All language subtitles for Rik Kuypers - Meeuwen sterven in de haven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,492 --> 00:00:46,492 LAS GAVIOTAS MUEREN EN EL PUERTO 2 00:04:28,000 --> 00:04:30,309 �T� otra vez! 3 00:04:48,000 --> 00:04:52,835 Ya te lo dije. No puedo ayudarte. 4 00:04:53,040 --> 00:04:56,077 No se puede ir sin papeles. 5 00:04:59,000 --> 00:05:00,991 �Tienes ya los papeles? 6 00:05:04,480 --> 00:05:05,595 Estoy cansado. 7 00:05:14,040 --> 00:05:18,750 Sin papeles, sin nombre. 8 00:05:18,960 --> 00:05:24,193 Eso no trae m�s que problemas, y ya tengo bastantes. 9 00:05:26,760 --> 00:05:31,550 Dime, �qu� es lo que has hecho? 10 00:05:32,240 --> 00:05:33,719 �Tienes dinero? 11 00:05:34,760 --> 00:05:36,273 Dinero. 12 00:05:37,520 --> 00:05:39,511 �De d�nde iba a sacarlo? 13 00:05:43,560 --> 00:05:45,835 Pero yo quiero trabajar. 14 00:05:46,040 --> 00:05:49,237 Si piensas que soy un gandul... 15 00:05:51,280 --> 00:05:55,831 Niveles de agua en el Rin: Kaub 232, baja 8. 16 00:05:56,400 --> 00:05:59,392 Colonia 197, sube 12. 17 00:05:59,600 --> 00:06:03,832 Ruhrot 391, sube 16. 18 00:06:07,120 --> 00:06:12,353 No puedo taparle la boca a los de la frontera con tu trabajo. 19 00:06:14,000 --> 00:06:16,230 Los papeles s�lo son una excusa. 20 00:06:19,760 --> 00:06:23,355 Quieres dinero, �eh? 21 00:06:24,320 --> 00:06:27,517 Los papeles y el dinero, querido amigo. 22 00:06:39,120 --> 00:06:43,989 Continuamos con el programa: "Usted lo pide, nosotros lo ponemos". 23 00:07:02,000 --> 00:07:04,309 Hey, �a d�nde vas? 24 00:07:18,520 --> 00:07:20,670 D�jame en paz. 25 00:07:30,040 --> 00:07:33,874 �Qu� maravilla! El doble de placer. 26 00:07:49,440 --> 00:07:51,795 Erna, �vienes? 27 00:07:52,880 --> 00:07:57,112 - Te est� llamando. - Has perdido un bot�n del abrigo. 28 00:07:58,880 --> 00:08:01,075 Llevas el pelo demasiado largo. 29 00:08:03,800 --> 00:08:06,712 - �l no muerde. - �Por qu� iba a morder? 30 00:08:06,920 --> 00:08:09,673 Yo no valgo mucho. 31 00:08:09,880 --> 00:08:13,270 Tengo que irme de aqu�. �Entiendes? Tengo que irme. 32 00:08:13,480 --> 00:08:16,711 - D�jame hablar con el capit�n. - �T�? 33 00:08:17,600 --> 00:08:21,752 - Conseguir� que te lleve. - �Qu� quieres a cambio? 34 00:08:22,640 --> 00:08:26,315 Sin dinero. Sin papeles. 35 00:08:26,520 --> 00:08:29,239 Erna, �d�nde est�s? 36 00:12:15,680 --> 00:12:17,238 �Mi pelota! 37 00:12:30,080 --> 00:12:31,877 Gracias, se�or. 38 00:12:37,600 --> 00:12:39,670 �Quieres jugar conmigo? 39 00:12:41,560 --> 00:12:42,834 Ma�ana. 40 00:12:51,800 --> 00:12:53,119 Dime... 41 00:12:54,240 --> 00:12:57,198 - �Est�s sola? - Mi hermana est� all�. 42 00:12:57,920 --> 00:12:59,638 Juega conmigo. 43 00:13:05,760 --> 00:13:07,034 �Gigi? 44 00:13:16,360 --> 00:13:18,954 �D�nde vas? �No juegas m�s? 45 00:13:20,200 --> 00:13:21,428 Ma�ana. 46 00:13:41,960 --> 00:13:46,158 Ni�a mala. �Est�s sorda? Te he llamado tres veces. 47 00:13:46,360 --> 00:13:49,272 Tienes que estar cerca de m�, �entiendes? 48 00:13:49,480 --> 00:13:54,349 Y no vuelvas a hablar con desconocidos. Vete a casa, deprisa. 49 00:13:57,480 --> 00:14:00,870 Para variar, �cu�ndo vas a dejar en casa a esa pelmaza? 50 00:14:02,080 --> 00:14:05,356 Staf, ya sabes que no puedo salir sin Gigi. 51 00:14:07,560 --> 00:14:09,869 Deber�an haberla dejado donde estaba. 52 00:14:10,080 --> 00:14:13,231 �Por qu� se hicieron cargo tus padres de esa ni�a? 53 00:14:13,440 --> 00:14:18,230 Ni siquiera habla Flamenco. No habr� sido por caridad. 54 00:14:19,400 --> 00:14:21,277 �Qu� sabes de eso? 55 00:14:22,640 --> 00:14:26,110 - �Apostamos a que es por dinero? - �Dinero? 56 00:14:26,320 --> 00:14:30,233 Una fortuna est� bloqueada en el extranjero, por ejemplo. 57 00:14:30,440 --> 00:14:33,512 Cuando el dinero se desbloquee, ellos se llevar�n una bonita suma. 58 00:14:33,720 --> 00:14:36,518 Gigi es hu�rfana de guerra y no tiene familia. 59 00:14:36,720 --> 00:14:41,669 Exactamente. Cuando el dinero est� disponible, ir� a los padres adoptivos. 60 00:14:41,880 --> 00:14:44,030 No se ocupar�an de la ni�a 61 00:14:44,240 --> 00:14:48,028 si no hubiera un mont�n de billetes en alguna parte. 62 00:14:48,240 --> 00:14:50,708 Y mientras, nos fastidia a nosotros. 63 00:14:52,960 --> 00:14:56,555 - �De verdad quieres a esa ni�a? - Y t�, �me quieres a m�? 64 00:14:56,760 --> 00:15:02,153 �Tambi�n tienes el mal de Gigi? �Vaya nombre! �Gigi! 65 00:15:02,360 --> 00:15:06,399 Gracias a Gigi puedo venir aqu� todos los d�as. 66 00:15:07,440 --> 00:15:12,753 Adm�telo. Tenemos que agradecerle el que no le cuente nada a mis padres. 67 00:15:13,520 --> 00:15:17,069 S�lo tengo 16 a�os, y si mi padre... 68 00:15:31,680 --> 00:15:33,113 Es la hora, Staf. 69 00:15:36,400 --> 00:15:40,791 - �Vas a venir ma�ana? - Claro. Con Gigi. 70 00:15:42,200 --> 00:15:43,918 Gigi. 71 00:18:42,760 --> 00:18:46,116 - �Qu� est�s haciendo? - Mira, pap�. 72 00:18:46,320 --> 00:18:48,356 Tu hombre parece triste. 73 00:18:51,080 --> 00:18:52,433 �En serio? 74 00:18:52,920 --> 00:18:56,037 Entra. Hace mucho fr�o aqu�. Y viento. 75 00:18:56,240 --> 00:19:00,153 �Me dibujas una cosa? Un hombrecito riendo. 76 00:19:00,360 --> 00:19:02,776 - Ma�ana. - Todo el mundo dice ma�ana. 77 00:19:03,120 --> 00:19:05,429 - �Has comido ya? - S�, pero dib�jalo... 78 00:19:05,640 --> 00:19:09,872 - D�selo a Yvonne. - No quiere. Nadie quiere jugar conmigo. 79 00:19:10,080 --> 00:19:11,911 - �D�nde est� Yvonne? - No lo s�. 80 00:19:44,480 --> 00:19:48,029 �Qu� haces aqu�? 81 00:19:48,480 --> 00:19:50,755 - Me voy. - �C�mo que te vas? 82 00:19:51,360 --> 00:19:54,158 - Te vas a la cama. - No. 83 00:19:55,440 --> 00:19:57,192 Mi hombrecito. 84 00:19:57,400 --> 00:20:01,075 - Sigue as� y te voy a dar un guantazo. - No. 85 00:20:43,280 --> 00:20:46,158 �Todav�a est�s interesada en m�? 86 00:20:46,800 --> 00:20:52,397 �Siempre tan amable? He hablado con el capit�n. 87 00:20:53,160 --> 00:20:56,869 Hey, he hablado con el capit�n. 88 00:20:59,800 --> 00:21:05,033 Yo lo he hecho cinco veces y no sirvi� para nada. 89 00:21:05,240 --> 00:21:08,437 �Es que ese t�o s�lo sabe hablar de dinero y papeles? 90 00:21:08,640 --> 00:21:10,471 Erna, �d�nde est�s? 91 00:21:11,960 --> 00:21:14,235 Erna, �d�nde est�s? 92 00:21:15,400 --> 00:21:19,234 - Si te interesa... - Lo �nico que me interesa es un barco. 93 00:21:20,640 --> 00:21:25,634 Me pregunto qu� te pas�. �De d�nde vienes? 94 00:21:25,840 --> 00:21:27,512 �D�nde vives? 95 00:21:29,520 --> 00:21:30,794 En ninguna parte. 96 00:21:32,320 --> 00:21:33,912 Igual que yo. 97 00:21:34,120 --> 00:21:36,759 - Tienes el barco. - Un barco no est� en ninguna parte. 98 00:21:38,120 --> 00:21:39,633 Para ti, tal vez. 99 00:21:40,880 --> 00:21:42,791 Para m�, es la salvaci�n. 100 00:21:43,560 --> 00:21:46,870 - Para m�... - �Qu� dijo el capit�n? 101 00:21:47,080 --> 00:21:50,675 No mucho. Est� enfadado porque el cargamento no ha llegado 102 00:21:50,880 --> 00:21:55,670 y la salida se va a retrasar al menos un d�a o dos. 103 00:21:57,600 --> 00:21:59,511 Dos d�as es mucho tiempo. 104 00:22:00,760 --> 00:22:02,512 Para que te pillen. 105 00:22:03,400 --> 00:22:05,277 Para escapar. 106 00:22:06,960 --> 00:22:09,315 �No conf�as en m�? 107 00:22:10,880 --> 00:22:13,314 Yo lo arreglar�, cuenta con ello. 108 00:22:14,000 --> 00:22:18,357 Sin dinero y sin papeles. 109 00:22:19,280 --> 00:22:21,555 Pareces estar muy segura. 110 00:22:22,800 --> 00:22:27,316 - Conozco al capit�n. - S�, conoces bien a los hombres. 111 00:22:45,240 --> 00:22:47,356 As� no vamos a ninguna parte. 112 00:22:50,120 --> 00:22:52,111 S�lo complica la situaci�n. 113 00:22:52,320 --> 00:22:56,199 - Hace que valga la pena. - �Y si se entera? 114 00:22:56,400 --> 00:22:59,710 No te hagas ilusiones con tu capit�n. 115 00:23:01,320 --> 00:23:04,153 En Basilea, el Rin es tan bonito. 116 00:23:07,040 --> 00:23:10,715 �Por qu� es tan bonito el Rin? 117 00:23:44,280 --> 00:23:45,759 �Est�s lista? 118 00:23:45,960 --> 00:23:48,918 - �Conoces a mi hombrecito? - No. 119 00:23:51,760 --> 00:23:54,228 Es el que salv� mi pelota. 120 00:23:56,040 --> 00:23:57,268 A la cama. 121 00:24:02,400 --> 00:24:07,394 - �Has hecho pip�? - S�. No he hecho pip�. 122 00:24:08,160 --> 00:24:11,277 - �Has hecho pip�, s� o no? - No. 123 00:24:14,600 --> 00:24:16,830 Ni�a mala. Date prisa. 124 00:24:42,920 --> 00:24:44,114 A la cama. 125 00:24:45,000 --> 00:24:46,877 Y no quiero o�r ni un ruido. 126 00:24:55,640 --> 00:24:58,473 - �D�nde est� mi hombrecito? - �Qu� hombrecito? 127 00:24:58,680 --> 00:25:00,716 El que dibuj�. 128 00:25:02,680 --> 00:25:04,238 �Esto? 129 00:25:07,960 --> 00:25:09,916 �Vamos a ir ma�ana? 130 00:25:10,680 --> 00:25:14,912 Vendr� para jugar conmigo. Yo quiero jugar con �l. 131 00:25:15,640 --> 00:25:21,590 - �Con ese vagabundo? Ni hablar. - T� juegas con un chico. 132 00:25:21,800 --> 00:25:24,360 Eso no es asunto tuyo. Venga, a dormir. 133 00:25:24,560 --> 00:25:27,757 - Se lo contar� todo a mam�. - �Has terminado? 134 00:25:28,360 --> 00:25:32,319 - �Vamos a ir ma�ana? - Claro que s�, tonta. 135 00:25:33,400 --> 00:25:35,914 - �En serio? - Ya lo veremos. 136 00:25:37,560 --> 00:25:39,437 Yvonne, tengo sed. 137 00:25:54,280 --> 00:25:56,475 M�s alto. M�s alto. 138 00:26:01,000 --> 00:26:02,115 Otra vez. 139 00:26:05,440 --> 00:26:07,078 �C�mo te llamas? 140 00:26:07,840 --> 00:26:10,229 Me llamo Gigi. �Y t�? 141 00:26:11,040 --> 00:26:12,598 No tengo nombre. 142 00:26:22,440 --> 00:26:26,194 �De verdad no tienes nombre? Todo el mundo tiene un nombre. 143 00:26:26,960 --> 00:26:28,552 Te voy a poner un nombre. 144 00:26:29,120 --> 00:26:31,350 Te llamar� Pr�ncipe. 145 00:26:34,760 --> 00:26:38,878 �Pr�ncipe? Yo no soy rico. No tengo nada. 146 00:26:39,760 --> 00:26:41,751 Pero eres bueno. 147 00:26:42,640 --> 00:26:44,073 C�gela. 148 00:26:45,080 --> 00:26:47,913 �Jugamos? Vamos. 149 00:26:48,480 --> 00:26:49,674 Otra vez. 150 00:26:53,840 --> 00:26:55,159 C�gela. 151 00:26:59,320 --> 00:27:00,992 �No la encuentras? 152 00:27:09,440 --> 00:27:11,271 Mi pelota. �D�nde est� mi pelota? 153 00:27:29,400 --> 00:27:32,915 - Qu�date aqu�, Gigi. - No me gusta el aspecto de ese t�o. 154 00:27:35,640 --> 00:27:36,959 Pr�ncipe. 155 00:27:38,960 --> 00:27:41,838 Vale ya. No volver�s a venir conmigo. 156 00:27:42,040 --> 00:27:45,350 - Ya est� bien por hoy, �eh? - �Triste? 157 00:27:45,560 --> 00:27:46,834 Pr�ncipe, Pr�ncipe. 158 00:27:47,040 --> 00:27:49,235 - �A ti qu� te parece? - Vamos. 159 00:27:50,480 --> 00:27:52,072 Disculpa, Gigi. 160 00:27:57,680 --> 00:27:59,352 �No vienes, Gigi? 161 00:28:19,200 --> 00:28:20,838 �La recuerdas? 162 00:28:28,440 --> 00:28:31,512 - No tan deprisa. - �D�nde la has encontrado? 163 00:28:32,200 --> 00:28:37,035 - �l la recuerda. - �Qui�n eres? �Qu� quieres? 164 00:28:38,320 --> 00:28:40,072 Nervioso, �eh? 165 00:28:41,880 --> 00:28:44,952 Vamos a sentarnos. 166 00:29:14,360 --> 00:29:15,998 �D�nde encontraste la pelota? 167 00:29:19,520 --> 00:29:21,317 Ponte c�modo. 168 00:29:22,920 --> 00:29:24,273 �Un cigarrillo? 169 00:29:38,320 --> 00:29:39,719 �Te gusta? 170 00:29:41,480 --> 00:29:42,595 S�. 171 00:29:44,960 --> 00:29:47,918 C�lmate. Tranquilo. 172 00:29:50,400 --> 00:29:53,358 - �D�nde est� la ni�a? - Vamos, si�ntate. 173 00:29:54,720 --> 00:29:55,994 �Problemas? 174 00:29:57,400 --> 00:30:02,633 - �Qu� quieres? - Yo, nada. Pero t� quieres irte. 175 00:30:04,120 --> 00:30:05,633 Eso no es asunto tuyo. 176 00:30:06,200 --> 00:30:08,191 �Est�s seguro? 177 00:30:09,680 --> 00:30:13,468 Pens�, "tal vez podr�a hacerle un favor a ese tipo". 178 00:30:13,680 --> 00:30:16,877 Ayudarle a salir de la zona de peligro. 179 00:30:19,680 --> 00:30:21,636 Tal vez con esto. 180 00:30:22,400 --> 00:30:25,198 Conoces a Gigi, �verdad? 181 00:30:30,240 --> 00:30:31,832 No te entiendo. 182 00:30:32,400 --> 00:30:36,552 Esas ni�as son una mina de oro. Si abres bien los ojos... 183 00:30:36,760 --> 00:30:43,552 siempre encuentras una envuelta en dinero y el dinero es la libertad. 184 00:30:43,760 --> 00:30:45,352 La democracia. 185 00:30:45,880 --> 00:30:47,472 �Gigi tiene dinero? 186 00:30:47,680 --> 00:30:50,353 Hay dinero de por medio. T� tienes que saberlo. 187 00:30:50,560 --> 00:30:54,269 - �Qu� sabes? - Eres muy curioso. Toma. 188 00:30:56,080 --> 00:30:58,514 Si me necesitas, ya me encontrar�s. 189 00:30:58,720 --> 00:31:01,632 Recuerda, tr�eme a la ni�a y te ayudar� a salir de aqu�. 190 00:31:01,840 --> 00:31:05,196 As� de sencillo. No te preocupes por nada. 191 00:31:05,400 --> 00:31:08,631 Lo tomamos, damos algo a cambio y nos quedamos un poco para nosotros. 192 00:31:08,840 --> 00:31:10,751 Esto es un negocio, ya sabes. 193 00:31:11,720 --> 00:31:12,869 Hasta pronto. 194 00:31:38,560 --> 00:31:42,269 - Un cucurucho. De patatas fritas. - �Grande o peque�o? 195 00:31:43,080 --> 00:31:44,229 Peque�o. 196 00:31:44,440 --> 00:31:47,034 - �Con salsa? - No. 197 00:32:11,480 --> 00:32:13,710 Son cinco francos, por favor. 198 00:32:28,800 --> 00:32:32,554 Diez francos de patatas fritas y dos francos de mayonesa. 199 00:32:44,240 --> 00:32:46,549 Gracias, se�or. Buenas noches. 200 00:34:46,320 --> 00:34:49,357 No te molestes. No tiene un c�ntimo. 201 00:34:51,640 --> 00:34:54,200 Eso no va a ayudar al negocio. 202 00:36:20,200 --> 00:36:21,428 Maldita sea. 203 00:36:22,320 --> 00:36:24,515 Lo llaman sufrir en silencio. 204 00:36:26,800 --> 00:36:29,758 Lista para el amor de los pies a la cabeza. 205 00:36:31,840 --> 00:36:34,593 Yo prefiero la cabeza antes que los pies. 206 00:37:40,320 --> 00:37:42,072 �Lo remojo otra vez? 207 00:38:10,280 --> 00:38:13,272 Un hombre sin una mujer es como una bombilla sin electricidad. 208 00:38:13,480 --> 00:38:15,118 No puede hacer nada. 209 00:38:15,680 --> 00:38:19,036 Dame eso. Toma, b�betelo. 210 00:38:19,680 --> 00:38:21,159 Te sentar� bien. 211 00:38:24,280 --> 00:38:26,999 Cuando hierva el agua te traer� un caf�. 212 00:38:31,760 --> 00:38:33,079 Mejor, �no? 213 00:38:34,480 --> 00:38:37,438 Descansa un poco, si puedes. 214 00:38:37,640 --> 00:38:39,995 S� cu�l es tu enfermedad. 215 00:38:40,200 --> 00:38:43,670 No es s�lo de aqu�, sino de aqu�. 216 00:38:45,120 --> 00:38:46,599 Las preocupaciones. 217 00:38:48,560 --> 00:38:52,473 Mi problema son los pies. O mejor dicho, mis zapatos. 218 00:38:52,680 --> 00:38:56,719 Veinte cent�metros. Hay que ser mis�gino para inventar esto. 219 00:38:56,920 --> 00:38:58,239 El caf�. 220 00:39:01,480 --> 00:39:08,431 Estoy preparada para el amor de la cabeza a los pies... 221 00:39:08,640 --> 00:39:12,110 �Por qu�...? �Por qu� me has tra�do aqu�? 222 00:39:13,400 --> 00:39:16,312 Se est� bien aqu�, �no? 223 00:39:16,960 --> 00:39:18,839 No te preocupes por lo dem�s. 224 00:39:18,840 --> 00:39:23,118 Tarde o temprano encontrar�s el final del t�nel. 225 00:39:30,080 --> 00:39:34,392 A ver qu� sale de ah�. No espero mucho de ti. 226 00:39:42,800 --> 00:39:44,199 Caf�. 227 00:39:45,760 --> 00:39:47,273 Fue hace mucho tiempo, �verdad? 228 00:39:47,840 --> 00:39:50,877 Los hombres van dando vueltas. 229 00:39:51,080 --> 00:39:54,038 Empiezan con una peque�a equivocaci�n y terminan con una grande. 230 00:39:54,240 --> 00:39:58,199 Deber�an haberse dado cuenta hace tiempo de que el juego no vale la pena. 231 00:39:58,400 --> 00:40:01,676 Lo s� todo. Sobre los hombres, quiero decir. 232 00:40:02,760 --> 00:40:05,320 Demasiado empalagoso. No pienso escucharlo. 233 00:40:56,960 --> 00:40:59,235 Ah� est� la leche, y aqu� el az�car. 234 00:41:05,800 --> 00:41:08,268 Eres un poco complicado, �eh? 235 00:41:08,960 --> 00:41:11,633 Piensas demasiado y no sabes qu� hacer. 236 00:41:11,840 --> 00:41:13,876 Demasiado d�bil, no soportas ver la sangre 237 00:41:14,080 --> 00:41:17,595 y cuando estalla piensas que es un castigo de Dios. 238 00:41:17,800 --> 00:41:22,157 No eres capaz de entender que te has destrozado a ti mismo. 239 00:41:22,360 --> 00:41:24,157 �Cu�ntos a�os tienes? 240 00:41:25,160 --> 00:41:28,232 - Sesenta. - Ni siquiera diecis�is, �verdad? 241 00:41:29,040 --> 00:41:33,431 En cualquier caso, demasiado joven para morir y demasiado viejo para vivir. 242 00:41:34,240 --> 00:41:38,233 �Sabes lo que es estar pelado, pasar hambre? 243 00:41:39,240 --> 00:41:42,471 Salir s�lo cuando est� oscuro. 244 00:41:42,680 --> 00:41:46,434 Dormir en la paja, sin un techo que te proteja. 245 00:41:46,640 --> 00:41:50,394 Incapaz de ver una salida, sin nadie que te ayude. 246 00:41:51,440 --> 00:41:54,876 - Encontrarse realmente solo. - S� lo s�. 247 00:41:55,080 --> 00:41:57,116 Cazado como un perro. 248 00:41:59,760 --> 00:42:02,228 �Sabes que es como tener 60 a�os? 249 00:42:21,760 --> 00:42:24,149 El caf� se enfr�a. B�betelo. 250 00:42:24,840 --> 00:42:26,353 Te sentar� bien. 251 00:43:11,160 --> 00:43:12,991 Est� lloviendo otra vez. 252 00:43:14,040 --> 00:43:15,792 Siempre est� lloviendo. 253 00:43:17,600 --> 00:43:19,272 Llovi� ayer. 254 00:43:20,800 --> 00:43:22,552 Llov�a entonces. 255 00:43:23,880 --> 00:43:25,677 Llov�a entonces... 256 00:43:26,600 --> 00:43:27,999 en Alemania. 257 00:43:28,560 --> 00:43:31,597 En el campo de concentraci�n. Llov�a. 258 00:43:32,640 --> 00:43:34,596 Y yo pensaba en mi mujer. 259 00:43:37,480 --> 00:43:39,072 En Denise. 260 00:52:24,200 --> 00:52:26,111 Venga, intenta dormir. 261 00:52:32,680 --> 00:52:34,033 Dormir. 262 00:52:53,320 --> 00:52:57,871 �Echando una �ltima canita al aire? No es asunto m�o, �verdad? 263 00:53:02,640 --> 00:53:04,835 No te olvides de nuestro negocio. 264 00:53:09,480 --> 00:53:12,313 Ah, �ya est�s despierta? �Las cosas no van bien? 265 00:53:12,520 --> 00:53:18,152 - En la vida, no todo es trabajar. - Los primeros signos de la vejez. 266 00:53:19,520 --> 00:53:21,875 - Exacto. Siento que tengo 60 a�os. - Te equivocas. 267 00:53:22,080 --> 00:53:27,279 Porque entonces tendr�a que echarte y a�n est�s bastante presentable. 268 00:53:27,480 --> 00:53:30,552 Adem�s, puedo ayudarte a que vuelvas a tener 20 a�os. 269 00:53:30,760 --> 00:53:33,354 D�jame en paz. No te estoy pidiendo nada, �vale? 270 00:53:35,000 --> 00:53:37,116 La se�orita se ha vuelto susceptible. 271 00:53:48,880 --> 00:53:50,836 D�jame en paz. 272 00:53:55,360 --> 00:53:58,511 Deja de buscar, porque no hay nada. 273 00:53:58,720 --> 00:54:00,073 Nada. 274 00:54:00,840 --> 00:54:01,955 Nada. 275 00:54:09,720 --> 00:54:13,833 Quiero dinero. No necesitamos vagabundos. 276 00:54:13,840 --> 00:54:17,310 �O vas a convertir esto en un centro de caridad? 277 00:54:17,520 --> 00:54:20,034 Recuerda esto. 278 00:54:20,760 --> 00:54:24,070 No tienes tiempo para el amor. 279 00:54:26,240 --> 00:54:27,832 �Conoces a ese t�o? 280 00:54:29,360 --> 00:54:31,715 - �Qu� t�o? - No finjas que no lo sabes. 281 00:54:31,920 --> 00:54:34,832 El que acaba de bajar las escaleras, William el Silencioso. 282 00:54:35,040 --> 00:54:38,430 Le conozco, y tal vez yo pueda hacer algo que t� no puedes. 283 00:54:38,640 --> 00:54:41,234 Ganar dinero con �l. 284 00:54:42,600 --> 00:54:45,034 �No te ha contado nada? 285 00:54:45,240 --> 00:54:48,835 �Qu� iba a contarme? �Por qu� a m�? 286 00:54:49,520 --> 00:54:51,192 �Qu� sabes de �l? 287 00:54:57,160 --> 00:54:59,276 Muchas cosas. 288 00:55:03,960 --> 00:55:07,350 Mi pelota. �D�nde la has encontrado? 289 00:55:08,160 --> 00:55:09,639 �D�nde la perdiste? 290 00:55:15,160 --> 00:55:17,276 Vamos a jugar. Vamos a jugar. 291 00:55:19,040 --> 00:55:20,473 T�ramela. 292 00:55:23,200 --> 00:55:24,553 Otra vez. 293 00:55:34,640 --> 00:55:37,598 �Qu� est�s buscando? �Est�s cansada? 294 00:55:38,280 --> 00:55:39,838 �Yo? No. 295 00:55:40,680 --> 00:55:42,272 Yo s�. 296 00:55:44,600 --> 00:55:46,636 Mi hombrecito. 297 00:55:47,840 --> 00:55:50,673 - �Tu hombrecito? - S�. 298 00:55:52,040 --> 00:55:54,793 Eres t�, Pr�ncipe. 299 00:55:56,800 --> 00:55:58,313 Parezco triste. 300 00:55:58,520 --> 00:56:01,034 - �En serio? - S�. 301 00:56:02,080 --> 00:56:07,632 �C�mo podemos hacer que se r�a? Ya s�. Espera. 302 00:56:12,880 --> 00:56:14,029 �Lo ves? 303 00:56:18,320 --> 00:56:19,719 Ya est�. 304 00:56:20,320 --> 00:56:25,189 Ahora est� contento. Este es feliz, pero el otro no lo es. 305 00:56:27,600 --> 00:56:33,311 - �El que r�e tambi�n es Pr�ncipe? - Son la misma persona. 306 00:56:33,520 --> 00:56:36,360 �Se puede estar triste y contento a la vez? 307 00:56:37,266 --> 00:56:39,750 Puede que s� y puede que no. 308 00:56:40,640 --> 00:56:44,189 Nunca se es completamente feliz o completamente triste. 309 00:56:44,400 --> 00:56:47,233 �El que r�e no eres t�? 310 00:56:49,120 --> 00:56:50,633 Antes s�. 311 00:56:51,920 --> 00:56:56,232 - Pero es una larga historia. - Una historia triste, entonces. 312 00:56:57,000 --> 00:57:01,198 Es un cuento, un cuento para adultos. 313 00:57:01,920 --> 00:57:07,392 Cu�ntamelo. Me encantan las historias. Cu�ntamelo. 314 00:57:08,760 --> 00:57:10,591 Fue hace mucho tiempo. 315 00:57:14,200 --> 00:57:15,918 Fue hace mucho tiempo. 316 00:57:17,760 --> 00:57:19,432 Cu�ntamelo. 317 00:57:22,840 --> 00:57:25,877 Lo har� por ti. 318 00:57:30,160 --> 00:57:31,718 �Qu� te pasa? 319 00:57:37,680 --> 00:57:41,639 Lo que he dicho. Muchas cosas. 320 00:57:41,840 --> 00:57:45,992 Muchas cosas. No me interesan tus sucios negocios. 321 00:57:46,560 --> 00:57:49,836 Sucios negocios, �eh? Te equivocas, nena. 322 00:57:50,040 --> 00:57:52,190 Si crees que hablo de eso. 323 00:57:53,600 --> 00:57:57,559 Ayudar� a ese tipo a salir de este l�o. 324 00:57:59,240 --> 00:58:01,231 Te sorprende, �eh? 325 00:58:02,520 --> 00:58:09,073 Nunca o� hablar de un imb�cil que quisiera salir del pa�s. 326 00:58:09,280 --> 00:58:13,034 O al final acabar� en la c�rcel tarde o temprano. 327 00:58:15,040 --> 00:58:17,713 Te estoy hablando. Sabes de lo que hablo, �verdad? 328 00:58:17,920 --> 00:58:19,876 �T� qu� sabes de lo que yo s�? 329 00:58:21,200 --> 00:58:25,716 Torpe, �eh? No s� lo que puedes decir ni lo que tienes callar. 330 00:58:27,920 --> 00:58:30,229 - �Tienes cigarrillos? - No. 331 00:58:31,400 --> 00:58:32,879 �Vas t� o voy yo? 332 00:58:34,000 --> 00:58:35,513 Cara, vas t�. Cruz, voy yo. 333 00:58:38,840 --> 00:58:39,955 Cruz. 334 00:58:44,760 --> 00:58:49,595 En cuanto a tu protegido, olv�dalo. 335 00:58:49,800 --> 00:58:51,870 Yo le proteger�. 336 00:58:52,160 --> 00:58:55,789 - �Y te proteger�s a ti mismo a la vez? - S�, �qu� esperabas? 337 00:59:00,360 --> 00:59:02,157 �Es la Princesa? 338 00:59:03,040 --> 00:59:04,268 S�. 339 00:59:05,680 --> 00:59:07,193 Se casaron. 340 00:59:08,680 --> 00:59:11,240 Pero no vivieron felices para siempre. 341 00:59:14,040 --> 00:59:19,353 �Vivieron felices? Nadie me cont� antes una historia tan bonita. 342 00:59:19,960 --> 00:59:22,076 No vivieron juntos mucho tiempo. 343 00:59:23,040 --> 00:59:24,792 No eran felices. 344 00:59:26,760 --> 00:59:28,830 Hubo una guerra est�pida. 345 00:59:29,040 --> 00:59:32,635 Y con la guerra llegaron los extranjeros, 346 00:59:32,840 --> 00:59:36,071 y se llevaron al Pr�ncipe a un pa�s lejano. 347 00:59:37,120 --> 00:59:40,112 La Princesa se qued� sola. 348 00:59:40,960 --> 00:59:47,354 A�os despu�s vinieron los libertadores. Hubo celebraciones por todas partes. 349 00:59:48,240 --> 00:59:53,792 Pero los libertadores eran j�venes y fuertes, exultantes por la victoria. 350 00:59:54,640 --> 00:59:58,872 Hechizaron a la Princesa y ella olvid� al Pr�ncipe 351 00:59:59,080 --> 01:00:02,629 y todo lo que les hab�a unido. 352 01:00:05,600 --> 01:00:10,435 Cuando se estableci� la paz, el Pr�ncipe volvi� a casa. 353 01:00:11,440 --> 01:00:15,592 Se lo pidi� con todas sus fuerzas, pero no sirvi� de nada. 354 01:00:17,160 --> 01:00:20,994 La Princesa segu�a estando hechizada. 355 01:00:22,440 --> 01:00:26,877 El Pr�ncipe no conoc�a el conjuro para salvar a la Princesa. 356 01:00:28,400 --> 01:00:30,197 Y se puso triste. 357 01:00:32,240 --> 01:00:33,673 Muy triste. 358 01:00:36,320 --> 01:00:39,596 Y despu�s se enfad�. 359 01:00:41,440 --> 01:00:48,232 Se enfad� tanto que hizo que la Princesa durmiera para siempre. 360 01:00:50,280 --> 01:00:52,874 Pero la gente se puso furiosa con �l. 361 01:00:53,720 --> 01:00:58,271 Tan furiosa que tuvo que huir para salvar su vida. 362 01:01:00,120 --> 01:01:02,475 Y todav�a sigue huyendo. 363 01:01:03,320 --> 01:01:07,598 Es una historia triste, porque t� est�s llorando. 364 01:01:07,800 --> 01:01:12,271 No quiero que llores. Eres muy bueno conmigo. 365 01:01:39,280 --> 01:01:41,589 �Puedo quedarme contigo? 366 01:01:52,960 --> 01:01:54,712 Esto est� sucio. 367 01:01:55,360 --> 01:01:58,352 �Qu� es esto? �Algo para comer? 368 01:02:00,120 --> 01:02:02,315 �Puedo encenderla? 369 01:02:52,760 --> 01:02:54,079 Espera un momento. 370 01:02:56,800 --> 01:03:00,076 Un momento. No tan deprisa. 371 01:03:00,920 --> 01:03:04,749 �Has venido para...? �O ya lo has hecho? �La tienes? 372 01:03:04,760 --> 01:03:05,715 No. 373 01:03:12,960 --> 01:03:14,154 - Ma�ana. - Pero... 374 01:03:14,360 --> 01:03:16,316 He dicho que ma�ana. 375 01:03:16,520 --> 01:03:19,592 - �Eso es todo lo que tienes que decir? - A la misma hora. 376 01:03:19,800 --> 01:03:22,792 �Para eso has venido? �D�nde est� la ni�a? 377 01:03:23,000 --> 01:03:25,116 No lo s�. 378 01:04:19,000 --> 01:04:21,309 �Por qu� me has dejado sola? 379 01:04:22,080 --> 01:04:27,438 Tienes que volver a casa. Tu madre estar� preocupada, y tu hermana tambi�n. 380 01:04:28,520 --> 01:04:32,308 No, ellos no me quieren en casa. 381 01:04:34,240 --> 01:04:39,519 - Voy a quedarme aqu�. Contigo. - No puede ser. Tienes que ir a tu casa. 382 01:04:39,720 --> 01:04:43,269 Tengo que irme. No puedo llevarte conmigo. 383 01:04:44,840 --> 01:04:46,478 S� buena. 384 01:04:46,680 --> 01:04:52,550 Vendr� a verte ma�ana y jugaremos con la pelota, �vale? 385 01:04:52,800 --> 01:04:55,394 Vamos. Ven conmigo. 386 01:04:58,720 --> 01:05:01,075 Me quedo aqu�, me quedo aqu�. 387 01:05:55,560 --> 01:05:56,993 - �Qui�n se ha ido? - Gigi. 388 01:05:57,200 --> 01:05:59,475 - Otra vez esa pesada. - Ahora todo se sabr�. 389 01:05:59,680 --> 01:06:01,955 �Y qu�? Ya no somos unos cr�os. 390 01:06:02,160 --> 01:06:04,750 - �Qu� voy a hacer? - Esperar a que ella vuelva. 391 01:06:04,780 --> 01:06:07,799 - �Eso es todo lo que se te ocurre? - �Quieres que vaya a buscarla? 392 01:06:08,000 --> 01:06:12,471 - �Se la habr� llevado aquel tipo? - Ves demasiadas pel�culas. 393 01:06:24,960 --> 01:06:25,915 - �Y el capit�n? - No est� aqu�. 394 01:06:26,120 --> 01:06:28,190 - �D�nde est�? - �Qu� sabe una mujer sobre los hombres? 395 01:06:28,400 --> 01:06:32,313 Se van y no dicen nada. Llegas a tiempo. Nos vamos enseguida. 396 01:06:32,520 --> 01:06:36,354 - Tienes que ayudarme. Oc�ltame. - �Por qu� tengo que ocultarte? 397 01:06:36,560 --> 01:06:38,630 Todo est� bien. Puedes venir. 398 01:06:47,880 --> 01:06:50,110 Deber�as tener m�s sentido com�n. 399 01:06:50,320 --> 01:06:53,517 Los besuqueos no son buenos para nadie. Tienes que ser m�s obediente. 400 01:06:53,720 --> 01:06:58,396 Deber�as haber cuidado mejor de Gigi. Si algo le pasa ser� culpa tuya. 401 01:06:59,720 --> 01:07:01,392 �C�mo era aquel tipo? 402 01:07:40,320 --> 01:07:43,869 Tengo que ir a un sitio. No puedo dejarla all�. 403 01:07:44,080 --> 01:07:46,230 - �Dejarla? - Gigi. 404 01:07:46,440 --> 01:07:49,637 - �Eres uno de esos? - Es una ni�a de seis a�os. 405 01:09:42,560 --> 01:09:44,278 Pr�ncipe, Pr�ncipe. 406 01:09:56,960 --> 01:09:58,313 Pr�ncipe, Pr�ncipe. 407 01:16:27,800 --> 01:16:30,314 Zarpamos dentro de cinco minutos. 408 01:16:30,680 --> 01:16:34,992 T� y tu amorcito no ten�is ni un minuto m�s. 409 01:21:58,777 --> 01:22:08,777 Traducidos por boss0506 para www.noirestyle.com 30941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.