All language subtitles for Wentworth S01 E07 - Something Dies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,364 --> 00:00:02,404 You ever asked Toni who got her back onto the drugs? 2 00:00:03,124 --> 00:00:04,964 I always thought Francesca had a cruel streak, 3 00:00:05,044 --> 00:00:06,484 but to do that to one of her own... 4 00:00:06,804 --> 00:00:08,484 She knew what would happen to Kaiya. 5 00:00:09,004 --> 00:00:10,564 She promised me she'd never do that. 6 00:00:11,124 --> 00:00:13,004 We both know that it wasn't Franky. 7 00:00:13,604 --> 00:00:16,124 You're charged with supplying illicit drugs to another prisoner. 8 00:00:16,404 --> 00:00:18,644 Put her back in the slot for an extended stay. 9 00:00:19,404 --> 00:00:20,564 I love you. 10 00:00:22,964 --> 00:00:24,444 I want to be your wife. 11 00:00:24,884 --> 00:00:26,484 - Who's Adam? - Her boyfriend. 12 00:00:27,004 --> 00:00:30,284 I don't know what Vera's told you, (LAUGHS) but she's never had one. 13 00:01:50,484 --> 00:01:52,044 (SNORTING) 14 00:02:12,604 --> 00:02:13,964 (LAUGHTER) 15 00:02:17,644 --> 00:02:18,804 (PANTING) 16 00:02:25,644 --> 00:02:27,004 (WOMEN TALKING INDISTINCTLY) 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,844 WOMAN: You're not supposed to use your hand. 18 00:02:47,884 --> 00:02:49,404 I can't do it with my legs. 19 00:02:55,204 --> 00:02:57,204 - Oh! - Sorry. 20 00:03:09,684 --> 00:03:10,844 What's his problem? 21 00:03:14,444 --> 00:03:15,604 Mr. Jackson. 22 00:03:15,684 --> 00:03:17,164 What are we meant to play with now? 23 00:03:19,564 --> 00:03:20,764 (CRIES OUT) 24 00:03:24,684 --> 00:03:25,684 (GRUNTING) 25 00:03:27,724 --> 00:03:30,484 Hey. Hey. Grow up. 26 00:03:36,764 --> 00:03:40,404 Kim. What did I say about speaking before you're spoken to? 27 00:03:43,004 --> 00:03:45,164 - Now go and get your toy. - I'll get it. 28 00:03:46,084 --> 00:03:47,484 LIZ: You all right? 29 00:03:49,764 --> 00:03:51,604 Did you ask if you could be excused? 30 00:03:57,964 --> 00:03:59,124 Can I go get it? 31 00:04:04,004 --> 00:04:05,204 Please? 32 00:04:05,724 --> 00:04:07,044 Hurry back. 33 00:04:34,124 --> 00:04:35,284 Mr. Jackson. 34 00:04:36,484 --> 00:04:37,764 Can we have it back, please? 35 00:04:38,324 --> 00:04:40,004 Why should I do you another favor, Bea? 36 00:04:41,484 --> 00:04:43,524 I'm still waiting for you to pay back the first one. 37 00:04:47,484 --> 00:04:49,244 You had no right to take that. 38 00:04:49,364 --> 00:04:50,524 (LAUGHS) 39 00:04:51,404 --> 00:04:53,404 You still think you can call the shots, eh? 40 00:04:57,124 --> 00:04:58,124 (THUD) 41 00:04:58,644 --> 00:04:59,724 Go fetch. 42 00:05:05,644 --> 00:05:07,044 (KEYS JANGLING) 43 00:05:10,724 --> 00:05:11,764 I won't be long. 44 00:05:20,964 --> 00:05:22,204 You never called. 45 00:05:24,444 --> 00:05:25,884 I've been stuck in here five weeks. 46 00:05:26,404 --> 00:05:27,444 How are you feeling? 47 00:05:29,404 --> 00:05:30,564 Bored. 48 00:05:32,924 --> 00:05:35,564 Mr. Channing's approved your return to the compound tomorrow. 49 00:05:44,404 --> 00:05:46,524 I need you to know that things have changed. 50 00:05:49,524 --> 00:05:51,444 The women have moved in different directions. 51 00:05:54,124 --> 00:05:56,284 I need your guarantee that you won't cause any trouble. 52 00:05:57,044 --> 00:05:59,004 No. No trouble. 53 00:06:00,924 --> 00:06:03,444 - Good. - Who's the lucky guy? 54 00:06:04,324 --> 00:06:05,324 Hmm? 55 00:06:06,404 --> 00:06:07,844 The ring looks pretty pricey. 56 00:06:10,124 --> 00:06:12,604 - Who is he? - He's none of your business. 57 00:06:19,124 --> 00:06:20,844 Sorry you got pinched again, Simmo. 58 00:06:21,324 --> 00:06:22,964 Sounds like I missed all the action. 59 00:06:23,044 --> 00:06:24,924 Well, there's always more to be had. 60 00:06:25,244 --> 00:06:27,724 Sweet. Spitz says "hi," by the way. 61 00:06:27,964 --> 00:06:29,444 Does he? That's nice. 62 00:06:29,844 --> 00:06:32,804 Sit down. He still driving for Vinnie? 63 00:06:33,084 --> 00:06:34,204 Yeah. 64 00:06:34,764 --> 00:06:35,964 Cheese? 65 00:06:39,044 --> 00:06:40,364 Vinnie still giving him grief? 66 00:06:40,444 --> 00:06:41,844 Oh, Spitz can be a dick. 67 00:06:42,044 --> 00:06:43,884 Well, Vinnie's not a patient man. 68 00:06:43,964 --> 00:06:45,604 I keep telling him to pull his head in. 69 00:06:45,684 --> 00:06:47,884 He's gonna lose his job just when the work's picking up. 70 00:06:50,284 --> 00:06:53,804 I've heard. Don't worry, nothing gets past me. 71 00:06:54,724 --> 00:06:56,684 Vinnie never could keep it in his pants. 72 00:06:59,364 --> 00:07:00,364 Help yourself. 73 00:07:03,844 --> 00:07:05,684 This Cass. I hear she's a bit of a tart? 74 00:07:06,844 --> 00:07:09,044 Vinnie gets Spitz to drive her wherever she wants to go. 75 00:07:09,564 --> 00:07:12,524 Shopping, those massage places. Every day. 76 00:07:12,844 --> 00:07:15,124 - Easy work for him. - Oh, he doesn't mind the day work. 77 00:07:15,204 --> 00:07:17,140 It's the nights he hates when they're out on the town. 78 00:07:17,164 --> 00:07:18,420 - Dipping into our money again. - (CHUCKLES) 79 00:07:18,444 --> 00:07:19,924 When will he ever learn? (CHUCKLES) 80 00:07:20,764 --> 00:07:23,220 Spitz reckons they go hammer and tongs in the backseat of the car. 81 00:07:23,244 --> 00:07:24,604 She's not shy, that's for sure. 82 00:07:26,684 --> 00:07:27,804 Sorry. 83 00:07:32,324 --> 00:07:34,044 You should go and say hello to the others. 84 00:07:34,124 --> 00:07:35,244 They'll be happy to see you. 85 00:07:42,284 --> 00:07:43,524 (KNOCK ON DOOR) 86 00:07:45,924 --> 00:07:47,044 What? 87 00:07:47,884 --> 00:07:48,964 Can I come in? 88 00:07:52,164 --> 00:07:53,564 I just heard from Miss Davidson. 89 00:07:54,724 --> 00:07:55,884 Franky's coming out tomorrow. 90 00:07:56,724 --> 00:07:58,484 Oh. We'd better get started, then. 91 00:07:59,164 --> 00:08:00,924 Tell the girls we'll have a talk after lunch. 92 00:08:03,684 --> 00:08:05,044 Is there a problem, Doreen? 93 00:08:05,444 --> 00:08:06,684 Not getting cold feet, are you? 94 00:08:07,764 --> 00:08:09,524 She broke her promise to you. 95 00:08:10,484 --> 00:08:12,764 Didn't give Toni the chance to be a proper mother. 96 00:08:12,844 --> 00:08:15,484 The only person Franky cares about is herself, remember that. 97 00:08:15,764 --> 00:08:17,684 - Yeah. - All right. 98 00:08:18,204 --> 00:08:19,444 We'll talk later. 99 00:08:23,844 --> 00:08:24,844 (SIGHS) 100 00:08:27,084 --> 00:08:29,284 So he's giving you the heavy about Meg again, is he? 101 00:08:29,764 --> 00:08:32,124 No. He's just been in a really shitty mood. 102 00:08:32,684 --> 00:08:33,844 Hmm. 103 00:08:34,164 --> 00:08:36,364 Hey, did you hear Franky's coming out tomorrow? 104 00:08:36,724 --> 00:08:38,204 Good. About time, eh? 105 00:08:39,724 --> 00:08:42,404 She's going to go feral when she sees what Jackson's done to me. 106 00:08:42,484 --> 00:08:46,204 Don't bloody tell her. She'll lose it, and she'll do something... 107 00:08:48,924 --> 00:08:50,444 - Stupid. - Well, good. 108 00:08:50,684 --> 00:08:52,964 Do you want her to get busted up, do you? Do you? 109 00:08:53,044 --> 00:08:54,764 - No! - Settle down. 110 00:09:16,604 --> 00:09:17,964 Jacs wants her hair done again. 111 00:09:19,084 --> 00:09:20,724 She said to come to her unit after lunch. 112 00:09:22,684 --> 00:09:23,964 Got a problem with that? 113 00:09:24,764 --> 00:09:26,564 No. Bea hasn't got a problem, have you? 114 00:09:29,004 --> 00:09:30,044 No. 115 00:09:33,404 --> 00:09:34,684 Hey, Dor. 116 00:09:36,924 --> 00:09:38,524 (SCOFFS) Don't know why you bother. 117 00:09:39,004 --> 00:09:41,684 - 'Cause she's our mate. - No, she's a traitor. 118 00:09:41,764 --> 00:09:42,804 (EXHALES) 119 00:09:42,884 --> 00:09:45,324 Franky would never, ever give Toni any gear. 120 00:09:45,644 --> 00:09:47,204 Franky didn't deny it. 121 00:09:47,284 --> 00:09:49,244 - Oh, can we not do this again? - Traitor! 122 00:09:49,324 --> 00:09:52,204 You reckon Toni would have gone into protection if it was a lie? No! 123 00:09:52,604 --> 00:09:55,004 Toni doesn't know what she's talking about! 124 00:09:55,084 --> 00:09:56,444 Her brain's fried! 125 00:09:56,524 --> 00:09:57,524 Shut up! 126 00:10:02,324 --> 00:10:03,644 That's lunch. Get out of my face. 127 00:10:22,124 --> 00:10:24,764 You can... You can sit here if you want. 128 00:10:33,884 --> 00:10:37,284 - Anything interesting? - The usual. Death and footie. 129 00:10:40,564 --> 00:10:45,324 You know, uh, a mate gave me two box tickets to the MCG on Saturday night. 130 00:10:47,964 --> 00:10:49,044 Good. Have fun. 131 00:10:51,164 --> 00:10:52,284 Yeah. 132 00:11:06,924 --> 00:11:08,300 Don't have to stop talking 'cause I'm here. 133 00:11:08,324 --> 00:11:09,324 We're not. 134 00:11:10,804 --> 00:11:14,124 So, um... What did you get up to last night? 135 00:11:14,884 --> 00:11:16,404 Picked up this girl at the 7-11. 136 00:11:17,604 --> 00:11:19,484 Legs up to here, great tits. 137 00:11:20,164 --> 00:11:22,644 Didn't even get through the front door before we were doing it. 138 00:11:22,804 --> 00:11:23,804 What about you, Vera? 139 00:11:24,404 --> 00:11:27,244 Let me guess, watched some TV with your imaginary boyfriend? 140 00:11:27,964 --> 00:11:30,444 - Flick off over some Mills and Boon? - Cut it out, Will. 141 00:11:32,804 --> 00:11:35,084 You, uh, must be pretty good at it now, eh, Vera? 142 00:11:35,764 --> 00:11:36,844 That's enough. 143 00:11:38,364 --> 00:11:39,844 That's enough. Okay? 144 00:11:43,644 --> 00:11:45,044 Don't, don't. 145 00:11:47,844 --> 00:11:49,004 (DOOR OPENS) 146 00:11:51,924 --> 00:11:54,044 Don't you ever talk to her like that again. All right? 147 00:11:54,564 --> 00:11:55,884 Ooh. Eh? 148 00:11:57,044 --> 00:11:58,484 Must have hit a nerve, eh, Fletch? 149 00:11:59,364 --> 00:12:01,204 What, she not putting out? 150 00:12:02,364 --> 00:12:03,740 Don't know what you see in that crazy bitch. 151 00:12:03,764 --> 00:12:04,764 You on the drugs again? 152 00:12:05,244 --> 00:12:07,524 Aren't you? You idiot. 153 00:12:08,364 --> 00:12:10,204 Just leave Vera alone. 154 00:12:37,524 --> 00:12:38,564 Hmm. 155 00:12:47,764 --> 00:12:48,844 How's Debbie? 156 00:12:50,364 --> 00:12:52,060 - Good. - Haven't seen you at the visitor's center 157 00:12:52,084 --> 00:12:53,084 for a while that's all. 158 00:12:53,164 --> 00:12:55,564 She's, uh... She's away on a school camp. 159 00:12:55,844 --> 00:12:57,804 That's nice. Whereabouts? 160 00:12:58,084 --> 00:13:00,804 Um... Blue Mountains, I think. 161 00:13:01,044 --> 00:13:02,244 Where in the Blue Mountains? 162 00:13:04,484 --> 00:13:05,764 Not sure. 163 00:13:07,204 --> 00:13:08,884 - Are you seeing Vinnie? - No. 164 00:13:09,404 --> 00:13:11,324 Oh, just thought, you know, with your hair and... 165 00:13:11,404 --> 00:13:14,084 Tomorrow's a big day. Franky's coming back. 166 00:13:15,284 --> 00:13:17,084 I thought I'd throw her a welcome home party. 167 00:13:18,404 --> 00:13:19,644 Something special. 168 00:13:21,084 --> 00:13:22,404 Don't worry, you're invited, too. 169 00:13:22,484 --> 00:13:24,204 I've got a lot of little jobs for everyone. 170 00:13:25,764 --> 00:13:26,764 You can go now. 171 00:13:34,404 --> 00:13:35,564 - See ya. - See ya. 172 00:13:35,764 --> 00:13:37,324 - Oh, hey, Vera. - Yeah? 173 00:13:37,844 --> 00:13:40,244 I spoke to Will. Told him he was out of line. 174 00:13:42,124 --> 00:13:43,724 Thanks. But, um... 175 00:13:45,204 --> 00:13:46,564 You know, it must be hard for him. 176 00:13:47,444 --> 00:13:49,044 Getting used to her not being around. 177 00:13:51,404 --> 00:13:53,684 Why don't you just go over there? See if he's all right. 178 00:13:55,404 --> 00:13:56,644 I reckon I've done enough. 179 00:13:57,324 --> 00:13:58,604 (TV PLAYING) 180 00:13:59,644 --> 00:14:01,044 Why can't they just be happy? 181 00:14:02,364 --> 00:14:03,564 Because it would be boring. 182 00:14:04,284 --> 00:14:07,124 Hey, have you noticed Davidson's wearing an engagement ring? 183 00:14:07,524 --> 00:14:08,724 - Oh, yeah? - Yeah. 184 00:14:08,804 --> 00:14:09,844 What's it like? 185 00:14:09,924 --> 00:14:12,444 Ah, well, it doesn't look like plastic. (LAUGHS) 186 00:14:12,924 --> 00:14:14,044 Hey, Dor. 187 00:14:19,284 --> 00:14:20,284 (TV SWITCHING OFF) 188 00:14:20,484 --> 00:14:21,484 Doreen. 189 00:14:23,204 --> 00:14:26,684 I, uh, saw Jacs and she said she's got something planned tomorrow. 190 00:14:27,084 --> 00:14:28,124 For Franky. 191 00:14:28,804 --> 00:14:30,124 Any idea what it is? 192 00:14:32,684 --> 00:14:34,084 - Don't know. - Doreen. 193 00:14:34,164 --> 00:14:36,164 - Hey, Dor. - I don't know. 194 00:14:36,244 --> 00:14:37,324 You can tell us. 195 00:14:38,684 --> 00:14:39,684 What is it? 196 00:14:41,764 --> 00:14:43,364 - Well? - (DOR SIGHS) 197 00:14:45,524 --> 00:14:46,684 It's disgusting. 198 00:14:53,884 --> 00:14:55,164 They're gonna gang her. 199 00:14:55,964 --> 00:14:57,204 What... What's that? 200 00:14:58,484 --> 00:14:59,524 Rape. 201 00:15:01,644 --> 00:15:03,884 Years ago, you know, when I was new here 202 00:15:05,044 --> 00:15:08,004 there was this lady, Sally. She was really nice to me. 203 00:15:08,524 --> 00:15:10,324 Jacs didn't like her, saw her as competition, 204 00:15:10,404 --> 00:15:11,764 she wanted to take her out. 205 00:15:15,324 --> 00:15:18,404 They ganged her and Jacs forced me to watch. 206 00:15:19,444 --> 00:15:22,324 And I will never forget Sal lying on the floor of the workroom. 207 00:15:22,884 --> 00:15:25,324 And I tried to help her after they left. 208 00:15:27,124 --> 00:15:28,804 I took the screwdriver out. 209 00:15:30,604 --> 00:15:33,364 So when someone's ganged, Dor, they never get over it. 210 00:15:33,444 --> 00:15:35,604 Sal only lasted two months before she topped herself. 211 00:15:37,084 --> 00:15:41,484 I know Jacs is making life hard for us, and we have to do what she says, 212 00:15:41,564 --> 00:15:43,884 - but, mate, this is... - If I tell her "no," 213 00:15:44,884 --> 00:15:46,524 are you gonna protect me? 214 00:15:48,164 --> 00:15:49,284 We've got no one. 215 00:15:58,964 --> 00:16:00,484 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 216 00:16:10,684 --> 00:16:11,804 MAN: Take that. 217 00:16:19,404 --> 00:16:20,604 (SIGHS) 218 00:16:31,924 --> 00:16:33,004 (SNORTING) 219 00:17:08,764 --> 00:17:09,884 On your own? 220 00:17:10,684 --> 00:17:12,604 - No, I'm waiting for someone. - Oh, right. 221 00:17:14,284 --> 00:17:15,524 What time's he getting here? 222 00:17:37,164 --> 00:17:38,324 (LAUGHS) 223 00:17:43,004 --> 00:17:45,004 Meg. (GRUNTS) Another one? 224 00:17:45,724 --> 00:17:48,564 Oh, jeez. Not first thing in the morning. 225 00:18:06,164 --> 00:18:08,244 Why did you do it? Hmm? 226 00:18:10,044 --> 00:18:11,044 (YELLS) 227 00:18:18,084 --> 00:18:19,404 (SHOUTING) What the fuck? 228 00:18:45,804 --> 00:18:46,844 Hey, Will. 229 00:18:49,124 --> 00:18:50,164 WILL: Meg... 230 00:18:52,324 --> 00:18:53,404 Meg... 231 00:18:59,004 --> 00:19:00,004 (DOOR OPENS) 232 00:19:02,604 --> 00:19:03,804 You fucking idiot. 233 00:19:06,844 --> 00:19:07,924 That's it, mate. 234 00:19:08,004 --> 00:19:09,084 (VOMITING) 235 00:19:14,484 --> 00:19:16,284 Just take it easy, mate. All right? 236 00:19:17,884 --> 00:19:20,604 - I'm gonna call an ambulance. - Don't call the ambulance. 237 00:19:21,364 --> 00:19:22,884 If the department finds out, I'm gone. 238 00:19:30,444 --> 00:19:33,204 Packing up her stuff, is that what set you off? 239 00:19:34,444 --> 00:19:35,804 Did the cops say something to you? 240 00:19:36,844 --> 00:19:38,964 - No. - Do you want me to take it away 241 00:19:39,044 --> 00:19:40,204 for you, put it in storage? 242 00:19:40,284 --> 00:19:42,724 - I'm giving it to the Salvation. - What, all of it? 243 00:19:44,524 --> 00:19:45,924 You don't want to keep anything? 244 00:19:47,364 --> 00:19:49,444 Maybe not now, mate, but, you know, in time you will. 245 00:19:49,484 --> 00:19:50,484 The letter. 246 00:19:52,644 --> 00:19:53,764 What letter? 247 00:19:56,644 --> 00:19:57,764 It's on the counter. 248 00:20:14,244 --> 00:20:15,924 We were trying to get pregnant. 249 00:20:16,004 --> 00:20:17,284 We knew it'd be difficult. 250 00:20:18,004 --> 00:20:20,044 Almost given up thinking it would happen. 251 00:20:21,284 --> 00:20:22,964 Couple of days ago, that turned up. 252 00:20:26,164 --> 00:20:27,524 She killed my baby, Fletch. 253 00:20:30,324 --> 00:20:34,084 Three weeks before she dies. Never said a word. 254 00:20:36,684 --> 00:20:38,164 Didn't even tell me she was pregnant. 255 00:20:39,204 --> 00:20:43,124 You... You sure about this? I mean, it doesn't say that here, you know? 256 00:20:43,244 --> 00:20:44,324 I called them. 257 00:20:46,004 --> 00:20:48,524 They wouldn't tell me anything. I had to prove she was dead. 258 00:20:52,324 --> 00:20:53,564 Why would she do it? 259 00:20:58,204 --> 00:20:59,604 Who knows what she was thinking. 260 00:21:02,404 --> 00:21:03,724 I don't give a shit. 261 00:21:04,964 --> 00:21:06,684 I'm not doing any more crying over her. 262 00:21:08,364 --> 00:21:09,644 I'm done. 263 00:21:16,884 --> 00:21:18,244 (GRUNTING) 264 00:22:05,364 --> 00:22:06,524 (KNOCKING) 265 00:22:07,804 --> 00:22:09,044 Can I talk to you for a minute? 266 00:22:17,364 --> 00:22:19,124 I used to get RSI when I worked in the salon. 267 00:22:23,164 --> 00:22:24,884 Especially in the winter. It hurt like hell. 268 00:22:26,804 --> 00:22:28,244 I found a heat pack helped. 269 00:22:31,804 --> 00:22:32,804 Is that arthritis? 270 00:22:37,004 --> 00:22:38,164 May I? 271 00:22:46,444 --> 00:22:47,924 I wanted to talk to you about Franky. 272 00:22:49,724 --> 00:22:51,244 About what you're going to do to her. 273 00:22:54,324 --> 00:22:56,605 No one should ever have to go through something like that. 274 00:22:57,844 --> 00:23:00,644 I'm not just talking about her, I'm talking about the other women, too. 275 00:23:02,844 --> 00:23:06,044 So I'm begging you, Jacs. Please don't do this. 276 00:23:06,684 --> 00:23:07,924 You know it's not right. 277 00:23:11,764 --> 00:23:13,044 You've got guts. 278 00:23:14,444 --> 00:23:16,364 Coming in here, airing your opinions. 279 00:23:17,444 --> 00:23:19,484 No one else has been brave enough to do that. 280 00:23:24,044 --> 00:23:26,524 Well, you'll get to go home one day. Leave here. 281 00:23:26,924 --> 00:23:28,404 Go home to your family. 282 00:23:30,764 --> 00:23:32,244 What sort of woman will you be? 283 00:23:51,004 --> 00:23:52,084 (BUZZER SOUNDING) 284 00:23:52,444 --> 00:23:53,524 All right? 285 00:23:54,884 --> 00:23:56,484 I didn't expect to see you this morning. 286 00:23:57,244 --> 00:23:59,084 Well, couldn't sit around at home. 287 00:24:00,044 --> 00:24:01,084 Nothing to do. 288 00:24:02,564 --> 00:24:03,724 How are you feeling? 289 00:24:06,804 --> 00:24:07,844 (PATS SHOULDER) 290 00:24:14,724 --> 00:24:16,244 - Ah, Bea. - Yeah? 291 00:24:18,644 --> 00:24:20,204 The stuff you ordered from the canteen. 292 00:24:21,204 --> 00:24:22,404 Thanks. 293 00:24:22,804 --> 00:24:24,244 Since when do you home deliver? 294 00:24:25,564 --> 00:24:27,364 I don't know, thought I'd save you the walk. 295 00:24:29,284 --> 00:24:31,324 So, have you spoken to Debbie lately? 296 00:24:32,964 --> 00:24:34,084 Yeah. 297 00:24:34,924 --> 00:24:36,044 Good. 298 00:24:41,324 --> 00:24:42,564 I'll leave you to it. 299 00:25:06,604 --> 00:25:07,644 (GROANS) 300 00:25:21,084 --> 00:25:22,684 Oh, please... 301 00:25:23,004 --> 00:25:24,324 Please don't do this. 302 00:25:25,484 --> 00:25:26,564 Get on with it. 303 00:25:28,324 --> 00:25:29,484 (GROANS) 304 00:25:36,044 --> 00:25:37,084 What are you doing? 305 00:25:38,884 --> 00:25:39,964 Keep watch. 306 00:25:43,204 --> 00:25:44,404 (GROANING CONTINUES) 307 00:25:49,564 --> 00:25:50,804 JACS: Now one to the face. 308 00:26:06,764 --> 00:26:09,764 I can't send you back to the compound if you're showing signs of aggression. 309 00:26:09,844 --> 00:26:11,084 I told you, I got light-headed. 310 00:26:11,124 --> 00:26:12,124 Too many push-ups. 311 00:26:13,364 --> 00:26:15,324 - Shit. - ERICA: What happened? 312 00:26:15,564 --> 00:26:16,604 Bea Smith. 313 00:26:16,924 --> 00:26:20,004 She was bashed in the unit. Birdsworth found her. 314 00:26:20,084 --> 00:26:21,220 I don't know how long she's been there. 315 00:26:21,244 --> 00:26:23,204 - Did anyone see anything? - What do you think? 316 00:26:23,284 --> 00:26:24,620 - Get her out of here. - I'm going. I'm going. 317 00:26:24,644 --> 00:26:26,124 - Out! - FLETCH: Move, Franky. 318 00:26:27,964 --> 00:26:29,004 Get off! 319 00:26:32,204 --> 00:26:33,404 MAN: Bea? (ECHOES) 320 00:26:35,204 --> 00:26:36,324 Can you hear me? 321 00:26:37,244 --> 00:26:38,404 Who else was in the unit? 322 00:26:39,924 --> 00:26:42,404 - No one's there. - MAN: Bea, do you know where you are? 323 00:26:43,684 --> 00:26:44,964 DOR: I wanted to stop them. 324 00:26:46,524 --> 00:26:49,244 I wanted to press the panic button, but she wouldn't let me. 325 00:26:50,004 --> 00:26:51,684 Don't feel guilty about it, Dor. 326 00:26:51,764 --> 00:26:53,924 There was no point in you both copping it. 327 00:26:54,484 --> 00:26:56,124 I should have done something. 328 00:26:56,204 --> 00:26:59,044 No. Bea was right, Dor. 329 00:27:00,724 --> 00:27:03,884 (SNIFFLES) She must have gone to Jacs right after I opened my big mouth. 330 00:27:03,964 --> 00:27:07,484 That was Bea doing what she thought was the right thing. 331 00:27:08,564 --> 00:27:12,244 And Jacs has her own way of dealing with things. 332 00:27:13,204 --> 00:27:15,364 I'm sick of all the fighting, Liz. 333 00:27:16,684 --> 00:27:17,804 Me, too, love. 334 00:27:21,764 --> 00:27:23,124 I've missed you, Liz. 335 00:27:26,964 --> 00:27:28,964 Well, I've missed you, too, sis. 336 00:27:36,004 --> 00:27:37,764 Loss of consciousness, severe concussion, 337 00:27:37,844 --> 00:27:40,004 laceration to the head, bruising. 338 00:27:40,444 --> 00:27:43,044 No obvious sign of internal bleeding. 339 00:27:43,804 --> 00:27:45,644 We've got a nurse coming round to clean her up. 340 00:27:49,604 --> 00:27:50,724 VERA: Was it Jacs Holt? 341 00:27:50,804 --> 00:27:53,380 I don't know, apparently, she was on the other side of the compound at the time. 342 00:27:53,404 --> 00:27:54,524 Well, of course she was. 343 00:27:56,164 --> 00:27:57,604 Savage what that woman's capable of. 344 00:27:58,004 --> 00:28:00,100 You know, Will was in the area but he didn't see anything, 345 00:28:00,124 --> 00:28:01,964 so they must have been in and out pretty quick. 346 00:28:02,484 --> 00:28:04,124 - Looks like she's awake. - Bea? 347 00:28:04,884 --> 00:28:06,164 Bea, you're in medical. 348 00:28:06,644 --> 00:28:08,524 - (GROANS) - You're going to be all right. 349 00:28:09,484 --> 00:28:12,644 Can you remember anything, Bea? I need you to give me a name. 350 00:28:14,204 --> 00:28:15,284 Bea. (ECHOES) 351 00:28:19,524 --> 00:28:20,764 LINDA: How bad is she? 352 00:28:22,844 --> 00:28:23,924 Pretty bad. 353 00:28:25,164 --> 00:28:26,764 They should be paying us danger money. 354 00:28:27,244 --> 00:28:28,484 Especially after Meg. 355 00:28:33,564 --> 00:28:34,644 (DOOR OPENS) 356 00:28:36,924 --> 00:28:37,964 (DOOR CLOSES) 357 00:28:38,044 --> 00:28:39,124 Do you want one? 358 00:28:41,564 --> 00:28:43,644 That unit's a mess, Vera. 359 00:28:44,924 --> 00:28:47,484 Blood all over my jacket and shirt. It's crazy. 360 00:28:48,604 --> 00:28:51,124 No, don't use hot water. It just sets the stain. 361 00:28:52,884 --> 00:28:54,524 - Grab that vinegar. - Vinegar? 362 00:28:54,804 --> 00:28:56,804 Yeah, it works faster, so does salt. 363 00:28:57,444 --> 00:28:59,084 - Where'd you learn this? - My mother. 364 00:29:01,444 --> 00:29:03,044 Well, at least Mum's good for something. 365 00:29:03,204 --> 00:29:05,500 You know, you shouldn't talk about your mum like that, Vera. 366 00:29:05,524 --> 00:29:06,684 You don't know her. 367 00:29:09,684 --> 00:29:12,004 - You know, I owe you for this. - That's fine. 368 00:29:12,204 --> 00:29:14,244 Maybe I could cook for you sometime. You know? 369 00:29:14,964 --> 00:29:17,564 Bring us some lunch. Save you eating those cardboard sandwiches. 370 00:29:17,644 --> 00:29:18,684 Matt... 371 00:29:19,524 --> 00:29:24,364 Yeah, I know. I'm sorry. I am trying to keep it professional. 372 00:29:35,804 --> 00:29:37,244 You'd get bored with me. 373 00:29:39,444 --> 00:29:41,444 - Oh, I doubt that. - Well, yes, you would. And... 374 00:29:42,764 --> 00:29:45,020 And then you'd dump me, and we'd have to keep working together. 375 00:29:45,044 --> 00:29:46,644 And that would be really awkward 376 00:29:47,364 --> 00:29:49,220 and the others would laugh at me all over again. 377 00:29:49,244 --> 00:29:51,524 My mother would have a field day and... 378 00:29:52,964 --> 00:29:54,524 And I would lose a good friend. 379 00:29:55,084 --> 00:29:58,364 Wow. You've really thought this through, haven't you? 380 00:30:00,644 --> 00:30:02,164 This job means everything to me. 381 00:30:09,964 --> 00:30:11,284 I need to know what happened. 382 00:30:13,844 --> 00:30:15,564 Come on, did any of you see anything? 383 00:30:18,564 --> 00:30:20,244 How long's she gonna be in medical? 384 00:30:20,324 --> 00:30:22,324 - We're not sure. - LIZ: Can we see her? 385 00:30:22,964 --> 00:30:25,804 ERICA: Yeah, the peer worker can, but the rest of you will have to wait. 386 00:30:26,004 --> 00:30:27,964 Unless you can tell me something. 387 00:30:35,684 --> 00:30:36,924 I thought she was your friend. 388 00:30:46,164 --> 00:30:47,564 Was it Jacs? 389 00:30:49,564 --> 00:30:51,564 You don't have to say anything, just nod. 390 00:30:57,484 --> 00:30:59,004 Someone should tell Debbie. 391 00:31:01,204 --> 00:31:02,804 You know we don't make those calls, Liz. 392 00:31:02,844 --> 00:31:03,964 It'll be up to Bea. 393 00:31:04,044 --> 00:31:06,524 Can't you just bend the rules once and call the kid? 394 00:31:08,404 --> 00:31:09,444 I'm sorry. 395 00:31:17,404 --> 00:31:19,444 You should go and see her. She'll need a mate. 396 00:31:19,524 --> 00:31:20,604 I can't. 397 00:31:20,924 --> 00:31:23,644 - You're her bloody peer worker! - Yeah, and I keep stuffing up! 398 00:31:23,724 --> 00:31:26,164 - Yeah! - But you're learning. 399 00:31:27,204 --> 00:31:28,604 She just needs a mate there. 400 00:31:29,044 --> 00:31:30,164 You can do that. 401 00:31:31,884 --> 00:31:32,964 Yeah. 402 00:31:34,044 --> 00:31:36,804 JACS: I wish I could help, but I already told you where I was. 403 00:31:39,004 --> 00:31:40,284 What about you? 404 00:31:41,444 --> 00:31:42,764 Oh, I don't know anything. 405 00:31:44,484 --> 00:31:45,684 Show me your hands. 406 00:31:47,524 --> 00:31:48,764 - Why? - Just do it. 407 00:32:03,404 --> 00:32:05,260 - What happened? - The girls were mucking around 408 00:32:05,284 --> 00:32:06,740 and Simmo whacked her hand on the door. 409 00:32:06,764 --> 00:32:08,244 I think Simone can speak for herself. 410 00:32:09,564 --> 00:32:11,164 - I hit the door. - I don't believe you. 411 00:32:11,244 --> 00:32:12,324 Prove it. 412 00:32:15,724 --> 00:32:16,764 Let's go. 413 00:32:22,324 --> 00:32:23,964 FRANKY: Bea. Hey. 414 00:32:24,884 --> 00:32:25,924 Bea. 415 00:32:27,484 --> 00:32:28,524 Bea. 416 00:32:29,564 --> 00:32:30,684 Hey. 417 00:32:31,764 --> 00:32:33,804 Hey. What the fuck happened? 418 00:32:38,524 --> 00:32:39,764 (GROANS) 419 00:32:42,324 --> 00:32:44,564 - Come on. - I need some water. 420 00:32:45,404 --> 00:32:46,484 Water. 421 00:32:50,044 --> 00:32:51,284 (GROANS) 422 00:32:53,164 --> 00:32:54,724 Here. Have a bit. 423 00:32:55,964 --> 00:32:57,604 - Did Jacs do it? - Hey, what are you... 424 00:32:57,684 --> 00:32:58,764 What are you doing here? 425 00:32:59,164 --> 00:33:00,204 Just... Leave her alone. 426 00:33:00,284 --> 00:33:01,580 What's been going on since I've been gone? 427 00:33:01,604 --> 00:33:02,724 Just back off, Franky. 428 00:33:03,204 --> 00:33:04,244 What's with you? 429 00:33:04,324 --> 00:33:06,684 You just want to know who did it, so you can use it. 430 00:33:07,044 --> 00:33:09,044 Oi! What did you do to stop it? 431 00:33:09,764 --> 00:33:10,964 - Franky... - Yeah? 432 00:33:12,684 --> 00:33:14,420 Franky, the doctor needs to finish your dressing, 433 00:33:14,444 --> 00:33:16,044 then we'll get you back to the compound. 434 00:33:16,164 --> 00:33:17,724 Then we can see who else missed me. 435 00:33:18,244 --> 00:33:19,404 LINDA: Come on, Franky. 436 00:33:22,804 --> 00:33:24,484 I'm so sorry, Bea. 437 00:33:27,724 --> 00:33:29,004 It wasn't your fault. 438 00:33:31,084 --> 00:33:33,884 - I want to warn Franky. - You can't, Bea. 439 00:33:33,964 --> 00:33:35,924 - No, I have to. - Jacs will kill you, Bea. 440 00:33:36,004 --> 00:33:38,244 I need to warn her. Get her. Just get her. 441 00:33:51,844 --> 00:33:54,244 - INMATE: Hey, Franky. Welcome back. - Hey. 442 00:33:55,764 --> 00:33:56,844 Rox. 443 00:34:14,964 --> 00:34:16,204 Franky! 444 00:34:25,404 --> 00:34:26,564 (INDISTINCT TALKING) 445 00:34:34,004 --> 00:34:35,044 Come on. 446 00:34:41,164 --> 00:34:42,324 Keep an eye on her. 447 00:34:42,884 --> 00:34:44,444 When she's alone, let me know. 448 00:35:14,124 --> 00:35:15,324 (LINE RINGS) 449 00:35:16,564 --> 00:35:17,844 (TV PLAYING) 450 00:35:19,964 --> 00:35:21,084 (PHONE RINGS) 451 00:35:25,404 --> 00:35:26,644 (RINGING CONTINUES) 452 00:35:27,524 --> 00:35:29,284 This is Wentworth Correctional Centre. 453 00:35:29,364 --> 00:35:32,564 Bea Smith has been injured. You may want to make contact with her. 454 00:35:36,564 --> 00:35:38,180 - FRANKY: Miss me? - BOOMER: Yeah. Did you miss me? 455 00:35:38,204 --> 00:35:39,324 - FRANKY: Yeah. - Yeah. 456 00:35:40,044 --> 00:35:41,924 FRANKY: So, what did Bea do to piss Jacs off? 457 00:35:42,164 --> 00:35:43,900 - BOOMER: Don't know. - (WHISPERS) Franky's coming. 458 00:35:43,924 --> 00:35:45,940 With her face kicked in, we'll have to do something about it. 459 00:35:45,964 --> 00:35:46,964 Yep. 460 00:35:47,364 --> 00:35:48,764 We lost one to the other side. 461 00:35:49,404 --> 00:35:51,764 I guess Nana's been throwing her fat arse around. 462 00:35:51,844 --> 00:35:53,484 Yeah, Jacs' fat arse! 463 00:35:54,124 --> 00:35:56,044 - I'm going to the gym. - What about your hand? 464 00:35:56,124 --> 00:35:57,364 FRANKY: I'm a big girl. 465 00:36:09,004 --> 00:36:10,284 She's gone to the gym. 466 00:36:34,284 --> 00:36:35,284 Miss me? 467 00:37:21,004 --> 00:37:23,444 - Looks like I got the numbers. - I'm gonna slash you up. 468 00:37:23,524 --> 00:37:24,604 Are you? 469 00:37:26,484 --> 00:37:28,524 - She speaks again, deck her. - Mmm-hmm. 470 00:37:28,884 --> 00:37:30,084 (GROANS) 471 00:37:31,044 --> 00:37:32,164 I thought I heard something. 472 00:37:33,204 --> 00:37:35,724 Now, unless you want some action, you should fuck off right now. 473 00:37:35,844 --> 00:37:36,964 Hurry up! 474 00:37:39,204 --> 00:37:41,124 Who was it? Anderson or Smith? 475 00:37:41,404 --> 00:37:42,604 I was expecting it. 476 00:37:44,284 --> 00:37:46,084 Originality's not your forte. 477 00:37:49,284 --> 00:37:50,804 Sorry to spoil your little plan. 478 00:37:52,044 --> 00:37:53,044 (GROANS) 479 00:37:57,564 --> 00:37:59,124 Look at you now. You're so small. 480 00:37:59,604 --> 00:38:00,604 (GRUNTING) 481 00:38:00,764 --> 00:38:01,804 Like a little old lady. 482 00:38:01,884 --> 00:38:03,004 - (JACS GROANS) - (CHUCKLES) 483 00:38:03,164 --> 00:38:04,164 Off you go. 484 00:38:09,004 --> 00:38:10,164 Get her hand. 485 00:38:12,324 --> 00:38:13,644 I just came here to work out. 486 00:38:15,324 --> 00:38:16,524 This one's for Bea. 487 00:38:19,124 --> 00:38:20,204 (SCREAMING) 488 00:38:25,084 --> 00:38:26,684 (SCREAMING IN PAIN) 489 00:39:02,764 --> 00:39:04,404 Bea made you come and get me, didn't she? 490 00:39:06,644 --> 00:39:08,324 Otherwise you wouldn't have said anything. 491 00:39:09,844 --> 00:39:11,844 I didn't want to go along with Jacs, but... 492 00:39:12,324 --> 00:39:14,324 - I didn't know how to get out of it. - So, what? 493 00:39:14,644 --> 00:39:16,380 What were you gonna do? Were you gonna watch? 494 00:39:16,404 --> 00:39:17,580 - DOR: No. - You gonna have a go, too? 495 00:39:17,604 --> 00:39:18,604 No way. 496 00:39:19,164 --> 00:39:21,484 Jacs was at me the whole time about what you did to Toni. 497 00:39:22,604 --> 00:39:24,844 I was scared, okay? I couldn't think. 498 00:39:25,884 --> 00:39:28,684 And you swear what you said before is true? 499 00:39:29,044 --> 00:39:31,084 I would never give Toni any gear. 500 00:39:32,364 --> 00:39:34,244 I wouldn't do that to you or the little grommet. 501 00:39:37,404 --> 00:39:38,644 You let her get in your head. 502 00:39:39,644 --> 00:39:41,444 - I know. - Yeah. Do you? 503 00:39:41,524 --> 00:39:42,644 - Yeah. - Do you? 504 00:39:42,724 --> 00:39:43,724 Yeah, I do. 505 00:39:43,964 --> 00:39:45,660 'Cause I'm sick of fucking repeating myself. 506 00:39:45,684 --> 00:39:48,684 I'm sorry, all right? And now she'll know I helped. 507 00:39:52,164 --> 00:39:53,684 It's not you she's going after. 508 00:39:55,884 --> 00:39:57,204 Please, I need to see my mum. 509 00:39:57,404 --> 00:39:59,164 LINDA: I'm sorry, we're in lockdown. 510 00:39:59,364 --> 00:40:01,004 I got a message. I think she's hurt. 511 00:40:01,084 --> 00:40:02,244 VERA: I've got this. 512 00:40:04,604 --> 00:40:07,244 You might be waiting a while, but if you're happy to wait 513 00:40:07,324 --> 00:40:09,244 I'll go check with the governor and your mum. 514 00:40:09,324 --> 00:40:11,164 Thanks. Is she all right? 515 00:40:12,364 --> 00:40:13,644 I'll be as quick as I can. 516 00:40:18,164 --> 00:40:20,724 More women are going to get hurt, Bea, or worse. 517 00:40:21,884 --> 00:40:23,364 Turf wars get people killed. 518 00:40:25,524 --> 00:40:27,244 You know Jacs was attacked because of you? 519 00:40:29,284 --> 00:40:30,644 She'll make you pay for that. 520 00:40:31,524 --> 00:40:34,164 And next time, you might not be so lucky. 521 00:40:37,644 --> 00:40:38,884 You're a good person. 522 00:40:40,844 --> 00:40:42,604 I know that you want to do the right thing. 523 00:40:47,604 --> 00:40:48,804 Say it. 524 00:40:53,964 --> 00:40:55,404 - Governor? - Not now. 525 00:40:58,044 --> 00:40:59,484 Tell me, Bea. 526 00:41:06,364 --> 00:41:07,804 Don't know, I blacked out. 527 00:41:14,524 --> 00:41:15,684 Bea's daughter is here. 528 00:41:15,764 --> 00:41:17,300 I know we're in lockdown, but under the circumstances... 529 00:41:17,324 --> 00:41:18,764 Debbie... Debbie's here? 530 00:41:19,964 --> 00:41:21,164 She's here? 531 00:41:22,124 --> 00:41:23,444 She's in reception. 532 00:41:24,644 --> 00:41:26,044 You want to see your daughter? 533 00:41:28,084 --> 00:41:29,444 You tell me what happened. 534 00:41:33,244 --> 00:41:34,724 Just give me a name, Bea. 535 00:41:43,444 --> 00:41:44,724 (SOBS) 536 00:41:52,164 --> 00:41:53,164 (INAUDIBLE) 538 00:42:46,684 --> 00:42:48,004 Hello, sexy. 539 00:43:22,244 --> 00:43:23,364 That's beautiful.38297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.