Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,668 --> 00:00:32,501
Coo coo! Coo coo!
4
00:00:33,334 --> 00:00:35,168
Time to wake up!
5
00:01:06,251 --> 00:01:09,043
It's bedtime, off you go!
6
00:01:09,168 --> 00:01:12,043
It's nighttime,
if you won't sleep, you won't eat.
7
00:01:14,251 --> 00:01:19,376
Bruno? Albert? - It's me, Jaak the Fly!
Why are you running around like owls?
8
00:01:19,543 --> 00:01:23,126
Off to bed now to cuddle your pillows.
Sweet dreams!
9
00:01:25,793 --> 00:01:28,334
The day is over,
no reason to sit here.
10
00:01:28,459 --> 00:01:31,293
Dive into your beds,
dreams are knocking on your door.
11
00:01:31,418 --> 00:01:34,084
They are real sweet,
like marzipan.
12
00:01:37,293 --> 00:01:39,626
Mati what are you doing here so late?
13
00:01:39,751 --> 00:01:42,418
Enough!
The bed is crying for you.
14
00:01:42,543 --> 00:01:45,876
An athlete has to sleep well
or he is weak as a pea.
15
00:01:46,001 --> 00:01:50,584
Pigs! No more sandcakes tonight,
it's bedtime for everybody.
16
00:01:50,709 --> 00:01:52,501
All snouts under blankets!
17
00:01:52,626 --> 00:01:54,376
Blankets up to chin,
then it is warm.
18
00:01:54,501 --> 00:01:58,209
Don't leave out your toes.
Off to bed, everybody!
19
00:01:59,876 --> 00:02:05,334
Eduard, old lazy-bones, enough of
lazing about in the hammock, you hear!
20
00:02:05,459 --> 00:02:08,626
Are you asleep already?
Very good, there's a good boy!
21
00:02:11,959 --> 00:02:15,418
Put away this hammer,
you can continue in the morning.
22
00:02:15,543 --> 00:02:19,001
Did you hear me?
Give it to me!
23
00:02:22,376 --> 00:02:26,918
Right. Off to bed you go.
Gone crazy with all the inventing.
24
00:02:27,043 --> 00:02:30,584
What would they do without me?
25
00:02:36,084 --> 00:02:40,001
Well, peace and quiet at last!
26
00:02:49,376 --> 00:02:53,001
Miss Lotte, and what do you think
you're doing here?
27
00:02:53,126 --> 00:02:58,084
It's so nice to sit here.
I get all kinds of interesting ideas.
28
00:02:58,209 --> 00:03:00,084
Nighttime is for sleeping,
not for thinking.
29
00:03:00,209 --> 00:03:05,043
Uncle Jaak, does anyone live
on the moon? - Where?
30
00:03:06,501 --> 00:03:09,709
No one can live there, you know.
The moon is made of chalk
31
00:03:09,834 --> 00:03:16,251
and chalk is only good for scribbling
faces on blackboard in school.
32
00:03:16,376 --> 00:03:20,376
You can't even eat it.
Juku, the drone fly, tried it once.
33
00:03:20,501 --> 00:03:22,584
I asked: "So how was it?"
34
00:03:22,709 --> 00:03:27,793
He squeaked like a girl:
"Jaak, it gives me the hiccups!"
35
00:03:27,918 --> 00:03:32,418
Chalk made his voice shrill.
"Jaak, it gives me the hiccups!"
36
00:03:37,459 --> 00:03:42,209
No more jokes, off to bed you go!
- I will, uncle Jaak.
37
00:03:42,334 --> 00:03:45,251
Every night I shoo you to bed -
it's like threading.
38
00:03:45,376 --> 00:03:48,418
For Bedbug's sake,
you're a troublemaker!
39
00:03:48,543 --> 00:03:52,418
I wonder where did they
take all that chalk from?
40
00:06:07,418 --> 00:06:10,918
Perfect fit.
- We're in the right place.
41
00:06:18,959 --> 00:06:20,959
Let's lift him out.
42
00:06:39,501 --> 00:06:42,709
At last.
- Hey, who are you?
43
00:06:52,418 --> 00:06:56,584
What is it, an earthquake?
- There were some strangers here.
44
00:06:56,709 --> 00:07:00,584
Look what I found.
- That is my bedtime stone.
45
00:07:01,418 --> 00:07:05,668
Oh, and my old shoe!
Where did that come from?
46
00:07:05,793 --> 00:07:08,626
When I came,
the shoe was on your foot already.
47
00:07:08,751 --> 00:07:11,584
I don't understand anything.
48
00:07:21,376 --> 00:07:24,209
Dad, someone wanted
to take this stone from Klaus.
49
00:07:24,334 --> 00:07:26,959
Oh, dear shoe,
I haven't seen you for so long.
50
00:07:27,084 --> 00:07:32,459
Where have you been? Still nice
of you to find your way back.
51
00:07:32,584 --> 00:07:37,001
With one shoe you can
only stand on one leg like a stork.
52
00:07:37,126 --> 00:07:39,251
Look! A stork is dancing!
53
00:07:39,376 --> 00:07:42,834
Uncle Klaus,
where did you get this stone?
54
00:07:45,126 --> 00:07:47,543
This happened on my last journey.
55
00:07:47,668 --> 00:07:52,126
I have two old friends -
we went to school together -
56
00:07:52,251 --> 00:07:55,334
and we went hiking every year.
57
00:07:55,459 --> 00:07:58,876
This time we were at
the other end of the world,
58
00:07:59,001 --> 00:08:01,209
where the mountains were so high
59
00:08:01,334 --> 00:08:04,751
that it felt like standing on a cloud
and looking down.
60
00:08:04,876 --> 00:08:08,126
One night we decided
to camp on a mountain.
61
00:08:08,251 --> 00:08:14,251
We had picked some very sweet jungle
radishes and wanted to stew them,
62
00:08:14,376 --> 00:08:18,584
so, well, I went to gather
some twigs for the fire.
63
00:10:50,918 --> 00:10:54,418
We divided the stones
fairly among ourselves.
64
00:10:54,543 --> 00:10:57,709
Fred got the yellow one,
Ville got the red one,
65
00:10:57,834 --> 00:11:01,876
and my stone was grey.
But the stone has been useful too.
66
00:11:02,001 --> 00:11:05,376
At night, when the moon is in the sky,
the stone gets warm.
67
00:11:05,501 --> 00:11:09,376
I hug it and it's like
sleeping on a stove.
68
00:11:24,251 --> 00:11:25,584
Ouch?
69
00:11:25,709 --> 00:11:27,584
What does it mean?
70
00:11:33,043 --> 00:11:37,626
How exciting!
- This stone is a machine.
71
00:11:37,751 --> 00:11:40,168
I feel that there is
a secret hidden here.
72
00:11:40,293 --> 00:11:44,626
And what are the other stones then?
- We have to find them quickly.
73
00:11:44,751 --> 00:11:48,959
Where do your friends live?
- It's a week's journey.
74
00:11:49,084 --> 00:11:51,959
A week! Too long time!
75
00:11:52,084 --> 00:11:55,418
I know what to do.
Dad, will you help us?
76
00:11:55,543 --> 00:12:00,168
Klaus and I will need a motorbike.
- Are you also going?
77
00:12:00,293 --> 00:12:03,959
Of course, it's exciting!
Uncle Klaus can get in trouble.
78
00:12:04,084 --> 00:12:06,501
And he promised to
give me traveling lessons.
79
00:12:06,626 --> 00:12:10,709
That's what I said, yes.
- Well, it is fine then.
80
00:12:10,834 --> 00:12:14,251
Go, have some adventures,
no use dreaming at home.
81
00:12:14,376 --> 00:12:19,876
You're the best Dad in the world!
New adventures are waiting for us!
82
00:12:22,251 --> 00:12:24,084
Go!
83
00:12:30,918 --> 00:12:36,376
Uncle Klaus, we'll start at once.
- Yes, next week.
84
00:12:36,501 --> 00:12:41,084
Uncle Klaus! - The weather is
not so nice, it can rain and...
85
00:12:47,459 --> 00:12:50,584
My weather station forecasts
dry weather for the whole week.
86
00:12:50,709 --> 00:12:52,626
All right then.
87
00:12:58,626 --> 00:13:00,459
Did you disjoint your back?
88
00:13:00,584 --> 00:13:04,293
I shake my breakfast into
the right intestine.
89
00:13:04,418 --> 00:13:09,168
It's the thing you have to do
before a journey. - Hooray!
90
00:13:09,293 --> 00:13:11,793
Now we have to follow them closely.
91
00:13:13,084 --> 00:13:16,709
When your socks get wet, then
it is best to dry them over a fire,
92
00:13:16,834 --> 00:13:18,876
and when you've got
a pebble in your shoe
93
00:13:19,001 --> 00:13:22,043
then stand on your head for a while,
and it will fall out.
94
00:13:22,168 --> 00:13:24,293
That's what I always did
when I was a child.
95
00:13:24,418 --> 00:13:28,501
I know... Where is Dad? Dad!
96
00:13:33,626 --> 00:13:34,834
What?
97
00:13:40,751 --> 00:13:42,501
That's so cool!
98
00:13:51,376 --> 00:13:56,209
Remember, Klaus, this bike needs
a gentle touch, not brutal strength.
99
00:13:56,334 --> 00:13:59,584
Don't worry, I'll kiss it
good night every evening.
100
00:13:59,709 --> 00:14:04,501
Don't be silly, you're an old dog!
- But my soul is young.
101
00:14:09,709 --> 00:14:11,209
Now it starts.
102
00:14:12,834 --> 00:14:15,251
Onward to great adventures!
103
00:14:29,209 --> 00:14:32,501
And hop, and hop, and hop...
104
00:14:33,834 --> 00:14:39,168
But I baked some pies...
- Show me. Cabbage pies!
105
00:14:39,293 --> 00:14:42,001
Don't worry, they won't go to waste.
106
00:14:45,709 --> 00:14:49,376
And hop, and hop, and hop...
107
00:15:00,918 --> 00:15:03,876
Uncle Klaus, I forgot
to take my toothbrush.
108
00:15:04,001 --> 00:15:09,043
Don't worry, a real traveler
finds all the necessary things.
109
00:15:09,168 --> 00:15:12,209
So how would you find
toothbrushes in woods?
110
00:15:15,043 --> 00:15:19,084
Lesson number one -
out of a fir tree.
111
00:15:19,209 --> 00:15:22,876
You're joking.
- Watch and learn.
112
00:15:23,001 --> 00:15:28,584
You just have to find the right tree.
If you call under the wrong tree,
113
00:15:28,709 --> 00:15:31,876
then you'll get a soap
instead of a toothbrush.
114
00:15:33,709 --> 00:15:36,459
Two toothbrushes, please!
115
00:16:17,001 --> 00:16:21,293
That's a traveler's kit,
a toothbrush and a handkerchief.
116
00:16:22,793 --> 00:16:24,293
How did you know?
117
00:16:24,418 --> 00:16:27,918
A proper traveler just
has to believe these things.
118
00:16:28,043 --> 00:16:31,709
Let's get them too.
- We've got no time for that.
119
00:17:12,584 --> 00:17:14,251
Grandma is waiting.
120
00:17:28,043 --> 00:17:31,918
One two three, two two three,
heels and toes.
121
00:17:37,043 --> 00:17:39,334
Quicker, my sweet ones.
122
00:17:43,334 --> 00:17:47,376
One two three, two two three,
one two three.
123
00:17:48,543 --> 00:17:52,918
My dear, the back of a dancer
has to be straight as a ski-pole.
124
00:17:54,501 --> 00:17:56,751
Sweetie, a dancer has to float.
125
00:18:20,959 --> 00:18:22,293
Hi!
126
00:18:22,418 --> 00:18:24,918
Sweetie, you can't be late
for a dance lesson.
127
00:18:25,001 --> 00:18:29,668
I'm sorry but we came...
- All right, sweetie, you'll learn it.
128
00:18:29,793 --> 00:18:33,793
Right foot forward,
left one to the side...
129
00:18:40,376 --> 00:18:42,876
Very good, but now...
130
00:18:56,001 --> 00:18:59,126
Not bad, but like this...
131
00:19:05,751 --> 00:19:10,168
Cool! I'll dance now
instead of morning exercises.
132
00:19:25,126 --> 00:19:28,709
Hoo, hoo, hoo!
133
00:19:28,834 --> 00:19:32,793
Samba, rumba, slow foxtrot!
134
00:19:38,459 --> 00:19:42,001
Hop, hop, hop, hop.
135
00:19:42,084 --> 00:19:46,709
Ouch...! Who is that!?
- That's Klaus.
136
00:19:46,793 --> 00:19:51,043
My darling, my sweetie,
how come you're here?
137
00:19:51,168 --> 00:19:53,834
We must talk.
- I am Lotte.
138
00:19:53,959 --> 00:19:58,459
You're wonderful, you've got
light bones like a baby bird.
139
00:19:58,584 --> 00:20:00,584
We came because of...
- ...the green stone.
140
00:20:00,709 --> 00:20:03,334
Have you still got the stone?
- Yes, I have.
141
00:20:03,459 --> 00:20:07,168
And no one else is able to get it.
Come, see yourself.
142
00:20:09,709 --> 00:20:14,876
Where are they? We are not gonna
make it like this. - I'll go and see.
143
00:20:32,001 --> 00:20:34,793
Ladies' choice.
144
00:20:51,251 --> 00:20:54,751
It's unbelievable,
I have been pushed out of my own room.
145
00:20:54,918 --> 00:20:57,459
I grew little flowers there
146
00:20:57,584 --> 00:21:01,209
until one full moon night
I left the green stone on my table.
147
00:21:01,334 --> 00:21:04,918
My little flowers started
to grow so rapidly
148
00:21:05,043 --> 00:21:09,084
that I can't even get into
the room anymore. Here you are.
149
00:21:11,084 --> 00:21:13,001
Can't you do anything about it?
150
00:21:13,168 --> 00:21:17,126
I tried, I challenged these
shameless plants to a duel.
151
00:21:25,709 --> 00:21:26,709
Ho!
152
00:21:26,793 --> 00:21:29,793
It's the stone that
makes the flowers grow quickly.
153
00:21:29,918 --> 00:21:31,126
We must get this stone.
154
00:21:31,209 --> 00:21:34,459
Impossible, no one can
move in this jungle.
155
00:21:34,584 --> 00:21:39,876
I have been in a number of jungles
in my life, this here is nothing.
156
00:21:44,168 --> 00:21:47,293
You see?
- I'll go, I'm smaller.
157
00:21:53,959 --> 00:21:58,751
It's a real jungle.
- Real jungle, real jungle.
158
00:21:58,834 --> 00:22:04,543
Hi, I'm looking for a green stone.
- Green stone, green stone.
159
00:22:04,709 --> 00:22:08,584
Ah, you're parroting.
- Parroting, carroting,
160
00:22:08,709 --> 00:22:12,001
dividing, subtracting and distracting.
I know my math.
161
00:22:12,084 --> 00:22:15,959
So you're a good birdie.
- Good birdie.
162
00:22:16,084 --> 00:22:18,293
But are you seedy?
- Or am I needy?
163
00:22:18,418 --> 00:22:22,709
Or are you greedy?
- No, I'm not. I'm not greedy!
164
00:22:22,793 --> 00:22:25,251
No, no, not greedy! Not greedy!
165
00:22:25,376 --> 00:22:28,126
Then tell me
where I find the green stone?
166
00:22:28,251 --> 00:22:30,459
The green stone
is under the table.
167
00:22:30,584 --> 00:22:33,709
How can I get there?
- Take a cab!
168
00:22:38,376 --> 00:22:40,959
How are you, old boy?
- Ah...
169
00:22:41,084 --> 00:22:46,126
Don't your feet hurt from all
this hopping? - No, they don't.
170
00:22:46,251 --> 00:22:49,918
But I tell you, dear friend,
I'll be bald soon.
171
00:22:50,043 --> 00:22:54,543
Every morning when I comb my hair,
some hair falls out.
172
00:22:54,668 --> 00:23:00,668
It doesn't show at all.
- I glue new hair from my tail there.
173
00:23:00,793 --> 00:23:04,709
Look here, I've got it!
I've got it!
174
00:23:18,418 --> 00:23:23,459
Dear girl, the stones are magnificent!
May I?
175
00:23:27,126 --> 00:23:30,001
I feel that they are meant for me.
176
00:23:31,751 --> 00:23:36,626
Give them to me, they're ours!
- Don't stomp! You should float.
177
00:23:36,751 --> 00:23:40,001
Could I get my stones now?
We are really in a hurry.
178
00:23:45,126 --> 00:23:49,418
Keep it up, old boy.
- Let us leave it just between us.
179
00:23:49,543 --> 00:23:52,459
My hair.
- Don't you worry.
180
00:23:55,084 --> 00:23:58,626
My darlings, that's enough for today,
we'll dance again tomorrow.
181
00:24:06,668 --> 00:24:11,043
After the dance you escort the lady
back to her seat! What a lout!
182
00:24:14,251 --> 00:24:18,959
Aah, I love Matilda!
183
00:24:28,126 --> 00:24:31,293
And hop, and hop, and hop...
184
00:24:31,418 --> 00:24:34,084
But she doesn't seem to notice me.
185
00:24:34,209 --> 00:24:36,626
But what if I take
these stones to her?
186
00:24:36,751 --> 00:24:40,084
She liked these,
maybe she would smile at me.
187
00:24:40,209 --> 00:24:43,501
The stones are not mine!
188
00:24:45,043 --> 00:24:46,959
I love Matilda!
189
00:24:50,459 --> 00:24:51,834
I know what to do.
190
00:24:51,959 --> 00:24:55,959
I'll find Lotte and Klaus
and ask for the stones.
191
00:24:56,084 --> 00:24:58,334
I want to give them to Matilda.
192
00:24:58,459 --> 00:25:02,626
I'm sure that they have kind hearts
and they will give me...
193
00:25:02,751 --> 00:25:04,834
Matilda!
194
00:25:20,626 --> 00:25:23,418
And hop, and hop...
195
00:25:44,543 --> 00:25:46,376
Where did they go?
196
00:25:49,668 --> 00:25:52,168
I'll see them soon.
197
00:25:54,959 --> 00:25:57,584
Matilda!
198
00:26:02,501 --> 00:26:04,126
Why did you stop?
199
00:26:07,376 --> 00:26:10,251
How would I get down?
200
00:26:10,376 --> 00:26:13,501
Hey, would somebody help me?
201
00:26:23,043 --> 00:26:26,668
The fires of travelers
are like stars in a dark night.
202
00:26:26,793 --> 00:26:30,834
The more there are travelers,
the cozier is the world.
203
00:26:30,959 --> 00:26:34,626
Are the stars someone's fires then?
204
00:26:34,751 --> 00:26:39,209
Birds and butterflies and mosquitoes
and all the others who fly there.
205
00:26:39,334 --> 00:26:41,751
They get also tired at night.
206
00:26:41,876 --> 00:26:47,334
Then they make a fire on a cloud
and lie down and wriggle their toes.
207
00:26:47,459 --> 00:26:52,918
That's how the stars get to the sky.
Squint your eyes to have a better look.
208
00:26:53,043 --> 00:26:55,751
Lesson number two.
209
00:27:15,293 --> 00:27:18,709
We've got one day left.
- We'll get the stones.
210
00:27:31,793 --> 00:27:37,418
Hey, wait for me!
I can't find you if you go away!
211
00:28:00,168 --> 00:28:03,251
Ouch!
How can we get through this?
212
00:28:03,376 --> 00:28:06,376
Lesson number three.
213
00:28:06,501 --> 00:28:12,126
A true traveler never goes out
without an umbrella.
214
00:28:17,626 --> 00:28:20,043
At least it didn't ruin my pants.
215
00:28:20,168 --> 00:28:23,751
You little rogue,
I've got you now!
216
00:28:23,876 --> 00:28:29,293
Come here, you're
so lovely and so unruly.
217
00:28:35,793 --> 00:28:42,793
Oh, who else do I see there?
You're a fatty, a real rolly-poly.
218
00:28:42,918 --> 00:28:45,251
Uncle Klaus is not fat.
219
00:28:45,376 --> 00:28:47,501
I haven't seen such a beauty
for a long time.
220
00:28:47,626 --> 00:28:52,918
Hop in, don't be afraid,
this small jump is nothing for you.
221
00:28:53,043 --> 00:28:56,626
We'll go inside in a moment
and you'll see your new home.
222
00:28:56,751 --> 00:29:01,876
I won't hurt you.
I'll just record
223
00:29:02,001 --> 00:29:06,709
that on such a date this
or that marvelous raindrop arrived.
224
00:29:06,834 --> 00:29:12,251
Oh my darlings, I'm so busy
with them, but it is pure joy.
225
00:29:12,376 --> 00:29:15,459
Round, with small pink patches...
226
00:29:25,043 --> 00:29:27,751
Wider below
as if wearing a little dress.
227
00:29:27,876 --> 00:29:32,251
The upper end forks,
so there seem to be two pigtails.
228
00:29:35,293 --> 00:29:39,668
That's all. Now I'll take you
to rest after the long journey.
229
00:29:39,793 --> 00:29:43,626
Have a good sleep,
nobody is going to disturb you.
230
00:29:43,751 --> 00:29:45,209
Excuse me.
- What?
231
00:29:45,334 --> 00:29:48,376
I'm Lotte. I'm interested in...
- In rain?
232
00:29:48,501 --> 00:29:53,001
Then you're in the right place.
I'm a rain researcher Voldemar.
233
00:29:53,126 --> 00:29:56,918
I collect raindrops,
and they are so brave and beautiful,
234
00:29:57,043 --> 00:30:00,959
jumping down from the cloud
without an umbrella.
235
00:30:01,084 --> 00:30:05,751
This is the king of raindrops,
the crown of my collection.
236
00:30:05,876 --> 00:30:08,126
I hope you won't mind,
Your Royal Highness,
237
00:30:08,251 --> 00:30:11,001
a fan of yours came
to pay her respects.
238
00:30:16,126 --> 00:30:18,376
Ah!
- Got it!
239
00:30:22,251 --> 00:30:25,251
No need to be afraid,
you poor raindrop.
240
00:30:25,376 --> 00:30:30,209
Let me blow the pain away.
241
00:30:30,334 --> 00:30:33,876
The backpack is so big,
it gets stuck everywhere.
242
00:30:34,001 --> 00:30:38,126
I beg you, take your horrible
backpack into the hall at once.
243
00:30:38,251 --> 00:30:42,459
This is not a camp site.
Those tourists!
244
00:30:42,584 --> 00:30:47,084
Soon they're going
to pitch a tent here.
245
00:30:49,418 --> 00:30:53,126
As we all perfectly well know,
rain usually comes down.
246
00:30:53,251 --> 00:30:56,376
But there is a certain kind
of rubber rain,
247
00:30:56,501 --> 00:30:59,793
the drops of which bounce back
as soon as they fall down,
248
00:30:59,918 --> 00:31:03,918
and the rubber rain
comes down and up at the same time.
249
00:31:04,043 --> 00:31:08,043
Down and up, lal la laa, trallalaa.
250
00:31:08,168 --> 00:31:12,584
Right, if it rains, you'll get wet.
251
00:31:12,709 --> 00:31:17,126
I would rather say that those
thousands beautiful raindrops
252
00:31:17,251 --> 00:31:19,626
make nests for themselves
in your clothes.
253
00:31:19,751 --> 00:31:23,459
Now, dear rain enthusiasts,
we'll go down to the cellar.
254
00:31:23,584 --> 00:31:29,209
I have collected a lot of material
on the marvelous world of rain.
255
00:31:29,334 --> 00:31:34,876
This rain tasted like boiled carrot.
Would you like to try? - Why not?
256
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Right, carrot indeed!
257
00:31:48,334 --> 00:31:51,959
What's in here?
- It's the silver rain.
258
00:31:52,084 --> 00:31:57,751
When the drops touched the ground,
they rang like small bells.
259
00:32:03,793 --> 00:32:06,959
Our stones.
- The red one is still missing.
260
00:32:28,293 --> 00:32:32,834
Now I'll take the stones to Matilda
and she'll love me at once.
261
00:32:34,168 --> 00:32:38,918
I had to ask for permission -
Matilda won't love a thief.
262
00:32:39,043 --> 00:32:41,334
This guy is after our stones too.
263
00:32:41,459 --> 00:32:44,209
I'll go and ask -
it's not that difficult.
264
00:32:44,334 --> 00:32:45,751
We have to stop him.
265
00:32:47,209 --> 00:32:51,251
But what if he won't let me?
What if he says that no way.
266
00:32:51,376 --> 00:32:56,501
Matilda will never love me then.
No, no, unfortunately I cannot ask...
267
00:32:58,543 --> 00:33:00,459
But where is the backpack?
268
00:33:17,293 --> 00:33:20,126
Hallo, anybody here? Hallo.
269
00:33:20,251 --> 00:33:22,501
Oh, an art enthusiast!
Welcome!
270
00:33:22,626 --> 00:33:25,043
You haven't seen...
- You haven't seen?
271
00:33:25,168 --> 00:33:28,501
But look then because
there's a lot to see here.
272
00:33:28,626 --> 00:33:31,459
You're in the glorious museum
of spider webs.
273
00:33:31,584 --> 00:33:33,793
No need to hurry, admire, enjoy,
274
00:33:33,918 --> 00:33:36,418
you won't see spider webs like these
anywhere else,
275
00:33:36,543 --> 00:33:40,876
they are so perfect that once you
start looking, you cannot stop.
276
00:33:41,001 --> 00:33:43,751
I see that the backpack is not here.
Bye.
277
00:33:46,543 --> 00:33:49,209
Why do you keep me here?
I'm in a hurry!
278
00:33:49,334 --> 00:33:53,084
I keep wondering how on earth
can I be so talented.
279
00:33:53,209 --> 00:33:58,251
We would like to get going but it is
raining so hard, we cannot get through.
280
00:33:58,376 --> 00:34:03,584
You shouldn't disturb or break the rain.
- Let's lie and wait for it to stop.
281
00:34:03,709 --> 00:34:06,084
Don't you ever say that!
282
00:34:06,209 --> 00:34:09,626
But fortunately the rain
never stops here.
283
00:34:09,751 --> 00:34:11,834
But we really have to go.
284
00:34:11,959 --> 00:34:16,501
It's funny how people always want to
go somewhere when it's raining.
285
00:34:23,334 --> 00:34:25,959
Actually there are narrow paths
inside the rain
286
00:34:26,084 --> 00:34:30,043
and you can walk there and stay dry.
It's a labyrinth rain.
287
00:34:30,168 --> 00:34:34,793
I will give you a map,
follow it and it will be fine.
288
00:34:34,918 --> 00:34:36,251
Here you are.
289
00:34:38,751 --> 00:34:40,876
I'll take my backpack.
290
00:34:50,376 --> 00:34:52,168
It was fascinating.
291
00:35:01,251 --> 00:35:03,876
Thank you... Matilda!
292
00:35:04,001 --> 00:35:05,209
See you.
293
00:35:13,126 --> 00:35:15,918
Tralla-lalla laa...
294
00:35:16,043 --> 00:35:19,084
Excuse me,
I am looking for a backpack.
295
00:35:19,209 --> 00:35:22,168
Young man,
you're not in a hikers' club.
296
00:35:22,293 --> 00:35:25,793
But there was a backpack here,
I saw it. - Was, and now it's gone.
297
00:35:25,918 --> 00:35:27,626
Gone where?
- There.
298
00:35:27,751 --> 00:35:33,126
Wait, I'll give you a map. - I don't
need a map, I need the backpack!
299
00:36:11,501 --> 00:36:14,834
Why does love have to be
so complicated and wet?
300
00:36:14,959 --> 00:36:20,126
But I won't give up.
I love you, Matilda!
301
00:36:29,251 --> 00:36:33,959
Well boys, bend and stretch,
bend and stretch.
302
00:36:34,126 --> 00:36:37,709
Wonderful, isn't it?
The weather is fine, the air is fresh,
303
00:36:37,834 --> 00:36:41,418
muscles are throbbing under the skin.
304
00:36:44,043 --> 00:36:48,084
Come here, Hardi,
show me that you're a true athlete.
305
00:36:50,543 --> 00:36:57,001
Pull your belly in, move your arms,
push with your bottom...!
306
00:36:57,126 --> 00:37:00,876
What was that -
you jump like a little girl!
307
00:37:01,001 --> 00:37:03,793
Are your thigh muscles really so weak?
308
00:37:03,918 --> 00:37:08,418
One two, one two,
one two, one two...
309
00:37:12,751 --> 00:37:20,751
Riho, you want to break records,
don't you? To fly higher and farther!
310
00:37:22,501 --> 00:37:26,793
Shame on you, a baby frog
can jump better than you!
311
00:37:26,918 --> 00:37:31,543
If you won't practice properly,
no girls will look at you twice!
312
00:37:40,043 --> 00:37:43,918
Well, it made you sweat?
Would you like me to join you?
313
00:37:45,084 --> 00:37:48,834
I'm looking for a backpack.
- With your gear in it?
314
00:37:48,918 --> 00:37:52,043
There are stones in it,
one of them golden.
315
00:37:52,209 --> 00:37:55,543
You've won a gold medal?!
I can see that.
316
00:37:58,001 --> 00:38:01,584
I'm looking for a backpack,
have you seen it?
317
00:38:01,709 --> 00:38:03,834
Such a long and graceful step!
318
00:38:34,126 --> 00:38:38,918
Maybe he's not at home?
- Right, he's snoring.
319
00:38:39,084 --> 00:38:42,376
Sleeps in the middle of the day?
- Ville is lazy.
320
00:38:42,501 --> 00:38:46,209
When we were traveling together,
he couldn't be bothered to walk.
321
00:38:46,376 --> 00:38:50,126
How could he travel then?
- We dragged him on a sledge.
322
00:38:51,418 --> 00:38:55,876
Ville, old boy, wake up!
Rise and shine! Do you hear me?
323
00:39:01,668 --> 00:39:04,418
The trumpets sound,
wake up all sleepers!
324
00:39:08,501 --> 00:39:12,293
Once when we traveled we left Ville
cooking rice porridge for our lunch
325
00:39:12,459 --> 00:39:14,793
and went to pick blackberries with Fred.
326
00:39:14,876 --> 00:39:19,043
When we got back, Ville had made
a pillow out of the porridge
327
00:39:19,209 --> 00:39:24,043
and slept on it. Woof! Woof!
- Miaow.
328
00:39:24,168 --> 00:39:28,168
Miaow.
- So what happens now?
329
00:39:28,293 --> 00:39:31,001
Lesson number four.
330
00:39:31,126 --> 00:39:36,251
You, Lotte, will enter his dream
and ask about the red stone.
331
00:39:36,418 --> 00:39:39,543
I'll sing you a lullaby,
you'll fall asleep
332
00:39:39,668 --> 00:39:43,126
and find yourself
in the world of dreams. - Cool!
333
00:39:45,543 --> 00:39:51,543
But how will I find Ville there?
- You will. You're sharp as a knife.
334
00:39:53,668 --> 00:39:57,251
Just be careful not to enter
the gates of bad dreams.
335
00:39:57,376 --> 00:40:03,043
Tikk, you must go to the land of dreams
and listen to what Ville tells Lotte.
336
00:40:03,168 --> 00:40:10,043
Hush, little baby, don't say a word,
mama's gonna buy you a mocking bird...
337
00:40:33,168 --> 00:40:38,209
Excuse me, I'm looking for Ville.
- I am so tall and you're so small!
338
00:40:38,376 --> 00:40:42,209
I'm not small!
- Like a tiny fir tree needle.
339
00:40:42,334 --> 00:40:45,959
I don't think that it's funny!
- But it is!
340
00:40:46,043 --> 00:40:51,126
I'm a giraffe only in my dream.
I'm really a ladybird!
341
00:40:56,543 --> 00:41:01,793
Excuse me, I'm looking for Ville.
Hallo?
342
00:41:04,959 --> 00:41:08,293
Oh!
- Are you looking for somebody?
343
00:41:08,376 --> 00:41:10,793
I'm looking for Ville.
Do you know him?
344
00:41:10,918 --> 00:41:16,334
Look up. He's circling somewhere there.
He spends all his days and nights here.
345
00:41:16,459 --> 00:41:21,876
Ville, ahoy!
- Who's calling me? I'm coming.
346
00:41:21,959 --> 00:41:27,084
Here I am! - I'm Lotte,
uncle Klaus sent me to see you.
347
00:41:27,168 --> 00:41:30,709
Come, let's fly together!
- But I can't.
348
00:41:30,793 --> 00:41:33,709
Dream world is lovely!
349
00:41:33,834 --> 00:41:37,793
In the dream world you can do
anything that you want.
350
00:41:46,793 --> 00:41:50,709
I love flying, that's why
I'm sleeping all the time!
351
00:41:52,126 --> 00:41:55,168
We're looking for the red stone
that you found on your journey.
352
00:41:55,251 --> 00:41:59,834
I gave it to penguins!
This stone was very troublesome.
353
00:41:59,959 --> 00:42:04,251
It started to glow every time
when the moon was in the sky at night.
354
00:42:04,376 --> 00:42:07,126
I couldn't fly any more!
355
00:42:07,251 --> 00:42:10,668
Where did the penguins go?
- To the island of penguins.
356
00:42:10,793 --> 00:42:13,709
You have to go to the harbor
and get a boat.
357
00:42:15,751 --> 00:42:19,376
Would you like some ice-cream?
- I've no time.
358
00:42:23,959 --> 00:42:28,043
Come to my birthday.
- No time.
359
00:42:29,626 --> 00:42:31,209
Purr...
360
00:42:32,959 --> 00:42:36,834
Have you seen a wonderful bad dream?
- No. But I...
361
00:42:36,918 --> 00:42:39,418
...have just enough time to see it.
362
00:42:39,543 --> 00:42:42,709
This is a marvelous bad dream,
you just have to see it.
363
00:43:05,876 --> 00:43:11,584
Goodbye, I have to wake up now!
- See you in some other dream!
364
00:43:13,001 --> 00:43:16,459
Help! Help!
365
00:43:23,418 --> 00:43:25,918
Don't cry, everything will be fine.
366
00:43:26,084 --> 00:43:29,834
We'll wake up in a minute
and you won't remember this bad dream.
367
00:43:40,459 --> 00:43:48,459
Do not knit the sun in my mittens,
do the moon or some stars instead.
368
00:43:50,543 --> 00:43:52,709
Uu-uu-uuu...
369
00:43:56,418 --> 00:44:00,584
The trumpets are sounding,
get up all ye sleepers!
370
00:44:00,709 --> 00:44:05,126
Yes, I hear, I hear.
- Ville told me everything.
371
00:44:05,251 --> 00:44:09,376
I saved a small three-eared rabbit
from bad dreams.
372
00:44:09,501 --> 00:44:11,709
Everything is possible in dreams.
373
00:44:11,876 --> 00:44:13,126
Wake up.
374
00:44:15,668 --> 00:44:19,043
Penguins have got the third stone.
375
00:44:19,209 --> 00:44:22,959
We could go to a training camp
together. I know a good place.
376
00:44:23,084 --> 00:44:26,709
Please, I can't any more.
- No problem, let's have a rest.
377
00:44:26,834 --> 00:44:30,209
The relaxations exercises
are always good.
378
00:44:36,459 --> 00:44:40,376
I can even give you a massage,
if you wish.
379
00:44:44,501 --> 00:44:49,251
Your thigh muscles
are very supple like willow saplings.
380
00:45:12,418 --> 00:45:15,584
Isn't that the island of penguins?
381
00:45:16,834 --> 00:45:19,959
Let's take the boat
and go there at once.
382
00:45:24,751 --> 00:45:27,501
Hallo!
- Hush.
383
00:45:27,626 --> 00:45:30,584
Uncle Klaus and I really need a boat.
384
00:45:37,668 --> 00:45:41,918
That's the best place
for catching pancakes. Try it.
385
00:45:43,043 --> 00:45:46,501
But you have to make them,
you can't just go pancaking.
386
00:45:46,626 --> 00:45:51,376
You're so wrong, little girl.
- Lesson number five.
387
00:45:51,501 --> 00:45:56,126
The pancakes caught in the sea
are the sweetest. - Absolutely.
388
00:46:14,168 --> 00:46:17,876
Uncle Klaus, look!
- A big one!
389
00:46:18,001 --> 00:46:21,209
That's for you.
I'll catch another one.
390
00:46:48,459 --> 00:46:52,501
I'll just catch another one,
and then we'll be off.
391
00:46:52,626 --> 00:46:55,209
Uncle Klaus, don't you like it?
392
00:46:56,918 --> 00:46:59,084
Why are you so red?
393
00:47:05,751 --> 00:47:08,584
Holy Eel, I've never
seen anything like this!
394
00:47:11,459 --> 00:47:13,043
I'll call the doctors!
395
00:47:14,418 --> 00:47:16,709
And who are you?
396
00:47:18,793 --> 00:47:21,126
Teacher?
397
00:47:22,918 --> 00:47:27,251
Doctors, it's the harbor master
Leo speaking, do you hear me?
398
00:47:27,376 --> 00:47:30,626
What's wrong with you?
- Nothing wrong with me
399
00:47:30,751 --> 00:47:33,459
but one person here
is red all over like a perch.
400
00:47:33,584 --> 00:47:36,334
Stands like a mast,
doesn't even bat an eye.
401
00:47:36,459 --> 00:47:39,793
Calm down, the doctors
will be with you shortly.
402
00:47:45,668 --> 00:47:47,751
Come here, quick!
403
00:47:51,501 --> 00:47:54,084
The pulse is weak...
- Breathes quietly.
404
00:47:54,209 --> 00:47:55,751
Won't let the pancake go.
405
00:47:57,459 --> 00:48:00,084
Red all over
and makes strange noises.
406
00:48:01,959 --> 00:48:04,543
It's the disease
of the red pillar of salt.
407
00:48:04,668 --> 00:48:07,043
We must operate.
- Oh!
408
00:48:23,834 --> 00:48:28,459
Teacher, why don't you move?
Say something!
409
00:48:34,959 --> 00:48:36,876
Help us, please!
410
00:48:40,001 --> 00:48:45,251
Jellyfish forbid, here's another one!
The doctors left him behind.
411
00:48:47,584 --> 00:48:52,959
Raise the anchor, hoist the sails,
forward at full speed!
412
00:49:18,084 --> 00:49:19,918
My finger hurts!
413
00:49:30,293 --> 00:49:34,459
Uncle Klaus, don't worry,
you'll be well soon.
414
00:49:34,584 --> 00:49:37,626
You just have to lie down for a while.
415
00:49:37,751 --> 00:49:42,501
The red stone won't go anywhere.
We know that the penguins have it.
416
00:49:42,626 --> 00:49:45,126
You rest for a couple of days,
get well
417
00:49:45,251 --> 00:49:48,626
and then we'll sail to the island.
We are in no hurry.
418
00:49:48,751 --> 00:49:51,168
Teacher,
the backpack with our stones is there,
419
00:49:51,293 --> 00:49:54,126
Lotte and Klaus are there too.
They'll be there for days.
420
00:49:54,251 --> 00:49:59,918
Take the backpack, go to the island
and find the third stone.
421
00:50:00,043 --> 00:50:01,834
What about you, teacher?
422
00:50:01,959 --> 00:50:06,459
If I won't make it in time,
you will leave without me. - No!
423
00:50:06,584 --> 00:50:09,959
That's an order.
Take the compass.
424
00:50:10,084 --> 00:50:14,918
The fate of all the others
is in your hands now.
425
00:50:15,043 --> 00:50:17,501
We'll operate immediately.
426
00:51:10,168 --> 00:51:11,709
Disgusting! Terrible!
427
00:51:14,459 --> 00:51:16,251
Stop it!
428
00:51:39,668 --> 00:51:43,376
Long live fir trees and birches,
the most beautiful trees in the world!
429
00:51:44,709 --> 00:51:49,001
Long live bluebells!
Hooray to gingerbread and jam!
430
00:51:53,084 --> 00:51:54,668
But that is our backpack!
431
00:52:22,918 --> 00:52:24,459
Help!
432
00:52:33,751 --> 00:52:38,709
I've seen you somewhere...
In the land of dreams!
433
00:52:38,834 --> 00:52:43,043
Why do you want the stones?
- Without them we can't get home.
434
00:52:43,168 --> 00:52:45,418
Where is home? What is your name?
435
00:52:45,543 --> 00:52:48,168
I am Tikk.
My home is on the moon.
436
00:52:48,293 --> 00:52:52,334
Do you think that I'm stupid? Fly
Jaak said that moon is made of chalk.
437
00:52:52,459 --> 00:52:54,959
Not true!
The moon is not made of chalk
438
00:52:55,084 --> 00:52:58,876
and many rabbits live there.
- But how did you get here?
439
00:52:59,001 --> 00:53:03,376
Once a year me and my classmates,
come down here to have botany classes.
440
00:53:03,501 --> 00:53:06,459
Then we pick all kinds
of plants and berries.
441
00:53:06,584 --> 00:53:09,668
But last year,
just before we wanted to leave,
442
00:53:09,793 --> 00:53:12,959
something completely
unexpected happened...
443
00:53:44,418 --> 00:53:50,168
Children, it's time. Let's go home.
- Hooray, home, hooray, home!
444
00:53:50,293 --> 00:53:53,959
I'll give these to my mother
for her birthday. She likes flowers.
445
00:54:36,793 --> 00:54:40,209
Teacher Rihv and I went
to look for the owner of the shoe,
446
00:54:40,334 --> 00:54:43,543
because without the stones
we can't get back home.
447
00:54:43,668 --> 00:54:45,876
We need the stones tomorrow
at midnight,
448
00:54:46,001 --> 00:54:48,501
the moon is
in the right position then.
449
00:54:48,626 --> 00:54:51,543
Otherwise we have to
wait for another year.
450
00:54:51,668 --> 00:54:54,126
Don't worry, I know what to do.
451
00:54:55,793 --> 00:54:58,209
We'll go to the island of penguins
at once.
452
00:54:58,334 --> 00:55:01,043
I only have to write
a note to Klaus.
453
00:55:01,168 --> 00:55:05,876
"Me and Tikk went
to get the third stone. Lotte."
454
00:55:07,626 --> 00:55:10,876
Where's the post office?
- I've no idea.
455
00:55:18,334 --> 00:55:23,084
There was a letter box there.
- How did you know?
456
00:55:23,209 --> 00:55:29,001
Lesson number six. A true traveler
just has to believe in these things.
457
00:55:29,126 --> 00:55:33,418
Onward to the island of penguins!
- Onward!
458
00:55:35,793 --> 00:55:39,709
Help! Help!
- Ten kilometers without stopping.
459
00:55:39,834 --> 00:55:42,751
You are so strong, it's fantastic!
460
00:55:48,709 --> 00:55:51,918
Wait a bit, are you a swimmer?
461
00:55:53,959 --> 00:56:00,001
And I, stupid cow, was thinking all this
time that you're a runner. It's a pity.
462
00:56:01,626 --> 00:56:03,459
Ohoo!
463
00:56:06,001 --> 00:56:11,834
What a cute little athlete!
Let's start with squats.
464
00:56:38,876 --> 00:56:42,043
Hallo, hallo...
465
00:56:42,168 --> 00:56:44,876
Hallo, I'm Ulrika,
I make delicious jam pies.
466
00:56:45,001 --> 00:56:47,543
We like things...
467
00:56:49,209 --> 00:56:53,001
Wait a moment. Hold on.
- Please, give us things.
468
00:56:53,126 --> 00:56:55,959
Let's see what we've got here.
469
00:56:56,084 --> 00:56:58,501
Please.
- A fork!
470
00:56:58,626 --> 00:57:02,668
A real fork! We've got a fork!
471
00:57:02,793 --> 00:57:07,501
A fork, a fork,
we've got a fork now! Hooray!
472
00:57:07,626 --> 00:57:11,501
Excuse me, but we're looking for
a red stone. - Has anybody seen it?
473
00:57:11,626 --> 00:57:14,668
Yes! We received it from Ville,
from Ville!
474
00:57:14,793 --> 00:57:18,876
Where is the stone now?
- The stone flew away, whoosh!
475
00:57:19,001 --> 00:57:21,459
The things always fly away here.
476
00:57:23,209 --> 00:57:25,043
My pacifier flew away.
477
00:57:25,626 --> 00:57:27,793
Why do things fly
up to the mountain?
478
00:57:27,918 --> 00:57:31,834
They just do. Ping, whoosh!
- And then we bring new things.
479
00:57:31,959 --> 00:57:36,709
And then these fly away.
- And then we bring new things again.
480
00:57:43,334 --> 00:57:47,043
We have to climb the mountain at once.
Let's go!
481
00:57:49,584 --> 00:57:53,751
Whoosh!
- Ping, Lotte flew away.
482
00:58:38,043 --> 00:58:43,334
Oh my! - Oh! How can we find
the red stone in this heap?
483
00:58:47,126 --> 00:58:50,168
I've got a great idea!
Give me the stones.
484
00:58:51,584 --> 00:58:52,668
Yes.
485
00:58:59,459 --> 00:59:00,959
Lotte!
486
00:59:09,626 --> 00:59:12,293
Stop! After them!
487
00:59:25,334 --> 00:59:26,709
Haa!
488
00:59:27,959 --> 00:59:29,001
Ha!
489
00:59:43,084 --> 00:59:47,043
I look like a mop!
490
00:59:47,168 --> 00:59:52,459
But my mother always said: Hannes,
a snow lion has to be nicely combed.
491
00:59:52,584 --> 00:59:56,668
Let us try once more.
Where is the blasted comb?
492
00:59:56,793 --> 01:00:01,709
Your comb is here!
- Thank you, penguins.
493
01:00:16,543 --> 01:00:20,334
But it's static electricity.
- Static what?
494
01:00:20,459 --> 01:00:23,293
You don't know?
Are you from the moon or what?
495
01:00:23,418 --> 01:00:27,751
Yes, I am.
- Right, I forgot. Then learn.
496
01:00:27,876 --> 01:00:31,459
Don't worry, uncle Hannes,
everything will be fine!
497
01:00:31,584 --> 01:00:37,209
No, it won't. Don't even hope.
I think that I have to shave my head?
498
01:00:39,543 --> 01:00:41,043
Ahaa!
499
01:00:48,293 --> 01:00:51,376
Now you have been earthed.
Comb now!
500
01:00:51,501 --> 01:00:54,626
No, I won't, it's no use.
I won't comb.
501
01:00:54,751 --> 01:00:57,959
But, honestly!
- I don't believe you.
502
01:01:09,543 --> 01:01:11,668
Goodbye, uncle Hannes!
503
01:01:11,793 --> 01:01:17,959
I can comb my hair!
I can make a parting.
504
01:01:20,043 --> 01:01:21,918
Or maybe a fringe.
505
01:01:25,459 --> 01:01:28,168
Or perhaps I'll like curls.
506
01:01:30,668 --> 01:01:34,543
Mother was right -
I am a really handsome boy!
507
01:01:34,668 --> 01:01:38,501
We got back our things!
Your trousers are here!
508
01:01:38,626 --> 01:01:41,584
That's my white scarf!
509
01:01:41,709 --> 01:01:44,584
The house was full of
static electricity
510
01:01:44,709 --> 01:01:46,959
and it pulled all things to it.
511
01:01:47,084 --> 01:01:51,626
But we conducted the electricity
out of the house! - You're so smart.
512
01:01:51,751 --> 01:01:54,626
I'm an inventor's daughter!
Where are your friends?
513
01:01:54,751 --> 01:01:58,418
Teacher Rihv gave me his compass,
this should show us the way.
514
01:01:59,668 --> 01:02:02,251
Right. We have to go there.
515
01:02:05,084 --> 01:02:08,668
But we lost our boat.
- That's right.
516
01:02:09,918 --> 01:02:13,043
We can take you there!
- We have got a huge boat!
517
01:02:13,168 --> 01:02:14,584
Hooray! Hooray!
518
01:02:24,668 --> 01:02:28,793
Matilda, I'll rest for a while,
then we'll go on.
519
01:02:48,334 --> 01:02:56,334
Easy, easy, easy and slow.
When we're singing the slow song
520
01:02:58,501 --> 01:03:06,501
Let's not hurry, folks
521
01:03:07,959 --> 01:03:14,793
Easy, easy, easy and without hurry.
A piece of ice as it appears...
522
01:03:14,918 --> 01:03:17,459
Excuse me, can't we move
a bit quicker?
523
01:03:17,584 --> 01:03:20,584
It's the slow part of the song,
the next one is quick,
524
01:03:20,709 --> 01:03:22,876
then we'll move quicker.
525
01:03:23,001 --> 01:03:28,043
...can serve as a boat for us.
526
01:03:32,709 --> 01:03:39,168
Now me, now you
Now, all together
527
01:03:39,293 --> 01:03:46,626
Let the boat go ahead
Everybody has to join
528
01:03:56,293 --> 01:04:00,918
Teacher, tonight is the night.
- The moon is full.
529
01:04:01,043 --> 01:04:02,251
I know.
530
01:04:02,376 --> 01:04:07,293
But there are no news
of teacher Rihv and Tikk. - Yeah...
531
01:04:07,418 --> 01:04:10,876
When shall we get home?
- I don't know.
532
01:04:11,001 --> 01:04:13,251
Ohh.
533
01:04:15,543 --> 01:04:20,293
Now me, now you
Now, all together
534
01:04:20,418 --> 01:04:24,793
Let the boat go ahead
Everybody has to join
535
01:04:24,918 --> 01:04:29,084
Now me, now, you
Nobody can stand aside
536
01:04:29,209 --> 01:04:33,709
The harder we work together
The sooner will reach the destination
537
01:04:55,001 --> 01:04:58,001
Hooray! Hooray!
538
01:05:06,793 --> 01:05:09,543
Thank you, penguins!
- Thank you!
539
01:05:29,793 --> 01:05:32,918
Ah! Who is that?
- Who is that?
540
01:05:36,168 --> 01:05:40,293
Salute to brave moon rabbits!
- You can't!
541
01:05:43,334 --> 01:05:45,793
Don't be afraid,
this is my friend Lotte.
542
01:05:45,918 --> 01:05:50,334
Thanks to Lotte we got the stones
and can go return home!
543
01:05:53,209 --> 01:05:56,293
But where is teacher Rihv?
- He fell ill.
544
01:05:56,418 --> 01:05:59,209
Teacher Rihv said that
if he couldn't make it in time,
545
01:05:59,334 --> 01:06:02,834
we should leave without him.
- What a noble rabbit!
546
01:06:02,959 --> 01:06:04,209
Ouch!
547
01:06:14,709 --> 01:06:16,543
Children, it is time.
548
01:06:29,543 --> 01:06:34,209
How far is it?
- We can see it already.
549
01:06:41,418 --> 01:06:44,293
We still have so much to tell...
550
01:06:52,126 --> 01:06:53,418
Ah! Help!
551
01:07:06,501 --> 01:07:11,251
Teacher Rihv!
- Hooray, hooray!
552
01:07:12,918 --> 01:07:16,043
Salute to brave astronauts!
553
01:07:18,084 --> 01:07:21,251
Rihv and I became good friends
at the hospital.
554
01:07:21,376 --> 01:07:22,751
I told him everything.
555
01:07:22,876 --> 01:07:26,418
Well, and I realized that we
had to take to our heels.
556
01:07:26,543 --> 01:07:28,376
And now home!
557
01:07:30,459 --> 01:07:35,334
Yellow, grey, and the red one!
The happier my Matilda will be.
558
01:07:35,459 --> 01:07:38,459
Oh!
- Give me the backpack!
559
01:07:38,584 --> 01:07:41,251
I can't, earrings look
so good on her.
560
01:07:41,376 --> 01:07:45,126
I'm sorry, thank you, goodbye.
- You can't do this!
561
01:07:45,251 --> 01:07:46,376
I know!
562
01:07:46,501 --> 01:07:48,168
Follow him!
563
01:07:54,251 --> 01:07:57,251
Two doors, which is the right one?
564
01:07:59,084 --> 01:08:00,668
Let love lead me!
565
01:08:17,543 --> 01:08:20,876
Hold on, hold on, don't push!
- You don't push! Ouch!
566
01:10:21,876 --> 01:10:26,376
This is the sky bean,
it takes us back to the moon.
567
01:11:23,293 --> 01:11:24,501
Cool!
568
01:11:28,501 --> 01:11:30,209
Tikk, it's time.
569
01:11:30,334 --> 01:11:33,834
Goodbye Tikk!
Have a nice trip to the moon.
570
01:11:33,959 --> 01:11:38,293
Nice contraptions you've got here.
It's like an elevator.
571
01:12:16,043 --> 01:12:19,501
And we never heard
what the moon was made of.
572
01:12:19,626 --> 01:12:25,126
Dear child, there a damned
many things that we don't know.
573
01:12:25,209 --> 01:12:26,918
Oh.
574
01:12:28,043 --> 01:12:30,793
Oh, what a weird cone!
575
01:12:30,918 --> 01:12:35,793
I'll take it with me -
it might take us to new adventures.
576
01:12:35,918 --> 01:12:40,793
Lotte, give me a break, will you?
- Lesson number seven.
577
01:12:42,459 --> 01:12:45,334
Life has to be exiting, uncle Klaus!
578
01:12:52,959 --> 01:13:00,459
We were thinking what names
to give to those colorful stones
579
01:13:00,543 --> 01:13:08,334
And we found out, we found out
how we should name them
580
01:13:08,459 --> 01:13:16,459
We decided to call them
The Moon Stones
581
01:13:16,668 --> 01:13:23,959
And not - The Stone Moons
582
01:13:24,084 --> 01:13:29,043
Well, such a colorful stones
can bring you home
583
01:13:29,168 --> 01:13:33,376
Whatever, to the moon,
as far as The Long Bean grows
584
01:13:33,501 --> 01:13:37,251
The Moon Rabbits will wait for you
there and will ask:' How do you do?'
585
01:13:37,376 --> 01:13:41,751
And maybe some of them will
become your best friends too!
586
01:15:19,043 --> 01:15:23,168
THE END
45639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.