All language subtitles for Beavis and ButtHead s10e22 Warehouse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,723 --> 00:00:05,856 ? ? 2 00:00:05,857 --> 00:00:08,598 [both chuckling] 3 00:00:08,599 --> 00:00:11,515 [rock music] 4 00:00:11,516 --> 00:00:18,088 ? ? 5 00:00:18,089 --> 00:00:21,179 [both chuckling] 6 00:00:21,180 --> 00:00:23,486 $5-worth on pump two, please. 7 00:00:23,679 --> 00:00:25,507 [chuckles] 8 00:00:25,660 --> 00:00:27,619 There's no car at pump two. 9 00:00:27,783 --> 00:00:29,306 What? 10 00:00:29,434 --> 00:00:31,436 Oh, yeah, yeah. 11 00:00:31,604 --> 00:00:33,344 Yeah, we forgot the car. 12 00:00:33,489 --> 00:00:34,839 [chuckles] 13 00:00:34,953 --> 00:00:37,520 Uh, how'd we get here then? 14 00:00:37,734 --> 00:00:40,302 Uh, I think we walked or something. 15 00:00:40,517 --> 00:00:42,650 - [chuckles] - Oh, yeah. 16 00:00:42,829 --> 00:00:44,091 [chuckles] 17 00:00:44,197 --> 00:00:45,894 It just shows to go you... 18 00:00:46,036 --> 00:00:47,951 You wanna buy a gas, you gotta bring the car, 19 00:00:48,111 --> 00:00:50,201 you know what I'm saying? [chuckles] 20 00:00:50,376 --> 00:00:52,813 - Well, let's go get the car. - [chuckles] 21 00:00:53,017 --> 00:00:55,628 - Uh, wait a second. - The car needs gas, Butt-Head. 22 00:00:55,847 --> 00:00:58,980 Uh, oh, yeah. 23 00:00:59,241 --> 00:01:01,112 Better go back to the gas station. 24 00:01:01,269 --> 00:01:02,444 [chuckles] 25 00:01:02,543 --> 00:01:05,590 Hi, you guys have walked by six times. 26 00:01:05,844 --> 00:01:08,064 Are you interested in a career at Amatron? 27 00:01:08,250 --> 00:01:11,253 - Uh, what? - [chuckles] 28 00:01:11,504 --> 00:01:13,593 We're opening a new Amatron fulfillment center 29 00:01:13,768 --> 00:01:15,117 warehouse, right here in Highland, 30 00:01:15,230 --> 00:01:17,537 and we're hiring warehouse associates. 31 00:01:17,730 --> 00:01:19,906 Eh, I don't know. 32 00:01:20,088 --> 00:01:22,960 It kind of sounds like a job. [chuckles] 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,201 The starting pay is $18 an hour. 34 00:01:25,369 --> 00:01:27,981 This job's gonna take an hour? 35 00:01:28,199 --> 00:01:29,548 - [chuckles] - Ah, forget it. 36 00:01:29,662 --> 00:01:34,667 - Plus full benefits. - Whoa, benefits? 37 00:01:35,084 --> 00:01:39,349 Beavis, did you hear that? She wants to give us benefits... 38 00:01:39,705 --> 00:01:41,838 Like, friends with benefits. 39 00:01:42,017 --> 00:01:43,453 [chuckles] 40 00:01:43,573 --> 00:01:46,097 - Whoa. - A job with benefits? 41 00:01:46,308 --> 00:01:48,658 That's like friends with benefits, 42 00:01:48,855 --> 00:01:51,380 but we don't have to pretend to be someone's friend. 43 00:01:51,591 --> 00:01:53,290 - [chuckles] - Yeah, we just have to pretend 44 00:01:53,432 --> 00:01:54,694 to do a job. 45 00:01:54,800 --> 00:01:56,758 Yeah. [Chuckles] 46 00:01:56,922 --> 00:01:59,360 - We'll take it, ma'am. - [chuckles] 47 00:01:59,564 --> 00:02:00,844 Yeah, we could do the benefits 48 00:02:00,952 --> 00:02:02,562 in the back seat of our car if you want. 49 00:02:02,697 --> 00:02:04,264 [chuckles] 50 00:02:04,395 --> 00:02:05,701 Oh, wait a minute. 51 00:02:05,811 --> 00:02:07,247 We forgot the car. 52 00:02:07,368 --> 00:02:08,282 [chuckles] 53 00:02:08,359 --> 00:02:11,231 Welcome to our newest Amatron fulfillment center. 54 00:02:11,471 --> 00:02:13,691 We use technology to make our workers 55 00:02:13,877 --> 00:02:15,705 as productive as they can be. 56 00:02:15,858 --> 00:02:18,512 - That sucks. - [chuckles] 57 00:02:18,734 --> 00:02:20,126 Here's how it works. 58 00:02:20,242 --> 00:02:21,854 This monitor shows that a customer ordered 59 00:02:21,990 --> 00:02:23,252 a coffee maker. 60 00:02:23,358 --> 00:02:26,057 One of our fully autonomous warehouse robots 61 00:02:26,282 --> 00:02:29,241 - will bring you the item. - Uh-huh. 62 00:02:29,489 --> 00:02:30,969 So you take the item from the robot, 63 00:02:31,093 --> 00:02:32,355 put it in the box, 64 00:02:32,461 --> 00:02:34,072 and put it on the conveyor belt. 65 00:02:34,207 --> 00:02:36,687 - Any questions? - Uh, 66 00:02:36,894 --> 00:02:39,158 do we get our benefits from the robots? 67 00:02:39,348 --> 00:02:41,914 - Yeah, that would be cool. - [chuckles] 68 00:02:42,128 --> 00:02:44,914 It's all advanced, yeah. [chuckles] 69 00:02:45,147 --> 00:02:46,976 If you have questions about your compensation, 70 00:02:47,130 --> 00:02:49,480 you can talk to our HR rep, Richard. 71 00:02:49,676 --> 00:02:52,941 Um, we gotta get our benefits from that guy? 72 00:02:53,214 --> 00:02:55,520 - [chuckles] - That sucks. 73 00:02:55,713 --> 00:02:57,715 - [chuckles] - Oh, well. 74 00:02:57,882 --> 00:02:59,537 I guess you gotta work your way up, you know, 75 00:02:59,676 --> 00:03:01,026 starting at the bottom. 76 00:03:01,140 --> 00:03:02,446 [both chuckle] 77 00:03:02,555 --> 00:03:05,513 - Entry-level. - [chuckles] 78 00:03:05,760 --> 00:03:09,547 Looks like only the boss gets to score with the robot. 79 00:03:09,864 --> 00:03:11,431 The working man's blues. 80 00:03:11,562 --> 00:03:14,262 [chuckles] 81 00:03:14,488 --> 00:03:15,663 Uh, 82 00:03:15,762 --> 00:03:19,114 look at that long, thin thing on TV. 83 00:03:19,394 --> 00:03:21,274 I think it's, like, a light bulb or something. 84 00:03:21,431 --> 00:03:23,346 Whoa, look! Look at that. 85 00:03:23,506 --> 00:03:25,769 Uh, oh, yeah, 86 00:03:25,959 --> 00:03:28,222 cool. [Chuckles] 87 00:03:28,411 --> 00:03:31,370 It's, like, nacho cheese in a spray can. 88 00:03:31,617 --> 00:03:33,619 [chuckles] 89 00:03:33,787 --> 00:03:35,440 - Whoa. - [chuckles] 90 00:03:35,579 --> 00:03:37,451 This rules. 91 00:03:37,607 --> 00:03:39,478 Oh, and look what's on this one. 92 00:03:39,635 --> 00:03:44,423 [both chuckling] 93 00:03:44,823 --> 00:03:47,391 That guy over there can keep his benefits. 94 00:03:47,605 --> 00:03:49,868 [chuckles] This kicks ass. 95 00:03:50,058 --> 00:03:52,669 [both chuckling] 96 00:03:53,846 --> 00:03:55,848 More. 97 00:03:56,108 --> 00:03:58,284 We're here at Amatron's incredible 98 00:03:58,560 --> 00:04:00,214 warehouse of the future, 99 00:04:00,445 --> 00:04:02,229 right here in Highland, Texas. 100 00:04:02,473 --> 00:04:04,692 Tell us, how does it work? 101 00:04:04,971 --> 00:04:07,887 Our inventory robots work by machine learning. 102 00:04:08,224 --> 00:04:10,574 They bring inventory where it's needed 103 00:04:10,864 --> 00:04:13,258 before anyone even knows they need it. 104 00:04:13,551 --> 00:04:15,292 If a warehouse associate is, 105 00:04:15,531 --> 00:04:17,228 say, shipping a lot of screwdrivers, 106 00:04:17,464 --> 00:04:20,990 the robots will learn to bring him more screwdrivers. 107 00:04:21,377 --> 00:04:23,988 If the associate is shipping more computers, 108 00:04:24,300 --> 00:04:26,302 the robot will bring him more computers. 109 00:04:26,562 --> 00:04:27,826 We don't like to say it's idiot-proof, 110 00:04:27,977 --> 00:04:31,720 but let's just say we bet the whole company on it. 111 00:04:32,126 --> 00:04:33,026 [laughs] 112 00:04:35,896 --> 00:04:37,420 This is the life, Beavis. 113 00:04:37,641 --> 00:04:39,425 - Yeah. - [chuckles] 114 00:04:39,668 --> 00:04:41,409 We should've gotten jobs a long time ago. 115 00:04:43,486 --> 00:04:46,098 - Well, I'm almost full. - [chuckles] 116 00:04:46,410 --> 00:04:48,325 What do you say we eat a couple more cans, 117 00:04:48,578 --> 00:04:51,711 score with that guy, and knock off for the day? 118 00:04:52,066 --> 00:04:54,373 - It sounds like a plan. - [chuckles] 119 00:04:54,659 --> 00:04:56,182 - [robots creaking] - Uh, 120 00:04:56,403 --> 00:04:58,623 what's that noise? 121 00:04:58,902 --> 00:05:01,035 [robots creaking and clanking] 122 00:05:01,307 --> 00:05:02,569 [both scream] 123 00:05:02,768 --> 00:05:03,668 [cheese can squirts] 124 00:05:03,805 --> 00:05:04,763 [loud crash] 125 00:05:04,937 --> 00:05:05,938 - Ah! - Ah, ow! 126 00:05:06,115 --> 00:05:08,073 Butt-Head, help! 127 00:05:08,330 --> 00:05:10,028 I can't reach the cheese. 128 00:05:10,264 --> 00:05:11,395 Ah! 129 00:05:11,583 --> 00:05:13,629 [sirens wailing] [fire truck honks] 130 00:05:13,894 --> 00:05:15,504 [helicopter whirring] 131 00:05:18,373 --> 00:05:20,505 It really was the warehouse of the future. 132 00:05:20,776 --> 00:05:24,084 [chuckles] The technology is amazing. 133 00:05:24,454 --> 00:05:26,499 They have cheese in a can 134 00:05:26,763 --> 00:05:30,506 and fire... very advanced. 135 00:05:30,912 --> 00:05:33,567 What'll those dumbasses think of next? 136 00:05:33,882 --> 00:05:35,318 - [chuckles] - Probably something 137 00:05:35,531 --> 00:05:37,446 that sucks, yeah. 138 00:05:37,700 --> 00:05:40,616 [rock music] 139 00:05:40,703 --> 00:05:42,183 [loud crash] [glass shatters] 140 00:05:42,270 --> 00:05:49,147 ? ? 141 00:05:59,461 --> 00:06:06,425 ? ? 142 00:06:06,512 --> 00:06:08,340 [chiming noises] 143 00:06:08,427 --> 00:06:09,327 Chirp. 144 00:06:09,377 --> 00:06:13,927 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.