All language subtitles for Wentworth S01 E03 - The Girl Who Waited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,300 Once I've stripped you of your tits, I'll show you the real Franky Doyle. 2 00:00:04,330 --> 00:00:07,810 Stop calling, stop writing. Think about what's best for Debbie. 3 00:00:08,130 --> 00:00:09,770 Your gut says to keep calling her, right? 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,490 Yeah, but it's not fair on her. 5 00:00:12,050 --> 00:00:14,690 You're her mum. She loves you and you've given up. 6 00:00:15,170 --> 00:00:16,530 How do you reckon she feels? 7 00:00:16,730 --> 00:00:18,490 Steven was one of my first appointments 8 00:00:18,570 --> 00:00:21,690 and he's made incredible progress with the women's vocab and reading. 9 00:00:22,730 --> 00:00:24,890 - Where did you get it? - The smack fairy. 10 00:00:26,210 --> 00:00:27,250 She deserves a bit of fun, 11 00:00:27,330 --> 00:00:29,626 but you're so off your face all the time you don't even care. 12 00:00:29,650 --> 00:00:30,946 Toni, you're off your nut, aren't you? 13 00:00:30,970 --> 00:00:32,170 STEVEN: You've got to help me. 14 00:00:32,250 --> 00:00:34,010 - You supplied her? - What if it gets out? 15 00:00:34,090 --> 00:00:37,010 It won't. I'll make it go away. Now, get your things and leave the prison. 16 00:00:37,650 --> 00:00:38,730 Mum? 17 00:00:39,970 --> 00:00:40,970 Yeah, it's me. 18 00:00:41,570 --> 00:00:44,050 I've been tutoring Franky for the last 12 months. 19 00:00:44,290 --> 00:00:46,850 - Tutoring, dating. Same, same. - Very different. 20 00:00:47,290 --> 00:00:50,610 Wentworth's new governor, Erica Davidson. 21 00:00:51,130 --> 00:00:52,130 (SNICKERING) 22 00:00:52,450 --> 00:00:53,770 BOOMER: Well! 23 00:01:46,170 --> 00:01:48,170 That's perfect! Yeah? Perfect! 24 00:01:49,010 --> 00:01:50,570 It's well-seasoned, it's crispy. 25 00:01:50,970 --> 00:01:53,490 You're setting a high benchmark for the rest of the competition. 26 00:01:55,170 --> 00:01:56,330 (PANTING) 27 00:01:56,410 --> 00:01:57,490 Francesca... 28 00:02:00,130 --> 00:02:02,290 You think you've nailed it this time? Yeah? 29 00:02:09,210 --> 00:02:10,530 What do you call that, Francesca? 30 00:02:10,650 --> 00:02:11,810 Tupura vegetables. 31 00:02:12,170 --> 00:02:14,890 Tupura vegetables? That's a new one. I haven't heard that one before. 32 00:02:16,650 --> 00:02:18,850 - Try, try this one. - It's okay. I've had better. 33 00:02:20,890 --> 00:02:23,050 Maybe you should stop this smartass attitude of yours 34 00:02:23,130 --> 00:02:24,970 and just start trying to be smart, 35 00:02:25,170 --> 00:02:27,410 because you keep serving up this sort of slop, 36 00:02:27,690 --> 00:02:29,570 I'm gonna have to keep spitting it in the bin. 37 00:02:31,570 --> 00:02:34,210 Francesca, I don't know if you have the intelligence to keep going. 38 00:02:35,570 --> 00:02:38,730 At this stage of the competition, I expect it to be better. 39 00:02:39,930 --> 00:02:42,211 Maybe you should stick to something that's not beyond you, 40 00:02:42,650 --> 00:02:44,330 like, um, eggs. 41 00:02:46,610 --> 00:02:47,970 Eggs... 42 00:02:48,330 --> 00:02:50,730 You can say eggs, Francesca. Eggs! 43 00:02:51,730 --> 00:02:52,730 (MOANS) 44 00:02:52,810 --> 00:02:54,410 Can we cut it? Can we cut it there? 45 00:02:59,450 --> 00:03:03,210 Hey, Francesca, keep up this dumb act and we will make some beautiful television. 46 00:03:09,370 --> 00:03:10,410 Hey, Mikey... 47 00:03:10,610 --> 00:03:11,610 (GRUNTS) 48 00:03:12,170 --> 00:03:13,210 Psycho bitch! 49 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 (CLINKS) 50 00:03:24,930 --> 00:03:26,890 (SCREAMING) 51 00:03:33,250 --> 00:03:34,530 Mikey! Mikey! 52 00:03:35,570 --> 00:03:38,210 (SCREAMING) (INDISTINCT TALKING) 53 00:03:40,450 --> 00:03:42,050 Stay on the ground. Don't move! 54 00:03:44,290 --> 00:03:46,570 (STEAM HISSING) 55 00:03:51,010 --> 00:03:53,930 (HUMMING) 56 00:03:57,730 --> 00:03:59,490 (HISSING) 57 00:04:00,330 --> 00:04:02,490 (HUMMING CONTINUES) 58 00:04:03,010 --> 00:04:04,730 (MACHINE SPUTTERING) 59 00:04:05,890 --> 00:04:07,730 Oh! This thing's crap! 60 00:04:07,930 --> 00:04:09,970 No. It's the operator, Dor, not the machine. 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,530 Who's footing your knickers? 62 00:04:11,690 --> 00:04:13,730 This whole place is giving me the shits. 63 00:04:13,850 --> 00:04:14,890 BEA: Hey. 64 00:04:15,130 --> 00:04:16,170 Here. 65 00:04:17,570 --> 00:04:18,810 Come on. I'll fix it. You fold. 66 00:04:18,850 --> 00:04:20,690 No, no, no. You can't just swap jobs. 67 00:04:20,770 --> 00:04:23,370 - It's okay, I'll be quick. It's all right. - No, no, no, Bea... 68 00:04:23,810 --> 00:04:26,010 - No, you can't just swap jobs. - Come on. 69 00:04:26,290 --> 00:04:28,330 Go on, just go. Quick. 70 00:04:29,770 --> 00:04:32,130 I know what I'm doing. I've worked on these machines before. 71 00:04:39,010 --> 00:04:41,810 You seem like the kind of mother that'd make clothes for your daughter. 72 00:04:41,970 --> 00:04:42,970 Yeah. 73 00:04:43,370 --> 00:04:44,610 How is Mini Bea? 74 00:04:45,290 --> 00:04:46,770 She still hasn't visited, has she? 75 00:04:47,010 --> 00:04:48,490 Yeah. She's coming in tomorrow. 76 00:04:49,050 --> 00:04:50,650 Finally. How nice for you. 77 00:04:51,090 --> 00:04:52,450 Calls for a celebration. 78 00:04:52,690 --> 00:04:54,850 I need the bathroom, say, for the next five minutes, 79 00:04:55,050 --> 00:04:57,610 the steam press is all yours. Special treat. 80 00:04:57,690 --> 00:04:59,770 Thanks, but I've never used one before. 81 00:05:00,010 --> 00:05:01,010 Now's your chance. 82 00:05:01,130 --> 00:05:02,770 No, it's okay, seriously. 83 00:05:04,650 --> 00:05:08,090 Bea, I decide where everyone's stationed. 84 00:05:09,010 --> 00:05:11,226 If someone else has an opinion, the whole system falls apart. 85 00:05:11,250 --> 00:05:12,410 We don't want that, do we? 86 00:05:13,130 --> 00:05:16,410 Systems are important here. They keep everyone in line. 87 00:05:17,450 --> 00:05:19,890 Now, come on, have a go. It's an honor. 88 00:05:20,130 --> 00:05:21,850 You'll be able to tell Debbie all about it. 89 00:05:22,330 --> 00:05:26,970 Just lay out the sheet, smooth it out, and... 90 00:05:27,730 --> 00:05:30,290 (STEAM HISSING) 91 00:05:33,650 --> 00:05:34,690 Waiting. 92 00:05:35,330 --> 00:05:38,370 Listen, I don't mean to upset anything. 93 00:05:39,490 --> 00:05:40,930 You know what you're doing. I don't. 94 00:05:42,010 --> 00:05:43,170 Get over here. 95 00:05:48,410 --> 00:05:49,410 Woof! 96 00:05:50,250 --> 00:05:53,690 God! Is it always up to me to lighten things up in here? 97 00:05:54,570 --> 00:05:56,130 Got first dibs on towels. 98 00:05:56,690 --> 00:05:59,410 Leave the crusty sheets to the expert, Jacqueline. 99 00:05:59,730 --> 00:06:02,330 I was just showing Bea how to use the press. 100 00:06:02,610 --> 00:06:04,530 Oh, you don't want to do that, Red. 101 00:06:05,010 --> 00:06:07,010 All that steam will stuff your hair. 102 00:06:07,410 --> 00:06:08,810 Look how Jacs' turned out. 103 00:06:09,570 --> 00:06:11,610 (LAUGHING) 104 00:06:12,250 --> 00:06:15,690 Hey, if you want someone to take over, I'm ready. 105 00:06:16,290 --> 00:06:18,090 Ronnie, take over. 106 00:06:20,690 --> 00:06:22,730 - I'll be back. - Have a good run, Jacs. 107 00:06:30,490 --> 00:06:31,530 Thanks for that. 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,330 You just got in the game, Red. 109 00:06:37,210 --> 00:06:38,930 Franky, the Governor wants to see you. 110 00:06:39,130 --> 00:06:42,010 Booms, don't let the colors bleed. 111 00:06:44,330 --> 00:06:45,530 Miss Miles. 112 00:07:03,570 --> 00:07:05,010 - Ooh... - Franky Doyle, Governor. 113 00:07:05,170 --> 00:07:06,450 You made yourself comfortable. 114 00:07:06,650 --> 00:07:07,770 Have a seat, Franky. 115 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Foxy. 116 00:07:09,850 --> 00:07:11,050 What, no coffee? 117 00:07:12,450 --> 00:07:14,210 Ah, a double espresso, milk on the side. 118 00:07:14,290 --> 00:07:16,650 - Thanks, Miss Miles. - Thank you, Miss Miles. 119 00:07:17,530 --> 00:07:18,770 There's that smile. 120 00:07:20,050 --> 00:07:24,530 So... The subject of your father has always been off limits, 121 00:07:24,930 --> 00:07:26,810 which I respect, but 122 00:07:28,690 --> 00:07:31,170 you have received another letter from Alan Doyle. 123 00:07:31,850 --> 00:07:33,730 We've noticed you haven't replied to the others. 124 00:07:34,370 --> 00:07:35,930 - Why would I? - That's my question. 125 00:07:36,010 --> 00:07:39,690 Do you think it's an impostor or a potential threat? 126 00:07:40,690 --> 00:07:43,130 I can hand this over to the police and they can warn them off. 127 00:07:47,010 --> 00:07:48,730 Would you like to look at the letter first? 128 00:07:52,090 --> 00:07:53,210 No. 129 00:07:54,490 --> 00:07:56,170 - How did you get that? - What? 130 00:07:57,090 --> 00:07:58,530 On your chest. How did you get that? 131 00:07:59,890 --> 00:08:01,970 - What, that? - Yes. 132 00:08:03,090 --> 00:08:05,130 It's Kim. She bites. 133 00:08:05,210 --> 00:08:06,530 Did that happen during the riot? 134 00:08:08,090 --> 00:08:09,730 Or did Jacs do that to you? 135 00:08:10,650 --> 00:08:13,810 I don't want things to escalate the way they did with Mrs. Jackson. 136 00:08:14,250 --> 00:08:17,210 If there's any chance of any reprisals, I need to know. 137 00:08:17,290 --> 00:08:19,571 - This is the only way I can protect you. - You know what? 138 00:08:20,130 --> 00:08:22,930 Next time you want to hang out, don't forget the coffee, eh? 139 00:08:25,170 --> 00:08:26,250 Can I go? 140 00:08:44,810 --> 00:08:47,170 Who the fuck has been going through my stuff? 141 00:08:48,690 --> 00:08:51,610 (INDISTINCT SHOUTING) 142 00:09:01,850 --> 00:09:02,970 Go, Franky! 143 00:09:07,450 --> 00:09:10,490 In the hole, Franky. You should know where the hole is, love. 144 00:09:12,690 --> 00:09:14,170 (LAUGHING) 145 00:09:16,130 --> 00:09:17,410 Think you could do better, Nana? 146 00:09:18,290 --> 00:09:20,010 I know my strengths, Francesca. 147 00:09:20,490 --> 00:09:21,650 Aren't they failing by now? 148 00:09:21,810 --> 00:09:23,650 The last time I wielded something in my hands, 149 00:09:23,730 --> 00:09:25,410 I was very happy with the results. 150 00:09:27,090 --> 00:09:29,770 But, if you need some competition... 151 00:09:30,050 --> 00:09:31,050 Girls. 152 00:09:31,290 --> 00:09:32,530 (CHEERING) 153 00:09:33,050 --> 00:09:34,090 WOMAN: What's going on? 154 00:09:34,570 --> 00:09:36,210 - Back off. - Give me the ball. Come on. 155 00:09:36,930 --> 00:09:38,210 Playing with yourself? 156 00:09:40,730 --> 00:09:42,930 You heard of any more tension between Jacs and Franky? 157 00:09:43,690 --> 00:09:45,090 There's always going to be tension. 158 00:09:45,850 --> 00:09:47,890 So how do we resolve it so it doesn't happen again? 159 00:09:48,570 --> 00:09:50,570 Well, there's three ways it can end. 160 00:09:50,810 --> 00:09:52,170 Someone gets released, 161 00:09:52,490 --> 00:09:54,850 backs down or ends up dead. 162 00:09:56,090 --> 00:09:57,770 Woo! Go, Franky! 163 00:09:58,290 --> 00:09:59,730 Hey, heads up! 164 00:09:59,850 --> 00:10:00,850 (ALL GROAN) 165 00:10:02,090 --> 00:10:03,250 You all right? 166 00:10:04,890 --> 00:10:07,410 You might want to work on your reflexes, Miss Davidson. 167 00:10:08,050 --> 00:10:09,770 It comes in handy when you're the Governor. 168 00:10:09,810 --> 00:10:10,930 (WOMEN TITTERING) 169 00:10:21,250 --> 00:10:22,250 Ooh... 170 00:10:22,890 --> 00:10:26,250 Ew, bloody hell, Ronnie! No one's going to pay to see your gash here. 171 00:10:26,530 --> 00:10:28,370 (LAUGHING) (CHATTERING) 172 00:10:29,090 --> 00:10:31,170 DOR: Miss Davidson? 173 00:10:33,330 --> 00:10:37,650 Um, I want to know if Toni is okay. No one's telling me anything. 174 00:10:37,770 --> 00:10:39,010 Yeah. She's being looked after. 175 00:10:39,250 --> 00:10:40,370 You've seen her, have you? 176 00:10:40,850 --> 00:10:42,386 I just want to know if she's all right. 177 00:10:42,410 --> 00:10:44,250 The wet cells aren't built for comfort, Doreen. 178 00:10:44,290 --> 00:10:46,410 Oh, Miss Davidson, I'm sorry. 179 00:10:46,770 --> 00:10:48,490 The women come out worse than they went in. 180 00:10:48,570 --> 00:10:50,010 You cannot possibly believe 181 00:10:50,170 --> 00:10:52,730 that letting someone suffer like that is the best thing for them. 182 00:11:53,690 --> 00:11:54,770 Officer! 183 00:11:57,570 --> 00:11:58,970 Officer! I need an officer! 184 00:11:59,570 --> 00:12:01,690 Officer! Fletch! 185 00:12:01,770 --> 00:12:02,850 FLETCH: What's happening? 186 00:12:02,930 --> 00:12:05,130 She's trying to kill herself. You need to open the door. 187 00:12:05,690 --> 00:12:06,690 (GAGGING) 188 00:12:06,770 --> 00:12:07,850 Oh, for Christ's sake! 189 00:12:07,930 --> 00:12:09,610 Hurry up and open the door. She's choking. 190 00:12:09,650 --> 00:12:11,250 She won't choke. She's fine. 191 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 (COUGHING) 192 00:12:14,130 --> 00:12:15,610 She won't choke. I've seen it before. 193 00:12:16,770 --> 00:12:18,690 You can't kill yourself with a cheese roll, Toni. 194 00:12:21,250 --> 00:12:22,330 Get it out. 195 00:12:31,010 --> 00:12:32,010 Ugh! 196 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 (COUGHS) 197 00:12:34,890 --> 00:12:36,330 She tried to choke herself. 198 00:12:39,050 --> 00:12:40,930 In those conditions, is it any wonder? 199 00:12:41,170 --> 00:12:42,210 Well, 200 00:12:42,290 --> 00:12:44,690 the whole purpose of the wet cells is to isolate the women 201 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 and to prevent self-harm. 202 00:12:45,930 --> 00:12:47,610 Yeah, what about their basic human rights? 203 00:12:47,690 --> 00:12:50,266 They don't have a proper bed, they can't shower or brush their teeth. 204 00:12:50,290 --> 00:12:52,706 We do try and keep them in there for as short a time as possible. 205 00:12:52,730 --> 00:12:54,850 No. Toni has been in there for nearly two weeks. 206 00:12:55,290 --> 00:12:57,226 She's in a depressed state, she hasn't even seen a psych. 207 00:12:57,250 --> 00:12:59,426 Yeah, well, that's not actually something we can control. 208 00:12:59,450 --> 00:13:01,146 You know there's not enough psychs to go around, 209 00:13:01,170 --> 00:13:02,906 and when they do come, the women don't wanna talk to them. 210 00:13:02,930 --> 00:13:04,210 That stinks. I can't wear that. 211 00:13:04,970 --> 00:13:07,090 No, there has to be a better way to manage this. 212 00:13:07,650 --> 00:13:11,050 Yeah, there probably is, but, you know, we'd need more officers to cover it. 213 00:13:11,290 --> 00:13:13,266 You take someone off one area, you've got to cover that. 214 00:13:13,290 --> 00:13:14,530 You're looking at extra shifts. 215 00:13:14,610 --> 00:13:16,506 Well, they're not the ones choking on bread rolls. 216 00:13:16,530 --> 00:13:18,730 They're just gonna have to put up with the extra duties. 217 00:13:22,290 --> 00:13:23,890 Okay. (TAKES DEEP BREATH) 218 00:13:24,930 --> 00:13:26,730 You know, Erica, when you first took over, 219 00:13:26,890 --> 00:13:29,050 you didn't have a lot of support from the officers. 220 00:13:29,610 --> 00:13:31,810 So, if you start making all these changes 221 00:13:31,890 --> 00:13:33,146 when they're stretched enough as it is, 222 00:13:33,170 --> 00:13:35,050 you're just gonna lose their support altogether. 223 00:13:37,290 --> 00:13:38,410 What would you do? 224 00:13:41,130 --> 00:13:43,810 I wouldn't push the officers so hard just yet. 225 00:13:43,890 --> 00:13:46,930 Settle in first, don't give them a reason to give you grief. 226 00:13:49,210 --> 00:13:51,210 If the press get wind of conditions in those cells, 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,010 it's a public relations nightmare. 228 00:13:53,170 --> 00:13:55,666 Okay, but you also have to know the officers around here have your back. 229 00:13:55,690 --> 00:13:57,410 It's not the media you have to worry about. 230 00:13:58,810 --> 00:14:00,626 MIKEY: If you keep serving up this sort of slop, 231 00:14:00,650 --> 00:14:02,490 I'm gonna have to keep spitting it in the bin. 232 00:14:02,970 --> 00:14:05,770 You know, I could forgive you for getting the name wrong. 233 00:14:05,850 --> 00:14:07,170 Okay? If this was any good. 234 00:14:07,530 --> 00:14:08,850 Hey, Mikey... 235 00:14:10,250 --> 00:14:11,490 (SCREAMING) 236 00:14:11,930 --> 00:14:14,490 WOMAN: What have you done? Call an ambulance! 237 00:14:14,570 --> 00:14:15,890 Mikey! Mikey! 238 00:14:16,050 --> 00:14:17,450 (MIKEY SCREAMING) 239 00:14:17,530 --> 00:14:18,810 Call an ambulance! 240 00:14:38,170 --> 00:14:39,610 (KEYS JANGLING) 241 00:14:40,250 --> 00:14:41,330 Shit. 242 00:14:44,250 --> 00:14:45,770 Ah, sorry. I didn't mean to scare you. 243 00:14:46,050 --> 00:14:47,450 What do you... What do you want? 244 00:14:47,770 --> 00:14:49,610 I'm Franky Doyle's dad. Alan. 245 00:14:54,890 --> 00:14:57,730 Finally, the police have traced the person mailing the drugs, 246 00:14:57,810 --> 00:15:00,130 and surprise, surprise, it's Lexy Paterson. 247 00:15:00,690 --> 00:15:02,610 So we'll be seeing her again very soon. 248 00:15:03,170 --> 00:15:05,650 I don't know. Is there anything else you'd like to discuss? 249 00:15:05,890 --> 00:15:08,530 Just a reminder about the lawn bowls tournament next Friday. 250 00:15:08,690 --> 00:15:11,370 Players, watchers, drinkers, everyone's welcome. 251 00:15:12,050 --> 00:15:14,250 Show of hands so I can make sure the bar's stocked. 252 00:15:15,050 --> 00:15:16,330 About what I expected. 253 00:15:16,810 --> 00:15:19,210 Sorry. I've got plans with Adam. 254 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 With who? 255 00:15:22,530 --> 00:15:24,170 All right. Okay, then, um... 256 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 I guess we're done. 257 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 Okay. 258 00:15:28,410 --> 00:15:30,850 Actually, (CLEARS THROAT) there is... 259 00:15:31,130 --> 00:15:33,090 There is something else I'd like to discuss. 260 00:15:38,410 --> 00:15:41,050 Look, I know there's a system in place for the wet cells, 261 00:15:41,130 --> 00:15:43,690 but I've been thinking it's time to review it and update it. 262 00:15:44,450 --> 00:15:47,530 Let's introduce a process that makes life easier for you in the long run, 263 00:15:47,730 --> 00:15:49,450 and improves conditions for the women. 264 00:15:50,250 --> 00:15:51,370 What kind of changes? 265 00:15:51,690 --> 00:15:54,250 Well, for starters, let's get the women to a bathroom once a day, 266 00:15:54,330 --> 00:15:55,626 so they can shower and brush their teeth. 267 00:15:55,650 --> 00:15:57,690 - We don't have the time. - Who's gonna do that? 268 00:15:57,770 --> 00:15:59,530 Obviously, there'll be changes to the roster. 269 00:15:59,570 --> 00:16:00,650 I'm not working extra. 270 00:16:00,730 --> 00:16:02,106 We're under the pump as it is, Erica. 271 00:16:02,130 --> 00:16:04,010 Vera, I need you to get the women 272 00:16:04,090 --> 00:16:06,530 to have a psych evaluation within 24 hours of admission. 273 00:16:06,890 --> 00:16:08,506 - WILL: You've got to be kidding! - Good luck making that phone call. 274 00:16:08,530 --> 00:16:10,330 And that the peer worker visits them daily, 275 00:16:10,410 --> 00:16:12,730 this will give the women someone to talk to and confide in. 276 00:16:12,770 --> 00:16:14,106 So now Liz has the run of the prison? 277 00:16:14,130 --> 00:16:15,130 Under supervision. 278 00:16:15,210 --> 00:16:16,330 What about us? Our safety? 279 00:16:16,410 --> 00:16:18,906 If we're gonna be spread thin, then it's gonna put us all at risk. Yeah? 280 00:16:18,930 --> 00:16:21,186 Since when is the prisoners' welfare more important than ours? 281 00:16:21,210 --> 00:16:23,490 This will lessen your workload in the long run. 282 00:16:23,850 --> 00:16:25,810 I mean, we have to break this cycle or else 283 00:16:25,890 --> 00:16:28,650 these women will just keep leaving worse than they went in. 284 00:16:28,970 --> 00:16:31,170 These changes come into place this week. 285 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 (FLETCH SIGHS DEEPLY) 286 00:16:33,410 --> 00:16:34,730 Okay, the meeting's over. 287 00:16:38,450 --> 00:16:39,490 Bloody insane. 288 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Vera, 289 00:16:41,210 --> 00:16:44,170 can you have Franky Doyle report to my office as soon as you can? 290 00:16:45,250 --> 00:16:46,490 Yes, Governor. 291 00:16:56,330 --> 00:16:58,650 (INDISTINCT TALKING) 292 00:17:11,890 --> 00:17:12,930 (BELL RINGS) 293 00:17:21,570 --> 00:17:22,650 First time? 294 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Yeah. 295 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 (DOOR BUZZES) 296 00:17:28,130 --> 00:17:29,290 Who is it? 297 00:17:29,730 --> 00:17:31,730 - Sister? - No, mum. 298 00:17:31,890 --> 00:17:32,930 Ah. 299 00:17:41,970 --> 00:17:44,090 - So, what's your name? - Debbie. 300 00:17:45,610 --> 00:17:47,490 I'm Brayden. Brayden Holt. 301 00:17:52,130 --> 00:17:53,370 It'll be all right. 302 00:17:55,890 --> 00:17:57,250 My mum's here, too. 303 00:17:58,650 --> 00:18:00,426 Lippy's not gonna make her look like a hooker. 304 00:18:00,450 --> 00:18:01,930 - Yes, it will! - No, it won't. Why? 305 00:18:02,050 --> 00:18:05,370 Will you two shut up? You're more nervous than what I am. 306 00:18:06,090 --> 00:18:07,090 That's nice. 307 00:18:07,290 --> 00:18:08,730 Thanks for coming, Franky. 308 00:18:09,610 --> 00:18:10,770 I'm disappointed. 309 00:18:11,250 --> 00:18:12,970 - Why? - There's no coffee. 310 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 (SIGHS) 311 00:18:14,170 --> 00:18:16,146 If you wanted to pump me for info about the old bag, 312 00:18:16,170 --> 00:18:17,610 you could at least pretend you care. 313 00:18:18,170 --> 00:18:20,810 That's not what yesterday was about. I'm disappointed you think so. 314 00:18:21,130 --> 00:18:22,890 Well, it's hard to know what you're thinking. 315 00:18:23,570 --> 00:18:24,610 You've changed. 316 00:18:25,290 --> 00:18:27,850 - A new job will do that. - I wish you had your old one. 317 00:18:30,450 --> 00:18:32,210 Alan Doyle approached me yesterday. 318 00:18:32,370 --> 00:18:34,410 He had photos, a copy of your birth certificate, 319 00:18:34,490 --> 00:18:36,730 so it's not a reporter or a fan. It is your father. 320 00:18:37,410 --> 00:18:39,106 Of course, I told him there's nothing I can do. 321 00:18:39,130 --> 00:18:41,130 If you don't want contact with him, it's up to you. 322 00:18:44,530 --> 00:18:45,890 Well, it's been a long time. 323 00:18:46,450 --> 00:18:48,586 You had a rough childhood. You've got a lot to be angry about. 324 00:18:48,610 --> 00:18:49,690 So do most people. 325 00:18:49,770 --> 00:18:52,730 Yeah, but most people don't take it out with a saucepan of boiling oil. 326 00:18:52,850 --> 00:18:54,010 (KNOCKING ON DOOR) 327 00:18:57,250 --> 00:19:00,610 Franky, you were angry long before some arrogant celebrity came along. 328 00:19:01,170 --> 00:19:02,250 Come in. 329 00:19:12,370 --> 00:19:14,050 It might not be quite what you ordered. 330 00:19:19,450 --> 00:19:20,850 Reception called. 331 00:19:21,930 --> 00:19:24,410 Your dad's been waiting outside the prison gates all morning. 332 00:19:28,410 --> 00:19:29,490 I don't know what he wants. 333 00:19:29,570 --> 00:19:31,826 I don't know your dad, I don't know what sort of man he is. 334 00:19:31,850 --> 00:19:33,506 He's a type of guy who walks out on his kid. 335 00:19:33,530 --> 00:19:34,770 Well, maybe he's changed. 336 00:19:36,810 --> 00:19:39,010 He seemed... He seemed genuine. 337 00:19:40,090 --> 00:19:41,530 But this is your choice, Franky. 338 00:19:41,610 --> 00:19:44,770 If you want to see him, I'll let him in. If you don't, then I send him away. 339 00:19:48,210 --> 00:19:49,210 ALAN: Now what? 340 00:19:49,530 --> 00:19:51,706 Uh, you need to put your belongings in a locker over there, 341 00:19:51,730 --> 00:19:53,066 and we'll call you when we're ready. 342 00:19:53,090 --> 00:19:54,090 Okay. 343 00:19:55,170 --> 00:19:57,010 GUARD: Okay, go down the hall and to the left. 344 00:19:58,090 --> 00:20:00,090 - Yeah. Yeah, down there. - Thanks. 345 00:20:01,290 --> 00:20:02,330 All done? 346 00:20:02,810 --> 00:20:04,690 Um... I'm not sure. 347 00:20:05,770 --> 00:20:07,090 Just sign there. 348 00:20:08,370 --> 00:20:09,890 FLETCH: All right, eyes to me, please. 349 00:20:10,410 --> 00:20:13,650 You, young lady at the desk, you mate, 350 00:20:14,010 --> 00:20:15,570 sir, this way, please. 351 00:20:15,730 --> 00:20:16,810 Follow me. 352 00:20:17,370 --> 00:20:18,610 What's happening? 353 00:20:18,850 --> 00:20:21,850 Sniffer dogs. Random testing. It's nothing to worry about. 354 00:20:22,530 --> 00:20:24,450 Oh. I love dogs. 355 00:20:25,730 --> 00:20:26,930 Chop-chop. Let's go. 356 00:20:29,530 --> 00:20:30,730 Good luck with your mum. 357 00:20:35,850 --> 00:20:36,930 (DOOR OPENS) 358 00:20:40,010 --> 00:20:42,130 I'll get Miss Miles for the search. Okay? 359 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 (DOOR CLOSES) 360 00:20:50,210 --> 00:20:51,290 You okay? 361 00:20:54,010 --> 00:20:55,610 - Who are you seeing today? - (GROANS) 362 00:21:03,970 --> 00:21:05,850 FRANKY'S MOM: You'd better be in bed, Francesca! 363 00:21:12,290 --> 00:21:13,290 You hear me? 364 00:21:14,010 --> 00:21:15,970 Hey, look, I, uh... 365 00:21:16,330 --> 00:21:17,690 I never got a chance to... 366 00:21:19,130 --> 00:21:21,106 I just want to say thanks for what you did for me yesterday. 367 00:21:21,130 --> 00:21:23,130 Talk to me again and I'll break your jaw. 368 00:21:29,250 --> 00:21:32,370 Okay, if you could all stand on the black line, please? 369 00:21:33,890 --> 00:21:35,050 - Okay. - (DOG BARKING) 370 00:21:36,010 --> 00:21:38,170 (DOG SNIFFING) 371 00:21:50,010 --> 00:21:52,530 Okay, if everybody else could leave now? Thank you. 372 00:21:52,930 --> 00:21:54,930 Thank you. Okay. No, no. Not you. 373 00:21:57,410 --> 00:21:59,170 The dog has detected an illegal substance. 374 00:21:59,250 --> 00:22:02,130 We're gonna have to do a strip search if you want to continue your visit. 375 00:22:02,210 --> 00:22:03,210 What? 376 00:22:03,490 --> 00:22:05,610 We have to do a strip search. Do we have your consent? 377 00:22:06,530 --> 00:22:08,650 But I haven't got anything. 378 00:22:08,730 --> 00:22:10,666 - We still need to do a search. - I just want to see my mum. 379 00:22:10,690 --> 00:22:11,770 Do we have your consent? 380 00:22:11,850 --> 00:22:15,250 No. I mean... I don't, I don't know. 381 00:22:15,330 --> 00:22:16,730 I told you, I haven't got anything. 382 00:22:16,810 --> 00:22:19,090 Okay, Debbie, if you don't give us your consent, 383 00:22:19,690 --> 00:22:21,330 we're gonna have to ask you to leave. 384 00:22:21,890 --> 00:22:23,090 The incident will be recorded, 385 00:22:23,210 --> 00:22:25,650 and it will be considered when requesting future visits. 386 00:22:26,210 --> 00:22:28,850 It's highly unlikely you'd be able to visit your mother again. 387 00:22:32,730 --> 00:22:34,050 It's up to you, Debbie. 388 00:22:37,370 --> 00:22:38,970 I promise we'll be as quick as we can. 389 00:22:44,770 --> 00:22:45,890 You're awake. Get up. 390 00:22:47,810 --> 00:22:49,250 Why do you think he left? 391 00:22:51,210 --> 00:22:52,370 He doesn't want you. 392 00:23:17,810 --> 00:23:19,050 Thanks for seeing me. 393 00:23:21,850 --> 00:23:23,610 Why have they got us in here? Why can't we... 394 00:23:24,690 --> 00:23:27,050 Be out there and talk like normal people? 395 00:23:27,370 --> 00:23:28,770 'Cause they think I might kill you. 396 00:23:28,810 --> 00:23:30,090 You're not a killer. 397 00:23:32,050 --> 00:23:33,290 The only reason I'm here, 398 00:23:33,570 --> 00:23:36,810 is so I can look you in the eye and tell you to stay the fuck away from me. 399 00:23:37,930 --> 00:23:39,410 That's not gonna happen. 400 00:23:42,490 --> 00:23:43,890 Did you read my letters? 401 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 (SCOFFS) 402 00:23:45,490 --> 00:23:48,010 Can't blame you for that. It's only words on a bit of paper, 403 00:23:48,330 --> 00:23:50,330 and there's things have to be said face to face. 404 00:23:52,330 --> 00:23:54,130 (DOOR OPENS) 405 00:23:54,850 --> 00:23:57,330 What's going on? Why aren't I going through? 406 00:23:57,850 --> 00:24:00,250 Uh, there's a problem. 407 00:24:02,610 --> 00:24:04,610 - She's not coming. - It's not that. 408 00:24:14,490 --> 00:24:15,930 Why don't we start with your jumper? 409 00:24:21,530 --> 00:24:23,250 I wasn't ready to be a dad. 410 00:24:24,210 --> 00:24:26,450 Me and your mum, we were just not good. 411 00:24:27,810 --> 00:24:30,250 That's no excuse, I know. It's no excuse, but I... 412 00:24:31,290 --> 00:24:32,930 I walked 'cause I couldn't be there. 413 00:24:34,890 --> 00:24:37,010 - Is that what you want to hear? - No shit. 414 00:24:38,570 --> 00:24:39,970 But that's the way it was. 415 00:24:40,570 --> 00:24:42,530 I'm not going to come here and try and justify it. 416 00:24:42,570 --> 00:24:44,570 Oh. Well, as long as you feel better. 417 00:24:45,610 --> 00:24:46,690 We good now? 418 00:24:46,770 --> 00:24:48,370 BEA: She's just a child, she's... 419 00:24:48,450 --> 00:24:49,530 She's 16. 420 00:24:49,850 --> 00:24:51,466 They've got no right to lay a hand on her. 421 00:24:51,490 --> 00:24:55,490 She consented to a strip search after the dogs detected an illegal substance. 422 00:24:56,250 --> 00:24:57,850 Oh, I don't care what she said. 423 00:24:58,450 --> 00:25:00,250 They're not gonna lay a hand on my daughter. 424 00:25:00,330 --> 00:25:02,490 - Bea, calm down. - She's just 16, for Christ's sake! 425 00:25:02,570 --> 00:25:04,610 - I'm not gonna let them touch her! - Bea! 426 00:25:05,410 --> 00:25:08,610 If you want to see Debbie, you'd better calm down before you draw a crowd. 427 00:25:08,810 --> 00:25:10,690 You can't let them do this to her. 428 00:25:10,890 --> 00:25:11,890 Okay. 429 00:25:13,370 --> 00:25:15,370 Last night, my friend had a joint, 430 00:25:15,890 --> 00:25:17,850 and I was wearing these jeans. 431 00:25:17,930 --> 00:25:19,850 Maybe that's what the dog can smell. 432 00:25:20,530 --> 00:25:22,490 I swear I haven't got anything. 433 00:25:23,530 --> 00:25:25,330 But we still have to conduct the search. 434 00:25:29,850 --> 00:25:31,130 You can't tell her. 435 00:25:31,970 --> 00:25:33,450 We'll have to inform the guardian. 436 00:25:36,050 --> 00:25:37,410 Mr Jackson, please... 437 00:25:37,850 --> 00:25:39,730 Her father, he doesn't know that she's here. 438 00:25:40,090 --> 00:25:41,130 Please... 439 00:25:41,890 --> 00:25:43,410 Please don't call him. 440 00:25:47,770 --> 00:25:50,450 When I saw you on that TV show, you were so angry. 441 00:25:52,610 --> 00:25:53,890 I knew that was because of me. 442 00:25:54,170 --> 00:25:55,170 (SCOFFS) 443 00:25:56,730 --> 00:25:58,970 You never mentioned your mum in the interviews. 444 00:26:00,130 --> 00:26:02,650 You didn't go there, but I knew. 445 00:26:04,050 --> 00:26:05,850 - You knew, did you? - I could guess. 446 00:26:06,050 --> 00:26:08,050 Oh, well, what could you guess? 447 00:26:08,890 --> 00:26:11,010 Your mother was difficult to be around sometimes. 448 00:26:11,530 --> 00:26:14,530 Was that when she was drunk or when she was off her face? 449 00:26:16,690 --> 00:26:18,370 I don't know. I couldn't handle it. 450 00:26:18,770 --> 00:26:20,346 But you thought a 10-year-old kid could? 451 00:26:20,370 --> 00:26:21,370 Well, I... 452 00:26:24,770 --> 00:26:27,090 You were her kid. I thought you'd be okay. 453 00:26:27,170 --> 00:26:28,250 (SCOFFS) 454 00:26:29,410 --> 00:26:31,370 You've got no fucking idea! 455 00:26:33,810 --> 00:26:35,610 She used to burn me with cigarettes 456 00:26:37,450 --> 00:26:38,850 where no one could see. 457 00:26:39,250 --> 00:26:44,290 Eh? I can still remember what it felt like, how it smelt. 458 00:26:45,930 --> 00:26:48,370 Said it was my fault you left. Hmm? 459 00:26:51,450 --> 00:26:52,530 My fault. 460 00:26:53,690 --> 00:26:55,290 I called the TV show. 461 00:26:56,330 --> 00:26:58,146 I told the producers who I was, said I wanted to see you. 462 00:26:58,170 --> 00:27:01,250 They wanted to put it all on camera. I couldn't do it. 463 00:27:01,810 --> 00:27:03,010 You did what you did. 464 00:27:04,090 --> 00:27:05,410 Maybe I could have stopped you. 465 00:27:05,490 --> 00:27:06,570 Yeah. 466 00:27:08,610 --> 00:27:10,850 Maybe it would have been you with third-degree burns. 467 00:27:12,450 --> 00:27:13,530 I love you. 468 00:27:15,890 --> 00:27:17,890 Don't you fucking dare say that. 469 00:27:19,090 --> 00:27:20,930 Don't you fucking dare! 470 00:27:21,850 --> 00:27:25,850 I don't even recognize you, and that's what pisses me off the most. 471 00:27:26,450 --> 00:27:28,610 You don't look like him. You don't sound like him. 472 00:27:28,770 --> 00:27:31,290 If my dad walked in here, this glass wouldn't have stopped me. 473 00:27:32,570 --> 00:27:34,186 I would have smashed the fucking glass and 474 00:27:34,210 --> 00:27:35,970 then I would have smashed his fucking face. 475 00:27:37,090 --> 00:27:38,570 But he didn't walk in. 476 00:27:38,930 --> 00:27:40,490 He sent you. 477 00:27:41,370 --> 00:27:45,570 Some prick who wants to talk about feelings and issues and bullshit! 478 00:27:51,810 --> 00:27:54,010 - Franky, I'm sorry. I'm sorry. - You know what? 479 00:27:55,970 --> 00:27:57,970 I waited years for him to come back. 480 00:28:00,410 --> 00:28:02,810 I stood at that bedroom window every night, 481 00:28:03,050 --> 00:28:05,090 and every night, he let me down. 482 00:28:05,650 --> 00:28:08,530 Even when social services took me away from that bitch 483 00:28:08,610 --> 00:28:11,090 and put me somewhere new, I kept waiting. 484 00:28:13,210 --> 00:28:16,450 I imagined him running in the front door, picking me up 485 00:28:16,530 --> 00:28:19,610 and squeezing my hand like he used to, and taking me with him... 486 00:28:19,690 --> 00:28:21,410 - I'm sorry... - I haven't finished! 487 00:28:26,010 --> 00:28:27,690 But he didn't walk in, did he? 488 00:28:28,610 --> 00:28:30,690 So I started thinking of the day I'd get back at him, 489 00:28:31,330 --> 00:28:33,130 hurt him, yeah? 490 00:28:33,410 --> 00:28:35,410 I started thinking about that day. 491 00:28:35,890 --> 00:28:38,130 And then you fucking walk in! 492 00:28:44,650 --> 00:28:46,330 And you're not even him anymore. 493 00:28:49,690 --> 00:28:51,410 (BEEPING) 494 00:28:53,610 --> 00:28:55,250 You even took that away from me. 495 00:29:01,170 --> 00:29:02,290 Eh? 496 00:29:22,970 --> 00:29:24,130 (WHISPERS) Debbie... 497 00:29:26,770 --> 00:29:28,530 - Can we... - Yeah, yeah. Come here. 498 00:29:32,890 --> 00:29:34,050 (SOBBING) 499 00:29:42,450 --> 00:29:45,050 - Mum, I didn't... - You look, you look good. 500 00:29:46,650 --> 00:29:49,730 I didn't know if I could bring anything or... 501 00:29:49,890 --> 00:29:52,970 Oh, yeah, yeah, you can. 502 00:29:53,050 --> 00:29:55,010 They just have to process it and we get it later. 503 00:29:55,410 --> 00:29:56,730 Do you want anything? 504 00:29:58,850 --> 00:30:00,250 I've got everything I need. 505 00:30:00,530 --> 00:30:01,810 (CHUCKLES) 506 00:30:03,690 --> 00:30:07,490 Um, so, how's everything at home? 507 00:30:08,530 --> 00:30:09,690 It's fine. 508 00:30:13,650 --> 00:30:14,690 It's okay. 509 00:30:15,410 --> 00:30:18,530 You know, school, school... You get to re-sit your exams? 510 00:30:19,090 --> 00:30:20,410 Yeah, yeah. Next week. 511 00:30:20,970 --> 00:30:22,570 Oh, look at you. 512 00:30:26,930 --> 00:30:28,810 The officers told me about your search. 513 00:30:30,730 --> 00:30:33,290 It, it was... They made a mistake. 514 00:30:36,570 --> 00:30:37,850 I'm so sorry. 515 00:30:39,130 --> 00:30:41,306 I'm sorry that you have to go through that 'cause I'm in here. 516 00:30:41,330 --> 00:30:43,090 I just wanted to see you, Mum. I miss you. 517 00:30:43,170 --> 00:30:45,170 Oh, darling, I miss you, too, so much. 518 00:30:45,890 --> 00:30:48,610 Oh, my baby. It's okay. 519 00:30:51,290 --> 00:30:53,410 Hey, Deb, you know that they have to tell your dad? 520 00:30:54,490 --> 00:30:57,090 - No way! - Yeah. It's procedure. 521 00:30:57,370 --> 00:30:59,890 But they didn't find anything! Can't you do anything? 522 00:30:59,970 --> 00:31:03,330 I know. I'll try to call him first so I can tell him myself. 523 00:31:03,690 --> 00:31:06,570 - Mum, he's gonna go ballistic! - Shh, I'll handle it. 524 00:31:07,730 --> 00:31:08,810 I promise. 525 00:31:14,930 --> 00:31:17,130 Hey, Ronnie, I need to use the phone. 526 00:31:17,490 --> 00:31:19,050 Well, you should have got here earlier. 527 00:31:19,130 --> 00:31:21,170 Please? Look, I'll make it up to you. 528 00:31:21,250 --> 00:31:22,850 Hang on, Manda. How? 529 00:31:24,290 --> 00:31:26,826 I don't know. I'll do anything you want. Just, please, it's urgent. 530 00:31:26,850 --> 00:31:28,490 Just give her your spot, Ronnie. 531 00:31:29,130 --> 00:31:30,506 - Look, I'll call you back, Manda. - Thanks. 532 00:31:30,530 --> 00:31:33,490 Just get her some choppies and that. She'll be all right. Love you. 533 00:31:52,970 --> 00:31:54,170 You feeling better? 534 00:31:55,370 --> 00:31:56,890 Yeah. Thanks. 535 00:31:57,530 --> 00:31:59,210 It must be nice to feel human again. 536 00:32:00,090 --> 00:32:02,570 Maybe I can arrange a visit with Kaiya. Would you like that? 537 00:32:05,570 --> 00:32:07,410 - Yeah. - I'll see what I can do. 538 00:32:09,490 --> 00:32:10,530 Thank you. 539 00:32:11,090 --> 00:32:14,010 You know, before we can go down that road, 540 00:32:17,770 --> 00:32:21,290 I need to be confident you won't fall back into old habits. 541 00:32:22,930 --> 00:32:25,690 Now, I need you to tell me who supplied you the drugs. 542 00:32:28,170 --> 00:32:31,330 Look, Toni, if you don't give me a name, I can't get you out of here. 543 00:32:32,170 --> 00:32:33,810 So, who supplied you the drugs? 544 00:32:34,890 --> 00:32:36,050 It was the teacher. 545 00:32:38,810 --> 00:32:39,890 Mr. Phelps. 546 00:32:41,970 --> 00:32:43,650 Does anybody else know about this? 547 00:32:45,050 --> 00:32:46,130 No. 548 00:32:49,170 --> 00:32:52,890 You know, falsely accusing a member of staff is a very serious matter. 549 00:32:53,650 --> 00:32:54,730 It was him. 550 00:32:55,450 --> 00:32:57,090 You're lying, Toni. 551 00:33:00,330 --> 00:33:03,810 And if you repeat that story to anyone, you will not get out of here, 552 00:33:03,930 --> 00:33:06,930 and you will not see your daughter again. Do I make myself clear? 553 00:33:08,170 --> 00:33:09,290 Yep. 554 00:33:09,530 --> 00:33:12,530 So, who supplied you the drugs? 555 00:33:13,250 --> 00:33:15,610 No one, miss. I found them. 556 00:33:16,570 --> 00:33:18,370 Right, well, that sounds more likely. 557 00:33:27,610 --> 00:33:29,730 How'd you go? Your emergency. 558 00:33:29,850 --> 00:33:31,530 Yeah, sorted. Thanks. 559 00:33:31,970 --> 00:33:34,410 You seem to be settling in all right, making friends. 560 00:33:34,490 --> 00:33:35,970 Okay, I've got to go. 561 00:33:36,610 --> 00:33:37,850 23 Cromwell Avenue. 562 00:33:40,450 --> 00:33:42,570 That's where she lives, doesn't she? Young Debbie. 563 00:33:44,290 --> 00:33:45,690 I knew this girl once. 564 00:33:46,090 --> 00:33:48,770 Mowed down on the pedestrian crossing right outside the school. 565 00:33:49,050 --> 00:33:51,570 Hit and run. Terrible accident. 566 00:33:52,410 --> 00:33:53,930 Now, that'd be a tragedy. 567 00:33:56,290 --> 00:33:57,490 What do you want? 568 00:33:59,850 --> 00:34:02,330 You're gonna help me teach Francesca some manners. 569 00:34:24,810 --> 00:34:25,930 Two sugars. 570 00:34:37,690 --> 00:34:39,090 I said you can stay. 571 00:34:50,290 --> 00:34:51,610 Shit day, huh? 572 00:34:56,530 --> 00:34:58,811 - BEA: So, I got to call him before... - LIZ: Yeah, right! 573 00:34:59,650 --> 00:35:01,650 Right. That's good. 574 00:35:02,490 --> 00:35:04,410 So, will Debbie be allowed to visit again? 575 00:35:05,130 --> 00:35:07,330 Maybe. When Harry calms down. 576 00:35:07,650 --> 00:35:09,210 DOR: It must have been nice to see her. 577 00:35:09,290 --> 00:35:10,490 You'll see Kaiya again. 578 00:35:10,650 --> 00:35:12,010 She's not gonna forget you. 579 00:35:12,090 --> 00:35:13,090 Straight! 580 00:35:14,170 --> 00:35:15,530 Booms, you fluff, I'll fold. 581 00:35:15,810 --> 00:35:16,970 I fluffed yesterday. 582 00:35:17,130 --> 00:35:18,466 Well, you're the best fluffer I know. 583 00:35:18,490 --> 00:35:19,570 - Yeah? - Yeah. 584 00:35:19,690 --> 00:35:22,130 Boomer, you were rostered on in the kitchen. 585 00:35:22,570 --> 00:35:24,650 What, you running the joint now, are you, Jacqueline? 586 00:35:25,010 --> 00:35:26,610 Hold that thought, Francesca. 587 00:35:26,970 --> 00:35:28,210 You checked the roster, Sue? 588 00:35:28,490 --> 00:35:29,850 No. I just follow Franky. 589 00:35:30,610 --> 00:35:32,410 - Come on. Let's go. - Oh... 590 00:35:32,930 --> 00:35:34,530 Hey, peanut butter. 591 00:35:35,250 --> 00:35:37,570 That's it. That's it. That's nice, Dor. 592 00:35:37,690 --> 00:35:39,530 - Watch it. Watch your finger. - I am. 593 00:35:45,810 --> 00:35:49,050 - Get the fuck off me! - Hey! Ronnie! 594 00:35:49,330 --> 00:35:52,850 We haven't got much time, so stop struggling and let's get this over with. 595 00:35:53,250 --> 00:35:54,650 You're fucking twisted, Jacqueline! 596 00:35:54,770 --> 00:35:57,610 Now, Francesca, I do run this prison, and nobody, 597 00:35:57,690 --> 00:36:00,210 especially you, challenges me and gets away with it. 598 00:36:04,410 --> 00:36:05,610 All right, Bea. 599 00:36:07,530 --> 00:36:08,650 Do the honors. 600 00:36:10,650 --> 00:36:11,730 Don't... 601 00:36:17,690 --> 00:36:20,330 Don't make me repeat myself. I hate repeating myself. 602 00:36:30,570 --> 00:36:33,090 If you'd minded your own business, Bea wouldn't have to do this. 603 00:36:33,290 --> 00:36:34,570 Can we try and sort this out? 604 00:36:34,650 --> 00:36:36,850 It's just a freakin' misunderstanding, isn't it, Franky? 605 00:36:36,930 --> 00:36:38,810 Best just sit this one out, Liz. 606 00:36:42,730 --> 00:36:43,770 Do it. 607 00:36:56,290 --> 00:36:57,570 Don't do it, Red. 608 00:37:14,730 --> 00:37:15,930 (STEAM HISSING) 609 00:37:16,010 --> 00:37:18,290 (WHIMPERING) 610 00:37:20,850 --> 00:37:21,850 (SOBS) 611 00:37:24,010 --> 00:37:25,090 Call me selfish. 612 00:37:27,890 --> 00:37:29,170 (WHIMPERING) 613 00:37:29,250 --> 00:37:30,610 Go and get Jackson. Quick. 614 00:37:32,810 --> 00:37:34,930 How long have we got to play this game, Francesca? 615 00:37:35,370 --> 00:37:37,170 Till you realize you're never gonna win? 616 00:37:53,170 --> 00:37:55,050 FRANKY'S MOM: You'd better be in bed, Francesca! 617 00:38:00,890 --> 00:38:01,930 You hear me? 618 00:38:06,930 --> 00:38:07,970 Who did this to you? 619 00:38:11,890 --> 00:38:13,850 Come on, Franky. You have to let me help you. 620 00:38:18,890 --> 00:38:20,050 I want my dad. 621 00:38:25,770 --> 00:38:27,410 I didn't think you were gonna do it, Bea. 622 00:38:27,890 --> 00:38:29,050 There you are. 623 00:38:29,770 --> 00:38:30,850 Now, Boomer, stop. 624 00:38:31,290 --> 00:38:32,466 - I'll fucking kill her! - No, no, no. 625 00:38:32,490 --> 00:38:34,186 - It's not gonna help anyone. - It'll make me feel better. 626 00:38:34,210 --> 00:38:35,570 This is Franky's problem. 627 00:38:35,650 --> 00:38:36,850 Which makes it mine! 628 00:38:37,290 --> 00:38:39,330 No! No! Let her deal with it. 629 00:38:39,810 --> 00:38:41,250 That's what she'd want. 630 00:38:43,290 --> 00:38:44,450 - Yeah? - Yeah. 631 00:38:44,530 --> 00:38:45,530 It's all right. 632 00:38:46,210 --> 00:38:47,210 Now. 633 00:38:54,290 --> 00:38:55,370 Thanks. 634 00:38:56,170 --> 00:38:58,490 - You shouldn't have done it. - What was I supposed to do? 635 00:38:59,290 --> 00:39:01,130 Sit tight and hope that Jacs was bluffing? 636 00:39:12,490 --> 00:39:15,290 I got told it was an accident. Is that true? 637 00:39:17,440 --> 00:39:19,360 Can I get anything for you? Can I, um... 638 00:39:21,130 --> 00:39:22,290 Can I do anything? 639 00:39:30,650 --> 00:39:32,490 I'm so glad you asked them to call me. 640 00:39:35,090 --> 00:39:36,650 You've got to get through this, Franky, 641 00:39:37,930 --> 00:39:39,130 and to hold on. 642 00:39:41,650 --> 00:39:42,890 I'll help you. 643 00:39:55,250 --> 00:39:56,250 (SNIFFLES) 644 00:39:59,250 --> 00:40:00,610 You're not on your own anymore. 645 00:40:11,130 --> 00:40:12,410 You can go now. 646 00:40:16,610 --> 00:40:18,050 I don't want to see you again. 647 00:40:21,290 --> 00:40:22,650 And I want you to stop writing. 648 00:40:22,810 --> 00:40:23,930 No, Franky, no. 649 00:40:24,010 --> 00:40:25,850 Miss Miles, can you please take him away? 650 00:40:28,610 --> 00:40:30,050 Sorry, sir. You have to go. 651 00:40:37,290 --> 00:40:38,290 (WHIMPERS) 652 00:40:43,530 --> 00:40:45,610 Franky, when you're ready, I'll be here for you. 653 00:40:46,250 --> 00:40:47,290 You're my kid. 654 00:40:47,970 --> 00:40:50,330 I haven't been your kid in 15 years! 655 00:40:52,290 --> 00:40:53,730 It's not changing now. 656 00:40:55,010 --> 00:40:56,130 Sorry. 657 00:40:56,650 --> 00:40:58,490 (WHIMPERING) 658 00:41:49,650 --> 00:41:50,810 Franky. 659 00:41:52,690 --> 00:41:54,090 I didn't want to do that, 660 00:41:54,170 --> 00:41:55,330 but I had no choice, Jacs, 661 00:41:55,410 --> 00:41:56,930 she was threatening my daughter. 662 00:41:58,010 --> 00:41:59,610 I don't give a shit about your family. 663 00:42:00,410 --> 00:42:03,226 If you're stupid enough to keep them in your life, then that's your problem. 664 00:42:03,250 --> 00:42:05,690 You cross me again and you're dead. 665 00:42:06,570 --> 00:42:07,610 (COUGHS) 666 00:42:35,250 --> 00:42:36,650 - He's great, isn't he? - Yeah. 667 00:42:37,210 --> 00:42:38,370 Oh, look. 668 00:42:39,050 --> 00:42:41,690 What's going on there? He needs a bit of dental work.49765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.