Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,216
Jacs is threatening Debbie.
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,536
Can't you do something about that?
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,320
Normal rules don't apply to Jacs.
4
00:00:05,400 --> 00:00:06,800
Yeah. Your daughter's fucked.
5
00:00:07,480 --> 00:00:08,720
You'd get bored with me.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,560
- Oh, I doubt that.
- Well, yes, you would.
7
00:00:10,760 --> 00:00:13,400
And then you'd dump me, and we'd
have to keep working together.
8
00:00:13,480 --> 00:00:14,800
And that would be really awkward.
9
00:00:15,920 --> 00:00:17,080
Well, seven years at the top.
10
00:00:17,160 --> 00:00:19,080
You don't get there without
making a few enemies.
11
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
I haven't heard much talk
of you on the compound.
12
00:00:21,800 --> 00:00:22,800
It worries me.
13
00:00:22,880 --> 00:00:26,240
The officers have also noticed a
significant change in the women,
14
00:00:26,520 --> 00:00:27,680
who they're looking to.
15
00:00:30,160 --> 00:00:32,080
You wanna have a go at
me? Then have a go at me.
16
00:00:32,160 --> 00:00:33,720
Don't you dare use my family to do it.
17
00:00:33,880 --> 00:00:35,080
You put yourself in the mix.
18
00:00:35,640 --> 00:00:36,960
The women are looking to you now.
19
00:00:37,520 --> 00:00:39,880
I've got my lawyer
drawing up divorce papers.
20
00:00:41,120 --> 00:00:42,960
Tell Brayden to come and see me.
21
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
It's time.
22
00:00:45,040 --> 00:00:46,520
Time to break up with Debbie.
23
00:01:56,040 --> 00:01:57,760
- (DANCE MUSIC PLAYING)
- That's it, Boomer.
24
00:01:58,520 --> 00:01:59,560
Be sexy.
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,400
Yeah, come on.
26
00:02:06,480 --> 00:02:07,920
FRANKY: Your hips don't move.
27
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
- That was it.
- No, she hasn't.
28
00:02:18,280 --> 00:02:19,840
Roll your hips.
29
00:02:19,920 --> 00:02:21,800
That's what I'm doing.
30
00:02:21,880 --> 00:02:23,960
Oh, Booms. You look like
you're humping a dog.
31
00:02:24,480 --> 00:02:25,760
(INDISTINCT TALKING)
32
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Liz's turn. Liz's turn.
33
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
(LAUGHS)
34
00:02:51,120 --> 00:02:53,720
Hey, boss. Hey, boss. Show us what you got.
35
00:02:56,080 --> 00:02:57,240
Turn it off.
36
00:02:58,840 --> 00:02:59,880
Turn it off!
37
00:02:59,960 --> 00:03:01,360
Ooh, cranky pants.
38
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
(MUSIC STOPS PLAYING)
39
00:03:04,000 --> 00:03:05,840
- Bea?
- Hmm?
40
00:03:07,160 --> 00:03:08,360
You're needed in medical.
41
00:03:09,640 --> 00:03:10,760
Is there a problem?
42
00:03:11,200 --> 00:03:12,880
Just come with me now, please.
43
00:03:22,720 --> 00:03:24,200
Do you reckon it's a drug test maybe?
44
00:03:24,640 --> 00:03:25,720
Don't know.
45
00:03:25,800 --> 00:03:26,896
Have I done something wrong?
46
00:03:26,920 --> 00:03:29,800
No, you haven't done anything wrong.
If you could just come with us, Bea?
47
00:03:29,920 --> 00:03:31,440
What is it? Can you just tell me here?
48
00:03:32,680 --> 00:03:34,200
ERICA: Let's get you to medical first.
49
00:03:34,600 --> 00:03:35,640
Well, just...
50
00:03:35,720 --> 00:03:37,200
No, I want to know now.
51
00:03:37,840 --> 00:03:38,880
Bea.
52
00:03:43,480 --> 00:03:45,880
Can you just... Can you
just say what it is now?
53
00:03:46,120 --> 00:03:47,640
It's a personal matter, Bea.
54
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Is it Debbie?
55
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
Is she okay? Where is she?
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,720
(BEA STUTTERS)
57
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
Can someone just tell me if she's okay?
58
00:03:58,640 --> 00:03:59,920
Please! Anybody!
59
00:04:01,280 --> 00:04:03,720
Just tell me! Please!
60
00:04:03,800 --> 00:04:05,960
Is she okay? Please!
61
00:04:06,720 --> 00:04:08,280
Tell me. Please.
62
00:04:08,360 --> 00:04:09,800
Okay. We can't do this here.
63
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
- Please!
- Where's Fletch?
64
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
Please! Someone say something.
65
00:04:20,880 --> 00:04:22,280
BEA: Tell me!
66
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
(BEA YELLING)
67
00:04:26,040 --> 00:04:27,320
VERA: Hi.
68
00:04:28,280 --> 00:04:29,480
Do you want milk for that?
69
00:04:29,720 --> 00:04:30,840
Yeah.
70
00:04:35,520 --> 00:04:38,280
It's awful about Bea. I
can't imagine how she feels.
71
00:04:40,720 --> 00:04:43,560
She should have thought about her
kid before she ended up in here.
72
00:04:46,040 --> 00:04:49,760
Last night, your husband found
Debbie in her bedroom unconscious.
73
00:04:50,840 --> 00:04:54,440
Now the ambulance came and they
tried everything they could,
74
00:04:54,520 --> 00:04:57,000
but I'm sorry, Bea, they were too late.
75
00:04:57,840 --> 00:04:59,680
They're still waiting
on a toxicology report
76
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
but it would appear at this stage
77
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
that the cause of death
was a heroin overdose.
78
00:05:05,760 --> 00:05:09,320
Uh, Debbie... Debbie doesn't use drugs.
79
00:05:09,400 --> 00:05:12,680
There was a syringe by her bed
and a needle mark in her arm.
80
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
No, no, no, no. No, no. She...
81
00:05:16,120 --> 00:05:18,280
No, it must be a mistake. She doesn't...
82
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
I'm afraid it isn't, Bea. Your husband
identified the body. I'm sorry, Bea.
83
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
I'll just go and talk to her.
84
00:05:22,680 --> 00:05:24,376
You won't be able to
talk to them. I'm sorry.
85
00:05:24,400 --> 00:05:26,360
(BEA SHOUTING INDISTINCTLY)
86
00:05:26,880 --> 00:05:28,520
We're gonna need some sedation in here.
87
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
WILL: Calm down.
88
00:05:29,880 --> 00:05:31,480
- BEA: Debbie!
- WILL: It's okay.
89
00:05:31,560 --> 00:05:32,960
They're gonna sedate you, okay?
90
00:05:33,520 --> 00:05:35,720
No! No! No!
91
00:05:36,000 --> 00:05:38,440
- No! I'm okay. I'm okay.
- You okay?
92
00:05:38,520 --> 00:05:39,640
I'm okay.
93
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
- I've got it.
- I'm okay.
94
00:05:44,040 --> 00:05:45,040
(BEA PANTING)
95
00:05:48,120 --> 00:05:50,400
Bea, I am so sorry for your loss.
96
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
I want to talk to Harry.
97
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
I need to talk to Harry.
98
00:06:01,360 --> 00:06:02,400
Okay.
99
00:06:02,800 --> 00:06:04,040
(LINE RINGING)
100
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
(PHONE RINGING)
101
00:06:16,120 --> 00:06:17,200
HARRY: Hello.
102
00:06:17,280 --> 00:06:18,400
Harry?
103
00:06:18,760 --> 00:06:19,920
Is Deb there, please?
104
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Harry?
105
00:06:27,040 --> 00:06:28,760
Harry, they're saying all this stuff.
106
00:06:28,840 --> 00:06:29,880
They're wrong, right?
107
00:06:33,200 --> 00:06:34,280
Harry?
108
00:06:35,240 --> 00:06:38,000
Is she there? Can you... Is she okay?
109
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
Harry, say something.
110
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
Say something!
111
00:06:47,800 --> 00:06:48,960
I found her.
112
00:06:56,960 --> 00:06:59,520
Where? Found her where? Where is she?
113
00:07:01,200 --> 00:07:02,400
I don't know.
114
00:07:04,320 --> 00:07:06,520
What do you mean you don't
know? Where's my little girl?
115
00:07:10,640 --> 00:07:12,760
They told me at the hospital to go home.
116
00:07:14,840 --> 00:07:16,480
There was nothing more I could do.
117
00:07:22,440 --> 00:07:24,160
You need to go and be with her.
118
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
(SOBS) She needs someone
to take care of her.
119
00:07:29,480 --> 00:07:31,720
Just go and be there. She's all alone.
120
00:07:33,400 --> 00:07:34,560
(DIAL TONE)
121
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Harry?
122
00:07:36,800 --> 00:07:38,080
Harry?
123
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
(INAUDIBLE)
124
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
(WAILING)
125
00:08:17,080 --> 00:08:18,640
Please, no!
126
00:08:19,680 --> 00:08:21,480
Please, no!
127
00:08:32,520 --> 00:08:33,640
So where the hell were you?
128
00:08:34,120 --> 00:08:35,280
Will was handling it.
129
00:08:35,360 --> 00:08:38,280
- You didn't need the two of us there.
- No. That's not your call to make.
130
00:08:38,680 --> 00:08:39,720
Yes, Governor.
131
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
You just disappeared.
Anything could have happened.
132
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
My apologies.
133
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Are you gonna tell me?
134
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Tell you what?
135
00:08:48,360 --> 00:08:51,080
What was so important that it
required your immediate attention?
136
00:08:51,160 --> 00:08:53,296
- It was a mistake.
- You pull something like that again...
137
00:08:53,320 --> 00:08:54,400
I won't.
138
00:08:57,640 --> 00:08:59,800
So do you need me to apologize again or...
139
00:08:59,880 --> 00:09:01,120
No, we're done.
140
00:09:02,400 --> 00:09:03,560
- Sir.
- Fletch.
141
00:09:05,040 --> 00:09:07,040
Good to see you and the
officers are playing nice.
142
00:09:07,320 --> 00:09:09,840
You look well rested. It must
have been a good holiday, Derek.
143
00:09:10,320 --> 00:09:13,400
Three weeks in paradise with
Lauren and the boys. Absolutely.
144
00:09:13,480 --> 00:09:14,880
- (CHUCKLES)
- It's good to be back.
145
00:09:16,600 --> 00:09:18,320
- Duty free.
- Well, thank you.
146
00:09:20,560 --> 00:09:23,040
I, uh, hear the women
have been keeping you busy.
147
00:09:25,400 --> 00:09:27,200
Nothing out of the ordinary.
148
00:09:27,720 --> 00:09:30,400
Well, if the last few weeks
is your benchmark for ordinary,
149
00:09:30,480 --> 00:09:32,040
then we do have a lot to talk about.
150
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Now?
151
00:09:35,840 --> 00:09:37,360
Unless you want to be home for dinner?
152
00:09:41,240 --> 00:09:42,760
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
153
00:09:45,520 --> 00:09:47,920
(WOMAN SCREAMING)
154
00:09:54,000 --> 00:09:55,320
Hey, Fletch.
155
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
Fletch!
156
00:09:59,480 --> 00:10:00,560
- I'm sorry.
- (MUSIC STOPS)
157
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
It's okay.
158
00:10:02,600 --> 00:10:06,480
I just wanted to say how much I
enjoyed going to the movies last night.
159
00:10:08,080 --> 00:10:09,520
Yeah. It was good.
160
00:10:11,240 --> 00:10:12,400
Come over tonight.
161
00:10:12,720 --> 00:10:14,600
- I'm sorry. What?
- Yeah. I'll cook.
162
00:10:14,680 --> 00:10:15,840
What are you in the mood for?
163
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
Um...
164
00:10:19,360 --> 00:10:23,560
No, that sounds great but I should
probably spend the night home with Mum.
165
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
Okay.
166
00:10:25,840 --> 00:10:28,320
Well, what about tomorrow night?
167
00:10:28,400 --> 00:10:29,760
Tomorrow night. Sounds great.
168
00:10:31,440 --> 00:10:32,656
All right. Tomorrow night. Good.
169
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Yeah.
170
00:10:34,440 --> 00:10:35,800
- Good night.
- Good night.
171
00:10:40,520 --> 00:10:42,600
The sooner we get Smith
back to her unit, the better.
172
00:10:43,400 --> 00:10:45,480
Oh, I'm just waiting on a psych consult.
173
00:10:46,400 --> 00:10:49,280
If she's calmed down, let her out.
The women will take care of her.
174
00:10:51,080 --> 00:10:53,040
The ring. It's a bit unexpected.
175
00:10:53,120 --> 00:10:55,320
Yeah. No. Not really.
176
00:10:56,760 --> 00:10:58,096
Didn't know you were seeing someone.
177
00:10:58,120 --> 00:10:59,360
Hmm.
178
00:10:59,920 --> 00:11:02,160
Marriage. Oh, it's a tough business.
179
00:11:02,240 --> 00:11:03,360
I've done it twice.
180
00:11:03,600 --> 00:11:06,280
(CHUCKLES) No, I only
plan on doing it once.
181
00:11:06,360 --> 00:11:07,440
So did I.
182
00:11:08,680 --> 00:11:10,240
But then I found myself, um...
183
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
Distracted.
184
00:11:15,560 --> 00:11:17,776
I don't relish the idea of
another divorce so I've, uh...
185
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
Well, I've learned to be smarter about it.
186
00:11:19,880 --> 00:11:22,040
Allow yourself the distraction,
187
00:11:23,440 --> 00:11:27,200
but just make sure the other party
doesn't want to get caught either.
188
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Hmm?
189
00:11:32,400 --> 00:11:33,760
Are you propositioning me?
190
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
Do you want me to?
191
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
Not unless you want to get sued.
192
00:11:47,400 --> 00:11:49,720
I was merely offering you support, Erica.
193
00:11:51,800 --> 00:11:52,960
That's all.
194
00:11:53,240 --> 00:11:57,680
(LAUGHS) Sorry. My misunderstanding.
195
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
WOMAN ON PA: Attention,
compound. Attention, compound.
196
00:12:10,880 --> 00:12:12,440
The count is now complete.
197
00:12:14,440 --> 00:12:16,160
ERICA: I know everything seems
198
00:12:18,080 --> 00:12:20,760
overwhelming right now but
we will help you through this.
199
00:12:21,800 --> 00:12:24,760
I can arrange for a grief counselor
to come see you if you like.
200
00:12:26,120 --> 00:12:27,720
I don't have time for a counselor.
201
00:12:29,600 --> 00:12:31,440
I have to organize a funeral.
202
00:12:36,000 --> 00:12:38,080
Will I be able to stay
around afterwards at the wake?
203
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
Bea, you won't be able
to go to the funeral.
204
00:12:47,840 --> 00:12:48,880
Why?
205
00:12:49,080 --> 00:12:50,160
You're a double A rating.
206
00:12:50,240 --> 00:12:52,400
You're a high risk
because you're on remand.
207
00:12:54,920 --> 00:12:56,080
You're kidding.
208
00:12:56,400 --> 00:12:57,560
I'm her mother.
209
00:12:58,280 --> 00:12:59,400
I'm sorry.
210
00:13:01,480 --> 00:13:04,200
Look, if your record in here was
clean, then maybe we'd have grounds
211
00:13:04,280 --> 00:13:05,920
but smuggling drugs into a prison,
212
00:13:06,000 --> 00:13:08,360
it excludes you from any avenues of appeal.
213
00:13:09,640 --> 00:13:12,440
She's my daughter. I
should be at her funeral.
214
00:13:13,400 --> 00:13:14,600
I know. I'm sorry.
215
00:13:14,840 --> 00:13:18,080
Um... I can arrange for a prison
chaplain to come and see you.
216
00:13:18,160 --> 00:13:19,360
Screw the chaplain!
217
00:13:26,200 --> 00:13:28,080
Speak to Channing. He
could make an exception.
218
00:13:28,160 --> 00:13:29,936
Come on, Will, you know what
the chances of that happening.
219
00:13:29,960 --> 00:13:31,000
He'll listen to you.
220
00:13:31,080 --> 00:13:32,656
You want to get Bea's hopes up for nothing?
221
00:13:32,680 --> 00:13:34,256
You really think that's the
best thing for her right now.
222
00:13:34,280 --> 00:13:35,776
It's her daughter's funeral for God's sake.
223
00:13:35,800 --> 00:13:37,000
I know what it is.
224
00:13:40,000 --> 00:13:41,200
LIZ: Miss Davidson...
225
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
How's Bea?
226
00:13:43,320 --> 00:13:45,280
Yeah, she's doing as
well as can be expected.
227
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
We're taking good care of her.
228
00:13:47,840 --> 00:13:50,120
LIZ: Thanks. We'll be glad
to have her back with us.
229
00:13:50,840 --> 00:13:51,960
What about Debbie's funeral?
230
00:13:52,000 --> 00:13:53,616
I'll get her back to you as soon as I can.
231
00:13:53,640 --> 00:13:56,040
- We'll look after her.
- Before or after the funeral?
232
00:13:56,120 --> 00:13:58,760
Look, I'm sure you can appreciate,
that's a private matter for Bea.
233
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
How's Bea?
234
00:14:07,400 --> 00:14:08,560
She's okay.
235
00:14:09,120 --> 00:14:10,400
Every mother's worst nightmare.
236
00:14:10,480 --> 00:14:13,120
I don't know. I reckon your
mum probably had some bad dreams
237
00:14:13,200 --> 00:14:14,416
when she saw you sliding out of her.
238
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
JACS: Really, you gonna do this?
239
00:14:15,880 --> 00:14:17,856
Why don't you just scamper
off and let the grown-ups talk.
240
00:14:17,880 --> 00:14:18,920
How is your hand?
241
00:14:19,000 --> 00:14:20,520
Please. Both of you.
242
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Not now.
243
00:14:26,040 --> 00:14:29,040
You've been up all night,
Bea. You can't do that again.
244
00:14:29,360 --> 00:14:30,680
I go to sleep, then what?
245
00:14:31,120 --> 00:14:34,080
Well, if you're lucky, no dreams.
246
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
Then you wake up.
247
00:14:37,840 --> 00:14:40,440
The first thing I think about
when I wake up in here is Debbie.
248
00:14:42,160 --> 00:14:43,616
Now the first thing I'm gonna think about
249
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
when I wake up is that
my little girl is dead.
250
00:14:49,480 --> 00:14:52,240
Well, you don't forget.
251
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
You just stop remembering so much.
252
00:15:01,000 --> 00:15:03,480
Now she's by herself.
253
00:15:05,400 --> 00:15:06,800
No one to hold her hand.
254
00:15:12,600 --> 00:15:15,360
I should be there. I
should be holding her hand.
255
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
I should be telling her things.
256
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
I know it's not the same,
257
00:15:22,760 --> 00:15:24,320
but what if I went?
258
00:15:26,720 --> 00:15:29,680
I can go and be with her for a while.
259
00:15:31,080 --> 00:15:32,400
You'd do that?
260
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Sure.
261
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Oh...
262
00:15:37,760 --> 00:15:39,760
Can you tell her one thing from me?
263
00:15:42,560 --> 00:15:43,800
Can you tell my baby
264
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
that "Mummy loves you
to the moon and back?"
265
00:15:52,040 --> 00:15:53,240
Okay.
266
00:16:12,520 --> 00:16:14,080
(WOMAN SCREAMING)
267
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
(WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY)
268
00:16:21,920 --> 00:16:24,440
(WOMAN CONTINUES SCREAMING)
269
00:16:29,400 --> 00:16:30,720
(LOUD MUSIC PLAYING)
270
00:16:34,120 --> 00:16:36,040
(WOMAN SCREAMING CONTINUES)
271
00:16:37,160 --> 00:16:38,400
(YELLING)
272
00:17:11,800 --> 00:17:13,920
Um... Fletch, it's Vera.
273
00:17:14,000 --> 00:17:15,600
I'm sorry...
274
00:17:16,200 --> 00:17:19,440
Um... I'm sorry for this short notice.
But my mum's not feeling well so...
275
00:17:20,480 --> 00:17:21,960
Look, maybe another time, okay?
276
00:17:23,000 --> 00:17:24,040
Okay. See you tomorrow.
277
00:17:33,400 --> 00:17:34,640
Home delivery.
278
00:17:35,640 --> 00:17:38,120
Oh... Fletch, I'm so sorry.
279
00:17:38,200 --> 00:17:39,880
I left you a message. Didn't you get it?
280
00:17:39,960 --> 00:17:44,000
Shit. Sorry. No. No. I didn't
get it. It's still warm.
281
00:17:44,920 --> 00:17:46,920
(SOFTLY) Hey, is your mum...
282
00:17:47,000 --> 00:17:49,560
Um... She's in bed with a headache.
283
00:17:49,760 --> 00:17:52,000
Good. 'Cause there isn't
enough for three anyway.
284
00:18:08,800 --> 00:18:10,560
- (CLATTERS)
- Oh, shit. Sorry.
285
00:18:10,640 --> 00:18:13,440
That's okay. She's upstairs.
She's taken her pill.
286
00:18:13,520 --> 00:18:15,760
You'd have to drop the whole
drawer for her to wake up.
287
00:18:16,600 --> 00:18:17,760
Okay. Great.
288
00:18:22,840 --> 00:18:24,000
That looks good.
289
00:18:24,320 --> 00:18:25,720
You look even better.
290
00:18:57,000 --> 00:18:58,400
You taste of alcohol.
291
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
Just wait. Wait. Wait.
292
00:19:19,760 --> 00:19:20,960
I want you.
293
00:19:22,120 --> 00:19:23,360
God. Sorry, I...
294
00:19:24,680 --> 00:19:25,960
I can put something else on.
295
00:19:26,040 --> 00:19:27,800
No, you're sexy just like this.
296
00:19:30,680 --> 00:19:31,880
You're sexy too.
297
00:19:45,400 --> 00:19:46,680
(FLETCH BREATHING HEAVILY)
298
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
(GRUNTS)
299
00:20:00,840 --> 00:20:01,920
(GROANS)
300
00:20:03,280 --> 00:20:04,320
Sorry.
301
00:20:04,760 --> 00:20:05,880
What are you doing?
302
00:20:05,960 --> 00:20:07,040
You're not wet enough.
303
00:20:07,120 --> 00:20:08,480
No... (EXHALES)
304
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
You don't have to do that.
305
00:20:15,720 --> 00:20:17,920
(FLETCH BREATHES HEAVILY)
306
00:20:22,080 --> 00:20:23,280
(FLETCH MOANING)
307
00:20:38,440 --> 00:20:40,200
(FOOTSTEPS APPROACHING)
308
00:20:47,920 --> 00:20:49,240
Could you go now, please?
309
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
I'm sorry.
310
00:20:55,360 --> 00:20:56,520
Please.
311
00:21:10,000 --> 00:21:11,560
Will, you tell me everything.
312
00:21:12,760 --> 00:21:13,840
Everything.
313
00:21:17,280 --> 00:21:18,320
It's a big building.
314
00:21:21,280 --> 00:21:22,440
Nice people work there.
315
00:21:25,120 --> 00:21:26,320
The morgue is in the basement.
316
00:21:30,040 --> 00:21:31,640
Two floors down in the elevator.
317
00:21:59,320 --> 00:22:01,120
And they're taking good care of her, Bea.
318
00:22:15,320 --> 00:22:16,560
She looks peaceful.
319
00:22:21,480 --> 00:22:25,080
I can see... I can see
that she looks like you.
320
00:22:33,800 --> 00:22:35,840
Did you tell her? Did you tell her?
321
00:22:38,480 --> 00:22:39,680
Yeah.
322
00:22:47,400 --> 00:22:51,360
Your mum loves you to the moon and back.
323
00:23:10,120 --> 00:23:11,880
- Getting old, buddy.
- No, I'm hung over.
324
00:23:12,400 --> 00:23:13,936
I would have made a
better go of it, otherwise.
325
00:23:13,960 --> 00:23:15,040
Big night?
326
00:23:15,280 --> 00:23:17,280
It was a shit night. I
really screwed up with Vera.
327
00:23:18,120 --> 00:23:19,760
- I doubt it.
- Why's that?
328
00:23:19,840 --> 00:23:21,640
You're not a figment of her imagination.
329
00:23:21,800 --> 00:23:23,040
Fuck you!
330
00:23:24,480 --> 00:23:25,880
That was funny.
331
00:23:27,080 --> 00:23:28,960
Whatever it is, just apologize, buddy.
332
00:23:29,320 --> 00:23:30,960
DEREK: You must be talking about a woman.
333
00:23:31,520 --> 00:23:32,600
How are you, boys?
334
00:23:32,800 --> 00:23:33,840
BOTH: Fine, sir.
335
00:23:33,920 --> 00:23:35,000
Oh, yeah?
336
00:23:35,080 --> 00:23:37,800
I hear the inmates have been running
the asylum while I've been away.
337
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
No, it's under control.
338
00:23:40,240 --> 00:23:41,360
Well, I hope so, Will.
339
00:23:42,080 --> 00:23:44,280
Because I've been reading
these reports, and, uh...
340
00:23:45,120 --> 00:23:46,560
Well, I've just been wondering
341
00:23:47,040 --> 00:23:49,200
why the hell things have
gone so bad out there.
342
00:23:52,120 --> 00:23:53,200
Fletch?
343
00:23:53,760 --> 00:23:54,960
You've been here long enough.
344
00:23:56,400 --> 00:23:58,480
There's a reason we work
our way through the ranks.
345
00:23:58,720 --> 00:24:00,360
You can't lead without experience.
346
00:24:00,640 --> 00:24:02,040
You have to get your hands dirty.
347
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
WOMAN ON PA: Attention,
compound. Attention, compound...
348
00:24:04,920 --> 00:24:07,360
I've got to go. Nice to see you again, sir.
349
00:24:07,600 --> 00:24:08,720
You too, Will.
350
00:24:11,280 --> 00:24:13,720
I appreciate your honesty, Fletch.
351
00:24:14,440 --> 00:24:15,680
We should have a beer sometime.
352
00:24:16,680 --> 00:24:17,920
Keep the conversation going.
353
00:24:19,280 --> 00:24:20,320
Anytime, sir.
354
00:24:23,240 --> 00:24:24,800
BEA: She wouldn't want to wear a dress.
355
00:24:27,200 --> 00:24:30,240
Good jeans and that
green top that she loved.
356
00:24:30,320 --> 00:24:32,080
You know, the one with the straps.
357
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
Yeah.
358
00:24:42,080 --> 00:24:43,560
It has to be nice for her, Harry.
359
00:24:43,920 --> 00:24:45,040
It will be.
360
00:24:47,400 --> 00:24:48,920
I want you to put this with her.
361
00:24:51,560 --> 00:24:53,480
I'll give it to the guard.
He can give it to you.
362
00:25:00,040 --> 00:25:01,160
You done?
363
00:25:04,520 --> 00:25:06,160
How could you not know she was on heroin?
364
00:25:06,360 --> 00:25:08,536
- Oh, for God's sake.
- You were supposed to look after her.
365
00:25:08,560 --> 00:25:10,280
I told you not to leave her and you did.
366
00:25:10,440 --> 00:25:12,840
I told you that you shouldn't
let her smoke dope and you did.
367
00:25:12,880 --> 00:25:15,680
What you didn't think that
our daughter was using drugs?
368
00:25:15,760 --> 00:25:18,120
You should have stuck around
and looked after her. Huh?
369
00:25:18,360 --> 00:25:19,480
(BANGS ON TABLE)
370
00:25:28,200 --> 00:25:29,280
I found her.
371
00:25:31,600 --> 00:25:32,760
I came home...
372
00:25:36,560 --> 00:25:38,720
I was there for an hour before I even knew.
373
00:25:42,000 --> 00:25:44,360
And she was lying there
while I was making dinner.
374
00:25:50,400 --> 00:25:53,200
Did you talk to the school? Do
they know who was giving it to her?
375
00:25:54,120 --> 00:25:55,320
They don't know.
376
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
They said she was skipping school.
377
00:25:59,600 --> 00:26:00,800
And they didn't talk to you?
378
00:26:01,480 --> 00:26:03,280
Debbie was making up notes from me.
379
00:26:04,680 --> 00:26:07,400
And then I find out she was
lying about staying at Matilda's.
380
00:26:08,440 --> 00:26:10,360
She was staying at some boyfriend's place.
381
00:26:14,400 --> 00:26:15,600
She had a boyfriend?
382
00:26:20,080 --> 00:26:21,720
It's who came round with all that stuff.
383
00:26:22,920 --> 00:26:24,000
She told me.
384
00:26:25,600 --> 00:26:26,720
What was his name?
385
00:26:28,440 --> 00:26:29,600
Brayden.
386
00:26:32,600 --> 00:26:33,800
Brayden.
387
00:26:40,610 --> 00:26:41,730
(WOMEN TALKING INDISTINCTLY)
388
00:26:44,050 --> 00:26:45,090
(GATE OPENS)
389
00:26:45,610 --> 00:26:47,210
Don't expect special treatment.
390
00:26:48,090 --> 00:26:49,130
I'm not.
391
00:26:50,130 --> 00:26:51,290
You know the way.
392
00:27:12,490 --> 00:27:13,610
They're not much but...
393
00:27:15,090 --> 00:27:16,210
They're new.
394
00:27:16,290 --> 00:27:17,530
They came in today.
395
00:27:21,610 --> 00:27:22,850
I like that guy.
396
00:27:25,570 --> 00:27:26,770
Thanks.
397
00:27:40,810 --> 00:27:42,090
Oh, Bea.
398
00:27:44,370 --> 00:27:46,410
Come on. Come on. We'll get you home, eh?
399
00:28:01,850 --> 00:28:03,010
JACS: Simmo.
400
00:28:03,290 --> 00:28:04,490
What are you playing?
401
00:28:04,690 --> 00:28:07,410
Patience. Come and join me.
402
00:28:07,490 --> 00:28:09,490
- I...
- We can play something else like...
403
00:28:09,810 --> 00:28:10,930
Go Fish.
404
00:28:20,530 --> 00:28:22,970
I thought you were going to the
canteen to get your magazines.
405
00:28:23,730 --> 00:28:25,090
Yeah, I did. They didn't have 'em.
406
00:28:27,730 --> 00:28:30,690
Pity. I love to keep up
with what's going on outside.
407
00:28:31,010 --> 00:28:32,530
The truth. The lies.
408
00:28:33,250 --> 00:28:34,530
Screws probably nicked 'em.
409
00:28:36,450 --> 00:28:37,730
They're a devious bunch.
410
00:28:38,290 --> 00:28:39,610
I should do something about that.
411
00:28:40,250 --> 00:28:42,810
I wouldn't worry about
it. It's not worth it.
412
00:28:45,050 --> 00:28:48,210
When you go back as far as we
do, nothing's too much trouble.
413
00:28:51,810 --> 00:28:55,370
On second thoughts, let's take a walk.
414
00:28:56,130 --> 00:28:59,210
Yeah. Everyone's been by but
I told 'em to come back later,
415
00:28:59,290 --> 00:29:00,650
so they didn't know...
416
00:29:01,650 --> 00:29:02,690
Thanks.
417
00:29:03,290 --> 00:29:04,930
You're allowed to go to Debbie's funeral?
418
00:29:07,050 --> 00:29:08,410
Oh. Oh, that's shit.
419
00:29:18,850 --> 00:29:21,010
Ooh, my favorites.
420
00:29:21,930 --> 00:29:23,010
How did you guess?
421
00:29:23,610 --> 00:29:24,930
My condolences.
422
00:29:26,290 --> 00:29:27,690
Make sure Bea gets this.
423
00:29:37,210 --> 00:29:39,570
We just don't think it's
fair Bea can't go today
424
00:29:39,650 --> 00:29:41,570
and we want you to do something about it.
425
00:29:41,650 --> 00:29:44,850
I understand, Doreen,
but Bea is a Double A risk
426
00:29:45,370 --> 00:29:46,490
and there are rules.
427
00:29:46,570 --> 00:29:49,130
Far out. It's her kid's funeral.
428
00:29:49,210 --> 00:29:51,210
She's not gonna go out and kill someone!
429
00:29:51,290 --> 00:29:52,666
I'm not gonna argue with you about this.
430
00:29:52,690 --> 00:29:54,530
You can't just brush us off like this!
431
00:29:55,450 --> 00:29:59,330
Miss Davidson, we know the
rules are there for a reason.
432
00:30:00,250 --> 00:30:01,890
But it doesn't mean they're always right.
433
00:30:02,570 --> 00:30:05,290
Like the wet cells, and you fixed that.
434
00:30:06,770 --> 00:30:09,490
Now, all the women are cut up
about what happened to Debbie.
435
00:30:10,090 --> 00:30:12,370
And they like Bea and if
she could go to the funeral
436
00:30:12,450 --> 00:30:14,010
that'd be the lift that everyone needs.
437
00:30:14,570 --> 00:30:16,530
See, stuff happens in here when the women
438
00:30:16,610 --> 00:30:19,090
feel ignored and when they
feel there is no hope for 'em.
439
00:30:21,130 --> 00:30:23,210
So please let her go.
440
00:30:54,890 --> 00:30:56,610
Well, I'm surprised you're even asking.
441
00:30:57,170 --> 00:30:59,290
Well, you know she's high
risk 'cause she's on remand.
442
00:31:00,010 --> 00:31:01,050
She's an unknown.
443
00:31:01,130 --> 00:31:02,730
The women look up to her.
444
00:31:03,610 --> 00:31:05,490
Look, we need to give
them something positive.
445
00:31:08,410 --> 00:31:11,210
DEREK: She's smuggled drugs and been
involved in attacks and reprisals.
446
00:31:11,250 --> 00:31:12,530
There's no two-way street there.
447
00:31:14,450 --> 00:31:17,490
Erica, it really concerns
me you can't see that.
448
00:31:23,290 --> 00:31:24,330
(DOOR OPENS)
449
00:31:27,570 --> 00:31:28,810
The screws are here.
450
00:31:30,130 --> 00:31:31,250
Are you ready?
451
00:31:32,530 --> 00:31:34,170
Thank you so much for making this happen.
452
00:31:34,770 --> 00:31:35,970
LIZ: It's all right.
453
00:31:37,490 --> 00:31:38,570
You all right?
454
00:31:52,130 --> 00:31:53,610
I've already given my approval.
455
00:31:54,130 --> 00:31:55,890
You know you don't have
authority to do that.
456
00:31:56,090 --> 00:31:57,730
You're gonna undermine my position.
457
00:31:57,810 --> 00:31:59,490
As you've undermined mine, yes.
458
00:32:19,570 --> 00:32:21,010
(INAUDIBLE)
459
00:32:29,730 --> 00:32:30,890
(INAUDIBLE)
460
00:33:05,610 --> 00:33:08,930
Hey, if you... You know,
you wanna talk or anything?
461
00:33:11,010 --> 00:33:12,850
Or if you just want us to leave you alone.
462
00:33:15,250 --> 00:33:17,090
Actually, I think I'll just go to bed.
463
00:33:24,250 --> 00:33:26,330
Yeah, well, yell out if you
need anything, won't you?
464
00:33:30,450 --> 00:33:31,570
Night-night.
465
00:33:34,290 --> 00:33:35,450
Night.
466
00:33:50,570 --> 00:33:52,610
(SLOW MUSIC PLAYING)
467
00:33:56,970 --> 00:33:57,970
(INAUDIBLE)
468
00:34:40,690 --> 00:34:42,130
(CLATTERING)
469
00:34:42,730 --> 00:34:43,730
(THUD)
470
00:34:47,250 --> 00:34:48,770
Oh, shit! Bea!
471
00:34:49,130 --> 00:34:50,690
Oh, my God! Bea! Bea!
472
00:34:50,770 --> 00:34:51,810
Bea...
473
00:34:51,890 --> 00:34:53,090
Oh, my God! Help me!
474
00:34:54,170 --> 00:34:56,850
Someone help! It's Bea!
475
00:34:57,610 --> 00:34:58,650
Help!
476
00:34:58,930 --> 00:35:00,330
Get her onto the floor.
477
00:35:00,970 --> 00:35:02,090
Lift her up.
478
00:35:03,170 --> 00:35:04,530
- Have you got her?
- (CHOKING)
479
00:35:05,530 --> 00:35:07,530
(INDISTINCT TALKING)
480
00:35:08,610 --> 00:35:10,090
I've got her. I've got her.
481
00:35:18,890 --> 00:35:21,250
FRANKY: Just get her head. Get it off.
482
00:35:21,330 --> 00:35:22,370
(GASPING)
483
00:35:22,450 --> 00:35:24,250
It's okay. It's okay.
484
00:35:25,090 --> 00:35:27,090
It's all right. It's all right.
485
00:35:27,690 --> 00:35:29,050
It's all right.
486
00:35:38,810 --> 00:35:39,970
You okay?
487
00:35:41,770 --> 00:35:44,570
Oh, it's a stupid question.
You just tried to top yourself.
488
00:35:45,530 --> 00:35:46,890
You think this is a joke?
489
00:35:47,610 --> 00:35:49,850
You think I'd try to kill
myself if I didn't want to die?
490
00:35:52,210 --> 00:35:53,490
Why did you even try to stop me?
491
00:35:54,570 --> 00:35:57,690
Why? So I can live through
this hell every day?
492
00:35:58,610 --> 00:36:00,810
Bea, I didn't have a
choice. You're my friend.
493
00:36:00,890 --> 00:36:02,570
You had a choice. You had a choice.
494
00:36:04,930 --> 00:36:06,450
You just didn't want to feel guilty.
495
00:36:07,410 --> 00:36:08,690
You're a bloody coward.
496
00:36:10,850 --> 00:36:12,170
Yeah, maybe I am.
497
00:36:12,250 --> 00:36:14,250
But trying to top yourself
doesn't make you a hero.
498
00:36:14,570 --> 00:36:15,770
What would you know about it?
499
00:36:17,290 --> 00:36:19,210
I've thought about
topping myself a few times.
500
00:36:22,330 --> 00:36:23,370
Why didn't you?
501
00:36:24,930 --> 00:36:26,090
'Cause I'm a coward.
502
00:36:26,890 --> 00:36:29,810
I don't know. I suppose I was hoping
with time, it would get easier.
503
00:36:30,410 --> 00:36:34,050
You know, that pain would get less.
504
00:36:35,650 --> 00:36:37,290
Not to forget, just to...
505
00:36:37,570 --> 00:36:40,250
Well, I don't know. Just to
find some joy in life again.
506
00:36:41,290 --> 00:36:42,370
And I have.
507
00:36:44,530 --> 00:36:45,690
I don't want that.
508
00:36:48,810 --> 00:36:50,570
What do you reckon
Debbie would want for you?
509
00:36:52,330 --> 00:36:54,250
It is always gonna hurt, Bea.
510
00:36:54,730 --> 00:36:56,210
And, mate, that's a good thing.
511
00:36:56,570 --> 00:36:58,851
'Cause that's how you know
you're still connected to them.
512
00:36:59,530 --> 00:37:00,850
And you always will be.
513
00:37:12,330 --> 00:37:13,450
You wanted to see me?
514
00:37:13,530 --> 00:37:14,610
Liz, take a seat.
515
00:37:14,690 --> 00:37:17,250
And before you start, I'm
not going to go into detail
516
00:37:17,330 --> 00:37:20,650
about why Bea couldn't go to the funeral
yesterday. It was a security issue.
517
00:37:21,050 --> 00:37:24,530
But I do understand that we now have
to go into some serious damage control.
518
00:37:26,410 --> 00:37:29,490
Which is why I would like you
to come back as peer worker.
519
00:37:30,770 --> 00:37:31,810
What about Doreen?
520
00:37:31,890 --> 00:37:33,610
Well, she can stay of course, but right now
521
00:37:33,690 --> 00:37:35,570
I need somebody with your experience
522
00:37:35,650 --> 00:37:37,770
mediating between us and the women.
523
00:37:38,450 --> 00:37:40,890
Make sure that they
understand we're not the enemy.
524
00:37:43,370 --> 00:37:44,530
Mmm-hmm?
525
00:37:45,690 --> 00:37:47,330
We thought about doing something for Bea.
526
00:37:47,650 --> 00:37:48,930
Something small.
527
00:37:49,490 --> 00:37:51,170
And the women want to pay their respects.
528
00:37:52,170 --> 00:37:53,690
I think that sounds like a great idea.
529
00:37:58,210 --> 00:38:00,250
Vera, I know you're avoiding me
530
00:38:00,930 --> 00:38:02,970
and I don't want you hating
me for the wrong reason.
531
00:38:03,690 --> 00:38:05,130
Is there a right reason?
532
00:38:07,290 --> 00:38:08,650
You know I used to be in the army.
533
00:38:09,810 --> 00:38:10,850
Yeah.
534
00:38:11,250 --> 00:38:13,050
Well, I served in a
bunch of places, you know.
535
00:38:13,130 --> 00:38:14,290
Peacekeeping missions mostly.
536
00:38:14,330 --> 00:38:15,746
Yes, what has that got to do with anything?
537
00:38:15,770 --> 00:38:16,890
Vera, please.
538
00:38:18,570 --> 00:38:19,770
Just give me a minute, please.
539
00:38:28,450 --> 00:38:29,970
One of the... (SIGHS)
540
00:38:31,130 --> 00:38:34,370
Last times was in the East
Timor after the referendum
541
00:38:34,930 --> 00:38:36,050
when things were...
542
00:38:37,490 --> 00:38:38,530
Bad.
543
00:38:40,450 --> 00:38:41,930
And I saw what people could do.
544
00:38:45,690 --> 00:38:48,130
And there was this, uh, family.
545
00:38:48,210 --> 00:38:49,610
A mother and her two kids.
546
00:38:50,370 --> 00:38:51,530
The soldiers stopped them.
547
00:38:53,450 --> 00:38:55,610
They were begging and crying
548
00:38:56,490 --> 00:38:58,066
and the mother tried to hold on to her kids
549
00:38:58,090 --> 00:39:01,050
but her little girl got away and she ran.
550
00:39:01,730 --> 00:39:02,930
And they shot her.
551
00:39:07,090 --> 00:39:08,210
I didn't stop them.
552
00:39:10,330 --> 00:39:12,170
When I heard Bea screaming,
553
00:39:14,010 --> 00:39:16,970
it reminded me of that
mother holding her dead kid.
554
00:39:20,130 --> 00:39:21,290
And I couldn't handle it.
555
00:39:24,050 --> 00:39:25,130
That's terrible.
556
00:39:28,410 --> 00:39:30,610
Most of the time, I can keep a lid on it.
557
00:39:31,810 --> 00:39:32,930
But sometimes I do
558
00:39:34,370 --> 00:39:35,490
things...
559
00:39:36,010 --> 00:39:37,066
You know, like the other night.
560
00:39:37,090 --> 00:39:39,610
It's no excuse and I'm very sorry.
561
00:39:40,690 --> 00:39:41,890
Vera...
562
00:39:43,770 --> 00:39:46,010
I just wanted you to understand.
563
00:39:48,890 --> 00:39:49,970
Thanks.
564
00:39:51,610 --> 00:39:53,490
Do you think you could
let me make it up to you?
565
00:39:56,050 --> 00:39:57,330
Could I have a bit of time?
566
00:39:59,810 --> 00:40:01,410
Yeah, of course.
567
00:40:09,890 --> 00:40:12,690
Ah, that's... That's beautiful, Dor.
568
00:40:13,570 --> 00:40:14,570
It's lovely.
569
00:40:15,490 --> 00:40:16,770
Yeah, thanks.
570
00:40:19,370 --> 00:40:20,810
(GATE OPENS)
571
00:40:35,210 --> 00:40:36,290
LIZ: Are you ready?
572
00:40:37,970 --> 00:40:39,010
Yeah.
573
00:40:42,650 --> 00:40:44,650
(MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
574
00:40:54,850 --> 00:40:56,290
(WOMAN SCREAMING)
575
00:40:56,370 --> 00:40:57,490
(GUNFIRE)
576
00:40:57,930 --> 00:40:59,210
(WOMAN SHOUTING INDISTINCTLY)
577
00:41:05,170 --> 00:41:06,170
(MUSIC STOPS PLAYING)
578
00:41:06,730 --> 00:41:07,970
Not gonna pay your respects?
579
00:41:10,210 --> 00:41:12,250
I've seen innocent women lose their kids.
580
00:41:13,530 --> 00:41:14,970
Them I feel sorry for, sir.
581
00:41:17,050 --> 00:41:19,490
And I think we shouldn't make
this place easy on the inmates.
582
00:41:21,610 --> 00:41:22,730
Hmm.
583
00:41:24,210 --> 00:41:25,330
You busy tonight?
584
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
No plans.
585
00:41:28,810 --> 00:41:29,930
We should have that beer.
586
00:41:31,610 --> 00:41:32,850
Yes, sir.
587
00:41:38,850 --> 00:41:40,170
Thanks for coming, everyone.
588
00:41:41,970 --> 00:41:43,450
Today is for Bea.
589
00:41:44,290 --> 00:41:46,890
To help her say goodbye
to her daughter, Debbie.
590
00:41:47,730 --> 00:41:51,530
You know, being in here, you
get close to the other women.
591
00:41:52,890 --> 00:41:54,970
They're more than friends.
They're your family.
592
00:41:56,370 --> 00:41:58,970
But we never forget the people
on the outside that we love.
593
00:42:00,810 --> 00:42:03,290
And for Bea, that was Debbie.
594
00:42:04,930 --> 00:42:08,330
From the moment Bea came in here,
we could all tell she was a proud mum
595
00:42:08,410 --> 00:42:10,090
and how much she loved her kid.
596
00:42:10,690 --> 00:42:11,850
They were best friends.
597
00:42:13,490 --> 00:42:14,770
They'd talk about everything.
598
00:42:17,410 --> 00:42:18,410
(SOBS)
599
00:42:21,930 --> 00:42:23,930
It's all right. It's all right.
600
00:42:24,810 --> 00:42:27,410
LIZ: Bea, Debbie knew
you loved her.
601
00:42:27,610 --> 00:42:29,490
She knew you did your
very best for her.
602
00:42:30,690 --> 00:42:34,530
And you have got 16 years
of memories to treasure.
603
00:42:35,890 --> 00:42:37,210
So you're never gonna forget her.
604
00:42:37,850 --> 00:42:38,970
And we won't let you.42710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.