as well as large armies. 207 00:13:28,736 --> 00:13:30,690 The French realized too late. 208 00:13:30,801 --> 00:13:34,018 The treasure is their former land. 209 00:13:34,083 --> 00:13:35,703 And they want it back. 210 00:13:36,039 --> 00:13:37,856 Damn it, if we only had that puzzle. 211 00:13:37,921 --> 00:13:39,124 We don't need it. 212 00:13:39,189 --> 00:13:42,461 Cardin got the puzzle, but I got the lid. 213 00:13:46,105 --> 00:13:49,320 2,000 pieces? Now I'm glad we didn't get it. 214 00:13:49,385 --> 00:13:51,270 That building look familiar? 215 00:13:51,335 --> 00:13:54,325 The National Archives in Washington, D.C. 216 00:13:54,390 --> 00:13:57,008 That's where America's most important documents are kept, 217 00:13:57,073 --> 00:13:58,610 including the Louisiana Purchase. 218 00:13:58,675 --> 00:14:00,879 If France gets the deed, they get the property. 219 00:14:00,944 --> 00:14:02,614 Is that how land works? 220 00:14:02,679 --> 00:14:05,350 Yes, that's exactly how it works. 221 00:14:05,415 --> 00:14:06,415 Wow. 222 00:14:10,340 --> 00:14:13,705 Cardin is gonna steal the deed to the Louisiana Purchase. 223 00:14:14,471 --> 00:14:16,628 No, he's not. 224 00:14:16,799 --> 00:14:18,232 We are. 225 00:14:21,105 --> 00:14:22,622 The deed to the Louisiana Purchase 226 00:14:22,687 --> 00:14:26,068 is stored in the National Archives in Washington, D.C. 227 00:14:26,133 --> 00:14:28,847 It is kept under state- of-the-art security measures. 228 00:14:28,912 --> 00:14:31,858 The vault is protected by a motion-sensing laser grid, 229 00:14:31,923 --> 00:14:33,472 biometric denial systems, 230 00:14:33,617 --> 00:14:35,567 and a 10-inch-thick steel-plated door 231 00:14:35,632 --> 00:14:39,160 that can sustain a 50-megaton nuclear blast. 232 00:14:39,290 --> 00:14:41,573 Fortunately for us, there's a luncheon today 233 00:14:41,638 --> 00:14:43,362 celebrating the Twentieth Amendment, 234 00:14:43,427 --> 00:14:45,518 the one that changes the start date of the president 235 00:14:45,583 --> 00:14:47,645 from March 4th to January 20th. 236 00:14:47,710 --> 00:14:50,228 So the guards will have their hands full. 237 00:14:50,514 --> 00:14:52,077 And that's when we make our move. 238 00:14:52,166 --> 00:14:55,725 But be aware the Pierre Cardin also has this information 239 00:14:55,840 --> 00:14:58,760 and will stop at nothing to capture the deed before we do, 240 00:14:58,825 --> 00:15:01,152 thus raising the tension. 241 00:15:01,633 --> 00:15:03,062 Charo, what's your 20? 242 00:15:03,208 --> 00:15:04,744 Passing through security. 243 00:15:04,844 --> 00:15:06,910 Is it okay if I don't put my baby through? 244 00:15:06,975 --> 00:15:09,344 Go ahead. 245 00:15:11,284 --> 00:15:13,047 - I'm in. - I know. 246 00:15:13,218 --> 00:15:14,610 Have fun. 247 00:15:27,462 --> 00:15:30,008 Sir, I need eyes and ears. 248 00:15:30,156 --> 00:15:31,919 Are you a girl? 249 00:15:32,222 --> 00:15:33,425 Clear this channel. 250 00:15:33,490 --> 00:15:35,104 This is a law-enforcement operation. 251 00:15:35,169 --> 00:15:36,295 Do you wear a bra? 252 00:15:36,360 --> 00:15:38,467 Yes. Now clear this channel. 253 00:15:38,532 --> 00:15:39,857 Sir, what's going on? 254 00:15:39,922 --> 00:15:41,174 Sorry, I got held up. 255 00:15:41,239 --> 00:15:42,919 Something's going on with the shrimp today. 256 00:15:45,176 --> 00:15:46,985 Cardin, what's your E.T.A? 257 00:15:47,337 --> 00:15:48,841 5, 10 minutes tops. 258 00:15:49,013 --> 00:15:51,777 Charo, we got to get past that biometric denial system. 259 00:15:51,842 --> 00:15:53,675 Where are we on that thumbprint? 260 00:15:53,740 --> 00:15:54,941 I'm on it. 261 00:15:55,260 --> 00:15:57,090 May I take that from you? 262 00:16:02,782 --> 00:16:04,598 Chief, where you at? 263 00:16:04,678 --> 00:16:06,348 I'm almost there. 264 00:16:06,684 --> 00:16:08,525 In position. 265 00:16:08,638 --> 00:16:10,678 Charo, execute. 266 00:16:14,082 --> 00:16:16,096 The pearl is in the river. 267 00:16:19,638 --> 00:16:22,689 The Baptist is in the water. 268 00:16:25,500 --> 00:16:27,325 Atkins just fingered me. 269 00:16:27,390 --> 00:16:28,672 Let's move. 270 00:16:35,736 --> 00:16:37,576 Damn it, Chief. I need to see what's going on. 271 00:16:37,641 --> 00:16:39,334 You got to tie me into the security system. 272 00:16:39,399 --> 00:16:41,138 I got a situation here. 273 00:16:41,203 --> 00:16:43,442 It is all hands on deck. 274 00:16:46,354 --> 00:16:47,967 Never mind, I got it. 275 00:17:07,457 --> 00:17:09,691 Ahh. 276 00:17:15,459 --> 00:17:16,982 Access denied? 277 00:17:17,047 --> 00:17:18,197 Scholls, what the hell? 278 00:17:18,262 --> 00:17:20,304 I don't understand. It should work. 279 00:17:20,437 --> 00:17:22,188 Charo, are you sure you got the right thumb? 280 00:17:22,266 --> 00:17:24,618 No, I got the left thumb. Isn't that the right thumb? 281 00:17:24,683 --> 00:17:26,097 No, the right thumb is the right thumb. 282 00:17:26,175 --> 00:17:28,282 Damn it. 283 00:17:28,417 --> 00:17:29,820 He's at the door to the vault room. 284 00:17:29,885 --> 00:17:30,953 You got to think of something. 285 00:17:31,018 --> 00:17:32,968 I'm gonna blow it. 286 00:17:45,742 --> 00:17:48,427 I'm in. Chief, kill the power. 287 00:17:48,492 --> 00:17:51,328 In three, two, one... 288 00:17:59,267 --> 00:18:00,692 Hey, sorry I'm late. 289 00:18:00,757 --> 00:18:02,174 The back door of the vault was locked 290 00:18:02,239 --> 00:18:03,508 and the locksmith took forever. 291 00:18:03,573 --> 00:18:06,525 Let's get moving. Cardin's on top of us. 292 00:18:08,787 --> 00:18:12,071 Here we go. Here we go. 293 00:18:12,345 --> 00:18:13,974 The Declaration of Independence. 294 00:18:14,050 --> 00:18:18,724 13 colonies embark on a daring experiment towards democracy. 295 00:18:24,381 --> 00:18:27,799 John Nance Garner's unpublished memoir? 296 00:18:27,864 --> 00:18:28,903 Wow. 297 00:18:28,985 --> 00:18:30,870 In his first election, he ran against a woman 298 00:18:30,935 --> 00:18:33,004 who would then become his wife. 299 00:18:33,069 --> 00:18:34,653 This is astounding. 300 00:18:37,594 --> 00:18:38,744 Oh, here it is. 301 00:18:38,809 --> 00:18:41,801 Here it is. The Louisiana Purchase. 302 00:18:41,866 --> 00:18:43,602 Wow. This was a bad deal. 303 00:18:43,667 --> 00:18:46,017 Okay, let's get out of here before Cardin shows up. 304 00:18:52,476 --> 00:18:56,380 It's over, Tribeca. C'est fini. 305 00:18:58,419 --> 00:19:00,152 Everybody freeze. 306 00:19:00,217 --> 00:19:03,489 For the first time in my life, sir, I'm glad to see you. 307 00:19:03,554 --> 00:19:05,504 I'm glad to see you too, Tribeca. 308 00:19:05,569 --> 00:19:08,395 Now arrest her, and her little son too. 309 00:19:08,460 --> 00:19:10,229 What? What are you talking about? 310 00:19:10,294 --> 00:19:11,963 Cardin's right there. Grab him. 311 00:19:12,028 --> 00:19:14,513 Pierre is a French diplomat. He has diplomatic immunity. 312 00:19:14,578 --> 00:19:17,213 You're wrong! He's French Intelligence. 313 00:19:17,278 --> 00:19:19,705 And he's trying to steal the Louisiana Purchase. 314 00:19:19,770 --> 00:19:21,386 Well, that's an interesting analysis 315 00:19:21,451 --> 00:19:23,789 coming from someone holding the Louisiana Purchase. 316 00:19:23,854 --> 00:19:27,684 After having illegally broken into the National Archives. 317 00:19:30,068 --> 00:19:31,381 Mom? 318 00:19:31,477 --> 00:19:32,758 It's a setup. 319 00:19:33,049 --> 00:19:35,400 I knew you were a crook the minute you threw me in jail. 320 00:19:35,465 --> 00:19:38,639 Are you insane? It's eight against two. 321 00:19:42,192 --> 00:19:44,827 Make that eight against six. 322 00:19:45,796 --> 00:19:48,545 Make that nine against five. 323 00:19:49,333 --> 00:19:50,950 I still like our odds. 324 00:19:51,015 --> 00:19:52,559 That goes double for me. 325 00:19:53,073 --> 00:19:55,356 I'm afraid it's 12 against 2. 326 00:19:55,472 --> 00:19:57,674 Sir? What the hell is going on? 327 00:19:57,739 --> 00:19:59,098 It's over, Tribeca. 328 00:19:59,219 --> 00:20:02,548 Put your weapon down and drop the Purchase. 329 00:20:02,613 --> 00:20:05,497 It's 13 against one, sir. A.J.'s with us. 330 00:20:05,562 --> 00:20:06,698 Right, honey? 331 00:20:06,763 --> 00:20:08,853 Actually, I'm with her. 332 00:20:08,918 --> 00:20:09,936 And her. 333 00:20:10,014 --> 00:20:11,376 It doesn't matter. 334 00:20:11,464 --> 00:20:16,284 Drop your weapons and give us the Purchase. 335 00:20:16,440 --> 00:20:18,373 Gladly. 336 00:20:19,496 --> 00:20:25,384 Nooooo! 337 00:20:38,500 --> 00:20:40,520 Cardin is gone! 338 00:20:42,013 --> 00:20:45,449 Sync corrections by srjanapala 24152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.