All language subtitles for Wentworth S01 E09 - To the Moon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,216 Jacs is threatening Debbie. 2 00:00:02,240 --> 00:00:03,536 Can't you do something about that? 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,320 Normal rules don't apply to Jacs. 4 00:00:05,400 --> 00:00:06,800 Yeah. Your daughter's fucked. 5 00:00:07,480 --> 00:00:08,720 You'd get bored with me. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,560 - Oh, I doubt that. - Well, yes, you would. 7 00:00:10,760 --> 00:00:13,400 And then you'd dump me, and we'd have to keep working together. 8 00:00:13,480 --> 00:00:14,800 And that would be really awkward. 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,080 Well, seven years at the top. 10 00:00:17,160 --> 00:00:19,080 You don't get there without making a few enemies. 11 00:00:19,440 --> 00:00:21,360 I haven't heard much talk of you on the compound. 12 00:00:21,800 --> 00:00:22,800 It worries me. 13 00:00:22,880 --> 00:00:26,240 The officers have also noticed a significant change in the women, 14 00:00:26,520 --> 00:00:27,680 who they're looking to. 15 00:00:30,160 --> 00:00:32,080 You wanna have a go at me? Then have a go at me. 16 00:00:32,160 --> 00:00:33,720 Don't you dare use my family to do it. 17 00:00:33,880 --> 00:00:35,080 You put yourself in the mix. 18 00:00:35,640 --> 00:00:36,960 The women are looking to you now. 19 00:00:37,520 --> 00:00:39,880 I've got my lawyer drawing up divorce papers. 20 00:00:41,120 --> 00:00:42,960 Tell Brayden to come and see me. 21 00:00:43,560 --> 00:00:44,560 It's time. 22 00:00:45,040 --> 00:00:46,520 Time to break up with Debbie. 23 00:01:56,040 --> 00:01:57,760 - (DANCE MUSIC PLAYING) - That's it, Boomer. 24 00:01:58,520 --> 00:01:59,560 Be sexy. 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,400 Yeah, come on. 26 00:02:06,480 --> 00:02:07,920 FRANKY: Your hips don't move. 27 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 - That was it. - No, she hasn't. 28 00:02:18,280 --> 00:02:19,840 Roll your hips. 29 00:02:19,920 --> 00:02:21,800 That's what I'm doing. 30 00:02:21,880 --> 00:02:23,960 Oh, Booms. You look like you're humping a dog. 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,760 (INDISTINCT TALKING) 32 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 Liz's turn. Liz's turn. 33 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 (LAUGHS) 34 00:02:51,120 --> 00:02:53,720 Hey, boss. Hey, boss. Show us what you got. 35 00:02:56,080 --> 00:02:57,240 Turn it off. 36 00:02:58,840 --> 00:02:59,880 Turn it off! 37 00:02:59,960 --> 00:03:01,360 Ooh, cranky pants. 38 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 (MUSIC STOPS PLAYING) 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,840 - Bea? - Hmm? 40 00:03:07,160 --> 00:03:08,360 You're needed in medical. 41 00:03:09,640 --> 00:03:10,760 Is there a problem? 42 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 Just come with me now, please. 43 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 Do you reckon it's a drug test maybe? 44 00:03:24,640 --> 00:03:25,720 Don't know. 45 00:03:25,800 --> 00:03:26,896 Have I done something wrong? 46 00:03:26,920 --> 00:03:29,800 No, you haven't done anything wrong. If you could just come with us, Bea? 47 00:03:29,920 --> 00:03:31,440 What is it? Can you just tell me here? 48 00:03:32,680 --> 00:03:34,200 ERICA: Let's get you to medical first. 49 00:03:34,600 --> 00:03:35,640 Well, just... 50 00:03:35,720 --> 00:03:37,200 No, I want to know now. 51 00:03:37,840 --> 00:03:38,880 Bea. 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,880 Can you just... Can you just say what it is now? 53 00:03:46,120 --> 00:03:47,640 It's a personal matter, Bea. 54 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 Is it Debbie? 55 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Is she okay? Where is she? 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,720 (BEA STUTTERS) 57 00:03:55,280 --> 00:03:57,000 Can someone just tell me if she's okay? 58 00:03:58,640 --> 00:03:59,920 Please! Anybody! 59 00:04:01,280 --> 00:04:03,720 Just tell me! Please! 60 00:04:03,800 --> 00:04:05,960 Is she okay? Please! 61 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 Tell me. Please. 62 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 Okay. We can't do this here. 63 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 - Please! - Where's Fletch? 64 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 Please! Someone say something. 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,280 BEA: Tell me! 66 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 (BEA YELLING) 67 00:04:26,040 --> 00:04:27,320 VERA: Hi. 68 00:04:28,280 --> 00:04:29,480 Do you want milk for that? 69 00:04:29,720 --> 00:04:30,840 Yeah. 70 00:04:35,520 --> 00:04:38,280 It's awful about Bea. I can't imagine how she feels. 71 00:04:40,720 --> 00:04:43,560 She should have thought about her kid before she ended up in here. 72 00:04:46,040 --> 00:04:49,760 Last night, your husband found Debbie in her bedroom unconscious. 73 00:04:50,840 --> 00:04:54,440 Now the ambulance came and they tried everything they could, 74 00:04:54,520 --> 00:04:57,000 but I'm sorry, Bea, they were too late. 75 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 They're still waiting on a toxicology report 76 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 but it would appear at this stage 77 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 that the cause of death was a heroin overdose. 78 00:05:05,760 --> 00:05:09,320 Uh, Debbie... Debbie doesn't use drugs. 79 00:05:09,400 --> 00:05:12,680 There was a syringe by her bed and a needle mark in her arm. 80 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 No, no, no, no. No, no. She... 81 00:05:16,120 --> 00:05:18,280 No, it must be a mistake. She doesn't... 82 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 I'm afraid it isn't, Bea. Your husband identified the body. I'm sorry, Bea. 83 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 I'll just go and talk to her. 84 00:05:22,680 --> 00:05:24,376 You won't be able to talk to them. I'm sorry. 85 00:05:24,400 --> 00:05:26,360 (BEA SHOUTING INDISTINCTLY) 86 00:05:26,880 --> 00:05:28,520 We're gonna need some sedation in here. 87 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 WILL: Calm down. 88 00:05:29,880 --> 00:05:31,480 - BEA: Debbie! - WILL: It's okay. 89 00:05:31,560 --> 00:05:32,960 They're gonna sedate you, okay? 90 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 No! No! No! 91 00:05:36,000 --> 00:05:38,440 - No! I'm okay. I'm okay. - You okay? 92 00:05:38,520 --> 00:05:39,640 I'm okay. 93 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 - I've got it. - I'm okay. 94 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 (BEA PANTING) 95 00:05:48,120 --> 00:05:50,400 Bea, I am so sorry for your loss. 96 00:05:57,680 --> 00:05:58,960 I want to talk to Harry. 97 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 I need to talk to Harry. 98 00:06:01,360 --> 00:06:02,400 Okay. 99 00:06:02,800 --> 00:06:04,040 (LINE RINGING) 100 00:06:08,760 --> 00:06:10,120 (PHONE RINGING) 101 00:06:16,120 --> 00:06:17,200 HARRY: Hello. 102 00:06:17,280 --> 00:06:18,400 Harry? 103 00:06:18,760 --> 00:06:19,920 Is Deb there, please? 104 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Harry? 105 00:06:27,040 --> 00:06:28,760 Harry, they're saying all this stuff. 106 00:06:28,840 --> 00:06:29,880 They're wrong, right? 107 00:06:33,200 --> 00:06:34,280 Harry? 108 00:06:35,240 --> 00:06:38,000 Is she there? Can you... Is she okay? 109 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 Harry, say something. 110 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 Say something! 111 00:06:47,800 --> 00:06:48,960 I found her. 112 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 Where? Found her where? Where is she? 113 00:07:01,200 --> 00:07:02,400 I don't know. 114 00:07:04,320 --> 00:07:06,520 What do you mean you don't know? Where's my little girl? 115 00:07:10,640 --> 00:07:12,760 They told me at the hospital to go home. 116 00:07:14,840 --> 00:07:16,480 There was nothing more I could do. 117 00:07:22,440 --> 00:07:24,160 You need to go and be with her. 118 00:07:26,720 --> 00:07:28,800 (SOBS) She needs someone to take care of her. 119 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 Just go and be there. She's all alone. 120 00:07:33,400 --> 00:07:34,560 (DIAL TONE) 121 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Harry? 122 00:07:36,800 --> 00:07:38,080 Harry? 123 00:08:01,600 --> 00:08:02,600 (INAUDIBLE) 124 00:08:11,920 --> 00:08:13,440 (WAILING) 125 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 Please, no! 126 00:08:19,680 --> 00:08:21,480 Please, no! 127 00:08:32,520 --> 00:08:33,640 So where the hell were you? 128 00:08:34,120 --> 00:08:35,280 Will was handling it. 129 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 - You didn't need the two of us there. - No. That's not your call to make. 130 00:08:38,680 --> 00:08:39,720 Yes, Governor. 131 00:08:40,280 --> 00:08:42,560 You just disappeared. Anything could have happened. 132 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 My apologies. 133 00:08:45,800 --> 00:08:46,920 Are you gonna tell me? 134 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Tell you what? 135 00:08:48,360 --> 00:08:51,080 What was so important that it required your immediate attention? 136 00:08:51,160 --> 00:08:53,296 - It was a mistake. - You pull something like that again... 137 00:08:53,320 --> 00:08:54,400 I won't. 138 00:08:57,640 --> 00:08:59,800 So do you need me to apologize again or... 139 00:08:59,880 --> 00:09:01,120 No, we're done. 140 00:09:02,400 --> 00:09:03,560 - Sir. - Fletch. 141 00:09:05,040 --> 00:09:07,040 Good to see you and the officers are playing nice. 142 00:09:07,320 --> 00:09:09,840 You look well rested. It must have been a good holiday, Derek. 143 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 Three weeks in paradise with Lauren and the boys. Absolutely. 144 00:09:13,480 --> 00:09:14,880 - (CHUCKLES) - It's good to be back. 145 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 - Duty free. - Well, thank you. 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,040 I, uh, hear the women have been keeping you busy. 147 00:09:25,400 --> 00:09:27,200 Nothing out of the ordinary. 148 00:09:27,720 --> 00:09:30,400 Well, if the last few weeks is your benchmark for ordinary, 149 00:09:30,480 --> 00:09:32,040 then we do have a lot to talk about. 150 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Now? 151 00:09:35,840 --> 00:09:37,360 Unless you want to be home for dinner? 152 00:09:41,240 --> 00:09:42,760 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 153 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 (WOMAN SCREAMING) 154 00:09:54,000 --> 00:09:55,320 Hey, Fletch. 155 00:09:57,280 --> 00:09:58,400 Fletch! 156 00:09:59,480 --> 00:10:00,560 - I'm sorry. - (MUSIC STOPS) 157 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 It's okay. 158 00:10:02,600 --> 00:10:06,480 I just wanted to say how much I enjoyed going to the movies last night. 159 00:10:08,080 --> 00:10:09,520 Yeah. It was good. 160 00:10:11,240 --> 00:10:12,400 Come over tonight. 161 00:10:12,720 --> 00:10:14,600 - I'm sorry. What? - Yeah. I'll cook. 162 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 What are you in the mood for? 163 00:10:17,120 --> 00:10:18,160 Um... 164 00:10:19,360 --> 00:10:23,560 No, that sounds great but I should probably spend the night home with Mum. 165 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 Okay. 166 00:10:25,840 --> 00:10:28,320 Well, what about tomorrow night? 167 00:10:28,400 --> 00:10:29,760 Tomorrow night. Sounds great. 168 00:10:31,440 --> 00:10:32,656 All right. Tomorrow night. Good. 169 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Yeah. 170 00:10:34,440 --> 00:10:35,800 - Good night. - Good night. 171 00:10:40,520 --> 00:10:42,600 The sooner we get Smith back to her unit, the better. 172 00:10:43,400 --> 00:10:45,480 Oh, I'm just waiting on a psych consult. 173 00:10:46,400 --> 00:10:49,280 If she's calmed down, let her out. The women will take care of her. 174 00:10:51,080 --> 00:10:53,040 The ring. It's a bit unexpected. 175 00:10:53,120 --> 00:10:55,320 Yeah. No. Not really. 176 00:10:56,760 --> 00:10:58,096 Didn't know you were seeing someone. 177 00:10:58,120 --> 00:10:59,360 Hmm. 178 00:10:59,920 --> 00:11:02,160 Marriage. Oh, it's a tough business. 179 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 I've done it twice. 180 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 (CHUCKLES) No, I only plan on doing it once. 181 00:11:06,360 --> 00:11:07,440 So did I. 182 00:11:08,680 --> 00:11:10,240 But then I found myself, um... 183 00:11:11,320 --> 00:11:12,320 Distracted. 184 00:11:15,560 --> 00:11:17,776 I don't relish the idea of another divorce so I've, uh... 185 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 Well, I've learned to be smarter about it. 186 00:11:19,880 --> 00:11:22,040 Allow yourself the distraction, 187 00:11:23,440 --> 00:11:27,200 but just make sure the other party doesn't want to get caught either. 188 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 Hmm? 189 00:11:32,400 --> 00:11:33,760 Are you propositioning me? 190 00:11:35,560 --> 00:11:36,640 Do you want me to? 191 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 Not unless you want to get sued. 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,720 I was merely offering you support, Erica. 193 00:11:51,800 --> 00:11:52,960 That's all. 194 00:11:53,240 --> 00:11:57,680 (LAUGHS) Sorry. My misunderstanding. 195 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 WOMAN ON PA: Attention, compound. Attention, compound. 196 00:12:10,880 --> 00:12:12,440 The count is now complete. 197 00:12:14,440 --> 00:12:16,160 ERICA: I know everything seems 198 00:12:18,080 --> 00:12:20,760 overwhelming right now but we will help you through this. 199 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 I can arrange for a grief counselor to come see you if you like. 200 00:12:26,120 --> 00:12:27,720 I don't have time for a counselor. 201 00:12:29,600 --> 00:12:31,440 I have to organize a funeral. 202 00:12:36,000 --> 00:12:38,080 Will I be able to stay around afterwards at the wake? 203 00:12:41,080 --> 00:12:42,880 Bea, you won't be able to go to the funeral. 204 00:12:47,840 --> 00:12:48,880 Why? 205 00:12:49,080 --> 00:12:50,160 You're a double A rating. 206 00:12:50,240 --> 00:12:52,400 You're a high risk because you're on remand. 207 00:12:54,920 --> 00:12:56,080 You're kidding. 208 00:12:56,400 --> 00:12:57,560 I'm her mother. 209 00:12:58,280 --> 00:12:59,400 I'm sorry. 210 00:13:01,480 --> 00:13:04,200 Look, if your record in here was clean, then maybe we'd have grounds 211 00:13:04,280 --> 00:13:05,920 but smuggling drugs into a prison, 212 00:13:06,000 --> 00:13:08,360 it excludes you from any avenues of appeal. 213 00:13:09,640 --> 00:13:12,440 She's my daughter. I should be at her funeral. 214 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 I know. I'm sorry. 215 00:13:14,840 --> 00:13:18,080 Um... I can arrange for a prison chaplain to come and see you. 216 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 Screw the chaplain! 217 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Speak to Channing. He could make an exception. 218 00:13:28,160 --> 00:13:29,936 Come on, Will, you know what the chances of that happening. 219 00:13:29,960 --> 00:13:31,000 He'll listen to you. 220 00:13:31,080 --> 00:13:32,656 You want to get Bea's hopes up for nothing? 221 00:13:32,680 --> 00:13:34,256 You really think that's the best thing for her right now. 222 00:13:34,280 --> 00:13:35,776 It's her daughter's funeral for God's sake. 223 00:13:35,800 --> 00:13:37,000 I know what it is. 224 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 LIZ: Miss Davidson... 225 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 How's Bea? 226 00:13:43,320 --> 00:13:45,280 Yeah, she's doing as well as can be expected. 227 00:13:45,800 --> 00:13:47,040 We're taking good care of her. 228 00:13:47,840 --> 00:13:50,120 LIZ: Thanks. We'll be glad to have her back with us. 229 00:13:50,840 --> 00:13:51,960 What about Debbie's funeral? 230 00:13:52,000 --> 00:13:53,616 I'll get her back to you as soon as I can. 231 00:13:53,640 --> 00:13:56,040 - We'll look after her. - Before or after the funeral? 232 00:13:56,120 --> 00:13:58,760 Look, I'm sure you can appreciate, that's a private matter for Bea. 233 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 How's Bea? 234 00:14:07,400 --> 00:14:08,560 She's okay. 235 00:14:09,120 --> 00:14:10,400 Every mother's worst nightmare. 236 00:14:10,480 --> 00:14:13,120 I don't know. I reckon your mum probably had some bad dreams 237 00:14:13,200 --> 00:14:14,416 when she saw you sliding out of her. 238 00:14:14,440 --> 00:14:15,720 JACS: Really, you gonna do this? 239 00:14:15,880 --> 00:14:17,856 Why don't you just scamper off and let the grown-ups talk. 240 00:14:17,880 --> 00:14:18,920 How is your hand? 241 00:14:19,000 --> 00:14:20,520 Please. Both of you. 242 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Not now. 243 00:14:26,040 --> 00:14:29,040 You've been up all night, Bea. You can't do that again. 244 00:14:29,360 --> 00:14:30,680 I go to sleep, then what? 245 00:14:31,120 --> 00:14:34,080 Well, if you're lucky, no dreams. 246 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 Then you wake up. 247 00:14:37,840 --> 00:14:40,440 The first thing I think about when I wake up in here is Debbie. 248 00:14:42,160 --> 00:14:43,616 Now the first thing I'm gonna think about 249 00:14:43,640 --> 00:14:45,440 when I wake up is that my little girl is dead. 250 00:14:49,480 --> 00:14:52,240 Well, you don't forget. 251 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 You just stop remembering so much. 252 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Now she's by herself. 253 00:15:05,400 --> 00:15:06,800 No one to hold her hand. 254 00:15:12,600 --> 00:15:15,360 I should be there. I should be holding her hand. 255 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 I should be telling her things. 256 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 I know it's not the same, 257 00:15:22,760 --> 00:15:24,320 but what if I went? 258 00:15:26,720 --> 00:15:29,680 I can go and be with her for a while. 259 00:15:31,080 --> 00:15:32,400 You'd do that? 260 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Sure. 261 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Oh... 262 00:15:37,760 --> 00:15:39,760 Can you tell her one thing from me? 263 00:15:42,560 --> 00:15:43,800 Can you tell my baby 264 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 that "Mummy loves you to the moon and back?" 265 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 Okay. 266 00:16:12,520 --> 00:16:14,080 (WOMAN SCREAMING) 267 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 (WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY) 268 00:16:21,920 --> 00:16:24,440 (WOMAN CONTINUES SCREAMING) 269 00:16:29,400 --> 00:16:30,720 (LOUD MUSIC PLAYING) 270 00:16:34,120 --> 00:16:36,040 (WOMAN SCREAMING CONTINUES) 271 00:16:37,160 --> 00:16:38,400 (YELLING) 272 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 Um... Fletch, it's Vera. 273 00:17:14,000 --> 00:17:15,600 I'm sorry... 274 00:17:16,200 --> 00:17:19,440 Um... I'm sorry for this short notice. But my mum's not feeling well so... 275 00:17:20,480 --> 00:17:21,960 Look, maybe another time, okay? 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,040 Okay. See you tomorrow. 277 00:17:33,400 --> 00:17:34,640 Home delivery. 278 00:17:35,640 --> 00:17:38,120 Oh... Fletch, I'm so sorry. 279 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 I left you a message. Didn't you get it? 280 00:17:39,960 --> 00:17:44,000 Shit. Sorry. No. No. I didn't get it. It's still warm. 281 00:17:44,920 --> 00:17:46,920 (SOFTLY) Hey, is your mum... 282 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Um... She's in bed with a headache. 283 00:17:49,760 --> 00:17:52,000 Good. 'Cause there isn't enough for three anyway. 284 00:18:08,800 --> 00:18:10,560 - (CLATTERS) - Oh, shit. Sorry. 285 00:18:10,640 --> 00:18:13,440 That's okay. She's upstairs. She's taken her pill. 286 00:18:13,520 --> 00:18:15,760 You'd have to drop the whole drawer for her to wake up. 287 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 Okay. Great. 288 00:18:22,840 --> 00:18:24,000 That looks good. 289 00:18:24,320 --> 00:18:25,720 You look even better. 290 00:18:57,000 --> 00:18:58,400 You taste of alcohol. 291 00:19:16,480 --> 00:19:18,000 Just wait. Wait. Wait. 292 00:19:19,760 --> 00:19:20,960 I want you. 293 00:19:22,120 --> 00:19:23,360 God. Sorry, I... 294 00:19:24,680 --> 00:19:25,960 I can put something else on. 295 00:19:26,040 --> 00:19:27,800 No, you're sexy just like this. 296 00:19:30,680 --> 00:19:31,880 You're sexy too. 297 00:19:45,400 --> 00:19:46,680 (FLETCH BREATHING HEAVILY) 298 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 (GRUNTS) 299 00:20:00,840 --> 00:20:01,920 (GROANS) 300 00:20:03,280 --> 00:20:04,320 Sorry. 301 00:20:04,760 --> 00:20:05,880 What are you doing? 302 00:20:05,960 --> 00:20:07,040 You're not wet enough. 303 00:20:07,120 --> 00:20:08,480 No... (EXHALES) 304 00:20:09,960 --> 00:20:11,360 You don't have to do that. 305 00:20:15,720 --> 00:20:17,920 (FLETCH BREATHES HEAVILY) 306 00:20:22,080 --> 00:20:23,280 (FLETCH MOANING) 307 00:20:38,440 --> 00:20:40,200 (FOOTSTEPS APPROACHING) 308 00:20:47,920 --> 00:20:49,240 Could you go now, please? 309 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 I'm sorry. 310 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 Please. 311 00:21:10,000 --> 00:21:11,560 Will, you tell me everything. 312 00:21:12,760 --> 00:21:13,840 Everything. 313 00:21:17,280 --> 00:21:18,320 It's a big building. 314 00:21:21,280 --> 00:21:22,440 Nice people work there. 315 00:21:25,120 --> 00:21:26,320 The morgue is in the basement. 316 00:21:30,040 --> 00:21:31,640 Two floors down in the elevator. 317 00:21:59,320 --> 00:22:01,120 And they're taking good care of her, Bea. 318 00:22:15,320 --> 00:22:16,560 She looks peaceful. 319 00:22:21,480 --> 00:22:25,080 I can see... I can see that she looks like you. 320 00:22:33,800 --> 00:22:35,840 Did you tell her? Did you tell her? 321 00:22:38,480 --> 00:22:39,680 Yeah. 322 00:22:47,400 --> 00:22:51,360 Your mum loves you to the moon and back. 323 00:23:10,120 --> 00:23:11,880 - Getting old, buddy. - No, I'm hung over. 324 00:23:12,400 --> 00:23:13,936 I would have made a better go of it, otherwise. 325 00:23:13,960 --> 00:23:15,040 Big night? 326 00:23:15,280 --> 00:23:17,280 It was a shit night. I really screwed up with Vera. 327 00:23:18,120 --> 00:23:19,760 - I doubt it. - Why's that? 328 00:23:19,840 --> 00:23:21,640 You're not a figment of her imagination. 329 00:23:21,800 --> 00:23:23,040 Fuck you! 330 00:23:24,480 --> 00:23:25,880 That was funny. 331 00:23:27,080 --> 00:23:28,960 Whatever it is, just apologize, buddy. 332 00:23:29,320 --> 00:23:30,960 DEREK: You must be talking about a woman. 333 00:23:31,520 --> 00:23:32,600 How are you, boys? 334 00:23:32,800 --> 00:23:33,840 BOTH: Fine, sir. 335 00:23:33,920 --> 00:23:35,000 Oh, yeah? 336 00:23:35,080 --> 00:23:37,800 I hear the inmates have been running the asylum while I've been away. 337 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 No, it's under control. 338 00:23:40,240 --> 00:23:41,360 Well, I hope so, Will. 339 00:23:42,080 --> 00:23:44,280 Because I've been reading these reports, and, uh... 340 00:23:45,120 --> 00:23:46,560 Well, I've just been wondering 341 00:23:47,040 --> 00:23:49,200 why the hell things have gone so bad out there. 342 00:23:52,120 --> 00:23:53,200 Fletch? 343 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 You've been here long enough. 344 00:23:56,400 --> 00:23:58,480 There's a reason we work our way through the ranks. 345 00:23:58,720 --> 00:24:00,360 You can't lead without experience. 346 00:24:00,640 --> 00:24:02,040 You have to get your hands dirty. 347 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 WOMAN ON PA: Attention, compound. Attention, compound... 348 00:24:04,920 --> 00:24:07,360 I've got to go. Nice to see you again, sir. 349 00:24:07,600 --> 00:24:08,720 You too, Will. 350 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 I appreciate your honesty, Fletch. 351 00:24:14,440 --> 00:24:15,680 We should have a beer sometime. 352 00:24:16,680 --> 00:24:17,920 Keep the conversation going. 353 00:24:19,280 --> 00:24:20,320 Anytime, sir. 354 00:24:23,240 --> 00:24:24,800 BEA: She wouldn't want to wear a dress. 355 00:24:27,200 --> 00:24:30,240 Good jeans and that green top that she loved. 356 00:24:30,320 --> 00:24:32,080 You know, the one with the straps. 357 00:24:32,920 --> 00:24:33,960 Yeah. 358 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 It has to be nice for her, Harry. 359 00:24:43,920 --> 00:24:45,040 It will be. 360 00:24:47,400 --> 00:24:48,920 I want you to put this with her. 361 00:24:51,560 --> 00:24:53,480 I'll give it to the guard. He can give it to you. 362 00:25:00,040 --> 00:25:01,160 You done? 363 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 How could you not know she was on heroin? 364 00:25:06,360 --> 00:25:08,536 - Oh, for God's sake. - You were supposed to look after her. 365 00:25:08,560 --> 00:25:10,280 I told you not to leave her and you did. 366 00:25:10,440 --> 00:25:12,840 I told you that you shouldn't let her smoke dope and you did. 367 00:25:12,880 --> 00:25:15,680 What you didn't think that our daughter was using drugs? 368 00:25:15,760 --> 00:25:18,120 You should have stuck around and looked after her. Huh? 369 00:25:18,360 --> 00:25:19,480 (BANGS ON TABLE) 370 00:25:28,200 --> 00:25:29,280 I found her. 371 00:25:31,600 --> 00:25:32,760 I came home... 372 00:25:36,560 --> 00:25:38,720 I was there for an hour before I even knew. 373 00:25:42,000 --> 00:25:44,360 And she was lying there while I was making dinner. 374 00:25:50,400 --> 00:25:53,200 Did you talk to the school? Do they know who was giving it to her? 375 00:25:54,120 --> 00:25:55,320 They don't know. 376 00:25:56,200 --> 00:25:57,560 They said she was skipping school. 377 00:25:59,600 --> 00:26:00,800 And they didn't talk to you? 378 00:26:01,480 --> 00:26:03,280 Debbie was making up notes from me. 379 00:26:04,680 --> 00:26:07,400 And then I find out she was lying about staying at Matilda's. 380 00:26:08,440 --> 00:26:10,360 She was staying at some boyfriend's place. 381 00:26:14,400 --> 00:26:15,600 She had a boyfriend? 382 00:26:20,080 --> 00:26:21,720 It's who came round with all that stuff. 383 00:26:22,920 --> 00:26:24,000 She told me. 384 00:26:25,600 --> 00:26:26,720 What was his name? 385 00:26:28,440 --> 00:26:29,600 Brayden. 386 00:26:32,600 --> 00:26:33,800 Brayden. 387 00:26:40,610 --> 00:26:41,730 (WOMEN TALKING INDISTINCTLY) 388 00:26:44,050 --> 00:26:45,090 (GATE OPENS) 389 00:26:45,610 --> 00:26:47,210 Don't expect special treatment. 390 00:26:48,090 --> 00:26:49,130 I'm not. 391 00:26:50,130 --> 00:26:51,290 You know the way. 392 00:27:12,490 --> 00:27:13,610 They're not much but... 393 00:27:15,090 --> 00:27:16,210 They're new. 394 00:27:16,290 --> 00:27:17,530 They came in today. 395 00:27:21,610 --> 00:27:22,850 I like that guy. 396 00:27:25,570 --> 00:27:26,770 Thanks. 397 00:27:40,810 --> 00:27:42,090 Oh, Bea. 398 00:27:44,370 --> 00:27:46,410 Come on. Come on. We'll get you home, eh? 399 00:28:01,850 --> 00:28:03,010 JACS: Simmo. 400 00:28:03,290 --> 00:28:04,490 What are you playing? 401 00:28:04,690 --> 00:28:07,410 Patience. Come and join me. 402 00:28:07,490 --> 00:28:09,490 - I... - We can play something else like... 403 00:28:09,810 --> 00:28:10,930 Go Fish. 404 00:28:20,530 --> 00:28:22,970 I thought you were going to the canteen to get your magazines. 405 00:28:23,730 --> 00:28:25,090 Yeah, I did. They didn't have 'em. 406 00:28:27,730 --> 00:28:30,690 Pity. I love to keep up with what's going on outside. 407 00:28:31,010 --> 00:28:32,530 The truth. The lies. 408 00:28:33,250 --> 00:28:34,530 Screws probably nicked 'em. 409 00:28:36,450 --> 00:28:37,730 They're a devious bunch. 410 00:28:38,290 --> 00:28:39,610 I should do something about that. 411 00:28:40,250 --> 00:28:42,810 I wouldn't worry about it. It's not worth it. 412 00:28:45,050 --> 00:28:48,210 When you go back as far as we do, nothing's too much trouble. 413 00:28:51,810 --> 00:28:55,370 On second thoughts, let's take a walk. 414 00:28:56,130 --> 00:28:59,210 Yeah. Everyone's been by but I told 'em to come back later, 415 00:28:59,290 --> 00:29:00,650 so they didn't know... 416 00:29:01,650 --> 00:29:02,690 Thanks. 417 00:29:03,290 --> 00:29:04,930 You're allowed to go to Debbie's funeral? 418 00:29:07,050 --> 00:29:08,410 Oh. Oh, that's shit. 419 00:29:18,850 --> 00:29:21,010 Ooh, my favorites. 420 00:29:21,930 --> 00:29:23,010 How did you guess? 421 00:29:23,610 --> 00:29:24,930 My condolences. 422 00:29:26,290 --> 00:29:27,690 Make sure Bea gets this. 423 00:29:37,210 --> 00:29:39,570 We just don't think it's fair Bea can't go today 424 00:29:39,650 --> 00:29:41,570 and we want you to do something about it. 425 00:29:41,650 --> 00:29:44,850 I understand, Doreen, but Bea is a Double A risk 426 00:29:45,370 --> 00:29:46,490 and there are rules. 427 00:29:46,570 --> 00:29:49,130 Far out. It's her kid's funeral. 428 00:29:49,210 --> 00:29:51,210 She's not gonna go out and kill someone! 429 00:29:51,290 --> 00:29:52,666 I'm not gonna argue with you about this. 430 00:29:52,690 --> 00:29:54,530 You can't just brush us off like this! 431 00:29:55,450 --> 00:29:59,330 Miss Davidson, we know the rules are there for a reason. 432 00:30:00,250 --> 00:30:01,890 But it doesn't mean they're always right. 433 00:30:02,570 --> 00:30:05,290 Like the wet cells, and you fixed that. 434 00:30:06,770 --> 00:30:09,490 Now, all the women are cut up about what happened to Debbie. 435 00:30:10,090 --> 00:30:12,370 And they like Bea and if she could go to the funeral 436 00:30:12,450 --> 00:30:14,010 that'd be the lift that everyone needs. 437 00:30:14,570 --> 00:30:16,530 See, stuff happens in here when the women 438 00:30:16,610 --> 00:30:19,090 feel ignored and when they feel there is no hope for 'em. 439 00:30:21,130 --> 00:30:23,210 So please let her go. 440 00:30:54,890 --> 00:30:56,610 Well, I'm surprised you're even asking. 441 00:30:57,170 --> 00:30:59,290 Well, you know she's high risk 'cause she's on remand. 442 00:31:00,010 --> 00:31:01,050 She's an unknown. 443 00:31:01,130 --> 00:31:02,730 The women look up to her. 444 00:31:03,610 --> 00:31:05,490 Look, we need to give them something positive. 445 00:31:08,410 --> 00:31:11,210 DEREK: She's smuggled drugs and been involved in attacks and reprisals. 446 00:31:11,250 --> 00:31:12,530 There's no two-way street there. 447 00:31:14,450 --> 00:31:17,490 Erica, it really concerns me you can't see that. 448 00:31:23,290 --> 00:31:24,330 (DOOR OPENS) 449 00:31:27,570 --> 00:31:28,810 The screws are here. 450 00:31:30,130 --> 00:31:31,250 Are you ready? 451 00:31:32,530 --> 00:31:34,170 Thank you so much for making this happen. 452 00:31:34,770 --> 00:31:35,970 LIZ: It's all right. 453 00:31:37,490 --> 00:31:38,570 You all right? 454 00:31:52,130 --> 00:31:53,610 I've already given my approval. 455 00:31:54,130 --> 00:31:55,890 You know you don't have authority to do that. 456 00:31:56,090 --> 00:31:57,730 You're gonna undermine my position. 457 00:31:57,810 --> 00:31:59,490 As you've undermined mine, yes. 458 00:32:19,570 --> 00:32:21,010 (INAUDIBLE) 459 00:32:29,730 --> 00:32:30,890 (INAUDIBLE) 460 00:33:05,610 --> 00:33:08,930 Hey, if you... You know, you wanna talk or anything? 461 00:33:11,010 --> 00:33:12,850 Or if you just want us to leave you alone. 462 00:33:15,250 --> 00:33:17,090 Actually, I think I'll just go to bed. 463 00:33:24,250 --> 00:33:26,330 Yeah, well, yell out if you need anything, won't you? 464 00:33:30,450 --> 00:33:31,570 Night-night. 465 00:33:34,290 --> 00:33:35,450 Night. 466 00:33:50,570 --> 00:33:52,610 (SLOW MUSIC PLAYING) 467 00:33:56,970 --> 00:33:57,970 (INAUDIBLE) 468 00:34:40,690 --> 00:34:42,130 (CLATTERING) 469 00:34:42,730 --> 00:34:43,730 (THUD) 470 00:34:47,250 --> 00:34:48,770 Oh, shit! Bea! 471 00:34:49,130 --> 00:34:50,690 Oh, my God! Bea! Bea! 472 00:34:50,770 --> 00:34:51,810 Bea... 473 00:34:51,890 --> 00:34:53,090 Oh, my God! Help me! 474 00:34:54,170 --> 00:34:56,850 Someone help! It's Bea! 475 00:34:57,610 --> 00:34:58,650 Help! 476 00:34:58,930 --> 00:35:00,330 Get her onto the floor. 477 00:35:00,970 --> 00:35:02,090 Lift her up. 478 00:35:03,170 --> 00:35:04,530 - Have you got her? - (CHOKING) 479 00:35:05,530 --> 00:35:07,530 (INDISTINCT TALKING) 480 00:35:08,610 --> 00:35:10,090 I've got her. I've got her. 481 00:35:18,890 --> 00:35:21,250 FRANKY: Just get her head. Get it off. 482 00:35:21,330 --> 00:35:22,370 (GASPING) 483 00:35:22,450 --> 00:35:24,250 It's okay. It's okay. 484 00:35:25,090 --> 00:35:27,090 It's all right. It's all right. 485 00:35:27,690 --> 00:35:29,050 It's all right. 486 00:35:38,810 --> 00:35:39,970 You okay? 487 00:35:41,770 --> 00:35:44,570 Oh, it's a stupid question. You just tried to top yourself. 488 00:35:45,530 --> 00:35:46,890 You think this is a joke? 489 00:35:47,610 --> 00:35:49,850 You think I'd try to kill myself if I didn't want to die? 490 00:35:52,210 --> 00:35:53,490 Why did you even try to stop me? 491 00:35:54,570 --> 00:35:57,690 Why? So I can live through this hell every day? 492 00:35:58,610 --> 00:36:00,810 Bea, I didn't have a choice. You're my friend. 493 00:36:00,890 --> 00:36:02,570 You had a choice. You had a choice. 494 00:36:04,930 --> 00:36:06,450 You just didn't want to feel guilty. 495 00:36:07,410 --> 00:36:08,690 You're a bloody coward. 496 00:36:10,850 --> 00:36:12,170 Yeah, maybe I am. 497 00:36:12,250 --> 00:36:14,250 But trying to top yourself doesn't make you a hero. 498 00:36:14,570 --> 00:36:15,770 What would you know about it? 499 00:36:17,290 --> 00:36:19,210 I've thought about topping myself a few times. 500 00:36:22,330 --> 00:36:23,370 Why didn't you? 501 00:36:24,930 --> 00:36:26,090 'Cause I'm a coward. 502 00:36:26,890 --> 00:36:29,810 I don't know. I suppose I was hoping with time, it would get easier. 503 00:36:30,410 --> 00:36:34,050 You know, that pain would get less. 504 00:36:35,650 --> 00:36:37,290 Not to forget, just to... 505 00:36:37,570 --> 00:36:40,250 Well, I don't know. Just to find some joy in life again. 506 00:36:41,290 --> 00:36:42,370 And I have. 507 00:36:44,530 --> 00:36:45,690 I don't want that. 508 00:36:48,810 --> 00:36:50,570 What do you reckon Debbie would want for you? 509 00:36:52,330 --> 00:36:54,250 It is always gonna hurt, Bea. 510 00:36:54,730 --> 00:36:56,210 And, mate, that's a good thing. 511 00:36:56,570 --> 00:36:58,851 'Cause that's how you know you're still connected to them. 512 00:36:59,530 --> 00:37:00,850 And you always will be. 513 00:37:12,330 --> 00:37:13,450 You wanted to see me? 514 00:37:13,530 --> 00:37:14,610 Liz, take a seat. 515 00:37:14,690 --> 00:37:17,250 And before you start, I'm not going to go into detail 516 00:37:17,330 --> 00:37:20,650 about why Bea couldn't go to the funeral yesterday. It was a security issue. 517 00:37:21,050 --> 00:37:24,530 But I do understand that we now have to go into some serious damage control. 518 00:37:26,410 --> 00:37:29,490 Which is why I would like you to come back as peer worker. 519 00:37:30,770 --> 00:37:31,810 What about Doreen? 520 00:37:31,890 --> 00:37:33,610 Well, she can stay of course, but right now 521 00:37:33,690 --> 00:37:35,570 I need somebody with your experience 522 00:37:35,650 --> 00:37:37,770 mediating between us and the women. 523 00:37:38,450 --> 00:37:40,890 Make sure that they understand we're not the enemy. 524 00:37:43,370 --> 00:37:44,530 Mmm-hmm? 525 00:37:45,690 --> 00:37:47,330 We thought about doing something for Bea. 526 00:37:47,650 --> 00:37:48,930 Something small. 527 00:37:49,490 --> 00:37:51,170 And the women want to pay their respects. 528 00:37:52,170 --> 00:37:53,690 I think that sounds like a great idea. 529 00:37:58,210 --> 00:38:00,250 Vera, I know you're avoiding me 530 00:38:00,930 --> 00:38:02,970 and I don't want you hating me for the wrong reason. 531 00:38:03,690 --> 00:38:05,130 Is there a right reason? 532 00:38:07,290 --> 00:38:08,650 You know I used to be in the army. 533 00:38:09,810 --> 00:38:10,850 Yeah. 534 00:38:11,250 --> 00:38:13,050 Well, I served in a bunch of places, you know. 535 00:38:13,130 --> 00:38:14,290 Peacekeeping missions mostly. 536 00:38:14,330 --> 00:38:15,746 Yes, what has that got to do with anything? 537 00:38:15,770 --> 00:38:16,890 Vera, please. 538 00:38:18,570 --> 00:38:19,770 Just give me a minute, please. 539 00:38:28,450 --> 00:38:29,970 One of the... (SIGHS) 540 00:38:31,130 --> 00:38:34,370 Last times was in the East Timor after the referendum 541 00:38:34,930 --> 00:38:36,050 when things were... 542 00:38:37,490 --> 00:38:38,530 Bad. 543 00:38:40,450 --> 00:38:41,930 And I saw what people could do. 544 00:38:45,690 --> 00:38:48,130 And there was this, uh, family. 545 00:38:48,210 --> 00:38:49,610 A mother and her two kids. 546 00:38:50,370 --> 00:38:51,530 The soldiers stopped them. 547 00:38:53,450 --> 00:38:55,610 They were begging and crying 548 00:38:56,490 --> 00:38:58,066 and the mother tried to hold on to her kids 549 00:38:58,090 --> 00:39:01,050 but her little girl got away and she ran. 550 00:39:01,730 --> 00:39:02,930 And they shot her. 551 00:39:07,090 --> 00:39:08,210 I didn't stop them. 552 00:39:10,330 --> 00:39:12,170 When I heard Bea screaming, 553 00:39:14,010 --> 00:39:16,970 it reminded me of that mother holding her dead kid. 554 00:39:20,130 --> 00:39:21,290 And I couldn't handle it. 555 00:39:24,050 --> 00:39:25,130 That's terrible. 556 00:39:28,410 --> 00:39:30,610 Most of the time, I can keep a lid on it. 557 00:39:31,810 --> 00:39:32,930 But sometimes I do 558 00:39:34,370 --> 00:39:35,490 things... 559 00:39:36,010 --> 00:39:37,066 You know, like the other night. 560 00:39:37,090 --> 00:39:39,610 It's no excuse and I'm very sorry. 561 00:39:40,690 --> 00:39:41,890 Vera... 562 00:39:43,770 --> 00:39:46,010 I just wanted you to understand. 563 00:39:48,890 --> 00:39:49,970 Thanks. 564 00:39:51,610 --> 00:39:53,490 Do you think you could let me make it up to you? 565 00:39:56,050 --> 00:39:57,330 Could I have a bit of time? 566 00:39:59,810 --> 00:40:01,410 Yeah, of course. 567 00:40:09,890 --> 00:40:12,690 Ah, that's... That's beautiful, Dor. 568 00:40:13,570 --> 00:40:14,570 It's lovely. 569 00:40:15,490 --> 00:40:16,770 Yeah, thanks. 570 00:40:19,370 --> 00:40:20,810 (GATE OPENS) 571 00:40:35,210 --> 00:40:36,290 LIZ: Are you ready? 572 00:40:37,970 --> 00:40:39,010 Yeah. 573 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 574 00:40:54,850 --> 00:40:56,290 (WOMAN SCREAMING) 575 00:40:56,370 --> 00:40:57,490 (GUNFIRE) 576 00:40:57,930 --> 00:40:59,210 (WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY) 577 00:41:05,170 --> 00:41:06,170 (MUSIC STOPS PLAYING) 578 00:41:06,730 --> 00:41:07,970 Not gonna pay your respects? 579 00:41:10,210 --> 00:41:12,250 I've seen innocent women lose their kids. 580 00:41:13,530 --> 00:41:14,970 Them I feel sorry for, sir. 581 00:41:17,050 --> 00:41:19,490 And I think we shouldn't make this place easy on the inmates. 582 00:41:21,610 --> 00:41:22,730 Hmm. 583 00:41:24,210 --> 00:41:25,330 You busy tonight? 584 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 No plans. 585 00:41:28,810 --> 00:41:29,930 We should have that beer. 586 00:41:31,610 --> 00:41:32,850 Yes, sir. 587 00:41:38,850 --> 00:41:40,170 Thanks for coming, everyone. 588 00:41:41,970 --> 00:41:43,450 Today is for Bea. 589 00:41:44,290 --> 00:41:46,890 To help her say goodbye to her daughter, Debbie. 590 00:41:47,730 --> 00:41:51,530 You know, being in here, you get close to the other women. 591 00:41:52,890 --> 00:41:54,970 They're more than friends. They're your family. 592 00:41:56,370 --> 00:41:58,970 But we never forget the people on the outside that we love. 593 00:42:00,810 --> 00:42:03,290 And for Bea, that was Debbie. 594 00:42:04,930 --> 00:42:08,330 From the moment Bea came in here, we could all tell she was a proud mum 595 00:42:08,410 --> 00:42:10,090 and how much she loved her kid. 596 00:42:10,690 --> 00:42:11,850 They were best friends. 597 00:42:13,490 --> 00:42:14,770 They'd talk about everything. 598 00:42:17,410 --> 00:42:18,410 (SOBS) 599 00:42:21,930 --> 00:42:23,930 It's all right. It's all right. 600 00:42:24,810 --> 00:42:27,410 LIZ: Bea, Debbie knew you loved her. 601 00:42:27,610 --> 00:42:29,490 She knew you did your very best for her. 602 00:42:30,690 --> 00:42:34,530 And you have got 16 years of memories to treasure. 603 00:42:35,890 --> 00:42:37,210 So you're never gonna forget her. 604 00:42:37,850 --> 00:42:38,970 And we won't let you.42710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.