Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,602 --> 00:00:15,174
I met your twin sister.
2
00:00:15,174 --> 00:00:16,845
What did you say?
3
00:00:16,845 --> 00:00:19,793
You met someone that looks like you.
4
00:00:20,902 --> 00:00:22,778
You're my child for real.
5
00:00:22,797 --> 00:00:24,609
I miss you so much
6
00:00:24,609 --> 00:00:27,986
Nee, Nee, You can easily be an actress
7
00:00:27,986 --> 00:00:29,953
I will attend your sister's wedding
8
00:00:29,953 --> 00:00:32,299
She's getting married ?
9
00:00:32,708 --> 00:00:33,965
That's right
10
00:00:33,965 --> 00:00:39,041
How's its possible that Sweet Merchant will become ML Royalty ?
11
00:00:39,041 --> 00:00:42,779
No matter I won't let Gandaosawee steal anything from me anymore
12
00:00:42,779 --> 00:00:45,518
I'm going to crash their wedding
13
00:00:45,518 --> 00:00:47,163
Hello
14
00:00:47,163 --> 00:00:48,904
Could you please inform Grandma
15
00:00:48,910 --> 00:00:52,000
that I'm going to attend the ceremony at Suriyakarn
16
00:00:52,000 --> 00:00:57,854
How is it. do I look pretty enough that you would take me to the ceremony at Suriyakarn Palace ?
17
00:00:57,854 --> 00:01:03,944
How much should I request for Hush money from you, Gandaowasee
18
00:01:03,944 --> 00:01:05,929
That is Wasan, You died.
19
00:01:09,142 --> 00:01:10,388
What should we do ?
20
00:01:10,388 --> 00:01:13,376
this is not enough compare to what he did to me
21
00:01:17,834 --> 00:01:19,960
Sud Sai Paan (Episode 6)
22
00:01:19,960 --> 00:01:25,380
(I always think of you... the one I met before.)
23
00:01:25,380 --> 00:01:33,913
(The usual eyes that used to be sweet.)
24
00:01:33,913 --> 00:01:40,367
(But today... where are you?)
25
00:01:40,367 --> 00:01:45,650
(Every minute, I yearn for you.)
26
00:01:45,650 --> 00:01:54,470
(I don't know what's up when we're far apart.)
27
00:01:54,470 --> 00:02:01,730
(I beg the sky and star to tell you:)
28
00:02:01,730 --> 00:02:07,108
(Please come back and be the same person... is that okay?)
29
00:02:07,108 --> 00:02:12,290
(The one that I loved with all of my heart.)
30
00:02:12,310 --> 00:02:17,607
(I want us to be like the old frames the other day.)
31
00:02:17,607 --> 00:02:22,616
(No matter how long I'll never change my heart.)
32
00:02:22,616 --> 00:02:27,818
(I'll wait for you no matter how long it takes.)
33
00:02:27,818 --> 00:02:34,990
(No matter where you are... as far as the sky...)
34
00:02:34,990 --> 00:02:44,669
(I want to let you know that I still love you as always.)
35
00:02:53,300 --> 00:02:54,800
Hello.
36
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
K.Sai This is already passed time for sending groom and bride
37
00:03:01,000 --> 00:03:08,100
and ceremony is already over Khun Wit is not here. TanYing asking me to call you
38
00:03:12,400 --> 00:03:13,700
K'Sai
39
00:03:14,700 --> 00:03:17,100
I'm asking you to apologize to Grandma
40
00:03:24,000 --> 00:03:31,600
I still not finished my work and also apology to K.Ti
41
00:03:32,200 --> 00:03:34,400
Yes..
42
00:03:40,500 --> 00:03:41,600
Lisa
43
00:03:42,300 --> 00:03:46,400
Do you know that you make me spoil again ?
44
00:03:47,600 --> 00:03:49,700
Next time
45
00:03:50,300 --> 00:03:54,100
Don't ever wear that dress for me to see again okay?
46
00:03:57,500 --> 00:03:59,064
K.Pudtarn
47
00:03:59,500 --> 00:04:02,904
Do you want to have a grand daughter or a grand son?
48
00:04:03,000 --> 00:04:09,800
For me, I want either way, a girl or a boy. I just want to hold a baby so bad
49
00:04:10,400 --> 00:04:12,590
K.Sai
50
00:04:12,800 --> 00:04:15,500
How can K.Pudtarn know?
51
00:04:15,600 --> 00:04:24,600
For me, both is the best: one girl and one boy
52
00:04:25,400 --> 00:04:28,929
This matters, how can K.Viset know
53
00:04:28,929 --> 00:04:31,500
This must be up to Ti
54
00:04:32,300 --> 00:04:41,100
It's getting late, better go back home thank you very much for your help today
55
00:04:47,300 --> 00:04:48,600
Gan?
56
00:04:54,900 --> 00:04:57,200
you're taking too much time for bathing
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,600
Come out
58
00:05:05,200 --> 00:05:07,000
Khun Gan?
59
00:05:10,900 --> 00:05:13,100
If you don't come out,
60
00:05:13,600 --> 00:05:16,400
I will get in to help you bathe
61
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
If you're not opening the door,
62
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
I'm going to open the door.
63
00:05:53,300 --> 00:05:54,900
Khun Gan.
64
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
Khun Gan?
65
00:06:34,041 --> 00:06:36,036
shameless
66
00:06:36,121 --> 00:06:38,573
You pretend to be me
67
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
and marry K. Thiti
68
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
you know that he loves me
69
00:06:48,900 --> 00:06:50,600
Gandaowasee?
70
00:06:51,500 --> 00:06:53,600
Are you alright?
71
00:06:55,400 --> 00:06:57,100
Khun Thit.
72
00:06:58,500 --> 00:07:00,100
Khun Thit.
73
00:07:02,100 --> 00:07:04,900
Gan, I'm here.
74
00:07:07,000 --> 00:07:09,800
You really hate me, right ?
75
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
Why don't you listen to me ?
76
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
I'm not lying to you.
77
00:07:19,000 --> 00:07:22,800
I'm not lying! I'm not lying ..
78
00:07:23,300 --> 00:07:24,700
- I'm not lying. - Gan?
79
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
Gan...
80
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
I'm not lying to you.
81
00:07:52,700 --> 00:07:56,000
I wound never ever hate you
82
00:07:59,100 --> 00:08:01,300
I only love you. More and more
83
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
love you more
84
00:08:06,400 --> 00:08:08,700
and more everyday
85
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
Gandaowasee
86
00:09:36,800 --> 00:09:38,600
San.
87
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
Are you in pain ?
88
00:09:52,600 --> 00:09:57,100
When the nurse called me, I was so frightened.
89
00:09:57,900 --> 00:10:01,600
And I couldn't sleep last night; was so worried about you
90
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
I just woke this morining
91
00:10:05,000 --> 00:10:06,900
and asked the nurse to call you
92
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
do you remember the car that hit you ?
93
00:10:10,200 --> 00:10:11,900
i will make a report for you
94
00:10:12,100 --> 00:10:15,500
You're in this condition. They must responsible for it
95
00:10:15,600 --> 00:10:17,500
How can I remember ?
96
00:10:19,300 --> 00:10:23,800
At the time I saw that car towards me, I already panicked
97
00:10:24,400 --> 00:10:28,700
I'd nearly arrived at the Suriyakarn Palace.
98
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Don't get angry
99
00:10:37,600 --> 00:10:39,900
Better take care of your self
100
00:10:40,100 --> 00:10:43,500
When you felling better, you can give your congratulations to your boss
101
00:10:43,600 --> 00:10:46,900
Everybody will understand that this was an accident
102
00:10:47,100 --> 00:10:48,200
No
103
00:10:48,501 --> 00:10:51,037
I want to get out of this place as soon as possible
104
00:10:52,100 --> 00:10:56,000
Please ask nurse when I can get out of this place
105
00:10:58,800 --> 00:11:01,500
the reason that you want to get out of this place
106
00:11:02,167 --> 00:11:05,573
is it because you want to go and see Ms Gandawasee, right ?
107
00:11:17,400 --> 00:11:21,300
that is good that Wasan is not died and no one reported it to the Police
108
00:11:21,600 --> 00:11:25,700
Otherwise, Nee, you would be sleeping in jail
109
00:11:26,000 --> 00:11:28,900
Are you sure that no one reported it to the police?
110
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
Sure, I searched from the people around there
111
00:11:33,100 --> 00:11:36,300
Hey, about that matter
112
00:11:36,400 --> 00:11:38,900
About K.Thiti
113
00:11:42,500 --> 00:11:45,300
I have to look the most pretty
114
00:11:45,500 --> 00:11:48,700
before I will go and remind him of our history
115
00:11:50,901 --> 00:11:54,367
Then why don't you wear that lewd dress of yours?
116
00:11:54,500 --> 00:11:57,300
The one you thought of wearing to seduce him at Prajuab.
117
00:11:57,300 --> 00:12:03,600
I'm sure if you wear that dress you'll remind history with him smoothly.
118
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
You wait and see.
119
00:12:09,400 --> 00:12:13,700
This time I'm going to make him head over heel over me that he can't lift up his head.
120
00:12:14,400 --> 00:12:18,400
I guaranteed that M.L Thiti Suriyakarn
121
00:12:19,200 --> 00:12:21,400
won't get away for sure.
122
00:12:33,200 --> 00:12:35,900
Coming up next... You're really good at looking innocent.
123
00:12:55,229 --> 00:13:44,300
124
00:13:44,300 --> 00:13:46,200
Where are you going?
125
00:13:48,600 --> 00:13:50,300
Last night,
126
00:13:50,500 --> 00:13:51,700
127
00:13:52,200 --> 00:13:55,100
You did not do anything to me, right?
128
00:14:01,100 --> 00:14:04,000
You're the one that did something to me.
129
00:14:05,700 --> 00:14:09,400
You had a bad dream and came and hugged me.
130
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Really?
131
00:14:12,000 --> 00:14:14,100
You slept laying on my arm.
132
00:14:15,500 --> 00:14:17,700
My arm ached so much.
133
00:14:20,600 --> 00:14:22,700
I had a bad dream?
134
00:14:23,300 --> 00:14:25,100
That's not true.
135
00:14:25,600 --> 00:14:28,200
How come it is not true?
136
00:14:31,400 --> 00:14:33,800
You even called for me.
137
00:14:36,500 --> 00:14:38,400
I didn't know what to do.
138
00:14:44,000 --> 00:14:47,700
I had to hug you like this all night.
139
00:14:49,300 --> 00:14:50,900
Khun Thitit.
140
00:14:51,000 --> 00:14:54,600
Are you crazy? How could you do that to me?
141
00:14:55,300 --> 00:14:57,700
Why shouldn't I?
142
00:14:57,900 --> 00:15:00,700
You know I have the rights to do everything.
143
00:15:02,000 --> 00:15:06,100
More than a hug, I also can do it.
144
00:15:08,400 --> 00:15:10,200
Khun Thit!
145
00:15:13,900 --> 00:15:16,300
You don't have to be this surprised.
146
00:15:16,500 --> 00:15:19,300
I'm not doing anything to you.
147
00:15:22,600 --> 00:15:27,800
because I don't like to take advantage of a sleeping person.
148
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Yes.
149
00:15:57,100 --> 00:15:59,000
Did you hear what I heard?
150
00:15:59,200 --> 00:16:00,475
How could I not hear it?
151
00:16:00,475 --> 00:16:03,000
Khun Thit disrespect this early in the morning.
152
00:16:03,600 --> 00:16:08,800
Like this no too long, I guarantee there will be a little one walking around.
153
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
Would you say so?
154
00:16:10,600 --> 00:16:12,900
I say so too.
155
00:16:14,400 --> 00:16:16,100
Khun Sai.
156
00:16:16,400 --> 00:16:19,896
You're so skillful of any matters of the masters,
157
00:16:19,953 --> 00:16:22,766
Don't you have any other chores to do ?
158
00:16:23,400 --> 00:16:29,800
If you are so free, I'll tell Tan Ying to assign more work for you.
159
00:16:30,000 --> 00:16:31,100
Go.
160
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Yes.
161
00:16:47,000 --> 00:16:49,600
I brought you some medicine.
162
00:16:50,000 --> 00:16:53,500
A few minutes ago, I pushed you against the bed post.
163
00:16:56,400 --> 00:16:58,800
I'm just doing my duty.
164
00:17:00,000 --> 00:17:03,900
Otherwise, Tan Ying will say I don't take good care of you.
165
00:17:31,500 --> 00:17:32,700
Khun.
166
00:17:33,700 --> 00:17:35,000
What is it?
167
00:17:35,000 --> 00:17:36,900
I can't reach it.
168
00:17:36,900 --> 00:17:38,800
Yes.
169
00:17:39,700 --> 00:17:43,800
Then what do you want me to do?
170
00:17:49,116 --> 00:17:52,152
Please help put it on for me.
171
00:18:41,486 --> 00:18:44,112
It's all done.
172
00:18:48,877 --> 00:18:59,413
(You're the same person and haven't changed one bit.)
173
00:18:59,413 --> 00:19:08,959
( You're a person that doesn't have a heart for me, like always. It hasn't changed.)
174
00:19:08,960 --> 00:19:11,164
Khun Gan...
175
00:19:13,961 --> 00:19:15,591
I love you.
176
00:19:15,591 --> 00:19:25,358
(I, myself haven't changed a bit.)
177
00:19:25,358 --> 00:19:32,989
(I'm pleased to love and have only you on and on)
178
00:19:32,989 --> 00:19:39,484
( My heart hasn't changed. I'll wait for you.)
179
00:19:39,484 --> 00:19:46,990
(Don't be mean and prevent me from loving you. Let me do it so)
180
00:19:46,990 --> 00:19:54,472
(Don't chase me away and hurt me more, it's hurt enough that you don't love me)
181
00:19:54,472 --> 00:20:03,762
(Don't be mean and prevent me from loving you. Can you not be uninterested? )
182
00:20:03,762 --> 00:20:13,764
(Cause my heart is useless, it doesn't even know how to stop myself)
183
00:20:13,764 --> 00:20:18,857
(And I know, no matter how long I have no rights)
184
00:20:18,857 --> 00:20:25,726
(But not to think of it, I don't know how, what I know how to do is to love you)
185
00:20:25,726 --> 00:20:32,813
(Thought it hurts, I'm ready to endure it)
186
00:20:33,500 --> 00:20:37,100
Are Thit and Gandaowasee awake?
187
00:20:37,600 --> 00:20:41,000
Don't know how they were last night.
188
00:20:41,600 --> 00:20:43,800
He's walking out right now.
189
00:20:44,900 --> 00:20:47,000
What are you talking behind my back about me?
190
00:20:48,500 --> 00:20:50,178
Then you,
191
00:20:50,200 --> 00:20:52,600
Do you have anything we can talk about?
192
00:20:52,700 --> 00:20:59,800
Seeing you smiling like this, I don't think I have to ask how happy you were last night.
193
00:21:02,000 --> 00:21:04,672
- Then where did Gandaowasee go? - What's that?
194
00:21:05,000 --> 00:21:08,400
You were in the same room together, how could you ask other people?
195
00:21:08,600 --> 00:21:12,300
- I don't know. Wait, dear.
196
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
Were you fighting about something?
197
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Well...
198
00:21:18,500 --> 00:21:21,963
Khun Puntan, you don't have to worry.
199
00:21:21,963 --> 00:21:27,100
If they were fighting, Khun Thit's face wouldn't be so cheerful like this.
200
00:21:27,700 --> 00:21:32,500
What about you, have you teased her of anything?
201
00:21:32,600 --> 00:21:35,700
Khun Sai, I was just...
202
00:21:39,162 --> 00:21:41,330
Do you really want me to tell everything?
203
00:21:41,500 --> 00:21:44,449
Khun Thit, I don't get what you mean.
204
00:21:44,449 --> 00:21:48,900
You don't have to. I already know.
205
00:21:50,000 --> 00:21:56,100
I really didn't make the wrong decision for you to get marry to Gandaowasee.
206
00:21:56,400 --> 00:22:01,600
To see my grandson this happy, I am happy too.
207
00:22:02,700 --> 00:22:03,900
Yes.
208
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
There's a guest here to see you Tan Ying.
209
00:22:08,400 --> 00:22:10,599
Who? That's here so early.
210
00:22:10,599 --> 00:22:13,000
It's me, grandmother.
211
00:22:18,700 --> 00:22:21,500
- Hello. - Hello.
212
00:22:25,800 --> 00:22:29,627
I have to apology to you grandmother. Yesterday, I couldn't come.
213
00:22:29,627 --> 00:22:33,200
There was a problem on the movie set
214
00:22:34,500 --> 00:22:37,728
Alright, I will believe you.
215
00:22:37,728 --> 00:22:44,400
Though after knowing the truth, you were probably busy engaging with one of the actresses.
216
00:22:45,200 --> 00:22:47,301
Grandmother, it isn't like that.
217
00:22:47,301 --> 00:22:49,896
Yesterday, I was really busy.
218
00:22:49,896 --> 00:22:55,000
And what's important is, how could I see someone else more important than you grandmother?
219
00:22:59,200 --> 00:23:03,900
You're Aunt Puntan and Khun Thit, is that right?
220
00:23:04,400 --> 00:23:08,600
I'm really happy that we are the same family now.
221
00:23:10,100 --> 00:23:13,600
And let me congratulate Khun Thit.
222
00:23:14,600 --> 00:23:19,600
Too bad that we didn't know each other before.
223
00:23:19,800 --> 00:23:27,100
The first time I met you, I feel we could have become good friends.
224
00:23:27,200 --> 00:23:29,068
And another thing,
225
00:23:29,068 --> 00:23:35,700
My instinct tells me that both of us might like something that is..
226
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
the same.
227
00:23:48,400 --> 00:23:51,300
Gandaowasee came just in time.
228
00:23:51,800 --> 00:24:00,500
This is Gandaowasee, wife of Thit. And this is M.L Wit Asavagrai, my grandson. Get to know each other.
229
00:24:01,800 --> 00:24:03,600
Hello.
230
00:24:20,100 --> 00:24:22,500
You're really good at looking innocent.
231
00:24:31,300 --> 00:24:34,300
Happy to met you again Khun Gandaowasee.
232
00:24:35,652 --> 00:24:44,069
- Do you two know each other already? - We know each other well, grandmother.
233
00:24:47,200 --> 00:24:49,300
But Khun Gandaosawee,
234
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
never told me you're becoming the daughter-in-law of Suriyakan.
235
00:24:53,600 --> 00:24:57,600
Otherwise, I would have intimate
236
00:24:59,300 --> 00:25:01,300
Much more than this.
237
00:25:03,700 --> 00:25:07,100
You say that you're intimate quite a lot,
238
00:25:08,300 --> 00:25:09,900
How much?
239
00:25:17,400 --> 00:25:22,510
Why are we standing here talking? Let's continue on talking in the dining room.
240
00:25:22,700 --> 00:25:26,700
Excuse me while I go tell them to prepared more food.
241
00:25:34,200 --> 00:25:39,103
You're really good at acting, Gandaowasee. Ex-husband comes to the house of new husband.
242
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
Hey! And you don't even feel any shaken.
243
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Let go.
244
00:25:43,800 --> 00:25:45,300
That woman isn't me.
245
00:25:50,500 --> 00:25:52,300
You are really funny.
246
00:25:52,800 --> 00:25:54,400
I understand.
247
00:25:55,000 --> 00:25:58,700
That you don't want my relatives to know that you use to be my wife.
248
00:26:00,733 --> 00:26:03,564
It's alright. I don't have to tell.
249
00:26:03,700 --> 00:26:08,500
Because I don't want Grandmother to know either, or she'll be startled and get sick.
250
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Wait until Khun Thiti is off guard,
251
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
Then we'll meet.
252
00:26:19,400 --> 00:26:21,300
I think it's quite exciting
253
00:26:22,000 --> 00:26:23,700
I'm not that woman.
254
00:26:24,300 --> 00:26:26,300
I have never known you before.
255
00:26:27,000 --> 00:26:28,100
Hey.
256
00:26:29,600 --> 00:26:31,300
Never known me?
257
00:26:32,200 --> 00:26:33,800
Then,
258
00:26:35,000 --> 00:26:37,200
Let me remind you.
259
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
What we have done together.
260
00:26:41,500 --> 00:26:43,300
Hey, you.
261
00:26:49,400 --> 00:26:51,100
Go ahead, younger brother.
262
00:26:56,700 --> 00:26:58,300
What are you going?
263
00:26:59,800 --> 00:27:01,000
Nothing.
264
00:27:02,200 --> 00:27:04,100
I'm not thinking of doing anything.
265
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
I'm just feeling strange, why Gandaowasee...
266
00:27:08,800 --> 00:27:11,200
can't remember me, not one bit.
267
00:27:12,000 --> 00:27:14,100
Cause we both have just ..
268
00:27:17,000 --> 00:27:18,600
I admire of you so much
269
00:27:19,600 --> 00:27:21,600
One day of marriage,
270
00:27:22,100 --> 00:27:23,900
and you make your wife
271
00:27:24,800 --> 00:27:28,000
forget everyone man with all of her heart.
272
00:27:32,200 --> 00:27:33,500
Very good.
273
00:27:36,000 --> 00:27:37,800
Really very good.
274
00:27:53,000 --> 00:27:54,700
Khun Vit.
275
00:27:55,865 --> 00:27:57,178
Khun Vit. Vit.
276
00:28:00,000 --> 00:28:01,300
Khun Vit.
277
00:28:01,700 --> 00:28:05,315
You said that you use to know Gandaosawee,
278
00:28:06,000 --> 00:28:08,800
Could you tell me,
279
00:28:09,700 --> 00:28:11,800
how well you know each other?
280
00:28:15,700 --> 00:28:18,800
Khun Aunt, I am the kind of person that like to be direct.
281
00:28:19,800 --> 00:28:21,300
If I tell you,
282
00:28:22,200 --> 00:28:24,900
hope to you won't be too surprised.
283
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
Gandaowasee,
284
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
use to be a friend's wife,
285
00:28:30,600 --> 00:28:32,400
and my wife before.
286
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
Khun Aunt. Khun Aunt.
287
00:28:42,400 --> 00:28:44,800
Khun Aunt, don't be surprised and worried.
288
00:28:45,800 --> 00:28:47,400
According to family line,
289
00:28:47,700 --> 00:28:50,000
Khun Thit is consider as a brother.
290
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
Whatever big brother doesn't use,
291
00:28:54,200 --> 00:28:56,500
it's normal to pass it on to a younger brother.
292
00:28:57,800 --> 00:28:59,700
I don't mind.
293
00:29:20,400 --> 00:29:23,100
Coming up next... How many men do you have?
294
00:29:23,200 --> 00:29:25,800
Coming up next... That you have to pretend you don't remember them, Gandaowasee.
295
00:29:35,000 --> 00:29:35,900
Khun Thitit.
296
00:30:01,400 --> 00:30:03,100
Listen to me first.
297
00:30:03,600 --> 00:30:04,500
I...
298
00:30:05,300 --> 00:30:08,300
I have never known Khun Vit before, really.
299
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
I'm not surprised Gandaowasee.
300
00:30:13,100 --> 00:30:14,900
I understand you.
301
00:30:15,900 --> 00:30:17,700
You don't know him.
302
00:30:18,200 --> 00:30:20,600
Like you said you don't know me.
303
00:30:23,800 --> 00:30:25,200
What I want to know...
304
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
is how many more men do you have?
305
00:30:28,100 --> 00:30:31,000
To you have to pretend you don't remember them, Gandaowasee?
306
00:30:33,700 --> 00:30:35,800
Stop patronzing me right now.
307
00:30:37,200 --> 00:30:39,400
I'm going to tell you for the last time,
308
00:30:41,600 --> 00:30:44,600
I am not the woman that he knows.
309
00:30:46,600 --> 00:30:50,500
I am not the person who fooled you to fall head over heal in love with at Prajuab.
310
00:31:03,800 --> 00:31:06,100
The incredible him,
311
00:31:06,800 --> 00:31:10,200
Thit is really jealous.
312
00:31:13,700 --> 00:31:14,500
Thit.
313
00:31:15,309 --> 00:31:17,043
Thit! Thit, dear! Thit!
314
00:31:20,500 --> 00:31:21,600
Thit.
315
00:31:21,900 --> 00:31:24,500
Thit, do you have something that you're uneasy about, dear?
316
00:31:24,600 --> 00:31:27,700
or it involve Gandaowasee and Khun Wit?
317
00:31:29,400 --> 00:31:32,274
Gandaowasee said that she never knew Khun Wit before.
318
00:31:32,500 --> 00:31:34,600
Like she said that she never knew me before.
319
00:31:35,200 --> 00:31:37,100
I don't understand what she wants?
320
00:31:38,100 --> 00:31:39,700
Why does she have to lie?
321
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
For whatever reasons, you have to be able to accept it.
322
00:31:42,900 --> 00:31:47,000
Before you got married, you knew what she was like.
323
00:31:49,800 --> 00:31:52,000
Because you have already made the decision and chosen her.
324
00:31:53,100 --> 00:31:56,000
You have to give her the opportunity to start life over with you.
325
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
Forget about it.
326
00:32:00,500 --> 00:32:03,600
The past is the past. We can't change anything.
327
00:32:04,200 --> 00:32:06,500
Other than, prepare ourselves and accept it.
328
00:32:16,100 --> 00:32:23,000
Puthan, Sai said that Thit and Gandaowasee had a fight about Wit. Is that right?
329
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
I don't know.
330
00:32:28,600 --> 00:32:33,650
Thit must be jealous that Vit knew his wife before.
331
00:32:33,650 --> 00:32:40,700
The truth, is it normal. A pretty woman like Gandaowasee, everyone has an eye on.
332
00:32:42,600 --> 00:32:48,400
I think we should go to Hua Hin for a couple of day.
333
00:32:48,700 --> 00:32:54,900
So that husband and wife would have time to spend together fully without anyone bothering them.
334
00:32:55,100 --> 00:33:01,600
That's good. We haven't been to Hua Hin in awhile. Let's go there to rest.
335
00:33:02,485 --> 00:33:05,032
You sure agreed to it so fast.
336
00:33:05,244 --> 00:33:07,951
What day would be good?
337
00:33:12,510 --> 00:33:14,331
Walk carefully.
338
00:33:23,600 --> 00:33:26,900
- Let me go find something cold for you to drink. - Yes.
339
00:33:28,000 --> 00:33:30,100
Are you well now?
340
00:33:30,500 --> 00:33:33,600
Vit.
341
00:33:37,473 --> 00:33:43,170
Eemjai, go upstairs first. Let me talk to my friend for a little bit.
342
00:33:44,140 --> 00:33:45,547
Yes.
343
00:33:56,821 --> 00:33:59,141
Why did you come here?
344
00:34:00,200 --> 00:34:03,000
A creditor must come and collect his debts.
345
00:34:04,100 --> 00:34:11,000
Here, Wit. Didn't I tell you? Gandaowasee already married Lord Thitit Suriyakan.
346
00:34:11,500 --> 00:34:13,800
If you really want that woman back,
347
00:34:13,900 --> 00:34:17,400
you go get her yourself over at the Suriyakan.
348
00:34:18,800 --> 00:34:19,900
San,
349
00:34:20,000 --> 00:34:24,100
If I have to chase after that woman myself,
350
00:34:24,201 --> 00:34:27,899
why would I have to give you 1,000,000 baht?
351
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
I want my 1,000,000 baht back.
352
00:34:37,200 --> 00:34:39,800
How could you get it back, Vit?
353
00:34:40,400 --> 00:34:44,800
Since our deal was over when I gave Gandaowasee to you.
354
00:34:46,200 --> 00:34:49,900
You made a mistake by letting that woman go yourself.
355
00:34:50,824 --> 00:34:53,176
I can't help you.
356
00:35:04,800 --> 00:35:07,900
If you don't return my 1,000,000 baht,
357
00:35:09,600 --> 00:35:12,300
and something should happen to you,
358
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
I can't help you.
359
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
Wit.
360
00:35:19,400 --> 00:35:21,700
Good luck, my friend.
361
00:35:49,800 --> 00:35:53,100
I hope that you are well soon.
362
00:35:54,800 --> 00:35:58,000
Even if we're not husband and wife,
363
00:36:03,900 --> 00:36:08,300
I have good wishes for you always, Ganjana.
364
00:36:37,700 --> 00:36:41,300
Rut, dear. From now on, we'll be living our lives comfortably
365
00:36:41,500 --> 00:36:45,300
Having the only heir of Suriyakan as son-in-law,
366
00:36:45,500 --> 00:36:48,800
No matter what, I'll have money always.
367
00:36:50,300 --> 00:36:55,700
You know, the Suriyakan's assets will not run out, though we will be spending for ten years.
368
00:36:56,400 --> 00:37:00,700
No matter what, your elder sister will surely transfer some of them to us.
369
00:37:02,400 --> 00:37:05,500
Rut, take my stuffs to my room for me.
370
00:37:05,615 --> 00:37:06,842
Yes.
371
00:37:10,200 --> 00:37:11,700
Khun Sake,
372
00:37:11,900 --> 00:37:13,200
Tell me.
373
00:37:13,400 --> 00:37:16,800
All jewelries and title deeds of land in that save, where were they ?
374
00:37:19,500 --> 00:37:22,800
I don't know!
375
00:37:23,300 --> 00:37:25,300
What is this?
376
00:37:31,200 --> 00:37:34,500
I found it on your make-up table.
377
00:37:34,700 --> 00:37:37,000
Let me see them.
378
00:37:37,600 --> 00:37:40,300
The contract of mortgage,
379
00:37:40,428 --> 00:37:42,421
The contract of loan.
380
00:37:42,421 --> 00:37:45,015
Mom, what does this mean?
381
00:37:48,200 --> 00:37:51,200
Khun Urai, how can you do this?
382
00:37:51,400 --> 00:37:55,900
All assets I have saved for children, and antiques of my family,
383
00:37:56,000 --> 00:38:02,100
You squander them all. And this house, my grandparents had built with their own hands,
384
00:38:02,500 --> 00:38:05,200
You have courage to mortgage it.
385
00:38:05,800 --> 00:38:07,500
So what do you want me to do?
386
00:38:07,600 --> 00:38:13,300
Things must be bought, daily expense of each day. The amount you gave me isn't enough.
387
00:38:13,449 --> 00:38:19,354
I don't believe you that you mortgaged the house, just to buy these crazy things.
388
00:38:20,300 --> 00:38:24,600
Better tell me, what did you do with such a large sum of money?
389
00:38:26,100 --> 00:38:29,300
Alright. I admit.
390
00:38:29,500 --> 00:38:34,300
I admit that I spend it at the gambling den. Satified now?
391
00:38:35,400 --> 00:38:36,700
Mom.
392
00:38:37,300 --> 00:38:40,600
I didn't think you can do such evil thing like this again.
393
00:38:41,100 --> 00:38:44,800
How can you do this? How can you??
394
00:38:45,600 --> 00:38:48,200
Why can't I do it?
395
00:38:48,800 --> 00:38:51,400
Have you ever given me happiness?
396
00:38:51,600 --> 00:38:54,700
Everyday, you always think of work and children.
397
00:38:54,900 --> 00:38:58,300
So I must go out and get happiness elsewhere.
398
00:38:58,500 --> 00:39:02,200
How good I am, that I don't have an affair!
399
00:39:09,300 --> 00:39:11,500
Mom. Mom.
400
00:39:13,500 --> 00:39:17,200
- I said to open the door! - I can't!
401
00:39:19,565 --> 00:39:22,216
You can't come in. I'm going to report it to the police!
402
00:39:22,300 --> 00:39:24,500
Get out!
403
00:39:24,700 --> 00:39:27,100
- I'm going in. - What's going on here?
404
00:39:27,400 --> 00:39:31,600
What are you all doing here?
405
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
- Go! - Let's go!
406
00:39:35,600 --> 00:39:38,100
- You can't come in here! - Go! Go!
407
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
How could you do this? Stop!
408
00:39:43,000 --> 00:39:47,900
How could you do this?
409
00:39:48,100 --> 00:39:51,400
I receive the command of Khun Rasi to take everything out of this place.
410
00:39:54,500 --> 00:39:55,800
You!
411
00:39:55,900 --> 00:39:59,400
Wait! You! You can't take away my stuffs. You, wait!
412
00:39:59,967 --> 00:40:04,125
Why? This house is in foreclosure, it'll be sold in public auction.
413
00:40:04,200 --> 00:40:06,700
In foreclosure?
414
00:40:06,800 --> 00:40:13,400
Right. You must move out of here within 24 hours, or you will get the court notice.
415
00:40:17,000 --> 00:40:18,300
Stop now!
416
00:40:18,300 --> 00:40:21,900
Let go!
417
00:40:22,000 --> 00:40:25,900
Let go of my desk
418
00:40:40,200 --> 00:40:42,900
- Father! -K'Viset!
419
00:40:43,000 --> 00:40:45,700
-Father! -K'Viset!
420
00:40:45,800 --> 00:40:49,900
Hurry, Call for help
421
00:41:01,600 --> 00:41:05,900
Hey, brat, you said that you go to Hua Hin
422
00:41:06,082 --> 00:41:07,761
Who are you ?
423
00:41:07,799 --> 00:41:12,428
Hey, Gandaowasee, did you pretend to have amnesia, didn't you ?
424
00:41:42,400 --> 00:41:43,700
You
425
00:42:40,900 --> 00:42:43,900
Hurry Hurry, Take Patient inside
426
00:42:44,500 --> 00:42:49,100
You can't get in, Relatives must wait outside
427
00:42:49,610 --> 00:42:53,104
Please sit and wait here, calm down and wait here
428
00:42:56,700 --> 00:43:00,800
Why you keep crying, what's the point. Stop crying
429
00:43:08,600 --> 00:43:13,000
Are you Viset's relatives ? that's right, how is he ?
430
00:43:13,400 --> 00:43:18,500
Your husband need urgent surgery. Otherwise it won't be safe for his life
431
00:43:19,100 --> 00:43:21,200
Surgery ?
432
00:43:22,200 --> 00:43:24,400
if he do the surgery, will he get any better ?
433
00:43:24,500 --> 00:43:26,900
I can't guarantee that
434
00:43:27,000 --> 00:43:31,500
you guys should relax and compose
435
00:43:32,600 --> 00:43:34,100
Doctor
436
00:43:34,300 --> 00:43:38,200
How much would it cost for the treatment fee ?
437
00:43:38,400 --> 00:43:40,500
About 100,000 Baht
438
00:43:40,600 --> 00:43:42,300
100,000 Baht
439
00:43:42,600 --> 00:43:44,300
Excuse me
440
00:43:50,000 --> 00:43:51,700
Mother
441
00:44:01,500 --> 00:44:04,400
Hello, Suriyaagarn Palace
442
00:44:04,700 --> 00:44:07,500
Can I speak with Gandaowasee, I'm Kanjana
443
00:44:07,600 --> 00:44:09,800
Ms.Gandawasee is not here
444
00:44:10,000 --> 00:44:11,700
Where did she go ?
445
00:44:11,800 --> 00:44:14,100
Holiday at Hua Hin
446
00:44:14,700 --> 00:44:18,300
I don't believe you, she told you to lie to me, right ?
447
00:44:18,400 --> 00:44:21,600
Go and tell her that I have important matter to talk with her
448
00:44:21,700 --> 00:44:24,700
but she's really not here
449
00:44:25,200 --> 00:44:30,400
Alright, If she now talk to me. I'll go and see her right now
450
00:44:51,100 --> 00:44:52,900
Today
451
00:44:53,400 --> 00:44:59,600
I will take everything back from you, Gandaowasee
452
00:45:13,600 --> 00:45:17,700
This brat, you said that you go to Hua Hin
453
00:45:20,600 --> 00:45:22,500
Who are you ?
454
00:45:22,904 --> 00:45:27,100
Gandaowasee, are you pretending to have amnesia?
455
00:45:30,200 --> 00:45:36,300
Let me tell you, that you dad is now in the hospital waiting for surgery
456
00:45:37,200 --> 00:45:38,600
What ?
457
00:45:39,100 --> 00:45:41,100
Dad is in the hospital now ?
458
00:45:41,400 --> 00:45:45,400
That's right, and I want 200,000 from you to treat him
459
00:45:46,200 --> 00:45:49,600
200,000, are you crazy ?
460
00:45:49,700 --> 00:45:53,100
That much of money, where can I find it ?
461
00:45:53,187 --> 00:45:59,160
You're such a bull. I just called before, and you let them tell me that you're going to HuaHin
462
00:45:59,300 --> 00:46:04,800
But I found that you're standing right here and now you're lying to me that you don't have money
463
00:46:04,900 --> 00:46:10,000
Don't you think of helping save your dad ? I never thought that you could be such disgraceful
464
00:46:10,300 --> 00:46:13,900
OMG, Who do you think you are
465
00:46:14,100 --> 00:46:17,600
Swear at my friend, I'm going to slap you
466
00:46:17,800 --> 00:46:22,200
Hey Gandawasee, since when you hang out with the low-class person like this ?
467
00:46:23,500 --> 00:46:25,300
Low ? You said I'm low ?
468
00:46:25,420 --> 00:46:28,485
Can't bear it
469
00:46:32,300 --> 00:46:35,800
Let me have blood clean your mouth
470
00:46:39,000 --> 00:46:41,400
What Let's go
471
00:46:44,600 --> 00:46:47,600
Come back here
472
00:46:57,700 --> 00:47:01,600
Why does Gandaowasee can be such different /
473
00:47:05,400 --> 00:47:09,700
Why do you stop me, didn't you hear that she curses at both of us
474
00:47:10,300 --> 00:47:13,400
let that matter go, we don't have time anymore
475
00:47:13,500 --> 00:47:16,900
Where are you going ? Are you not going to see your sister ?
476
00:47:17,000 --> 00:47:22,700
Did she around ? Didn't you hear that Gandawasee is going to Hua Hin ?
477
00:47:23,300 --> 00:47:24,300
Huh
478
00:47:24,500 --> 00:47:27,500
Hua Hin ? Nee
479
00:47:27,700 --> 00:47:31,600
Don't tell me that you want to follow them to Hua Hin
480
00:47:31,700 --> 00:47:37,000
My car is so old, if we take this car, we might stuck in the middle of the nowhere
481
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
It's been a long time since we last came here.
482
00:48:06,902 --> 00:48:10,765
How is it, do you like it, Kandawasee ?
483
00:48:11,400 --> 00:48:12,700
Yes I do
484
00:48:12,800 --> 00:48:14,100
Good,
485
00:48:14,169 --> 00:48:19,535
Since we are here for your honeymoon, I'd like you to be very happy
486
00:48:20,500 --> 00:48:25,100
This is not a honeymoon, I just wanted to take Grandma for a holiday
487
00:48:25,700 --> 00:48:30,000
Why do you talk like this, your wife will be dissppointment
488
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
On the contrary, I feel very happy
489
00:48:34,500 --> 00:48:38,400
that Gradma, Mom and K.Sai came with us
490
00:48:38,502 --> 00:48:43,569
I think if it were only the 2 of us, it would probably be a waste
491
00:48:47,100 --> 00:48:48,500
huh
492
00:48:49,003 --> 00:48:54,422
I think, from now on, we may have to come here more often
493
00:48:54,500 --> 00:48:57,600
Especially once Ti and Gandawasee have a child
494
00:48:57,800 --> 00:49:02,100
I may have to bring my Grand-grand son here till I'm bored
495
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
is it right, ti ?
496
00:49:07,400 --> 00:49:08,800
You two
497
00:49:08,926 --> 00:49:11,840
hurry to make a grand-grandson for me
498
00:49:20,200 --> 00:49:24,600
Pud-tarn, Sai, stay with me in this building
499
00:49:25,000 --> 00:49:29,200
you 2, stay in that building
500
00:49:31,800 --> 00:49:35,500
I think, this building is big enough
501
00:49:35,700 --> 00:49:38,700
we all living together might be quite comfortable
502
00:49:38,900 --> 00:49:44,000
what happen with you, Pudtarn. Couple must be alone together.
503
00:49:44,200 --> 00:49:50,900
We're old, should stay with the old. Don't you understand, that I want to have GG-Child
504
00:49:51,900 --> 00:49:56,500
That's right, I also want to held the kid
505
00:49:57,300 --> 00:50:02,900
Boon-ma, bring luggage of K.Ti and K.Gan to that building Boonma ; Yes
506
00:50:06,500 --> 00:50:10,900
Let's go. Bring your wife, Go
507
00:50:11,000 --> 00:50:12,700
yes
508
00:50:14,400 --> 00:50:15,800
Let's go
509
00:50:19,300 --> 00:50:22,300
I can walk by myself
510
00:50:37,400 --> 00:50:39,400
Ready
511
00:50:39,800 --> 00:50:41,900
Thank you
512
00:50:53,300 --> 00:50:55,800
you sleep on the bed
513
00:50:56,000 --> 00:50:57,700
I'll sleep here
514
00:51:00,500 --> 00:51:02,100
Yes
515
00:51:13,500 --> 00:51:15,300
I've changed my mind
516
00:51:15,700 --> 00:51:19,100
Why should I sacrifice for a girl like you?
517
00:51:23,600 --> 00:51:25,700
You sleep over there
518
00:51:25,900 --> 00:51:28,100
I'll sleep over here
519
00:51:33,829 --> 00:51:35,629
That's ok
520
00:51:36,100 --> 00:51:40,500
I can sleep anywhere, as long as you are not there
521
00:51:43,500 --> 00:51:45,100
Hey you
522
00:51:48,400 --> 00:51:50,000
You
523
00:51:50,300 --> 00:51:53,100
You, Gandawasee
524
00:52:06,500 --> 00:52:10,600
You love me or you love my fortune I've never loved anyone
525
00:52:11,000 --> 00:52:14,300
except for This Gandawasee
526
00:52:20,374 --> 00:52:22,813
Why P'Gan is so selfish like this ?
527
00:52:22,982 --> 00:52:26,717
I never thought that she will forget about us
528
00:52:32,100 --> 00:52:36,500
That's right, Gandawasee has changed,
529
00:52:36,600 --> 00:52:39,100
look like she's a different person
530
00:52:39,200 --> 00:52:43,100
I never thought that she can be this much disgraceful
531
00:52:46,500 --> 00:52:48,800
Did you see the real self of your daughter ?
532
00:52:48,919 --> 00:52:53,426
Your favorite daughter. You are so sick and lying like this
533
00:52:53,490 --> 00:52:56,841
she still did not come to see you
534
00:52:59,106 --> 00:53:02,036
what are we going to do, mom ?
535
00:53:04,700 --> 00:53:07,500
Doctor,
536
00:53:08,000 --> 00:53:10,500
What happen with my husband ?
537
00:53:10,761 --> 00:53:17,364
We found out that there is a blood clot over brain stem, which makes him paralysed
538
00:53:20,200 --> 00:53:23,300
and it make him cannot speak
539
00:53:23,372 --> 00:53:28,571
but fortunately, his brain is still active
540
00:53:34,500 --> 00:53:35,900
Mom
541
00:53:49,800 --> 00:53:52,700
Can I speak to K.Gandawasee ?
542
00:53:53,400 --> 00:53:57,100
What ? Vacation at Hua Hin ?
543
00:53:57,900 --> 00:54:03,200
Darn it, why vacation at this time ?
544
00:54:04,900 --> 00:54:08,400
Why do you call to K.Gandawasee again ?
545
00:54:10,800 --> 00:54:14,300
You still cannot get over her ? You still love her ?
546
00:54:14,300 --> 00:54:17,600
Answer me, right ? is that so ?
547
00:54:18,500 --> 00:54:21,000
Are you crazy ?
548
00:54:21,300 --> 00:54:22,900
Em
549
00:54:24,361 --> 00:54:26,348
Wasan
550
00:54:27,300 --> 00:54:29,700
Wasan
551
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
Hey, Let me go Wasan
552
00:54:34,700 --> 00:54:37,200
Could you please get over that lady ?
553
00:54:37,200 --> 00:54:39,700
You already have me
554
00:54:42,700 --> 00:54:47,600
Don't be jealous, does it look the same ?
555
00:54:49,000 --> 00:54:52,700
I not the same since K.Gandawasee got married to K.Tit
556
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
and right now, I am you wife
557
00:54:56,058 --> 00:55:01,073
You can't have anything to do with her, I won't let you
558
00:55:01,500 --> 00:55:03,100
Enough
559
00:55:05,100 --> 00:55:07,600
Stop acting like this
560
00:55:20,000 --> 00:55:22,400
How can this be?
561
00:55:22,567 --> 00:55:25,644
Did I heard or saw wrong?
562
00:56:07,600 --> 00:56:09,800
Where did you go ?
563
00:56:12,800 --> 00:56:14,600
I
564
00:56:14,800 --> 00:56:18,000
I was talking to Khun Sai
565
00:56:21,200 --> 00:56:23,200
I don't believe you
566
00:56:23,700 --> 00:56:28,500
You purposely waited to come in this late after I was asleep
567
00:56:40,900 --> 00:56:43,200
Thiti, please don't
568
00:56:44,100 --> 00:56:47,700
What image do you want to make, right now, we are husband and wife
569
00:56:48,100 --> 00:56:51,700
This kind of things, it's so natural
570
00:56:57,600 --> 00:56:59,200
Please don't
571
00:57:00,100 --> 00:57:03,000
Before, when we were not even related to each other
572
00:57:03,400 --> 00:57:06,400
You weren't so reserved like this
573
00:57:07,600 --> 00:57:10,600
Please don't, Thiti
574
00:57:12,700 --> 00:57:15,400
I'm really not the lady that you love
575
00:57:15,552 --> 00:57:18,491
Please don't do like this
576
00:57:23,800 --> 00:57:27,700
You're not that girl, or I'm not your man ?
577
00:57:27,900 --> 00:57:30,800
Be honest
578
00:57:31,200 --> 00:57:34,600
You still cannot accept me as your husband, right ?
579
00:57:34,800 --> 00:57:38,700
And please stop using that stupid reason
580
00:57:39,900 --> 00:57:42,000
I don't like it
581
00:58:21,000 --> 00:58:23,400
Khun Thiti
582
00:58:24,000 --> 00:58:26,600
Could you please listen to me once again ?
583
00:58:27,703 --> 00:58:31,328
I am not Gandawasee, the one that you know
584
00:58:32,200 --> 00:58:38,100
I and that lady are not the same person, that is the truth, Thiti
585
00:58:38,400 --> 00:58:42,000
Kandawasee, what are you saying ?
586
00:58:42,159 --> 00:58:45,688
She's telling the truth, Ti.
587
00:58:53,200 --> 00:58:58,000
That lady who is standing in front of you, she pretended to be me
588
00:58:58,100 --> 00:59:02,200
Because she wants all your money
589
00:59:02,400 --> 00:59:04,500
You're really not Gandawasee
590
00:59:04,600 --> 00:59:07,500
Why did you still marry me ?
591
00:59:08,120 --> 00:59:12,292
You knew that the person that I love is not you, you knew all this time
592
00:59:12,500 --> 00:59:17,400
The reason why I married you is because I love you
593
00:59:17,500 --> 00:59:21,600
You love me or you love my fortune ? I never loved anyone
594
00:59:21,700 --> 00:59:25,000
except This Gandawasee
595
00:59:30,400 --> 00:59:32,500
Khun Thiti
596
00:59:34,700 --> 00:59:37,500
Thiti, don't leave me
597
00:59:40,100 --> 00:59:42,400
Thiti
598
00:59:42,600 --> 00:59:44,700
Thiti, don't leave me
599
00:59:44,900 --> 00:59:46,300
Thiti,
600
00:59:46,400 --> 00:59:50,200
Don't go, don't go
601
00:59:50,553 --> 00:59:53,714
Don't leave me, Thiti
602
00:59:53,888 --> 00:59:57,687
Don't leave me, Thiti
603
00:59:58,700 --> 01:00:02,700
Gan, Gan
604
01:00:03,000 --> 01:00:05,700
What's wrong with you ?
605
01:00:13,600 --> 01:00:15,900
I had a nightmare
606
01:00:41,400 --> 01:00:43,700
What happened?
607
01:00:44,800 --> 01:00:47,400
Tell me about it
608
01:01:01,400 --> 01:01:04,400
Is there something that you are not telling me ?
609
01:01:15,600 --> 01:01:18,700
Do you have any secret ?
610
01:01:27,163 --> 01:01:28,962
No
611
01:01:30,100 --> 01:01:32,300
I don't have
612
01:01:35,557 --> 01:01:39,026
I can't remember what I dreamt about
613
01:01:45,900 --> 01:01:51,200
I'm sorry for waking you up
614
01:01:51,761 --> 01:01:54,560
You can go back to sleep
615
01:02:25,904 --> 01:02:28,426
How Khun Viset be in such a bad condition like this ?
616
01:02:29,400 --> 01:02:33,400
Getting older Symptom.
617
01:02:48,000 --> 01:02:52,100
Could you please check whether you have patient name Gandamanee Wattanakul or not
618
01:02:52,300 --> 01:02:54,000
Just a moment please
619
01:02:57,300 --> 01:02:59,400
There is none
620
01:02:59,722 --> 01:03:01,973
Thank you very much
621
01:03:09,400 --> 01:03:13,600
We've searched in many hospitals, still can't find her
622
01:03:15,300 --> 01:03:17,600
Don't give up
623
01:03:18,500 --> 01:03:24,300
Actually, I think we're lucky that we didn't find Gandamanee here,
624
01:03:24,700 --> 01:03:29,400
it means that she's safe
625
01:03:36,600 --> 01:03:40,300
That is Khun Urai
626
01:03:48,100 --> 01:03:50,200
Khun Urai
627
01:03:51,600 --> 01:03:54,200
Khun Ying Kainapha, Hello
628
01:03:58,000 --> 01:04:02,000
Here is Khun Visut, Principal at the school that I teach
629
01:04:02,160 --> 01:04:03,631
Hello
630
01:04:05,400 --> 01:04:07,400
What are you doing here ?
631
01:04:07,500 --> 01:04:11,300
Visit Khun Viset. He's very sick
632
01:04:11,400 --> 01:04:14,500
What happen with him ?
633
01:04:18,100 --> 01:04:21,400
How he's get this bad condition ?
634
01:04:24,300 --> 01:04:28,100
Elder symtom. It's getting bad upon age
635
01:04:29,200 --> 01:04:32,200
Since when he's admit to the hospital ?
636
01:04:32,300 --> 01:04:34,600
Yesterday afternoon
637
01:04:34,700 --> 01:04:40,500
Then, Khun Karn must not know about because she left to Hua Hin this morning
638
01:04:41,700 --> 01:04:47,000
Why won't she know, I went to see her at the Palace, but she didn't care at all
639
01:04:47,500 --> 01:04:52,900
She acts like she didn't know me I start to complain, she let her friend slap me
640
01:04:55,112 --> 01:05:01,510
Don't you ever complain. How is it, your precious daughter. Knowing that you are lying like this
641
01:05:01,612 --> 01:05:06,775
but never pay attention. I really want to know if you don't have me, what would you do ?
642
01:05:09,200 --> 01:05:12,700
Can't be But it is
643
01:05:12,886 --> 01:05:16,287
Mom has be hit like this
644
01:05:17,700 --> 01:05:20,200
being slapped is not important
645
01:05:20,418 --> 01:05:24,448
but i'm worrying about him
646
01:05:24,697 --> 01:05:29,973
Doctor said that he needs surgery. It will cost a lot of money
647
01:05:30,800 --> 01:05:37,000
All money we have are in the safe, and only him can open it.
648
01:05:37,800 --> 01:05:42,500
If Karn won't take care of it, I really don't know what to do
649
01:05:44,700 --> 01:05:48,300
I think this must be a misunderstanding
650
01:05:49,700 --> 01:05:53,600
That's ok, I'll inform Khun Karn myself
651
01:05:54,500 --> 01:05:57,200
Thank you very much
652
01:06:00,000 --> 01:06:03,300
Anyway, What are you doing here ?
653
01:06:06,800 --> 01:06:08,500
Em
654
01:06:11,090 --> 01:06:15,092
Our daughter ran away from home, and Khun Ying is helping me look for her
655
01:06:44,900 --> 01:06:48,900
Sud Sai Paan
656
01:08:11,100 --> 01:08:12,800
Do you know the person in this picture ?
657
01:08:12,829 --> 01:08:14,293
You know, right ?
658
01:08:15,200 --> 01:08:20,100
Khun Phra must go with us now. I have an important issue to talk with you now.
659
01:08:21,100 --> 01:08:22,400
You
660
01:08:22,563 --> 01:08:26,223
Pay me back 1Million and I promise I will shut my mouth
661
01:08:26,413 --> 01:08:30,633
How is things between us would be real, as I never know you before
662
01:08:30,800 --> 01:08:33,900
I will remind you
663
01:08:36,100 --> 01:08:37,600
K.Thiti
664
01:08:40,600 --> 01:08:43,900
I will take my everything back
49645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.