All language subtitles for Angie Tribeca - 01x10 - The One With the Bomb.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,650 ♪♪ 2 00:00:15,100 --> 00:00:16,230 Fire! 3 00:00:17,360 --> 00:00:18,490 Yeah! 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,760 I don't know what's wrong with me. 5 00:00:29,760 --> 00:00:32,030 I'm down and left on every shot. 6 00:00:32,030 --> 00:00:33,420 Here, let me take a look. 7 00:00:36,030 --> 00:00:39,730 Try bending your elbow a little bit. 8 00:00:39,730 --> 00:00:43,170 Maybe slide your hand back a half inch or so. 9 00:00:47,480 --> 00:00:54,570 ♪ Whoa, my love ♪ 10 00:00:54,570 --> 00:00:57,230 ♪ My darling ♪ 11 00:00:58,530 --> 00:01:00,970 ♪ I've hungered for your touch ♪ 12 00:01:08,150 --> 00:01:10,850 No, I can't do this. 13 00:01:10,850 --> 00:01:12,630 You're great at this. Your tongue touched 14 00:01:12,630 --> 00:01:13,940 the hangy thing in the back of my throat. 15 00:01:13,940 --> 00:01:15,460 No, geils. 16 00:01:15,460 --> 00:01:16,900 I mean, I can't get close to another partner. 17 00:01:16,900 --> 00:01:18,510 Tribeca, after all we've been through, 18 00:01:18,510 --> 00:01:20,430 you can't tell me you don't have feelings for me. 19 00:01:23,250 --> 00:01:27,730 ♪♪ 20 00:01:31,780 --> 00:01:34,220 I don't have feelings for you. 21 00:01:34,220 --> 00:01:39,090 You're just never gonna let anyone in the rest of your life? 22 00:01:39,090 --> 00:01:40,790 See you around, partner. 23 00:01:40,790 --> 00:01:43,360 Adios, partner. 24 00:01:43,360 --> 00:01:45,400 Later, Angie. 25 00:02:04,470 --> 00:02:08,210 ♪ It's plain to see that you already ♪ 26 00:02:08,210 --> 00:02:10,650 Hey, why the long face? 27 00:02:10,650 --> 00:02:12,390 I was a forceps baby. 28 00:02:12,390 --> 00:02:14,780 Hey, where's the normal bartender, regular Pete? 29 00:02:14,780 --> 00:02:16,090 Yeah, he had the night off. 30 00:02:16,090 --> 00:02:17,570 I've never known him to take the night off. 31 00:02:17,570 --> 00:02:18,870 That's why we called him Pete. 32 00:02:18,870 --> 00:02:21,310 Wait, I remember. He died. 33 00:02:21,310 --> 00:02:22,750 Oh, wow, that's sad. 34 00:02:22,750 --> 00:02:24,050 How about a drink? 35 00:02:24,050 --> 00:02:25,620 In honor of regular pert. 36 00:02:25,620 --> 00:02:27,270 Pete, regular Pete. 37 00:02:27,270 --> 00:02:29,540 Yeah, right, that's what I said. 38 00:02:30,670 --> 00:02:32,500 Angie: Drowning your sorrows? 39 00:02:32,500 --> 00:02:34,630 Yeah, I got feelings for my partner, 40 00:02:34,630 --> 00:02:36,500 but she doesn't want to recip... 41 00:02:36,500 --> 00:02:38,240 Hey. 42 00:02:38,240 --> 00:02:40,850 Look, you don't think I want to recip? 43 00:02:40,850 --> 00:02:44,290 Of course, I want to recip, but you don't understand. 44 00:02:44,290 --> 00:02:45,860 I've had 236 partners, 45 00:02:45,860 --> 00:02:48,820 and I've fallen in love with every single one of them. 46 00:02:48,820 --> 00:02:50,900 That's so normal. 47 00:02:50,900 --> 00:02:53,260 And something bad has happened to every single one of them. 48 00:02:53,260 --> 00:02:55,690 So, the odds of something happening to me are zero. 49 00:02:55,690 --> 00:02:58,090 If I ever lost you... 50 00:02:58,090 --> 00:03:00,390 Nothing's gonna happen to me, kid. 51 00:03:00,390 --> 00:03:01,740 I swear. 52 00:03:01,740 --> 00:03:04,310 Okay. 53 00:03:04,310 --> 00:03:06,620 Let's do this. 54 00:03:06,620 --> 00:03:09,180 I feel like a Princess in an old-fashioned fairy tale. 55 00:03:10,490 --> 00:03:13,710 Wait, let me just go drain the lizard. 56 00:03:18,150 --> 00:03:20,800 Here you go, geils, on the house. 57 00:03:22,500 --> 00:03:24,760 Thanks. 58 00:03:27,590 --> 00:03:29,940 Hey, how did you know my name? 59 00:03:29,940 --> 00:03:32,080 My name, my name. 60 00:03:32,080 --> 00:03:34,080 My name. 61 00:03:34,080 --> 00:03:36,730 My name, my name. 62 00:03:36,730 --> 00:03:41,040 You better stop spinning. You're gonna make yourself sick. 63 00:03:41,040 --> 00:03:44,650 Thanks. Hey, how did you know my... 64 00:03:45,830 --> 00:03:47,440 It was the smoking drink. 65 00:03:50,490 --> 00:03:54,140 All right, geils, get ready for some... 66 00:04:04,240 --> 00:04:07,500 ♪♪ 67 00:04:09,330 --> 00:04:11,510 Something's happened to geils. I know it. 68 00:04:11,510 --> 00:04:13,990 Let's not jump to any conclusions. 69 00:04:13,990 --> 00:04:15,820 Somebody order a body bag? 70 00:04:15,820 --> 00:04:17,690 No, no, no, no, no. 71 00:04:17,690 --> 00:04:21,430 Maybe geils just went home to sleep off his hangover. 72 00:04:21,430 --> 00:04:23,040 He would never just leave like that. 73 00:04:23,040 --> 00:04:24,390 I'm gonna try his phone again. 74 00:04:26,390 --> 00:04:27,740 Geils' phone. 75 00:04:27,740 --> 00:04:29,350 Hey, it's Tribeca. Have you seen him? 76 00:04:29,350 --> 00:04:32,270 No, no word since last time you called five minutes ago. 77 00:04:32,270 --> 00:04:33,620 All right, I'm sorry. I'm just worried. 78 00:04:33,620 --> 00:04:35,790 It's okay. 79 00:04:35,790 --> 00:04:37,660 Oh, my big phone's ringing. 80 00:04:37,660 --> 00:04:39,060 Tribeca. 81 00:04:39,060 --> 00:04:41,360 Hello, detective Tribeca. 82 00:04:41,360 --> 00:04:42,840 I have a friend of yours 83 00:04:42,840 --> 00:04:44,370 that would very much like to see you again. 84 00:04:44,370 --> 00:04:46,500 He's got geils. 85 00:04:46,500 --> 00:04:48,460 Trace this call. Trace this call. 86 00:04:48,460 --> 00:04:49,760 Who is this? 87 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 I don't want to use my real name. 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,940 Just call me Wilson Phillips. 89 00:04:52,940 --> 00:04:55,550 Wait, no, that is my real name. 90 00:04:55,550 --> 00:04:57,380 Just call me Wilson p. 91 00:04:57,380 --> 00:04:59,860 You listen to me, Wilson p. 92 00:04:59,860 --> 00:05:01,820 If you touch a hair on my partner's head... 93 00:05:01,820 --> 00:05:04,390 No, no, no, you listen to me, detective! 94 00:05:04,390 --> 00:05:05,950 If I do not get $1,000 95 00:05:05,950 --> 00:05:08,690 in nonsequential coffee gift cards in 2 hours, 96 00:05:08,690 --> 00:05:10,440 the bomb strapped to your partner will explode. 97 00:05:10,440 --> 00:05:12,960 How we doing on this trace? 98 00:05:12,960 --> 00:05:14,700 Keep talking? 99 00:05:14,700 --> 00:05:17,830 So, uh, Wilson p., what do you like to do 100 00:05:17,830 --> 00:05:20,530 when you're not kidnapping people? 101 00:05:21,840 --> 00:05:23,450 Nice try. 102 00:05:23,450 --> 00:05:26,060 I love sports, especially stuff in the water. 103 00:05:26,060 --> 00:05:27,670 Snorkel, paddle board. Do we have it? 104 00:05:27,670 --> 00:05:29,850 Sometimes I just lay on the beach, 105 00:05:29,850 --> 00:05:31,720 let the birds eat the bread off my naked body. 106 00:05:31,720 --> 00:05:32,890 That's really interesting. 107 00:05:32,890 --> 00:05:34,200 Tell me more. 108 00:05:34,200 --> 00:05:36,110 Time's up, detective! 109 00:05:36,110 --> 00:05:37,640 Is what I will say in two hours 110 00:05:37,640 --> 00:05:38,940 if you do not get me what I want. 111 00:05:38,940 --> 00:05:40,070 Goodbye. 112 00:05:40,070 --> 00:05:42,030 And god bless. 113 00:05:42,030 --> 00:05:43,990 How did we do on the trace? 114 00:05:43,990 --> 00:05:46,470 Huh? Did we get the trace? 115 00:05:46,470 --> 00:05:48,300 You wanted me to trace a call? 116 00:05:48,300 --> 00:05:49,820 Oh! Girl, I was jamming. 117 00:05:49,820 --> 00:05:52,520 Damn it!♪ they're back stabbers ♪ 118 00:05:52,520 --> 00:05:55,390 There are over 15 Wilson phillipses 119 00:05:55,390 --> 00:05:56,960 in the state of California. 120 00:05:56,960 --> 00:05:58,570 We have cops tracking them, 121 00:05:58,570 --> 00:05:59,960 but we'll never get to all of them in two hours. 122 00:05:59,960 --> 00:06:01,230 Well, luckily, every call 123 00:06:01,230 --> 00:06:02,880 that comes into the precinct is recorded. 124 00:06:02,880 --> 00:06:04,970 Did you and edelweiss get anything from the call? 125 00:06:04,970 --> 00:06:07,670 Unfortunately, Dr. Edelweiss is at a forensics conference 126 00:06:07,670 --> 00:06:10,020 in Istanbul, but I was able to reach him on Skype. 127 00:06:11,930 --> 00:06:14,800 Hello, Dr. Edelweiss. 128 00:06:16,500 --> 00:06:19,110 Dr. Edelweiss? 129 00:06:21,160 --> 00:06:22,510 There's a bit of a time delay. 130 00:06:27,030 --> 00:06:29,080 Let's just get started. 131 00:06:29,080 --> 00:06:31,390 Listen to the audio from the phone call. 132 00:06:31,390 --> 00:06:33,000 If I do not get $1,000 133 00:06:33,000 --> 00:06:35,220 in non-sequential coffee gift cards in two hours, 134 00:06:35,220 --> 00:06:37,700 the bomb strapped to your partner will explode. 135 00:06:37,700 --> 00:06:39,350 That's him. 136 00:06:39,350 --> 00:06:41,740 That's what I thought, too, but there's more. 137 00:06:41,740 --> 00:06:43,490 Watch what happens when we... 138 00:06:43,490 --> 00:06:45,750 Ah, there you are, Tribeca. How are you? 139 00:06:45,750 --> 00:06:47,400 It's been a tough day, but you know, 140 00:06:47,400 --> 00:06:48,790 just trying to stay optimistic. 141 00:06:58,500 --> 00:07:01,980 Watch what happens when I strip out Wilson p.'S voice. 142 00:07:04,850 --> 00:07:07,900 Then I take out any other voices. 143 00:07:07,900 --> 00:07:10,160 Which leads... 144 00:07:10,160 --> 00:07:13,300 Yes, I was very concerned when I heard about geils, 145 00:07:13,300 --> 00:07:14,820 but don't worry. 146 00:07:14,820 --> 00:07:17,000 This technology is absolutely amazing. 147 00:07:17,000 --> 00:07:18,690 I mean, here I am in the... 148 00:07:23,350 --> 00:07:26,180 So, if we take out everything but the background noise... 149 00:07:28,310 --> 00:07:30,100 Wait a second. 150 00:07:30,100 --> 00:07:32,400 The guy asked for coffee gift cards, 151 00:07:32,400 --> 00:07:34,060 which must mean he likes... 152 00:07:34,060 --> 00:07:35,710 Overpriced coffee. Shitty, last-minute gifts. 153 00:07:35,710 --> 00:07:38,280 That's someone steaming milk. That's in a coffee shop. 154 00:07:38,280 --> 00:07:39,850 There's thousands in the city. 155 00:07:39,850 --> 00:07:41,850 We'll just never narrow it down in time. 156 00:07:41,850 --> 00:07:44,590 Hang on, maybe I can pull up some of the background noises. 157 00:07:44,590 --> 00:07:48,900 Woman: I have to say, coffee commune at 1287 Beverly drive 158 00:07:48,900 --> 00:07:50,290 is my favorite coffee shop in town. 159 00:07:50,290 --> 00:07:52,510 That's right around the corner. 160 00:07:52,510 --> 00:07:53,990 We're there every day. 161 00:07:53,990 --> 00:07:56,730 He knows us. 162 00:08:00,300 --> 00:08:04,090 Istanbul, and it's as if I'm standing right next to you. 163 00:08:04,090 --> 00:08:06,000 So, scholls, what are we looking at? 164 00:08:12,700 --> 00:08:15,790 ♪♪ 165 00:08:17,490 --> 00:08:19,020 What can I get you? A cuvanista? Squat wipe? 166 00:08:19,020 --> 00:08:20,840 Double dark? 167 00:08:20,840 --> 00:08:22,850 I'm detective Tanner. This is detective Hoffman. 168 00:08:22,850 --> 00:08:24,410 We need to ask you a few questions. 169 00:08:24,410 --> 00:08:26,110 Seriously, man? This is my busiest time. 170 00:08:26,110 --> 00:08:28,200 At least order something. I got a whole line here. 171 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Fine, just a coffee. 172 00:08:30,200 --> 00:08:31,940 I don't know what that is. 173 00:08:31,940 --> 00:08:33,640 Come on, an Italian long? 174 00:08:33,640 --> 00:08:36,080 A perky pony? A Kansas City mudstorm? 175 00:08:37,210 --> 00:08:38,950 Coming right up. 176 00:08:38,950 --> 00:08:41,470 We're trying to track down one of your customers. 177 00:08:41,470 --> 00:08:43,040 You recognize this voice? 178 00:08:43,040 --> 00:08:45,040 Man: If I do not get $1,000 179 00:08:45,040 --> 00:08:48,220 in non-sequential coffee gift cards in two hours... 180 00:08:48,220 --> 00:08:50,260 Yeah, I remember him. 181 00:08:50,260 --> 00:08:52,180 Nice guy, good tipper. 182 00:08:52,180 --> 00:08:55,310 Hint, hint. Are we done here? 183 00:08:55,310 --> 00:08:57,270 A cop's life is at stake here! 184 00:08:57,270 --> 00:09:00,360 Now, before I tape your mouth to that milk steamer... 185 00:09:00,360 --> 00:09:01,930 Go on. 186 00:09:01,930 --> 00:09:04,320 What else you know about this guy? 187 00:09:04,320 --> 00:09:05,670 I don't know. 188 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 He's 6'2", thin, light blond hair. 189 00:09:07,630 --> 00:09:09,070 Think! 190 00:09:09,070 --> 00:09:11,240 I've got this mug he used yesterday 191 00:09:11,240 --> 00:09:12,810 with his fingerprints on it! 192 00:09:12,810 --> 00:09:14,510 I am losing Patience. 193 00:09:14,510 --> 00:09:16,290 I-I-i think he left his driver's license here. 194 00:09:16,290 --> 00:09:17,990 You want me to go check the lost and found? 195 00:09:17,990 --> 00:09:20,560 You are stepping on my last nerve. 196 00:09:20,560 --> 00:09:22,950 I don't know. He... he... he rides a bike? 197 00:09:22,950 --> 00:09:26,340 Lives within biking distance. 198 00:09:26,340 --> 00:09:28,350 We're done here. 199 00:09:28,350 --> 00:09:29,870 Well, he comes in every day at 11:00. 200 00:09:29,870 --> 00:09:31,390 If you wait like six more minutes... 201 00:09:31,390 --> 00:09:33,350 I'd quit while you're ahead. 202 00:09:39,790 --> 00:09:41,970 All right, we found five Wilson phillipses 203 00:09:41,970 --> 00:09:44,190 within biking distance of the coffee shop, 204 00:09:44,190 --> 00:09:45,580 and we're getting search warrants for each one, 205 00:09:45,580 --> 00:09:46,930 but we need to buy a little time. 206 00:09:46,930 --> 00:09:49,370 So, maybe we hold a press conference, 207 00:09:49,370 --> 00:09:50,760 try and draw the guy out. 208 00:09:50,760 --> 00:09:52,720 Good thinking. 209 00:09:52,720 --> 00:09:55,760 Tribeca, I know you and geils were tight. 210 00:09:55,760 --> 00:09:56,980 We are gonna find him... 211 00:09:56,980 --> 00:09:58,770 Bup, bup, bup, bup, bup! 212 00:09:58,770 --> 00:10:00,640 It's not just that. The way we left things was... 213 00:10:00,640 --> 00:10:01,770 Was it? Kind of. 214 00:10:01,770 --> 00:10:03,470 I see. You know, sometimes... 215 00:10:03,470 --> 00:10:04,860 I know, but it's hard because... 216 00:10:04,860 --> 00:10:06,640 I get it. I've been there. 217 00:10:06,640 --> 00:10:08,390 Thanks, lieutenant, you always know what to... i do. 218 00:10:08,390 --> 00:10:11,780 God. Geils could be hanging on by a thread, or, worse, 219 00:10:11,780 --> 00:10:13,830 he could be in the early stages of Stockholm syndrome. 220 00:10:13,830 --> 00:10:15,310 Even worse than that, 221 00:10:15,310 --> 00:10:17,110 he could be developing a bond with his captor. 222 00:10:18,130 --> 00:10:21,180 Honey! Muffins are ready! 223 00:10:23,790 --> 00:10:25,530 I made you some low-sodium muffins 224 00:10:25,530 --> 00:10:28,140 because I know your blood pressure's an issue right now. 225 00:10:28,140 --> 00:10:29,490 Maybe later. 226 00:10:29,490 --> 00:10:31,970 Okay, maybe later. 227 00:10:34,500 --> 00:10:36,240 What'd you do that for? 228 00:10:36,240 --> 00:10:38,630 I don't know. Maybe I'll tell you later. 229 00:10:38,630 --> 00:10:40,200 Can we not do this right now? 230 00:10:40,200 --> 00:10:41,810 I'm trying to run a kidnapping. 231 00:10:41,810 --> 00:10:44,600 You always do this. You take on everything yourself. 232 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 I got to go out. 233 00:10:46,600 --> 00:10:48,560 Oh, great, your answer to everything. 234 00:10:48,560 --> 00:10:50,730 You know what? I hope this bomb explodes. 235 00:10:50,730 --> 00:10:52,560 Don't even joke about that. 236 00:10:52,560 --> 00:10:54,650 Okay, I'm sorry. 237 00:10:56,520 --> 00:10:58,870 I'm sorry, too. 238 00:10:58,870 --> 00:11:00,610 Hey, is that Tribeca on TV? 239 00:11:00,610 --> 00:11:02,700 Angie: We are working very hard. 240 00:11:02,700 --> 00:11:04,570 We are tracking every lead, 241 00:11:04,570 --> 00:11:06,920 and we are confident that we will find detective geils 242 00:11:06,920 --> 00:11:09,930 and bring this kidnapper to justice. 243 00:11:09,930 --> 00:11:11,840 At this point, I'll take some questions. 244 00:11:13,100 --> 00:11:14,580 Yes? 245 00:11:14,580 --> 00:11:16,150 Where should I take the in-laws to dinner? 246 00:11:16,150 --> 00:11:19,060 Everyone likes Italian. Yes? 247 00:11:19,060 --> 00:11:20,240 Who are you wearing? 248 00:11:20,240 --> 00:11:22,460 Lady cop by Valentino. 249 00:11:22,460 --> 00:11:25,420 Former cabinet member Stephen chu won a nobel prize 250 00:11:25,420 --> 00:11:27,990 for capturing atoms with these light beams. 251 00:11:27,990 --> 00:11:30,120 What are lasers? 252 00:11:30,120 --> 00:11:33,340 And here's my message to the kidnapper. 253 00:11:33,340 --> 00:11:36,950 You think you're pretty slick kidnapping my partner. 254 00:11:36,950 --> 00:11:38,260 Thanks, I do. 255 00:11:38,260 --> 00:11:39,430 I'm not finished. 256 00:11:39,430 --> 00:11:41,740 Oh, sorry, go ahead. 257 00:11:41,740 --> 00:11:43,130 You messed with the wrong cop. 258 00:11:43,130 --> 00:11:45,310 And, geils, if you're listening, 259 00:11:45,310 --> 00:11:46,400 just know that I will not rest. 260 00:11:46,400 --> 00:11:47,920 I know, Angie. 261 00:11:47,920 --> 00:11:49,400 Will somebody just let me finish? 262 00:11:49,400 --> 00:11:50,710 Oh, sorry, go ahead. 263 00:11:50,710 --> 00:11:51,970 Until I find you. 264 00:11:51,970 --> 00:11:53,360 I guess I was pretty much done. 265 00:11:53,360 --> 00:11:54,800 No further questions. 266 00:11:54,800 --> 00:11:58,230 We got the address. Let's bounce. 267 00:12:03,540 --> 00:12:04,890 All right, take him down! 268 00:12:04,890 --> 00:12:07,550 Try not to let geils explode. 269 00:12:08,550 --> 00:12:09,900 What the hell? 270 00:12:11,510 --> 00:12:12,940 Look at that rack. 271 00:12:12,940 --> 00:12:15,210 Charlie, don't. 272 00:12:15,210 --> 00:12:16,340 It's a booby trap! 273 00:12:26,090 --> 00:12:30,180 He died doing what he loved. 274 00:12:41,540 --> 00:12:42,710 Hello? 275 00:12:42,710 --> 00:12:44,150 Nice try, detective. 276 00:12:44,150 --> 00:12:45,800 How stupid do you think I am? 277 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 Do you really think I would be at my home address? 278 00:12:48,200 --> 00:12:49,370 Why are you doing this? 279 00:12:49,370 --> 00:12:50,770 Geils never hurt anybody. 280 00:12:50,770 --> 00:12:52,460 Oh, I'm sorry. Am I wasting your time? 281 00:12:52,460 --> 00:12:55,030 Am I threatening to take away something you care about? 282 00:12:55,030 --> 00:12:56,680 Well, now you know how it feels. 283 00:12:56,680 --> 00:12:59,640 Two weeks ago, coffee commune. 284 00:13:07,040 --> 00:13:08,700 Hey, can I get a small... 285 00:13:08,700 --> 00:13:11,090 Sir, we're gonna need you to step aside. Police business. 286 00:13:11,090 --> 00:13:13,400 Sure, I... I... I'm kind of in a hurry, so... 287 00:13:13,400 --> 00:13:14,790 Yeah, we'll be quick. 288 00:13:14,790 --> 00:13:17,970 Okay. Kind of a large order here. 289 00:13:17,970 --> 00:13:20,400 Let me get 37 cappuccinos, 290 00:13:20,400 --> 00:13:23,450 20 whole milk, 11 nonfat, 2 with... 291 00:13:23,450 --> 00:13:25,150 What is that, armin mist? 292 00:13:25,150 --> 00:13:27,710 Armin mist? Almond milk. 293 00:13:27,710 --> 00:13:29,630 Almond milk? That's a... oh, my god, 294 00:13:29,630 --> 00:13:31,200 your handwriting is terrible. 295 00:13:31,200 --> 00:13:32,330 What's this abomination? 296 00:13:32,330 --> 00:13:33,760 Crab cake. 297 00:13:33,760 --> 00:13:35,510 Cr... I can't even read that. 298 00:13:35,510 --> 00:13:37,070 Croissant, it's croissant. 299 00:13:37,070 --> 00:13:39,070 It's croissant. Looks like cummerbund. 300 00:13:39,070 --> 00:13:40,950 I'm reallyin a hurry, guys. 301 00:13:40,950 --> 00:13:42,560 Swear to god, we're almost done. 302 00:13:42,560 --> 00:13:44,780 The detective here would like two cummerbunds. 303 00:13:44,780 --> 00:13:46,600 Would you like a top hat with that, maybe some cufflinks? 304 00:13:46,600 --> 00:13:49,350 I get it, I get it. My handwriting is terrible. 305 00:13:49,350 --> 00:13:50,910 Terrible? 306 00:13:50,910 --> 00:13:52,000 It looks like you wrote it on a roller coaster. 307 00:13:52,000 --> 00:13:53,310 Okay, all I want is a small... 308 00:13:53,310 --> 00:13:54,870 Don't worry, sir. 309 00:13:54,870 --> 00:13:57,480 We'll get you to your gym class on time, okay? 310 00:13:59,090 --> 00:14:01,050 Hey, while we're here, what's the origin of coffee? 311 00:14:01,050 --> 00:14:02,880 I've always wanted to know... 312 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 You really hit the nail on the head with that one, Tribeca, 313 00:14:04,320 --> 00:14:07,280 except I wasn't a gym teacher yet. 314 00:14:07,280 --> 00:14:10,110 I was on my way to a gym-teacher job interview. 315 00:14:10,110 --> 00:14:11,850 Getting the picture? 316 00:14:13,590 --> 00:14:16,850 But I missed it because of you and your stupid coffees 317 00:14:16,850 --> 00:14:18,590 and your stupid handwriting. 318 00:14:18,590 --> 00:14:20,290 My life is ruined. 319 00:14:20,290 --> 00:14:21,810 My wife left me. 320 00:14:21,810 --> 00:14:24,510 My kids ran away and married each other, so now, 321 00:14:24,510 --> 00:14:26,250 I'm taking away your boyfriend. 322 00:14:26,250 --> 00:14:28,950 We're not together. We'll never be together, okay? 323 00:14:31,470 --> 00:14:33,260 He's just my partner, that's it. 324 00:14:33,260 --> 00:14:34,830 Look, we'll make amends when we need to, 325 00:14:34,830 --> 00:14:36,740 but you need to let geils go. 326 00:14:36,740 --> 00:14:40,920 I will forget everything if you just give me a simple apology. 327 00:14:40,920 --> 00:14:43,270 Never. You're insane. 328 00:14:43,270 --> 00:14:44,660 I'm gonna find you... 329 00:14:44,660 --> 00:14:46,100 You will never find me! 330 00:14:46,100 --> 00:14:47,880 I'm a trained gym teacher. 331 00:14:47,880 --> 00:14:49,750 Do you know how many sweatsuits there are in the world? 332 00:14:49,750 --> 00:14:51,320 Every time you walk down the street, 333 00:14:51,320 --> 00:14:52,800 and you see someone in a sweatsuit, 334 00:14:52,800 --> 00:14:54,580 you'll wonder, "hey, is that him? 335 00:14:54,580 --> 00:14:55,890 Is that him?" 336 00:14:55,890 --> 00:14:57,020 Is that him? 337 00:14:57,020 --> 00:14:58,940 Got to go. 338 00:14:58,940 --> 00:15:02,550 Lieutenant, we found geils. 339 00:15:02,550 --> 00:15:05,120 Send in everybody! 340 00:15:16,910 --> 00:15:18,520 Go, go! 341 00:15:18,520 --> 00:15:19,740 Cover the back! 342 00:15:41,540 --> 00:15:43,590 Man: Go, go, go, go, go! 343 00:15:43,590 --> 00:15:45,900 Wilson Phillips! 344 00:15:45,900 --> 00:15:47,640 We have you surrounded. 345 00:15:47,640 --> 00:15:50,730 Come out of the house with your hands up, 346 00:15:50,730 --> 00:15:53,430 and do not blow up detective geils! 347 00:15:53,430 --> 00:15:54,730 All right, everybody, look alive. 348 00:15:54,730 --> 00:15:56,120 He's a gym teacher. 349 00:15:56,120 --> 00:15:58,560 We have no idea what he's capable of. 350 00:15:58,560 --> 00:16:01,480 Ohh. Damn it! I'm out. 351 00:16:01,480 --> 00:16:02,830 Tribeca, take over. 352 00:16:02,830 --> 00:16:05,830 Ohh! 353 00:16:05,830 --> 00:16:09,490 Listen, Phillips, we know you're hurting, 354 00:16:09,490 --> 00:16:12,620 but that's no reason to take it out on poor Jay geils. 355 00:16:12,620 --> 00:16:15,620 Sure, he may not be the sharpest tool in the shed, 356 00:16:15,620 --> 00:16:16,930 his apartment's a dump, 357 00:16:16,930 --> 00:16:19,150 and he's the worst driver of all time. 358 00:16:19,150 --> 00:16:20,840 Have you ever seen a 9-point turn? 359 00:16:20,840 --> 00:16:21,980 I have. 360 00:16:23,720 --> 00:16:26,590 Come to think of it, I have no good reason 361 00:16:26,590 --> 00:16:28,240 to have feelings for him, 362 00:16:28,240 --> 00:16:30,460 but damn it... 363 00:16:34,860 --> 00:16:37,860 I love him. 364 00:16:39,300 --> 00:16:41,470 Tribeca! 365 00:16:41,470 --> 00:16:42,780 Geils! 366 00:16:42,780 --> 00:16:44,520 Wilson, you got to turn yourself in. 367 00:16:44,520 --> 00:16:46,610 I am not going to prison. 368 00:16:46,610 --> 00:16:49,260 You know what prisons have? Gyms. 369 00:16:49,260 --> 00:16:52,480 And every great gym teacher has spent time in prison. 370 00:16:56,710 --> 00:16:58,620 I'm coming out! 371 00:16:58,620 --> 00:17:00,450 Okay, remember, he's the only one 372 00:17:00,450 --> 00:17:02,320 who knows how to disarm the bomb, 373 00:17:02,320 --> 00:17:04,240 so whatever you do, hold your fire. 374 00:17:04,240 --> 00:17:05,980 Okay? 375 00:17:05,980 --> 00:17:07,150 Hey. 376 00:17:09,940 --> 00:17:12,810 Sorry, Mr. Wilson. 377 00:17:12,810 --> 00:17:14,250 Oh, my god, the bomb. 378 00:17:14,250 --> 00:17:15,510 Geils, how much time left? 379 00:17:15,510 --> 00:17:17,730 1 minute left! 380 00:17:17,730 --> 00:17:20,300 Everybody get out of here. Save yourself. 381 00:17:20,300 --> 00:17:21,600 No can do. 382 00:17:21,600 --> 00:17:24,130 Tanner, send in the robot. 383 00:18:28,280 --> 00:18:32,410 Damn! Sorry. It ran out of juice. 384 00:18:32,410 --> 00:18:34,590 Anybody got 12 "c" batteries on 'em? 385 00:18:34,590 --> 00:18:36,980 Geils, I'm coming. 386 00:18:38,240 --> 00:18:40,850 Tribeca, what the hell are you doing?! 387 00:18:42,160 --> 00:18:43,900 Wait a minute, am I back in? 388 00:18:43,900 --> 00:18:46,600 You shouldn't be in here. This bomb's gonna go off. 389 00:18:46,600 --> 00:18:48,250 Save yourself. 390 00:18:48,250 --> 00:18:50,650 Save myself for what? Another partner? 391 00:18:50,650 --> 00:18:52,390 I don't want a new partner. 392 00:18:52,390 --> 00:18:54,820 It's you and me for the long haul, geils. 393 00:18:54,820 --> 00:18:56,740 I mean, sure, things could change. 394 00:18:56,740 --> 00:18:58,000 Our jobs are dangerous, 395 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 but I just want to let my guard down 396 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 and be vulnerable 397 00:19:01,400 --> 00:19:03,490 and spend time with someone I really care about. 398 00:19:03,490 --> 00:19:05,620 You know, I've been thinking a lot lately about life, 399 00:19:05,620 --> 00:19:06,840 and it's really short. 400 00:19:06,840 --> 00:19:08,450 I just really want to... 401 00:19:08,450 --> 00:19:09,840 Tribeca, 42 seconds. 402 00:19:09,840 --> 00:19:11,150 Right, right, okay. 403 00:19:11,150 --> 00:19:13,280 Here goes nothing. 404 00:19:20,980 --> 00:19:23,370 All right, let's see what we got here. 405 00:19:39,390 --> 00:19:41,610 Woman: Hello, you have reached tech support 406 00:19:41,610 --> 00:19:43,220 for the all-American bomb company. 407 00:19:43,220 --> 00:19:45,090 There are six bombs ahead of you. 408 00:19:45,090 --> 00:19:47,750 Your bomb is important to us. Please stay on the... 409 00:19:50,010 --> 00:19:51,530 Okay, I'm just gonna shut my eyes and cut one. 410 00:19:51,530 --> 00:19:53,970 Yeah, wait, what? Maybe we keep brainstorming. 411 00:19:53,970 --> 00:19:56,410 Geils? 412 00:19:58,100 --> 00:19:59,930 I do, too. 413 00:20:01,760 --> 00:20:03,410 5 seconds. 414 00:20:34,750 --> 00:20:36,360 4 seconds. 29151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.