Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:53,033 --> 00:03:54,400
Police!
4
00:03:54,400 --> 00:03:56,467
Police coming through.
5
00:03:56,467 --> 00:03:57,867
Make way.
6
00:03:57,867 --> 00:04:00,700
Police! Coming through.
7
00:04:00,700 --> 00:04:03,800
Make way. Make way.
8
00:04:08,500 --> 00:04:10,633
Come on, make way.
Police business.
9
00:04:54,467 --> 00:04:57,000
Bugger!
10
00:05:41,133 --> 00:05:43,433
Is Dom Peter here?
11
00:05:44,433 --> 00:05:46,500
No, he's asleep.
12
00:05:47,833 --> 00:05:50,667
But he asked me to wait.
13
00:05:50,667 --> 00:05:53,367
I got a special
delivery for him.
14
00:05:53,367 --> 00:05:55,400
It's a little darkie.
15
00:06:00,833 --> 00:06:04,033
No, don't do that,
don't do that. He's a bolter!
16
00:06:06,667 --> 00:06:08,833
Hey! Get out of there.
17
00:06:08,833 --> 00:06:11,067
Little bugger,
come out of there.
18
00:06:11,067 --> 00:06:14,067
- Come out of there.
- Is that what we're doing?
19
00:06:14,067 --> 00:06:15,633
- Hey?!
- What are you doing, Sister?
20
00:06:15,633 --> 00:06:17,633
Is it? Come on!
21
00:06:17,633 --> 00:06:19,267
- What are you doing?
- Come on, I dare ya!
22
00:06:19,267 --> 00:06:21,300
Take the paperwork, will ya?
23
00:06:22,667 --> 00:06:24,067
Jesus!
24
00:06:24,067 --> 00:06:26,400
- What's his name?
- He hasn't got one.
25
00:07:43,800 --> 00:07:46,133
I'm Sister Eileen.
26
00:11:25,133 --> 00:11:27,233
Hey!
27
00:11:31,833 --> 00:11:33,800
- What?
- You scared him.
28
00:11:33,800 --> 00:11:34,933
Oh.
29
00:11:36,833 --> 00:11:38,533
Here.
30
00:11:38,533 --> 00:11:40,367
What's your name?
31
00:11:44,300 --> 00:11:46,433
Hey.
32
00:11:46,433 --> 00:11:48,467
Look here, new kid.
33
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
Ahh. Mm-mm.
34
00:12:00,833 --> 00:12:02,367
You want some?
35
00:12:20,533 --> 00:12:22,433
Come on.
36
00:12:22,433 --> 00:12:25,600
- He's not a joey.
- Hmm.
37
00:12:29,167 --> 00:12:30,967
Come here. Come on.
38
00:12:30,967 --> 00:12:33,133
Come on over.
39
00:12:44,533 --> 00:12:47,933
You like that?
40
00:12:47,933 --> 00:12:50,467
That's my marmalade.
Here, come here.
41
00:12:57,500 --> 00:12:59,800
Do...
42
00:12:59,800 --> 00:13:01,633
- Want this, yeah?
- Hey!
43
00:13:01,633 --> 00:13:03,633
He's from the desert, that kid.
44
00:13:07,933 --> 00:13:09,933
Go back to sleep.
45
00:14:16,900 --> 00:14:19,100
Hello. What's your name?
46
00:14:20,733 --> 00:14:22,567
Come on, out you come.
47
00:14:22,567 --> 00:14:23,900
You wanna meet everyone?
48
00:14:27,033 --> 00:14:28,433
Come on, come out.
49
00:14:41,633 --> 00:14:43,167
He's wearing a dress!
50
00:16:56,467 --> 00:16:58,567
Good morning, my son.
51
00:17:01,200 --> 00:17:05,267
Alright. Go on.
Go and join your brothers.
52
00:17:14,633 --> 00:17:17,767
Glory be to the Father,
and to the Son,
53
00:17:17,767 --> 00:17:21,133
and to the Holy Ghost,
as it was in the beginning,
54
00:17:21,133 --> 00:17:25,300
is now and ever shall be,
world without end.
55
00:17:25,300 --> 00:17:27,767
- Amen.
- Amen.
56
00:17:27,767 --> 00:17:29,267
Now, ah...
57
00:17:31,500 --> 00:17:36,300
...there's a new boy
who joined us last night.
58
00:17:36,300 --> 00:17:40,267
I'm sure you've all met him,
but I hope that you will
59
00:17:40,267 --> 00:17:44,367
show him the ways of our
little family and welcome him
60
00:17:44,367 --> 00:17:47,133
into, into the fold.
61
00:17:47,133 --> 00:17:49,333
Thank you, Sister.
62
00:17:56,933 --> 00:17:58,333
So,
63
00:17:58,333 --> 00:18:01,833
as one lamb arrives,
64
00:18:01,833 --> 00:18:03,433
another departs.
65
00:18:03,433 --> 00:18:06,600
And we are sad, today,
that our Johnny
66
00:18:06,600 --> 00:18:10,100
is leaving us
to begin a new journey.
67
00:18:10,100 --> 00:18:11,933
Come forward.
68
00:18:14,000 --> 00:18:16,633
That's right.
69
00:18:16,633 --> 00:18:19,033
Yep, you've got to bend over it.
That's right.
70
00:18:19,033 --> 00:18:20,467
Good boy.
71
00:18:22,367 --> 00:18:24,500
Dear Lord,
72
00:18:24,500 --> 00:18:27,467
I present this lost boy to you
73
00:18:27,467 --> 00:18:30,500
so that he may be baptised
and join your flock.
74
00:18:33,067 --> 00:18:34,533
May the water
75
00:18:34,533 --> 00:18:36,400
from your heart
76
00:18:36,400 --> 00:18:39,200
wash away all his sins.
77
00:18:42,600 --> 00:18:47,367
In the name of our Lord,
I baptise you... John.
78
00:18:57,667 --> 00:19:00,633
- Thank you, Sister.
- Okay.
79
00:19:02,300 --> 00:19:04,533
Now, will you all turn to
80
00:19:04,533 --> 00:19:07,567
your hymn books, page 62.
81
00:19:08,533 --> 00:19:10,167
"The Lord is my Shepherd."
82
00:19:18,933 --> 00:19:23,733
♪ The Lord's my Shepherd ♪
83
00:19:23,733 --> 00:19:26,800
♪ I'll not want ♪
84
00:19:26,800 --> 00:19:32,700
♪ He makes me down to lie ♪
85
00:19:32,700 --> 00:19:36,233
♪ In pastures green ♪
86
00:19:36,233 --> 00:19:40,500
♪ He leadeth me ♪
87
00:19:40,500 --> 00:19:46,467
♪ The quiet waters by ♪
88
00:20:29,700 --> 00:20:32,100
Come on, boys.
89
00:20:35,367 --> 00:20:37,233
Come on. Hep, hep.
90
00:21:23,767 --> 00:21:25,300
Come and get it, boys.
91
00:21:44,267 --> 00:21:46,967
I'm sad to see you leave, Johnny.
92
00:21:46,967 --> 00:21:49,200
You're a good boy.
You look after yourself.
93
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
Thank you, Sister Mum.
94
00:21:51,200 --> 00:21:53,233
Know when to bite your tongue.
95
00:21:55,833 --> 00:21:57,400
Michael.
96
00:21:57,400 --> 00:21:59,533
Thank you, Sister Mum.
97
00:21:59,533 --> 00:22:00,733
Matthew.
98
00:22:01,933 --> 00:22:04,267
Thank you, Sister Mum.
99
00:22:05,200 --> 00:22:06,600
Steven.
100
00:22:06,600 --> 00:22:08,933
Thank you, Sister Mum.
101
00:22:08,933 --> 00:22:10,567
James.
102
00:22:10,567 --> 00:22:12,200
Thank you, Sister Mum.
103
00:22:12,200 --> 00:22:14,467
Henry.
104
00:22:14,467 --> 00:22:17,100
Thank you, Sister Mum.
105
00:22:17,100 --> 00:22:20,400
Ah, the little new one.
106
00:22:20,400 --> 00:22:22,633
Every kid here
calls me Sister Mum,
107
00:22:22,633 --> 00:22:24,300
'cause they don't have a mum.
108
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
And if you ain't got one,
109
00:22:25,900 --> 00:22:28,367
you can call me
Sister Mum too, okay?
110
00:22:36,700 --> 00:22:38,733
Hmm.
111
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
Alright, now George is here.
112
00:22:48,000 --> 00:22:50,233
John?
113
00:22:50,233 --> 00:22:52,933
Would you please
bless our meal one last time?
114
00:22:55,167 --> 00:22:56,633
Yes, Sister.
115
00:23:03,333 --> 00:23:05,000
Dear Lord,
116
00:23:06,000 --> 00:23:07,733
We ask you to bless this meal
117
00:23:07,733 --> 00:23:10,267
that Sister Mum
has prepared for us.
118
00:23:10,267 --> 00:23:13,033
For this food,
we give you thanks.
119
00:23:13,033 --> 00:23:17,267
- Amen.
- Amen.
120
00:23:29,467 --> 00:23:30,900
Grant us, O Lord,
121
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
we beseech thee
a safe journey,
122
00:23:32,600 --> 00:23:35,433
so that under thy guidance and
the guidance of the holy angels,
123
00:23:35,433 --> 00:23:38,100
we may safely reach
our destination.
124
00:23:38,100 --> 00:23:40,633
St. Christopher, the
patron saint of travellers,
125
00:23:40,633 --> 00:23:43,100
pray for us,
and protect us from evil.
126
00:23:43,100 --> 00:23:46,467
In the name of the
Father and the Son...
127
00:23:46,467 --> 00:23:50,500
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.
128
00:23:50,500 --> 00:23:53,300
- Amen.
- Amen.
129
00:24:01,233 --> 00:24:03,067
Will you write to us, John?
130
00:24:04,333 --> 00:24:06,900
Look forward to hearing
of your progress.
131
00:24:06,900 --> 00:24:09,500
And these,
these are your papers.
132
00:24:09,500 --> 00:24:12,200
- Keep them safe, you hear?
- Yes, Sister.
133
00:24:13,367 --> 00:24:14,733
Ohh!
134
00:24:14,733 --> 00:24:16,867
Look, it's a miracle.
135
00:24:16,867 --> 00:24:18,367
It's a shilling.
136
00:24:18,367 --> 00:24:20,800
Just in case.
137
00:24:20,800 --> 00:24:22,633
Thank you, Sister.
138
00:24:24,733 --> 00:24:26,267
Be a good boy.
139
00:24:48,000 --> 00:24:49,233
Ah...
140
00:24:57,933 --> 00:25:01,167
Don't get too excited.
There's no knife in it.
141
00:25:15,967 --> 00:25:18,633
Bye, Johnny.
142
00:25:47,467 --> 00:25:49,733
Just don't worry, children.
143
00:25:49,733 --> 00:25:52,233
With Michael here,
144
00:25:52,233 --> 00:25:54,333
as our new head boy,
145
00:25:54,333 --> 00:25:57,867
you know we're going
to be in safe hands.
146
00:25:57,867 --> 00:26:01,767
Hey, Sister Mum,
might we have a cake tonight?
147
00:26:01,767 --> 00:26:05,633
In honour of Michael's big day.
What do you reckon, boys?
148
00:26:05,633 --> 00:26:09,600
- Rum and raisin? Eh?
- Yes, please, Sister.
149
00:26:37,867 --> 00:26:39,633
Hurry up.
150
00:26:40,300 --> 00:26:42,167
Do your bed.
151
00:26:42,167 --> 00:26:45,000
And make sure you
do my bed as well.
152
00:26:45,000 --> 00:26:47,333
Okay.
153
00:27:06,067 --> 00:27:09,467
Ahh.
Morning, Dom Peter.
154
00:27:09,467 --> 00:27:12,067
It's a lovely day.
155
00:27:13,467 --> 00:27:17,367
Anyway, I told a lie
to a policeman.
156
00:27:18,167 --> 00:27:20,200
Well...
157
00:27:20,200 --> 00:27:22,800
...picked a fight, actually.
158
00:27:23,533 --> 00:27:24,967
And, um...
159
00:27:30,667 --> 00:27:32,733
Well, all the children are well.
160
00:27:32,733 --> 00:27:34,867
And as you can see,
161
00:27:34,867 --> 00:27:38,100
we got a new one
last night, so...
162
00:27:39,267 --> 00:27:40,567
Ahh...
163
00:27:40,567 --> 00:27:42,067
Yeah...
164
00:27:42,067 --> 00:27:44,400
Wow!
165
00:27:44,400 --> 00:27:48,833
What a difference
a year makes, hey?
166
00:27:49,800 --> 00:27:51,267
Anyway, um...
167
00:27:51,267 --> 00:27:53,633
Yeah, come on, son.
There's nothing to see here.
168
00:27:57,767 --> 00:28:00,833
Yeah,
and I baptised Johnny.
169
00:28:02,567 --> 00:28:05,600
I'm not sure if it worked,
I know it's a priest thing,
170
00:28:05,600 --> 00:28:07,900
not a nun thing.
171
00:28:11,833 --> 00:28:14,600
Oi! Careful!
172
00:28:19,200 --> 00:28:22,000
It's a year to the day,
you know?
173
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
Since he died.
174
00:28:24,400 --> 00:28:27,800
Swearing at us
while we wiped his bum.
175
00:28:27,800 --> 00:28:31,433
Yeah. Well, we haven't been
struck down by lightning, yet.
176
00:28:31,433 --> 00:28:33,100
I think the Lord might be
177
00:28:33,100 --> 00:28:34,667
alright with our
little arrangement.
178
00:28:36,100 --> 00:28:38,733
- Hmm?
- They'll find out.
179
00:28:38,733 --> 00:28:41,133
We will be punished.
180
00:28:41,133 --> 00:28:43,367
- And they'll send another one.
- It doesn't matter to them.
181
00:28:43,367 --> 00:28:46,200
As long as we send
the profit from the harvest.
182
00:28:46,200 --> 00:28:49,600
The Lord will protect us, Sister.
183
00:28:49,600 --> 00:28:51,933
Where's that new boy gone?
184
00:28:53,000 --> 00:28:56,033
There he is.
Hugging a tree.
185
00:28:56,033 --> 00:28:59,067
Oi! Hey, cut it out.
186
00:29:00,200 --> 00:29:03,267
Come on. Come on.
187
00:29:03,267 --> 00:29:06,100
Now, you'll break your arm, eh?
188
00:30:15,167 --> 00:30:17,367
Go on.
189
00:30:17,367 --> 00:30:19,733
Go play with the other boys.
190
00:30:31,033 --> 00:30:32,767
"To the Chief Protector
191
00:30:32,767 --> 00:30:34,567
"of Aborigines, Mr Krank.
192
00:30:36,633 --> 00:30:40,667
"The boy John has been sent to
work on Dermott Downs Station.
193
00:30:42,267 --> 00:30:44,167
"While I appreciate that the war
194
00:30:44,167 --> 00:30:47,300
"has left many farms
light-handed,
195
00:30:47,300 --> 00:30:49,267
"the boy's education will suffer
196
00:30:49,267 --> 00:30:53,333
"as a result of this premature
induction into the workforce.
197
00:30:53,333 --> 00:30:58,000
"After all, John is
only a boy of 13.
198
00:31:02,433 --> 00:31:04,867
"I trust you will see
God's wisdom in this.
199
00:31:05,867 --> 00:31:08,400
"Yours sincerely,
200
00:31:08,400 --> 00:31:10,867
"Dom Peter."
201
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
Sit back down.
202
00:32:58,133 --> 00:32:59,433
Uh-oh!
203
00:32:59,433 --> 00:33:01,667
George will have
something to say about that.
204
00:33:20,200 --> 00:33:21,633
Oi, darkie!
205
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
Matthew says
he wants to fight you.
206
00:33:26,767 --> 00:33:28,467
Yeah, I'm going to
give it to you.
207
00:33:28,467 --> 00:33:31,067
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
208
00:33:31,067 --> 00:33:34,500
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight!
209
00:33:34,500 --> 00:33:37,267
Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!
210
00:33:38,600 --> 00:33:40,333
- You got him, Matty.
211
00:34:34,000 --> 00:34:36,033
Good morning, my sons!
212
00:34:37,033 --> 00:34:39,567
Ohhh. It's hot in here.
213
00:34:39,567 --> 00:34:41,300
Michael?
214
00:34:50,833 --> 00:34:53,033
What's going on here?
215
00:34:54,367 --> 00:34:55,500
Michael?
216
00:35:00,033 --> 00:35:02,333
Oh, come on.
He's so small, and he's not.
217
00:35:02,333 --> 00:35:03,767
Sister, last night,
218
00:35:03,767 --> 00:35:05,500
I caught Matthew here
stealing food.
219
00:35:05,500 --> 00:35:08,633
- And this was his punishment?
- No.
220
00:35:08,633 --> 00:35:10,167
No?
221
00:35:11,233 --> 00:35:12,700
Well...
222
00:35:12,700 --> 00:35:14,233
You're head boy, now.
223
00:35:14,233 --> 00:35:16,300
So what should
his punishment be?
224
00:35:18,033 --> 00:35:20,800
- Caning.
- Caning?
225
00:35:24,667 --> 00:35:27,800
We haven't caned a boy
in over a year.
226
00:35:32,167 --> 00:35:34,100
Is that what you really want?
227
00:35:35,833 --> 00:35:37,800
Michael, being head boy
228
00:35:37,800 --> 00:35:41,100
brings with it a
certain amount of power.
229
00:35:41,100 --> 00:35:43,667
But it will also
bring you challenges.
230
00:35:43,667 --> 00:35:46,700
It is times like this that the
Devil will test you, Michael.
231
00:35:46,700 --> 00:35:49,300
- You understand?
- Yes, Sister.
232
00:35:49,300 --> 00:35:50,633
Alright.
233
00:35:50,633 --> 00:35:53,900
I'll leave the decision
between you and God.
234
00:36:10,467 --> 00:36:12,200
- Ow!
235
00:36:16,567 --> 00:36:18,167
Cut it out!
236
00:36:20,567 --> 00:36:23,100
Come on, that's enough.
237
00:36:23,100 --> 00:36:25,533
Now get ready for church.
238
00:36:25,533 --> 00:36:27,667
Go on, go wash up.
239
00:36:27,667 --> 00:36:29,467
Come on, go wash up.
240
00:36:31,800 --> 00:36:33,867
Matthew, come on.
241
00:36:33,867 --> 00:36:36,000
Matthew!
242
00:38:06,433 --> 00:38:09,467
Give us this day
our daily bread.
243
00:38:09,467 --> 00:38:10,967
And forgive us our trespasses,
244
00:38:10,967 --> 00:38:14,267
as we forgive those
who trespass against us.
245
00:38:14,267 --> 00:38:18,400
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
246
00:38:18,400 --> 00:38:19,733
Again.
247
00:38:19,733 --> 00:38:22,333
Our Father
who art in heaven,
248
00:38:22,333 --> 00:38:24,733
hallowed be thy name.
249
00:38:24,733 --> 00:38:26,100
Thy Kingdom come,
250
00:38:26,100 --> 00:38:29,933
thy will be done
on earth as it is in heaven.
251
00:38:29,933 --> 00:38:33,000
Give us this day
our daily bread.
252
00:38:33,000 --> 00:38:35,300
And forgive us our trespasses,
253
00:38:35,300 --> 00:38:38,800
as we forgive those
who trespass against us.
254
00:38:38,800 --> 00:38:41,033
And lead us not into temptation,
255
00:38:41,033 --> 00:38:42,567
but deliver us from evil.
256
00:38:42,567 --> 00:38:44,067
...deliver us from evil.
257
00:38:44,067 --> 00:38:46,100
- Amen.
- Amen.
258
00:38:50,800 --> 00:38:52,500
Hey.
259
00:38:58,167 --> 00:39:00,500
Steven, he gets two scoops.
260
00:39:02,200 --> 00:39:05,033
- Oh! He gets two scoops.
- I know.
261
00:39:41,167 --> 00:39:43,133
So what happened this morning?
262
00:39:43,133 --> 00:39:45,967
Hmm? Oh.
263
00:39:45,967 --> 00:39:48,667
I think it's called
'the pecking order'.
264
00:39:55,400 --> 00:39:58,133
Ah, they'll sort it out.
265
00:39:58,133 --> 00:40:00,133
Now,
266
00:40:00,133 --> 00:40:02,233
as you know...
267
00:40:03,333 --> 00:40:08,400
...today is the first day
of the olive harvest.
268
00:40:08,400 --> 00:40:12,067
And George
will be here to help.
269
00:40:12,067 --> 00:40:13,833
Now,
270
00:40:13,833 --> 00:40:16,033
many of you were
here last year,
271
00:40:16,033 --> 00:40:20,133
so you're expected to teach
those children who weren't,
272
00:40:20,133 --> 00:40:22,567
how the harvest works.
273
00:40:24,867 --> 00:40:28,800
Now, in our little family,
274
00:40:28,800 --> 00:40:30,767
everyone contributes.
275
00:40:35,733 --> 00:40:38,167
When we take pride
in our work,
276
00:40:38,167 --> 00:40:41,133
we take pride in ourselves.
277
00:40:41,133 --> 00:40:43,400
- Good Lord.
278
00:40:44,867 --> 00:40:46,400
Mum!
279
00:40:47,333 --> 00:40:50,033
One, two, three...
280
00:40:56,233 --> 00:40:58,467
Oh, ow!
281
00:40:58,467 --> 00:41:00,667
It shouldn't sting
for too long.
282
00:41:43,967 --> 00:41:48,467
Pssss!
283
00:42:48,067 --> 00:42:50,533
Hey, you like that jam?
284
00:42:50,533 --> 00:42:52,233
That's my jam.
285
00:42:52,233 --> 00:42:53,633
George's jam.
286
00:43:01,233 --> 00:43:02,900
Good boy, Bear.
287
00:43:05,500 --> 00:43:07,233
Good boy, Bear.
288
00:43:08,633 --> 00:43:10,333
Good boy, Bear.
289
00:44:03,067 --> 00:44:05,533
Got a few bags, George?
290
00:44:06,567 --> 00:44:09,633
- Good start?
- Yeah, good workers.
291
00:44:11,200 --> 00:44:12,967
How's
the new boy doing?
292
00:44:12,967 --> 00:44:15,200
Yeah,
he's doing alright.
293
00:44:15,200 --> 00:44:16,633
Good.
294
00:44:17,600 --> 00:44:19,367
Needs a name, though.
295
00:44:21,033 --> 00:44:23,300
You going to wet his head, too?
296
00:44:24,233 --> 00:44:26,200
We'll just call him
New Boy for now.
297
00:44:26,200 --> 00:44:28,000
You're the boss.
298
00:44:29,000 --> 00:44:31,433
Alright,
it's lunch, boys.
299
00:44:32,833 --> 00:44:34,600
Alright.
300
00:44:37,333 --> 00:44:39,333
Right, who'd like a sandwich?
301
00:44:40,267 --> 00:44:43,433
Michael, would you
hand out the sandwiches?
302
00:44:43,433 --> 00:44:44,767
Alright.
303
00:44:51,500 --> 00:44:53,233
Yes. Come on, Bear.
304
00:44:54,667 --> 00:44:56,533
"To Dom Peter.
305
00:44:56,533 --> 00:44:58,367
That's it.
306
00:44:59,300 --> 00:45:01,600
"He has been sent."
307
00:45:10,900 --> 00:45:13,433
Okay, men,
let's get to that rock wall.
308
00:45:14,633 --> 00:45:16,433
Come this way.
This way here.
309
00:45:26,467 --> 00:45:28,067
Hey.
310
00:45:29,133 --> 00:45:31,467
Go find the boys.
311
00:45:31,467 --> 00:45:33,367
You've got to pull your weight.
312
00:45:46,633 --> 00:45:49,633
"He has been sent.
313
00:45:49,633 --> 00:45:52,867
"We pray that this ghastly war
will soon end,
314
00:45:52,867 --> 00:45:56,400
"but until that day
he must remain in your care.
315
00:45:56,400 --> 00:46:00,133
"We trust, Dom Peter,
that you will guard him wisely,
316
00:46:00,133 --> 00:46:03,600
"as you guard the lost souls
under your charge."
317
00:46:27,933 --> 00:46:30,000
That's it.
318
00:46:33,000 --> 00:46:35,100
Come on, keep 'em coming.
319
00:46:35,100 --> 00:46:36,833
Rocks there.
320
00:46:42,833 --> 00:46:44,967
George, Michael fainted!
321
00:46:44,967 --> 00:46:46,433
Snake!
322
00:46:46,433 --> 00:46:49,633
- Hey? Where? Move, move!
- There!
323
00:46:52,633 --> 00:46:53,833
Kill it.
324
00:46:53,833 --> 00:46:55,667
Go get help. Go, go, go!
325
00:47:07,933 --> 00:47:09,133
Shit!
326
00:47:16,200 --> 00:47:18,800
Come on, boy.
Come on, boy. Come on!
327
00:47:18,800 --> 00:47:20,367
Come on, boy.
328
00:48:54,400 --> 00:48:56,667
Before
the snake told Eve
329
00:48:56,667 --> 00:48:58,267
to eat the forbidden fruit,
330
00:48:58,267 --> 00:49:00,633
they were oblivious to evil.
331
00:49:00,633 --> 00:49:02,967
They thought not bad thoughts
332
00:49:02,967 --> 00:49:05,367
and did not bad things.
333
00:49:05,367 --> 00:49:08,367
And they were naked
in their innocence.
334
00:49:11,567 --> 00:49:12,867
Whoa.
335
00:49:14,800 --> 00:49:16,300
Come on.
336
00:49:45,400 --> 00:49:47,233
Well, quit your gawking.
337
00:49:48,233 --> 00:49:50,667
Sister Eileen will put
the radio on for yas.
338
00:49:50,667 --> 00:49:53,600
Hmm, good idea, Sister.
Come on, boys.
339
00:51:06,500 --> 00:51:09,700
That's Mary,
that's me,
340
00:51:09,700 --> 00:51:11,367
and that's Topsy.
341
00:51:29,033 --> 00:51:33,800
♪ Plunging over rugged rocks ♪
342
00:51:33,800 --> 00:51:36,933
♪ Hear the water slide ♪
343
00:51:39,567 --> 00:51:43,867
♪ Bound to be where you are ♪
344
00:51:43,867 --> 00:51:48,700
♪ Dear ones, here am I ♪
345
00:51:48,700 --> 00:51:54,233
♪ This is heaven's mating call ♪
346
00:51:57,900 --> 00:52:03,233
♪ A love song of the waterfall ♪
347
00:52:06,000 --> 00:52:09,467
♪ Ooh-ooh ♪
348
00:52:09,467 --> 00:52:12,233
♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪
349
00:52:15,133 --> 00:52:20,800
♪ A love song of the waterfall ♪
350
00:52:41,767 --> 00:52:47,467
♪ Ooh-ooh
Do-do-do-ooh-ooh ♪
351
00:52:50,167 --> 00:52:56,000
♪ A love song of the waterfall ♪
352
00:53:16,700 --> 00:53:18,267
Morning!
353
00:53:18,267 --> 00:53:21,600
Rise and shine, boys!
354
00:53:21,600 --> 00:53:23,933
There's a lot of work
to do today.
355
00:53:23,933 --> 00:53:28,700
Now Michael will stay in bed.
Perhaps tomorrow he'll join us.
356
00:53:28,700 --> 00:53:30,700
Come on, wake up!
357
00:53:30,700 --> 00:53:33,667
Much to do. Much to do.
358
00:53:47,067 --> 00:53:50,500
Yeah, hold him up.
Keep him tight. Hold it!
359
00:54:49,867 --> 00:54:52,367
Over here! Over here!
Over here! He's over here!
360
00:54:52,367 --> 00:54:54,367
There's a big...
There's a big one in here!
361
00:54:55,800 --> 00:54:57,733
I've got it! I've got it!
362
00:54:57,733 --> 00:54:59,300
Come here!
You're not even looking!
363
00:55:01,833 --> 00:55:04,567
- Oh, wait, it ran away!
- He's just over there!
364
00:55:04,567 --> 00:55:06,933
He's over there! He's over
there! He's over there!
365
00:55:16,133 --> 00:55:17,500
Hmm.
366
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
Look, Sister!
367
00:56:06,600 --> 00:56:08,733
George, stop.
368
00:56:08,733 --> 00:56:10,767
- Bear, whoa, Bear.
- Stop, stop!
369
00:56:51,933 --> 00:56:53,567
Hello!
370
00:57:00,467 --> 00:57:02,500
Hello!
371
00:57:02,500 --> 00:57:05,667
- Hello! Ah, my friend!
- Ah, g'day.
372
00:57:05,667 --> 00:57:10,100
Oh! I see you have
our precious cargo.
373
00:57:10,100 --> 00:57:12,100
Yeah, I do, Sister.
374
00:57:12,100 --> 00:57:13,867
I just need a Dom Peter
375
00:57:13,867 --> 00:57:15,533
to be able to
sign for it, please.
376
00:57:15,533 --> 00:57:17,767
He's not here, he's...
377
00:57:17,767 --> 00:57:19,567
Um...
378
00:57:21,000 --> 00:57:22,300
Yeah, I'll sign.
379
00:57:22,300 --> 00:57:25,367
Ah, I'm afraid
it has to be Dom Peter
380
00:57:25,367 --> 00:57:27,167
that takes delivery
of the goods.
381
00:57:27,167 --> 00:57:30,133
Of course, of course.
382
00:57:32,100 --> 00:57:35,033
You know, when I said
Dom Peter wasn't here,
383
00:57:35,033 --> 00:57:37,267
I meant he's not 'all here'.
384
00:57:37,267 --> 00:57:38,900
Oh!
385
00:57:39,900 --> 00:57:41,133
Well...
386
00:57:48,167 --> 00:57:50,467
Wait, um...
387
00:57:50,467 --> 00:57:53,900
I'll see if I can...
I'll see if I can rouse him.
388
00:58:09,133 --> 00:58:10,367
Right.
389
00:58:13,100 --> 00:58:14,600
Yeah...
390
00:58:19,300 --> 00:58:21,800
Yeah, yeah, he...
391
00:58:22,733 --> 00:58:25,733
Is that a '38 or a '39?
392
00:58:25,733 --> 00:58:27,567
- Mum!
- Ah, it's a '39, mate.
393
00:58:27,567 --> 00:58:29,633
Sister Mum!
394
00:58:29,633 --> 00:58:30,867
Is it...
395
00:58:41,900 --> 00:58:44,233
Is it the old crank start?
396
00:58:44,233 --> 00:58:46,067
No, electric start.
397
00:58:46,067 --> 00:58:48,467
Tell you, mate,
there won't be any new models,
398
00:58:48,467 --> 00:58:50,100
not until after this war
is done, anyway.
399
00:58:50,100 --> 00:58:51,500
Yeah.
400
00:58:51,500 --> 00:58:53,267
- When's that going to be?
- Who knows?
401
00:58:53,267 --> 00:58:55,267
Why did you wake me up?
402
00:58:55,267 --> 00:58:56,900
What do you want, you slut?
403
00:58:56,900 --> 00:58:58,267
Sign, just here!
404
00:58:58,267 --> 00:59:00,100
Get out of here,
you dirty slut.
405
00:59:00,100 --> 00:59:01,533
Sign!
406
00:59:01,533 --> 00:59:03,267
I'm not signing.
What's that?
407
00:59:03,267 --> 00:59:04,967
Ow! Get off me,
I'm not signing that, you slut.
408
00:59:04,967 --> 00:59:06,633
Oh!
409
00:59:06,633 --> 00:59:08,400
Go on, go on,
give me a kiss, you slut.
410
00:59:08,400 --> 00:59:10,067
Forgive me, Father.
411
00:59:10,067 --> 00:59:12,833
Come on, if
you're here, come and give me...
412
00:59:14,733 --> 00:59:17,933
Come here
with your paper, you whore.
413
00:59:17,933 --> 00:59:19,667
Just go and give me a kiss,
you slut.
414
00:59:21,367 --> 00:59:23,200
Hmm.
415
00:59:26,067 --> 00:59:28,000
He signed!
416
00:59:30,000 --> 00:59:32,433
- Crazy, huh?
- He signed.
417
00:59:34,933 --> 00:59:36,767
Ah, okay.
418
00:59:36,767 --> 00:59:38,400
Sorry about the language.
419
00:59:38,400 --> 00:59:40,033
Yep, thank you.
420
00:59:40,033 --> 00:59:43,633
- He's not himself.
- Okay, um...
421
00:59:45,633 --> 00:59:48,033
Do you want to give us
a hand with this, mate?
422
00:59:48,033 --> 00:59:49,167
Yes!
423
00:59:50,600 --> 00:59:52,467
Come on, boys.
424
00:59:52,467 --> 00:59:53,733
Come on!
425
00:59:53,733 --> 00:59:56,000
- Wait 'til I see something.
- Come on.
426
00:59:56,000 --> 00:59:57,867
Ow!
427
01:00:02,367 --> 01:00:04,600
Alright, that's it.
Chock him up.
428
01:00:04,600 --> 01:00:08,033
Alright, men,
get around to the front.
429
01:00:08,033 --> 01:00:11,733
Sister, you sounded
just like Dom Peter.
430
01:00:11,733 --> 01:00:14,167
Oh, children,
you just heard some words
431
01:00:14,167 --> 01:00:16,100
that you haven't heard
for quite some time.
432
01:00:16,100 --> 01:00:18,567
And I pray you'll never have
to hear them again.
433
01:00:18,567 --> 01:00:20,500
What is it, Sister?
434
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
It's a great
responsibility, Michael.
435
01:00:23,800 --> 01:00:25,267
- Quickly, come on.
- Alright.
436
01:00:25,267 --> 01:00:26,933
Let's get it into the church.
437
01:00:26,933 --> 01:00:28,367
- Alright, grab a side.
- Okay.
438
01:00:28,367 --> 01:00:32,000
Right, grab a handle.
One, two, three!
439
01:00:32,000 --> 01:00:33,900
Careful, boys.
Watch your fingers.
440
01:00:33,900 --> 01:00:35,667
Right.
441
01:00:35,667 --> 01:00:37,767
Slide him off.
Put him down there.
442
01:00:39,200 --> 01:00:41,533
Put him up. Good men. Good.
443
01:00:48,733 --> 01:00:50,100
Yeah.
444
01:00:54,033 --> 01:00:58,200
Oh, blessed Father.
445
01:01:02,867 --> 01:01:05,333
He's travelled a long way.
446
01:01:12,333 --> 01:01:15,967
He had to be
hidden from some nasty people,
447
01:01:15,967 --> 01:01:18,467
doing some nasty things.
448
01:01:18,467 --> 01:01:20,167
The Nazis?
449
01:01:20,167 --> 01:01:22,200
He's all that's good,
450
01:01:22,200 --> 01:01:24,267
and all that's holy.
451
01:01:24,267 --> 01:01:27,000
And all that
they seek to destroy.
452
01:01:27,000 --> 01:01:29,267
Who, the nasties?
453
01:01:30,233 --> 01:01:33,200
Yes, Henry, the nasties.
454
01:01:39,967 --> 01:01:42,100
Now it's said
455
01:01:42,100 --> 01:01:44,433
that he can perform miracles.
456
01:01:48,400 --> 01:01:50,400
Right, boys, let us pray.
457
01:01:51,500 --> 01:01:55,833
* The Lord's my shepherd ♪
458
01:01:55,833 --> 01:01:58,800
♪ I'll not want ♪
459
01:01:58,800 --> 01:02:04,633
♪ He makes me down to lie ♪
460
01:02:05,567 --> 01:02:09,200
♪ In pastures green ♪
461
01:02:09,200 --> 01:02:12,567
♪ He leadeth me ♪
462
01:02:12,567 --> 01:02:18,467
♪ The quiet waters by ♪
463
01:02:23,200 --> 01:02:26,233
This is Jesus.
464
01:02:26,233 --> 01:02:30,033
♪ My soul he doth ♪
465
01:02:30,033 --> 01:02:32,267
♪ Restore again ♪
466
01:02:34,267 --> 01:02:35,800
♪ And me to walk... ♪
467
01:02:35,800 --> 01:02:38,000
He died on that cross,
468
01:02:38,000 --> 01:02:40,133
so that we might live.
469
01:02:40,133 --> 01:02:43,433
♪ Within the paths ♪
470
01:02:43,433 --> 01:02:47,100
♪ Of righteousness ♪
471
01:02:47,100 --> 01:02:48,333
Slut.
472
01:02:52,000 --> 01:02:57,933
♪ E'en for his own name's sake ♪
473
01:03:20,600 --> 01:03:21,833
George!
474
01:03:26,633 --> 01:03:28,533
- George!
- Hmm.
475
01:03:29,867 --> 01:03:32,333
Will you slaughter a lamb?
476
01:03:32,333 --> 01:03:34,533
We're going to have
a feast tonight.
477
01:03:37,133 --> 01:03:39,267
Come on.
478
01:03:50,300 --> 01:03:52,733
Whoooo-hoooo!
479
01:04:24,933 --> 01:04:28,633
Oh, you're a long way from home,
little lizard eater.
480
01:04:34,067 --> 01:04:36,433
I'm on a good wicket here, boy.
481
01:04:36,433 --> 01:04:38,800
Don't you go stuffing
it up for me.
482
01:04:40,933 --> 01:04:42,767
Go on, get.
483
01:05:19,333 --> 01:05:22,700
Amen! Amen!
484
01:05:23,667 --> 01:05:25,600
Amen! Amen!
485
01:05:27,933 --> 01:05:31,300
- Amen, amen, amen!
486
01:06:25,100 --> 01:06:28,333
Lord, blessed are you
for giving us this food.
487
01:06:28,333 --> 01:06:31,167
Blessed are you
for giving us our home.
488
01:06:31,167 --> 01:06:34,600
Blessed... blessed is Jesus
who arrived today.
489
01:06:34,600 --> 01:06:37,800
And blessed is Sister Eileen
and my dad Harry...
490
01:06:37,800 --> 01:06:39,533
Thank you, Michael.
491
01:06:39,533 --> 01:06:41,600
Bless... bless George.
492
01:06:41,600 --> 01:06:45,067
Bless... bless David, Matthew,
493
01:06:45,067 --> 01:06:47,567
Steven, James and Henry.
494
01:06:47,567 --> 01:06:51,467
Bless Johnny, Christopher
and Andrew.
495
01:06:51,467 --> 01:06:54,600
Bless the memory of Dom Peter...
496
01:06:54,600 --> 01:06:58,300
- Amen!
- Amen.
497
01:07:05,600 --> 01:07:08,767
I knew something good
was going to happen today.
498
01:07:09,767 --> 01:07:11,367
Thank you, George.
499
01:07:12,433 --> 01:07:13,767
Amen.
500
01:07:16,600 --> 01:07:18,400
God is good.
501
01:07:56,767 --> 01:08:00,233
"To the
Aboriginal Protector, Mr Krank.
502
01:08:01,167 --> 01:08:02,700
"I am writing regarding
503
01:08:02,700 --> 01:08:06,100
"the progress of the new boy
you sent us.
504
01:08:06,100 --> 01:08:10,100
"After a shaky start, he is
learning to read and to write.
505
01:08:11,267 --> 01:08:13,633
"He has a passion for Christ,
506
01:08:13,633 --> 01:08:17,133
"and I feel that he may even
follow in my footsteps.
507
01:08:22,300 --> 01:08:24,500
"Yours sincerely,
508
01:08:25,833 --> 01:08:27,433
"Dom Peter."
509
01:10:55,733 --> 01:10:58,333
Keep away
from them, boys. Keep away.
510
01:10:59,600 --> 01:11:01,500
Get it out!
511
01:11:04,900 --> 01:11:06,800
Go get it out of here!
512
01:11:07,867 --> 01:11:09,367
I said, get it out!
513
01:11:15,900 --> 01:11:18,567
Oh, no, boys, come on.
Go and sit down.
514
01:11:18,567 --> 01:11:20,267
Don't touch it.
515
01:13:26,200 --> 01:13:27,933
Come on, men!
516
01:16:40,133 --> 01:16:41,867
Amen.
517
01:18:21,700 --> 01:18:23,200
Um...
518
01:18:28,833 --> 01:18:30,300
Um...
519
01:18:30,300 --> 01:18:31,733
Thank you.
520
01:18:47,633 --> 01:18:49,900
- Come on!
521
01:18:49,900 --> 01:18:52,133
And... come on!
522
01:18:56,767 --> 01:18:59,000
Hey, Michael,
go over that way.
523
01:18:59,000 --> 01:19:01,200
Look after those
fires over there.
524
01:21:28,200 --> 01:21:29,367
Argh!
525
01:22:31,300 --> 01:22:33,100
Come on.
526
01:25:09,233 --> 01:25:11,567
Ahh!
527
01:26:56,367 --> 01:26:58,333
I understand.
528
01:27:03,967 --> 01:27:06,200
Tell me what to do.
529
01:27:50,567 --> 01:27:52,333
Oh, shit.
530
01:28:07,567 --> 01:28:09,400
Just cut it out.
531
01:28:24,300 --> 01:28:25,767
Come on.
532
01:28:25,767 --> 01:28:27,500
Careful.
533
01:28:27,500 --> 01:28:29,267
You might break him.
534
01:28:29,267 --> 01:28:31,033
I said cut it out!
535
01:28:33,067 --> 01:28:34,467
He's sacred!
536
01:30:30,800 --> 01:30:33,067
I know what that kid is.
537
01:30:34,567 --> 01:30:36,233
Come on, men.
538
01:31:18,667 --> 01:31:20,067
Go home!
539
01:31:22,067 --> 01:31:23,933
Go on, get.
540
01:31:41,567 --> 01:31:44,400
...you were
raised from the dead.
541
01:31:44,400 --> 01:31:48,300
I receive Jesus Christ as my
Lord, sent for all our sins.
542
01:31:48,300 --> 01:31:51,700
Dear God, I confess that I
have sinned and done wrong.
543
01:31:51,700 --> 01:31:54,100
I believe that your son
Jesus Christ
544
01:31:54,100 --> 01:31:55,667
took the punishment
I deserve
545
01:31:55,667 --> 01:31:57,767
and died on the cross
and I thank you.
546
01:31:57,767 --> 01:32:00,133
I also believe that you
raised him from the dead.
547
01:32:00,133 --> 01:32:03,367
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
548
01:32:03,367 --> 01:32:05,800
I believe that your son
Jesus Christ
549
01:32:05,800 --> 01:32:07,533
took the punishment
I deserve
550
01:32:07,533 --> 01:32:09,400
and died on the cross
and I thank you.
551
01:32:09,400 --> 01:32:11,267
You raised him
from the dead.
552
01:32:11,267 --> 01:32:14,000
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
553
01:32:14,000 --> 01:32:16,700
God! Dear God, I accept
I have sinned and done wrong.
554
01:32:16,700 --> 01:32:19,067
And I receive Jesus Christ
as my Lord and saviour.
555
01:32:21,000 --> 01:32:22,467
Dear God...
556
01:37:45,033 --> 01:37:46,267
Oh!
557
01:37:50,567 --> 01:37:52,267
Where is he?
558
01:37:52,267 --> 01:37:54,133
What have you done?
559
01:37:58,700 --> 01:38:00,700
What have you done?
560
01:38:05,333 --> 01:38:06,467
Oh.
561
01:38:11,700 --> 01:38:12,867
Amen.
562
01:38:14,600 --> 01:38:16,467
Why?
563
01:38:16,467 --> 01:38:19,833
Why would you do this to us?
564
01:38:37,900 --> 01:38:39,767
Here he is.
565
01:38:53,533 --> 01:38:55,533
Thank you, Sister Mum.
566
01:38:59,600 --> 01:39:01,900
Thank you, Sister Mum.
567
01:39:02,900 --> 01:39:04,533
Thank you, Sister Mum.
568
01:39:07,367 --> 01:39:09,300
Thank you, Sister Mum.
569
01:39:26,500 --> 01:39:28,267
Amen.
570
01:40:35,133 --> 01:40:36,900
Okay.
571
01:41:05,233 --> 01:41:08,400
Stupid, stupid girl.
572
01:42:34,700 --> 01:42:36,900
He will not abandon you,
573
01:42:36,900 --> 01:42:39,500
for he is your Father.
574
01:42:39,500 --> 01:42:42,800
And as your Father,
he will protect you.
575
01:42:43,967 --> 01:42:46,300
For you are his sons.
576
01:42:47,300 --> 01:42:49,733
- He gave you life.
577
01:42:49,733 --> 01:42:52,467
So that you shall give
your life to him.
578
01:43:16,800 --> 01:43:21,400
May your divine assistance
always be with us.
579
01:43:21,400 --> 01:43:25,200
And may the souls
of the faithfully departed...
580
01:43:25,200 --> 01:43:26,633
Sister!
581
01:43:27,633 --> 01:43:29,900
...with the mercy of God...
582
01:43:32,100 --> 01:43:33,867
...rest in peace.
583
01:43:35,167 --> 01:43:36,700
Amen.
584
01:43:47,667 --> 01:43:49,333
Son?
585
01:43:57,967 --> 01:43:59,400
Dear Lord,
586
01:43:59,400 --> 01:44:02,067
I present this lost boy to you
587
01:44:02,067 --> 01:44:04,100
so that he may be baptised,
588
01:44:04,100 --> 01:44:06,000
and join your flock.
589
01:44:14,833 --> 01:44:16,733
May this water
590
01:44:16,733 --> 01:44:18,967
from your heart
591
01:44:18,967 --> 01:44:21,133
wash away all his sins.
592
01:44:32,000 --> 01:44:35,033
After his resurrection,
593
01:44:35,033 --> 01:44:37,500
Jesus told his disciples,
594
01:44:37,500 --> 01:44:39,933
"Go forth.
595
01:44:42,200 --> 01:44:44,933
"Teach all nations."
596
01:44:46,133 --> 01:44:47,567
"Baptise them."
597
01:45:27,133 --> 01:45:29,367
I baptise thee,
598
01:45:29,367 --> 01:45:31,200
Francis.
599
01:47:07,700 --> 01:47:09,533
I made you these.
600
01:47:16,400 --> 01:47:18,000
Yeah.
601
01:47:52,300 --> 01:47:54,367
"Today,
602
01:47:54,367 --> 01:47:57,867
"we give thanks to God
603
01:47:57,867 --> 01:47:59,400
"for a great
604
01:47:59,400 --> 01:48:01,900
"deliverance.
605
01:48:03,567 --> 01:48:05,733
"The enemy,
606
01:48:05,733 --> 01:48:09,100
"who drove all Europe into war,
607
01:48:09,100 --> 01:48:11,300
"has been finally...
608
01:48:12,800 --> 01:48:14,933
"...overcome."
609
01:49:12,233 --> 01:49:14,300
Turn it around.
This way.
610
01:49:19,700 --> 01:49:22,233
Alright, okay, men.
Top of the hill and back.
611
01:49:22,233 --> 01:49:23,900
Alright.
612
01:49:25,267 --> 01:49:27,433
Hey! Leave it there.
613
01:49:37,767 --> 01:49:39,200
Let's go!
614
01:49:39,200 --> 01:49:42,067
Get! Go, boy, go! Go!
615
01:49:45,000 --> 01:49:46,967
- Go, go, go!
- Keep going!
616
01:49:46,967 --> 01:49:48,267
Run!
617
01:49:53,233 --> 01:49:56,800
Run!
618
01:50:13,933 --> 01:50:14,933
What?
619
01:50:14,933 --> 01:50:17,433
Go on. Go and turn around now.
620
01:50:17,433 --> 01:50:19,033
Turn around. Come back.
621
01:50:19,033 --> 01:50:21,400
- No, keep going.
- Come back.
622
01:50:25,333 --> 01:50:27,000
- Come back!
- Keep going!
623
01:50:27,000 --> 01:50:29,067
- Come back! Turn around!
- Keep going!
624
01:50:29,067 --> 01:50:30,900
- Come back!
- Where are they going?
625
01:50:30,900 --> 01:50:32,133
Keep going, keep going.
37715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.