All language subtitles for Lotte.And.The.Moonstone.Secret.2011.DUBBED.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,668 --> 00:00:32,501 Coo coo! Coo coo! 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,168 Time to wake up! 5 00:01:06,251 --> 00:01:09,043 It's bedtime, off you go! 6 00:01:09,168 --> 00:01:12,043 It's nighttime, if you won't sleep, you won't eat. 7 00:01:14,251 --> 00:01:19,376 Bruno? Albert? - It's me, Jaak the Fly! Why are you running around like owls? 8 00:01:19,543 --> 00:01:23,126 Off to bed now to cuddle your pillows. Sweet dreams! 9 00:01:25,793 --> 00:01:28,334 The day is over, no reason to sit here. 10 00:01:28,459 --> 00:01:31,293 Dive into your beds, dreams are knocking on your door. 11 00:01:31,418 --> 00:01:34,084 They are real sweet, like marzipan. 12 00:01:37,293 --> 00:01:39,626 Mati what are you doing here so late? 13 00:01:39,751 --> 00:01:42,418 Enough! The bed is crying for you. 14 00:01:42,543 --> 00:01:45,876 An athlete has to sleep well or he is weak as a pea. 15 00:01:46,001 --> 00:01:50,584 Pigs! No more sandcakes tonight, it's bedtime for everybody. 16 00:01:50,709 --> 00:01:52,501 All snouts under blankets! 17 00:01:52,626 --> 00:01:54,376 Blankets up to chin, then it is warm. 18 00:01:54,501 --> 00:01:58,209 Don't leave out your toes. Off to bed, everybody! 19 00:01:59,876 --> 00:02:05,334 Eduard, old lazy-bones, enough of lazing about in the hammock, you hear! 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,626 Are you asleep already? Very good, there's a good boy! 21 00:02:11,959 --> 00:02:15,418 Put away this hammer, you can continue in the morning. 22 00:02:15,543 --> 00:02:19,001 Did you hear me? Give it to me! 23 00:02:22,376 --> 00:02:26,918 Right. Off to bed you go. Gone crazy with all the inventing. 24 00:02:27,043 --> 00:02:30,584 What would they do without me? 25 00:02:36,084 --> 00:02:40,001 Well, peace and quiet at last! 26 00:02:49,376 --> 00:02:53,001 Miss Lotte, and what do you think you're doing here? 27 00:02:53,126 --> 00:02:58,084 It's so nice to sit here. I get all kinds of interesting ideas. 28 00:02:58,209 --> 00:03:00,084 Nighttime is for sleeping, not for thinking. 29 00:03:00,209 --> 00:03:05,043 Uncle Jaak, does anyone live on the moon? - Where? 30 00:03:06,501 --> 00:03:09,709 No one can live there, you know. The moon is made of chalk 31 00:03:09,834 --> 00:03:16,251 and chalk is only good for scribbling faces on blackboard in school. 32 00:03:16,376 --> 00:03:20,376 You can't even eat it. Juku, the drone fly, tried it once. 33 00:03:20,501 --> 00:03:22,584 I asked: "So how was it?" 34 00:03:22,709 --> 00:03:27,793 He squeaked like a girl: "Jaak, it gives me the hiccups!" 35 00:03:27,918 --> 00:03:32,418 Chalk made his voice shrill. "Jaak, it gives me the hiccups!" 36 00:03:37,459 --> 00:03:42,209 No more jokes, off to bed you go! - I will, uncle Jaak. 37 00:03:42,334 --> 00:03:45,251 Every night I shoo you to bed - it's like threading. 38 00:03:45,376 --> 00:03:48,418 For Bedbug's sake, you're a troublemaker! 39 00:03:48,543 --> 00:03:52,418 I wonder where did they take all that chalk from? 40 00:06:07,418 --> 00:06:10,918 Perfect fit. - We're in the right place. 41 00:06:18,959 --> 00:06:20,959 Let's lift him out. 42 00:06:39,501 --> 00:06:42,709 At last. - Hey, who are you? 43 00:06:52,418 --> 00:06:56,584 What is it, an earthquake? - There were some strangers here. 44 00:06:56,709 --> 00:07:00,584 Look what I found. - That is my bedtime stone. 45 00:07:01,418 --> 00:07:05,668 Oh, and my old shoe! Where did that come from? 46 00:07:05,793 --> 00:07:08,626 When I came, the shoe was on your foot already. 47 00:07:08,751 --> 00:07:11,584 I don't understand anything. 48 00:07:21,376 --> 00:07:24,209 Dad, someone wanted to take this stone from Klaus. 49 00:07:24,334 --> 00:07:26,959 Oh, dear shoe, I haven't seen you for so long. 50 00:07:27,084 --> 00:07:32,459 Where have you been? Still nice of you to find your way back. 51 00:07:32,584 --> 00:07:37,001 With one shoe you can only stand on one leg like a stork. 52 00:07:37,126 --> 00:07:39,251 Look! A stork is dancing! 53 00:07:39,376 --> 00:07:42,834 Uncle Klaus, where did you get this stone? 54 00:07:45,126 --> 00:07:47,543 This happened on my last journey. 55 00:07:47,668 --> 00:07:52,126 I have two old friends - we went to school together - 56 00:07:52,251 --> 00:07:55,334 and we went hiking every year. 57 00:07:55,459 --> 00:07:58,876 This time we were at the other end of the world, 58 00:07:59,001 --> 00:08:01,209 where the mountains were so high 59 00:08:01,334 --> 00:08:04,751 that it felt like standing on a cloud and looking down. 60 00:08:04,876 --> 00:08:08,126 One night we decided to camp on a mountain. 61 00:08:08,251 --> 00:08:14,251 We had picked some very sweet jungle radishes and wanted to stew them, 62 00:08:14,376 --> 00:08:18,584 so, well, I went to gather some twigs for the fire. 63 00:10:50,918 --> 00:10:54,418 We divided the stones fairly among ourselves. 64 00:10:54,543 --> 00:10:57,709 Fred got the yellow one, Ville got the red one, 65 00:10:57,834 --> 00:11:01,876 and my stone was grey. But the stone has been useful too. 66 00:11:02,001 --> 00:11:05,376 At night, when the moon is in the sky, the stone gets warm. 67 00:11:05,501 --> 00:11:09,376 I hug it and it's like sleeping on a stove. 68 00:11:24,251 --> 00:11:25,584 Ouch? 69 00:11:25,709 --> 00:11:27,584 What does it mean? 70 00:11:33,043 --> 00:11:37,626 How exciting! - This stone is a machine. 71 00:11:37,751 --> 00:11:40,168 I feel that there is a secret hidden here. 72 00:11:40,293 --> 00:11:44,626 And what are the other stones then? - We have to find them quickly. 73 00:11:44,751 --> 00:11:48,959 Where do your friends live? - It's a week's journey. 74 00:11:49,084 --> 00:11:51,959 A week! Too long time! 75 00:11:52,084 --> 00:11:55,418 I know what to do. Dad, will you help us? 76 00:11:55,543 --> 00:12:00,168 Klaus and I will need a motorbike. - Are you also going? 77 00:12:00,293 --> 00:12:03,959 Of course, it's exciting! Uncle Klaus can get in trouble. 78 00:12:04,084 --> 00:12:06,501 And he promised to give me traveling lessons. 79 00:12:06,626 --> 00:12:10,709 That's what I said, yes. - Well, it is fine then. 80 00:12:10,834 --> 00:12:14,251 Go, have some adventures, no use dreaming at home. 81 00:12:14,376 --> 00:12:19,876 You're the best Dad in the world! New adventures are waiting for us! 82 00:12:22,251 --> 00:12:24,084 Go! 83 00:12:30,918 --> 00:12:36,376 Uncle Klaus, we'll start at once. - Yes, next week. 84 00:12:36,501 --> 00:12:41,084 Uncle Klaus! - The weather is not so nice, it can rain and... 85 00:12:47,459 --> 00:12:50,584 My weather station forecasts dry weather for the whole week. 86 00:12:50,709 --> 00:12:52,626 All right then. 87 00:12:58,626 --> 00:13:00,459 Did you disjoint your back? 88 00:13:00,584 --> 00:13:04,293 I shake my breakfast into the right intestine. 89 00:13:04,418 --> 00:13:09,168 It's the thing you have to do before a journey. - Hooray! 90 00:13:09,293 --> 00:13:11,793 Now we have to follow them closely. 91 00:13:13,084 --> 00:13:16,709 When your socks get wet, then it is best to dry them over a fire, 92 00:13:16,834 --> 00:13:18,876 and when you've got a pebble in your shoe 93 00:13:19,001 --> 00:13:22,043 then stand on your head for a while, and it will fall out. 94 00:13:22,168 --> 00:13:24,293 That's what I always did when I was a child. 95 00:13:24,418 --> 00:13:28,501 I know... Where is Dad? Dad! 96 00:13:33,626 --> 00:13:34,834 What? 97 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 That's so cool! 98 00:13:51,376 --> 00:13:56,209 Remember, Klaus, this bike needs a gentle touch, not brutal strength. 99 00:13:56,334 --> 00:13:59,584 Don't worry, I'll kiss it good night every evening. 100 00:13:59,709 --> 00:14:04,501 Don't be silly, you're an old dog! - But my soul is young. 101 00:14:09,709 --> 00:14:11,209 Now it starts. 102 00:14:12,834 --> 00:14:15,251 Onward to great adventures! 103 00:14:29,209 --> 00:14:32,501 And hop, and hop, and hop... 104 00:14:33,834 --> 00:14:39,168 But I baked some pies... - Show me. Cabbage pies! 105 00:14:39,293 --> 00:14:42,001 Don't worry, they won't go to waste. 106 00:14:45,709 --> 00:14:49,376 And hop, and hop, and hop... 107 00:15:00,918 --> 00:15:03,876 Uncle Klaus, I forgot to take my toothbrush. 108 00:15:04,001 --> 00:15:09,043 Don't worry, a real traveler finds all the necessary things. 109 00:15:09,168 --> 00:15:12,209 So how would you find toothbrushes in woods? 110 00:15:15,043 --> 00:15:19,084 Lesson number one - out of a fir tree. 111 00:15:19,209 --> 00:15:22,876 You're joking. - Watch and learn. 112 00:15:23,001 --> 00:15:28,584 You just have to find the right tree. If you call under the wrong tree, 113 00:15:28,709 --> 00:15:31,876 then you'll get a soap instead of a toothbrush. 114 00:15:33,709 --> 00:15:36,459 Two toothbrushes, please! 115 00:16:17,001 --> 00:16:21,293 That's a traveler's kit, a toothbrush and a handkerchief. 116 00:16:22,793 --> 00:16:24,293 How did you know? 117 00:16:24,418 --> 00:16:27,918 A proper traveler just has to believe these things. 118 00:16:28,043 --> 00:16:31,709 Let's get them too. - We've got no time for that. 119 00:17:12,584 --> 00:17:14,251 Grandma is waiting. 120 00:17:28,043 --> 00:17:31,918 One two three, two two three, heels and toes. 121 00:17:37,043 --> 00:17:39,334 Quicker, my sweet ones. 122 00:17:43,334 --> 00:17:47,376 One two three, two two three, one two three. 123 00:17:48,543 --> 00:17:52,918 My dear, the back of a dancer has to be straight as a ski-pole. 124 00:17:54,501 --> 00:17:56,751 Sweetie, a dancer has to float. 125 00:18:20,959 --> 00:18:22,293 Hi! 126 00:18:22,418 --> 00:18:24,918 Sweetie, you can't be late for a dance lesson. 127 00:18:25,001 --> 00:18:29,668 I'm sorry but we came... - All right, sweetie, you'll learn it. 128 00:18:29,793 --> 00:18:33,793 Right foot forward, left one to the side... 129 00:18:40,376 --> 00:18:42,876 Very good, but now... 130 00:18:56,001 --> 00:18:59,126 Not bad, but like this... 131 00:19:05,751 --> 00:19:10,168 Cool! I'll dance now instead of morning exercises. 132 00:19:25,126 --> 00:19:28,709 Hoo, hoo, hoo! 133 00:19:28,834 --> 00:19:32,793 Samba, rumba, slow foxtrot! 134 00:19:38,459 --> 00:19:42,001 Hop, hop, hop, hop. 135 00:19:42,084 --> 00:19:46,709 Ouch...! Who is that!? - That's Klaus. 136 00:19:46,793 --> 00:19:51,043 My darling, my sweetie, how come you're here? 137 00:19:51,168 --> 00:19:53,834 We must talk. - I am Lotte. 138 00:19:53,959 --> 00:19:58,459 You're wonderful, you've got light bones like a baby bird. 139 00:19:58,584 --> 00:20:00,584 We came because of... - ...the green stone. 140 00:20:00,709 --> 00:20:03,334 Have you still got the stone? - Yes, I have. 141 00:20:03,459 --> 00:20:07,168 And no one else is able to get it. Come, see yourself. 142 00:20:09,709 --> 00:20:14,876 Where are they? We are not gonna make it like this. - I'll go and see. 143 00:20:32,001 --> 00:20:34,793 Ladies' choice. 144 00:20:51,251 --> 00:20:54,751 It's unbelievable, I have been pushed out of my own room. 145 00:20:54,918 --> 00:20:57,459 I grew little flowers there 146 00:20:57,584 --> 00:21:01,209 until one full moon night I left the green stone on my table. 147 00:21:01,334 --> 00:21:04,918 My little flowers started to grow so rapidly 148 00:21:05,043 --> 00:21:09,084 that I can't even get into the room anymore. Here you are. 149 00:21:11,084 --> 00:21:13,001 Can't you do anything about it? 150 00:21:13,168 --> 00:21:17,126 I tried, I challenged these shameless plants to a duel. 151 00:21:25,709 --> 00:21:26,709 Ho! 152 00:21:26,793 --> 00:21:29,793 It's the stone that makes the flowers grow quickly. 153 00:21:29,918 --> 00:21:31,126 We must get this stone. 154 00:21:31,209 --> 00:21:34,459 Impossible, no one can move in this jungle. 155 00:21:34,584 --> 00:21:39,876 I have been in a number of jungles in my life, this here is nothing. 156 00:21:44,168 --> 00:21:47,293 You see? - I'll go, I'm smaller. 157 00:21:53,959 --> 00:21:58,751 It's a real jungle. - Real jungle, real jungle. 158 00:21:58,834 --> 00:22:04,543 Hi, I'm looking for a green stone. - Green stone, green stone. 159 00:22:04,709 --> 00:22:08,584 Ah, you're parroting. - Parroting, carroting, 160 00:22:08,709 --> 00:22:12,001 dividing, subtracting and distracting. I know my math. 161 00:22:12,084 --> 00:22:15,959 So you're a good birdie. - Good birdie. 162 00:22:16,084 --> 00:22:18,293 But are you seedy? - Or am I needy? 163 00:22:18,418 --> 00:22:22,709 Or are you greedy? - No, I'm not. I'm not greedy! 164 00:22:22,793 --> 00:22:25,251 No, no, not greedy! Not greedy! 165 00:22:25,376 --> 00:22:28,126 Then tell me where I find the green stone? 166 00:22:28,251 --> 00:22:30,459 The green stone is under the table. 167 00:22:30,584 --> 00:22:33,709 How can I get there? - Take a cab! 168 00:22:38,376 --> 00:22:40,959 How are you, old boy? - Ah... 169 00:22:41,084 --> 00:22:46,126 Don't your feet hurt from all this hopping? - No, they don't. 170 00:22:46,251 --> 00:22:49,918 But I tell you, dear friend, I'll be bald soon. 171 00:22:50,043 --> 00:22:54,543 Every morning when I comb my hair, some hair falls out. 172 00:22:54,668 --> 00:23:00,668 It doesn't show at all. - I glue new hair from my tail there. 173 00:23:00,793 --> 00:23:04,709 Look here, I've got it! I've got it! 174 00:23:18,418 --> 00:23:23,459 Dear girl, the stones are magnificent! May I? 175 00:23:27,126 --> 00:23:30,001 I feel that they are meant for me. 176 00:23:31,751 --> 00:23:36,626 Give them to me, they're ours! - Don't stomp! You should float. 177 00:23:36,751 --> 00:23:40,001 Could I get my stones now? We are really in a hurry. 178 00:23:45,126 --> 00:23:49,418 Keep it up, old boy. - Let us leave it just between us. 179 00:23:49,543 --> 00:23:52,459 My hair. - Don't you worry. 180 00:23:55,084 --> 00:23:58,626 My darlings, that's enough for today, we'll dance again tomorrow. 181 00:24:06,668 --> 00:24:11,043 After the dance you escort the lady back to her seat! What a lout! 182 00:24:14,251 --> 00:24:18,959 Aah, I love Matilda! 183 00:24:28,126 --> 00:24:31,293 And hop, and hop, and hop... 184 00:24:31,418 --> 00:24:34,084 But she doesn't seem to notice me. 185 00:24:34,209 --> 00:24:36,626 But what if I take these stones to her? 186 00:24:36,751 --> 00:24:40,084 She liked these, maybe she would smile at me. 187 00:24:40,209 --> 00:24:43,501 The stones are not mine! 188 00:24:45,043 --> 00:24:46,959 I love Matilda! 189 00:24:50,459 --> 00:24:51,834 I know what to do. 190 00:24:51,959 --> 00:24:55,959 I'll find Lotte and Klaus and ask for the stones. 191 00:24:56,084 --> 00:24:58,334 I want to give them to Matilda. 192 00:24:58,459 --> 00:25:02,626 I'm sure that they have kind hearts and they will give me... 193 00:25:02,751 --> 00:25:04,834 Matilda! 194 00:25:20,626 --> 00:25:23,418 And hop, and hop... 195 00:25:44,543 --> 00:25:46,376 Where did they go? 196 00:25:49,668 --> 00:25:52,168 I'll see them soon. 197 00:25:54,959 --> 00:25:57,584 Matilda! 198 00:26:02,501 --> 00:26:04,126 Why did you stop? 199 00:26:07,376 --> 00:26:10,251 How would I get down? 200 00:26:10,376 --> 00:26:13,501 Hey, would somebody help me? 201 00:26:23,043 --> 00:26:26,668 The fires of travelers are like stars in a dark night. 202 00:26:26,793 --> 00:26:30,834 The more there are travelers, the cozier is the world. 203 00:26:30,959 --> 00:26:34,626 Are the stars someone's fires then? 204 00:26:34,751 --> 00:26:39,209 Birds and butterflies and mosquitoes and all the others who fly there. 205 00:26:39,334 --> 00:26:41,751 They get also tired at night. 206 00:26:41,876 --> 00:26:47,334 Then they make a fire on a cloud and lie down and wriggle their toes. 207 00:26:47,459 --> 00:26:52,918 That's how the stars get to the sky. Squint your eyes to have a better look. 208 00:26:53,043 --> 00:26:55,751 Lesson number two. 209 00:27:15,293 --> 00:27:18,709 We've got one day left. - We'll get the stones. 210 00:27:31,793 --> 00:27:37,418 Hey, wait for me! I can't find you if you go away! 211 00:28:00,168 --> 00:28:03,251 Ouch! How can we get through this? 212 00:28:03,376 --> 00:28:06,376 Lesson number three. 213 00:28:06,501 --> 00:28:12,126 A true traveler never goes out without an umbrella. 214 00:28:17,626 --> 00:28:20,043 At least it didn't ruin my pants. 215 00:28:20,168 --> 00:28:23,751 You little rogue, I've got you now! 216 00:28:23,876 --> 00:28:29,293 Come here, you're so lovely and so unruly. 217 00:28:35,793 --> 00:28:42,793 Oh, who else do I see there? You're a fatty, a real rolly-poly. 218 00:28:42,918 --> 00:28:45,251 Uncle Klaus is not fat. 219 00:28:45,376 --> 00:28:47,501 I haven't seen such a beauty for a long time. 220 00:28:47,626 --> 00:28:52,918 Hop in, don't be afraid, this small jump is nothing for you. 221 00:28:53,043 --> 00:28:56,626 We'll go inside in a moment and you'll see your new home. 222 00:28:56,751 --> 00:29:01,876 I won't hurt you. I'll just record 223 00:29:02,001 --> 00:29:06,709 that on such a date this or that marvelous raindrop arrived. 224 00:29:06,834 --> 00:29:12,251 Oh my darlings, I'm so busy with them, but it is pure joy. 225 00:29:12,376 --> 00:29:15,459 Round, with small pink patches... 226 00:29:25,043 --> 00:29:27,751 Wider below as if wearing a little dress. 227 00:29:27,876 --> 00:29:32,251 The upper end forks, so there seem to be two pigtails. 228 00:29:35,293 --> 00:29:39,668 That's all. Now I'll take you to rest after the long journey. 229 00:29:39,793 --> 00:29:43,626 Have a good sleep, nobody is going to disturb you. 230 00:29:43,751 --> 00:29:45,209 Excuse me. - What? 231 00:29:45,334 --> 00:29:48,376 I'm Lotte. I'm interested in... - In rain? 232 00:29:48,501 --> 00:29:53,001 Then you're in the right place. I'm a rain researcher Voldemar. 233 00:29:53,126 --> 00:29:56,918 I collect raindrops, and they are so brave and beautiful, 234 00:29:57,043 --> 00:30:00,959 jumping down from the cloud without an umbrella. 235 00:30:01,084 --> 00:30:05,751 This is the king of raindrops, the crown of my collection. 236 00:30:05,876 --> 00:30:08,126 I hope you won't mind, Your Royal Highness, 237 00:30:08,251 --> 00:30:11,001 a fan of yours came to pay her respects. 238 00:30:16,126 --> 00:30:18,376 Ah! - Got it! 239 00:30:22,251 --> 00:30:25,251 No need to be afraid, you poor raindrop. 240 00:30:25,376 --> 00:30:30,209 Let me blow the pain away. 241 00:30:30,334 --> 00:30:33,876 The backpack is so big, it gets stuck everywhere. 242 00:30:34,001 --> 00:30:38,126 I beg you, take your horrible backpack into the hall at once. 243 00:30:38,251 --> 00:30:42,459 This is not a camp site. Those tourists! 244 00:30:42,584 --> 00:30:47,084 Soon they're going to pitch a tent here. 245 00:30:49,418 --> 00:30:53,126 As we all perfectly well know, rain usually comes down. 246 00:30:53,251 --> 00:30:56,376 But there is a certain kind of rubber rain, 247 00:30:56,501 --> 00:30:59,793 the drops of which bounce back as soon as they fall down, 248 00:30:59,918 --> 00:31:03,918 and the rubber rain comes down and up at the same time. 249 00:31:04,043 --> 00:31:08,043 Down and up, lal la laa, trallalaa. 250 00:31:08,168 --> 00:31:12,584 Right, if it rains, you'll get wet. 251 00:31:12,709 --> 00:31:17,126 I would rather say that those thousands beautiful raindrops 252 00:31:17,251 --> 00:31:19,626 make nests for themselves in your clothes. 253 00:31:19,751 --> 00:31:23,459 Now, dear rain enthusiasts, we'll go down to the cellar. 254 00:31:23,584 --> 00:31:29,209 I have collected a lot of material on the marvelous world of rain. 255 00:31:29,334 --> 00:31:34,876 This rain tasted like boiled carrot. Would you like to try? - Why not? 256 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Right, carrot indeed! 257 00:31:48,334 --> 00:31:51,959 What's in here? - It's the silver rain. 258 00:31:52,084 --> 00:31:57,751 When the drops touched the ground, they rang like small bells. 259 00:32:03,793 --> 00:32:06,959 Our stones. - The red one is still missing. 260 00:32:28,293 --> 00:32:32,834 Now I'll take the stones to Matilda and she'll love me at once. 261 00:32:34,168 --> 00:32:38,918 I had to ask for permission - Matilda won't love a thief. 262 00:32:39,043 --> 00:32:41,334 This guy is after our stones too. 263 00:32:41,459 --> 00:32:44,209 I'll go and ask - it's not that difficult. 264 00:32:44,334 --> 00:32:45,751 We have to stop him. 265 00:32:47,209 --> 00:32:51,251 But what if he won't let me? What if he says that no way. 266 00:32:51,376 --> 00:32:56,501 Matilda will never love me then. No, no, unfortunately I cannot ask... 267 00:32:58,543 --> 00:33:00,459 But where is the backpack? 268 00:33:17,293 --> 00:33:20,126 Hallo, anybody here? Hallo. 269 00:33:20,251 --> 00:33:22,501 Oh, an art enthusiast! Welcome! 270 00:33:22,626 --> 00:33:25,043 You haven't seen... - You haven't seen? 271 00:33:25,168 --> 00:33:28,501 But look then because there's a lot to see here. 272 00:33:28,626 --> 00:33:31,459 You're in the glorious museum of spider webs. 273 00:33:31,584 --> 00:33:33,793 No need to hurry, admire, enjoy, 274 00:33:33,918 --> 00:33:36,418 you won't see spider webs like these anywhere else, 275 00:33:36,543 --> 00:33:40,876 they are so perfect that once you start looking, you cannot stop. 276 00:33:41,001 --> 00:33:43,751 I see that the backpack is not here. Bye. 277 00:33:46,543 --> 00:33:49,209 Why do you keep me here? I'm in a hurry! 278 00:33:49,334 --> 00:33:53,084 I keep wondering how on earth can I be so talented. 279 00:33:53,209 --> 00:33:58,251 We would like to get going but it is raining so hard, we cannot get through. 280 00:33:58,376 --> 00:34:03,584 You shouldn't disturb or break the rain. - Let's lie and wait for it to stop. 281 00:34:03,709 --> 00:34:06,084 Don't you ever say that! 282 00:34:06,209 --> 00:34:09,626 But fortunately the rain never stops here. 283 00:34:09,751 --> 00:34:11,834 But we really have to go. 284 00:34:11,959 --> 00:34:16,501 It's funny how people always want to go somewhere when it's raining. 285 00:34:23,334 --> 00:34:25,959 Actually there are narrow paths inside the rain 286 00:34:26,084 --> 00:34:30,043 and you can walk there and stay dry. It's a labyrinth rain. 287 00:34:30,168 --> 00:34:34,793 I will give you a map, follow it and it will be fine. 288 00:34:34,918 --> 00:34:36,251 Here you are. 289 00:34:38,751 --> 00:34:40,876 I'll take my backpack. 290 00:34:50,376 --> 00:34:52,168 It was fascinating. 291 00:35:01,251 --> 00:35:03,876 Thank you... Matilda! 292 00:35:04,001 --> 00:35:05,209 See you. 293 00:35:13,126 --> 00:35:15,918 Tralla-lalla laa... 294 00:35:16,043 --> 00:35:19,084 Excuse me, I am looking for a backpack. 295 00:35:19,209 --> 00:35:22,168 Young man, you're not in a hikers' club. 296 00:35:22,293 --> 00:35:25,793 But there was a backpack here, I saw it. - Was, and now it's gone. 297 00:35:25,918 --> 00:35:27,626 Gone where? - There. 298 00:35:27,751 --> 00:35:33,126 Wait, I'll give you a map. - I don't need a map, I need the backpack! 299 00:36:11,501 --> 00:36:14,834 Why does love have to be so complicated and wet? 300 00:36:14,959 --> 00:36:20,126 But I won't give up. I love you, Matilda! 301 00:36:29,251 --> 00:36:33,959 Well boys, bend and stretch, bend and stretch. 302 00:36:34,126 --> 00:36:37,709 Wonderful, isn't it? The weather is fine, the air is fresh, 303 00:36:37,834 --> 00:36:41,418 muscles are throbbing under the skin. 304 00:36:44,043 --> 00:36:48,084 Come here, Hardi, show me that you're a true athlete. 305 00:36:50,543 --> 00:36:57,001 Pull your belly in, move your arms, push with your bottom...! 306 00:36:57,126 --> 00:37:00,876 What was that - you jump like a little girl! 307 00:37:01,001 --> 00:37:03,793 Are your thigh muscles really so weak? 308 00:37:03,918 --> 00:37:08,418 One two, one two, one two, one two... 309 00:37:12,751 --> 00:37:20,751 Riho, you want to break records, don't you? To fly higher and farther! 310 00:37:22,501 --> 00:37:26,793 Shame on you, a baby frog can jump better than you! 311 00:37:26,918 --> 00:37:31,543 If you won't practice properly, no girls will look at you twice! 312 00:37:40,043 --> 00:37:43,918 Well, it made you sweat? Would you like me to join you? 313 00:37:45,084 --> 00:37:48,834 I'm looking for a backpack. - With your gear in it? 314 00:37:48,918 --> 00:37:52,043 There are stones in it, one of them golden. 315 00:37:52,209 --> 00:37:55,543 You've won a gold medal?! I can see that. 316 00:37:58,001 --> 00:38:01,584 I'm looking for a backpack, have you seen it? 317 00:38:01,709 --> 00:38:03,834 Such a long and graceful step! 318 00:38:34,126 --> 00:38:38,918 Maybe he's not at home? - Right, he's snoring. 319 00:38:39,084 --> 00:38:42,376 Sleeps in the middle of the day? - Ville is lazy. 320 00:38:42,501 --> 00:38:46,209 When we were traveling together, he couldn't be bothered to walk. 321 00:38:46,376 --> 00:38:50,126 How could he travel then? - We dragged him on a sledge. 322 00:38:51,418 --> 00:38:55,876 Ville, old boy, wake up! Rise and shine! Do you hear me? 323 00:39:01,668 --> 00:39:04,418 The trumpets sound, wake up all sleepers! 324 00:39:08,501 --> 00:39:12,293 Once when we traveled we left Ville cooking rice porridge for our lunch 325 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 and went to pick blackberries with Fred. 326 00:39:14,876 --> 00:39:19,043 When we got back, Ville had made a pillow out of the porridge 327 00:39:19,209 --> 00:39:24,043 and slept on it. Woof! Woof! - Miaow. 328 00:39:24,168 --> 00:39:28,168 Miaow. - So what happens now? 329 00:39:28,293 --> 00:39:31,001 Lesson number four. 330 00:39:31,126 --> 00:39:36,251 You, Lotte, will enter his dream and ask about the red stone. 331 00:39:36,418 --> 00:39:39,543 I'll sing you a lullaby, you'll fall asleep 332 00:39:39,668 --> 00:39:43,126 and find yourself in the world of dreams. - Cool! 333 00:39:45,543 --> 00:39:51,543 But how will I find Ville there? - You will. You're sharp as a knife. 334 00:39:53,668 --> 00:39:57,251 Just be careful not to enter the gates of bad dreams. 335 00:39:57,376 --> 00:40:03,043 Tikk, you must go to the land of dreams and listen to what Ville tells Lotte. 336 00:40:03,168 --> 00:40:10,043 Hush, little baby, don't say a word, mama's gonna buy you a mocking bird... 337 00:40:33,168 --> 00:40:38,209 Excuse me, I'm looking for Ville. - I am so tall and you're so small! 338 00:40:38,376 --> 00:40:42,209 I'm not small! - Like a tiny fir tree needle. 339 00:40:42,334 --> 00:40:45,959 I don't think that it's funny! - But it is! 340 00:40:46,043 --> 00:40:51,126 I'm a giraffe only in my dream. I'm really a ladybird! 341 00:40:56,543 --> 00:41:01,793 Excuse me, I'm looking for Ville. Hallo? 342 00:41:04,959 --> 00:41:08,293 Oh! - Are you looking for somebody? 343 00:41:08,376 --> 00:41:10,793 I'm looking for Ville. Do you know him? 344 00:41:10,918 --> 00:41:16,334 Look up. He's circling somewhere there. He spends all his days and nights here. 345 00:41:16,459 --> 00:41:21,876 Ville, ahoy! - Who's calling me? I'm coming. 346 00:41:21,959 --> 00:41:27,084 Here I am! - I'm Lotte, uncle Klaus sent me to see you. 347 00:41:27,168 --> 00:41:30,709 Come, let's fly together! - But I can't. 348 00:41:30,793 --> 00:41:33,709 Dream world is lovely! 349 00:41:33,834 --> 00:41:37,793 In the dream world you can do anything that you want. 350 00:41:46,793 --> 00:41:50,709 I love flying, that's why I'm sleeping all the time! 351 00:41:52,126 --> 00:41:55,168 We're looking for the red stone that you found on your journey. 352 00:41:55,251 --> 00:41:59,834 I gave it to penguins! This stone was very troublesome. 353 00:41:59,959 --> 00:42:04,251 It started to glow every time when the moon was in the sky at night. 354 00:42:04,376 --> 00:42:07,126 I couldn't fly any more! 355 00:42:07,251 --> 00:42:10,668 Where did the penguins go? - To the island of penguins. 356 00:42:10,793 --> 00:42:13,709 You have to go to the harbor and get a boat. 357 00:42:15,751 --> 00:42:19,376 Would you like some ice-cream? - I've no time. 358 00:42:23,959 --> 00:42:28,043 Come to my birthday. - No time. 359 00:42:29,626 --> 00:42:31,209 Purr... 360 00:42:32,959 --> 00:42:36,834 Have you seen a wonderful bad dream? - No. But I... 361 00:42:36,918 --> 00:42:39,418 ...have just enough time to see it. 362 00:42:39,543 --> 00:42:42,709 This is a marvelous bad dream, you just have to see it. 363 00:43:05,876 --> 00:43:11,584 Goodbye, I have to wake up now! - See you in some other dream! 364 00:43:13,001 --> 00:43:16,459 Help! Help! 365 00:43:23,418 --> 00:43:25,918 Don't cry, everything will be fine. 366 00:43:26,084 --> 00:43:29,834 We'll wake up in a minute and you won't remember this bad dream. 367 00:43:40,459 --> 00:43:48,459 Do not knit the sun in my mittens, do the moon or some stars instead. 368 00:43:50,543 --> 00:43:52,709 Uu-uu-uuu... 369 00:43:56,418 --> 00:44:00,584 The trumpets are sounding, get up all ye sleepers! 370 00:44:00,709 --> 00:44:05,126 Yes, I hear, I hear. - Ville told me everything. 371 00:44:05,251 --> 00:44:09,376 I saved a small three-eared rabbit from bad dreams. 372 00:44:09,501 --> 00:44:11,709 Everything is possible in dreams. 373 00:44:11,876 --> 00:44:13,126 Wake up. 374 00:44:15,668 --> 00:44:19,043 Penguins have got the third stone. 375 00:44:19,209 --> 00:44:22,959 We could go to a training camp together. I know a good place. 376 00:44:23,084 --> 00:44:26,709 Please, I can't any more. - No problem, let's have a rest. 377 00:44:26,834 --> 00:44:30,209 The relaxations exercises are always good. 378 00:44:36,459 --> 00:44:40,376 I can even give you a massage, if you wish. 379 00:44:44,501 --> 00:44:49,251 Your thigh muscles are very supple like willow saplings. 380 00:45:12,418 --> 00:45:15,584 Isn't that the island of penguins? 381 00:45:16,834 --> 00:45:19,959 Let's take the boat and go there at once. 382 00:45:24,751 --> 00:45:27,501 Hallo! - Hush. 383 00:45:27,626 --> 00:45:30,584 Uncle Klaus and I really need a boat. 384 00:45:37,668 --> 00:45:41,918 That's the best place for catching pancakes. Try it. 385 00:45:43,043 --> 00:45:46,501 But you have to make them, you can't just go pancaking. 386 00:45:46,626 --> 00:45:51,376 You're so wrong, little girl. - Lesson number five. 387 00:45:51,501 --> 00:45:56,126 The pancakes caught in the sea are the sweetest. - Absolutely. 388 00:46:14,168 --> 00:46:17,876 Uncle Klaus, look! - A big one! 389 00:46:18,001 --> 00:46:21,209 That's for you. I'll catch another one. 390 00:46:48,459 --> 00:46:52,501 I'll just catch another one, and then we'll be off. 391 00:46:52,626 --> 00:46:55,209 Uncle Klaus, don't you like it? 392 00:46:56,918 --> 00:46:59,084 Why are you so red? 393 00:47:05,751 --> 00:47:08,584 Holy Eel, I've never seen anything like this! 394 00:47:11,459 --> 00:47:13,043 I'll call the doctors! 395 00:47:14,418 --> 00:47:16,709 And who are you? 396 00:47:18,793 --> 00:47:21,126 Teacher? 397 00:47:22,918 --> 00:47:27,251 Doctors, it's the harbor master Leo speaking, do you hear me? 398 00:47:27,376 --> 00:47:30,626 What's wrong with you? - Nothing wrong with me 399 00:47:30,751 --> 00:47:33,459 but one person here is red all over like a perch. 400 00:47:33,584 --> 00:47:36,334 Stands like a mast, doesn't even bat an eye. 401 00:47:36,459 --> 00:47:39,793 Calm down, the doctors will be with you shortly. 402 00:47:45,668 --> 00:47:47,751 Come here, quick! 403 00:47:51,501 --> 00:47:54,084 The pulse is weak... - Breathes quietly. 404 00:47:54,209 --> 00:47:55,751 Won't let the pancake go. 405 00:47:57,459 --> 00:48:00,084 Red all over and makes strange noises. 406 00:48:01,959 --> 00:48:04,543 It's the disease of the red pillar of salt. 407 00:48:04,668 --> 00:48:07,043 We must operate. - Oh! 408 00:48:23,834 --> 00:48:28,459 Teacher, why don't you move? Say something! 409 00:48:34,959 --> 00:48:36,876 Help us, please! 410 00:48:40,001 --> 00:48:45,251 Jellyfish forbid, here's another one! The doctors left him behind. 411 00:48:47,584 --> 00:48:52,959 Raise the anchor, hoist the sails, forward at full speed! 412 00:49:18,084 --> 00:49:19,918 My finger hurts! 413 00:49:30,293 --> 00:49:34,459 Uncle Klaus, don't worry, you'll be well soon. 414 00:49:34,584 --> 00:49:37,626 You just have to lie down for a while. 415 00:49:37,751 --> 00:49:42,501 The red stone won't go anywhere. We know that the penguins have it. 416 00:49:42,626 --> 00:49:45,126 You rest for a couple of days, get well 417 00:49:45,251 --> 00:49:48,626 and then we'll sail to the island. We are in no hurry. 418 00:49:48,751 --> 00:49:51,168 Teacher, the backpack with our stones is there, 419 00:49:51,293 --> 00:49:54,126 Lotte and Klaus are there too. They'll be there for days. 420 00:49:54,251 --> 00:49:59,918 Take the backpack, go to the island and find the third stone. 421 00:50:00,043 --> 00:50:01,834 What about you, teacher? 422 00:50:01,959 --> 00:50:06,459 If I won't make it in time, you will leave without me. - No! 423 00:50:06,584 --> 00:50:09,959 That's an order. Take the compass. 424 00:50:10,084 --> 00:50:14,918 The fate of all the others is in your hands now. 425 00:50:15,043 --> 00:50:17,501 We'll operate immediately. 426 00:51:10,168 --> 00:51:11,709 Disgusting! Terrible! 427 00:51:14,459 --> 00:51:16,251 Stop it! 428 00:51:39,668 --> 00:51:43,376 Long live fir trees and birches, the most beautiful trees in the world! 429 00:51:44,709 --> 00:51:49,001 Long live bluebells! Hooray to gingerbread and jam! 430 00:51:53,084 --> 00:51:54,668 But that is our backpack! 431 00:52:22,918 --> 00:52:24,459 Help! 432 00:52:33,751 --> 00:52:38,709 I've seen you somewhere... In the land of dreams! 433 00:52:38,834 --> 00:52:43,043 Why do you want the stones? - Without them we can't get home. 434 00:52:43,168 --> 00:52:45,418 Where is home? What is your name? 435 00:52:45,543 --> 00:52:48,168 I am Tikk. My home is on the moon. 436 00:52:48,293 --> 00:52:52,334 Do you think that I'm stupid? Fly Jaak said that moon is made of chalk. 437 00:52:52,459 --> 00:52:54,959 Not true! The moon is not made of chalk 438 00:52:55,084 --> 00:52:58,876 and many rabbits live there. - But how did you get here? 439 00:52:59,001 --> 00:53:03,376 Once a year me and my classmates, come down here to have botany classes. 440 00:53:03,501 --> 00:53:06,459 Then we pick all kinds of plants and berries. 441 00:53:06,584 --> 00:53:09,668 But last year, just before we wanted to leave, 442 00:53:09,793 --> 00:53:12,959 something completely unexpected happened... 443 00:53:44,418 --> 00:53:50,168 Children, it's time. Let's go home. - Hooray, home, hooray, home! 444 00:53:50,293 --> 00:53:53,959 I'll give these to my mother for her birthday. She likes flowers. 445 00:54:36,793 --> 00:54:40,209 Teacher Rihv and I went to look for the owner of the shoe, 446 00:54:40,334 --> 00:54:43,543 because without the stones we can't get back home. 447 00:54:43,668 --> 00:54:45,876 We need the stones tomorrow at midnight, 448 00:54:46,001 --> 00:54:48,501 the moon is in the right position then. 449 00:54:48,626 --> 00:54:51,543 Otherwise we have to wait for another year. 450 00:54:51,668 --> 00:54:54,126 Don't worry, I know what to do. 451 00:54:55,793 --> 00:54:58,209 We'll go to the island of penguins at once. 452 00:54:58,334 --> 00:55:01,043 I only have to write a note to Klaus. 453 00:55:01,168 --> 00:55:05,876 "Me and Tikk went to get the third stone. Lotte." 454 00:55:07,626 --> 00:55:10,876 Where's the post office? - I've no idea. 455 00:55:18,334 --> 00:55:23,084 There was a letter box there. - How did you know? 456 00:55:23,209 --> 00:55:29,001 Lesson number six. A true traveler just has to believe in these things. 457 00:55:29,126 --> 00:55:33,418 Onward to the island of penguins! - Onward! 458 00:55:35,793 --> 00:55:39,709 Help! Help! - Ten kilometers without stopping. 459 00:55:39,834 --> 00:55:42,751 You are so strong, it's fantastic! 460 00:55:48,709 --> 00:55:51,918 Wait a bit, are you a swimmer? 461 00:55:53,959 --> 00:56:00,001 And I, stupid cow, was thinking all this time that you're a runner. It's a pity. 462 00:56:01,626 --> 00:56:03,459 Ohoo! 463 00:56:06,001 --> 00:56:11,834 What a cute little athlete! Let's start with squats. 464 00:56:38,876 --> 00:56:42,043 Hallo, hallo... 465 00:56:42,168 --> 00:56:44,876 Hallo, I'm Ulrika, I make delicious jam pies. 466 00:56:45,001 --> 00:56:47,543 We like things... 467 00:56:49,209 --> 00:56:53,001 Wait a moment. Hold on. - Please, give us things. 468 00:56:53,126 --> 00:56:55,959 Let's see what we've got here. 469 00:56:56,084 --> 00:56:58,501 Please. - A fork! 470 00:56:58,626 --> 00:57:02,668 A real fork! We've got a fork! 471 00:57:02,793 --> 00:57:07,501 A fork, a fork, we've got a fork now! Hooray! 472 00:57:07,626 --> 00:57:11,501 Excuse me, but we're looking for a red stone. - Has anybody seen it? 473 00:57:11,626 --> 00:57:14,668 Yes! We received it from Ville, from Ville! 474 00:57:14,793 --> 00:57:18,876 Where is the stone now? - The stone flew away, whoosh! 475 00:57:19,001 --> 00:57:21,459 The things always fly away here. 476 00:57:23,209 --> 00:57:25,043 My pacifier flew away. 477 00:57:25,626 --> 00:57:27,793 Why do things fly up to the mountain? 478 00:57:27,918 --> 00:57:31,834 They just do. Ping, whoosh! - And then we bring new things. 479 00:57:31,959 --> 00:57:36,709 And then these fly away. - And then we bring new things again. 480 00:57:43,334 --> 00:57:47,043 We have to climb the mountain at once. Let's go! 481 00:57:49,584 --> 00:57:53,751 Whoosh! - Ping, Lotte flew away. 482 00:58:38,043 --> 00:58:43,334 Oh my! - Oh! How can we find the red stone in this heap? 483 00:58:47,126 --> 00:58:50,168 I've got a great idea! Give me the stones. 484 00:58:51,584 --> 00:58:52,668 Yes. 485 00:58:59,459 --> 00:59:00,959 Lotte! 486 00:59:09,626 --> 00:59:12,293 Stop! After them! 487 00:59:25,334 --> 00:59:26,709 Haa! 488 00:59:27,959 --> 00:59:29,001 Ha! 489 00:59:43,084 --> 00:59:47,043 I look like a mop! 490 00:59:47,168 --> 00:59:52,459 But my mother always said: Hannes, a snow lion has to be nicely combed. 491 00:59:52,584 --> 00:59:56,668 Let us try once more. Where is the blasted comb? 492 00:59:56,793 --> 01:00:01,709 Your comb is here! - Thank you, penguins. 493 01:00:16,543 --> 01:00:20,334 But it's static electricity. - Static what? 494 01:00:20,459 --> 01:00:23,293 You don't know? Are you from the moon or what? 495 01:00:23,418 --> 01:00:27,751 Yes, I am. - Right, I forgot. Then learn. 496 01:00:27,876 --> 01:00:31,459 Don't worry, uncle Hannes, everything will be fine! 497 01:00:31,584 --> 01:00:37,209 No, it won't. Don't even hope. I think that I have to shave my head? 498 01:00:39,543 --> 01:00:41,043 Ahaa! 499 01:00:48,293 --> 01:00:51,376 Now you have been earthed. Comb now! 500 01:00:51,501 --> 01:00:54,626 No, I won't, it's no use. I won't comb. 501 01:00:54,751 --> 01:00:57,959 But, honestly! - I don't believe you. 502 01:01:09,543 --> 01:01:11,668 Goodbye, uncle Hannes! 503 01:01:11,793 --> 01:01:17,959 I can comb my hair! I can make a parting. 504 01:01:20,043 --> 01:01:21,918 Or maybe a fringe. 505 01:01:25,459 --> 01:01:28,168 Or perhaps I'll like curls. 506 01:01:30,668 --> 01:01:34,543 Mother was right - I am a really handsome boy! 507 01:01:34,668 --> 01:01:38,501 We got back our things! Your trousers are here! 508 01:01:38,626 --> 01:01:41,584 That's my white scarf! 509 01:01:41,709 --> 01:01:44,584 The house was full of static electricity 510 01:01:44,709 --> 01:01:46,959 and it pulled all things to it. 511 01:01:47,084 --> 01:01:51,626 But we conducted the electricity out of the house! - You're so smart. 512 01:01:51,751 --> 01:01:54,626 I'm an inventor's daughter! Where are your friends? 513 01:01:54,751 --> 01:01:58,418 Teacher Rihv gave me his compass, this should show us the way. 514 01:01:59,668 --> 01:02:02,251 Right. We have to go there. 515 01:02:05,084 --> 01:02:08,668 But we lost our boat. - That's right. 516 01:02:09,918 --> 01:02:13,043 We can take you there! - We have got a huge boat! 517 01:02:13,168 --> 01:02:14,584 Hooray! Hooray! 518 01:02:24,668 --> 01:02:28,793 Matilda, I'll rest for a while, then we'll go on. 519 01:02:48,334 --> 01:02:56,334 Easy, easy, easy and slow. When we're singing the slow song 520 01:02:58,501 --> 01:03:06,501 Let's not hurry, folks 521 01:03:07,959 --> 01:03:14,793 Easy, easy, easy and without hurry. A piece of ice as it appears... 522 01:03:14,918 --> 01:03:17,459 Excuse me, can't we move a bit quicker? 523 01:03:17,584 --> 01:03:20,584 It's the slow part of the song, the next one is quick, 524 01:03:20,709 --> 01:03:22,876 then we'll move quicker. 525 01:03:23,001 --> 01:03:28,043 ...can serve as a boat for us. 526 01:03:32,709 --> 01:03:39,168 Now me, now you Now, all together 527 01:03:39,293 --> 01:03:46,626 Let the boat go ahead Everybody has to join 528 01:03:56,293 --> 01:04:00,918 Teacher, tonight is the night. - The moon is full. 529 01:04:01,043 --> 01:04:02,251 I know. 530 01:04:02,376 --> 01:04:07,293 But there are no news of teacher Rihv and Tikk. - Yeah... 531 01:04:07,418 --> 01:04:10,876 When shall we get home? - I don't know. 532 01:04:11,001 --> 01:04:13,251 Ohh. 533 01:04:15,543 --> 01:04:20,293 Now me, now you Now, all together 534 01:04:20,418 --> 01:04:24,793 Let the boat go ahead Everybody has to join 535 01:04:24,918 --> 01:04:29,084 Now me, now, you Nobody can stand aside 536 01:04:29,209 --> 01:04:33,709 The harder we work together The sooner will reach the destination 537 01:04:55,001 --> 01:04:58,001 Hooray! Hooray! 538 01:05:06,793 --> 01:05:09,543 Thank you, penguins! - Thank you! 539 01:05:29,793 --> 01:05:32,918 Ah! Who is that? - Who is that? 540 01:05:36,168 --> 01:05:40,293 Salute to brave moon rabbits! - You can't! 541 01:05:43,334 --> 01:05:45,793 Don't be afraid, this is my friend Lotte. 542 01:05:45,918 --> 01:05:50,334 Thanks to Lotte we got the stones and can go return home! 543 01:05:53,209 --> 01:05:56,293 But where is teacher Rihv? - He fell ill. 544 01:05:56,418 --> 01:05:59,209 Teacher Rihv said that if he couldn't make it in time, 545 01:05:59,334 --> 01:06:02,834 we should leave without him. - What a noble rabbit! 546 01:06:02,959 --> 01:06:04,209 Ouch! 547 01:06:14,709 --> 01:06:16,543 Children, it is time. 548 01:06:29,543 --> 01:06:34,209 How far is it? - We can see it already. 549 01:06:41,418 --> 01:06:44,293 We still have so much to tell... 550 01:06:52,126 --> 01:06:53,418 Ah! Help! 551 01:07:06,501 --> 01:07:11,251 Teacher Rihv! - Hooray, hooray! 552 01:07:12,918 --> 01:07:16,043 Salute to brave astronauts! 553 01:07:18,084 --> 01:07:21,251 Rihv and I became good friends at the hospital. 554 01:07:21,376 --> 01:07:22,751 I told him everything. 555 01:07:22,876 --> 01:07:26,418 Well, and I realized that we had to take to our heels. 556 01:07:26,543 --> 01:07:28,376 And now home! 557 01:07:30,459 --> 01:07:35,334 Yellow, grey, and the red one! The happier my Matilda will be. 558 01:07:35,459 --> 01:07:38,459 Oh! - Give me the backpack! 559 01:07:38,584 --> 01:07:41,251 I can't, earrings look so good on her. 560 01:07:41,376 --> 01:07:45,126 I'm sorry, thank you, goodbye. - You can't do this! 561 01:07:45,251 --> 01:07:46,376 I know! 562 01:07:46,501 --> 01:07:48,168 Follow him! 563 01:07:54,251 --> 01:07:57,251 Two doors, which is the right one? 564 01:07:59,084 --> 01:08:00,668 Let love lead me! 565 01:08:17,543 --> 01:08:20,876 Hold on, hold on, don't push! - You don't push! Ouch! 566 01:10:21,876 --> 01:10:26,376 This is the sky bean, it takes us back to the moon. 567 01:11:23,293 --> 01:11:24,501 Cool! 568 01:11:28,501 --> 01:11:30,209 Tikk, it's time. 569 01:11:30,334 --> 01:11:33,834 Goodbye Tikk! Have a nice trip to the moon. 570 01:11:33,959 --> 01:11:38,293 Nice contraptions you've got here. It's like an elevator. 571 01:12:16,043 --> 01:12:19,501 And we never heard what the moon was made of. 572 01:12:19,626 --> 01:12:25,126 Dear child, there a damned many things that we don't know. 573 01:12:25,209 --> 01:12:26,918 Oh. 574 01:12:28,043 --> 01:12:30,793 Oh, what a weird cone! 575 01:12:30,918 --> 01:12:35,793 I'll take it with me - it might take us to new adventures. 576 01:12:35,918 --> 01:12:40,793 Lotte, give me a break, will you? - Lesson number seven. 577 01:12:42,459 --> 01:12:45,334 Life has to be exiting, uncle Klaus! 578 01:12:52,959 --> 01:13:00,459 We were thinking what names to give to those colorful stones 579 01:13:00,543 --> 01:13:08,334 And we found out, we found out how we should name them 580 01:13:08,459 --> 01:13:16,459 We decided to call them The Moon Stones 581 01:13:16,668 --> 01:13:23,959 And not - The Stone Moons 582 01:13:24,084 --> 01:13:29,043 Well, such a colorful stones can bring you home 583 01:13:29,168 --> 01:13:33,376 Whatever, to the moon, as far as The Long Bean grows 584 01:13:33,501 --> 01:13:37,251 The Moon Rabbits will wait for you there and will ask:' How do you do?' 585 01:13:37,376 --> 01:13:41,751 And maybe some of them will become your best friends too! 586 01:15:19,043 --> 01:15:23,168 THE END 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.