All language subtitles for The New Boy [2023] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:53,033 --> 00:03:54,400 Police! 4 00:03:54,400 --> 00:03:56,467 Police coming through. 5 00:03:56,467 --> 00:03:57,867 Make way. 6 00:03:57,867 --> 00:04:00,700 Police! Coming through. 7 00:04:00,700 --> 00:04:03,800 Make way. Make way. 8 00:04:08,500 --> 00:04:10,633 Come on, make way. Police business. 9 00:04:54,467 --> 00:04:57,000 Bugger! 10 00:05:41,133 --> 00:05:43,433 Is Dom Peter here? 11 00:05:44,433 --> 00:05:46,500 No, he's asleep. 12 00:05:47,833 --> 00:05:50,667 But he asked me to wait. 13 00:05:50,667 --> 00:05:53,367 I got a special delivery for him. 14 00:05:53,367 --> 00:05:55,400 It's a little darkie. 15 00:06:00,833 --> 00:06:04,033 No, don't do that, don't do that. He's a bolter! 16 00:06:06,667 --> 00:06:08,833 Hey! Get out of there. 17 00:06:08,833 --> 00:06:11,067 Little bugger, come out of there. 18 00:06:11,067 --> 00:06:14,067 - Come out of there. - Is that what we're doing? 19 00:06:14,067 --> 00:06:15,633 - Hey?! - What are you doing, Sister? 20 00:06:15,633 --> 00:06:17,633 Is it? Come on! 21 00:06:17,633 --> 00:06:19,267 - What are you doing? - Come on, I dare ya! 22 00:06:19,267 --> 00:06:21,300 Take the paperwork, will ya? 23 00:06:22,667 --> 00:06:24,067 Jesus! 24 00:06:24,067 --> 00:06:26,400 - What's his name? - He hasn't got one. 25 00:07:43,800 --> 00:07:46,133 I'm Sister Eileen. 26 00:11:25,133 --> 00:11:27,233 Hey! 27 00:11:31,833 --> 00:11:33,800 - What? - You scared him. 28 00:11:33,800 --> 00:11:34,933 Oh. 29 00:11:36,833 --> 00:11:38,533 Here. 30 00:11:38,533 --> 00:11:40,367 What's your name? 31 00:11:44,300 --> 00:11:46,433 Hey. 32 00:11:46,433 --> 00:11:48,467 Look here, new kid. 33 00:11:57,100 --> 00:11:59,600 Ahh. Mm-mm. 34 00:12:00,833 --> 00:12:02,367 You want some? 35 00:12:20,533 --> 00:12:22,433 Come on. 36 00:12:22,433 --> 00:12:25,600 - He's not a joey. - Hmm. 37 00:12:29,167 --> 00:12:30,967 Come here. Come on. 38 00:12:30,967 --> 00:12:33,133 Come on over. 39 00:12:44,533 --> 00:12:47,933 You like that? 40 00:12:47,933 --> 00:12:50,467 That's my marmalade. Here, come here. 41 00:12:57,500 --> 00:12:59,800 Do... 42 00:12:59,800 --> 00:13:01,633 - Want this, yeah? - Hey! 43 00:13:01,633 --> 00:13:03,633 He's from the desert, that kid. 44 00:13:07,933 --> 00:13:09,933 Go back to sleep. 45 00:14:16,900 --> 00:14:19,100 Hello. What's your name? 46 00:14:20,733 --> 00:14:22,567 Come on, out you come. 47 00:14:22,567 --> 00:14:23,900 You wanna meet everyone? 48 00:14:27,033 --> 00:14:28,433 Come on, come out. 49 00:14:41,633 --> 00:14:43,167 He's wearing a dress! 50 00:16:56,467 --> 00:16:58,567 Good morning, my son. 51 00:17:01,200 --> 00:17:05,267 Alright. Go on. Go and join your brothers. 52 00:17:14,633 --> 00:17:17,767 Glory be to the Father, and to the Son, 53 00:17:17,767 --> 00:17:21,133 and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, 54 00:17:21,133 --> 00:17:25,300 is now and ever shall be, world without end. 55 00:17:25,300 --> 00:17:27,767 - Amen. - Amen. 56 00:17:27,767 --> 00:17:29,267 Now, ah... 57 00:17:31,500 --> 00:17:36,300 ...there's a new boy who joined us last night. 58 00:17:36,300 --> 00:17:40,267 I'm sure you've all met him, but I hope that you will 59 00:17:40,267 --> 00:17:44,367 show him the ways of our little family and welcome him 60 00:17:44,367 --> 00:17:47,133 into, into the fold. 61 00:17:47,133 --> 00:17:49,333 Thank you, Sister. 62 00:17:56,933 --> 00:17:58,333 So, 63 00:17:58,333 --> 00:18:01,833 as one lamb arrives, 64 00:18:01,833 --> 00:18:03,433 another departs. 65 00:18:03,433 --> 00:18:06,600 And we are sad, today, that our Johnny 66 00:18:06,600 --> 00:18:10,100 is leaving us to begin a new journey. 67 00:18:10,100 --> 00:18:11,933 Come forward. 68 00:18:14,000 --> 00:18:16,633 That's right. 69 00:18:16,633 --> 00:18:19,033 Yep, you've got to bend over it. That's right. 70 00:18:19,033 --> 00:18:20,467 Good boy. 71 00:18:22,367 --> 00:18:24,500 Dear Lord, 72 00:18:24,500 --> 00:18:27,467 I present this lost boy to you 73 00:18:27,467 --> 00:18:30,500 so that he may be baptised and join your flock. 74 00:18:33,067 --> 00:18:34,533 May the water 75 00:18:34,533 --> 00:18:36,400 from your heart 76 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 wash away all his sins. 77 00:18:42,600 --> 00:18:47,367 In the name of our Lord, I baptise you... John. 78 00:18:57,667 --> 00:19:00,633 - Thank you, Sister. - Okay. 79 00:19:02,300 --> 00:19:04,533 Now, will you all turn to 80 00:19:04,533 --> 00:19:07,567 your hymn books, page 62. 81 00:19:08,533 --> 00:19:10,167 "The Lord is my Shepherd." 82 00:19:18,933 --> 00:19:23,733 ♪ The Lord's my Shepherd ♪ 83 00:19:23,733 --> 00:19:26,800 ♪ I'll not want ♪ 84 00:19:26,800 --> 00:19:32,700 ♪ He makes me down to lie ♪ 85 00:19:32,700 --> 00:19:36,233 ♪ In pastures green ♪ 86 00:19:36,233 --> 00:19:40,500 ♪ He leadeth me ♪ 87 00:19:40,500 --> 00:19:46,467 ♪ The quiet waters by ♪ 88 00:20:29,700 --> 00:20:32,100 Come on, boys. 89 00:20:35,367 --> 00:20:37,233 Come on. Hep, hep. 90 00:21:23,767 --> 00:21:25,300 Come and get it, boys. 91 00:21:44,267 --> 00:21:46,967 I'm sad to see you leave, Johnny. 92 00:21:46,967 --> 00:21:49,200 You're a good boy. You look after yourself. 93 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Thank you, Sister Mum. 94 00:21:51,200 --> 00:21:53,233 Know when to bite your tongue. 95 00:21:55,833 --> 00:21:57,400 Michael. 96 00:21:57,400 --> 00:21:59,533 Thank you, Sister Mum. 97 00:21:59,533 --> 00:22:00,733 Matthew. 98 00:22:01,933 --> 00:22:04,267 Thank you, Sister Mum. 99 00:22:05,200 --> 00:22:06,600 Steven. 100 00:22:06,600 --> 00:22:08,933 Thank you, Sister Mum. 101 00:22:08,933 --> 00:22:10,567 James. 102 00:22:10,567 --> 00:22:12,200 Thank you, Sister Mum. 103 00:22:12,200 --> 00:22:14,467 Henry. 104 00:22:14,467 --> 00:22:17,100 Thank you, Sister Mum. 105 00:22:17,100 --> 00:22:20,400 Ah, the little new one. 106 00:22:20,400 --> 00:22:22,633 Every kid here calls me Sister Mum, 107 00:22:22,633 --> 00:22:24,300 'cause they don't have a mum. 108 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 And if you ain't got one, 109 00:22:25,900 --> 00:22:28,367 you can call me Sister Mum too, okay? 110 00:22:36,700 --> 00:22:38,733 Hmm. 111 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 Alright, now George is here. 112 00:22:48,000 --> 00:22:50,233 John? 113 00:22:50,233 --> 00:22:52,933 Would you please bless our meal one last time? 114 00:22:55,167 --> 00:22:56,633 Yes, Sister. 115 00:23:03,333 --> 00:23:05,000 Dear Lord, 116 00:23:06,000 --> 00:23:07,733 We ask you to bless this meal 117 00:23:07,733 --> 00:23:10,267 that Sister Mum has prepared for us. 118 00:23:10,267 --> 00:23:13,033 For this food, we give you thanks. 119 00:23:13,033 --> 00:23:17,267 - Amen. - Amen. 120 00:23:29,467 --> 00:23:30,900 Grant us, O Lord, 121 00:23:30,900 --> 00:23:32,600 we beseech thee a safe journey, 122 00:23:32,600 --> 00:23:35,433 so that under thy guidance and the guidance of the holy angels, 123 00:23:35,433 --> 00:23:38,100 we may safely reach our destination. 124 00:23:38,100 --> 00:23:40,633 St. Christopher, the patron saint of travellers, 125 00:23:40,633 --> 00:23:43,100 pray for us, and protect us from evil. 126 00:23:43,100 --> 00:23:46,467 In the name of the Father and the Son... 127 00:23:46,467 --> 00:23:50,500 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 128 00:23:50,500 --> 00:23:53,300 - Amen. - Amen. 129 00:24:01,233 --> 00:24:03,067 Will you write to us, John? 130 00:24:04,333 --> 00:24:06,900 Look forward to hearing of your progress. 131 00:24:06,900 --> 00:24:09,500 And these, these are your papers. 132 00:24:09,500 --> 00:24:12,200 - Keep them safe, you hear? - Yes, Sister. 133 00:24:13,367 --> 00:24:14,733 Ohh! 134 00:24:14,733 --> 00:24:16,867 Look, it's a miracle. 135 00:24:16,867 --> 00:24:18,367 It's a shilling. 136 00:24:18,367 --> 00:24:20,800 Just in case. 137 00:24:20,800 --> 00:24:22,633 Thank you, Sister. 138 00:24:24,733 --> 00:24:26,267 Be a good boy. 139 00:24:48,000 --> 00:24:49,233 Ah... 140 00:24:57,933 --> 00:25:01,167 Don't get too excited. There's no knife in it. 141 00:25:15,967 --> 00:25:18,633 Bye, Johnny. 142 00:25:47,467 --> 00:25:49,733 Just don't worry, children. 143 00:25:49,733 --> 00:25:52,233 With Michael here, 144 00:25:52,233 --> 00:25:54,333 as our new head boy, 145 00:25:54,333 --> 00:25:57,867 you know we're going to be in safe hands. 146 00:25:57,867 --> 00:26:01,767 Hey, Sister Mum, might we have a cake tonight? 147 00:26:01,767 --> 00:26:05,633 In honour of Michael's big day. What do you reckon, boys? 148 00:26:05,633 --> 00:26:09,600 - Rum and raisin? Eh? - Yes, please, Sister. 149 00:26:37,867 --> 00:26:39,633 Hurry up. 150 00:26:40,300 --> 00:26:42,167 Do your bed. 151 00:26:42,167 --> 00:26:45,000 And make sure you do my bed as well. 152 00:26:45,000 --> 00:26:47,333 Okay. 153 00:27:06,067 --> 00:27:09,467 Ahh. Morning, Dom Peter. 154 00:27:09,467 --> 00:27:12,067 It's a lovely day. 155 00:27:13,467 --> 00:27:17,367 Anyway, I told a lie to a policeman. 156 00:27:18,167 --> 00:27:20,200 Well... 157 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 ...picked a fight, actually. 158 00:27:23,533 --> 00:27:24,967 And, um... 159 00:27:30,667 --> 00:27:32,733 Well, all the children are well. 160 00:27:32,733 --> 00:27:34,867 And as you can see, 161 00:27:34,867 --> 00:27:38,100 we got a new one last night, so... 162 00:27:39,267 --> 00:27:40,567 Ahh... 163 00:27:40,567 --> 00:27:42,067 Yeah... 164 00:27:42,067 --> 00:27:44,400 Wow! 165 00:27:44,400 --> 00:27:48,833 What a difference a year makes, hey? 166 00:27:49,800 --> 00:27:51,267 Anyway, um... 167 00:27:51,267 --> 00:27:53,633 Yeah, come on, son. There's nothing to see here. 168 00:27:57,767 --> 00:28:00,833 Yeah, and I baptised Johnny. 169 00:28:02,567 --> 00:28:05,600 I'm not sure if it worked, I know it's a priest thing, 170 00:28:05,600 --> 00:28:07,900 not a nun thing. 171 00:28:11,833 --> 00:28:14,600 Oi! Careful! 172 00:28:19,200 --> 00:28:22,000 It's a year to the day, you know? 173 00:28:22,000 --> 00:28:24,400 Since he died. 174 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 Swearing at us while we wiped his bum. 175 00:28:27,800 --> 00:28:31,433 Yeah. Well, we haven't been struck down by lightning, yet. 176 00:28:31,433 --> 00:28:33,100 I think the Lord might be 177 00:28:33,100 --> 00:28:34,667 alright with our little arrangement. 178 00:28:36,100 --> 00:28:38,733 - Hmm? - They'll find out. 179 00:28:38,733 --> 00:28:41,133 We will be punished. 180 00:28:41,133 --> 00:28:43,367 - And they'll send another one. - It doesn't matter to them. 181 00:28:43,367 --> 00:28:46,200 As long as we send the profit from the harvest. 182 00:28:46,200 --> 00:28:49,600 The Lord will protect us, Sister. 183 00:28:49,600 --> 00:28:51,933 Where's that new boy gone? 184 00:28:53,000 --> 00:28:56,033 There he is. Hugging a tree. 185 00:28:56,033 --> 00:28:59,067 Oi! Hey, cut it out. 186 00:29:00,200 --> 00:29:03,267 Come on. Come on. 187 00:29:03,267 --> 00:29:06,100 Now, you'll break your arm, eh? 188 00:30:15,167 --> 00:30:17,367 Go on. 189 00:30:17,367 --> 00:30:19,733 Go play with the other boys. 190 00:30:31,033 --> 00:30:32,767 "To the Chief Protector 191 00:30:32,767 --> 00:30:34,567 "of Aborigines, Mr Krank. 192 00:30:36,633 --> 00:30:40,667 "The boy John has been sent to work on Dermott Downs Station. 193 00:30:42,267 --> 00:30:44,167 "While I appreciate that the war 194 00:30:44,167 --> 00:30:47,300 "has left many farms light-handed, 195 00:30:47,300 --> 00:30:49,267 "the boy's education will suffer 196 00:30:49,267 --> 00:30:53,333 "as a result of this premature induction into the workforce. 197 00:30:53,333 --> 00:30:58,000 "After all, John is only a boy of 13. 198 00:31:02,433 --> 00:31:04,867 "I trust you will see God's wisdom in this. 199 00:31:05,867 --> 00:31:08,400 "Yours sincerely, 200 00:31:08,400 --> 00:31:10,867 "Dom Peter." 201 00:32:18,700 --> 00:32:20,100 Sit back down. 202 00:32:58,133 --> 00:32:59,433 Uh-oh! 203 00:32:59,433 --> 00:33:01,667 George will have something to say about that. 204 00:33:20,200 --> 00:33:21,633 Oi, darkie! 205 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 Matthew says he wants to fight you. 206 00:33:26,767 --> 00:33:28,467 Yeah, I'm going to give it to you. 207 00:33:28,467 --> 00:33:31,067 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 208 00:33:31,067 --> 00:33:34,500 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 209 00:33:34,500 --> 00:33:37,267 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 210 00:33:38,600 --> 00:33:40,333 - You got him, Matty. 211 00:34:34,000 --> 00:34:36,033 Good morning, my sons! 212 00:34:37,033 --> 00:34:39,567 Ohhh. It's hot in here. 213 00:34:39,567 --> 00:34:41,300 Michael? 214 00:34:50,833 --> 00:34:53,033 What's going on here? 215 00:34:54,367 --> 00:34:55,500 Michael? 216 00:35:00,033 --> 00:35:02,333 Oh, come on. He's so small, and he's not. 217 00:35:02,333 --> 00:35:03,767 Sister, last night, 218 00:35:03,767 --> 00:35:05,500 I caught Matthew here stealing food. 219 00:35:05,500 --> 00:35:08,633 - And this was his punishment? - No. 220 00:35:08,633 --> 00:35:10,167 No? 221 00:35:11,233 --> 00:35:12,700 Well... 222 00:35:12,700 --> 00:35:14,233 You're head boy, now. 223 00:35:14,233 --> 00:35:16,300 So what should his punishment be? 224 00:35:18,033 --> 00:35:20,800 - Caning. - Caning? 225 00:35:24,667 --> 00:35:27,800 We haven't caned a boy in over a year. 226 00:35:32,167 --> 00:35:34,100 Is that what you really want? 227 00:35:35,833 --> 00:35:37,800 Michael, being head boy 228 00:35:37,800 --> 00:35:41,100 brings with it a certain amount of power. 229 00:35:41,100 --> 00:35:43,667 But it will also bring you challenges. 230 00:35:43,667 --> 00:35:46,700 It is times like this that the Devil will test you, Michael. 231 00:35:46,700 --> 00:35:49,300 - You understand? - Yes, Sister. 232 00:35:49,300 --> 00:35:50,633 Alright. 233 00:35:50,633 --> 00:35:53,900 I'll leave the decision between you and God. 234 00:36:10,467 --> 00:36:12,200 - Ow! 235 00:36:16,567 --> 00:36:18,167 Cut it out! 236 00:36:20,567 --> 00:36:23,100 Come on, that's enough. 237 00:36:23,100 --> 00:36:25,533 Now get ready for church. 238 00:36:25,533 --> 00:36:27,667 Go on, go wash up. 239 00:36:27,667 --> 00:36:29,467 Come on, go wash up. 240 00:36:31,800 --> 00:36:33,867 Matthew, come on. 241 00:36:33,867 --> 00:36:36,000 Matthew! 242 00:38:06,433 --> 00:38:09,467 Give us this day our daily bread. 243 00:38:09,467 --> 00:38:10,967 And forgive us our trespasses, 244 00:38:10,967 --> 00:38:14,267 as we forgive those who trespass against us. 245 00:38:14,267 --> 00:38:18,400 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 246 00:38:18,400 --> 00:38:19,733 Again. 247 00:38:19,733 --> 00:38:22,333 Our Father who art in heaven, 248 00:38:22,333 --> 00:38:24,733 hallowed be thy name. 249 00:38:24,733 --> 00:38:26,100 Thy Kingdom come, 250 00:38:26,100 --> 00:38:29,933 thy will be done on earth as it is in heaven. 251 00:38:29,933 --> 00:38:33,000 Give us this day our daily bread. 252 00:38:33,000 --> 00:38:35,300 And forgive us our trespasses, 253 00:38:35,300 --> 00:38:38,800 as we forgive those who trespass against us. 254 00:38:38,800 --> 00:38:41,033 And lead us not into temptation, 255 00:38:41,033 --> 00:38:42,567 but deliver us from evil. 256 00:38:42,567 --> 00:38:44,067 ...deliver us from evil. 257 00:38:44,067 --> 00:38:46,100 - Amen. - Amen. 258 00:38:50,800 --> 00:38:52,500 Hey. 259 00:38:58,167 --> 00:39:00,500 Steven, he gets two scoops. 260 00:39:02,200 --> 00:39:05,033 - Oh! He gets two scoops. - I know. 261 00:39:41,167 --> 00:39:43,133 So what happened this morning? 262 00:39:43,133 --> 00:39:45,967 Hmm? Oh. 263 00:39:45,967 --> 00:39:48,667 I think it's called 'the pecking order'. 264 00:39:55,400 --> 00:39:58,133 Ah, they'll sort it out. 265 00:39:58,133 --> 00:40:00,133 Now, 266 00:40:00,133 --> 00:40:02,233 as you know... 267 00:40:03,333 --> 00:40:08,400 ...today is the first day of the olive harvest. 268 00:40:08,400 --> 00:40:12,067 And George will be here to help. 269 00:40:12,067 --> 00:40:13,833 Now, 270 00:40:13,833 --> 00:40:16,033 many of you were here last year, 271 00:40:16,033 --> 00:40:20,133 so you're expected to teach those children who weren't, 272 00:40:20,133 --> 00:40:22,567 how the harvest works. 273 00:40:24,867 --> 00:40:28,800 Now, in our little family, 274 00:40:28,800 --> 00:40:30,767 everyone contributes. 275 00:40:35,733 --> 00:40:38,167 When we take pride in our work, 276 00:40:38,167 --> 00:40:41,133 we take pride in ourselves. 277 00:40:41,133 --> 00:40:43,400 - Good Lord. 278 00:40:44,867 --> 00:40:46,400 Mum! 279 00:40:47,333 --> 00:40:50,033 One, two, three... 280 00:40:56,233 --> 00:40:58,467 Oh, ow! 281 00:40:58,467 --> 00:41:00,667 It shouldn't sting for too long. 282 00:41:43,967 --> 00:41:48,467 Pssss! 283 00:42:48,067 --> 00:42:50,533 Hey, you like that jam? 284 00:42:50,533 --> 00:42:52,233 That's my jam. 285 00:42:52,233 --> 00:42:53,633 George's jam. 286 00:43:01,233 --> 00:43:02,900 Good boy, Bear. 287 00:43:05,500 --> 00:43:07,233 Good boy, Bear. 288 00:43:08,633 --> 00:43:10,333 Good boy, Bear. 289 00:44:03,067 --> 00:44:05,533 Got a few bags, George? 290 00:44:06,567 --> 00:44:09,633 - Good start? - Yeah, good workers. 291 00:44:11,200 --> 00:44:12,967 How's the new boy doing? 292 00:44:12,967 --> 00:44:15,200 Yeah, he's doing alright. 293 00:44:15,200 --> 00:44:16,633 Good. 294 00:44:17,600 --> 00:44:19,367 Needs a name, though. 295 00:44:21,033 --> 00:44:23,300 You going to wet his head, too? 296 00:44:24,233 --> 00:44:26,200 We'll just call him New Boy for now. 297 00:44:26,200 --> 00:44:28,000 You're the boss. 298 00:44:29,000 --> 00:44:31,433 Alright, it's lunch, boys. 299 00:44:32,833 --> 00:44:34,600 Alright. 300 00:44:37,333 --> 00:44:39,333 Right, who'd like a sandwich? 301 00:44:40,267 --> 00:44:43,433 Michael, would you hand out the sandwiches? 302 00:44:43,433 --> 00:44:44,767 Alright. 303 00:44:51,500 --> 00:44:53,233 Yes. Come on, Bear. 304 00:44:54,667 --> 00:44:56,533 "To Dom Peter. 305 00:44:56,533 --> 00:44:58,367 That's it. 306 00:44:59,300 --> 00:45:01,600 "He has been sent." 307 00:45:10,900 --> 00:45:13,433 Okay, men, let's get to that rock wall. 308 00:45:14,633 --> 00:45:16,433 Come this way. This way here. 309 00:45:26,467 --> 00:45:28,067 Hey. 310 00:45:29,133 --> 00:45:31,467 Go find the boys. 311 00:45:31,467 --> 00:45:33,367 You've got to pull your weight. 312 00:45:46,633 --> 00:45:49,633 "He has been sent. 313 00:45:49,633 --> 00:45:52,867 "We pray that this ghastly war will soon end, 314 00:45:52,867 --> 00:45:56,400 "but until that day he must remain in your care. 315 00:45:56,400 --> 00:46:00,133 "We trust, Dom Peter, that you will guard him wisely, 316 00:46:00,133 --> 00:46:03,600 "as you guard the lost souls under your charge." 317 00:46:27,933 --> 00:46:30,000 That's it. 318 00:46:33,000 --> 00:46:35,100 Come on, keep 'em coming. 319 00:46:35,100 --> 00:46:36,833 Rocks there. 320 00:46:42,833 --> 00:46:44,967 George, Michael fainted! 321 00:46:44,967 --> 00:46:46,433 Snake! 322 00:46:46,433 --> 00:46:49,633 - Hey? Where? Move, move! - There! 323 00:46:52,633 --> 00:46:53,833 Kill it. 324 00:46:53,833 --> 00:46:55,667 Go get help. Go, go, go! 325 00:47:07,933 --> 00:47:09,133 Shit! 326 00:47:16,200 --> 00:47:18,800 Come on, boy. Come on, boy. Come on! 327 00:47:18,800 --> 00:47:20,367 Come on, boy. 328 00:48:54,400 --> 00:48:56,667 Before the snake told Eve 329 00:48:56,667 --> 00:48:58,267 to eat the forbidden fruit, 330 00:48:58,267 --> 00:49:00,633 they were oblivious to evil. 331 00:49:00,633 --> 00:49:02,967 They thought not bad thoughts 332 00:49:02,967 --> 00:49:05,367 and did not bad things. 333 00:49:05,367 --> 00:49:08,367 And they were naked in their innocence. 334 00:49:11,567 --> 00:49:12,867 Whoa. 335 00:49:14,800 --> 00:49:16,300 Come on. 336 00:49:45,400 --> 00:49:47,233 Well, quit your gawking. 337 00:49:48,233 --> 00:49:50,667 Sister Eileen will put the radio on for yas. 338 00:49:50,667 --> 00:49:53,600 Hmm, good idea, Sister. Come on, boys. 339 00:51:06,500 --> 00:51:09,700 That's Mary, that's me, 340 00:51:09,700 --> 00:51:11,367 and that's Topsy. 341 00:51:29,033 --> 00:51:33,800 ♪ Plunging over rugged rocks ♪ 342 00:51:33,800 --> 00:51:36,933 ♪ Hear the water slide ♪ 343 00:51:39,567 --> 00:51:43,867 ♪ Bound to be where you are ♪ 344 00:51:43,867 --> 00:51:48,700 ♪ Dear ones, here am I ♪ 345 00:51:48,700 --> 00:51:54,233 ♪ This is heaven's mating call ♪ 346 00:51:57,900 --> 00:52:03,233 ♪ A love song of the waterfall ♪ 347 00:52:06,000 --> 00:52:09,467 ♪ Ooh-ooh ♪ 348 00:52:09,467 --> 00:52:12,233 ♪ Do-do-do-ooh-ooh ♪ 349 00:52:15,133 --> 00:52:20,800 ♪ A love song of the waterfall ♪ 350 00:52:41,767 --> 00:52:47,467 ♪ Ooh-ooh Do-do-do-ooh-ooh ♪ 351 00:52:50,167 --> 00:52:56,000 ♪ A love song of the waterfall ♪ 352 00:53:16,700 --> 00:53:18,267 Morning! 353 00:53:18,267 --> 00:53:21,600 Rise and shine, boys! 354 00:53:21,600 --> 00:53:23,933 There's a lot of work to do today. 355 00:53:23,933 --> 00:53:28,700 Now Michael will stay in bed. Perhaps tomorrow he'll join us. 356 00:53:28,700 --> 00:53:30,700 Come on, wake up! 357 00:53:30,700 --> 00:53:33,667 Much to do. Much to do. 358 00:53:47,067 --> 00:53:50,500 Yeah, hold him up. Keep him tight. Hold it! 359 00:54:49,867 --> 00:54:52,367 Over here! Over here! Over here! He's over here! 360 00:54:52,367 --> 00:54:54,367 There's a big... There's a big one in here! 361 00:54:55,800 --> 00:54:57,733 I've got it! I've got it! 362 00:54:57,733 --> 00:54:59,300 Come here! You're not even looking! 363 00:55:01,833 --> 00:55:04,567 - Oh, wait, it ran away! - He's just over there! 364 00:55:04,567 --> 00:55:06,933 He's over there! He's over there! He's over there! 365 00:55:16,133 --> 00:55:17,500 Hmm. 366 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 Look, Sister! 367 00:56:06,600 --> 00:56:08,733 George, stop. 368 00:56:08,733 --> 00:56:10,767 - Bear, whoa, Bear. - Stop, stop! 369 00:56:51,933 --> 00:56:53,567 Hello! 370 00:57:00,467 --> 00:57:02,500 Hello! 371 00:57:02,500 --> 00:57:05,667 - Hello! Ah, my friend! - Ah, g'day. 372 00:57:05,667 --> 00:57:10,100 Oh! I see you have our precious cargo. 373 00:57:10,100 --> 00:57:12,100 Yeah, I do, Sister. 374 00:57:12,100 --> 00:57:13,867 I just need a Dom Peter 375 00:57:13,867 --> 00:57:15,533 to be able to sign for it, please. 376 00:57:15,533 --> 00:57:17,767 He's not here, he's... 377 00:57:17,767 --> 00:57:19,567 Um... 378 00:57:21,000 --> 00:57:22,300 Yeah, I'll sign. 379 00:57:22,300 --> 00:57:25,367 Ah, I'm afraid it has to be Dom Peter 380 00:57:25,367 --> 00:57:27,167 that takes delivery of the goods. 381 00:57:27,167 --> 00:57:30,133 Of course, of course. 382 00:57:32,100 --> 00:57:35,033 You know, when I said Dom Peter wasn't here, 383 00:57:35,033 --> 00:57:37,267 I meant he's not 'all here'. 384 00:57:37,267 --> 00:57:38,900 Oh! 385 00:57:39,900 --> 00:57:41,133 Well... 386 00:57:48,167 --> 00:57:50,467 Wait, um... 387 00:57:50,467 --> 00:57:53,900 I'll see if I can... I'll see if I can rouse him. 388 00:58:09,133 --> 00:58:10,367 Right. 389 00:58:13,100 --> 00:58:14,600 Yeah... 390 00:58:19,300 --> 00:58:21,800 Yeah, yeah, he... 391 00:58:22,733 --> 00:58:25,733 Is that a '38 or a '39? 392 00:58:25,733 --> 00:58:27,567 - Mum! - Ah, it's a '39, mate. 393 00:58:27,567 --> 00:58:29,633 Sister Mum! 394 00:58:29,633 --> 00:58:30,867 Is it... 395 00:58:41,900 --> 00:58:44,233 Is it the old crank start? 396 00:58:44,233 --> 00:58:46,067 No, electric start. 397 00:58:46,067 --> 00:58:48,467 Tell you, mate, there won't be any new models, 398 00:58:48,467 --> 00:58:50,100 not until after this war is done, anyway. 399 00:58:50,100 --> 00:58:51,500 Yeah. 400 00:58:51,500 --> 00:58:53,267 - When's that going to be? - Who knows? 401 00:58:53,267 --> 00:58:55,267 Why did you wake me up? 402 00:58:55,267 --> 00:58:56,900 What do you want, you slut? 403 00:58:56,900 --> 00:58:58,267 Sign, just here! 404 00:58:58,267 --> 00:59:00,100 Get out of here, you dirty slut. 405 00:59:00,100 --> 00:59:01,533 Sign! 406 00:59:01,533 --> 00:59:03,267 I'm not signing. What's that? 407 00:59:03,267 --> 00:59:04,967 Ow! Get off me, I'm not signing that, you slut. 408 00:59:04,967 --> 00:59:06,633 Oh! 409 00:59:06,633 --> 00:59:08,400 Go on, go on, give me a kiss, you slut. 410 00:59:08,400 --> 00:59:10,067 Forgive me, Father. 411 00:59:10,067 --> 00:59:12,833 Come on, if you're here, come and give me... 412 00:59:14,733 --> 00:59:17,933 Come here with your paper, you whore. 413 00:59:17,933 --> 00:59:19,667 Just go and give me a kiss, you slut. 414 00:59:21,367 --> 00:59:23,200 Hmm. 415 00:59:26,067 --> 00:59:28,000 He signed! 416 00:59:30,000 --> 00:59:32,433 - Crazy, huh? - He signed. 417 00:59:34,933 --> 00:59:36,767 Ah, okay. 418 00:59:36,767 --> 00:59:38,400 Sorry about the language. 419 00:59:38,400 --> 00:59:40,033 Yep, thank you. 420 00:59:40,033 --> 00:59:43,633 - He's not himself. - Okay, um... 421 00:59:45,633 --> 00:59:48,033 Do you want to give us a hand with this, mate? 422 00:59:48,033 --> 00:59:49,167 Yes! 423 00:59:50,600 --> 00:59:52,467 Come on, boys. 424 00:59:52,467 --> 00:59:53,733 Come on! 425 00:59:53,733 --> 00:59:56,000 - Wait 'til I see something. - Come on. 426 00:59:56,000 --> 00:59:57,867 Ow! 427 01:00:02,367 --> 01:00:04,600 Alright, that's it. Chock him up. 428 01:00:04,600 --> 01:00:08,033 Alright, men, get around to the front. 429 01:00:08,033 --> 01:00:11,733 Sister, you sounded just like Dom Peter. 430 01:00:11,733 --> 01:00:14,167 Oh, children, you just heard some words 431 01:00:14,167 --> 01:00:16,100 that you haven't heard for quite some time. 432 01:00:16,100 --> 01:00:18,567 And I pray you'll never have to hear them again. 433 01:00:18,567 --> 01:00:20,500 What is it, Sister? 434 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 It's a great responsibility, Michael. 435 01:00:23,800 --> 01:00:25,267 - Quickly, come on. - Alright. 436 01:00:25,267 --> 01:00:26,933 Let's get it into the church. 437 01:00:26,933 --> 01:00:28,367 - Alright, grab a side. - Okay. 438 01:00:28,367 --> 01:00:32,000 Right, grab a handle. One, two, three! 439 01:00:32,000 --> 01:00:33,900 Careful, boys. Watch your fingers. 440 01:00:33,900 --> 01:00:35,667 Right. 441 01:00:35,667 --> 01:00:37,767 Slide him off. Put him down there. 442 01:00:39,200 --> 01:00:41,533 Put him up. Good men. Good. 443 01:00:48,733 --> 01:00:50,100 Yeah. 444 01:00:54,033 --> 01:00:58,200 Oh, blessed Father. 445 01:01:02,867 --> 01:01:05,333 He's travelled a long way. 446 01:01:12,333 --> 01:01:15,967 He had to be hidden from some nasty people, 447 01:01:15,967 --> 01:01:18,467 doing some nasty things. 448 01:01:18,467 --> 01:01:20,167 The Nazis? 449 01:01:20,167 --> 01:01:22,200 He's all that's good, 450 01:01:22,200 --> 01:01:24,267 and all that's holy. 451 01:01:24,267 --> 01:01:27,000 And all that they seek to destroy. 452 01:01:27,000 --> 01:01:29,267 Who, the nasties? 453 01:01:30,233 --> 01:01:33,200 Yes, Henry, the nasties. 454 01:01:39,967 --> 01:01:42,100 Now it's said 455 01:01:42,100 --> 01:01:44,433 that he can perform miracles. 456 01:01:48,400 --> 01:01:50,400 Right, boys, let us pray. 457 01:01:51,500 --> 01:01:55,833 * The Lord's my shepherd ♪ 458 01:01:55,833 --> 01:01:58,800 ♪ I'll not want ♪ 459 01:01:58,800 --> 01:02:04,633 ♪ He makes me down to lie ♪ 460 01:02:05,567 --> 01:02:09,200 ♪ In pastures green ♪ 461 01:02:09,200 --> 01:02:12,567 ♪ He leadeth me ♪ 462 01:02:12,567 --> 01:02:18,467 ♪ The quiet waters by ♪ 463 01:02:23,200 --> 01:02:26,233 This is Jesus. 464 01:02:26,233 --> 01:02:30,033 ♪ My soul he doth ♪ 465 01:02:30,033 --> 01:02:32,267 ♪ Restore again ♪ 466 01:02:34,267 --> 01:02:35,800 ♪ And me to walk... ♪ 467 01:02:35,800 --> 01:02:38,000 He died on that cross, 468 01:02:38,000 --> 01:02:40,133 so that we might live. 469 01:02:40,133 --> 01:02:43,433 ♪ Within the paths ♪ 470 01:02:43,433 --> 01:02:47,100 ♪ Of righteousness ♪ 471 01:02:47,100 --> 01:02:48,333 Slut. 472 01:02:52,000 --> 01:02:57,933 ♪ E'en for his own name's sake ♪ 473 01:03:20,600 --> 01:03:21,833 George! 474 01:03:26,633 --> 01:03:28,533 - George! - Hmm. 475 01:03:29,867 --> 01:03:32,333 Will you slaughter a lamb? 476 01:03:32,333 --> 01:03:34,533 We're going to have a feast tonight. 477 01:03:37,133 --> 01:03:39,267 Come on. 478 01:03:50,300 --> 01:03:52,733 Whoooo-hoooo! 479 01:04:24,933 --> 01:04:28,633 Oh, you're a long way from home, little lizard eater. 480 01:04:34,067 --> 01:04:36,433 I'm on a good wicket here, boy. 481 01:04:36,433 --> 01:04:38,800 Don't you go stuffing it up for me. 482 01:04:40,933 --> 01:04:42,767 Go on, get. 483 01:05:19,333 --> 01:05:22,700 Amen! Amen! 484 01:05:23,667 --> 01:05:25,600 Amen! Amen! 485 01:05:27,933 --> 01:05:31,300 - Amen, amen, amen! 486 01:06:25,100 --> 01:06:28,333 Lord, blessed are you for giving us this food. 487 01:06:28,333 --> 01:06:31,167 Blessed are you for giving us our home. 488 01:06:31,167 --> 01:06:34,600 Blessed... blessed is Jesus who arrived today. 489 01:06:34,600 --> 01:06:37,800 And blessed is Sister Eileen and my dad Harry... 490 01:06:37,800 --> 01:06:39,533 Thank you, Michael. 491 01:06:39,533 --> 01:06:41,600 Bless... bless George. 492 01:06:41,600 --> 01:06:45,067 Bless... bless David, Matthew, 493 01:06:45,067 --> 01:06:47,567 Steven, James and Henry. 494 01:06:47,567 --> 01:06:51,467 Bless Johnny, Christopher and Andrew. 495 01:06:51,467 --> 01:06:54,600 Bless the memory of Dom Peter... 496 01:06:54,600 --> 01:06:58,300 - Amen! - Amen. 497 01:07:05,600 --> 01:07:08,767 I knew something good was going to happen today. 498 01:07:09,767 --> 01:07:11,367 Thank you, George. 499 01:07:12,433 --> 01:07:13,767 Amen. 500 01:07:16,600 --> 01:07:18,400 God is good. 501 01:07:56,767 --> 01:08:00,233 "To the Aboriginal Protector, Mr Krank. 502 01:08:01,167 --> 01:08:02,700 "I am writing regarding 503 01:08:02,700 --> 01:08:06,100 "the progress of the new boy you sent us. 504 01:08:06,100 --> 01:08:10,100 "After a shaky start, he is learning to read and to write. 505 01:08:11,267 --> 01:08:13,633 "He has a passion for Christ, 506 01:08:13,633 --> 01:08:17,133 "and I feel that he may even follow in my footsteps. 507 01:08:22,300 --> 01:08:24,500 "Yours sincerely, 508 01:08:25,833 --> 01:08:27,433 "Dom Peter." 509 01:10:55,733 --> 01:10:58,333 Keep away from them, boys. Keep away. 510 01:10:59,600 --> 01:11:01,500 Get it out! 511 01:11:04,900 --> 01:11:06,800 Go get it out of here! 512 01:11:07,867 --> 01:11:09,367 I said, get it out! 513 01:11:15,900 --> 01:11:18,567 Oh, no, boys, come on. Go and sit down. 514 01:11:18,567 --> 01:11:20,267 Don't touch it. 515 01:13:26,200 --> 01:13:27,933 Come on, men! 516 01:16:40,133 --> 01:16:41,867 Amen. 517 01:18:21,700 --> 01:18:23,200 Um... 518 01:18:28,833 --> 01:18:30,300 Um... 519 01:18:30,300 --> 01:18:31,733 Thank you. 520 01:18:47,633 --> 01:18:49,900 - Come on! 521 01:18:49,900 --> 01:18:52,133 And... come on! 522 01:18:56,767 --> 01:18:59,000 Hey, Michael, go over that way. 523 01:18:59,000 --> 01:19:01,200 Look after those fires over there. 524 01:21:28,200 --> 01:21:29,367 Argh! 525 01:22:31,300 --> 01:22:33,100 Come on. 526 01:25:09,233 --> 01:25:11,567 Ahh! 527 01:26:56,367 --> 01:26:58,333 I understand. 528 01:27:03,967 --> 01:27:06,200 Tell me what to do. 529 01:27:50,567 --> 01:27:52,333 Oh, shit. 530 01:28:07,567 --> 01:28:09,400 Just cut it out. 531 01:28:24,300 --> 01:28:25,767 Come on. 532 01:28:25,767 --> 01:28:27,500 Careful. 533 01:28:27,500 --> 01:28:29,267 You might break him. 534 01:28:29,267 --> 01:28:31,033 I said cut it out! 535 01:28:33,067 --> 01:28:34,467 He's sacred! 536 01:30:30,800 --> 01:30:33,067 I know what that kid is. 537 01:30:34,567 --> 01:30:36,233 Come on, men. 538 01:31:18,667 --> 01:31:20,067 Go home! 539 01:31:22,067 --> 01:31:23,933 Go on, get. 540 01:31:41,567 --> 01:31:44,400 ...you were raised from the dead. 541 01:31:44,400 --> 01:31:48,300 I receive Jesus Christ as my Lord, sent for all our sins. 542 01:31:48,300 --> 01:31:51,700 Dear God, I confess that I have sinned and done wrong. 543 01:31:51,700 --> 01:31:54,100 I believe that your son Jesus Christ 544 01:31:54,100 --> 01:31:55,667 took the punishment I deserve 545 01:31:55,667 --> 01:31:57,767 and died on the cross and I thank you. 546 01:31:57,767 --> 01:32:00,133 I also believe that you raised him from the dead. 547 01:32:00,133 --> 01:32:03,367 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 548 01:32:03,367 --> 01:32:05,800 I believe that your son Jesus Christ 549 01:32:05,800 --> 01:32:07,533 took the punishment I deserve 550 01:32:07,533 --> 01:32:09,400 and died on the cross and I thank you. 551 01:32:09,400 --> 01:32:11,267 You raised him from the dead. 552 01:32:11,267 --> 01:32:14,000 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 553 01:32:14,000 --> 01:32:16,700 God! Dear God, I accept I have sinned and done wrong. 554 01:32:16,700 --> 01:32:19,067 And I receive Jesus Christ as my Lord and saviour. 555 01:32:21,000 --> 01:32:22,467 Dear God... 556 01:37:45,033 --> 01:37:46,267 Oh! 557 01:37:50,567 --> 01:37:52,267 Where is he? 558 01:37:52,267 --> 01:37:54,133 What have you done? 559 01:37:58,700 --> 01:38:00,700 What have you done? 560 01:38:05,333 --> 01:38:06,467 Oh. 561 01:38:11,700 --> 01:38:12,867 Amen. 562 01:38:14,600 --> 01:38:16,467 Why? 563 01:38:16,467 --> 01:38:19,833 Why would you do this to us? 564 01:38:37,900 --> 01:38:39,767 Here he is. 565 01:38:53,533 --> 01:38:55,533 Thank you, Sister Mum. 566 01:38:59,600 --> 01:39:01,900 Thank you, Sister Mum. 567 01:39:02,900 --> 01:39:04,533 Thank you, Sister Mum. 568 01:39:07,367 --> 01:39:09,300 Thank you, Sister Mum. 569 01:39:26,500 --> 01:39:28,267 Amen. 570 01:40:35,133 --> 01:40:36,900 Okay. 571 01:41:05,233 --> 01:41:08,400 Stupid, stupid girl. 572 01:42:34,700 --> 01:42:36,900 He will not abandon you, 573 01:42:36,900 --> 01:42:39,500 for he is your Father. 574 01:42:39,500 --> 01:42:42,800 And as your Father, he will protect you. 575 01:42:43,967 --> 01:42:46,300 For you are his sons. 576 01:42:47,300 --> 01:42:49,733 - He gave you life. 577 01:42:49,733 --> 01:42:52,467 So that you shall give your life to him. 578 01:43:16,800 --> 01:43:21,400 May your divine assistance always be with us. 579 01:43:21,400 --> 01:43:25,200 And may the souls of the faithfully departed... 580 01:43:25,200 --> 01:43:26,633 Sister! 581 01:43:27,633 --> 01:43:29,900 ...with the mercy of God... 582 01:43:32,100 --> 01:43:33,867 ...rest in peace. 583 01:43:35,167 --> 01:43:36,700 Amen. 584 01:43:47,667 --> 01:43:49,333 Son? 585 01:43:57,967 --> 01:43:59,400 Dear Lord, 586 01:43:59,400 --> 01:44:02,067 I present this lost boy to you 587 01:44:02,067 --> 01:44:04,100 so that he may be baptised, 588 01:44:04,100 --> 01:44:06,000 and join your flock. 589 01:44:14,833 --> 01:44:16,733 May this water 590 01:44:16,733 --> 01:44:18,967 from your heart 591 01:44:18,967 --> 01:44:21,133 wash away all his sins. 592 01:44:32,000 --> 01:44:35,033 After his resurrection, 593 01:44:35,033 --> 01:44:37,500 Jesus told his disciples, 594 01:44:37,500 --> 01:44:39,933 "Go forth. 595 01:44:42,200 --> 01:44:44,933 "Teach all nations." 596 01:44:46,133 --> 01:44:47,567 "Baptise them." 597 01:45:27,133 --> 01:45:29,367 I baptise thee, 598 01:45:29,367 --> 01:45:31,200 Francis. 599 01:47:07,700 --> 01:47:09,533 I made you these. 600 01:47:16,400 --> 01:47:18,000 Yeah. 601 01:47:52,300 --> 01:47:54,367 "Today, 602 01:47:54,367 --> 01:47:57,867 "we give thanks to God 603 01:47:57,867 --> 01:47:59,400 "for a great 604 01:47:59,400 --> 01:48:01,900 "deliverance. 605 01:48:03,567 --> 01:48:05,733 "The enemy, 606 01:48:05,733 --> 01:48:09,100 "who drove all Europe into war, 607 01:48:09,100 --> 01:48:11,300 "has been finally... 608 01:48:12,800 --> 01:48:14,933 "...overcome." 609 01:49:12,233 --> 01:49:14,300 Turn it around. This way. 610 01:49:19,700 --> 01:49:22,233 Alright, okay, men. Top of the hill and back. 611 01:49:22,233 --> 01:49:23,900 Alright. 612 01:49:25,267 --> 01:49:27,433 Hey! Leave it there. 613 01:49:37,767 --> 01:49:39,200 Let's go! 614 01:49:39,200 --> 01:49:42,067 Get! Go, boy, go! Go! 615 01:49:45,000 --> 01:49:46,967 - Go, go, go! - Keep going! 616 01:49:46,967 --> 01:49:48,267 Run! 617 01:49:53,233 --> 01:49:56,800 Run! 618 01:50:13,933 --> 01:50:14,933 What? 619 01:50:14,933 --> 01:50:17,433 Go on. Go and turn around now. 620 01:50:17,433 --> 01:50:19,033 Turn around. Come back. 621 01:50:19,033 --> 01:50:21,400 - No, keep going. - Come back. 622 01:50:25,333 --> 01:50:27,000 - Come back! - Keep going! 623 01:50:27,000 --> 01:50:29,067 - Come back! Turn around! - Keep going! 624 01:50:29,067 --> 01:50:30,900 - Come back! - Where are they going? 625 01:50:30,900 --> 01:50:32,133 Keep going, keep going. 37715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.