Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Subtitles by KBS World
2
00:00:03,250 --> 00:00:04,880
Father!
3
00:00:08,950 --> 00:00:10,510
Father!
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,480
The person you're trying to reach is...
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,680
Where did he go? Why won't he answer?
6
00:00:21,790 --> 00:00:24,210
This isn't good.
7
00:00:24,220 --> 00:00:27,310
I hope he didn't go after that man again.
8
00:00:30,750 --> 00:00:33,270
Hi, Sunyeong. What's up?
9
00:00:34,890 --> 00:00:36,340
What!
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,140
Soshim.
11
00:00:48,220 --> 00:00:49,780
Yeongchun?
12
00:00:53,280 --> 00:00:56,110
Can you help me stand up?
13
00:01:17,650 --> 00:01:20,910
Episode 44
14
00:01:32,220 --> 00:01:33,980
Kang Taeseop
15
00:01:50,490 --> 00:01:51,640
Dongseok!
16
00:01:54,390 --> 00:01:57,780
Is your father okay?
17
00:02:00,450 --> 00:02:04,140
That's a relief. I'm so glad.
18
00:02:04,150 --> 00:02:06,340
I'm sorry for making you worry.
19
00:02:13,950 --> 00:02:15,040
Taeseop!
20
00:02:15,050 --> 00:02:16,010
Father!
21
00:02:16,020 --> 00:02:17,440
Father!
22
00:02:18,050 --> 00:02:21,110
Father, what happened?
23
00:02:21,120 --> 00:02:24,440
Serves you right! You kicked your father out
24
00:02:24,450 --> 00:02:28,440
for Yeongchun, so this serves you right!
25
00:02:28,450 --> 00:02:30,310
I had no idea.
26
00:02:30,320 --> 00:02:33,910
I had no idea my father's such a great guy.
27
00:02:35,080 --> 00:02:39,170
I thought he was a father only in name.
28
00:02:39,180 --> 00:02:40,940
Oh, father...
29
00:02:41,450 --> 00:02:44,310
I'm so furious.
30
00:02:45,080 --> 00:02:48,440
Taeseop, he kicked you out! Why did you do it!
31
00:02:48,450 --> 00:02:51,240
Why did you try to protect him and get hurt?
32
00:02:51,250 --> 00:02:52,810
Don't you have any feelings!
33
00:02:52,820 --> 00:02:54,540
You should go.
34
00:02:54,850 --> 00:02:57,380
Haeju and I will look after father,
35
00:02:57,390 --> 00:02:58,910
so take your wife and leave.
36
00:03:01,450 --> 00:03:03,380
Didn't you hear him!
37
00:03:03,390 --> 00:03:05,340
You don't deserve to be here.
38
00:03:05,350 --> 00:03:07,170
Get out, hurry!
39
00:03:16,450 --> 00:03:19,440
How did he ever find him?
40
00:03:19,920 --> 00:03:22,780
Did he follow Dongseok?
41
00:03:22,790 --> 00:03:26,880
Does he think he's Sherlock Holmes?
42
00:03:28,720 --> 00:03:30,540
Oh, Soshim!
43
00:03:30,550 --> 00:03:31,540
What happened?
44
00:03:31,550 --> 00:03:32,940
Did you come here by yourself?
45
00:03:32,950 --> 00:03:34,580
Why didn't you just come with us?
46
00:03:34,590 --> 00:03:36,010
I figured you wouldn't want to come.
47
00:03:36,020 --> 00:03:38,140
So what happened?
48
00:03:38,150 --> 00:03:42,140
The surgery went well. He's out of the woods.
49
00:03:42,150 --> 00:03:44,880
You don't take me seriously?
50
00:03:44,890 --> 00:03:48,910
You did this to him, and you want to stay?
51
00:03:48,920 --> 00:03:50,940
Haewon, take Dongseok and leave.
52
00:03:51,490 --> 00:03:53,110
Get out!
53
00:03:57,890 --> 00:04:01,810
Haewon, take your husband and leave.
54
00:04:03,690 --> 00:04:06,410
You think I'm joking here?
55
00:04:06,420 --> 00:04:08,980
Why aren't you listening to me?
56
00:04:11,820 --> 00:04:14,940
You want me to drag you out?
57
00:04:14,950 --> 00:04:18,310
Dongtak, he had a good reason for...
58
00:04:18,320 --> 00:04:19,510
Haewon.
59
00:04:19,520 --> 00:04:21,740
You should tell them.
60
00:04:21,750 --> 00:04:24,440
Tell them why you had to do it!
61
00:04:24,450 --> 00:04:26,910
Don't just stand here and take it.
62
00:04:28,290 --> 00:04:29,540
Mother!
63
00:04:29,550 --> 00:04:30,710
Mom.
64
00:04:30,720 --> 00:04:33,370
Are you out of your minds?
65
00:04:33,380 --> 00:04:36,980
How can you fight in front of a sick person?
66
00:04:36,990 --> 00:04:42,170
It's because Dongseok won't listen to us!
67
00:04:42,180 --> 00:04:43,910
Get out.
68
00:04:43,920 --> 00:04:45,740
Mother!
69
00:04:45,750 --> 00:04:47,780
Didn't you hear her?
70
00:04:47,790 --> 00:04:50,210
Dongtak, you get out.
71
00:04:50,220 --> 00:04:52,210
Mom...
72
00:04:52,220 --> 00:04:53,540
Mother!
73
00:04:53,550 --> 00:04:56,110
Ssangho, I'm sorry,
74
00:04:56,120 --> 00:05:00,270
but I'll take over here, so take the kids home.
75
00:05:00,290 --> 00:05:01,240
Soshim!
76
00:05:01,250 --> 00:05:04,080
You being here won't help him get better,
77
00:05:04,090 --> 00:05:06,210
and it's not like he's going home right away.
78
00:05:06,220 --> 00:05:07,980
So there's no need for you to be here.
79
00:05:07,990 --> 00:05:10,640
Please go home.
80
00:05:10,650 --> 00:05:14,910
Why would you stay here when you have us!
81
00:05:14,920 --> 00:05:16,510
You'll be too worn out.
82
00:05:16,520 --> 00:05:18,370
You're the one wearing me out!
83
00:05:18,380 --> 00:05:22,640
Just do as I say and leave! Just do it!
84
00:05:23,820 --> 00:05:25,540
Mom!
85
00:05:25,550 --> 00:05:29,110
Let's do what mother wants us to do, Dongtak.
86
00:05:29,120 --> 00:05:30,480
Uncle, let's go.
87
00:05:30,490 --> 00:05:32,340
Dongseok, Haewon.
88
00:05:33,050 --> 00:05:37,040
Dongseok and Haewon, stay here a minute.
89
00:05:57,450 --> 00:05:59,110
What's wrong with these two?
90
00:06:00,490 --> 00:06:02,640
Soshim told them to leave and
91
00:06:02,650 --> 00:06:05,440
told Dongseok and Haewon to stay.
92
00:06:05,450 --> 00:06:10,480
Am I really the eldest daughter-in-law?
93
00:06:10,490 --> 00:06:14,040
How can your mother do this to me?
94
00:06:14,050 --> 00:06:18,480
What is she saying to Dongseok and Haewon?
95
00:06:19,850 --> 00:06:22,310
I'm sorry. It's because I'm not good enough.
96
00:06:22,320 --> 00:06:23,710
Let's go.
97
00:06:23,720 --> 00:06:25,070
But you're both her sons!
98
00:06:25,090 --> 00:06:27,710
It's not because you're not good enough.
99
00:06:29,050 --> 00:06:30,910
It's because of me.
100
00:06:30,920 --> 00:06:32,840
Your mother really hated me, but she had to
101
00:06:32,850 --> 00:06:36,410
accept me because I got pregnant.
102
00:06:36,420 --> 00:06:39,180
And she's been holding a grudge.
103
00:06:41,290 --> 00:06:43,910
It's not like that. Haeju!
104
00:06:46,520 --> 00:06:48,540
When Dongtak complained
105
00:06:48,550 --> 00:06:50,740
that Soshim was playing favorites,
106
00:06:50,750 --> 00:06:53,840
I thought he was being over-sensitive.
107
00:06:53,850 --> 00:06:55,610
But he wasn't, I see.
108
00:06:55,620 --> 00:07:00,740
Soshim does favor Dongseok over Dongtak!
109
00:07:00,750 --> 00:07:01,610
Hey!
110
00:07:02,380 --> 00:07:03,840
How can you say that when your brother's
111
00:07:03,850 --> 00:07:05,540
lying in a hospital bed like this?
112
00:07:05,550 --> 00:07:07,440
Soshim must be going crazy. Can't you see?
113
00:07:07,450 --> 00:07:09,440
You only care about her even now?
114
00:07:10,120 --> 00:07:14,040
What happened to him is her fault, too!
115
00:07:14,050 --> 00:07:15,140
Ho!
116
00:07:15,150 --> 00:07:17,310
She should've stopped Dongseok
117
00:07:17,320 --> 00:07:20,140
when he kicked his father out.
118
00:07:20,150 --> 00:07:21,980
But she sided with her husband's mistress...
119
00:07:21,990 --> 00:07:23,410
Are you insane?
120
00:07:23,420 --> 00:07:25,680
Let go of me!
121
00:07:25,690 --> 00:07:28,480
How could she kick her husband out to
122
00:07:28,490 --> 00:07:30,240
live with his mistress?
123
00:07:30,250 --> 00:07:31,640
You've gone completely mad.
124
00:07:35,750 --> 00:07:39,180
How could Uncle Ssangho say that?
125
00:07:39,190 --> 00:07:42,410
He's right.
126
00:07:42,420 --> 00:07:44,110
Mother...
127
00:07:44,720 --> 00:07:47,410
If this was a story I heard,
128
00:07:47,420 --> 00:07:50,040
I'd call the woman crazy
129
00:07:50,050 --> 00:07:53,370
just like your uncles did.
130
00:07:53,380 --> 00:07:57,240
Who would be crazy enough to kick her own
131
00:07:57,250 --> 00:08:00,080
husband out to live with his mistress?
132
00:08:01,150 --> 00:08:05,080
But there was a good reason, mother.
133
00:08:05,090 --> 00:08:10,840
Father set Yeongchun up with a con man,
134
00:08:10,850 --> 00:08:13,410
so Dongseok got really angry...
135
00:08:13,420 --> 00:08:15,580
Haewon.
136
00:08:17,990 --> 00:08:21,840
Let's bury that.
137
00:08:21,850 --> 00:08:23,740
What?
138
00:08:23,750 --> 00:08:30,080
Let's keep that between the three of us.
139
00:08:30,090 --> 00:08:35,080
And Yeongchun would never tell anyone that.
140
00:08:35,090 --> 00:08:40,510
So if we kept quiet, nobody else will know.
141
00:08:40,520 --> 00:08:42,710
Why should we do that?
142
00:08:42,720 --> 00:08:49,610
But that's why they're all mad at Dongseok.
143
00:08:49,620 --> 00:08:54,710
They're saying he committed a mortal sin.
144
00:08:54,720 --> 00:08:58,980
Then why didn't you tell anyone yet? Huh?
145
00:08:58,990 --> 00:09:02,270
Why didn't you tell your sister, at least?
146
00:09:02,280 --> 00:09:04,840
Why did you keep it a secret?
147
00:09:05,790 --> 00:09:11,680
I thought nobody would ever forgive father.
148
00:09:13,120 --> 00:09:17,210
I thought maybe he really wanted Yeongchun
149
00:09:17,220 --> 00:09:21,880
to be happy and didn't know about
150
00:09:21,890 --> 00:09:25,310
that man being a con artist.
151
00:09:27,590 --> 00:09:32,980
Your father-in-law got hurt because he tried
152
00:09:32,990 --> 00:09:38,080
to save your husband from that evil man.
153
00:09:39,520 --> 00:09:42,370
He got hurt while trying to
154
00:09:42,380 --> 00:09:45,580
catch the man who conned Yeongchun.
155
00:09:48,750 --> 00:09:55,880
So let's forgive him.
156
00:09:56,450 --> 00:09:59,210
I know it's not fair to Dongseok,
157
00:09:59,220 --> 00:10:03,240
but let's bury it for Taeseop's sake.
158
00:10:03,250 --> 00:10:08,740
Like you said, if the family found out,
159
00:10:08,750 --> 00:10:12,010
they'd never forgive him.
160
00:10:13,490 --> 00:10:17,810
And what if Donghui found out?
161
00:10:17,820 --> 00:10:22,440
He's finally trying to accept him as his father,
162
00:10:22,450 --> 00:10:25,340
and we know how he'll react.
163
00:10:26,090 --> 00:10:27,880
We'll do that, mother.
164
00:10:27,890 --> 00:10:29,810
Dongseok.
165
00:10:30,190 --> 00:10:32,640
Father was deceived by Han, too.
166
00:10:32,650 --> 00:10:34,440
And I don't think he introduced a man
167
00:10:34,450 --> 00:10:37,440
to Yeongchun just to get rid of her.
168
00:10:39,380 --> 00:10:41,370
Mother's right.
169
00:10:41,380 --> 00:10:42,880
Let's bury it.
170
00:10:46,450 --> 00:10:50,440
I'm sorry, Haewon. This is the only way.
171
00:10:50,450 --> 00:10:52,910
I'm very sorry.
172
00:11:18,420 --> 00:11:21,940
Be careful when you're cooking.
173
00:11:23,250 --> 00:11:24,580
When did you get in?
174
00:11:24,590 --> 00:11:25,780
Look at you!
175
00:11:25,790 --> 00:11:28,240
Are you sure you can live on your own?
176
00:11:28,250 --> 00:11:32,740
Dongseok caught the con man.
177
00:11:34,350 --> 00:11:35,710
When?
178
00:11:35,720 --> 00:11:37,610
Earlier today.
179
00:11:40,020 --> 00:11:44,110
Good for him. He sure is good at his job.
180
00:11:44,120 --> 00:11:46,780
Your father got hurt.
181
00:11:49,190 --> 00:11:52,640
Keep it under water. I'll get the first aid kit.
182
00:11:53,720 --> 00:11:57,980
He got hurt trying to catch that con man.
183
00:11:57,990 --> 00:12:01,710
He even had to get surgery.
184
00:12:02,590 --> 00:12:04,510
What are you talking about?
185
00:12:04,520 --> 00:12:07,310
You said Kang Dongseok caught him.
186
00:12:07,320 --> 00:12:11,110
Your father must have been
187
00:12:11,120 --> 00:12:14,040
looking for him, too.
188
00:12:16,380 --> 00:12:19,080
To get revenge on my behalf.
189
00:12:23,050 --> 00:12:28,780
He got into physical struggle and got hurt.
190
00:12:29,590 --> 00:12:33,580
That poor old man got hurt because of me.
191
00:12:37,790 --> 00:12:39,480
I'll get the first aid kit.
192
00:13:19,020 --> 00:13:20,910
Are you awake?
193
00:13:26,620 --> 00:13:29,480
Can you recognize me?
194
00:13:46,850 --> 00:13:53,740
Let's keep that between the three of us.
195
00:13:55,950 --> 00:13:58,740
I know it's not fair to Dongseok,
196
00:13:58,750 --> 00:14:01,980
but let's bury it for Taeseop's sake.
197
00:14:31,890 --> 00:14:36,370
You're still up? It's almost 3 in the morning.
198
00:14:37,280 --> 00:14:39,310
I can't sleep.
199
00:14:40,190 --> 00:14:44,110
Dongok fell asleep here?
200
00:14:44,120 --> 00:14:48,110
She kept asking me to take her to the hospital.
201
00:14:49,280 --> 00:14:52,910
She sleeps like an angel.
202
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Where's Dongseok?
203
00:14:56,890 --> 00:14:58,310
He's working late.
204
00:14:58,320 --> 00:15:03,170
In my next life, I won't marrying a prosecutor.
205
00:15:05,450 --> 00:15:08,110
I'm worried about Soshim.
206
00:15:08,120 --> 00:15:11,540
Taking care of a sick man isn't easy.
207
00:15:11,550 --> 00:15:13,310
I know.
208
00:15:14,450 --> 00:15:17,540
We tried to talk her out of it,
209
00:15:17,550 --> 00:15:20,610
but she kicked us out, saying she'll do it.
210
00:15:25,350 --> 00:15:30,640
Sometimes, I think I understand mother,
211
00:15:30,650 --> 00:15:33,210
but other times, I can't.
212
00:15:33,990 --> 00:15:35,840
I don't know what to think.
213
00:15:37,150 --> 00:15:42,410
She's way beyond our understanding.
214
00:15:45,820 --> 00:15:47,510
Thanks.
215
00:15:50,690 --> 00:15:55,080
I'm grateful to Dongseok and to you.
216
00:15:56,150 --> 00:15:59,510
I have so many people I'm grateful to.
217
00:16:01,520 --> 00:16:06,310
How will I ever be able to repay all of you?
218
00:16:07,050 --> 00:16:09,480
I don't know what to do.
219
00:16:12,150 --> 00:16:18,310
Did you tell Donghui about his father?
220
00:16:18,320 --> 00:16:21,310
Kang Taeseop
221
00:17:23,420 --> 00:17:25,810
You better answer my questions.
222
00:17:28,990 --> 00:17:33,110
You keep changing your statement.
223
00:17:35,390 --> 00:17:38,480
I'm only human.
224
00:17:38,490 --> 00:17:43,680
How can I remember everything I did?
225
00:17:44,620 --> 00:17:46,880
Fine.
226
00:17:46,890 --> 00:17:50,040
I will list everything...
227
00:17:50,050 --> 00:17:54,340
There's something I don't understand.
228
00:17:54,350 --> 00:17:58,640
Ha Yeongchun is your father's mistress,
229
00:17:58,650 --> 00:18:02,710
so why are you doing this for her?
230
00:18:03,790 --> 00:18:05,580
Any rational man would...
231
00:18:09,620 --> 00:18:13,180
I don't need you to understand
232
00:18:13,190 --> 00:18:14,710
so you better shut your mouth.
233
00:18:14,720 --> 00:18:18,480
And I'll do the asking. Not you.
234
00:18:21,690 --> 00:18:24,410
And one more thing.
235
00:18:24,420 --> 00:18:28,040
Consider yourself lucky I'm a prosecutor.
236
00:18:28,050 --> 00:18:32,740
If I wasn't one, you'd be dead by now.
237
00:18:53,850 --> 00:18:55,370
Seriously, Kang Dongwon!
238
00:18:56,820 --> 00:18:58,680
Miss Kim, are you okay?
239
00:18:59,190 --> 00:19:00,340
Yes.
240
00:19:00,350 --> 00:19:02,270
Dongju, are you okay?
241
00:19:02,280 --> 00:19:03,980
Dongwon, are you okay?
242
00:19:03,990 --> 00:19:05,840
I'm fine.
243
00:19:08,250 --> 00:19:09,510
What are you waiting for?
244
00:19:09,520 --> 00:19:11,410
She asked you a question!
245
00:19:13,750 --> 00:19:17,010
Dongwon! Kang Dongwon!
246
00:19:17,020 --> 00:19:19,480
Open your eyes!
247
00:19:19,490 --> 00:19:24,610
Oh, no! I think he's passed out. Dongwon!
248
00:19:25,520 --> 00:19:27,910
He's not. He's pretending to be sleeping.
249
00:19:27,920 --> 00:19:29,270
Dad!
250
00:19:36,420 --> 00:19:37,780
Wake up, Kang Dongwon.
251
00:19:42,490 --> 00:19:43,740
I'll buy you fried chicken.
252
00:19:43,750 --> 00:19:45,140
Fried chicken?
253
00:19:46,850 --> 00:19:50,110
Really? Instead of mountain climbing?
254
00:19:50,120 --> 00:19:51,940
I told you he was pretending.
255
00:19:54,490 --> 00:19:57,110
After we go mountain climbing.
256
00:19:57,550 --> 00:20:03,440
The first to reach the peak gets 2 drum sticks.
257
00:20:09,690 --> 00:20:11,240
Are you ready?
258
00:20:11,250 --> 00:20:13,510
Ready, go!
259
00:20:18,850 --> 00:20:21,340
You'll trip! Not so fast!
260
00:20:23,650 --> 00:20:26,370
I wanted to sleep in because it's vacation,
261
00:20:26,390 --> 00:20:30,210
but it's nice to come hiking with you.
262
00:20:31,920 --> 00:20:35,180
7:32:43 a.m.
263
00:20:36,250 --> 00:20:40,240
What's on Kang Donghui's mind right now?
264
00:20:40,250 --> 00:20:45,680
1. Kim Mari looks very pretty this morning.
265
00:20:48,650 --> 00:20:54,510
2. Are Dongwon and Dongju running okay?
266
00:20:54,520 --> 00:20:56,440
What are you doing?
267
00:20:57,280 --> 00:21:00,880
You said you want to know what I'm thinking.
268
00:21:00,890 --> 00:21:02,880
So you'll tell me everything?
269
00:21:03,790 --> 00:21:07,340
3. I thought I'd be fine,
270
00:21:07,350 --> 00:21:11,410
but I still feel bad for Ms. Ha Yeongchun.
271
00:21:12,050 --> 00:21:15,010
Who is Ms. Ha Yeongchun?
272
00:21:16,490 --> 00:21:18,180
She's my birth mother.
273
00:21:20,950 --> 00:21:28,210
4. I should say thank Kang Dongseok
274
00:21:28,220 --> 00:21:31,310
for catching that con man and for
275
00:21:31,320 --> 00:21:34,310
saying he'll take care of Ms. Ha Yeongchun.
276
00:21:35,690 --> 00:21:38,270
I really should thank him,
277
00:21:39,990 --> 00:21:41,540
but I can't bring myself to do it.
278
00:21:42,250 --> 00:21:44,680
Is Mr. Kang Dongseok your big brother?
279
00:21:45,850 --> 00:21:50,810
5. I should tell Mr. Kang Taeseop that
280
00:21:50,820 --> 00:21:55,270
I don't hate him anymore, but
281
00:21:56,550 --> 00:21:58,410
I can't bring myself to do that, either.
282
00:21:59,420 --> 00:22:02,240
Who is Mr. Kang Taeseop?
283
00:22:04,750 --> 00:22:06,380
My father.
284
00:22:08,280 --> 00:22:10,010
That's it!
285
00:22:10,820 --> 00:22:12,640
The kids must be looking for us. Let's go.
286
00:22:36,550 --> 00:22:38,710
You're all so out of shape!
287
00:22:39,190 --> 00:22:42,480
How can you be panting after that?
288
00:22:43,750 --> 00:22:48,510
Let's do this every morning for an hour.
289
00:22:49,920 --> 00:22:53,310
Then I'm not going down.
290
00:22:53,320 --> 00:22:54,710
Me neither!
291
00:22:55,320 --> 00:22:56,980
Me neither.
292
00:23:00,990 --> 00:23:04,380
8:45:17 a.m.
293
00:23:04,890 --> 00:23:08,710
Things on Kim Mari's mind. 1!
294
00:23:09,790 --> 00:23:14,410
Where do you kids get your good looks from?
295
00:23:15,950 --> 00:23:22,980
2. I wish you guys were my kids.
296
00:23:22,990 --> 00:23:25,610
Miss Kim, what was that?
297
00:23:26,350 --> 00:23:29,940
Nothing.
298
00:23:29,950 --> 00:23:35,640
Are you saying you want to be our mom?
299
00:23:35,650 --> 00:23:38,310
Well, I...
300
00:23:38,320 --> 00:23:41,640
Actually, I...
301
00:23:41,650 --> 00:23:43,740
Kind of...
302
00:23:46,850 --> 00:23:49,340
Oh, why is it so hot?
303
00:23:55,490 --> 00:23:58,070
Father is much better now.
304
00:23:58,080 --> 00:24:00,110
They took off the bandage on his head, too!
305
00:24:00,920 --> 00:24:02,510
That's good.
306
00:24:02,520 --> 00:24:06,340
And your mom? Is she okay?
307
00:24:06,350 --> 00:24:07,710
She's fine.
308
00:24:07,720 --> 00:24:11,640
But it's really weird.
309
00:24:11,650 --> 00:24:15,070
Mom washes father's face,
310
00:24:15,080 --> 00:24:18,840
brushes his hair and feeds him fruit.
311
00:24:18,850 --> 00:24:21,580
She even massages his legs!
312
00:24:22,750 --> 00:24:24,440
I see.
313
00:24:25,520 --> 00:24:32,740
Before, she'd frown like this at father.
314
00:24:32,750 --> 00:24:36,480
But now they seem really close.
315
00:24:36,490 --> 00:24:38,210
Isn't it great?
316
00:24:40,050 --> 00:24:43,810
Yes, it is. That's really great.
317
00:24:53,520 --> 00:24:56,740
Soshim, beef.
318
00:25:07,420 --> 00:25:10,070
Chew well before you swallow.
319
00:25:10,080 --> 00:25:13,010
Don't get sick like you did yesterday.
320
00:25:13,020 --> 00:25:15,210
I'm fine, Soshim.
321
00:25:15,220 --> 00:25:18,480
I feel so healthy. I couldn't be better.
322
00:25:22,020 --> 00:25:24,740
Why are you shaking your head?
323
00:25:26,990 --> 00:25:33,480
She can't believe how good you are to me.
324
00:25:34,320 --> 00:25:36,410
But it's not just you.
325
00:25:36,420 --> 00:25:43,270
I can't believe this either. Is this a dream?
326
00:25:45,520 --> 00:25:47,340
What else would you like?
327
00:25:47,350 --> 00:25:50,880
Anything. Everything you give me is good.
328
00:25:54,590 --> 00:25:56,340
Haewon.
329
00:25:56,350 --> 00:25:57,780
Yes?
330
00:25:58,220 --> 00:26:02,440
When you go home tonight,
331
00:26:02,450 --> 00:26:05,740
look for a place for Yeongchun.
332
00:26:06,550 --> 00:26:08,010
Excuse me?
333
00:26:10,190 --> 00:26:13,710
Ssangho's friend is a realtor,
334
00:26:13,720 --> 00:26:15,340
so ask him to find a place.
335
00:26:15,350 --> 00:26:19,370
Tell him money is of no concern,
336
00:26:19,390 --> 00:26:23,110
so find the best place with lots of sun.
337
00:26:23,120 --> 00:26:26,340
You're going to make Yeongchun leave?
338
00:26:27,690 --> 00:26:28,880
Yes.
339
00:26:28,890 --> 00:26:30,710
Soshim.
340
00:26:30,720 --> 00:26:37,680
She has to make a living, find a job for her.
341
00:26:37,690 --> 00:26:40,110
Not somewhere that's too busy.
342
00:26:40,120 --> 00:26:45,440
Find a restaurant owned by someone kind.
343
00:26:45,450 --> 00:26:49,980
Ssangshik knows has a lot of connections,
344
00:26:49,990 --> 00:26:51,810
and has a good sense about people,
345
00:26:51,820 --> 00:26:53,680
so ask him for his help.
346
00:26:57,720 --> 00:26:59,910
Why won't you answer me?
347
00:26:59,920 --> 00:27:05,740
Uh, I wasn't expecting that,
348
00:27:05,750 --> 00:27:09,680
so can you give me a bit of time?
349
00:27:21,150 --> 00:27:22,370
Yes, Haewon?
350
00:27:25,120 --> 00:27:26,380
What?
351
00:27:27,020 --> 00:27:30,840
Mother wants Yeongchun to move out
352
00:27:30,850 --> 00:27:33,680
and wants to live with father.
353
00:27:45,850 --> 00:27:47,910
You're still here?
354
00:27:49,220 --> 00:27:54,040
Do you have to make Yeongchun leave?
355
00:27:55,320 --> 00:28:00,270
Dongseok said he'll take care of her.
356
00:28:00,280 --> 00:28:02,880
That was before your father-in-law got hurt.
357
00:28:02,890 --> 00:28:07,040
But still, I don't think this is right.
358
00:28:07,050 --> 00:28:09,310
Just do as I say.
359
00:28:09,320 --> 00:28:10,980
Go to your uncles and...
360
00:28:10,990 --> 00:28:14,840
I'm not going to tell them anything.
361
00:28:14,850 --> 00:28:16,210
Haewon!
362
00:28:17,120 --> 00:28:19,610
I can't let Yeongchun go.
363
00:28:19,620 --> 00:28:21,810
I'm going to take care of her.
364
00:28:21,820 --> 00:28:24,110
What about your father-in-law?
365
00:28:24,120 --> 00:28:27,080
Should we kick him out
366
00:28:27,080 --> 00:28:29,740
when he got hurt saving Dongseok?
367
00:28:29,750 --> 00:28:33,040
I'm going to take care of him, too.
368
00:28:33,050 --> 00:28:37,740
I'm going to take care of all three of you.
369
00:28:37,750 --> 00:28:38,580
What?
370
00:28:38,590 --> 00:28:44,180
That's what I'm going to do. That's my answer.
371
00:28:44,190 --> 00:28:45,140
Haewon!
372
00:29:13,590 --> 00:29:15,780
Dongseok!
373
00:29:15,790 --> 00:29:17,580
What are you doing home at this hour?
374
00:29:17,590 --> 00:29:19,540
I came to get a change of clothes.
375
00:29:20,250 --> 00:29:22,780
You're too busy to come home tonight?
376
00:29:22,790 --> 00:29:25,310
If you can't even come home at night,
377
00:29:25,320 --> 00:29:28,110
why did you marry Haewon?
378
00:29:28,850 --> 00:29:30,040
I know.
379
00:29:30,050 --> 00:29:34,240
She hasn't come back from the hospital.
380
00:29:34,250 --> 00:29:35,410
Okay.
381
00:29:35,420 --> 00:29:37,840
Have you eaten lunch yet?
382
00:29:37,850 --> 00:29:41,710
I'll fix you lunch with this fresh kimchi. Sit.
383
00:29:41,720 --> 00:29:44,340
It's okay. I have to get back to work.
384
00:29:50,420 --> 00:29:53,880
Would you like to have some tea with me?
385
00:30:06,890 --> 00:30:13,640
Mother's planning on asking you to move out.
386
00:30:16,490 --> 00:30:20,840
Oh. I should do that.
387
00:30:22,280 --> 00:30:25,840
I don't think I can keep that promise.
388
00:30:25,850 --> 00:30:28,810
I won't be able to take care of you.
389
00:30:28,820 --> 00:30:30,310
I'm sorry.
390
00:30:31,850 --> 00:30:34,040
Don't be sorry.
391
00:30:34,050 --> 00:30:38,140
Your father got hurt trying to save you,
392
00:30:38,150 --> 00:30:40,310
so you can't turn your back on him.
393
00:30:40,320 --> 00:30:42,740
That would be really heartless.
394
00:30:45,050 --> 00:30:50,480
I was planning on moving out anyway.
395
00:30:51,220 --> 00:30:57,580
Thank you so much for saying
396
00:30:57,590 --> 00:30:59,610
you'd take care of me.
397
00:31:01,250 --> 00:31:03,580
The thought alone is enough.
398
00:31:05,520 --> 00:31:10,080
Don't turn me into an ingrate, Dongseok.
399
00:31:28,950 --> 00:31:30,680
Did you get the picture?
400
00:31:30,690 --> 00:31:34,610
Whoa! Soshim clipped Taeseop's nails?
401
00:31:35,720 --> 00:31:37,710
Did you photoshop this?
402
00:31:38,790 --> 00:31:42,040
I didn't. Isn't it incredible!
403
00:31:42,890 --> 00:31:46,910
I can't believe this is happening to him!
404
00:31:46,920 --> 00:31:48,710
I guess you never know!
405
00:31:49,450 --> 00:31:51,610
Why would you be so mean!
406
00:31:51,620 --> 00:31:53,410
Fine, I won't look!
407
00:31:53,850 --> 00:31:56,840
Huh? Is my Myeongnan there?
408
00:31:58,390 --> 00:31:59,610
Yes!
409
00:31:59,620 --> 00:32:04,010
She said she doesn't care to take a look.
410
00:32:06,620 --> 00:32:07,910
What!
411
00:32:13,620 --> 00:32:14,610
Really?
412
00:32:14,620 --> 00:32:17,210
Yes, really.
413
00:32:17,220 --> 00:32:21,110
Yeongchun will leave and Taeseop will move in.
414
00:32:21,120 --> 00:32:25,340
She wants us to look for a place for her to live
415
00:32:25,350 --> 00:32:26,840
and a new job, too.
416
00:32:27,650 --> 00:32:31,940
She has changed completely!
417
00:32:33,450 --> 00:32:37,240
Oh, your acting was amazing today.
418
00:32:38,150 --> 00:32:42,440
All Korean directors are blind, seriously.
419
00:32:45,020 --> 00:32:50,710
Won, you should find another actor.
420
00:32:52,080 --> 00:32:53,680
Dongtak!
421
00:32:53,690 --> 00:32:56,070
I should've let you go long ago.
422
00:32:56,080 --> 00:32:58,070
Thank you for everything.
423
00:32:58,080 --> 00:32:59,710
You don't have to come anymore.
424
00:33:00,890 --> 00:33:05,240
I'm one tenacious guy.
425
00:33:05,250 --> 00:33:08,680
I won't give up until you go to Cannes!
426
00:33:11,020 --> 00:33:13,680
Please go!
427
00:33:14,520 --> 00:33:15,810
Just leave!
428
00:33:15,820 --> 00:33:20,310
Nothing's worked out since I met you!
429
00:33:20,320 --> 00:33:22,610
So please go!
430
00:33:22,620 --> 00:33:25,340
No! I want to be your manager!
431
00:33:27,350 --> 00:33:29,280
Just leave!
432
00:33:29,290 --> 00:33:31,410
Why won't you give up already?
433
00:33:31,420 --> 00:33:33,910
We're both crazy! Crazy!
434
00:33:33,920 --> 00:33:38,440
Please go! Just go! Go!
435
00:33:39,650 --> 00:33:41,170
Hi, this is Jo Won.
436
00:33:42,690 --> 00:33:44,610
Yes, I'm Kang Dongtak's manager.
437
00:33:46,850 --> 00:33:48,840
You want him to be on "I'm a Fake"?
438
00:33:50,790 --> 00:33:54,210
Of course, of course. Yes, he can.
439
00:33:55,390 --> 00:33:56,580
Okay. I got it.
440
00:33:56,590 --> 00:34:00,140
I'll drop by tomorrow to say hello. Okay.
441
00:34:00,150 --> 00:34:01,170
I'll see you tomorrow.
442
00:34:02,790 --> 00:34:03,840
"I'm a Fake"?
443
00:34:03,850 --> 00:34:05,140
It's the hottest show in town!
444
00:34:05,150 --> 00:34:06,680
You haven't seen it?
445
00:34:06,690 --> 00:34:09,170
Where people impersonate celebrities...
446
00:34:09,180 --> 00:34:11,410
I know. One with celebrity look-alikes.
447
00:34:12,520 --> 00:34:16,070
EXONG, Ssong Kkangho, Kim Ssuhyeon,
448
00:34:16,080 --> 00:34:18,540
Song Jonggi, Lee Byeongheung.
449
00:34:18,550 --> 00:34:19,780
They all became stars after being on that show.
450
00:34:19,790 --> 00:34:22,170
They did. They want you on their show.
451
00:34:22,180 --> 00:34:24,610
You don't even need to audition for it.
452
00:34:24,620 --> 00:34:26,140
Why do they want me?
453
00:34:26,820 --> 00:34:28,580
I'm not sure.
454
00:34:29,320 --> 00:34:32,240
They saw your video on-line.
455
00:34:50,820 --> 00:34:52,110
Dad, what are you doing?
456
00:34:56,050 --> 00:34:59,240
Why is this on the internet?
457
00:34:59,990 --> 00:35:01,480
I posted it.
458
00:35:03,050 --> 00:35:06,810
You got dressed up as Elsa and sang "Let It Go"
459
00:35:06,820 --> 00:35:09,940
to cheer mom, me, and San up, remember?
460
00:35:09,950 --> 00:35:11,580
I filmed it with my phone and
461
00:35:11,590 --> 00:35:13,040
posted it on my blog.
462
00:35:14,350 --> 00:35:16,980
Dongtak, it's been viewed over 500,000 times!
463
00:35:16,990 --> 00:35:18,980
And there are so many comments.
464
00:35:19,920 --> 00:35:21,180
Mul.
465
00:35:21,920 --> 00:35:26,710
You are so much better than my manager.
466
00:35:27,650 --> 00:35:30,610
You don't want to be another actor's manager?
467
00:35:31,890 --> 00:35:33,340
Gross.
468
00:35:41,720 --> 00:35:44,140
Dongtak, Dongtak, did you hear?
469
00:35:44,150 --> 00:35:47,010
Mother's kicking Yeongchun out
470
00:35:47,020 --> 00:35:49,980
to live with your father.
471
00:35:49,990 --> 00:35:51,640
What are you talking about?
472
00:35:51,650 --> 00:35:55,740
Your mother's kicking Yeongchun out.
473
00:35:55,750 --> 00:35:57,110
Huh?
474
00:35:57,120 --> 00:36:00,910
Mom's kicking Yeongchun out?
475
00:36:00,920 --> 00:36:02,910
And live with father?
476
00:36:02,920 --> 00:36:06,640
You can only believe 60% of what mom says.
477
00:36:07,350 --> 00:36:09,210
Grandma is letting
478
00:36:09,220 --> 00:36:12,310
Grandma Yeongchun leave for grandpa?
479
00:36:12,320 --> 00:36:13,510
Yes.
480
00:36:14,720 --> 00:36:16,410
She is?
481
00:36:16,420 --> 00:36:19,210
Whoa, what changed her mind?
482
00:36:19,220 --> 00:36:21,940
She must have been moved by
483
00:36:21,950 --> 00:36:24,410
what your father did for Dongseok.
484
00:36:24,420 --> 00:36:27,580
Oh, that must be it.
485
00:36:28,350 --> 00:36:30,610
But still...
486
00:36:32,590 --> 00:36:37,210
But do you think your father would've done
487
00:36:37,220 --> 00:36:40,940
the same thing if it was you?
488
00:36:40,950 --> 00:36:42,370
Of course!
489
00:36:42,390 --> 00:36:45,740
I'm his favorite son.
490
00:36:45,750 --> 00:36:46,980
Right?
491
00:36:46,990 --> 00:36:51,110
And I'm his favorite daughter-in-law.
492
00:36:51,120 --> 00:36:55,880
Right. I'm his favorite grandson.
493
00:37:00,950 --> 00:37:02,580
Hold on.
494
00:37:04,490 --> 00:37:07,710
Can I get changed now?
495
00:37:07,720 --> 00:37:09,510
Just hold on!
496
00:37:09,520 --> 00:37:11,180
Don't be so shy!
497
00:37:11,180 --> 00:37:13,940
You have a beautiful body.
498
00:37:13,950 --> 00:37:16,910
My body's not at all beautiful!
499
00:37:19,390 --> 00:37:21,210
- Wujin?
- Oh, my!
500
00:37:22,390 --> 00:37:24,210
What are you doing here?
501
00:37:24,990 --> 00:37:29,940
Why do you think? I'm not here to see you.
502
00:37:31,550 --> 00:37:34,410
Should I leave you two alone?
503
00:37:34,420 --> 00:37:36,580
Obviously. Why are you still here?
504
00:37:43,990 --> 00:37:47,440
What? Why did you come here?
505
00:37:49,850 --> 00:37:52,740
Why did you come here?
506
00:37:53,220 --> 00:37:55,070
What do you think?
507
00:37:55,720 --> 00:37:58,170
How could you hit me and leave?
508
00:37:58,180 --> 00:38:01,040
And you hit the same spot twice.
509
00:38:01,820 --> 00:38:06,840
Then you can hit me, too.
510
00:38:07,450 --> 00:38:09,110
That'll make us even, right?
511
00:38:09,950 --> 00:38:11,710
Why would I hit you?
512
00:38:11,720 --> 00:38:15,040
You're too beautiful to hit.
513
00:38:15,050 --> 00:38:17,740
Then what do you want?
514
00:38:19,050 --> 00:38:20,780
You lied to me, too.
515
00:38:21,690 --> 00:38:22,810
What?
516
00:38:22,820 --> 00:38:26,110
You missed me, but you ignored me,
517
00:38:26,120 --> 00:38:28,140
and you lied and said you didn't miss me.
518
00:38:28,150 --> 00:38:31,580
Uh, that was... That...
519
00:38:31,590 --> 00:38:33,940
Let's not lie anymore.
520
00:38:35,350 --> 00:38:38,480
Both of us are not good at lying,
521
00:38:38,490 --> 00:38:40,980
and it's really obvious, so let's stop.
522
00:38:52,150 --> 00:38:53,540
Hello?
523
00:38:54,820 --> 00:38:57,840
Yes, I am Kang Dongok.
524
00:38:58,920 --> 00:39:01,640
Oh, yes. Hello.
525
00:39:04,080 --> 00:39:07,640
No, I'm not busy now.
526
00:39:11,080 --> 00:39:13,810
Yes, I know that place.
527
00:39:13,820 --> 00:39:16,210
Okay, I will be there.
528
00:39:16,220 --> 00:39:17,710
Goodbye.
529
00:39:19,590 --> 00:39:21,110
Where do you think you're going?
530
00:39:21,120 --> 00:39:24,170
We're talking right now.
531
00:39:24,180 --> 00:39:26,640
Who is it? Who is he?
532
00:39:27,890 --> 00:39:30,640
It's not a he.
533
00:39:30,650 --> 00:39:34,040
It's your mother.
534
00:39:37,690 --> 00:39:40,170
I don't know why mom came here,
535
00:39:40,180 --> 00:39:42,140
but you don't need to meet her.
536
00:39:42,150 --> 00:39:44,940
Your mom asked to meet me.
537
00:39:44,950 --> 00:39:46,410
You don't have to.
538
00:39:46,420 --> 00:39:49,240
But she asked me to meet her.
539
00:39:50,220 --> 00:39:51,740
Let go!
540
00:39:57,690 --> 00:40:02,240
Mom, Dongok's not coming so go back to Seoul.
541
00:40:03,320 --> 00:40:06,340
I don't know when you came to Gyeongju,
542
00:40:06,350 --> 00:40:08,480
but go back to Seoul!
543
00:40:08,490 --> 00:40:10,280
Don't do that!
544
00:40:12,720 --> 00:40:14,710
What will you say to Dongok?
545
00:40:14,720 --> 00:40:16,810
You're going to hurt her again?
546
00:40:16,820 --> 00:40:20,140
I won't let it slide, if you hurt her.
547
00:40:20,150 --> 00:40:21,440
Dr. Wujin!
548
00:40:21,450 --> 00:40:24,280
I lived like a dead man for a year.
549
00:40:24,290 --> 00:40:27,510
No, I was actually dead.
550
00:40:28,320 --> 00:40:31,740
And I refuse to do it anymore.
551
00:40:31,750 --> 00:40:34,940
I want to breathe. I want to live.
552
00:40:34,950 --> 00:40:36,580
So mom, help me.
553
00:40:36,590 --> 00:40:38,910
Help your son come back to life! Okay?
554
00:40:47,790 --> 00:40:49,980
I'll persuade her.
555
00:40:49,990 --> 00:40:53,940
I will, so give me some time, Dongok.
556
00:40:56,120 --> 00:41:00,410
I know you can't trust me. I know it's hard.
557
00:41:01,920 --> 00:41:04,280
But give me one more chance, please.
558
00:41:21,290 --> 00:41:23,410
You came to do what?
559
00:41:23,420 --> 00:41:28,980
I need your statement about Hwang Gilsang.
560
00:41:30,650 --> 00:41:33,910
Kim Junho introduced Hwang Gilsang to you?
561
00:41:33,920 --> 00:41:37,810
Do you remember the date?
562
00:41:42,180 --> 00:41:43,880
You don't remember?
563
00:41:43,890 --> 00:41:47,840
I just came to from unconsciousness.
564
00:41:47,850 --> 00:41:50,240
And that's all you have to say to me?
565
00:41:50,250 --> 00:41:54,840
Hwang told you about investing in Russia?
566
00:41:54,850 --> 00:41:58,510
Tell me what kind of deals you made with him.
567
00:41:58,520 --> 00:42:02,940
I can't tell you so send someone else.
568
00:42:04,350 --> 00:42:08,510
I'll tell that person everything.
569
00:42:08,520 --> 00:42:12,340
I told you to stay put until I got there,
570
00:42:12,350 --> 00:42:14,410
so why didn't you do that?
571
00:42:14,420 --> 00:42:18,010
Because he was getting away.
572
00:42:18,020 --> 00:42:20,840
You couldn't trust me to get the job done?
573
00:42:20,850 --> 00:42:23,270
Don't you believe in the legal system?
574
00:42:23,290 --> 00:42:26,940
You're over 60! And you went looking for him!
575
00:42:26,950 --> 00:42:29,480
What if you had died!
576
00:42:29,490 --> 00:42:33,040
I didn't die, did I?
577
00:42:33,050 --> 00:42:34,640
But what if you did!
578
00:42:35,820 --> 00:42:38,480
Then I wouldn't have forgiven you.
579
00:42:39,790 --> 00:42:42,380
Oh, how scary!
580
00:42:42,390 --> 00:42:47,780
You got me worked up. I need to rest.
581
00:42:47,790 --> 00:42:49,140
Get out.
582
00:42:51,250 --> 00:42:56,010
Stop scaring an innocent citizen and leave.
583
00:43:03,220 --> 00:43:06,240
I can't believe how cold he can be.
584
00:43:06,250 --> 00:43:10,910
No matter how hard I try, I can't like him.
585
00:43:10,920 --> 00:43:13,340
I just can't!
586
00:43:27,850 --> 00:43:29,340
Cheers!
587
00:43:31,920 --> 00:43:36,580
Wait, why did you stop in the middle?
588
00:43:37,490 --> 00:43:41,010
Is this something to celebrate about?
589
00:43:41,550 --> 00:43:43,610
It is!
590
00:43:43,620 --> 00:43:46,070
Soshim's finally taking Taeseop back.
591
00:43:46,080 --> 00:43:48,140
Right? We should celebrate?
592
00:43:48,150 --> 00:43:50,240
We should toast over it a hundred times over?
593
00:43:50,250 --> 00:43:52,270
But why does it feel so unsettling?
594
00:43:53,150 --> 00:43:55,780
Right? Something feels off?
595
00:43:55,790 --> 00:43:58,380
Nothing feels off!
596
00:43:58,390 --> 00:44:03,780
I almost cried watching Soshim with Taeseop.
597
00:44:03,790 --> 00:44:07,880
I wish our father saw it before he died.
598
00:44:09,250 --> 00:44:11,710
I feel like crying again.
599
00:44:11,720 --> 00:44:14,480
Yes, we should be moved, right?
600
00:44:14,490 --> 00:44:16,280
No, no, no.
601
00:44:16,290 --> 00:44:18,280
We shouldn't be celebrating this.
602
00:44:18,290 --> 00:44:19,410
It doesn't settle right with me.
603
00:44:19,420 --> 00:44:22,380
So what is it then?
604
00:44:22,390 --> 00:44:26,340
It's because of Yeongchun.
605
00:44:26,350 --> 00:44:29,640
You're happy about Soshim and Taeseop,
606
00:44:29,650 --> 00:44:34,680
but that left Yeongchun high and dry.
607
00:44:34,690 --> 00:44:38,540
Her one true friend told her to leave,
608
00:44:38,550 --> 00:44:41,740
so she's in a very bad situation right now.
609
00:44:41,750 --> 00:44:43,110
Right!
610
00:44:43,120 --> 00:44:46,580
Yes! That's it!
611
00:44:46,590 --> 00:44:48,780
Wow! Now it's all clear.
612
00:44:48,790 --> 00:44:50,440
To be frank,
613
00:44:50,450 --> 00:44:53,910
Yeongchun shouldn't be here in the first place.
614
00:44:53,920 --> 00:44:56,010
That's what I'm saying.
615
00:44:56,020 --> 00:44:58,310
If she was't living with us,
616
00:44:58,320 --> 00:45:03,110
Taeseop wouldn't have been mistreated.
617
00:45:03,120 --> 00:45:06,540
He and Soshim would've made up earlier.
618
00:45:06,550 --> 00:45:09,710
Oh, she should've left a long time ago.
619
00:45:09,720 --> 00:45:11,010
But honey,
620
00:45:11,020 --> 00:45:16,070
I heard Soshim relied on Yeongchun a lot.
621
00:45:16,080 --> 00:45:18,140
And she got a lot of comfort from her.
622
00:45:18,150 --> 00:45:19,940
That's right.
623
00:45:19,950 --> 00:45:22,110
What they have can't be explained
624
00:45:22,120 --> 00:45:24,540
by social norms.
625
00:45:24,550 --> 00:45:26,140
Without Yeongchun,
626
00:45:26,150 --> 00:45:28,780
there would be no restaurant, and
627
00:45:28,790 --> 00:45:31,810
Soshim would've gotten sick out of loneliness.
628
00:45:31,820 --> 00:45:36,040
I think Soshim is being a bit cold.
629
00:45:36,050 --> 00:45:38,340
She's not being cold!
630
00:45:38,350 --> 00:45:40,940
You want her to kick Taeseop out instead?
631
00:45:40,950 --> 00:45:42,270
- Haeju.
- Yes?
632
00:45:43,550 --> 00:45:45,640
- Stop eating.
- Okay.
633
00:45:45,650 --> 00:45:47,910
- Let me say this again.
- Yes.
634
00:45:48,750 --> 00:45:52,210
If these two and those two got married,
635
00:45:52,220 --> 00:45:54,940
they would've made perfect couples, right?
636
00:45:54,950 --> 00:45:59,240
Wow, they would be matches made in heaven.
637
00:45:59,250 --> 00:46:00,510
- Hey!
- Haeju!
638
00:46:02,750 --> 00:46:04,740
San might be awake. Let's go.
639
00:46:04,750 --> 00:46:06,910
Let's go, let's go, let's go.
640
00:46:13,450 --> 00:46:14,810
Soshim, when did you get home?
641
00:46:14,820 --> 00:46:17,040
I just got here.
642
00:46:17,050 --> 00:46:20,140
I have to get his underwear and go back.
643
00:46:22,920 --> 00:46:26,510
Look how thin you got.
644
00:46:26,520 --> 00:46:29,070
You should've let the kids take over.
645
00:46:29,080 --> 00:46:32,640
Why do you have to be so stubborn?
646
00:46:33,490 --> 00:46:36,480
Is Donghui home?
647
00:46:36,490 --> 00:46:38,010
Yes.
648
00:46:38,020 --> 00:46:42,210
Should we have a drink with him, then?
649
00:46:51,990 --> 00:46:57,480
I have to go back to the hospital, so just one.
650
00:46:59,590 --> 00:47:02,280
You look awful.
651
00:47:02,290 --> 00:47:05,740
Tell Haeju and Haewon to take over.
652
00:47:05,750 --> 00:47:07,270
Right?
653
00:47:07,920 --> 00:47:10,780
Your mom won't listen to me.
654
00:47:10,790 --> 00:47:16,510
I may look frail, but I'm very strong.
655
00:47:22,950 --> 00:47:24,310
Hey, Donghui?
656
00:47:25,520 --> 00:47:27,380
Yeah?
657
00:47:27,390 --> 00:47:33,410
Your mom, sitting right here. I...
658
00:47:33,420 --> 00:47:37,210
I told your mom sitting there
659
00:47:37,220 --> 00:47:40,580
to leave this house.
660
00:47:44,550 --> 00:47:45,810
So?
661
00:47:47,450 --> 00:47:49,510
You hate me, don't you?
662
00:47:51,250 --> 00:47:55,780
If you hadn't done it, I would've.
663
00:47:57,820 --> 00:48:00,170
You hate me, too, don't you, Yeongchun?
664
00:48:03,250 --> 00:48:05,370
Thank you, Soshim.
665
00:48:06,150 --> 00:48:07,410
For what?
666
00:48:09,650 --> 00:48:12,980
If you hadn't told me to leave,
667
00:48:12,990 --> 00:48:17,580
I would've fled in the middle of the night.
668
00:48:17,590 --> 00:48:20,070
Thanks to you,
669
00:48:20,080 --> 00:48:23,070
I could say goodbye to everyone
670
00:48:23,080 --> 00:48:26,610
and leave with dignity.
671
00:48:26,620 --> 00:48:28,580
Thank you so much.
672
00:48:30,590 --> 00:48:35,740
Okay. Thank you for thinking of it that way.
673
00:48:37,920 --> 00:48:45,540
I hope you get all the love you deserve
674
00:48:45,550 --> 00:48:49,440
and enjoy all the happiness, Soshim.
675
00:48:54,320 --> 00:48:56,210
Donghui, give me some food.
676
00:49:35,790 --> 00:49:39,410
Did you talk to our grandmas?
677
00:49:40,180 --> 00:49:41,710
Yes.
678
00:49:42,120 --> 00:49:45,740
Grandma Yeongchun's leaving, isn't she?
679
00:49:46,620 --> 00:49:47,980
How did you know that?
680
00:49:47,990 --> 00:49:50,680
Mul told me.
681
00:49:50,690 --> 00:49:52,980
Grandma Soshim kicked
682
00:49:52,990 --> 00:49:55,680
Grandma Yeongchun out to be with grandpa.
683
00:49:57,490 --> 00:50:01,910
Are you going with Grandma Yeongchun?
684
00:50:01,920 --> 00:50:03,710
Why would I?
685
00:50:03,720 --> 00:50:08,210
I'm going to live here with you forever.
686
00:50:12,050 --> 00:50:15,310
Does that taste good?
687
00:50:15,320 --> 00:50:16,640
Huh?
688
00:50:16,650 --> 00:50:18,240
He ate it because he's upset.
689
00:50:18,250 --> 00:50:20,710
Not because it's good.
690
00:50:20,720 --> 00:50:22,410
Right, dad?
691
00:50:23,180 --> 00:50:25,240
Yes, you're right.
692
00:50:26,520 --> 00:50:29,280
Why does mom have to kick her out now?
693
00:50:30,020 --> 00:50:32,380
Why is she in such a hurry?
694
00:50:33,180 --> 00:50:35,480
She grew fond of him all of a sudden?
695
00:50:36,020 --> 00:50:39,610
Should I tell grandma what you said?
696
00:50:39,620 --> 00:50:43,680
Stupid, he was talking to himself.
697
00:50:43,690 --> 00:50:45,040
I know that.
698
00:50:45,050 --> 00:50:47,980
Oh, I was fine with it...
699
00:50:47,990 --> 00:50:50,740
But why am I feeling so awful?
700
00:50:50,750 --> 00:50:52,540
I was really fine...
701
00:50:54,290 --> 00:50:58,340
Don't you think your grandma's too harsh?
702
00:50:58,350 --> 00:51:01,240
You're right. She is harsh.
703
00:51:02,250 --> 00:51:07,880
Dad, if you want, you can eat all my cucumber.
704
00:51:29,790 --> 00:51:30,880
Dongseok!
705
00:51:38,490 --> 00:51:39,480
Father!
706
00:51:40,550 --> 00:51:44,540
I just came to from unconsciousness.
707
00:51:44,550 --> 00:51:46,640
And that's all you have to say to me?
708
00:51:48,520 --> 00:51:52,110
I can't tell you, so send me someone else.
709
00:51:53,890 --> 00:51:59,410
Raising a son paid off. It really did.
710
00:51:59,420 --> 00:52:01,180
They changed completely
711
00:52:01,180 --> 00:52:04,170
when they heard you were a prosecutor!
712
00:53:53,180 --> 00:53:55,040
Father's home!
713
00:53:56,350 --> 00:53:58,110
Father!
714
00:53:58,120 --> 00:54:01,270
Yes! Ok, have you been well?
715
00:54:01,290 --> 00:54:03,610
Yes. Father, you're not hurt anymore?
716
00:54:03,620 --> 00:54:07,410
Of course not! I'm all better now.
717
00:54:07,420 --> 00:54:10,080
Grandfather, welcome home.
718
00:54:10,920 --> 00:54:12,310
What's this?
719
00:54:12,320 --> 00:54:17,480
It's not like I won an Olympic medal.
720
00:54:20,250 --> 00:54:23,440
Grandpa, we have a bouquet, too.
721
00:54:23,450 --> 00:54:25,180
Welcome home, grandpa!
722
00:54:25,180 --> 00:54:29,980
Oh, my! Being welcomed by you
723
00:54:29,990 --> 00:54:34,440
makes me feel like I'm Admiral Yi Sunshin.
724
00:54:36,620 --> 00:54:41,540
But twins, where is your dad?
725
00:54:41,550 --> 00:54:45,240
We haven't seen him for a while.
726
00:54:46,690 --> 00:54:48,210
Taeseop!
727
00:54:48,220 --> 00:54:50,210
Welcome home.
728
00:54:50,220 --> 00:54:52,310
Taeseop, welcome back.
729
00:54:52,320 --> 00:54:54,240
You're amazing, Taeseop!
730
00:54:54,250 --> 00:54:56,110
What you did was incredible.
731
00:54:56,120 --> 00:55:00,610
Oh, I didn't do it to be praised.
732
00:55:00,620 --> 00:55:06,680
I'm not one to brag when I do a good deed.
733
00:55:06,690 --> 00:55:09,880
You're embarrassing me!
734
00:55:09,890 --> 00:55:13,480
But you're the father who saved his son's life!
735
00:55:13,490 --> 00:55:15,610
You're too humble,
736
00:55:15,620 --> 00:55:17,780
but this should be in the papers!
737
00:55:21,690 --> 00:55:25,510
Why are you standing there looking upset?
738
00:55:25,520 --> 00:55:29,010
You're not happy I came back in one piece?
739
00:55:29,590 --> 00:55:33,640
That's not true. I'm very happy.
740
00:55:33,650 --> 00:55:35,540
But where's mother?
741
00:55:35,550 --> 00:55:40,280
She can't even fake being happy?
742
00:55:40,290 --> 00:55:44,210
Mom said she has to stop by somewhere.
743
00:55:44,220 --> 00:55:49,040
Haewon, can't you see his laundry?
744
00:55:49,920 --> 00:55:52,280
I can see it, Haeju.
745
00:55:54,690 --> 00:55:55,840
Come inside, father.
746
00:55:55,850 --> 00:55:57,610
Why are we standing here?
747
00:55:57,950 --> 00:56:00,110
We have a feast ready for you!
748
00:56:00,120 --> 00:56:01,580
Come in, Taeseop!
749
00:56:01,590 --> 00:56:03,480
Oh, should I?
750
00:56:04,390 --> 00:56:07,440
Let's go, let's go.
751
00:56:18,180 --> 00:56:21,440
Father has sensitive skin.
752
00:56:21,450 --> 00:56:24,240
So make sure you hand-wash them all.
753
00:56:24,250 --> 00:56:25,840
Do it right, okay, Haewon?
754
00:56:25,850 --> 00:56:28,040
Don't make me repeat it.
755
00:56:29,220 --> 00:56:30,740
I will, Haeju.
756
00:56:41,920 --> 00:56:46,480
I haven't seen Yeongchun today.
757
00:56:46,490 --> 00:56:48,280
She wasn't here when I got here.
758
00:56:48,290 --> 00:56:50,510
And Haewon didn't know where she went.
759
00:56:50,520 --> 00:56:54,410
She was cooking all morning.
760
00:56:54,420 --> 00:56:55,840
So where did she go?
761
00:56:57,020 --> 00:56:58,680
Myeongnan!
762
00:56:58,690 --> 00:57:00,410
Nobody drinks coffee before the meal,
763
00:57:00,420 --> 00:57:02,010
so why are you grinding beans?
764
00:57:03,080 --> 00:57:06,540
Coffee tastes best before the meal.
765
00:57:07,180 --> 00:57:09,110
Oh, the food smell will ruin the beans.
766
00:57:09,120 --> 00:57:11,240
I'll go to the restaurant and make it.
767
00:57:14,890 --> 00:57:18,210
Oh! That Seoul woman!
768
00:57:18,220 --> 00:57:20,810
Don't get mad.
769
00:57:20,820 --> 00:57:22,040
You must be hot.
770
00:57:22,820 --> 00:57:28,640
Haeju, get aunt and me some cold drink.
771
00:57:29,290 --> 00:57:31,910
Can't you see I'm doing the dishes?
772
00:57:31,920 --> 00:57:35,810
You're closer to the refrigerator.
773
00:57:35,820 --> 00:57:38,540
Can't you see I'm busy?
774
00:57:39,720 --> 00:57:41,270
I'm sorry, aunt, but
775
00:57:41,290 --> 00:57:44,680
we're switching back to being sisters.
776
00:57:44,690 --> 00:57:46,240
Hey, Cha Haeju!
777
00:57:46,250 --> 00:57:48,810
Don't you think it's too hot for a fight?
778
00:57:51,920 --> 00:57:54,810
You better switch back to being sisters-in-law.
779
00:57:54,820 --> 00:58:00,010
Do you want me to make your life a living hell?
780
00:58:05,650 --> 00:58:06,710
Come in.
781
00:58:13,420 --> 00:58:15,340
Here are the files you wanted.
782
00:58:15,350 --> 00:58:16,310
Thank you.
783
00:58:18,590 --> 00:58:21,310
Mr. Kang?
784
00:58:21,320 --> 00:58:22,240
Yes?
785
00:58:23,020 --> 00:58:26,680
I saw your mother on the way to the office.
786
00:58:26,690 --> 00:58:29,640
She was walking into Mr. Oh's office.
787
00:58:30,520 --> 00:58:33,710
Mr. Oh? The lawyer? My mother?
788
00:58:33,720 --> 00:58:34,710
Yes.
789
00:58:34,720 --> 00:58:38,240
I was wondering why she didn't come here
790
00:58:38,250 --> 00:58:41,110
if she needed legal advice,
791
00:58:41,120 --> 00:58:43,440
so I watched her.
792
00:58:43,450 --> 00:58:46,110
I'm sure she had a good reason.
793
00:58:46,120 --> 00:58:47,710
I'll go back to my desk.
794
00:59:05,920 --> 00:59:08,540
Father.
795
00:59:08,550 --> 00:59:13,310
I don't think I'll be in this room for much longer.
796
00:59:14,650 --> 00:59:17,340
I owe it all to you.
797
00:59:17,350 --> 00:59:20,310
Thanks to you, Dongseok didn't get hurt,
798
00:59:20,320 --> 00:59:23,440
and I didn't get hurt that badly.
799
00:59:24,450 --> 00:59:29,840
I'll be a good father from now on
800
00:59:29,850 --> 00:59:35,780
and try to be a better person.
801
00:59:42,390 --> 00:59:45,940
This looks like Soshim's ring.
802
00:59:47,590 --> 00:59:50,140
Isn't this the ring my father got her
803
00:59:50,150 --> 00:59:52,070
when she married me?
804
00:59:59,390 --> 01:00:02,110
Can you recognize me?
805
01:00:14,790 --> 01:00:22,270
I think I can leave our kids to you now.
806
01:00:22,290 --> 01:00:29,780
I can trust you to take good care of them.
807
01:00:32,790 --> 01:00:39,580
Get well soon and be a father.
808
01:00:39,590 --> 01:00:42,140
I'll step aside,
809
01:00:43,890 --> 01:00:49,040
so be a good father to them.
810
01:00:50,520 --> 01:00:54,110
I want a break.
811
01:00:54,120 --> 01:00:58,940
I'm too tired, so I'm taking a break.
812
01:01:02,120 --> 01:01:05,740
When you get well...
813
01:01:09,320 --> 01:01:12,310
I want a divorce, Mr. Kang Taeseop.
814
01:01:13,950 --> 01:01:16,910
Wait a minute.
815
01:01:16,920 --> 01:01:20,310
That was a dream, right?
816
01:01:20,320 --> 01:01:25,010
Yes, that was a dream. That can't be real.
817
01:01:26,420 --> 01:01:28,240
Mother, you're home.
818
01:01:30,650 --> 01:01:32,440
Mother, you're home.
819
01:01:32,920 --> 01:01:35,280
Soshim, what took you so long?
820
01:01:35,290 --> 01:01:38,210
Did you get everything done?
821
01:01:38,220 --> 01:01:40,140
Did you eat?
822
01:01:40,150 --> 01:01:45,340
I lost my appetite because you weren't there.
823
01:01:45,350 --> 01:01:49,480
Right, he only ate two bowls of rice.
824
01:01:49,490 --> 01:01:50,840
Haewon!
825
01:01:51,350 --> 01:01:55,580
Father, I'm sorry. I'll talk to her.
826
01:01:55,590 --> 01:01:59,610
You don't need to do that. She's doing fine.
827
01:01:59,620 --> 01:02:01,710
I'm glad you got your appetite back.
828
01:02:01,720 --> 01:02:04,310
Now you need to get your strength back.
829
01:02:05,220 --> 01:02:08,010
It's all thanks to you, Soshim.
830
01:02:08,020 --> 01:02:10,340
Let's go inside. Come.
831
01:02:16,180 --> 01:02:17,440
What's this?
832
01:02:27,080 --> 01:02:33,880
Divorce Application, Kang Taeseop, Jang Soshim
833
01:02:36,220 --> 01:02:39,440
Oh, that's...
834
01:02:52,120 --> 01:02:54,010
Okay, Mr. Oh.
835
01:02:54,020 --> 01:02:55,440
Thanks for calling.
836
01:02:55,450 --> 01:02:57,180
Let's go out for a drink sometime.
56213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.