Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:06,882
-Vi når frem til tiden.
-Det er første gang.
2
00:00:06,924 --> 00:00:11,095
-Skal vi tage en kaffe?
-Nej, jeg må hjem.
3
00:00:11,137 --> 00:00:16,350
Vi skal se bryllupsarrangøren.
I går var det cateringfirmaet.
4
00:00:16,392 --> 00:00:20,938
-Du skulle være stukket af!
-Det er for sent.
5
00:00:20,980 --> 00:00:26,736
Nej, hop på et fly til Las Vegas,
så er det alt sammen overstået.
6
00:00:26,777 --> 00:00:30,698
Rachels mor ville
aldrig mere tale til mig.
7
00:00:30,740 --> 00:00:35,619
En god grund. Jeg har længe prøvet
at lukke munden på min svigermor.
8
00:00:35,661 --> 00:00:38,205
Hvad er det her?
9
00:00:43,127 --> 00:00:46,213
Brems! Nødbremsen!
10
00:00:46,255 --> 00:00:52,636
Baker fire her. Vi er på Vinton
og Hillside. Vi bliver kapret.
11
00:00:52,678 --> 00:00:55,514
De lukker os inde.
12
00:02:05,668 --> 00:02:08,504
Varevognen har stået her
i tre dage.
13
00:02:08,546 --> 00:02:13,092
De efterlod
den største del af pengene.
14
00:02:13,133 --> 00:02:18,347
-Det her er chaufførerne.
-De har vist gjort modstand.
15
00:02:18,389 --> 00:02:23,394
-Der er blod overalt.
-De sårede måske en af dem.
16
00:02:23,435 --> 00:02:28,941
Tjek for skudsår
og knivskader på hospitalerne.
17
00:02:28,983 --> 00:02:31,610
-Er alt i orden?
-Tandpine.
18
00:02:31,652 --> 00:02:39,034
-De skulle jo få den tand ordnet.
-Jeg tygger med den anden side.
19
00:02:39,076 --> 00:02:42,121
Det kan knap nok mærkes.
20
00:02:42,162 --> 00:02:47,042
De græder...
Nu går De til en tandlæge, Randy.
21
00:02:47,084 --> 00:02:50,337
-Jeg skal derhen på lørdag.
-Jeg er med.
22
00:02:50,379 --> 00:02:55,843
De gemmer Deres sygedage til
De ikke føler Dem syg, ikke sandt?
23
00:02:58,178 --> 00:03:02,766
De giver mig ligefrem
lyst til at tale med Monk!
24
00:03:12,151 --> 00:03:15,696
En af dem skulle snart giftes.
25
00:03:16,488 --> 00:03:22,036
Randy...? Ja, det er forfærdeligt.
De var så unge.
26
00:03:24,121 --> 00:03:29,376
Det er i orden at græde.
Det betyder, at du har et hjerte.
27
00:03:29,418 --> 00:03:34,757
Se på mig. Du føler medlidenhed.
Det skal du ikke skamme dig over.
28
00:03:34,798 --> 00:03:38,344
-Det gør ondt.
-Jeg ved, at det gør ondt.
29
00:03:44,350 --> 00:03:48,103
Du vil ikke have, at man ser dig.
Det forstår jeg.
30
00:03:48,145 --> 00:03:52,316
-Hvis man bemærker det, siger vi...
-Min tand.
31
00:03:52,358 --> 00:03:56,862
-Netop. Du har tandpine.
-I guder, hvor gør det ondt.
32
00:03:56,904 --> 00:04:02,534
-Overdriver du ikke lidt?
-Kan man ikke bare skyde mig?
33
00:04:02,576 --> 00:04:06,330
Olie på gulvet...
34
00:04:06,372 --> 00:04:10,125
-Er det et spor?
-Nej. Der er olie på gulvet.
35
00:04:10,167 --> 00:04:16,548
Jeg tilkalder rengøringsholdet.
Hvad mener du om selve røveriet?
36
00:04:17,758 --> 00:04:23,472
Stødfangeren er ødelagt
og sidespejlene er klappet ind.
37
00:04:23,514 --> 00:04:28,477
Jeg tror ikke,
at varevognen kørte hertil selv.
38
00:04:28,519 --> 00:04:35,859
Jeg tror, at den blev
fragtet hertil i en lastbil.
39
00:04:35,901 --> 00:04:40,614
Der er hjulspor
fra et større køretøj.
40
00:04:40,656 --> 00:04:45,035
Sandsynligvis fra
en fire meter lang 18 wheeler.
41
00:04:45,995 --> 00:04:53,669
De kørte varevognen hertil,
men hvordan fik de chaufførerne ud?
42
00:04:58,257 --> 00:05:01,468
Med denne her,
et stykke gummislange.
43
00:05:01,510 --> 00:05:06,974
De borede et hul her...
i plexiglasset.
44
00:05:08,350 --> 00:05:10,602
De gassede dem ud.
45
00:05:12,104 --> 00:05:16,400
Randy! Tag Dem af det her.
46
00:05:18,068 --> 00:05:22,239
-Han har tandpine.
-Han har jamret hele ugen.
47
00:05:22,281 --> 00:05:28,746
Har han virkelig tandpine?
Hvorfor sagde du ikke det?
48
00:05:28,787 --> 00:05:31,415
Det gjorde jeg også.
49
00:05:31,457 --> 00:05:36,712
Tager De Dem ikke af tanden i dag,
trækker jeg den personligt ud!
50
00:05:37,588 --> 00:05:40,299
Ja...!
51
00:05:41,300 --> 00:05:43,469
Hvad?
52
00:05:50,184 --> 00:05:53,103
-Mr Disher?
-Ja.
53
00:05:53,145 --> 00:05:57,691
Godt. Jeg hedder Teri.
Har De udfyldt papirerne?
54
00:05:57,733 --> 00:05:59,902
Dygtig dreng.
55
00:05:59,943 --> 00:06:06,075
-Hvor er receptionisten?
-Natreceptionisten er holdt op.
56
00:06:06,116 --> 00:06:11,246
-Hun tålte vel ikke spændingen.
-Måske. De skal til værelse B.
57
00:06:11,288 --> 00:06:15,626
-Mellem A og C.
-Tænk, hvis jeg farer vild.
58
00:06:15,667 --> 00:06:19,588
-Skal jeg tegne et kort?
-Jeg tror, at jeg finder det.
59
00:06:19,630 --> 00:06:22,299
Jeg kommer straks.
60
00:06:29,056 --> 00:06:33,268
Jeg hedder Oliver Bloom.
Bliv bare siddende.
61
00:06:33,310 --> 00:06:36,980
De er kriminalbetjent, ikke?
Jeg kan som regel gætte det.
62
00:06:37,022 --> 00:06:41,568
-Jeg behandler mange politifolk.
-Tak, fordi De accepterede.
63
00:06:41,610 --> 00:06:46,782
Vi har åbent sent for nødstilfælde
på tirsdage og torsdage-
64
00:06:46,824 --> 00:06:51,495
-og for at Teri her
ikke skal fjolle rundt i byen.
65
00:06:51,537 --> 00:06:57,084
Men jeg er virkelig urolig for
denne her grimrian, kindtanden.
66
00:06:58,377 --> 00:07:00,963
Tænder du lampen.
67
00:07:01,004 --> 00:07:04,466
Gab op og slap af.
68
00:07:06,176 --> 00:07:09,638
Lidt mere. Slap bare af.
69
00:07:09,680 --> 00:07:12,266
Lidt øm.
70
00:07:12,307 --> 00:07:16,270
De er vel ikke for knyttet til den.
Den skal trækkes ud.
71
00:07:16,311 --> 00:07:20,649
Det kan blive i næste uge eller nu.
De bestemmer.
72
00:07:20,691 --> 00:07:23,193
Gør det nu.
73
00:07:23,235 --> 00:07:28,740
Vi vil bedøve Dem i 30 minutter.
De mærker intet.
74
00:07:28,782 --> 00:07:33,036
Derefter giver vi
en behandling en gang om ugen.
75
00:07:33,078 --> 00:07:37,916
-Søde drenge får et klistermærke.
-Og de slemme?
76
00:07:41,587 --> 00:07:46,133
Slap af. Jeg ved,
det er svært, når Teri står der...
77
00:07:46,175 --> 00:07:48,844
Hører De efter?
78
00:07:48,886 --> 00:07:52,472
Slap af
og tag ti dybe åndedrag.
79
00:07:52,514 --> 00:07:58,812
En... to... tre...
80
00:08:05,611 --> 00:08:09,281
Jeg behøver den krumme sonde igen.
81
00:08:09,323 --> 00:08:11,825
Værsgo.
82
00:08:14,328 --> 00:08:17,080
Han vågner op.
83
00:08:25,464 --> 00:08:28,091
Sådan...
84
00:08:30,344 --> 00:08:34,973
-Hvad laver du her?
-Hvor er Barry Bonds henne?
85
00:08:35,015 --> 00:08:38,602
-Jeg ved, at han er her.
-Hvad taler du om?
86
00:08:38,644 --> 00:08:42,356
-Barry Bonds.
-Vi kender ham ikke.
87
00:08:42,397 --> 00:08:47,319
-Han er 30 millioner dollar værd.
-Vi har en patient her...
88
00:08:54,785 --> 00:08:57,537
Stop!
89
00:08:57,579 --> 00:08:59,706
Jeg er politimand.
90
00:09:02,334 --> 00:09:05,045
Jeg er politimand.
91
00:09:06,171 --> 00:09:10,259
Hej, Tornerose. Velkommen tilbage.
92
00:09:13,387 --> 00:09:17,266
-Har De det godt?
-Hvorfor skulle jeg ikke det?
93
00:09:17,307 --> 00:09:21,979
-Der var en fyr herinde.
-Hun har altid besøg af mænd.
94
00:09:23,355 --> 00:09:26,650
De... var oppe at slås?
95
00:09:26,692 --> 00:09:32,072
Der var en kamp. Mellem mig
og kindtanden. Den ville ikke ud.
96
00:09:32,114 --> 00:09:36,285
Det kan gøre lidt ondt i en tid.
Det her er mod smerten.
97
00:09:36,326 --> 00:09:39,371
Tag bare en hver fjerde time.
98
00:09:39,413 --> 00:09:43,250
Jeg glemte næste...
Deres klistermærke.
99
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
SUPERPATIENT.
100
00:09:54,970 --> 00:10:01,601
-Intet om stjålne lastbiler.
-Fortsæt med at lede overalt.
101
00:10:01,643 --> 00:10:05,564
-Her er den opdaterede liste.
-Det var nye sedler.
102
00:10:05,605 --> 00:10:10,819
De havde været lettere at spore. De
tog obligationer for ti millioner.
103
00:10:10,861 --> 00:10:14,990
Hvor mange hælere
kan aftage så meget?
104
00:10:15,032 --> 00:10:17,951
Jeg vil finde ud af det.
105
00:10:17,993 --> 00:10:23,040
De arbejder med obligationerne.
Kontakt Davis i finansministeriet.
106
00:10:23,081 --> 00:10:27,836
-Lav en liste over hælere...
-Har De tid et øjeblik?
107
00:10:27,878 --> 00:10:32,257
-Hvad er det?
-Det er tandlægen... Bloom.
108
00:10:34,509 --> 00:10:38,889
Jeg tror at... Han har måske...
109
00:10:38,930 --> 00:10:41,725
Gramsede han på Dem?
110
00:10:41,767 --> 00:10:45,270
Nej, for søren...
111
00:10:46,480 --> 00:10:50,025
-Jeg tror, at han har myrdet nogen.
-Hvad?
112
00:10:50,067 --> 00:10:56,990
Jeg tror, at dr. Bloom og hans
assistent Teri har dræbt nogen.
113
00:10:57,032 --> 00:11:00,869
-Så De det?
-På en måde. Jeg var bedøvet.
114
00:11:02,704 --> 00:11:08,710
Da jeg blev bedøvet, troede jeg,
at mit overskæg var et egern.
115
00:11:08,752 --> 00:11:13,840
Jeg var Grønne Lygte.
Jeg ville ikke vågne op igen.
116
00:11:15,425 --> 00:11:21,264
-Jeg var bedøvet i hele to timer!
-Fandt De et lig?
117
00:11:21,306 --> 00:11:23,850
-Nej.
-Tegn på kamp?
118
00:11:23,892 --> 00:11:29,064
De dræbte en hvid fyr,
1,80 høj på 90 kg.
119
00:11:29,106 --> 00:11:32,192
De skændtes om Barry Bonds.
120
00:11:32,234 --> 00:11:35,404
-Baseballspilleren?
-Ja.
121
00:11:35,445 --> 00:11:38,990
Han troede,
at Bloom havde kidnappet Bonds.
122
00:11:39,032 --> 00:11:41,952
De skændtes om, hvad han var værd.
123
00:11:41,993 --> 00:11:46,373
Hvis tandlægen spillede baseball,
hvordan ville hans kast så være?
124
00:11:46,415 --> 00:11:49,042
Bedøvende. Fik du den?
125
00:11:50,085 --> 00:11:54,506
-Det var ikke sjovt.
-Lidt sjovt var det da.
126
00:11:55,632 --> 00:12:00,095
De burde gå en tur.
Skifte ideer...
127
00:12:00,137 --> 00:12:04,891
Giv det her til Monk,
bagefter kan De tage fri.
128
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Gå i biografen,
gå ned til stranden.
129
00:12:08,019 --> 00:12:11,189
Af sted med Dem. Jeg ringer.
130
00:12:14,151 --> 00:12:17,195
-Er det her hele sagen?
-Ja.
131
00:12:19,698 --> 00:12:26,913
Kan jeg spørge om noget?
Hvad koster det at hyre Dem?
132
00:12:26,955 --> 00:12:31,001
-For en privatperson, altså?
-Hvem for eksempel?
133
00:12:31,042 --> 00:12:34,838
-Mig.
-Drejer det sig om tandlægen?
134
00:12:34,880 --> 00:12:40,927
Kommissæren ringede til mig.
De hallucinerede sandsynligvis.
135
00:12:40,969 --> 00:12:44,431
Nej. Det skete virkeligt.
136
00:12:44,473 --> 00:12:49,311
Det var lige så virkeligt,
som at De står der foran mig.
137
00:12:50,645 --> 00:12:53,023
Jeg står ikke.
138
00:12:56,735 --> 00:13:01,948
De skal ikke betale mig.
Det er nok at bede mig om det.
139
00:13:01,990 --> 00:13:07,245
De er en af mine ældste venner.
Vi har kendt hinanden i årevis.
140
00:13:08,288 --> 00:13:13,627
-Tak. Tag med til tandlægen nu.
-Lad mig præcisere...
141
00:13:13,668 --> 00:13:18,507
-Lige nu er jeg meget optaget.
-Det er De overhovedet ikke.
142
00:13:19,549 --> 00:13:25,472
Jeg har pengetransporten.
Jeg må læse rapporten på 120 sider.
143
00:13:25,514 --> 00:13:28,808
Og jeg fandt lige en trykfejl.
144
00:13:28,850 --> 00:13:33,271
Jeg skal skifte filter i tumbleren.
Det gør den ikke selv.
145
00:13:33,313 --> 00:13:36,942
Kan jeg tale med Dem et øjeblik?
Alene.
146
00:13:36,983 --> 00:13:39,277
-Hvad?
-I køkkenet.
147
00:13:39,319 --> 00:13:41,738
-Nu.
-Godt.
148
00:13:45,951 --> 00:13:49,496
Randy ville gøre
hvad som helst for Dem.
149
00:13:49,538 --> 00:13:54,292
Jeg kan helt enkelt ikke.
Jeg har et problem med tandlæger.
150
00:13:54,334 --> 00:13:59,256
-Det har De jo med alt.
-Tandlæger er i en særlig kategori.
151
00:13:59,297 --> 00:14:05,679
Jeg kan ikke tale om det,
end ikke tale om at tale om det.
152
00:14:05,720 --> 00:14:09,849
-Alle er bange for tandlæger.
-Ikke på den måde.
153
00:14:09,891 --> 00:14:15,939
-Hvor ræd er De på en skala til 10?
-Ti er jo rent til grin.
154
00:14:15,981 --> 00:14:21,987
Jeg ligger vågen og drømmer om ti,
om undersøgelsen og borene.
155
00:14:22,028 --> 00:14:25,991
-Hvad gør De, hvis De har et hul?
-Jeg får aldrig huller.
156
00:14:26,032 --> 00:14:30,287
Jeg børster tænder og
bruger tandtråd hele dagen!
157
00:14:30,328 --> 00:14:35,208
Jeg har kun været hos tandlægen
en gang. Det gik dårligt.
158
00:14:35,250 --> 00:14:38,211
Vi går derhen og ser os omkring.
159
00:14:38,253 --> 00:14:42,882
De er ikke en patient.
Ingen undersøgelse, intet bor.
160
00:14:42,924 --> 00:14:47,596
-Vi er sammen hele tiden.
-Men jeg...
161
00:14:51,808 --> 00:14:55,562
-Han gør det med glæde.
-Fint!
162
00:15:04,738 --> 00:15:09,951
-Jeg kan intet se.
-Det skete i det andet værelse.
163
00:15:09,993 --> 00:15:14,539
Hvad tror De, mr Monk?
164
00:15:14,581 --> 00:15:19,419
Det var nok sådan noget nazisterne
havde på væggene i deres bunkere.
165
00:15:19,461 --> 00:15:24,924
Se ikke på det.
Se, det smukke tæppe på gulvet.
166
00:15:24,966 --> 00:15:28,303
-Føles det bedre?
-Ja.
167
00:15:29,387 --> 00:15:34,184
Se, "Find det skjulte billede".
Det elskede jeg...
168
00:15:34,225 --> 00:15:38,605
-Hvor er piskeriset?
-Det er under kælken.
169
00:15:39,481 --> 00:15:41,816
De har ret.
170
00:15:41,858 --> 00:15:45,820
Paraplyen er i skyen
over for snemanden.
171
00:15:45,862 --> 00:15:49,783
-Fisken er ved siden af skøjterne.
-Hvordan gør De?
172
00:15:49,824 --> 00:15:53,745
Jeg læste det nummer
for 35 år siden.
173
00:15:53,787 --> 00:15:57,207
Det lå i...
174
00:15:57,248 --> 00:16:01,127
Det lå i...
i tandlægens venteværelse.
175
00:16:01,169 --> 00:16:06,257
-Jeg klarer det ikke, Nathalie.
-Jo da. Det går jo så fint!
176
00:16:06,299 --> 00:16:11,304
Sid ned og tænk på noget andet.
Jeg tog rapporten med.
177
00:16:11,346 --> 00:16:13,765
Koncentrer Dem om den.
178
00:16:16,309 --> 00:16:20,230
-Kriminalbetjent, vil De have mere?
-Nej.
179
00:16:20,271 --> 00:16:24,693
Jeg tror, at jeg tabte min mobil
i stolen i værelse B.
180
00:16:24,734 --> 00:16:28,655
-Der er tomt, hvis De vil se efter.
-Godt.
181
00:16:29,864 --> 00:16:33,034
Jeg vil bare hjælpe ham
med at lede.
182
00:16:33,076 --> 00:16:38,707
-Jeg er straks tilbage. Går det?
-Ja da. Fint.
183
00:16:50,802 --> 00:16:55,265
Jeg sad i stolen og...
De sloges derhenne.
184
00:16:57,851 --> 00:17:00,645
Jeg kan ikke se noget.
185
00:17:03,773 --> 00:17:07,026
Han har købt nyt udstyr.
186
00:17:07,068 --> 00:17:11,990
Han har købt nyt i stedet for det,
som blev slået i stykker.
187
00:17:12,031 --> 00:17:14,117
Muligvis...
188
00:17:24,586 --> 00:17:27,464
-Hvad er det?
-Et bor.
189
00:17:28,423 --> 00:17:31,760
-Vær ikke bange.
-Jeg er ikke bange.
190
00:17:32,051 --> 00:17:35,388
Vær ikke bange.
191
00:17:36,181 --> 00:17:38,475
Vær ikke bange.
192
00:17:47,901 --> 00:17:53,740
-Slip, vi går hjem nu, mr Monk.
-Nej, han har ikke set noget endnu.
193
00:17:53,782 --> 00:17:58,578
-Er der sket noget?
-Nej, jeg glemte min mobil derinde.
194
00:17:58,620 --> 00:18:04,584
-Det her er Adrian Monk.
-Den kendte detektiv? Hvor sjovt!
195
00:18:08,254 --> 00:18:12,634
-Fornøjelsen er vist kun min!
-Han har tandlægeskræk.
196
00:18:12,675 --> 00:18:16,638
Jeg tager det ikke personligt.
Tillad mig.
197
00:18:19,098 --> 00:18:24,562
Arbejder De på røveriet?
Selv er jeg lidt af en detektiv.
198
00:18:24,604 --> 00:18:28,441
-Det er konfidentielt.
-De har to hobbyer.
199
00:18:28,483 --> 00:18:32,195
-Forbrydelse og baseball?
-Baseball?
200
00:18:32,237 --> 00:18:36,616
Jeg hørte, at De talte
om Barry Bonds i går.
201
00:18:36,658 --> 00:18:40,995
Folk hører så meget mærkeligt,
når de er bedøvede.
202
00:18:41,037 --> 00:18:45,458
De siger så meget skørt.
Man burde skrive en bog om det.
203
00:18:45,500 --> 00:18:49,337
Vi må af sted.
Det var kommissæren.
204
00:18:49,379 --> 00:18:51,881
Vær forsigtig.
205
00:18:58,638 --> 00:19:04,310
-To fiskere fandt ham.
-Der er 25 cm mellem de to sår.
206
00:19:04,352 --> 00:19:08,815
Og det er fuldstændigt
det samme hernede.
207
00:19:08,857 --> 00:19:13,361
-Gad vide, hvad der har givet dem.
-Noget som der er 25 cm imellem.
208
00:19:14,445 --> 00:19:17,615
-Tak.
-Hvad har du der?
209
00:19:17,657 --> 00:19:22,537
Jeg fandt det her i bukserne.
Det er plexiglas.
210
00:19:24,747 --> 00:19:27,834
-En af røverne.
-Han kørte byttet.
211
00:19:27,876 --> 00:19:31,296
-Hvem er han?
-Vend ham om.
212
00:19:34,465 --> 00:19:39,304
-Jeg genkender ham ikke. Gør du?
-Nej.
213
00:19:39,345 --> 00:19:44,517
-Det er ham fra tandlægeklinikken.
-Jeg sagde, at De skulle tage fri!
214
00:19:44,559 --> 00:19:49,105
Det er ham. Jeg sagde jo,
at jeg kunne identificere ham.
215
00:19:49,147 --> 00:19:53,484
Var det ham, som tandlægen
og assistenten dræbte?
216
00:19:53,526 --> 00:19:57,864
-Som de dræbte for øjnene af Dem?
-Ja.
217
00:19:57,906 --> 00:20:02,702
Bloom kidnappede Bonds,
og de skændtes om løsesummen.
218
00:20:02,744 --> 00:20:07,332
Lyder det så skørt?
Og hvad griner du af, Patterson?
219
00:20:07,373 --> 00:20:10,710
-Jeg er ikke skør.
-Det har ingen sagt.
220
00:20:10,752 --> 00:20:14,964
Du burde have ladet ham
sætte et par visdomstænder ind.
221
00:20:15,006 --> 00:20:18,343
Lagde I mærke til noget?
222
00:20:18,384 --> 00:20:23,681
Jeg var ikke rigtig i form,
jeg har tandlægeskræk.
223
00:20:23,723 --> 00:20:27,143
Ifølge Kroger er det
en supermegafobi.
224
00:20:27,185 --> 00:20:30,939
Baciller er her, slanger her.
Tandlæger er...
225
00:20:30,980 --> 00:20:35,443
Kan De se den anden gren fra oven?
Den overfor den?
226
00:20:35,485 --> 00:20:39,781
Har De tænkt Dem
at undersøge sagen eller ej?
227
00:20:39,822 --> 00:20:44,577
De var bedøvet.
De kan ikke have set noget.
228
00:20:47,538 --> 00:20:50,875
-Godt. Jeg siger op!
-Hvad?
229
00:20:50,917 --> 00:20:58,508
Jeg er træt af at være den
lokale idiot. Pistolen og skiltet.
230
00:20:58,549 --> 00:21:02,261
Jeg er ingen klovn,
jeg er detektiv.
231
00:21:02,303 --> 00:21:06,057
-Vær nu ikke dum, Randy.
-Værsgo.
232
00:21:09,394 --> 00:21:12,063
Randy!
233
00:21:14,774 --> 00:21:17,110
Randy!
234
00:21:21,447 --> 00:21:27,495
Man har lige identificeret liget.
Det er Denny Jardeen.
235
00:21:27,537 --> 00:21:32,583
-Navnet lyder bekendt.
-Forhenværende politimand.
236
00:21:33,793 --> 00:21:38,339
Tiltalt fem gange,
blandt andet for politibrutalitet.
237
00:21:38,381 --> 00:21:42,593
-Gik på pension for fire år siden.
-Tak.
238
00:21:45,680 --> 00:21:50,268
-Hvad laver han?
-Renser tænder med tandtråd.
239
00:21:50,309 --> 00:21:53,980
-Lad, som om jeg ikke er her.
-Stop, Monk.
240
00:21:54,022 --> 00:21:59,110
-Det her er en tandtrådsfri zone.
-Siden hvornår?
241
00:21:59,152 --> 00:22:02,196
Stop nu.
242
00:22:04,240 --> 00:22:08,536
Hvad er det her?
"Baggrund, Oliver Bloom."
243
00:22:08,578 --> 00:22:12,623
-Tjekker De tandlægen?
-Det kan aldrig skade.
244
00:22:12,665 --> 00:22:16,461
De gør det for Randy.
Hvorfor ringer De ikke til ham?
245
00:22:16,502 --> 00:22:18,838
Han er holdt op.
246
00:22:18,880 --> 00:22:23,092
Randy er voksen,
og jeg respekterer hans beslutning.
247
00:22:23,134 --> 00:22:27,430
-De savner ham.
-Det er ikke, som om vi var et par!
248
00:22:27,472 --> 00:22:30,683
Vi var kolleger.
Han var en i korpset.
249
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
-Det er ikke sandt.
-Nej.
250
00:22:33,895 --> 00:22:39,358
Han var den mest enerverende fyr,
som nogensinde har båret et skilt.
251
00:22:44,155 --> 00:22:46,824
Ud over en vis person...
252
00:22:46,866 --> 00:22:52,455
Nu tager vi den nye sang.
Jeg har kopieret teksten til jer.
253
00:22:52,497 --> 00:22:55,666
Hvorfor det,
det er jo dig, der synger?
254
00:22:55,708 --> 00:23:01,339
Så I fatter, hvad den handler om.
Vi har et budskab.
255
00:23:01,380 --> 00:23:03,633
Har vi?
256
00:23:04,717 --> 00:23:08,930
Godt, vi tager det fra begyndelsen.
Fem, seks, syv, otte...
257
00:23:08,971 --> 00:23:12,600
-Hvad er det?
-Jeg talte...
258
00:23:12,642 --> 00:23:17,063
Fem, seks, syv, otte?
Det er, når man danser.
259
00:23:17,105 --> 00:23:21,734
-Man tæller en, to, tre, fire.
-Hvad er forskellen?
260
00:23:21,776 --> 00:23:26,155
-Det er rock'n'roll.
-Lad os tage bluesnummeret.
261
00:23:27,031 --> 00:23:31,202
Vi kan vel
holde os til originalsangene.
262
00:23:31,244 --> 00:23:37,125
-Det er det, folk vil høre.
-Hvem? Vi er i en garage.
263
00:23:37,166 --> 00:23:42,755
En dag spiller vi måske for andre.
Turneer, pladekontrakter.
264
00:23:42,797 --> 00:23:48,594
-Det var det, vi drømte om.
-For sytten år siden... I skolen.
265
00:23:48,636 --> 00:23:52,890
Jeg tror stadigvæk på drømmen.
266
00:23:52,932 --> 00:23:57,019
Jeg tror på "Randy Disher Project".
Jeg sagde op for dette her!
267
00:23:57,061 --> 00:24:03,484
-Sikke en fejltagelse!
-Nu synes jeg, vi skal begynde...
268
00:24:03,526 --> 00:24:07,822
Hvis du igen siger fem, seks, syv,
otte, så skrider jeg.
269
00:24:07,864 --> 00:24:11,409
-Vil du synge...
-Undskyld mig.
270
00:24:13,202 --> 00:24:16,664
Kan jeg tale et øjeblik
med Mick Jagger?
271
00:24:16,706 --> 00:24:20,585
Selvfølgelig.
I kan holde en pause, drenge.
272
00:24:20,626 --> 00:24:24,130
Godt arbejde indtil nu. Bare godt!
273
00:24:27,091 --> 00:24:30,261
-Hvordan går det?
-Godt.
274
00:24:30,303 --> 00:24:33,639
Jeg burde
have gjort det for længe siden.
275
00:24:33,681 --> 00:24:38,019
De må sende mig
en T-shirt eller en kasket.
276
00:24:41,189 --> 00:24:47,278
Vi er kommet langt
i sagen om pengetransporten.
277
00:24:47,320 --> 00:24:51,240
Den døde hed Denny Jardeen,
forhenværende politimand.
278
00:24:51,282 --> 00:24:55,578
Hans fætter, som er straffet,
arbejder i et transportfirma.
279
00:24:55,620 --> 00:24:59,123
Vi tænkte at tage ham ind.
Vil De med?
280
00:24:59,165 --> 00:25:04,754
Hvorfor? Jeg er ikke i politiet,
Leland... kommissær.
281
00:25:04,795 --> 00:25:10,509
Se her, ikke flere vidneudsagn...
Kun tekster og ideer til sange.
282
00:25:10,551 --> 00:25:14,597
-Skriver De sange?
-Jeg skrev sytten i går.
283
00:25:14,639 --> 00:25:18,476
-Der er fut i mig!
-Det tror jeg gerne...
284
00:25:20,228 --> 00:25:25,608
Jeg undskylder
for det her med tandlægen.
285
00:25:25,650 --> 00:25:28,861
Men i alle disse år har De haft...
286
00:25:28,903 --> 00:25:32,990
-...mange specielle teorier.
-Jeg hallucinerede ikke.
287
00:25:33,032 --> 00:25:39,163
Dr. Bloom har intet at skjule.
Han er ustraffet.
288
00:25:39,205 --> 00:25:44,919
Han har aldrig haft problemer.
Men jeg tog det faktisk alvorligt.
289
00:25:47,713 --> 00:25:52,969
Faktum er, at jeg savner Dem,
og at jeg behøver Dem.
290
00:25:57,974 --> 00:26:03,562
For sent. Jeg er gået videre.
Bandet er mit liv nu.
291
00:26:03,854 --> 00:26:09,443
Kom indenfor og hør, hvis De vil.
Bare kom ind. Sæt Dem ned.
292
00:26:12,530 --> 00:26:14,824
Hvordan har I det?
293
00:26:17,034 --> 00:26:23,124
De vil måske ikke kunne lide,
hvad De hører. Det er hårde sager.
294
00:26:23,833 --> 00:26:26,794
Så starter vi fra begyndelsen.
295
00:26:26,836 --> 00:26:30,548
En, to, tre, fire...
fem, seks, syv, otte...
296
00:26:33,968 --> 00:26:37,638
jeg blev træt af at fedte
for manden og hans hof
297
00:26:37,680 --> 00:26:41,267
at trække rundt med folk
fordi loven gav mig lov
298
00:26:41,309 --> 00:26:45,146
sætte klemmerne på vennerne
det var en gang bræk
299
00:26:45,187 --> 00:26:50,735
men nu er det forbi
for, baby, jeg er fri
300
00:26:52,570 --> 00:26:55,990
behøver intet skilt
for at skille buk fra får
301
00:26:56,032 --> 00:26:59,827
behøver intet skilt
for at skille nat fra dag
302
00:26:59,869 --> 00:27:03,372
behøver intet skilt
for nu ser jeg klart
303
00:27:03,414 --> 00:27:08,377
behøver intet skilt
for, baby, jeg er fri
304
00:27:13,299 --> 00:27:16,802
Det lød godt. Ikke så dårligt.
305
00:27:18,846 --> 00:27:21,599
Det var skidegodt.
306
00:27:25,770 --> 00:27:30,191
Inden du banker på,
dypper du den i kloroform.
307
00:27:30,566 --> 00:27:33,944
Sådan. Omtrent så meget.
308
00:27:33,986 --> 00:27:38,532
-Sørg for, at han indånder det.
-Jeg ved ikke...
309
00:27:38,574 --> 00:27:44,163
-Vi er nødt til det.
-Jeg mener, er det nok?
310
00:27:44,205 --> 00:27:50,336
-Hvordan ved du, at han vil tale?
-Han var jo helt forvirret.
311
00:27:50,378 --> 00:27:55,591
Sørg for, at Monk kommer herhen,
så skal jeg nok få ham til at tale.
312
00:27:55,633 --> 00:28:01,555
Vi fandt dine aftryk i lagerrummet
og på pengetransporten.
313
00:28:01,597 --> 00:28:07,895
-Dem kan ingen advokat trylle væk.
-De fandtes overalt.
314
00:28:11,899 --> 00:28:17,863
Godt, jeg var der,
men jeg skød ikke chaufførerne.
315
00:28:17,905 --> 00:28:23,536
Jeg forsøgte at stoppe ham.
Denny... Denny Jardeen.
316
00:28:25,663 --> 00:28:30,292
-En af dem gjorde modstand.
-Hvor er pengene, Neil?
317
00:28:30,334 --> 00:28:36,590
Hos Denny. Han opbevarer dem,
indtil vi skal dele dem.
318
00:28:36,632 --> 00:28:40,094
Jeg har dårlige nyheder,
Denny er død.
319
00:28:41,929 --> 00:28:46,142
-Død?
-Og vi fandt ingen penge.
320
00:28:46,183 --> 00:28:51,522
-Det er ikke muligt.
-Nogen blev vist lidt grådig.
321
00:28:53,149 --> 00:28:56,402
Man kan ikke
stole på nogen mere.
322
00:29:15,379 --> 00:29:18,549
Jeg ved, at det er sent, mr Monk...
323
00:29:18,591 --> 00:29:22,094
-Kan jeg komme ind?
-Naturligvis.
324
00:29:26,056 --> 00:29:30,019
-Hvad er der sket?
-Kriminalbetjent Disher havde ret.
325
00:29:31,479 --> 00:29:36,108
Dr. Bloom har dræbt en mand.
Jeg ved ikke hvem.
326
00:29:36,150 --> 00:29:39,945
Jeg har aldrig set ham før.
327
00:29:41,572 --> 00:29:45,576
Jeg vidste ikke,
hvor jeg skulle tage hen.
328
00:29:45,618 --> 00:29:51,081
Har De tænkt Dem at græde længe?
De kan måske læne Dem over vasken?
329
00:29:51,123 --> 00:29:56,086
-Nej, jeg er bare så bange.
-Jeg ringer til kommissæren.
330
00:29:56,128 --> 00:30:01,634
-Nej, så dræber dr. Bloom mig.
-Politiet vil beskytte Dem.
331
00:30:03,219 --> 00:30:06,931
-Hvad har De der?
-Hvad er det?
332
00:30:08,849 --> 00:30:12,061
De har lidt snavs der.
333
00:30:12,102 --> 00:30:17,358
-Snavs?
-Ja. Nej, De kan ikke få det væk.
334
00:30:17,399 --> 00:30:21,695
-Fik jeg det væk?
-Nej, lad mig. Vent lige lidt.
335
00:30:24,615 --> 00:30:29,245
-De fik det væk, ikke?
-Sådan... ja.
336
00:30:32,873 --> 00:30:36,544
Kloroform, De bedøver mig...
337
00:30:39,797 --> 00:30:42,466
Fik De det væk?
338
00:30:46,136 --> 00:30:48,722
Fik jeg det væk...?
339
00:30:51,433 --> 00:30:53,727
Nu...?
340
00:30:56,981 --> 00:30:59,275
Fik jeg det væk?
341
00:31:05,281 --> 00:31:09,702
-Er mr Monk her?
-Hvorfor skulle han være her?
342
00:31:09,743 --> 00:31:13,581
Han svarede ikke, da jeg ringede.
343
00:31:13,622 --> 00:31:19,128
Jeg gik hjem til ham,
døren var åben, men han var væk.
344
00:31:19,169 --> 00:31:21,797
Var døren åben?
345
00:31:54,913 --> 00:31:59,126
Tak, fordi De ventede.
Tandlægen kommer straks.
346
00:31:59,168 --> 00:32:01,670
Tag Deres tid.
347
00:32:09,136 --> 00:32:12,389
Hvorfor gør De det her?
348
00:32:12,431 --> 00:32:17,519
Hvorfor gør De det her?
Vil De ikke nok...
349
00:32:17,561 --> 00:32:19,855
...lade være.
350
00:32:21,857 --> 00:32:24,526
Hvad vil De gøre?
351
00:32:25,819 --> 00:32:29,156
Jeg var ikke snavset, vel?
352
00:32:29,198 --> 00:32:34,787
De burde være smigret, tandlægen
plejer ikke at tage imod så sent.
353
00:32:34,828 --> 00:32:39,583
-Især ikke nye patienter.
-Den der tand...
354
00:32:39,625 --> 00:32:46,090
Rødderne sidder næsten 25 cm
fra hinanden, ikke sandt?
355
00:32:47,758 --> 00:32:52,971
-Hvis De siger det så...
-Jeg er med. Jeg ved alt.
356
00:32:53,013 --> 00:32:57,267
Chaufførerne gjorde modstand
under kapringen.
357
00:32:57,309 --> 00:33:02,398
Denny Jardeen fik et slag,
og en tand gik løs.
358
00:33:03,649 --> 00:33:08,946
Jardeen kom her
for at få den ordnet.
359
00:33:08,987 --> 00:33:12,991
Som forhenværende politimand
havde han en sygeforsikring.
360
00:33:13,033 --> 00:33:18,831
Han talte i søvnen. Ifølge
Bloom gør mange patienter det.
361
00:33:18,872 --> 00:33:23,127
Han berettede om røveriet
og om gemmestedet.
362
00:33:23,168 --> 00:33:28,173
-Det var den rene jackpot.
-Hvis De siger det.
363
00:33:28,215 --> 00:33:32,261
De gik hjem til Jardeen,
De fandt pengene.
364
00:33:32,302 --> 00:33:38,642
De troede ikke, han ville huske,
at han havde ladet munden løbe.
365
00:33:38,684 --> 00:33:41,478
Men han huskede det.
366
00:33:41,520 --> 00:33:47,276
Eller også regnede han det ud,
da pengene var væk.
367
00:33:49,319 --> 00:33:53,323
Han kom tilbage
under Randys besøg.
368
00:33:59,037 --> 00:34:04,293
Randy blev vidne til det hele.
Han havde helt ret.
369
00:34:05,586 --> 00:34:09,590
-Ikke sandt?
-Hvis De siger det...
370
00:34:10,758 --> 00:34:13,177
Goddag igen, mr Monk.
371
00:34:15,429 --> 00:34:19,641
Så De har kun været
hos tandlægen en gang før?
372
00:34:19,683 --> 00:34:22,853
Det var vist ingen rar oplevelse.
373
00:34:22,895 --> 00:34:25,689
Det her bliver endnu værre.
374
00:34:27,566 --> 00:34:32,070
-Jeg er politimand.
-Netop. Det er derfor, De er her.
375
00:34:32,112 --> 00:34:37,493
Teri og jeg skal forsøge
at interessere Dem for en vare.
376
00:34:37,534 --> 00:34:40,287
Obligationer.
377
00:34:40,329 --> 00:34:45,000
Der er en mand i Chicago,
mr Cronin, som vil købe dem.
378
00:34:45,042 --> 00:34:49,630
Men vi vover ikke at
tage kontakt med ham.
379
00:34:49,671 --> 00:34:54,092
Mit spørgsmål er:
Bliver mr Cronin overvåget?
380
00:34:56,220 --> 00:34:58,931
Jeg ved det ikke.
381
00:35:05,437 --> 00:35:10,943
-Har De set "Marathonmanden"?
-Nej, er den god? Skal vi se den?
382
00:35:10,984 --> 00:35:15,280
Jeg vil se den nu.
Jeg går ikke ofte i biografen-
383
00:35:16,281 --> 00:35:22,162
-men lige nu har jeg tid.
Hvem er med i den? Hvem er med?
384
00:35:22,204 --> 00:35:26,166
De skal ikke se den.
De skal opleve den.
385
00:35:29,753 --> 00:35:34,049
-Bliver mr Cronin overvåget? Svar!
-Jeg ved det ikke.
386
00:35:34,091 --> 00:35:39,972
Jeg ville ønske, at jeg vidste det.
Jeg ville virkelig ønske det.
387
00:35:40,013 --> 00:35:43,809
-Bliver mr Cronin overvåget?
-Nej!
388
00:35:45,853 --> 00:35:49,022
-Bliver han overvåget?
-Ja... Ja.
389
00:35:50,482 --> 00:35:54,069
Vi ved alt om ham.
390
00:35:55,028 --> 00:35:57,823
De må være forsigtig.
391
00:35:57,865 --> 00:36:01,076
Hvis bare jeg
kunne stole på Dem, mr Monk.
392
00:36:02,536 --> 00:36:05,831
De har perfekte tænder.
393
00:36:05,873 --> 00:36:08,375
Ikke et eneste hul.
394
00:36:11,336 --> 00:36:14,089
Bliver mr Cronin overvåget?
395
00:36:18,135 --> 00:36:22,431
-Han siger ikke noget.
-Vær sød at give mig tangen.
396
00:36:26,894 --> 00:36:30,772
Hvad er der galt med
"Randy Disher Project"?
397
00:36:30,814 --> 00:36:35,235
Jeg kunne
end ikke lide navnet i high school.
398
00:36:35,277 --> 00:36:37,362
Godt...
399
00:36:40,365 --> 00:36:43,911
Hvad siger I til
"The Randy Disher Experience"?
400
00:36:43,952 --> 00:36:47,915
-Hvad med "Severe Tire Damage"?
-"Mellow Knights"?
401
00:36:47,956 --> 00:36:51,168
Med "K" i begyndelsen.
402
00:36:52,711 --> 00:36:56,423
Jeg hælder til
"Randy Disher Experience".
403
00:36:56,465 --> 00:37:03,013
Jeg slår op i avisen, og det første
jeg ser, bliver vores navn.
404
00:37:05,265 --> 00:37:08,769
-"Bagdad".
-Det her kan jeg vist ikke lide.
405
00:37:08,810 --> 00:37:11,188
Må jeg se...
406
00:37:14,274 --> 00:37:17,402
"Bearer bonds
for 13 millioner stjålet."
407
00:37:17,444 --> 00:37:20,197
Bearer bonds... Barry Bonds.
408
00:37:20,238 --> 00:37:23,825
Ikke Barry Bonds.
De talte om obligationer!
409
00:37:23,867 --> 00:37:28,246
Vent, vent, vent!
410
00:37:30,207 --> 00:37:34,169
Deres hænder er så snavsede.
411
00:37:34,211 --> 00:37:39,758
-Undskyld...
-De må vaske hænder først.
412
00:37:39,800 --> 00:37:44,304
-Vær nu rar...
-Skal jeg vaske hænder først?
413
00:37:44,346 --> 00:37:49,726
Det vil jeg ikke.
Jeg vasker ikke hænder!
414
00:37:49,768 --> 00:37:55,273
Jeg beder Dem... Jeg beder Dem!
415
00:37:55,315 --> 00:37:57,693
Han vaskede hænder
i "Marathonmanden".
416
00:37:57,734 --> 00:38:01,071
Jeg vil ikke vaske hænder.
417
00:38:01,113 --> 00:38:08,036
Jeg beder Dem. Se i Deres hjerte.
For Guds skyld. For alt helligt.
418
00:38:08,078 --> 00:38:12,040
-Se i Deres hjerte.
-Jeg vasker hænder!
419
00:38:17,170 --> 00:38:19,256
Der er lys.
420
00:38:26,346 --> 00:38:32,060
Nej, det er den forkerte sæbe.
De skal anvende antiseptisk sæbe.
421
00:38:32,102 --> 00:38:34,896
Giv mig boret. Nu er det nok.
422
00:38:42,821 --> 00:38:46,867
Slip boret
og gå væk fra stolen!
423
00:38:48,577 --> 00:38:51,538
-Ned på knæ begge to.
-Hvordan går det?
424
00:38:51,872 --> 00:38:54,916
Jeg har ingen håndjern.
425
00:38:58,378 --> 00:39:02,090
Alt er i orden, mr Monk.
Det er ovre.
426
00:39:04,051 --> 00:39:06,803
Alt er ovre nu.
427
00:40:02,734 --> 00:40:07,906
-Wauw... Sikke en energi.
-Ja, meget energi.
428
00:40:10,200 --> 00:40:15,497
-Vi kan vel se den en anden gang.
-Skidt med det. Bandet er opløst.
429
00:40:15,539 --> 00:40:20,127
Vi kunne hverken
enes om navnet, sangene-
430
00:40:20,168 --> 00:40:23,839
-eller om jeg skulle holde kæft.
431
00:40:25,966 --> 00:40:28,844
Kom her...
432
00:40:34,516 --> 00:40:37,185
Det er vist Deres.
433
00:40:38,937 --> 00:40:42,482
Velkommen tilbage, Randy.
434
00:40:42,524 --> 00:40:45,485
-Er alt i orden?
-En løs tand.
435
00:40:47,195 --> 00:40:52,325
-Det skete vel, da de slog ham ud.
-De må gå til tandlæge.
436
00:40:52,367 --> 00:40:57,581
-Nej...
-Der er intet at være bange for.
437
00:40:57,622 --> 00:41:02,169
Jeg går med. Hvor stor er
faren for, at De bliver torteret?
438
00:41:02,210 --> 00:41:04,087
Nu taler vi ikke mere om det.
36069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.