All language subtitles for 3L_O_R_D Legend of Ravaging Dynasties 2_2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,171 --> 00:00:13,581 تيم ترجمه ســــــول لند تقديم می کند 2 00:02:08,099 --> 00:02:11,648 مترجم laxoro 3 00:02:11,803 --> 00:02:17,611 برای دانلود زیرنویس این انیمه و انیمه های چینی دیگر در کانال زیر عضو بشید @soullandsh27 4 00:02:20,448 --> 00:02:22,448 تو از دانه واسه نبرد استفاده می کنی 5 00:02:23,472 --> 00:02:25,472 به نظر مال این قلمرو نیستی 6 00:02:25,496 --> 00:02:27,496 تو کی هستی ؟ 7 00:02:27,520 --> 00:02:29,520 نمی تونی این سه تا شاگرد دیگه رو هم ببینی ؟ 8 00:02:30,942 --> 00:02:31,632 خب 9 00:02:32,468 --> 00:02:35,468 تو دوک سابق اشلند هستی 10 00:02:35,492 --> 00:02:37,492 پس باید اینو بدونی 11 00:02:37,516 --> 00:02:39,516 داشتن سه تا شاگرد یعنی چی 12 00:02:40,416 --> 00:02:42,416 پس تو هم باید این رو 13 00:02:42,464 --> 00:02:44,464 به عنوان یه دوک بدونی 14 00:02:44,488 --> 00:02:46,488 تخلف تو سرزمین بقیه 15 00:02:46,512 --> 00:02:48,512 می تونه به منزله اعلان جنگ تلقی بشه 16 00:07:36,149 --> 00:07:36,872 هی 17 00:08:34,408 --> 00:08:36,408 طبق توضیحات تو 18 00:08:36,432 --> 00:08:40,432 متجاوز احتمالا یه دوک با قدرت زمین بوده 19 00:08:41,456 --> 00:08:43,456 به نظر می رسه اونها باخبر شدن 20 00:08:43,942 --> 00:08:48,074 که ما چشم طلایی رو تو ویرانه های اتول مخفی کردیم 21 00:08:49,933 --> 00:08:51,403 تهاجم اونها 22 00:08:51,428 --> 00:08:53,428 زودتر از چیزی که انتظار داشتیم شروع شد 23 00:08:54,680 --> 00:08:55,616 بخاطر این 24 00:08:55,893 --> 00:08:56,893 برنامه ما 25 00:08:57,467 --> 00:08:59,681 باید زودتر از موعد شروع بشه 26 00:09:04,400 --> 00:09:05,966 ترزا - دارک 27 00:09:06,424 --> 00:09:09,424 دو کار هست که باید تو روزهای آینده انجام بدین 28 00:10:06,306 --> 00:10:07,306 ..شاید 29 00:10:07,583 --> 00:10:09,472 شاید..بهتر باشه دم در منتظر باشم 30 00:10:11,496 --> 00:10:12,958 عمارت شما خیلی تمیزه 31 00:10:13,736 --> 00:10:15,434 ...ولی من 32 00:10:15,544 --> 00:10:18,085 من برمیگردم خونه و منتظر سیلور می مونم 33 00:10:18,460 --> 00:10:20,460 در غیر این صورت ، اون نمی تونه پیدام کنه 34 00:10:22,996 --> 00:10:26,492 می تونی واسه اجاره اتاق بهم یکم پول قرض بدی ؟ 35 00:10:26,710 --> 00:10:28,416 من همه چیز رو اونجا آماده کردم 36 00:10:28,440 --> 00:10:30,440 نگران نباش 37 00:10:32,068 --> 00:10:33,463 ...ولی 38 00:10:33,488 --> 00:10:35,488 تو به یه حموم احتیاج داری 39 00:10:36,412 --> 00:10:38,412 بوی خیلی بدی میدی 40 00:10:39,436 --> 00:10:42,436 لباسهای کثیفت رو دربیار و بده به من 41 00:10:43,105 --> 00:10:44,613 اینا رو سیلور بهم هدیه داده 42 00:10:44,867 --> 00:10:46,484 نمی تونم بدمشون 43 00:10:46,508 --> 00:10:48,979 اون لباسای زشت رو کسی نمی خواد 44 00:10:49,432 --> 00:10:50,724 بیا دنبالم 45 00:11:11,456 --> 00:11:13,456 تو چه فکری می کنی 46 00:11:13,480 --> 00:11:15,480 سیلور ولم کرده ؟ 47 00:11:19,412 --> 00:11:22,412 یعنی اون دوباره پیشم برمی گرده ؟ 48 00:11:26,428 --> 00:11:28,428 ادامه بده ، نگران من نباش 49 00:11:31,452 --> 00:11:33,724 اینجا منتظر میشم تا برگردی 50 00:12:12,243 --> 00:12:14,997 بذار برم! می خوای منو کجا ببری؟ 51 00:12:15,100 --> 00:12:16,499 ! ولم کن 52 00:12:16,524 --> 00:12:18,524 اگه جراتش رو داری منو بکش 53 00:12:25,448 --> 00:12:27,448 فکر می کنی نمی تونم تو رو بکشم؟ 54 00:12:54,558 --> 00:12:56,558 مراقب باش ، کریستال ها سمی هستن 55 00:13:52,372 --> 00:13:53,755 چیلینگ 56 00:14:01,420 --> 00:14:02,956 چیلینگ 57 00:16:03,514 --> 00:16:05,626 یوهوا ، پناه بگیر 58 00:17:00,468 --> 00:17:02,468 سیلور ، آخرش پیش من برگشتی 59 00:17:06,492 --> 00:17:08,492 دنبال تو به اینجا اومدم 60 00:17:10,416 --> 00:17:13,416 چرا من؟ من که شاگردت نیستم 61 00:17:14,440 --> 00:17:16,629 من و سیلور می خوایم گیلگمش رو نجات بدیم 62 00:17:17,464 --> 00:17:19,464 به قدرت احیای تو احتیاج داریم 63 00:17:19,488 --> 00:17:21,488 تا خون زیادی به وجود بیاریم 64 00:17:22,412 --> 00:17:25,163 به خاطر همین بود که دارک هم می خواست منو ببره 65 00:17:25,436 --> 00:17:28,436 شما دو نفر دنبال دردسر می گردین ، می شه منو تنها بذارین؟ 66 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 نجات دادن گیلگمش چه ربطی به من داره؟ 67 00:17:30,484 --> 00:17:32,484 من هیچ جا نمیرم 68 00:17:32,508 --> 00:17:34,508 این آخرین آرزوی پدرت ، دوک ششم هیلور بود 69 00:17:34,532 --> 00:17:36,171 در مورد پدرم صحبت نکن 70 00:17:36,456 --> 00:17:38,456 اون موقع مرگ قدرتش رو به تو داد ، نه من 71 00:17:38,480 --> 00:17:41,480 پس تو باید آرزوی اون رو برآورده کنی 72 00:17:42,404 --> 00:17:44,404 مگه از قبل قدرت احیا رو نداشتی ؟ 73 00:17:45,428 --> 00:17:48,323 اگه خون همون چیزیه که بهش نیاز داری ، از خون خودت مایه بزار 74 00:17:57,452 --> 00:17:59,452 من همراهت میام ، می خوام کمک کنم 75 00:18:00,476 --> 00:18:01,924 از اومدن منعت می کنم 76 00:18:02,491 --> 00:18:03,669 چرا؟ 77 00:18:06,424 --> 00:18:09,783 سیلور ، دوباره می خوای منو ترک کنی؟ 78 00:18:11,448 --> 00:18:13,448 من می خوام دوکم رو نجات بدم 79 00:18:14,472 --> 00:18:16,472 این هیچ ارتباطی با تو نداره 80 00:18:16,496 --> 00:18:18,496 تو می خوای دنبال دوک خودت بری 81 00:18:18,520 --> 00:18:20,221 منم میخ وام دنبال دوک خودم برم 82 00:18:20,246 --> 00:18:21,246 !!حرفم رو زدم 83 00:18:22,444 --> 00:18:24,444 نه یعنی نه یوهوا می تونه بیاد 84 00:18:24,468 --> 00:18:27,468 چرا من نمی تونم؟ من می تونم ازت محافظت کنم 85 00:19:00,297 --> 00:19:02,655 تو نمی تونی از پس این چند سلاح ساده بربیای 86 00:19:03,407 --> 00:19:05,407 چطور می تونی از من محافظت کنی؟ 87 00:19:45,313 --> 00:19:46,432 عصبانی شدی ؟ 88 00:19:46,464 --> 00:19:49,282 خبر داری که لوتوس و سیلور قراره دنبال کی برن ؟ 89 00:19:50,090 --> 00:19:50,884 می دونم 90 00:19:52,412 --> 00:19:53,624 ...نجات دادن گیلگمش 91 00:19:53,649 --> 00:19:55,315 من به گیلگمش اهمیت نمی دم 92 00:19:56,436 --> 00:19:58,180 سیلور برام مهمه 93 00:19:59,460 --> 00:20:00,825 اون دوک منه 94 00:20:01,484 --> 00:20:03,484 هر کجا که بره دنبالش میرم 95 00:20:04,406 --> 00:20:06,406 اگه بخواد خودکشی هم کنه بازم دنبالش میری ؟ 96 00:20:09,821 --> 00:20:11,431 سیلور نمی خواد تو بری 97 00:20:11,456 --> 00:20:13,456 چون می خواد ازت محافظت کنه 98 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 تو این رو نمی فهمی؟ 99 00:20:15,504 --> 00:20:17,504 واقعاً می فهمم 100 00:20:17,528 --> 00:20:21,428 به همین دلیله که نمی خوام تنهایی جونش رو به خطر بندازه 101 00:20:23,962 --> 00:20:25,451 می خوام ازش محافظت کنم 102 00:20:25,476 --> 00:20:27,476 تو نمی تونی از خودت هم محافظت کنی 103 00:20:27,507 --> 00:20:30,407 چطور می تونی از اون محافظت کنی؟ 104 00:20:33,415 --> 00:20:34,320 می دونم 105 00:20:35,728 --> 00:20:36,728 به نظر تو 106 00:20:37,680 --> 00:20:40,164 من فقط یه شاگرد تازه کارم 107 00:20:41,958 --> 00:20:45,053 ولی هنوز می خوام یه آدم مفید باشم 108 00:20:46,355 --> 00:20:48,496 باید سپر شمشیرش باشم 109 00:20:49,420 --> 00:20:51,420 یا جونورای وحشی رو بکشم 110 00:20:53,444 --> 00:20:55,444 تا موقعی که قبول کنه کنارش بجنگم 111 00:20:57,468 --> 00:21:01,468 من آمادم با هر چیزی روبرو بشم 112 00:21:02,812 --> 00:21:05,492 چرا اینقدر لجبازی می کنی ؟ 113 00:21:09,431 --> 00:21:10,416 یوهوا 114 00:21:12,440 --> 00:21:17,440 شاید تو قلبت هیچ کسی اونقدر مهم نباشه 115 00:21:20,464 --> 00:21:21,370 ولی بعدا 116 00:21:23,536 --> 00:21:26,036 وقتی کسی رو ملاقات کردی که واست مهم شد 117 00:21:27,412 --> 00:21:30,412 اون موقع احساس منو درک می کنی 118 00:21:35,444 --> 00:21:38,153 شاید برخوردت خیلی خشن بوده 119 00:21:40,460 --> 00:21:42,813 نمی خوام به خاطر من بمیره 120 00:21:44,484 --> 00:21:46,258 اون خیلی جوانه 121 00:21:47,408 --> 00:21:49,408 سزاوازه آینده بهتری داشته باشه 122 00:21:50,432 --> 00:21:52,137 چه آینده ای؟ 123 00:21:53,456 --> 00:21:55,456 واقعاً باور داری که چیلینگ باید بره 124 00:21:55,480 --> 00:21:56,859 بدون ما؟ 125 00:21:59,404 --> 00:22:02,132 همونقدر که به گیلگمش وفاداری 126 00:22:02,656 --> 00:22:04,720 چیلینگ هم به تو وفاداره 127 00:22:11,452 --> 00:22:13,452 من می تونم همراهتون بیایم 128 00:22:13,800 --> 00:22:15,142 ولی به یه شرط 129 00:22:20,889 --> 00:22:21,802 می شنویم 130 00:22:22,424 --> 00:22:24,064 چیلینگ هم باید با من بیاد 131 00:22:32,632 --> 00:22:33,255 چیلینگ 132 00:22:33,723 --> 00:22:34,723 بیا بیرون 133 00:22:48,472 --> 00:22:49,977 ...بنابراین 134 00:22:50,525 --> 00:22:53,459 ...اینجور نگاه کردن معنیش چی میتونه باشه 135 00:22:54,072 --> 00:22:55,143 اون موافقت کرد 136 00:22:57,444 --> 00:22:59,090 ولی بزار اول روشن کنم 137 00:22:59,748 --> 00:23:01,467 از تمام دستوراتم پیروی می کنی 138 00:23:01,492 --> 00:23:03,351 بدون اجازه من اقدامی نکن 139 00:23:03,516 --> 00:23:06,416 نگران نباش قول میدم ماموریت شما رو خراب نکنم 140 00:23:06,440 --> 00:23:08,440 کافیه فقط با من مثل هیولای روحی خودت رفتار کنی 141 00:23:18,464 --> 00:23:20,464 ..لباس هات 142 00:23:20,488 --> 00:23:22,488 اوه آره ، منم همینطور فکر می کردم 143 00:23:22,519 --> 00:23:25,782 این لباس در مقایسه با لباسی که تو بهم دادی 144 00:23:25,886 --> 00:23:27,436 خیلی ساده است 145 00:23:28,460 --> 00:23:30,967 نمی خواستم بپوشمش باید یوهوا رو سرزنش کنی 146 00:23:31,182 --> 00:23:32,484 ... خیلی خوب به نظر می رسه 147 00:23:34,408 --> 00:23:35,785 ها ، درسته 148 00:23:37,424 --> 00:23:41,424 به هر حال ، سیلور ، عمارت یوهوا یه حموم بزرگ از آب گرم طبیعی داره 149 00:23:41,456 --> 00:23:45,456 می خوای حموم کنی ؟ بعد حموم بوی خوبی می گیری 150 00:23:45,480 --> 00:23:47,480 اینجا رو نگاه ، بوش کن 151 00:23:47,504 --> 00:23:50,404 بوش چطوره ؟ بوی خوبی داره ؟ 152 00:23:51,435 --> 00:23:54,285 لوتوس چرا تو هم دوش نمی گیری؟ 153 00:23:55,452 --> 00:23:58,452 بیخیال ، زیادی تو فکری 154 00:23:59,476 --> 00:24:01,476 کسی نمی گه تو با سیلور رفتی حموم 155 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 منظورم اینه که 156 00:24:04,424 --> 00:24:06,424 حداقل تو موافقت کن 157 00:24:06,448 --> 00:24:07,341 باقیش 158 00:24:07,366 --> 00:24:09,952 به خود سیلور بستگی داره 159 00:24:10,496 --> 00:24:13,496 شاید حق با تو باشه. اون رو نبریم 160 00:24:14,420 --> 00:24:17,777 هی ، جدی که نمیگی، بیخیال 161 00:24:18,444 --> 00:24:20,444 می دونی ، احساساتم رو جریحه دار کردی 162 00:24:20,468 --> 00:24:22,468 شما بچه ها باهم گپ بزنین 163 00:24:22,492 --> 00:24:24,492 با اجازتون مرخص می شم ،خدا حافظ 164 00:24:34,416 --> 00:24:35,880 میری یا نه ؟ 165 00:24:37,440 --> 00:24:39,440 من استراق سمع نمی کنم ، خودت می دونی 166 00:24:39,464 --> 00:24:40,587 دارم میرم 167 00:24:46,488 --> 00:24:48,488 حالا پیدامون کردن 168 00:24:48,512 --> 00:24:50,512 کشیش ها به تعقیب ما ادامه میدن 169 00:24:51,060 --> 00:24:53,435 باید یه محل امن دیگه پیدا کنیم 170 00:24:53,467 --> 00:24:57,467 تا همینجوری که آماده سازی و تمرین می کنیم نتونن سراغمون بیان 171 00:24:58,273 --> 00:24:59,796 حرف زدن دربارش راحته 172 00:24:59,907 --> 00:25:01,688 ولی بیرون این دروازه 173 00:25:01,713 --> 00:25:06,217 مخبر های کشیش ها همه جا هستن 174 00:25:06,432 --> 00:25:08,432 از شهر ریان تا کل پادشاهی اشلند 175 00:25:08,456 --> 00:25:10,456 هر کجا بریم 176 00:25:10,480 --> 00:25:12,480 نمی تونیم از دید اونا مخفی بشیم 177 00:25:14,403 --> 00:25:15,641 اگه اینجوریه 178 00:25:16,420 --> 00:25:18,369 امشب باید اینجا رو ترک کنیم 179 00:25:18,598 --> 00:25:19,598 ها ؟ کجا ؟ 180 00:25:20,843 --> 00:25:21,843 بیرون شهر 181 00:26:07,090 --> 00:26:08,574 کشیش 182 00:26:09,424 --> 00:26:11,424 شما منو به جهنم فرستادین 183 00:26:11,448 --> 00:26:13,448 تا جنازه این پسر رو پیدا کنم 184 00:26:13,472 --> 00:26:15,472 من این جسد رو آوردم 185 00:26:19,480 --> 00:26:21,653 ...اگه هنوز نیاز دارین 186 00:26:21,678 --> 00:26:22,871 نه 187 00:26:24,444 --> 00:26:25,658 می تونی بری 188 00:26:27,134 --> 00:26:27,833 باشه 189 00:28:11,500 --> 00:28:12,718 ...جیانگ ژی 190 00:30:56,386 --> 00:30:59,227 هر بار که ماه کامل می شه ، بلس وارد چرخه تولید مثل خودش می شه 191 00:31:00,440 --> 00:31:02,902 معنیش اینه که اون تو ضعیف ترین سطح خودشه 192 00:31:03,694 --> 00:31:05,913 این زمان مناسبی واسه حمله هست 193 00:31:07,839 --> 00:31:10,488 واسه جلوگیری از نجات گیلگمش 194 00:31:11,180 --> 00:31:13,412 کشیش تمام ورودی هایی رو که 195 00:31:13,436 --> 00:31:15,436 به سمت محل نگهداریش می رن رو بسته 196 00:31:15,460 --> 00:31:17,460 واسه رفتن به کوه ارواح 197 00:31:17,491 --> 00:31:19,491 باید از طریق دریا وارد بشیم 198 00:31:26,408 --> 00:31:29,408 کوه ارواح تو عمیق ترین قسمت اقیانوسه 199 00:31:29,432 --> 00:31:34,432 با توانایی های فعلیمون نمی تونیم به کوه ارواح برسیم 200 00:31:41,499 --> 00:31:43,455 اول باید نقره دریا رو پیدا کنیم 201 00:31:43,480 --> 00:31:45,480 و از قدرتش استفاده کنیم 202 00:31:46,115 --> 00:31:47,329 نقره دریا چیه؟ 203 00:31:47,519 --> 00:31:51,419 نقره دریا یه جونور جادویی غول پیکره که تو اعماق دریا زندگی می کنه 204 00:31:52,452 --> 00:31:54,849 قبلا متعلق به برادرم ، کوئیزان فنگ بود 205 00:31:56,468 --> 00:31:58,468 ولی وقتی اون کشته شد 206 00:31:59,400 --> 00:32:01,790 نقره دریا تو اقیانوس ناپدید شد 207 00:32:05,424 --> 00:32:07,424 وقتی به کوه ارواح رسیدیم 208 00:32:07,448 --> 00:32:10,448 باید سریع سه لایه محافظتی رو بشکنیم 209 00:32:10,976 --> 00:32:12,262 لایه اول 210 00:32:12,496 --> 00:32:15,496 بعد از بلس ، یکی از چهار هیولای روح بزرگه 211 00:32:18,045 --> 00:32:20,420 من می تونم بلس رو هیپنوتیزم کنم 212 00:32:20,444 --> 00:32:22,444 ولی زمانش محدوده 213 00:32:23,468 --> 00:32:25,285 باید از ارتفاع به سرعت پایین بیایم 214 00:32:25,500 --> 00:32:27,500 تا بتونیم سریع نفوذ کنیم 215 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 بخاطر این 216 00:32:30,440 --> 00:32:33,440 باید مقاومت در برابر سرعت و فشار رو از بلندی 217 00:32:33,464 --> 00:32:35,464 تمرین کنیم 218 00:32:49,694 --> 00:32:51,130 وقتی از بلس رد شدیم 219 00:32:51,512 --> 00:32:54,116 به سمت محراب خون تو مرکز ویرانه ها پیش می ریم 220 00:32:55,436 --> 00:32:58,942 هیبنوتیزم کردن بلس قدرت روحی منو تخلیه می کنه 221 00:32:59,990 --> 00:33:02,460 بعدش یوهوا باید از قدرت احیای باستانیش به جای من استفاده کنه 222 00:33:02,484 --> 00:33:04,484 و تو سطح بعدی واسه فعال سازیش 223 00:33:04,508 --> 00:33:07,408 احتیاج به تشکیل خون داره 224 00:33:08,878 --> 00:33:10,432 پس قبل از رفتن 225 00:33:10,456 --> 00:33:13,456 ما باید قدرت احیای باستانی یوهوا رو تقویت کنیم 226 00:33:14,480 --> 00:33:17,856 ما نمی دونیم واسه فعال کردن محراب خون چقدر خون لازمه 227 00:33:18,404 --> 00:33:21,594 ولی می دونم یه قدرت محافظتی سطح دومه 228 00:33:22,428 --> 00:33:24,428 مطمئناً به این راحتی ها نیست 229 00:33:27,452 --> 00:33:29,977 و دروازه های جهنم سفید ، آخرین سطحه 230 00:33:30,476 --> 00:33:32,476 باید مراقب سلاح های نامرئی باشین 231 00:33:32,987 --> 00:33:34,399 مجسمه جلو دروازه 232 00:33:34,424 --> 00:33:38,424 یه ابزار شمارش معکوسه که به طور بی وقفه سلاح های نامرئی استفاده می کنه 233 00:33:38,821 --> 00:33:41,448 واسه باز نگه داشتن دروازه ها 234 00:33:41,472 --> 00:33:43,472 ما سلاح های روحی زیادی نیاز داریم 235 00:33:43,733 --> 00:33:47,733 این نه دوك و مرید از تبار خانواده من هستن 236 00:33:48,411 --> 00:33:52,411 سلاح های روحیشون کنار اونها 237 00:33:52,444 --> 00:33:54,444 اینجا دفن شدن 238 00:34:47,178 --> 00:34:48,123 کشیش 239 00:34:49,170 --> 00:34:51,622 اگه از قدرت روحیم به صورت کامل استفاده کنم 240 00:34:51,647 --> 00:34:54,416 قدرت تشخیصم می تونه تمام شهر رو پوشش بده 241 00:34:54,736 --> 00:34:56,440 ولی این آخرین حدشه 242 00:34:56,464 --> 00:35:00,464 در حال حاضر این چهار نفر می تونن هر کجایی تو پادشاهی اشلند باشن 243 00:35:01,259 --> 00:35:02,478 به همین دلیل 244 00:35:02,512 --> 00:35:04,166 با کمک دوک ششم 245 00:35:04,191 --> 00:35:06,879 شما باید مهر روح رو فعال کنین 246 00:35:06,904 --> 00:35:09,460 تا آخرین جستجو رو انجام بدین 247 00:35:09,484 --> 00:35:11,484 دوک ششم هیلارد مرده 248 00:35:11,813 --> 00:35:14,599 دوک ششم جدید 249 00:35:14,717 --> 00:35:16,439 فورست 250 00:36:04,480 --> 00:36:07,480 قدرت دوک ششم قابل توجه 251 00:36:07,504 --> 00:36:10,404 وقتی قدرت دید یه نفر رو می گیره 252 00:36:10,428 --> 00:36:15,428 می تونه از طریق چشم اون ببینه و احساسات شخصش رو بدونه 253 00:36:21,896 --> 00:36:22,880 زیلا 254 00:36:23,476 --> 00:36:26,476 تو پیام رسانها رو به 255 00:36:26,500 --> 00:36:30,400 بلندترین نقاط پادشاهی اشلند بفرست 256 00:36:30,424 --> 00:36:36,424 فورست از قدرتش واسه اتصال دید پیام رسان ها استفاده می کنه 257 00:36:36,448 --> 00:36:39,448 و یه شبکه منظم مشاهده ایجاد می کنه 258 00:37:16,472 --> 00:37:19,675 فعال سازی مهر روح به مقدار زیادی قدرت روحی نیاز داره 259 00:37:19,801 --> 00:37:21,095 زیلا 260 00:37:21,333 --> 00:37:26,420 تو قدرت روح خالص دریاچه طلایی رو منتقل می کنی 261 00:37:26,445 --> 00:37:29,445 از پایتخت گلنورت گرفته تا پیش ترزا و فورست 262 00:37:55,104 --> 00:38:00,468 بعدش ترزا ، تو می تونی بلافاصله از نگاه فورست استفاده کنی 263 00:38:00,492 --> 00:38:02,492 با ترکیب دو قدرت روحی 264 00:38:02,517 --> 00:38:06,505 می تونی چشم همه پیام رسان ها رو کنترل کنی 265 00:38:06,656 --> 00:38:10,440 این می تونه دامنه تشخیص روحی تو رو تو سراسر این پادشاهی گسترش بده 266 00:38:10,464 --> 00:38:13,464 اینجوری مهر روحی کامل می شه 267 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 مطمئنی که می خوای این کارو انجام بدی ؟ 268 00:38:52,512 --> 00:38:55,412 جریان روح تنسو یوهوا کاملا سالم نیست 269 00:38:56,436 --> 00:38:58,436 تولید خون زیاد واسه اون سخته 270 00:38:58,460 --> 00:39:00,460 واسه فعال کردن محراب خون لازمه 271 00:39:00,484 --> 00:39:02,484 ولی اون مدار روح داره 272 00:39:02,508 --> 00:39:05,408 ...تو نمی تونی یه مدار روحی جدید به اون بدی ، تو فقط می تونی 273 00:39:05,432 --> 00:39:08,432 من فقط می تونم جریان های روح رو با هم ادغام کنم 274 00:39:09,456 --> 00:39:12,456 این تنها راه تقویت قدرت اونه 275 00:39:12,480 --> 00:39:16,480 اما وقتی همه جریان های روح با هم ادغام بشن 276 00:39:16,504 --> 00:39:18,504 ...اگه اون بمیره 277 00:39:18,528 --> 00:39:20,528 منم می میرم 278 00:39:21,444 --> 00:39:22,437 می دونم 279 00:39:23,476 --> 00:39:25,476 به هیلور قول دادم 280 00:39:25,500 --> 00:39:28,400 تا از تنسو یوهوا مراقبت کنم 281 00:39:30,424 --> 00:39:32,424 شاید این سرنوشت من باشه 282 00:39:33,448 --> 00:39:35,407 ارزشش رو داره ؟ 283 00:39:36,472 --> 00:39:38,472 اون از من کوچکتره 284 00:39:39,496 --> 00:39:42,496 هنوز به این زندگی امید داره 285 00:39:44,420 --> 00:39:46,420 افرادی هستن که به اون اهمیت میدن 286 00:39:46,444 --> 00:39:49,444 و به جوانیش و آینده پیش روی اون 287 00:39:52,468 --> 00:39:55,468 در حالی که این دنیا دیگه چیزی برام نداره 288 00:39:56,492 --> 00:39:59,492 بعد از اینکه آخرین آرزوی برادرم رو برآورده کردم 289 00:40:01,416 --> 00:40:02,891 امیدوارم 290 00:40:03,440 --> 00:40:06,440 تنسو یوهوا بتونه به جای هر دوی ما زندگی کنه 291 00:40:23,464 --> 00:40:25,464 اونها هم باهوش هستن 292 00:40:25,488 --> 00:40:27,918 هنوزم تو عمارت تنسو یوهوا مخفی شدن 293 00:40:28,412 --> 00:40:29,797 ...حالا ما می تونیم 294 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 نیازی نیست 295 00:40:31,436 --> 00:40:33,436 شما همه می تونین عقب وایستین 296 00:41:41,460 --> 00:41:43,460 از این بابت مطمئنی ؟ 297 00:41:43,667 --> 00:41:44,509 نه 298 00:41:46,408 --> 00:41:48,408 ولی بهتر از انتظار واسه مرگه 299 00:41:49,693 --> 00:41:53,693 این می تونه آخرین برگ برندمون باشه 300 00:42:17,456 --> 00:42:22,456 سالها از اون قتل عام خونین می گذره و دوباره داره تکرار می شه 301 00:42:23,487 --> 00:42:27,055 می تونی بوی خون رو تو این طوفان استشمام کنی ؟ 302 00:44:05,803 --> 00:44:07,403 من نمی فهمم 303 00:44:07,851 --> 00:44:10,428 چرا اونا ما رو تو خواب نکشتن ؟ 304 00:44:12,051 --> 00:44:13,452 ولی به هر حال 305 00:44:13,476 --> 00:44:14,845 ما لو رفتیم 306 00:44:15,515 --> 00:44:17,916 محل اقامت یوهوا دیگه امن نیست 307 00:44:19,323 --> 00:44:22,646 بعد پیدا کردن نقره دریا ، باید زودتر حرکت کنیم 308 00:46:04,448 --> 00:46:05,968 ! نیش یخی 309 00:48:50,446 --> 00:48:52,446 عجله کن ، برو 310 00:49:57,496 --> 00:49:58,423 بیا 311 00:50:18,411 --> 00:50:20,411 داریم ردیابی می شیم؟ 312 00:50:20,444 --> 00:50:23,444 اونا چطور محل دقیق ما رو می دونستن؟ 313 00:50:26,468 --> 00:50:27,904 خیلی عجیبه 314 00:53:31,492 --> 00:53:32,651 یوهوا 315 00:56:15,390 --> 00:56:17,056 به نظر تاریک شده 316 00:56:19,439 --> 00:56:20,985 اونا داخل بدن نقره دریا هستن 317 00:56:21,471 --> 00:56:25,471 دیگه نمی تونم محل اونا رو از چشم لوتوس پیدا کنم 318 00:58:43,488 --> 00:58:45,180 آماده فرود بشین 319 00:59:09,412 --> 00:59:10,948 لوتوس 320 00:59:37,202 --> 00:59:38,536 محکم بچسب 321 01:00:32,460 --> 01:00:32,999 بیا 322 01:00:34,484 --> 01:00:35,607 پس لوتوس چی ؟ 323 01:00:40,051 --> 01:00:40,797 سیلور 324 01:00:52,432 --> 01:00:54,666 چیلینگ ، بیا بریم 325 01:00:55,456 --> 01:00:57,456 ما نمی تونیم به لوتوس کمک کنیم 326 01:00:59,134 --> 01:00:59,975 حداقل 327 01:01:00,504 --> 01:01:02,254 می تونیم مطمئن بشیم که سیلور 328 01:01:02,279 --> 01:01:04,104 تو خرابه های اتول تنها نمی مونه 329 01:01:38,836 --> 01:01:43,451 زیلا ، بلافاصله با ترزا به سرزمین زنجیر برو 330 01:01:43,476 --> 01:01:45,372 هر کدوم از شما از یه سطح حفاظت کنه 331 01:01:45,397 --> 01:01:48,236 باید از رسیدن اونها به گیلگمش جلوگیری کنین 332 01:01:48,261 --> 01:01:49,928 بله کشیش 333 01:01:53,363 --> 01:01:54,363 ترزا 334 01:01:54,783 --> 01:01:56,432 سوالی داری ؟ 335 01:01:58,031 --> 01:02:01,472 چرا همه با هم سطح اول رو حفظ نکنیم ؟ 336 01:02:01,496 --> 01:02:05,496 تفکیک قدرت ما رو در معرض آسیب قرار نمیده ؟ 337 01:02:05,520 --> 01:02:07,520 همه این ها بخشی از برنامه منه 338 01:02:07,929 --> 01:02:09,544 دیگه لازم نیست بپرسی 339 01:02:09,568 --> 01:02:10,270 بله 340 01:02:26,001 --> 01:02:26,897 کشیش 341 01:02:27,516 --> 01:02:30,104 قول نمی دم که بتونم این کار رو به تنهایی انجام بدم 342 01:02:30,913 --> 01:02:31,654 البته 343 01:02:32,464 --> 01:02:35,193 برات کمک می فرستم 344 01:03:18,860 --> 01:03:20,028 بلس 345 01:06:01,072 --> 01:06:03,404 این خرابه های اتوله 346 01:06:04,608 --> 01:06:05,608 ...ولی یادمه 347 01:06:05,633 --> 01:06:08,878 ویرانه های اتول به هزارتو تبدیل شد 348 01:06:09,920 --> 01:06:10,832 هزارتو؟ 349 01:06:11,491 --> 01:06:13,491 شاید بتونیم از بالاش رد بشیم 350 01:06:22,408 --> 01:06:23,651 وقتی نمونده 351 01:06:24,606 --> 01:06:25,564 بیاین ، بریم 352 01:07:29,217 --> 01:07:30,658 هیچ راهی به بیرون نیست 353 01:07:53,480 --> 01:07:54,543 باد؟ 354 01:07:55,504 --> 01:07:58,404 سلاح روحی تو از قدرت باده ؟ 355 01:08:01,427 --> 01:08:05,022 چیلینگ ، الان قدرت روحیم رو به تو منتقل می کنم 356 01:08:05,452 --> 01:08:07,452 تا جایی که می شه شر اون ابرها رو بکن 357 01:08:08,153 --> 01:08:09,476 می تونی؟ 358 01:08:09,500 --> 01:08:10,756 سعیم رو می کنم 359 01:08:36,740 --> 01:08:37,716 یوهوا 360 01:09:14,448 --> 01:09:15,556 نیش یخی 361 01:09:29,472 --> 01:09:30,083 اونجا 362 01:10:03,531 --> 01:10:04,693 ..خب 363 01:10:05,444 --> 01:10:07,444 لازمه این استخر رو پر کنیم؟ 364 01:10:09,028 --> 01:10:09,647 چیه ؟ 365 01:10:10,109 --> 01:10:11,728 فکر می کنی من نمی تونم ؟ 366 01:10:39,492 --> 01:10:40,510 یوهوا 367 01:10:41,516 --> 01:10:42,399 ..من خوبم 368 01:11:58,440 --> 01:11:59,730 زود باش برو 369 01:12:01,582 --> 01:12:02,864 حالت خوبه؟ 370 01:12:03,072 --> 01:12:04,072 خفه شو 371 01:12:04,488 --> 01:12:06,488 الان می تونم تحملش کنم 372 01:12:06,513 --> 01:12:09,763 ولی اگه وقت رو با حرف زدن تلف کنی ممکنه بمیرم 373 01:12:10,859 --> 01:12:12,436 عجله کن ، برو 374 01:12:13,914 --> 01:12:15,200 یوهوا ، مراقب باش 375 01:12:20,484 --> 01:12:23,484 یوهوا منتظر من باش 376 01:13:54,399 --> 01:13:55,351 چیلینگ 377 01:13:56,432 --> 01:13:58,432 اگه نتونستم به موقع برگردم 378 01:13:59,456 --> 01:14:01,829 سلاح های روحیت رو تخلیه کن 379 01:14:02,480 --> 01:14:03,619 باید برگردی 380 01:14:04,504 --> 01:14:07,404 یوهوا و لوتوس رو پیدا کن 381 01:14:09,127 --> 01:14:10,428 و این مکان رو ترک کنین 382 01:14:11,554 --> 01:14:12,451 سیلور 383 01:14:12,737 --> 01:14:14,737 ...من می تونم - نه 384 01:14:16,773 --> 01:14:18,773 وارد شدنت به دروازه ممنوعه 385 01:14:20,432 --> 01:14:22,432 اگه دنبالم بیای 386 01:14:23,627 --> 01:14:25,222 هیچ وقت نمی بخشمت 387 01:14:36,945 --> 01:14:40,767 ممکنه فکر کنی من یه فرد عالی هستم 388 01:14:43,591 --> 01:14:45,591 ولی حقیقت اینه 389 01:14:46,411 --> 01:14:48,411 من زندگی فاجعه باری دارم 390 01:14:51,444 --> 01:14:53,044 ولی هنوز 391 01:14:54,451 --> 01:14:57,451 دو چیز تو زندگیمه که بهش افتخار می کنم 392 01:14:58,701 --> 01:14:59,617 اولیش 393 01:15:01,416 --> 01:15:03,740 شاگردی گیلگمشه 394 01:15:06,432 --> 01:15:07,486 دومیش 395 01:15:10,837 --> 01:15:13,194 دوک شدن واسه توئه 396 01:15:37,488 --> 01:15:39,488 این یکی از سلاح های روحی منه 397 01:15:39,512 --> 01:15:41,804 عقرب تو اون زندگی می کنه 398 01:15:43,436 --> 01:15:45,436 اون ازت محافظت می کنه 399 01:16:15,460 --> 01:16:16,602 سیلور 400 01:16:17,157 --> 01:16:19,157 اینجا منتظر می مونم 401 01:16:19,524 --> 01:16:20,390 سیلور 402 01:18:08,440 --> 01:18:10,440 چه منظره زیبایی 403 01:18:17,883 --> 01:18:19,693 تو شیرینی دوست داری 404 01:18:20,058 --> 01:18:22,480 بوی خون هم میده ، اینطور فکر نمی کنی؟ 405 01:18:22,504 --> 01:18:23,757 بهت هشدار میدم 406 01:18:24,776 --> 01:18:26,141 عقب بمون 407 01:18:26,864 --> 01:18:28,452 اگه نزدیکتر بشی 408 01:18:28,888 --> 01:18:29,785 ....من 409 01:18:40,424 --> 01:18:41,471 عذر می خوام 410 01:18:42,448 --> 01:18:43,566 داشتی چی می گفتی ؟ 411 01:18:44,479 --> 01:18:47,479 اگه نزدیکتر بشم چی می شه؟ 412 01:19:06,974 --> 01:19:07,934 دارک 413 01:19:12,427 --> 01:19:13,650 برنگرد 414 01:19:16,666 --> 01:19:18,491 به چشماش نگاه نکن 415 01:19:19,959 --> 01:19:20,947 ترزا 416 01:19:26,718 --> 01:19:27,897 ترزا 417 01:19:29,136 --> 01:19:30,528 کی بهت صدمه زده ؟ 418 01:19:30,982 --> 01:19:33,069 فرار کن ، این یه تلست 419 01:19:34,440 --> 01:19:35,609 چه تله ای؟ 420 01:19:40,464 --> 01:19:41,666 !! فرار کن 421 01:20:16,646 --> 01:20:18,646 اونا رو بکش 422 01:20:25,412 --> 01:20:29,412 کشیش سفید طرح دوک جدید رو شروع کرده 423 01:20:29,436 --> 01:20:32,436 الان فقط سیلور و لوتوس نیستن که تو معرض خطر هستن 424 01:20:32,460 --> 01:20:33,940 همه ما هدف هستیم 425 01:20:34,341 --> 01:20:38,341 اینجا واسه همه ما قبر آماده کردن 426 01:21:05,408 --> 01:21:06,672 ما نمی تونیم فرار کنیم 427 01:21:07,432 --> 01:21:10,432 اون قبلاً تو چشمام نگاه کرده 428 01:21:27,545 --> 01:21:28,791 بی فایده است 429 01:21:28,838 --> 01:21:30,369 قدرت روحی اون از تو بیشتره 430 01:21:30,394 --> 01:21:32,480 اینه ارواح رو اون تاثیری نداره 431 01:21:32,512 --> 01:21:34,077 هیچ بازتابی نداره 432 01:22:19,428 --> 01:22:22,428 قدرت روحی اون خیلی بیشتره 433 01:22:22,452 --> 01:22:24,020 نمی تونی حریفش بشی 434 01:22:29,476 --> 01:22:31,232 تو باید بری سراغ داسک 435 01:22:31,257 --> 01:22:34,400 اون رو بکشی لوتوس از کنترلش خارج می شه 436 01:22:34,432 --> 01:22:36,129 این رو به من بسپار 437 01:22:37,249 --> 01:22:38,061 پس تو چی؟ 438 01:22:38,086 --> 01:22:38,704 برو 439 01:22:40,472 --> 01:22:42,333 یا هر دوتامون می میریم 440 01:23:34,496 --> 01:23:38,496 چیلینگ ، منتظر برگشتنت هستم 441 01:23:42,420 --> 01:23:43,710 سیلور 442 01:26:17,857 --> 01:26:18,785 زیلا 443 01:26:19,468 --> 01:26:21,016 به ما دروغ گفتن 444 01:26:22,483 --> 01:26:24,483 کشیش قصد داره ما رو جایگزین کنه 445 01:26:24,516 --> 01:26:27,416 تمام دوک های فعلی اشلند رو 446 01:26:28,431 --> 01:26:29,653 ماموریت اونها 447 01:26:30,471 --> 01:26:32,471 کشتن لوتوس یا سیلور نیست 448 01:26:33,480 --> 01:26:35,013 ماموریت اونها کشتن همه ماست 449 01:27:04,411 --> 01:27:08,411 ترزا متون ممنوعه فنگ شویی رو دیده 450 01:27:08,436 --> 01:27:12,436 اون و دارک راز گوا جیانگشی رو می دونن 451 01:27:12,460 --> 01:27:14,804 اونها تهدید بالقوه هستن 452 01:27:15,391 --> 01:27:16,201 همزمان 453 01:27:16,226 --> 01:27:20,126 اشلند به یه دوک آگاه با توانایی های تکاملی احتیاج داره 454 01:27:20,432 --> 01:27:23,432 تا در برابر مهاجم های خارجی بتونه دفاع کنه 455 01:27:23,628 --> 01:27:26,779 زیلا ، تو باید این این طرح جایگزینی دوک 456 01:27:26,812 --> 01:27:28,553 رو تنهایی انجام بدی 457 01:28:12,301 --> 01:28:13,032 ترزا 458 01:28:25,409 --> 01:28:26,118 ترزا 459 01:28:27,769 --> 01:28:28,738 ترزا 460 01:28:37,476 --> 01:28:38,355 ترزا 461 01:28:45,765 --> 01:28:46,685 ترزا 462 01:29:14,535 --> 01:29:15,551 دارک 463 01:29:18,163 --> 01:29:18,939 دارک 464 01:29:52,955 --> 01:29:54,080 زیلا 465 01:30:06,496 --> 01:30:08,496 زیلا چیکار می کنی ؟ 466 01:30:25,036 --> 01:30:25,980 زیلا 467 01:30:26,444 --> 01:30:28,444 تو دوست سیلور نیستی؟ 468 01:30:28,469 --> 01:30:33,469 دوست؟ واقعاً به کلمه دوستی اعتقاد داری؟ 469 01:30:34,492 --> 01:30:40,492 تو باید هنوزم به این وفاداری بی دریغانه ایمان داشته باشی 470 01:30:40,516 --> 01:30:43,416 که بین دوک و شاگرده 471 01:30:44,834 --> 01:30:46,541 مگه سیلور بهت نگفته 472 01:30:47,464 --> 01:30:49,464 رابطه دوک و شاگرد 473 01:30:50,099 --> 01:30:52,019 هرگز برابر نیست؟ 474 01:30:53,371 --> 01:30:57,371 اعتماد و اطاعت تو از سیلور 475 01:30:57,420 --> 01:31:01,420 احترامت نسبت به اون ، وفاداری تو 476 01:31:02,460 --> 01:31:07,460 یه دوک هیچ وقت احساس یکسانی نسبت به شاگردش نداره 477 01:31:07,484 --> 01:31:09,484 اشتباه می کنی 478 01:31:09,515 --> 01:31:11,515 سیلور به من دروغ نمی گه 479 01:31:12,884 --> 01:31:13,969 می بینی؟ 480 01:31:15,456 --> 01:31:17,456 سیلور حاضره زندگیش رو 481 01:31:17,480 --> 01:31:19,480 به خاطر گیلگمش فدا کنه 482 01:31:19,504 --> 01:31:23,404 مثل تو که زندگیت رو به خطر انداختی و تا اینجا دنبالش اومدی 483 01:31:24,428 --> 01:31:27,428 اما وقتی با خطر روبرو می شی 484 01:31:28,186 --> 01:31:29,059 ...مثل الان 485 01:31:30,075 --> 01:31:31,483 اون کجاست؟ 486 01:31:32,400 --> 01:31:34,400 اگه اون مجبور بود بین زندگی گیلگمش 487 01:31:34,424 --> 01:31:36,785 و تو یکی رو انتخاب کنه 488 01:31:37,448 --> 01:31:41,448 حدس میزنی کی رو انتخاب می کرد ؟ 489 01:31:45,138 --> 01:31:47,138 هر چی می خوای بگو 490 01:31:48,543 --> 01:31:49,884 باور نمی کنم 491 01:31:50,527 --> 01:31:52,527 من به سیلور اعتقاد دارم 492 01:31:53,444 --> 01:31:55,444 غبطه می خورم 493 01:31:56,467 --> 01:31:59,467 غبطه می خورم که زندگی تو چقدر ساده است 494 01:31:59,968 --> 01:32:01,555 و یا می شه گفت 495 01:32:04,093 --> 01:32:05,407 چقدر احمقانه 496 01:32:06,951 --> 01:32:08,249 تا وقتی زنده هستم 497 01:32:09,724 --> 01:32:11,842 کسی نمی تونه بره داخل و به سیلور آسیب بزنه 498 01:32:13,488 --> 01:32:15,488 فراموش کردی که قدرت من چیه ؟ 499 01:32:16,226 --> 01:32:17,512 اگه بخوام وارد بشم 500 01:32:17,536 --> 01:32:20,436 لازم نیست از کنار تو رد بشم 501 01:32:21,460 --> 01:32:24,460 از اول هم قصد ورود به اونجا رو نداشتم 502 01:32:24,896 --> 01:32:27,476 چون حذف آخرین نفرین زندان گیلگمش 503 01:32:27,508 --> 01:32:30,408 واسه سیلور غیرممکنه 504 01:32:30,432 --> 01:32:31,601 نفرین ؟ 505 01:32:32,456 --> 01:32:34,456 من فضا رو تو جهنم سفید دستکاری کردم 506 01:32:34,481 --> 01:32:38,021 تا زمان صد و بیست برابر آرومتر بگذره 507 01:32:38,404 --> 01:32:40,404 سلاح روحی تو 508 01:32:40,428 --> 01:32:44,428 شاید بتونه صد روز خارج از بدنت دوام بیاره 509 01:32:44,453 --> 01:32:46,453 ولی سلاح سیلور دوامی نداره 510 01:32:47,476 --> 01:32:49,476 شاید یکی دو روز 511 01:32:50,400 --> 01:32:52,400 و این واضحه 512 01:32:52,424 --> 01:32:55,424 چرا من تنها دوک غیر قابل تعویض هستم 513 01:32:55,448 --> 01:32:58,448 وقتی قراره دوک های قدیمی نابود بشن 514 01:32:59,305 --> 01:33:00,424 و بلس 515 01:33:01,496 --> 01:33:03,496 محراب خون 516 01:33:03,520 --> 01:33:05,520 فقط یه شوخی بود 517 01:33:05,544 --> 01:33:08,444 زندان واقعی گیلگمش 518 01:33:08,475 --> 01:33:12,475 توسط قدرت منحصر به فرد من درست شده 519 01:33:21,492 --> 01:33:23,492 زمان به پایان رسید 520 01:33:39,416 --> 01:33:41,416 هنوز تسلیم نشدی ، درسته؟ 521 01:34:00,105 --> 01:34:01,212 سیلور 522 01:34:02,464 --> 01:34:04,464 نه... سیلور 523 01:34:04,489 --> 01:34:05,764 نه 524 01:34:06,512 --> 01:34:07,669 سیلور 525 01:34:12,197 --> 01:34:13,422 سیلور 526 01:34:13,578 --> 01:34:15,578 نه سیلور 527 01:34:49,491 --> 01:34:52,491 بیا قبل برگشتن اونها بریم 528 01:34:53,772 --> 01:34:56,772 ترزا ، ترزا ، فایده ای نداره 529 01:34:59,601 --> 01:35:00,979 منظورت چیه؟ 530 01:35:04,456 --> 01:35:09,456 زیلا فضای اینجا رو به یه چرخش بی هدف و بی جهت تبدیل کرده 531 01:35:11,480 --> 01:35:15,480 این فضا به حبسی ابدی تبدیل شده 532 01:35:57,404 --> 01:35:58,509 یوهوا 533 01:36:54,435 --> 01:36:55,745 نزدیک نشو ... نرو اونجا 534 01:37:01,435 --> 01:37:02,813 اگه واردش نشم 535 01:37:03,483 --> 01:37:05,483 چیلینگ و بقیه گرفتار می شن 536 01:37:07,669 --> 01:37:08,928 بذار من برم داخل 537 01:37:10,423 --> 01:37:12,423 قدرت روحی من بیشتره 538 01:37:12,653 --> 01:37:14,061 بذار به عهده من 539 01:37:14,472 --> 01:37:16,169 تو نمی تونی 540 01:37:17,651 --> 01:37:19,496 باید قدرت روحیت رو بازیابی کنی 541 01:37:21,420 --> 01:37:23,420 صبر کن تا چیلینگ و سیلور بیرون بیان 542 01:37:23,863 --> 01:37:26,145 و اونا رو تو امنیت بیرون ببر 543 01:37:37,714 --> 01:37:38,689 یوهوا 544 01:38:03,888 --> 01:38:05,010 دارک 545 01:38:05,833 --> 01:38:06,923 کمکم کن 546 01:38:12,454 --> 01:38:13,194 خواهش می کنم 547 01:39:03,463 --> 01:39:05,463 به هر حال چیز زیادی باقی نمونده 548 01:39:06,169 --> 01:39:08,368 همش رو به تو میدم 549 01:39:31,411 --> 01:39:33,411 ...چرا قدرت روحی من 550 01:39:33,436 --> 01:39:34,775 ناپدید شد ؟ 551 01:40:27,459 --> 01:40:31,459 کشیش ، قول نمی دم که بتونم این کارو تنهایی تموم کنم 552 01:40:31,952 --> 01:40:33,083 البته 553 01:40:33,515 --> 01:40:36,702 کمک برات می فرستم 554 01:40:39,432 --> 01:40:40,432 ...اونها 555 01:40:41,082 --> 01:40:43,456 دوک اول دزنگ 556 01:40:43,480 --> 01:40:46,883 و سه شاگردش آسمان ​​، زمین و دریا 557 01:40:51,664 --> 01:40:53,664 قدرت اونها خفقانه 558 01:40:54,428 --> 01:40:57,039 اونها می تونن قدرت روحی رو تو مقیاس وسیع تخلیه کنن 559 01:40:57,452 --> 01:41:01,452 اونها ، دوک و مرید رو فاقد قدرت روحی می کنن 560 01:41:02,139 --> 01:41:04,476 چیزی شبیه یه انسان معمولی 561 01:41:26,979 --> 01:41:27,932 یوهوا 562 01:41:29,161 --> 01:41:33,161 شاید الان تو قلبت هیچ کسی اونقدر مهم نباشه 563 01:41:38,821 --> 01:41:40,332 ولی بعدا 564 01:41:41,479 --> 01:41:44,479 وقتی کسی رو ملاقات کردی که واست مهم شد 565 01:41:46,503 --> 01:41:49,503 اون موقع احساس منو درک می کنی 566 01:41:51,702 --> 01:41:53,487 با یخ سرد 567 01:41:55,216 --> 01:41:57,059 یا آتش سوزان 568 01:41:59,468 --> 01:42:00,969 فرقی نمی کنه کجا 569 01:42:02,492 --> 01:42:04,492 فقط می خوای کنارش باشی 570 01:42:05,985 --> 01:42:07,985 می تونی کنار هم بجنگین 571 01:42:08,440 --> 01:42:10,440 درد رو با هم تقسیم کنین 572 01:42:11,464 --> 01:42:14,464 حتی با هم تا جهنم هم می رین 573 01:42:21,488 --> 01:42:23,488 گذشته از خطر 574 01:42:23,512 --> 01:42:25,512 یا رنج 575 01:42:27,436 --> 01:42:29,436 حتی تو آخرین نفس 576 01:42:30,468 --> 01:42:33,193 حتی وقتی فقط یه قطره خون مونده باشه 577 01:42:34,484 --> 01:42:39,484 اگه بتونی ازش محافظت کنی می تونی احساس رضایت کنی 578 01:42:44,416 --> 01:42:46,775 نمی خوای رنجش رو ببینی 579 01:42:47,438 --> 01:42:50,438 نمی خوای کوچکترین دردی رو احساس کنه 580 01:42:51,456 --> 01:42:54,456 حتی اگه تو آتیش باشی 581 01:42:54,480 --> 01:42:57,230 حتی اگه استخون هات خرد بشن 582 01:42:57,504 --> 01:42:59,504 حاضری همه چیزت رو بدی 583 01:42:59,528 --> 01:43:01,528 همه چیز رو فدا کنی 584 01:43:03,452 --> 01:43:05,452 حتی زندگی خودت رو 585 01:43:07,476 --> 01:43:09,837 اگه همه چیز بی فایده بود 586 01:43:10,888 --> 01:43:13,788 حداقل با تمام قدرت به سمتش بدو 587 01:43:14,416 --> 01:43:18,087 هر چند که مرگ در انتظارته 588 01:43:20,447 --> 01:43:22,447 هیچ چیزی نمی تونه تو رو متوقف کنه 589 01:43:22,472 --> 01:43:24,310 تا به سمتش نری 590 01:43:48,677 --> 01:43:51,677 سیلور ، کی می تونم قویتر بشم ؟ 591 01:43:54,420 --> 01:43:56,420 وقتی دوک شدی 592 01:43:58,443 --> 01:44:00,443 می تونم شبیه تو بشم ؟ 593 01:44:01,476 --> 01:44:03,476 موهام هم نقره ای می شه؟ 594 01:44:05,085 --> 01:44:06,055 شاید 595 01:44:07,436 --> 01:44:08,437 اینجوری دست داری ؟ 596 01:44:08,462 --> 01:44:09,278 آره 597 01:44:09,437 --> 01:44:11,440 همیشه دوست داشتم اینجوری بشه 598 01:44:14,464 --> 01:44:16,464 پس کی قراره دوک بشم؟ 599 01:44:19,488 --> 01:44:20,881 وقتی من مردم 600 01:44:21,512 --> 01:44:23,512 تو تبدیل به یه دوک می شی 601 01:44:26,436 --> 01:44:28,435 پس بیخیالش 602 01:44:28,483 --> 01:44:30,483 ترجیح می دم شاگردت باقی بمونم 603 01:44:32,642 --> 01:44:34,642 موهای سیاه هم عالی هستن 604 01:44:51,408 --> 01:44:52,615 سیلور 605 01:44:54,432 --> 01:44:55,845 برگرد 606 01:44:58,472 --> 01:45:00,472 نمی خوام دوک بشم 607 01:45:01,131 --> 01:45:03,420 می تونی دوباره عنوان دوک خودت رو بگیری 608 01:45:28,428 --> 01:45:29,710 کشیش 609 01:45:30,443 --> 01:45:32,677 وظیفه ای که بهم دادی رو 610 01:45:32,710 --> 01:45:34,028 تمومش کردم 611 01:45:34,879 --> 01:45:42,062 پس بیاین از این ضیافت پایان باشکوه لذت ببریم 612 01:46:16,423 --> 01:46:17,980 لوتوس کوئیزان 613 01:46:18,448 --> 01:46:21,782 و جریان روح تنزو یوهوا به هم پیوند خوردن 614 01:46:22,472 --> 01:46:26,472 اونها در حال حاضر تو یه رابطه همزیستی قرار دارن 615 01:46:27,496 --> 01:46:28,706 ...جالبه 616 01:46:29,520 --> 01:46:31,520 فعلاً این نوع جریان روح رو حفظ کنین 617 01:46:31,544 --> 01:46:33,544 هر دو رو بگیرین 618 01:46:33,577 --> 01:46:35,015 برگردین 619 01:46:52,492 --> 01:46:54,132 ترزا و دارک رو بکش 620 01:46:54,516 --> 01:46:56,212 بعدش می تونی برگردی 621 01:47:08,440 --> 01:47:09,632 کشیش 622 01:47:12,464 --> 01:47:16,464 من از راز نهفته تو کتیبه ممنوع فنگشویی خبر دارم 623 01:47:17,480 --> 01:47:21,480 شما با این جیانگشی کلون های زیادی تولید کردین 624 01:47:21,671 --> 01:47:23,197 و از اونها 625 01:47:23,536 --> 01:47:26,436 واسه آزمایشات ممنوعه جریان روح استفاده کردین 626 01:47:26,461 --> 01:47:31,109 بعدش اونها رو بدون آب و غذا تو غار ول کردین 627 01:47:31,725 --> 01:47:33,595 و گذاشتی همدیگه رو بکشن 628 01:47:33,620 --> 01:47:36,408 مثل حشرات همدیگه رو بخورن 629 01:47:36,432 --> 01:47:40,432 بعدش از بین بازمانده قویترین هاشون رو انتخاب می کردین 630 01:47:42,763 --> 01:47:45,455 وقتی من و دارک کشته شدیم 631 01:47:46,263 --> 01:47:48,480 برنامه های من هم شروع می شه 632 01:47:49,404 --> 01:47:52,404 راز جیانگشی و غار پوسیده 633 01:47:52,662 --> 01:47:54,427 به اطلاع 634 01:47:54,452 --> 01:47:59,452 سرزمین باد ، آتش و زمین می رسه 635 01:48:00,710 --> 01:48:01,845 مطمئنم 636 01:48:02,323 --> 01:48:03,426 این سه کشور 637 01:48:03,451 --> 01:48:05,400 بهت اجازه نمی دن که 638 01:48:05,424 --> 01:48:08,424 تعادل قدرت روح رو بهم بزنی 639 01:48:10,582 --> 01:48:11,613 خیلی زود 640 01:48:12,472 --> 01:48:16,926 این سه کشور به اشلند حمله می کنن 641 01:48:21,595 --> 01:48:22,546 مطمئنی 642 01:48:23,684 --> 01:48:25,684 این چیزیه که شما می خواین ؟ 643 01:48:43,335 --> 01:48:44,443 سیلور 644 01:49:07,417 --> 01:49:09,417 تو سیلور نیستی 645 01:49:10,114 --> 01:49:11,449 کی هستی ؟ 646 01:49:35,474 --> 01:49:39,474 به نظر میرسه سلاح روحی اون چیز خاصیه 647 01:53:31,823 --> 01:53:33,823 اینجا منتظر برگشتت می مونم 648 01:53:34,779 --> 01:53:36,541 اینجا منتظر برگشتت می مونم 649 01:55:14,809 --> 01:55:15,698 چیلینگ 650 01:55:15,898 --> 01:55:16,913 چیلینگ 651 01:55:54,486 --> 01:55:56,486 سیلور 652 01:55:56,510 --> 01:55:58,510 سیلور 653 01:56:15,434 --> 01:56:17,434 نیش یخی ولم کن سیلور 654 01:56:17,458 --> 01:56:19,458 سیلور 655 01:56:20,482 --> 01:56:22,482 سیلور 656 01:59:36,755 --> 01:59:40,018 سیلور ، تو واسه قدرت نمردی 657 01:59:40,430 --> 01:59:42,561 مثل من که برای سلاح های روحی متولد نشدم 658 01:59:44,275 --> 01:59:46,454 جهانی که تو دیدی سرد و تهی بود 659 01:59:46,478 --> 01:59:49,478 افرادی هم هستن که سرشار شوق و امید هستن 660 01:59:49,502 --> 01:59:53,402 مثل لوتوس و یوهوا ، که واسه تغییر سرنوشتشون جنگیدن 661 01:59:54,441 --> 01:59:55,927 قبلا 662 01:59:56,449 --> 01:59:59,937 من ضعیف ، ترسو و تو این زمینه مهارت نداشتم 663 02:00:00,541 --> 02:00:02,319 ملاقات با تو بهم نشون داد 664 02:00:02,506 --> 02:00:04,764 شیوه جدیدی از زندگی هم هست 665 02:00:05,522 --> 02:00:07,177 تا از عزیزانم محافظت کنم 666 02:00:07,202 --> 02:00:10,232 واسه چیزی که می خوام بجنگم و هیچ وقت تسلیم نشم 667 02:00:16,085 --> 02:00:17,470 تو یه بار گفتی 668 02:00:17,494 --> 02:00:19,494 در برابر ناامیدی 669 02:00:19,534 --> 02:00:22,434 حتی کوچکترین روزنه امید هم تاثیر بی پایانی داره 670 02:00:25,442 --> 02:00:28,442 سیلور ، می دونم که همیشه با من هستی 671 02:00:29,466 --> 02:00:31,466 پس نگران من نباش 672 02:00:31,490 --> 02:00:33,490 من همین جا می مونم 673 02:00:33,514 --> 02:00:35,514 من همیشه اینجا هستم 674 02:00:35,928 --> 02:00:37,538 منتظرت می مونم 675 02:00:58,462 --> 02:00:59,969 بالاخره شروع شد 676 02:01:00,493 --> 02:01:02,493 نبرد نهایی 677 02:01:03,410 --> 02:01:05,410 گیلگمش 678 02:01:05,434 --> 02:01:08,805 پادشاه شکست ناپذیر 679 02:01:10,458 --> 02:01:14,458 خیلی زود نابودی خدایان رو تو مسیر انتقامش به همراه میاره 680 02:01:16,482 --> 02:01:18,482 حداقل 681 02:01:19,420 --> 02:01:21,051 من تو رو دارم 682 02:03:45,451 --> 02:03:48,451 ما چشم طلایی سرزمین آب رو داریم 683 02:03:48,482 --> 02:03:52,482 اشلند در آستانه فروپاشیه 684 02:03:53,499 --> 02:03:55,499 و به جهنم تبدیل می شه 685 02:03:56,423 --> 02:03:58,423 مثل سرزمین آتش 686 02:04:01,447 --> 02:04:03,447 ....پس هدف بعدی ما 687 02:04:10,463 --> 02:04:12,463 سرزمین باد 56128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.