Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,404
You ever asked Toni who
got her back onto the drugs?
2
00:00:03,124 --> 00:00:04,964
I always thought Francesca
had a cruel streak,
3
00:00:05,044 --> 00:00:06,484
but to do that to one of her own...
4
00:00:06,804 --> 00:00:08,484
She knew what would happen to Kaiya.
5
00:00:09,004 --> 00:00:10,564
She promised me she'd never do that.
6
00:00:11,124 --> 00:00:13,004
We both know that it wasn't Franky.
7
00:00:13,604 --> 00:00:16,124
You're charged with supplying
illicit drugs to another prisoner.
8
00:00:16,404 --> 00:00:18,644
Put her back in the slot
for an extended stay.
9
00:00:19,404 --> 00:00:20,564
I love you.
10
00:00:22,964 --> 00:00:24,444
I want to be your wife.
11
00:00:24,884 --> 00:00:26,484
- Who's Adam?
- Her boyfriend.
12
00:00:27,004 --> 00:00:30,284
I don't know what Vera's told you,
(LAUGHS) but she's never had one.
13
00:01:50,484 --> 00:01:52,044
(SNORTING)
14
00:02:12,604 --> 00:02:13,964
(LAUGHTER)
15
00:02:17,644 --> 00:02:18,804
(PANTING)
16
00:02:25,644 --> 00:02:27,004
(WOMEN TALKING INDISTINCTLY)
17
00:02:46,124 --> 00:02:47,844
WOMAN: You're not
supposed to use your hand.
18
00:02:47,884 --> 00:02:49,404
I can't do it with my legs.
19
00:02:55,204 --> 00:02:57,204
- Oh!
- Sorry.
20
00:03:09,684 --> 00:03:10,844
What's his problem?
21
00:03:14,444 --> 00:03:15,604
Mr. Jackson.
22
00:03:15,684 --> 00:03:17,164
What are we meant to play with now?
23
00:03:19,564 --> 00:03:20,764
(CRIES OUT)
24
00:03:24,684 --> 00:03:25,684
(GRUNTING)
25
00:03:27,724 --> 00:03:30,484
Hey. Hey. Grow up.
26
00:03:36,764 --> 00:03:40,404
Kim. What did I say about
speaking before you're spoken to?
27
00:03:43,004 --> 00:03:45,164
- Now go and get your toy.
- I'll get it.
28
00:03:46,084 --> 00:03:47,484
LIZ: You all right?
29
00:03:49,764 --> 00:03:51,604
Did you ask if you could be excused?
30
00:03:57,964 --> 00:03:59,124
Can I go get it?
31
00:04:04,004 --> 00:04:05,204
Please?
32
00:04:05,724 --> 00:04:07,044
Hurry back.
33
00:04:34,124 --> 00:04:35,284
Mr. Jackson.
34
00:04:36,484 --> 00:04:37,764
Can we have it back, please?
35
00:04:38,324 --> 00:04:40,004
Why should I do you another favor, Bea?
36
00:04:41,484 --> 00:04:43,524
I'm still waiting for you
to pay back the first one.
37
00:04:47,484 --> 00:04:49,244
You had no right to take that.
38
00:04:49,364 --> 00:04:50,524
(LAUGHS)
39
00:04:51,404 --> 00:04:53,404
You still think you can call the shots, eh?
40
00:04:57,124 --> 00:04:58,124
(THUD)
41
00:04:58,644 --> 00:04:59,724
Go fetch.
42
00:05:05,644 --> 00:05:07,044
(KEYS JANGLING)
43
00:05:10,724 --> 00:05:11,764
I won't be long.
44
00:05:20,964 --> 00:05:22,204
You never called.
45
00:05:24,444 --> 00:05:25,884
I've been stuck in here five weeks.
46
00:05:26,404 --> 00:05:27,444
How are you feeling?
47
00:05:29,404 --> 00:05:30,564
Bored.
48
00:05:32,924 --> 00:05:35,564
Mr. Channing's approved your
return to the compound tomorrow.
49
00:05:44,404 --> 00:05:46,524
I need you to know that
things have changed.
50
00:05:49,524 --> 00:05:51,444
The women have moved
in different directions.
51
00:05:54,124 --> 00:05:56,284
I need your guarantee that
you won't cause any trouble.
52
00:05:57,044 --> 00:05:59,004
No. No trouble.
53
00:06:00,924 --> 00:06:03,444
- Good.
- Who's the lucky guy?
54
00:06:04,324 --> 00:06:05,324
Hmm?
55
00:06:06,404 --> 00:06:07,844
The ring looks pretty pricey.
56
00:06:10,124 --> 00:06:12,604
- Who is he?
- He's none of your business.
57
00:06:19,124 --> 00:06:20,844
Sorry you got pinched again, Simmo.
58
00:06:21,324 --> 00:06:22,964
Sounds like I missed all the action.
59
00:06:23,044 --> 00:06:24,924
Well, there's always more to be had.
60
00:06:25,244 --> 00:06:27,724
Sweet. Spitz says "hi," by the way.
61
00:06:27,964 --> 00:06:29,444
Does he? That's nice.
62
00:06:29,844 --> 00:06:32,804
Sit down. He still driving for Vinnie?
63
00:06:33,084 --> 00:06:34,204
Yeah.
64
00:06:34,764 --> 00:06:35,964
Cheese?
65
00:06:39,044 --> 00:06:40,364
Vinnie still giving him grief?
66
00:06:40,444 --> 00:06:41,844
Oh, Spitz can be a dick.
67
00:06:42,044 --> 00:06:43,884
Well, Vinnie's not a patient man.
68
00:06:43,964 --> 00:06:45,604
I keep telling him to pull his head in.
69
00:06:45,684 --> 00:06:47,884
He's gonna lose his job just
when the work's picking up.
70
00:06:50,284 --> 00:06:53,804
I've heard. Don't worry,
nothing gets past me.
71
00:06:54,724 --> 00:06:56,684
Vinnie never could keep it in his pants.
72
00:06:59,364 --> 00:07:00,364
Help yourself.
73
00:07:03,844 --> 00:07:05,684
This Cass. I hear she's a bit of a tart?
74
00:07:06,844 --> 00:07:09,044
Vinnie gets Spitz to drive
her wherever she wants to go.
75
00:07:09,564 --> 00:07:12,524
Shopping, those massage places. Every day.
76
00:07:12,844 --> 00:07:15,124
- Easy work for him.
- Oh, he doesn't mind the day work.
77
00:07:15,204 --> 00:07:17,140
It's the nights he hates
when they're out on the town.
78
00:07:17,164 --> 00:07:18,420
- Dipping into our money again.
- (CHUCKLES)
79
00:07:18,444 --> 00:07:19,924
When will he ever learn? (CHUCKLES)
80
00:07:20,764 --> 00:07:23,220
Spitz reckons they go hammer and
tongs in the backseat of the car.
81
00:07:23,244 --> 00:07:24,604
She's not shy, that's for sure.
82
00:07:26,684 --> 00:07:27,804
Sorry.
83
00:07:32,324 --> 00:07:34,044
You should go and say hello to the others.
84
00:07:34,124 --> 00:07:35,244
They'll be happy to see you.
85
00:07:42,284 --> 00:07:43,524
(KNOCK ON DOOR)
86
00:07:45,924 --> 00:07:47,044
What?
87
00:07:47,884 --> 00:07:48,964
Can I come in?
88
00:07:52,164 --> 00:07:53,564
I just heard from Miss Davidson.
89
00:07:54,724 --> 00:07:55,884
Franky's coming out tomorrow.
90
00:07:56,724 --> 00:07:58,484
Oh. We'd better get started, then.
91
00:07:59,164 --> 00:08:00,924
Tell the girls we'll
have a talk after lunch.
92
00:08:03,684 --> 00:08:05,044
Is there a problem, Doreen?
93
00:08:05,444 --> 00:08:06,684
Not getting cold feet, are you?
94
00:08:07,764 --> 00:08:09,524
She broke her promise to you.
95
00:08:10,484 --> 00:08:12,764
Didn't give Toni the chance
to be a proper mother.
96
00:08:12,844 --> 00:08:15,484
The only person Franky cares
about is herself, remember that.
97
00:08:15,764 --> 00:08:17,684
- Yeah.
- All right.
98
00:08:18,204 --> 00:08:19,444
We'll talk later.
99
00:08:23,844 --> 00:08:24,844
(SIGHS)
100
00:08:27,084 --> 00:08:29,284
So he's giving you the
heavy about Meg again, is he?
101
00:08:29,764 --> 00:08:32,124
No. He's just been in a really shitty mood.
102
00:08:32,684 --> 00:08:33,844
Hmm.
103
00:08:34,164 --> 00:08:36,364
Hey, did you hear Franky's
coming out tomorrow?
104
00:08:36,724 --> 00:08:38,204
Good. About time, eh?
105
00:08:39,724 --> 00:08:42,404
She's going to go feral when she
sees what Jackson's done to me.
106
00:08:42,484 --> 00:08:46,204
Don't bloody tell her. She'll
lose it, and she'll do something...
107
00:08:48,924 --> 00:08:50,444
- Stupid.
- Well, good.
108
00:08:50,684 --> 00:08:52,964
Do you want her to get
busted up, do you? Do you?
109
00:08:53,044 --> 00:08:54,764
- No!
- Settle down.
110
00:09:16,604 --> 00:09:17,964
Jacs wants her hair done again.
111
00:09:19,084 --> 00:09:20,724
She said to come to her unit after lunch.
112
00:09:22,684 --> 00:09:23,964
Got a problem with that?
113
00:09:24,764 --> 00:09:26,564
No. Bea hasn't got a problem, have you?
114
00:09:29,004 --> 00:09:30,044
No.
115
00:09:33,404 --> 00:09:34,684
Hey, Dor.
116
00:09:36,924 --> 00:09:38,524
(SCOFFS) Don't know why you bother.
117
00:09:39,004 --> 00:09:41,684
- 'Cause she's our mate.
- No, she's a traitor.
118
00:09:41,764 --> 00:09:42,804
(EXHALES)
119
00:09:42,884 --> 00:09:45,324
Franky would never,
ever give Toni any gear.
120
00:09:45,644 --> 00:09:47,204
Franky didn't deny it.
121
00:09:47,284 --> 00:09:49,244
- Oh, can we not do this again?
- Traitor!
122
00:09:49,324 --> 00:09:52,204
You reckon Toni would have gone
into protection if it was a lie? No!
123
00:09:52,604 --> 00:09:55,004
Toni doesn't know what she's talking about!
124
00:09:55,084 --> 00:09:56,444
Her brain's fried!
125
00:09:56,524 --> 00:09:57,524
Shut up!
126
00:10:02,324 --> 00:10:03,644
That's lunch. Get out of my face.
127
00:10:22,124 --> 00:10:24,764
You can... You can sit here if you want.
128
00:10:33,884 --> 00:10:37,284
- Anything interesting?
- The usual. Death and footie.
129
00:10:40,564 --> 00:10:45,324
You know, uh, a mate gave me two box
tickets to the MCG on Saturday night.
130
00:10:47,964 --> 00:10:49,044
Good. Have fun.
131
00:10:51,164 --> 00:10:52,284
Yeah.
132
00:11:06,924 --> 00:11:08,300
Don't have to stop talking 'cause I'm here.
133
00:11:08,324 --> 00:11:09,324
We're not.
134
00:11:10,804 --> 00:11:14,124
So, um... What did you
get up to last night?
135
00:11:14,884 --> 00:11:16,404
Picked up this girl at the 7-11.
136
00:11:17,604 --> 00:11:19,484
Legs up to here, great tits.
137
00:11:20,164 --> 00:11:22,644
Didn't even get through the front
door before we were doing it.
138
00:11:22,804 --> 00:11:23,804
What about you, Vera?
139
00:11:24,404 --> 00:11:27,244
Let me guess, watched some TV
with your imaginary boyfriend?
140
00:11:27,964 --> 00:11:30,444
- Flick off over some Mills and Boon?
- Cut it out, Will.
141
00:11:32,804 --> 00:11:35,084
You, uh, must be pretty
good at it now, eh, Vera?
142
00:11:35,764 --> 00:11:36,844
That's enough.
143
00:11:38,364 --> 00:11:39,844
That's enough. Okay?
144
00:11:43,644 --> 00:11:45,044
Don't, don't.
145
00:11:47,844 --> 00:11:49,004
(DOOR OPENS)
146
00:11:51,924 --> 00:11:54,044
Don't you ever talk to her
like that again. All right?
147
00:11:54,564 --> 00:11:55,884
Ooh. Eh?
148
00:11:57,044 --> 00:11:58,484
Must have hit a nerve, eh, Fletch?
149
00:11:59,364 --> 00:12:01,204
What, she not putting out?
150
00:12:02,364 --> 00:12:03,740
Don't know what you
see in that crazy bitch.
151
00:12:03,764 --> 00:12:04,764
You on the drugs again?
152
00:12:05,244 --> 00:12:07,524
Aren't you? You idiot.
153
00:12:08,364 --> 00:12:10,204
Just leave Vera alone.
154
00:12:37,524 --> 00:12:38,564
Hmm.
155
00:12:47,764 --> 00:12:48,844
How's Debbie?
156
00:12:50,364 --> 00:12:52,060
- Good.
- Haven't seen you at the visitor's center
157
00:12:52,084 --> 00:12:53,084
for a while that's all.
158
00:12:53,164 --> 00:12:55,564
She's, uh... She's away on a school camp.
159
00:12:55,844 --> 00:12:57,804
That's nice. Whereabouts?
160
00:12:58,084 --> 00:13:00,804
Um... Blue Mountains, I think.
161
00:13:01,044 --> 00:13:02,244
Where in the Blue Mountains?
162
00:13:04,484 --> 00:13:05,764
Not sure.
163
00:13:07,204 --> 00:13:08,884
- Are you seeing Vinnie?
- No.
164
00:13:09,404 --> 00:13:11,324
Oh, just thought, you
know, with your hair and...
165
00:13:11,404 --> 00:13:14,084
Tomorrow's a big day. Franky's coming back.
166
00:13:15,284 --> 00:13:17,084
I thought I'd throw her
a welcome home party.
167
00:13:18,404 --> 00:13:19,644
Something special.
168
00:13:21,084 --> 00:13:22,404
Don't worry, you're invited, too.
169
00:13:22,484 --> 00:13:24,204
I've got a lot of little jobs for everyone.
170
00:13:25,764 --> 00:13:26,764
You can go now.
171
00:13:34,404 --> 00:13:35,564
- See ya.
- See ya.
172
00:13:35,764 --> 00:13:37,324
- Oh, hey, Vera.
- Yeah?
173
00:13:37,844 --> 00:13:40,244
I spoke to Will. Told
him he was out of line.
174
00:13:42,124 --> 00:13:43,724
Thanks. But, um...
175
00:13:45,204 --> 00:13:46,564
You know, it must be hard for him.
176
00:13:47,444 --> 00:13:49,044
Getting used to her not being around.
177
00:13:51,404 --> 00:13:53,684
Why don't you just go over
there? See if he's all right.
178
00:13:55,404 --> 00:13:56,644
I reckon I've done enough.
179
00:13:57,324 --> 00:13:58,604
(TV PLAYING)
180
00:13:59,644 --> 00:14:01,044
Why can't they just be happy?
181
00:14:02,364 --> 00:14:03,564
Because it would be boring.
182
00:14:04,284 --> 00:14:07,124
Hey, have you noticed Davidson's
wearing an engagement ring?
183
00:14:07,524 --> 00:14:08,724
- Oh, yeah?
- Yeah.
184
00:14:08,804 --> 00:14:09,844
What's it like?
185
00:14:09,924 --> 00:14:12,444
Ah, well, it doesn't look
like plastic. (LAUGHS)
186
00:14:12,924 --> 00:14:14,044
Hey, Dor.
187
00:14:19,284 --> 00:14:20,284
(TV SWITCHING OFF)
188
00:14:20,484 --> 00:14:21,484
Doreen.
189
00:14:23,204 --> 00:14:26,684
I, uh, saw Jacs and she said she's
got something planned tomorrow.
190
00:14:27,084 --> 00:14:28,124
For Franky.
191
00:14:28,804 --> 00:14:30,124
Any idea what it is?
192
00:14:32,684 --> 00:14:34,084
- Don't know.
- Doreen.
193
00:14:34,164 --> 00:14:36,164
- Hey, Dor.
- I don't know.
194
00:14:36,244 --> 00:14:37,324
You can tell us.
195
00:14:38,684 --> 00:14:39,684
What is it?
196
00:14:41,764 --> 00:14:43,364
- Well?
- (DOR SIGHS)
197
00:14:45,524 --> 00:14:46,684
It's disgusting.
198
00:14:53,884 --> 00:14:55,164
They're gonna gang her.
199
00:14:55,964 --> 00:14:57,204
What... What's that?
200
00:14:58,484 --> 00:14:59,524
Rape.
201
00:15:01,644 --> 00:15:03,884
Years ago, you know, when I was new here
202
00:15:05,044 --> 00:15:08,004
there was this lady, Sally.
She was really nice to me.
203
00:15:08,524 --> 00:15:10,324
Jacs didn't like her,
saw her as competition,
204
00:15:10,404 --> 00:15:11,764
she wanted to take her out.
205
00:15:15,324 --> 00:15:18,404
They ganged her and
Jacs forced me to watch.
206
00:15:19,444 --> 00:15:22,324
And I will never forget Sal lying
on the floor of the workroom.
207
00:15:22,884 --> 00:15:25,324
And I tried to help her after they left.
208
00:15:27,124 --> 00:15:28,804
I took the screwdriver out.
209
00:15:30,604 --> 00:15:33,364
So when someone's ganged,
Dor, they never get over it.
210
00:15:33,444 --> 00:15:35,604
Sal only lasted two months
before she topped herself.
211
00:15:37,084 --> 00:15:41,484
I know Jacs is making life hard for
us, and we have to do what she says,
212
00:15:41,564 --> 00:15:43,884
- but, mate, this is...
- If I tell her "no,"
213
00:15:44,884 --> 00:15:46,524
are you gonna protect me?
214
00:15:48,164 --> 00:15:49,284
We've got no one.
215
00:15:58,964 --> 00:16:00,484
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
216
00:16:10,684 --> 00:16:11,804
MAN: Take that.
217
00:16:19,404 --> 00:16:20,604
(SIGHS)
218
00:16:31,924 --> 00:16:33,004
(SNORTING)
219
00:17:08,764 --> 00:17:09,884
On your own?
220
00:17:10,684 --> 00:17:12,604
- No, I'm waiting for someone.
- Oh, right.
221
00:17:14,284 --> 00:17:15,524
What time's he getting here?
222
00:17:37,164 --> 00:17:38,324
(LAUGHS)
223
00:17:43,004 --> 00:17:45,004
Meg. (GRUNTS) Another one?
224
00:17:45,724 --> 00:17:48,564
Oh, jeez. Not first thing in the morning.
225
00:18:06,164 --> 00:18:08,244
Why did you do it? Hmm?
226
00:18:10,044 --> 00:18:11,044
(YELLS)
227
00:18:18,084 --> 00:18:19,404
(SHOUTING) What the fuck?
228
00:18:45,804 --> 00:18:46,844
Hey, Will.
229
00:18:49,124 --> 00:18:50,164
WILL: Meg...
230
00:18:52,324 --> 00:18:53,404
Meg...
231
00:18:59,004 --> 00:19:00,004
(DOOR OPENS)
232
00:19:02,604 --> 00:19:03,804
You fucking idiot.
233
00:19:06,844 --> 00:19:07,924
That's it, mate.
234
00:19:08,004 --> 00:19:09,084
(VOMITING)
235
00:19:14,484 --> 00:19:16,284
Just take it easy, mate. All right?
236
00:19:17,884 --> 00:19:20,604
- I'm gonna call an ambulance.
- Don't call the ambulance.
237
00:19:21,364 --> 00:19:22,884
If the department finds out, I'm gone.
238
00:19:30,444 --> 00:19:33,204
Packing up her stuff,
is that what set you off?
239
00:19:34,444 --> 00:19:35,804
Did the cops say something to you?
240
00:19:36,844 --> 00:19:38,964
- No.
- Do you want me to take it away
241
00:19:39,044 --> 00:19:40,204
for you, put it in storage?
242
00:19:40,284 --> 00:19:42,724
- I'm giving it to the Salvation.
- What, all of it?
243
00:19:44,524 --> 00:19:45,924
You don't want to keep anything?
244
00:19:47,364 --> 00:19:49,444
Maybe not now, mate, but,
you know, in time you will.
245
00:19:49,484 --> 00:19:50,484
The letter.
246
00:19:52,644 --> 00:19:53,764
What letter?
247
00:19:56,644 --> 00:19:57,764
It's on the counter.
248
00:20:14,244 --> 00:20:15,924
We were trying to get pregnant.
249
00:20:16,004 --> 00:20:17,284
We knew it'd be difficult.
250
00:20:18,004 --> 00:20:20,044
Almost given up thinking it would happen.
251
00:20:21,284 --> 00:20:22,964
Couple of days ago, that turned up.
252
00:20:26,164 --> 00:20:27,524
She killed my baby, Fletch.
253
00:20:30,324 --> 00:20:34,084
Three weeks before she
dies. Never said a word.
254
00:20:36,684 --> 00:20:38,164
Didn't even tell me she was pregnant.
255
00:20:39,204 --> 00:20:43,124
You... You sure about this? I mean,
it doesn't say that here, you know?
256
00:20:43,244 --> 00:20:44,324
I called them.
257
00:20:46,004 --> 00:20:48,524
They wouldn't tell me anything.
I had to prove she was dead.
258
00:20:52,324 --> 00:20:53,564
Why would she do it?
259
00:20:58,204 --> 00:20:59,604
Who knows what she was thinking.
260
00:21:02,404 --> 00:21:03,724
I don't give a shit.
261
00:21:04,964 --> 00:21:06,684
I'm not doing any more crying over her.
262
00:21:08,364 --> 00:21:09,644
I'm done.
263
00:21:16,884 --> 00:21:18,244
(GRUNTING)
264
00:22:05,364 --> 00:22:06,524
(KNOCKING)
265
00:22:07,804 --> 00:22:09,044
Can I talk to you for a minute?
266
00:22:17,364 --> 00:22:19,124
I used to get RSI when
I worked in the salon.
267
00:22:23,164 --> 00:22:24,884
Especially in the
winter. It hurt like hell.
268
00:22:26,804 --> 00:22:28,244
I found a heat pack helped.
269
00:22:31,804 --> 00:22:32,804
Is that arthritis?
270
00:22:37,004 --> 00:22:38,164
May I?
271
00:22:46,444 --> 00:22:47,924
I wanted to talk to you about Franky.
272
00:22:49,724 --> 00:22:51,244
About what you're going to do to her.
273
00:22:54,324 --> 00:22:56,605
No one should ever have to go
through something like that.
274
00:22:57,844 --> 00:23:00,644
I'm not just talking about her, I'm
talking about the other women, too.
275
00:23:02,844 --> 00:23:06,044
So I'm begging you, Jacs.
Please don't do this.
276
00:23:06,684 --> 00:23:07,924
You know it's not right.
277
00:23:11,764 --> 00:23:13,044
You've got guts.
278
00:23:14,444 --> 00:23:16,364
Coming in here, airing your opinions.
279
00:23:17,444 --> 00:23:19,484
No one else has been
brave enough to do that.
280
00:23:24,044 --> 00:23:26,524
Well, you'll get to go
home one day. Leave here.
281
00:23:26,924 --> 00:23:28,404
Go home to your family.
282
00:23:30,764 --> 00:23:32,244
What sort of woman will you be?
283
00:23:51,004 --> 00:23:52,084
(BUZZER SOUNDING)
284
00:23:52,444 --> 00:23:53,524
All right?
285
00:23:54,884 --> 00:23:56,484
I didn't expect to see you this morning.
286
00:23:57,244 --> 00:23:59,084
Well, couldn't sit around at home.
287
00:24:00,044 --> 00:24:01,084
Nothing to do.
288
00:24:02,564 --> 00:24:03,724
How are you feeling?
289
00:24:06,804 --> 00:24:07,844
(PATS SHOULDER)
290
00:24:14,724 --> 00:24:16,244
- Ah, Bea.
- Yeah?
291
00:24:18,644 --> 00:24:20,204
The stuff you ordered from the canteen.
292
00:24:21,204 --> 00:24:22,404
Thanks.
293
00:24:22,804 --> 00:24:24,244
Since when do you home deliver?
294
00:24:25,564 --> 00:24:27,364
I don't know, thought
I'd save you the walk.
295
00:24:29,284 --> 00:24:31,324
So, have you spoken to Debbie lately?
296
00:24:32,964 --> 00:24:34,084
Yeah.
297
00:24:34,924 --> 00:24:36,044
Good.
298
00:24:41,324 --> 00:24:42,564
I'll leave you to it.
299
00:25:06,604 --> 00:25:07,644
(GROANS)
300
00:25:21,084 --> 00:25:22,684
Oh, please...
301
00:25:23,004 --> 00:25:24,324
Please don't do this.
302
00:25:25,484 --> 00:25:26,564
Get on with it.
303
00:25:28,324 --> 00:25:29,484
(GROANS)
304
00:25:36,044 --> 00:25:37,084
What are you doing?
305
00:25:38,884 --> 00:25:39,964
Keep watch.
306
00:25:43,204 --> 00:25:44,404
(GROANING CONTINUES)
307
00:25:49,564 --> 00:25:50,804
JACS: Now one to the face.
308
00:26:06,764 --> 00:26:09,764
I can't send you back to the compound
if you're showing signs of aggression.
309
00:26:09,844 --> 00:26:11,084
I told you, I got light-headed.
310
00:26:11,124 --> 00:26:12,124
Too many push-ups.
311
00:26:13,364 --> 00:26:15,324
- Shit.
- ERICA: What happened?
312
00:26:15,564 --> 00:26:16,604
Bea Smith.
313
00:26:16,924 --> 00:26:20,004
She was bashed in the
unit. Birdsworth found her.
314
00:26:20,084 --> 00:26:21,220
I don't know how long she's been there.
315
00:26:21,244 --> 00:26:23,204
- Did anyone see anything?
- What do you think?
316
00:26:23,284 --> 00:26:24,620
- Get her out of here.
- I'm going. I'm going.
317
00:26:24,644 --> 00:26:26,124
- Out!
- FLETCH: Move, Franky.
318
00:26:27,964 --> 00:26:29,004
Get off!
319
00:26:32,204 --> 00:26:33,404
MAN: Bea? (ECHOES)
320
00:26:35,204 --> 00:26:36,324
Can you hear me?
321
00:26:37,244 --> 00:26:38,404
Who else was in the unit?
322
00:26:39,924 --> 00:26:42,404
- No one's there.
- MAN: Bea, do you know where you are?
323
00:26:43,684 --> 00:26:44,964
DOR: I wanted to stop them.
324
00:26:46,524 --> 00:26:49,244
I wanted to press the panic
button, but she wouldn't let me.
325
00:26:50,004 --> 00:26:51,684
Don't feel guilty about it, Dor.
326
00:26:51,764 --> 00:26:53,924
There was no point in you both copping it.
327
00:26:54,484 --> 00:26:56,124
I should have done something.
328
00:26:56,204 --> 00:26:59,044
No. Bea was right, Dor.
329
00:27:00,724 --> 00:27:03,884
(SNIFFLES) She must have gone to Jacs
right after I opened my big mouth.
330
00:27:03,964 --> 00:27:07,484
That was Bea doing what she
thought was the right thing.
331
00:27:08,564 --> 00:27:12,244
And Jacs has her own way
of dealing with things.
332
00:27:13,204 --> 00:27:15,364
I'm sick of all the fighting, Liz.
333
00:27:16,684 --> 00:27:17,804
Me, too, love.
334
00:27:21,764 --> 00:27:23,124
I've missed you, Liz.
335
00:27:26,964 --> 00:27:28,964
Well, I've missed you, too, sis.
336
00:27:36,004 --> 00:27:37,764
Loss of consciousness, severe concussion,
337
00:27:37,844 --> 00:27:40,004
laceration to the head, bruising.
338
00:27:40,444 --> 00:27:43,044
No obvious sign of internal bleeding.
339
00:27:43,804 --> 00:27:45,644
We've got a nurse coming
round to clean her up.
340
00:27:49,604 --> 00:27:50,724
VERA: Was it Jacs Holt?
341
00:27:50,804 --> 00:27:53,380
I don't know, apparently, she was on the
other side of the compound at the time.
342
00:27:53,404 --> 00:27:54,524
Well, of course she was.
343
00:27:56,164 --> 00:27:57,604
Savage what that woman's capable of.
344
00:27:58,004 --> 00:28:00,100
You know, Will was in the area
but he didn't see anything,
345
00:28:00,124 --> 00:28:01,964
so they must have been
in and out pretty quick.
346
00:28:02,484 --> 00:28:04,124
- Looks like she's awake.
- Bea?
347
00:28:04,884 --> 00:28:06,164
Bea, you're in medical.
348
00:28:06,644 --> 00:28:08,524
- (GROANS)
- You're going to be all right.
349
00:28:09,484 --> 00:28:12,644
Can you remember anything, Bea?
I need you to give me a name.
350
00:28:14,204 --> 00:28:15,284
Bea. (ECHOES)
351
00:28:19,524 --> 00:28:20,764
LINDA: How bad is she?
352
00:28:22,844 --> 00:28:23,924
Pretty bad.
353
00:28:25,164 --> 00:28:26,764
They should be paying us danger money.
354
00:28:27,244 --> 00:28:28,484
Especially after Meg.
355
00:28:33,564 --> 00:28:34,644
(DOOR OPENS)
356
00:28:36,924 --> 00:28:37,964
(DOOR CLOSES)
357
00:28:38,044 --> 00:28:39,124
Do you want one?
358
00:28:41,564 --> 00:28:43,644
That unit's a mess, Vera.
359
00:28:44,924 --> 00:28:47,484
Blood all over my jacket
and shirt. It's crazy.
360
00:28:48,604 --> 00:28:51,124
No, don't use hot water.
It just sets the stain.
361
00:28:52,884 --> 00:28:54,524
- Grab that vinegar.
- Vinegar?
362
00:28:54,804 --> 00:28:56,804
Yeah, it works faster, so does salt.
363
00:28:57,444 --> 00:28:59,084
- Where'd you learn this?
- My mother.
364
00:29:01,444 --> 00:29:03,044
Well, at least Mum's good for something.
365
00:29:03,204 --> 00:29:05,500
You know, you shouldn't talk
about your mum like that, Vera.
366
00:29:05,524 --> 00:29:06,684
You don't know her.
367
00:29:09,684 --> 00:29:12,004
- You know, I owe you for this.
- That's fine.
368
00:29:12,204 --> 00:29:14,244
Maybe I could cook for
you sometime. You know?
369
00:29:14,964 --> 00:29:17,564
Bring us some lunch. Save you
eating those cardboard sandwiches.
370
00:29:17,644 --> 00:29:18,684
Matt...
371
00:29:19,524 --> 00:29:24,364
Yeah, I know. I'm sorry. I am
trying to keep it professional.
372
00:29:35,804 --> 00:29:37,244
You'd get bored with me.
373
00:29:39,444 --> 00:29:41,444
- Oh, I doubt that.
- Well, yes, you would. And...
374
00:29:42,764 --> 00:29:45,020
And then you'd dump me, and we'd
have to keep working together.
375
00:29:45,044 --> 00:29:46,644
And that would be really awkward
376
00:29:47,364 --> 00:29:49,220
and the others would
laugh at me all over again.
377
00:29:49,244 --> 00:29:51,524
My mother would have a field day and...
378
00:29:52,964 --> 00:29:54,524
And I would lose a good friend.
379
00:29:55,084 --> 00:29:58,364
Wow. You've really thought
this through, haven't you?
380
00:30:00,644 --> 00:30:02,164
This job means everything to me.
381
00:30:09,964 --> 00:30:11,284
I need to know what happened.
382
00:30:13,844 --> 00:30:15,564
Come on, did any of you see anything?
383
00:30:18,564 --> 00:30:20,244
How long's she gonna be in medical?
384
00:30:20,324 --> 00:30:22,324
- We're not sure.
- LIZ: Can we see her?
385
00:30:22,964 --> 00:30:25,804
ERICA: Yeah, the peer worker can,
but the rest of you will have to wait.
386
00:30:26,004 --> 00:30:27,964
Unless you can tell me something.
387
00:30:35,684 --> 00:30:36,924
I thought she was your friend.
388
00:30:46,164 --> 00:30:47,564
Was it Jacs?
389
00:30:49,564 --> 00:30:51,564
You don't have to say anything, just nod.
390
00:30:57,484 --> 00:30:59,004
Someone should tell Debbie.
391
00:31:01,204 --> 00:31:02,804
You know we don't make those calls, Liz.
392
00:31:02,844 --> 00:31:03,964
It'll be up to Bea.
393
00:31:04,044 --> 00:31:06,524
Can't you just bend the
rules once and call the kid?
394
00:31:08,404 --> 00:31:09,444
I'm sorry.
395
00:31:17,404 --> 00:31:19,444
You should go and see
her. She'll need a mate.
396
00:31:19,524 --> 00:31:20,604
I can't.
397
00:31:20,924 --> 00:31:23,644
- You're her bloody peer worker!
- Yeah, and I keep stuffing up!
398
00:31:23,724 --> 00:31:26,164
- Yeah!
- But you're learning.
399
00:31:27,204 --> 00:31:28,604
She just needs a mate there.
400
00:31:29,044 --> 00:31:30,164
You can do that.
401
00:31:31,884 --> 00:31:32,964
Yeah.
402
00:31:34,044 --> 00:31:36,804
JACS: I wish I could help, but
I already told you where I was.
403
00:31:39,004 --> 00:31:40,284
What about you?
404
00:31:41,444 --> 00:31:42,764
Oh, I don't know anything.
405
00:31:44,484 --> 00:31:45,684
Show me your hands.
406
00:31:47,524 --> 00:31:48,764
- Why?
- Just do it.
407
00:32:03,404 --> 00:32:05,260
- What happened?
- The girls were mucking around
408
00:32:05,284 --> 00:32:06,740
and Simmo whacked her hand on the door.
409
00:32:06,764 --> 00:32:08,244
I think Simone can speak for herself.
410
00:32:09,564 --> 00:32:11,164
- I hit the door.
- I don't believe you.
411
00:32:11,244 --> 00:32:12,324
Prove it.
412
00:32:15,724 --> 00:32:16,764
Let's go.
413
00:32:22,324 --> 00:32:23,964
FRANKY: Bea. Hey.
414
00:32:24,884 --> 00:32:25,924
Bea.
415
00:32:27,484 --> 00:32:28,524
Bea.
416
00:32:29,564 --> 00:32:30,684
Hey.
417
00:32:31,764 --> 00:32:33,804
Hey. What the fuck happened?
418
00:32:38,524 --> 00:32:39,764
(GROANS)
419
00:32:42,324 --> 00:32:44,564
- Come on.
- I need some water.
420
00:32:45,404 --> 00:32:46,484
Water.
421
00:32:50,044 --> 00:32:51,284
(GROANS)
422
00:32:53,164 --> 00:32:54,724
Here. Have a bit.
423
00:32:55,964 --> 00:32:57,604
- Did Jacs do it?
- Hey, what are you...
424
00:32:57,684 --> 00:32:58,764
What are you doing here?
425
00:32:59,164 --> 00:33:00,204
Just... Leave her alone.
426
00:33:00,284 --> 00:33:01,580
What's been going on since I've been gone?
427
00:33:01,604 --> 00:33:02,724
Just back off, Franky.
428
00:33:03,204 --> 00:33:04,244
What's with you?
429
00:33:04,324 --> 00:33:06,684
You just want to know who
did it, so you can use it.
430
00:33:07,044 --> 00:33:09,044
Oi! What did you do to stop it?
431
00:33:09,764 --> 00:33:10,964
- Franky...
- Yeah?
432
00:33:12,684 --> 00:33:14,420
Franky, the doctor needs
to finish your dressing,
433
00:33:14,444 --> 00:33:16,044
then we'll get you back to the compound.
434
00:33:16,164 --> 00:33:17,724
Then we can see who else missed me.
435
00:33:18,244 --> 00:33:19,404
LINDA: Come on, Franky.
436
00:33:22,804 --> 00:33:24,484
I'm so sorry, Bea.
437
00:33:27,724 --> 00:33:29,004
It wasn't your fault.
438
00:33:31,084 --> 00:33:33,884
- I want to warn Franky.
- You can't, Bea.
439
00:33:33,964 --> 00:33:35,924
- No, I have to.
- Jacs will kill you, Bea.
440
00:33:36,004 --> 00:33:38,244
I need to warn her. Get her. Just get her.
441
00:33:51,844 --> 00:33:54,244
- INMATE: Hey, Franky. Welcome back.
- Hey.
442
00:33:55,764 --> 00:33:56,844
Rox.
443
00:34:14,964 --> 00:34:16,204
Franky!
444
00:34:25,404 --> 00:34:26,564
(INDISTINCT TALKING)
445
00:34:34,004 --> 00:34:35,044
Come on.
446
00:34:41,164 --> 00:34:42,324
Keep an eye on her.
447
00:34:42,884 --> 00:34:44,444
When she's alone, let me know.
448
00:35:14,124 --> 00:35:15,324
(LINE RINGS)
449
00:35:16,564 --> 00:35:17,844
(TV PLAYING)
450
00:35:19,964 --> 00:35:21,084
(PHONE RINGS)
451
00:35:25,404 --> 00:35:26,644
(RINGING CONTINUES)
452
00:35:27,524 --> 00:35:29,284
This is Wentworth Correctional Centre.
453
00:35:29,364 --> 00:35:32,564
Bea Smith has been injured. You
may want to make contact with her.
454
00:35:36,564 --> 00:35:38,180
- FRANKY: Miss me?
- BOOMER: Yeah. Did you miss me?
455
00:35:38,204 --> 00:35:39,324
- FRANKY: Yeah.
- Yeah.
456
00:35:40,044 --> 00:35:41,924
FRANKY: So, what did
Bea do to piss Jacs off?
457
00:35:42,164 --> 00:35:43,900
- BOOMER: Don't know.
- (WHISPERS) Franky's coming.
458
00:35:43,924 --> 00:35:45,940
With her face kicked in, we'll
have to do something about it.
459
00:35:45,964 --> 00:35:46,964
Yep.
460
00:35:47,364 --> 00:35:48,764
We lost one to the other side.
461
00:35:49,404 --> 00:35:51,764
I guess Nana's been
throwing her fat arse around.
462
00:35:51,844 --> 00:35:53,484
Yeah, Jacs' fat arse!
463
00:35:54,124 --> 00:35:56,044
- I'm going to the gym.
- What about your hand?
464
00:35:56,124 --> 00:35:57,364
FRANKY: I'm a big girl.
465
00:36:09,004 --> 00:36:10,284
She's gone to the gym.
466
00:36:34,284 --> 00:36:35,284
Miss me?
467
00:37:21,004 --> 00:37:23,444
- Looks like I got the numbers.
- I'm gonna slash you up.
468
00:37:23,524 --> 00:37:24,604
Are you?
469
00:37:26,484 --> 00:37:28,524
- She speaks again, deck her.
- Mmm-hmm.
470
00:37:28,884 --> 00:37:30,084
(GROANS)
471
00:37:31,044 --> 00:37:32,164
I thought I heard something.
472
00:37:33,204 --> 00:37:35,724
Now, unless you want some action,
you should fuck off right now.
473
00:37:35,844 --> 00:37:36,964
Hurry up!
474
00:37:39,204 --> 00:37:41,124
Who was it? Anderson or Smith?
475
00:37:41,404 --> 00:37:42,604
I was expecting it.
476
00:37:44,284 --> 00:37:46,084
Originality's not your forte.
477
00:37:49,284 --> 00:37:50,804
Sorry to spoil your little plan.
478
00:37:52,044 --> 00:37:53,044
(GROANS)
479
00:37:57,564 --> 00:37:59,124
Look at you now. You're so small.
480
00:37:59,604 --> 00:38:00,604
(GRUNTING)
481
00:38:00,764 --> 00:38:01,804
Like a little old lady.
482
00:38:01,884 --> 00:38:03,004
- (JACS GROANS)
- (CHUCKLES)
483
00:38:03,164 --> 00:38:04,164
Off you go.
484
00:38:09,004 --> 00:38:10,164
Get her hand.
485
00:38:12,324 --> 00:38:13,644
I just came here to work out.
486
00:38:15,324 --> 00:38:16,524
This one's for Bea.
487
00:38:19,124 --> 00:38:20,204
(SCREAMING)
488
00:38:25,084 --> 00:38:26,684
(SCREAMING IN PAIN)
489
00:39:02,764 --> 00:39:04,404
Bea made you come and get me,
didn't she?
490
00:39:06,644 --> 00:39:08,324
Otherwise you wouldn't
have said anything.
491
00:39:09,844 --> 00:39:11,844
I didn't want to go along
with Jacs, but...
492
00:39:12,324 --> 00:39:14,324
- I didn't know how to get out of it.
- So, what?
493
00:39:14,644 --> 00:39:16,380
What were you gonna do?
Were you gonna watch?
494
00:39:16,404 --> 00:39:17,580
- DOR: No.
- You gonna have a go, too?
495
00:39:17,604 --> 00:39:18,604
No way.
496
00:39:19,164 --> 00:39:21,484
Jacs was at me the whole time
about what you did to Toni.
497
00:39:22,604 --> 00:39:24,844
I was scared, okay? I couldn't think.
498
00:39:25,884 --> 00:39:28,684
And you swear what you said before is true?
499
00:39:29,044 --> 00:39:31,084
I would never give Toni any gear.
500
00:39:32,364 --> 00:39:34,244
I wouldn't do that to
you or the little grommet.
501
00:39:37,404 --> 00:39:38,644
You let her get in your head.
502
00:39:39,644 --> 00:39:41,444
- I know.
- Yeah. Do you?
503
00:39:41,524 --> 00:39:42,644
- Yeah.
- Do you?
504
00:39:42,724 --> 00:39:43,724
Yeah, I do.
505
00:39:43,964 --> 00:39:45,660
'Cause I'm sick of
fucking repeating myself.
506
00:39:45,684 --> 00:39:48,684
I'm sorry, all right? And
now she'll know I helped.
507
00:39:52,164 --> 00:39:53,684
It's not you she's going after.
508
00:39:55,884 --> 00:39:57,204
Please, I need to see my mum.
509
00:39:57,404 --> 00:39:59,164
LINDA: I'm sorry, we're in lockdown.
510
00:39:59,364 --> 00:40:01,004
I got a message. I think she's hurt.
511
00:40:01,084 --> 00:40:02,244
VERA: I've got this.
512
00:40:04,604 --> 00:40:07,244
You might be waiting a while,
but if you're happy to wait
513
00:40:07,324 --> 00:40:09,244
I'll go check with the
governor and your mum.
514
00:40:09,324 --> 00:40:11,164
Thanks. Is she all right?
515
00:40:12,364 --> 00:40:13,644
I'll be as quick as I can.
516
00:40:18,164 --> 00:40:20,724
More women are going to
get hurt, Bea, or worse.
517
00:40:21,884 --> 00:40:23,364
Turf wars get people killed.
518
00:40:25,524 --> 00:40:27,244
You know Jacs was attacked because of you?
519
00:40:29,284 --> 00:40:30,644
She'll make you pay for that.
520
00:40:31,524 --> 00:40:34,164
And next time, you might not be so lucky.
521
00:40:37,644 --> 00:40:38,884
You're a good person.
522
00:40:40,844 --> 00:40:42,604
I know that you want to do the right thing.
523
00:40:47,604 --> 00:40:48,804
Say it.
524
00:40:53,964 --> 00:40:55,404
- Governor?
- Not now.
525
00:40:58,044 --> 00:40:59,484
Tell me, Bea.
526
00:41:06,364 --> 00:41:07,804
Don't know, I blacked out.
527
00:41:14,524 --> 00:41:15,684
Bea's daughter is here.
528
00:41:15,764 --> 00:41:17,300
I know we're in lockdown,
but under the circumstances...
529
00:41:17,324 --> 00:41:18,764
Debbie... Debbie's here?
530
00:41:19,964 --> 00:41:21,164
She's here?
531
00:41:22,124 --> 00:41:23,444
She's in reception.
532
00:41:24,644 --> 00:41:26,044
You want to see your daughter?
533
00:41:28,084 --> 00:41:29,444
You tell me what happened.
534
00:41:33,244 --> 00:41:34,724
Just give me a name, Bea.
535
00:41:43,444 --> 00:41:44,724
(SOBS)
536
00:41:52,164 --> 00:41:53,164
(INAUDIBLE)
538
00:42:46,684 --> 00:42:48,004
Hello, sexy.
539
00:43:22,244 --> 00:43:23,364
That's beautiful.38297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.