All language subtitles for My Lovely Boxer E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:05,327 (My Lovely Boxer) 2 00:00:06,355 --> 00:00:11,795 ("When one door closes, another opens." Spanish proverb) 3 00:00:30,055 --> 00:00:31,085 How is Tae Young? 4 00:00:33,895 --> 00:00:36,625 I feel bad asking how he's holding up when I just left him in your hands. 5 00:00:37,425 --> 00:00:38,565 We'll talk later. 6 00:00:53,014 --> 00:00:54,614 I'm heading out to do roadwork with Coach. 7 00:01:18,764 --> 00:01:21,005 Just call me Mr. Kim. 8 00:01:21,005 --> 00:01:23,975 You said he'd be the starter in the next game. Was this what it meant? 9 00:01:24,144 --> 00:01:25,404 Score rigging? 10 00:01:25,404 --> 00:01:27,514 Let's go for 1 IP, 2 BB. Simple, right? 11 00:01:27,514 --> 00:01:30,184 The club is talking about ousting Kim Hee Won. 12 00:01:30,184 --> 00:01:32,855 Hee Won. You should retire. 13 00:01:32,855 --> 00:01:34,984 My son's sick, you scumbag! 14 00:01:40,695 --> 00:01:43,325 Next year, how many wins do you want? 15 00:01:43,325 --> 00:01:45,325 Kim Hee Won was found dead at his residence in Taiwan. 16 00:01:45,325 --> 00:01:46,635 I believe... 17 00:01:46,635 --> 00:01:48,965 a three-page suicide note was found at the scene. 18 00:01:58,674 --> 00:02:00,975 If you make porridge, will he eat it? 19 00:02:00,975 --> 00:02:03,284 He'll eat a little, enough to keep him alive. 20 00:02:03,284 --> 00:02:04,684 (Episode 8) 21 00:02:06,284 --> 00:02:08,355 - Can you taste this? - Sure. 22 00:02:15,424 --> 00:02:18,494 Gosh, it tastes awful. What if he doesn't even touch it? 23 00:02:18,494 --> 00:02:19,864 Just order some and get it delivered. 24 00:02:20,464 --> 00:02:22,035 Gosh, seriously. 25 00:02:23,764 --> 00:02:25,764 What? Who could it be? 26 00:02:29,204 --> 00:02:30,405 Hello. 27 00:02:30,605 --> 00:02:33,544 Yes, hello. You can't be having a great day. 28 00:02:41,614 --> 00:02:43,725 - You're here too. - Oh, hello. 29 00:02:44,984 --> 00:02:46,054 Where is Tae Young? 30 00:02:47,695 --> 00:02:49,054 He's still in his room. 31 00:02:50,364 --> 00:02:53,294 He won't come out. He even locked the door. 32 00:02:53,635 --> 00:02:55,635 - For three days? - Yes. 33 00:02:57,204 --> 00:02:59,165 Are you here because he has missed work? 34 00:02:59,165 --> 00:03:02,005 No, the team manager took care of that. 35 00:03:03,505 --> 00:03:05,174 Mr. Kim Hee Won's body... 36 00:03:05,174 --> 00:03:07,075 arrived from Taiwan early this morning. 37 00:03:09,044 --> 00:03:10,084 It arrived today? 38 00:03:14,855 --> 00:03:15,915 Mister. 39 00:03:17,084 --> 00:03:18,084 Tae Young. 40 00:03:19,695 --> 00:03:20,725 Tae Young. 41 00:03:21,924 --> 00:03:23,764 The team manager said not to attend the funeral. 42 00:03:24,024 --> 00:03:25,095 You shouldn't come. 43 00:03:25,665 --> 00:03:27,135 Step aside, Sun Jae. 44 00:03:27,565 --> 00:03:28,565 Tae Young. 45 00:03:31,635 --> 00:03:32,635 Step aside. 46 00:03:36,875 --> 00:03:39,144 Wait, Tae Young. Shoot. 47 00:03:40,975 --> 00:03:42,375 Tae Young, stop! 48 00:03:45,144 --> 00:03:46,915 Gweon Suk, he's not in his right mind. 49 00:03:46,915 --> 00:03:48,114 He didn't even put on his shoes. 50 00:04:05,635 --> 00:04:06,774 Mister. 51 00:04:14,244 --> 00:04:15,274 Thanks. 52 00:04:26,995 --> 00:04:29,055 You shouldn't drive, mister. 53 00:04:29,625 --> 00:04:30,995 I called a taxi. 54 00:04:31,365 --> 00:04:32,524 I'll come with you. 55 00:04:32,995 --> 00:04:34,635 Let me tag along and say my goodbyes. Please? 56 00:04:35,365 --> 00:04:37,565 No, don't come. 57 00:04:48,714 --> 00:04:51,385 (Funeral Hall) 58 00:04:56,784 --> 00:04:58,154 Yes, all right. 59 00:04:58,385 --> 00:05:00,625 You should go back to the office. Okay. 60 00:05:03,195 --> 00:05:04,425 I think he's cabbing here. 61 00:05:04,594 --> 00:05:05,625 He'll be here shortly. 62 00:05:07,065 --> 00:05:08,795 Oh, team managers. 63 00:05:09,164 --> 00:05:12,135 My gosh, Reporter Park. Did you have breakfast? 64 00:05:12,135 --> 00:05:14,104 When did you get here? 65 00:05:14,104 --> 00:05:15,505 Let's go have our morning coffee. 66 00:05:15,505 --> 00:05:17,904 - I have to wait here. - No, you don't. Come on. 67 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 What is it? 68 00:05:20,144 --> 00:05:21,615 - Wait, I... - Come on. 69 00:05:28,255 --> 00:05:30,385 (Funeral Hall) 70 00:05:34,495 --> 00:05:35,755 Let go. 71 00:05:36,795 --> 00:05:38,664 No, you can't go in there. 72 00:05:39,094 --> 00:05:40,135 Go home. 73 00:05:40,935 --> 00:05:42,065 I heard Hee Won died. 74 00:05:42,834 --> 00:05:44,365 He's dead, and that's why he's here. 75 00:05:46,065 --> 00:05:48,974 - I must check with my own eyes. - Tae Young. 76 00:05:48,974 --> 00:05:51,445 I must see it with my own two eyes, or I won't believe it. 77 00:05:53,014 --> 00:05:54,045 I mean, why? 78 00:05:54,445 --> 00:05:56,284 Hee Won had no reason to die, so why did this happen? 79 00:05:57,245 --> 00:06:00,055 He was pressured to partake in match fixing until the day before he died. 80 00:06:00,385 --> 00:06:01,714 A reporter I know told me. 81 00:06:03,084 --> 00:06:04,385 Until the day before he died? 82 00:06:06,425 --> 00:06:07,425 Why? 83 00:06:09,024 --> 00:06:10,094 I don't know. 84 00:06:11,625 --> 00:06:13,195 Do you know anything about it? 85 00:06:15,065 --> 00:06:18,264 The guys are coming back to the baseball games. 86 00:06:18,865 --> 00:06:21,474 I saw Kim Hee Won before he left for Taiwan. 87 00:06:21,735 --> 00:06:24,175 He was with men I'd never seen before. 88 00:06:25,404 --> 00:06:27,375 Why do you think the reporters are here? 89 00:06:27,844 --> 00:06:29,274 Because Kim Hee Won died? 90 00:06:31,385 --> 00:06:33,214 They want to know who's behind the match fixing scandal. 91 00:06:33,555 --> 00:06:36,524 They're camping out here, hoping to get the person on camera. 92 00:06:37,084 --> 00:06:39,625 They're all waiting for you now. 93 00:06:40,024 --> 00:06:41,454 They say there's no way you didn't know. 94 00:06:41,454 --> 00:06:42,995 They all suspect you. 95 00:06:42,995 --> 00:06:44,295 Do you want to get roped into this? 96 00:06:44,425 --> 00:06:47,164 I don't care. I'm going in. 97 00:06:47,635 --> 00:06:48,695 No, you can't. 98 00:06:49,635 --> 00:06:50,764 I care. 99 00:06:51,735 --> 00:06:53,875 This could ruin our match too. 100 00:07:02,115 --> 00:07:04,445 Try to think about how Hee Won must've felt. 101 00:07:05,885 --> 00:07:09,514 (Our Deepest Condolences) 102 00:07:10,084 --> 00:07:11,584 In Hee Won's suicide note, 103 00:07:13,795 --> 00:07:15,125 your name wasn't mentioned. 104 00:07:18,325 --> 00:07:19,664 Your idol, Hee Won, 105 00:07:21,464 --> 00:07:23,664 didn't even leave any messages for you. 106 00:07:24,365 --> 00:07:25,704 Why do you think that is? 107 00:07:26,805 --> 00:07:29,404 He didn't want you to get suspected. Not even for a second. 108 00:07:29,844 --> 00:07:31,945 He did everything he could to protect you. 109 00:07:38,144 --> 00:07:40,854 (Our Deepest Condolences) 110 00:07:41,385 --> 00:07:42,454 Tae Young. 111 00:07:47,354 --> 00:07:48,425 (Funeral Hall) 112 00:07:48,425 --> 00:07:49,425 Go inside. 113 00:07:54,764 --> 00:07:57,935 (Funeral Hall) 114 00:08:02,935 --> 00:08:04,774 Ye Jun, let's go inside. 115 00:08:04,774 --> 00:08:08,474 (Funeral Hall) 116 00:08:16,014 --> 00:08:19,485 (Paran Tour) 117 00:09:44,645 --> 00:09:45,645 Who are you calling? 118 00:09:46,175 --> 00:09:47,175 Your ex-boyfriend? 119 00:09:47,744 --> 00:09:48,744 What? 120 00:09:50,145 --> 00:09:52,884 I bet you're heartbroken and miss him dearly. 121 00:10:00,425 --> 00:10:03,395 It's obvious you're calling your ex from the look on your face. 122 00:10:03,765 --> 00:10:04,765 You're wrong. 123 00:10:05,494 --> 00:10:06,994 I was calling my agent. 124 00:10:08,665 --> 00:10:09,665 Is that so? 125 00:10:13,535 --> 00:10:15,035 My hunch is mostly spot on. 126 00:10:17,645 --> 00:10:19,045 I don't think so. 127 00:10:23,984 --> 00:10:25,545 He hasn't been coming by for a few days. 128 00:10:26,884 --> 00:10:28,484 And you've been glued to your phone all day. 129 00:10:33,224 --> 00:10:35,555 Because something happened to him. 130 00:10:41,765 --> 00:10:42,765 What are you doing? 131 00:10:44,234 --> 00:10:47,204 Gosh. I swear there's something going on. 132 00:10:51,704 --> 00:10:53,275 Do you like him? Yes? 133 00:10:53,575 --> 00:10:54,575 Do you think about him? 134 00:10:55,175 --> 00:10:56,244 No! 135 00:10:56,984 --> 00:10:57,984 What? 136 00:10:58,445 --> 00:11:00,415 It looks like you do when you look so serious like that. 137 00:11:02,614 --> 00:11:04,025 I'll root for you. 138 00:11:06,754 --> 00:11:07,754 Gosh. 139 00:11:11,325 --> 00:11:13,634 (Gym) 140 00:11:18,834 --> 00:11:20,675 (That guy) 141 00:12:00,945 --> 00:12:02,775 According to Kim Hee Won's suicide note, 142 00:12:02,775 --> 00:12:04,614 match fixing had secretly been conducted, 143 00:12:04,614 --> 00:12:07,785 centered around less popular baseball teams in the professional league. 144 00:12:07,785 --> 00:12:11,584 However, he didn't single out any games or any individuals... 145 00:12:11,584 --> 00:12:13,124 who participated in match fixing. 146 00:12:13,124 --> 00:12:16,055 The police's priority will be confirming the validity of the suicide note... 147 00:12:16,055 --> 00:12:17,364 as they proceed with the investigation. 148 00:12:23,405 --> 00:12:24,405 Mister? 149 00:12:29,575 --> 00:12:30,575 Mister. 150 00:12:36,175 --> 00:12:37,285 Mister. 151 00:12:40,015 --> 00:12:41,185 I woke you up, didn't I? 152 00:12:42,155 --> 00:12:43,155 Sorry. 153 00:12:43,285 --> 00:12:44,584 I wasn't sleeping. 154 00:12:45,825 --> 00:12:47,754 Why didn't you come in? Why did you leave right away? 155 00:12:50,825 --> 00:12:53,065 I was walking and just ended up here. 156 00:12:55,195 --> 00:12:57,464 Go back inside and get some sleep. I'll go to Ho Joong's house. 157 00:12:58,065 --> 00:12:59,704 You're not going anywhere in that condition. 158 00:13:00,334 --> 00:13:01,504 Just come inside. 159 00:13:02,405 --> 00:13:03,405 But it's uncomfortable for you. 160 00:13:03,405 --> 00:13:04,675 It's not. 161 00:13:05,675 --> 00:13:07,374 Besides, this is your house. 162 00:13:14,254 --> 00:13:15,714 Stay here for the time being. 163 00:13:24,425 --> 00:13:26,195 You didn't eat all day, right? 164 00:13:28,265 --> 00:13:30,535 Wash up and have a meal first. 165 00:13:36,675 --> 00:13:38,045 That way, you'll have some energy. 166 00:13:57,724 --> 00:13:58,724 Mister. 167 00:14:44,145 --> 00:14:45,775 - Mister. - Stay there. 168 00:14:50,884 --> 00:14:51,884 Don't come near me. 169 00:14:54,254 --> 00:14:55,254 You'll get hurt. 170 00:16:10,795 --> 00:16:11,795 Show me your fighting spirit. 171 00:16:12,724 --> 00:16:13,795 Do a winning pose. 172 00:16:16,065 --> 00:16:18,234 Let's take another one with a different gaze. 173 00:16:19,104 --> 00:16:20,104 Great. 174 00:16:21,334 --> 00:16:22,675 Look more confident. 175 00:16:25,244 --> 00:16:26,244 Excellent. 176 00:16:29,015 --> 00:16:32,145 Maybe, we should have brought your gold medal from the Olympics. 177 00:16:32,785 --> 00:16:34,614 Right. Should I go and get it now? 178 00:16:34,614 --> 00:16:35,954 Should we? 179 00:16:36,415 --> 00:16:37,584 That's fine. 180 00:16:38,754 --> 00:16:40,084 That makes me look more pathetic. 181 00:16:40,395 --> 00:16:41,395 Hey, Suk. 182 00:16:41,954 --> 00:16:43,395 Cheer up a bit. Okay? 183 00:16:44,025 --> 00:16:46,124 You can't look like that in front of a camera. 184 00:16:46,594 --> 00:16:47,594 Look at Han Ah Reum. 185 00:16:47,834 --> 00:16:49,295 She has the aura of a champion. 186 00:16:49,765 --> 00:16:51,604 I have no energy. What do you expect me to do? 187 00:16:53,704 --> 00:16:55,305 I wonder if he's okay. 188 00:16:56,675 --> 00:16:58,805 He broke all the picture frames of his athletes yesterday. 189 00:16:58,945 --> 00:16:59,945 What? 190 00:17:00,575 --> 00:17:01,575 What about my picture? 191 00:17:01,945 --> 00:17:03,584 Gosh, that's one of my best photos. 192 00:17:04,145 --> 00:17:05,145 Seriously, coach? 193 00:17:08,185 --> 00:17:09,884 I was trying to make you smile a bit. 194 00:17:10,725 --> 00:17:12,455 He's not that weak. 195 00:17:13,995 --> 00:17:16,025 I'll get him to leave after training. 196 00:17:16,025 --> 00:17:17,465 No, leave him alone. 197 00:17:18,225 --> 00:17:20,164 He'll prefer being in his own room. 198 00:17:21,194 --> 00:17:23,164 Ms. Lee, they're ready for you. 199 00:17:33,775 --> 00:17:35,315 She looks pretty good. 200 00:17:35,644 --> 00:17:36,775 Clench your fist. 201 00:17:38,414 --> 00:17:40,015 Glare at your opponent. 202 00:17:40,815 --> 00:17:42,715 Give us another confident pose. 203 00:17:46,225 --> 00:17:47,594 Look over here. 204 00:17:47,924 --> 00:17:48,955 Nice. 205 00:17:50,424 --> 00:17:51,495 See you next time. 206 00:17:54,565 --> 00:17:55,894 Shall we get something to eat? 207 00:17:55,894 --> 00:17:57,005 Ms. Lee. 208 00:18:12,344 --> 00:18:15,384 I think you two should try to get closer. 209 00:18:17,225 --> 00:18:19,584 There are so few female boxers. 210 00:18:20,995 --> 00:18:23,055 Why did you call me over? 211 00:18:23,055 --> 00:18:24,594 Ho Joong told me... 212 00:18:25,225 --> 00:18:28,235 that Tae Young was at home. 213 00:18:29,735 --> 00:18:30,904 Tae Young and Hee Won. 214 00:18:31,904 --> 00:18:34,305 They were as tight as brothers. 215 00:18:36,104 --> 00:18:38,275 No one can imagine what he's going through. 216 00:18:40,245 --> 00:18:42,715 Yes. I heard. 217 00:18:43,144 --> 00:18:45,245 Call if he becomes too much to handle. 218 00:18:45,985 --> 00:18:48,154 Who knows? I might be able to help. 219 00:18:49,614 --> 00:18:51,755 - I'll do that. - Bye, then. 220 00:18:55,594 --> 00:18:56,624 See you. 221 00:19:08,535 --> 00:19:09,874 This brings back old memories. 222 00:19:11,174 --> 00:19:13,075 You don't have a photo of Ms. Lee on the wall. 223 00:19:22,985 --> 00:19:26,025 Tae Young was a moping mess after they broke up. 224 00:19:26,154 --> 00:19:28,255 Call if he becomes too much to handle. 225 00:19:28,354 --> 00:19:30,525 Who knows? I might be able to help. 226 00:19:42,475 --> 00:19:44,644 - My dear, lunch is here. - What? 227 00:19:45,844 --> 00:19:47,515 It'll be so good. 228 00:19:47,515 --> 00:19:48,515 Lunch? 229 00:19:49,275 --> 00:19:51,644 I didn't order anything. 230 00:19:55,315 --> 00:19:56,354 Sir. 231 00:20:38,364 --> 00:20:39,995 Stop following me around. 232 00:20:40,765 --> 00:20:42,265 What are you even doing here? 233 00:20:42,265 --> 00:20:43,664 I brought some short rib soup. 234 00:20:44,035 --> 00:20:46,334 - What? - Tae Young ordered some. 235 00:20:46,864 --> 00:20:48,535 Ask him if you don't believe me. 236 00:20:49,434 --> 00:20:51,275 You should learn when not to lie. 237 00:20:52,604 --> 00:20:54,075 You don't know anything. 238 00:20:54,075 --> 00:20:55,275 I know everything. 239 00:20:56,315 --> 00:20:58,884 The baseball player. Tae Young was his agent. 240 00:20:59,245 --> 00:21:00,614 I hear stuff too. 241 00:21:02,755 --> 00:21:05,325 How's he doing these days? 242 00:21:08,525 --> 00:21:11,124 Did you get that close after spending time together? 243 00:21:12,725 --> 00:21:14,495 He's barely surviving. 244 00:21:14,495 --> 00:21:17,705 Will that be a problem with your match? 245 00:21:18,604 --> 00:21:19,965 Don't mention my match. 246 00:21:21,505 --> 00:21:23,235 I don't want to discuss boxing with you. 247 00:21:25,674 --> 00:21:28,414 Take some of the soup to Tae Young. 248 00:21:29,515 --> 00:21:32,215 - I added lots of good... - I know that. 249 00:21:32,545 --> 00:21:34,084 Don't bother to show off. 250 00:21:37,384 --> 00:21:38,854 And don't come here again. 251 00:21:51,565 --> 00:21:53,465 I ordered whatever I thought you'd like. 252 00:21:53,904 --> 00:21:55,575 This tea's supposed to calm you down. 253 00:21:55,575 --> 00:21:56,575 Thanks. 254 00:22:00,644 --> 00:22:02,975 I'm sorry to bother you when you must be busy. 255 00:22:03,275 --> 00:22:05,515 Are you here because you can't reach Tae Young? 256 00:22:05,815 --> 00:22:06,914 I'm glad you came. 257 00:22:06,914 --> 00:22:09,555 The news is full of terrible details. 258 00:22:10,825 --> 00:22:13,825 The boys practically grew up together. 259 00:22:15,154 --> 00:22:18,225 If I feel this dreadful, Tae Young must feel worse. 260 00:22:18,864 --> 00:22:22,334 If you're that worried, shall I take you to see him? 261 00:22:22,434 --> 00:22:25,634 No. My visit will only make him feel worse. 262 00:22:26,565 --> 00:22:28,305 I should get back. 263 00:22:29,535 --> 00:22:31,205 I asked someone to watch my store. 264 00:22:31,575 --> 00:22:34,374 Share this with your colleagues. 265 00:22:35,575 --> 00:22:39,184 Mother. I'll tell Tae Young to call you. 266 00:22:40,285 --> 00:22:41,285 Don't. 267 00:22:45,654 --> 00:22:48,124 Okay. Thanks. 268 00:22:57,904 --> 00:22:59,235 (Ms. Lee Gweon Suk) 269 00:22:59,904 --> 00:23:02,075 Ms. Lee. Is something wrong? 270 00:23:06,745 --> 00:23:08,575 Sorry to bother you when you must be busy. 271 00:23:08,975 --> 00:23:09,975 It's fine. 272 00:23:13,955 --> 00:23:15,255 Were you alone all this time? 273 00:23:16,154 --> 00:23:17,215 No. 274 00:23:17,785 --> 00:23:19,525 My coach was here, 275 00:23:20,384 --> 00:23:23,124 and he offered to stay, but he wasn't much help. 276 00:23:24,194 --> 00:23:25,225 Where's Tae Young? 277 00:23:26,424 --> 00:23:27,434 In his room. 278 00:23:28,795 --> 00:23:30,265 He won't come out... 279 00:23:30,834 --> 00:23:32,565 or answer when I call. 280 00:23:33,434 --> 00:23:34,634 Does he eat? 281 00:23:36,634 --> 00:23:40,104 He seems to come out for a while when I'm in bed. 282 00:23:41,545 --> 00:23:43,874 He has barely eaten in the past few days. 283 00:23:49,215 --> 00:23:52,624 This is from his mother. 284 00:23:52,725 --> 00:23:53,725 Share it with him. 285 00:23:58,594 --> 00:23:59,624 It's tough, isn't it? 286 00:24:03,735 --> 00:24:06,305 I just don't know what to do, 287 00:24:07,674 --> 00:24:08,705 so I called you. 288 00:24:10,404 --> 00:24:11,475 Good for you. 289 00:24:13,844 --> 00:24:14,844 First, 290 00:24:17,684 --> 00:24:18,815 shall we break in? 291 00:24:22,515 --> 00:24:25,184 Tae Young, I'm coming in. 292 00:24:49,914 --> 00:24:51,084 Tae Young. 293 00:26:19,860 --> 00:26:21,360 Oh! Ma'am. 294 00:26:22,529 --> 00:26:23,969 I didn't expect to run into you here. 295 00:26:33,880 --> 00:26:35,580 Where's your boyfriend? Why are you alone today? 296 00:26:35,810 --> 00:26:37,779 He's not my boyfriend. 297 00:26:38,050 --> 00:26:39,580 When he was running with you, 298 00:26:39,580 --> 00:26:41,050 you looked so excited, 299 00:26:41,550 --> 00:26:43,550 so I totally assumed that he was your boyfriend. 300 00:26:45,860 --> 00:26:47,759 How did I look when I was running by myself? 301 00:26:47,989 --> 00:26:51,390 You looked like you were forcing yourself to do homework that you didn't want to do. 302 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 I see. 303 00:26:54,600 --> 00:26:55,999 That was the vibe I gave off. 304 00:27:02,140 --> 00:27:04,140 Did you guys fight? 305 00:27:04,840 --> 00:27:07,479 No, we didn't. 306 00:27:10,880 --> 00:27:14,580 But he's going through a really hard time right now. 307 00:27:14,580 --> 00:27:15,580 I see. 308 00:27:16,550 --> 00:27:17,989 I didn't know this in the past, 309 00:27:18,689 --> 00:27:21,420 but he's done so much for me. 310 00:27:22,560 --> 00:27:25,060 So knowing that he's having a hard time, 311 00:27:25,999 --> 00:27:27,699 I want to do something for him too. 312 00:27:30,269 --> 00:27:31,429 But I'm still young, 313 00:27:32,870 --> 00:27:34,600 and there's nothing I can do. 314 00:27:35,499 --> 00:27:37,469 I'm sure there's something. 315 00:27:38,239 --> 00:27:41,709 Look at me. I take her out for a walk every single day. 316 00:27:42,009 --> 00:27:45,080 I'm not sure whether or not she really wants this, 317 00:27:45,080 --> 00:27:46,920 but what can you do? 318 00:27:47,320 --> 00:27:49,249 As long as he doesn't say no, 319 00:27:49,590 --> 00:27:53,160 do everything you can. Just go for it. 320 00:27:53,620 --> 00:27:55,160 So I should find out what I can do? 321 00:27:55,390 --> 00:27:57,090 - Yes. - And go for it? 322 00:27:57,090 --> 00:27:58,590 - That's right. - Just go for it? 323 00:27:58,590 --> 00:27:59,600 Yes, just do it. 324 00:28:01,060 --> 00:28:02,060 Okay. 325 00:28:02,769 --> 00:28:03,769 Just do it. 326 00:28:03,900 --> 00:28:05,330 Yes, that's right. 327 00:28:09,439 --> 00:28:10,840 (Lee Gweon Suk) 328 00:28:19,219 --> 00:28:20,679 Mr. Kim Tae Young, are you inside? 329 00:28:22,120 --> 00:28:23,219 Mister! 330 00:28:29,289 --> 00:28:30,929 Mister, wake up already. 331 00:28:32,259 --> 00:28:33,959 Do you know how many times I've called you? 332 00:28:36,729 --> 00:28:38,499 Gosh. What are you doing? 333 00:28:39,269 --> 00:28:40,840 Get up already. 334 00:28:41,070 --> 00:28:42,070 The sun's high up in the sky. Come on. 335 00:28:42,070 --> 00:28:44,039 Leave me alone, will you? 336 00:28:44,209 --> 00:28:45,209 You wish. 337 00:28:48,140 --> 00:28:49,679 Get up already. 338 00:28:50,179 --> 00:28:51,650 How much longer will you hide like this? 339 00:28:53,679 --> 00:28:55,449 Can you please just leave me alone? 340 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Let's go. 341 00:28:59,390 --> 00:29:00,560 I'll take you there. 342 00:29:03,489 --> 00:29:04,729 Where do you want to go? 343 00:29:07,830 --> 00:29:10,630 You asked for my help, saying you'd help me too. 344 00:29:11,670 --> 00:29:13,100 I'll help you. 345 00:29:13,739 --> 00:29:14,739 So you should help me too. 346 00:29:16,170 --> 00:29:17,239 It's my turn to help you. 347 00:29:20,009 --> 00:29:22,749 That pledge in the rain. 348 00:29:23,150 --> 00:29:24,150 Have you forgotten all about it? 349 00:29:24,550 --> 00:29:25,979 It was freezing cold that day. 350 00:29:40,100 --> 00:29:41,900 Hey, what are you doing? 351 00:29:42,060 --> 00:29:43,499 I'm copying you. 352 00:29:44,070 --> 00:29:45,070 What? 353 00:29:45,769 --> 00:29:47,340 The things you did for me. 354 00:29:47,769 --> 00:29:49,340 I'm returning exactly what I've received. 355 00:29:50,509 --> 00:29:51,939 That's what I've been doing this whole time. 356 00:29:52,509 --> 00:29:53,509 You couldn't tell? 357 00:29:56,249 --> 00:29:57,610 "Let's go back to the ring." 358 00:29:58,410 --> 00:30:00,179 "I'll get you the biggest match ever." 359 00:30:04,289 --> 00:30:05,789 Sweat it out. 360 00:30:06,160 --> 00:30:07,590 We've been living as if we were dead. 361 00:30:09,219 --> 00:30:10,729 I can't box. 362 00:30:10,989 --> 00:30:13,429 I know. Your face screams that you don't know a thing about boxing. 363 00:30:16,429 --> 00:30:17,499 I'm a pretty good boxer, you see. 364 00:30:21,100 --> 00:30:22,499 I'm only allowed to throw left jabs, 365 00:30:22,939 --> 00:30:24,410 while you're really going to box. 366 00:30:24,810 --> 00:30:25,810 Okay? 367 00:30:27,209 --> 00:30:28,209 All right. 368 00:30:32,509 --> 00:30:33,519 Go. 369 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 Hurry up and come at me. 370 00:30:49,300 --> 00:30:50,999 I'll keep throwing jabs until you start moving. 371 00:30:57,870 --> 00:31:00,279 Do you remember what I said about the most important thing in boxing? 372 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 It's how you stand. 373 00:31:07,019 --> 00:31:08,150 Stand firmly. 374 00:31:08,979 --> 00:31:10,590 Stand like a big tree, 375 00:31:11,420 --> 00:31:12,719 and keep your movements light. 376 00:31:15,689 --> 00:31:17,429 Guard up. Your guard. 377 00:31:18,259 --> 00:31:19,259 Guard up. 378 00:31:28,999 --> 00:31:30,670 That ruined your stance. 379 00:31:31,140 --> 00:31:32,739 Plant both feet firmly on the floor. 380 00:31:32,739 --> 00:31:34,840 Throw a punch with all the anger inside you. 381 00:31:44,890 --> 00:31:46,459 Don't take your eyes off me. 382 00:31:46,660 --> 00:31:47,759 Look at me. 383 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 Watch for a chance to attack. 384 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 Are you already getting tired? 385 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Go ahead and punch me. 386 00:31:55,429 --> 00:31:57,469 With all the anger inside you. 387 00:32:00,340 --> 00:32:01,340 Guard up. 388 00:32:02,340 --> 00:32:03,870 Don't drop your guard. Guard up. 389 00:32:04,709 --> 00:32:06,410 Guard up. 390 00:32:07,140 --> 00:32:08,140 Your guard. 391 00:32:16,550 --> 00:32:17,550 Gosh. 392 00:32:35,340 --> 00:32:36,340 Darn it! 393 00:33:05,929 --> 00:33:08,999 (A hook at your heart!) 394 00:33:15,979 --> 00:33:16,979 That was good. 395 00:33:23,150 --> 00:33:24,420 This is ridiculous. 396 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 You know, 397 00:33:37,769 --> 00:33:40,640 I boxed once while hiding... 398 00:33:41,699 --> 00:33:42,910 because I was so frustrated... 399 00:33:44,140 --> 00:33:45,239 and wanted to cry. 400 00:33:50,249 --> 00:33:51,249 Back then, 401 00:33:52,920 --> 00:33:54,880 I had totally forgotten how to cry. 402 00:33:55,880 --> 00:33:58,219 My dad didn't let me cry from a very young age. 403 00:33:59,019 --> 00:34:00,289 He hit me when I cried. 404 00:34:11,269 --> 00:34:13,840 Even when my mom died, I couldn't cry as much as I wanted. 405 00:34:17,470 --> 00:34:20,479 I felt like something was blocking my heart. 406 00:34:22,409 --> 00:34:25,209 I had made the decision to run away but didn't know what to do. 407 00:34:26,979 --> 00:34:28,479 So I rented a boxing ring. 408 00:34:31,289 --> 00:34:32,289 Funny, right? 409 00:34:34,619 --> 00:34:36,689 It was the only thing I knew how to do. 410 00:34:46,200 --> 00:34:47,200 Once back in the ring, 411 00:34:48,139 --> 00:34:50,740 it finally hit me that I'd lost my mom, 412 00:34:52,240 --> 00:34:53,610 and I burst into tears. 413 00:35:01,920 --> 00:35:03,789 Someone who was dear to you has passed away. 414 00:35:05,990 --> 00:35:08,260 It's okay to cry in front of me, mister. 415 00:35:10,860 --> 00:35:12,630 You're heartbroken and devastated. 416 00:35:14,829 --> 00:35:16,269 You can tell me everything. 417 00:35:17,800 --> 00:35:19,170 I'm all ears. 418 00:35:23,470 --> 00:35:24,769 I'm struggling to breathe. 419 00:35:29,010 --> 00:35:30,309 I can't breathe. 420 00:35:44,630 --> 00:35:45,990 I don't remember how his face looked... 421 00:35:48,260 --> 00:35:50,099 back in the days when things were good. 422 00:35:52,700 --> 00:35:54,439 I only remember seeing him walk away... 423 00:35:56,709 --> 00:35:58,369 from behind... 424 00:36:00,380 --> 00:36:01,380 the day I told him to retire. 425 00:36:03,050 --> 00:36:04,050 Hee Won. 426 00:36:06,209 --> 00:36:07,220 I thought... 427 00:36:08,519 --> 00:36:10,550 I thought I was protecting Hee Won. 428 00:36:11,889 --> 00:36:12,959 But I wasn't. 429 00:36:16,959 --> 00:36:18,130 I was wrong. 430 00:36:19,800 --> 00:36:20,829 Hee Won was the one... 431 00:36:22,159 --> 00:36:23,630 protecting me. 432 00:36:28,369 --> 00:36:29,740 He kept waiting for me... 433 00:36:31,939 --> 00:36:33,939 and talking to me. 434 00:36:36,650 --> 00:36:37,809 But I didn't know. 435 00:36:42,780 --> 00:36:44,320 I didn't even listen. 436 00:36:49,119 --> 00:36:50,189 I... 437 00:36:52,130 --> 00:36:53,959 I was just a coward. 438 00:36:57,200 --> 00:36:58,530 I was shortsighted. 439 00:37:01,900 --> 00:37:05,340 I really was the son of a witch. 440 00:38:26,249 --> 00:38:27,689 ("Kim Hee Won, the Only Accomplice to Match Fixing?") 441 00:38:27,689 --> 00:38:28,889 ("Kim Hee Won, the Last Clue He Left Behind") 442 00:38:33,559 --> 00:38:37,670 (Requesting to publish corrected articles about Kim Hee Won) 443 00:39:17,209 --> 00:39:18,570 Don't just stand there. Take it. 444 00:39:19,369 --> 00:39:20,639 Mister. 445 00:39:21,079 --> 00:39:22,409 Gosh, just take it already. 446 00:39:28,680 --> 00:39:29,820 Are you touched? 447 00:39:31,519 --> 00:39:34,619 You were supposed to tell me if you were going out. 448 00:39:34,720 --> 00:39:35,959 What am I? A kid? 449 00:39:36,789 --> 00:39:38,260 Were you worried something might have happened to me? 450 00:39:38,389 --> 00:39:40,130 That I might stay in my room forever? 451 00:39:45,800 --> 00:39:47,039 What's this? 452 00:39:47,240 --> 00:39:49,099 What do you think? It's chicken breast. 453 00:39:49,769 --> 00:39:52,709 I didn't have the time to make your meal today, so I bought it. 454 00:39:53,409 --> 00:39:54,840 You're really back. 455 00:39:55,840 --> 00:39:56,950 It's chicken again. 456 00:39:57,309 --> 00:39:59,010 So what? Do you not want it? 457 00:40:00,950 --> 00:40:01,979 Thank you. 458 00:40:04,450 --> 00:40:05,590 Not for the chicken. 459 00:40:16,499 --> 00:40:17,630 Aren't you tired? 460 00:40:18,099 --> 00:40:19,630 Running again after a break can be tough. 461 00:40:20,170 --> 00:40:21,470 I told you to ride the bicycle instead. 462 00:40:21,470 --> 00:40:22,700 I wanted to go for a run. 463 00:40:24,309 --> 00:40:26,510 When you beat me up yesterday, 464 00:40:26,780 --> 00:40:28,579 I finally got a grip. 465 00:40:29,280 --> 00:40:31,079 It's nice to run after a while. 466 00:40:36,079 --> 00:40:37,450 You seem to be in a good mood. 467 00:40:38,619 --> 00:40:39,689 Really? 468 00:40:40,619 --> 00:40:42,760 Well, I am actually in a good mood. 469 00:40:42,889 --> 00:40:44,829 When I first started running... How should I put it? 470 00:40:44,990 --> 00:40:47,559 It felt like I was doing homework I didn't want to do. 471 00:40:48,229 --> 00:40:50,130 But after I started running with you, 472 00:40:50,530 --> 00:40:53,340 I guess it looked like I was having fun. 473 00:40:54,599 --> 00:40:57,470 What do you mean? It looked like you were having fun? 474 00:40:57,610 --> 00:40:59,670 If you're having fun, then that's it. 475 00:40:59,979 --> 00:41:03,680 I was just telling you what the old man with the candy told me. 476 00:41:04,050 --> 00:41:06,280 Gosh, when did you guys talk about that? 477 00:41:06,950 --> 00:41:08,820 You know what? That's what I do. 478 00:41:08,950 --> 00:41:10,950 I cheer people up. 479 00:41:11,789 --> 00:41:14,420 You cheer people up? Let's not give yourself too much credit. 480 00:41:15,019 --> 00:41:16,630 What else did he say? 481 00:41:17,189 --> 00:41:18,689 Well, he said... 482 00:41:18,930 --> 00:41:21,700 When he was running with you, you looked so excited, 483 00:41:21,700 --> 00:41:23,800 so I totally assumed that he was your boyfriend. 484 00:41:24,930 --> 00:41:25,999 I can't tell you. 485 00:41:27,999 --> 00:41:29,070 What is it? 486 00:41:31,539 --> 00:41:32,570 Stop. 487 00:41:32,670 --> 00:41:34,439 You're doing that again. 488 00:41:34,579 --> 00:41:36,579 What ridiculous thing is on your mind this time? 489 00:41:36,579 --> 00:41:39,050 That's enough. Forget it. 490 00:41:39,479 --> 00:41:40,650 I'll get going first. 491 00:41:41,420 --> 00:41:42,450 Gosh. 492 00:42:02,840 --> 00:42:05,039 (Kim Tae Young) 493 00:42:05,939 --> 00:42:06,979 Yes, Kim. 494 00:42:07,880 --> 00:42:09,110 How are you feeling? 495 00:42:10,709 --> 00:42:11,749 I'm at Giant Boxing. 496 00:42:13,380 --> 00:42:14,380 What? 497 00:42:44,309 --> 00:42:45,579 What's wrong with her? 498 00:42:45,579 --> 00:42:47,019 She's not feeling well. 499 00:42:48,079 --> 00:42:51,519 Or did I finally become a decent boxer? 500 00:42:53,289 --> 00:42:55,689 Gosh, I'm too good of a boxer. 501 00:42:56,420 --> 00:42:57,689 Too bad my retirement is around the corner. 502 00:42:58,459 --> 00:43:00,459 Hey, Hye Jin. 503 00:43:01,099 --> 00:43:03,769 Once Ah Reum is done with her match, 504 00:43:03,769 --> 00:43:06,200 - I'll make sure to get you... - She said I would get a bonus match. 505 00:43:06,200 --> 00:43:08,700 A bonus match? What do you mean? 506 00:43:08,700 --> 00:43:10,269 Did she not tell you yet? 507 00:43:10,670 --> 00:43:13,309 Ah Reum's agent said she would book me a match too. 508 00:43:14,180 --> 00:43:16,950 You know that a good bonus game can be as feisty as the main game, right? 509 00:43:17,610 --> 00:43:20,720 I'll get you another Korean champion belt. 510 00:43:22,249 --> 00:43:23,420 Sure. Deal. 511 00:43:34,959 --> 00:43:37,099 Ah Reum, are you all right? 512 00:43:37,499 --> 00:43:38,700 You haven't been feeling well. 513 00:43:39,970 --> 00:43:41,139 Everything is good, right? 514 00:43:43,670 --> 00:43:44,670 Gosh. 515 00:43:45,869 --> 00:43:47,180 Did I make you worry? 516 00:43:48,479 --> 00:43:49,939 I'm fine. 517 00:43:50,650 --> 00:43:52,409 I watched dramas all night yesterday. That's why. 518 00:43:53,479 --> 00:43:55,519 I can't stop watching the series once I start. 519 00:44:02,920 --> 00:44:04,389 You must have gone mad. 520 00:44:04,459 --> 00:44:06,760 You're going to take a break? This is the season for free agents. 521 00:44:06,760 --> 00:44:08,200 With me out of the game, it'll be good for you. 522 00:44:08,599 --> 00:44:09,630 You have one less man to beat. 523 00:44:09,630 --> 00:44:10,970 Why do you have to put it like that? 524 00:44:10,970 --> 00:44:12,430 What about our match? 525 00:44:12,900 --> 00:44:14,099 You'll see it through, right? 526 00:44:15,700 --> 00:44:17,269 I'll hand over everything to Sun Jae. 527 00:44:18,039 --> 00:44:21,079 Hey, you're the reason I got involved in this whole thing. 528 00:44:24,550 --> 00:44:25,650 Does Ms. Lee know about your decision? 529 00:44:27,420 --> 00:44:28,420 Not yet. 530 00:44:30,619 --> 00:44:34,289 Is this your way of dumping me? 531 00:44:35,490 --> 00:44:36,619 Dump you? 532 00:44:36,619 --> 00:44:39,729 I told you I wanted to give us another shot if I won. 533 00:44:41,159 --> 00:44:43,130 You told me to do my best. 534 00:44:43,470 --> 00:44:45,570 I was going to do my best. And look at you, running away. 535 00:44:45,729 --> 00:44:46,970 Hey, that's... 536 00:44:50,740 --> 00:44:53,070 There is one more reason I shouldn't be involved in this match. 537 00:44:54,680 --> 00:44:56,439 Get back inside. Bye. 538 00:44:56,809 --> 00:44:58,309 (Giant Boxing) 539 00:45:14,229 --> 00:45:16,200 (I'm informing you that I cannot publish any corrections.) 540 00:45:18,499 --> 00:45:19,769 (I cannot publish any corrections. I'm sorry.) 541 00:45:19,769 --> 00:45:20,840 (There isn't enough evidence to warrant a correction.) 542 00:45:34,307 --> 00:45:35,318 Jab. 543 00:45:35,647 --> 00:45:36,647 One, two, three, top. 544 00:45:37,247 --> 00:45:38,247 And pass. 545 00:45:39,548 --> 00:45:40,548 Jab. 546 00:45:40,718 --> 00:45:41,718 Uppercut. 547 00:45:46,041 --> 00:45:47,572 Hey, mister. 548 00:45:48,041 --> 00:45:49,041 Tae Young. 549 00:45:49,712 --> 00:45:50,712 Gosh. 550 00:45:50,811 --> 00:45:52,282 What's the occasion? 551 00:45:52,541 --> 00:45:54,242 You couldn't be bothered to come. 552 00:45:54,612 --> 00:45:56,081 It's great to see you. 553 00:45:56,911 --> 00:45:57,911 Right, Coach? 554 00:45:58,081 --> 00:45:59,081 Yes. 555 00:46:00,382 --> 00:46:01,621 Ho Joong, let's talk. 556 00:46:02,092 --> 00:46:03,391 - Okay. - Okay. 557 00:46:04,862 --> 00:46:05,862 You stay and practice. 558 00:46:09,891 --> 00:46:10,891 You stay and practice. 559 00:46:11,962 --> 00:46:12,962 Darn you. 560 00:46:17,871 --> 00:46:20,072 What did you and Coach talk about? 561 00:46:20,601 --> 00:46:21,911 You left me out. 562 00:46:23,271 --> 00:46:25,081 Don't ask. You'll only get hurt. 563 00:46:26,641 --> 00:46:28,681 See, I knew you'd say that. 564 00:46:28,882 --> 00:46:30,382 What are you planning now? 565 00:46:31,621 --> 00:46:32,681 Are you... 566 00:46:34,681 --> 00:46:36,422 going back into your hole? 567 00:46:36,721 --> 00:46:37,891 It's not that. 568 00:46:40,092 --> 00:46:41,791 Why have you been like this? 569 00:46:43,532 --> 00:46:44,692 What was I like? 570 00:46:45,632 --> 00:46:48,061 You were fine in the morning, 571 00:46:48,061 --> 00:46:49,672 but then you turned gruff. 572 00:46:50,172 --> 00:46:51,232 You won't talk to me... 573 00:46:51,802 --> 00:46:53,672 or even look at me. 574 00:46:53,672 --> 00:46:55,242 Do I have to look at you? 575 00:46:56,512 --> 00:46:57,842 Did I say that? 576 00:46:57,842 --> 00:47:00,411 It just looks like you're avoiding my gaze. 577 00:47:01,141 --> 00:47:02,251 You won't smile either. 578 00:47:03,451 --> 00:47:05,351 I have nothing to smile about. 579 00:47:11,291 --> 00:47:12,291 Don't. 580 00:47:12,922 --> 00:47:13,922 You smiled. 581 00:47:14,291 --> 00:47:15,862 That's so childish. 582 00:47:20,762 --> 00:47:21,771 Hi. 583 00:47:22,331 --> 00:47:23,331 You look great together. 584 00:47:23,532 --> 00:47:24,532 I couldn't help it. 585 00:47:25,201 --> 00:47:26,201 Go on home. 586 00:47:27,271 --> 00:47:28,512 I'll go to Ho Joong's. 587 00:47:29,072 --> 00:47:30,072 Okay. 588 00:47:35,552 --> 00:47:36,552 Hey. 589 00:47:39,482 --> 00:47:40,482 What's going on? 590 00:47:41,081 --> 00:47:42,092 What is it? 591 00:47:46,922 --> 00:47:50,431 I get the feeling I saw something I shouldn't have. 592 00:47:51,862 --> 00:47:54,601 Did you shack up with Lee Gweon Suk? 593 00:47:55,431 --> 00:47:57,101 I let her stay at my place... 594 00:47:57,402 --> 00:47:58,771 while I stayed with my junior. 595 00:47:59,802 --> 00:48:01,041 You seemed to get along. 596 00:48:01,971 --> 00:48:04,012 I guess you adore Lee Gweon Suk. 597 00:48:04,771 --> 00:48:07,181 I do adore her. She's a talented boxer. 598 00:48:10,181 --> 00:48:11,681 Why are you here anyway? 599 00:48:13,121 --> 00:48:14,521 You sent out an email... 600 00:48:15,121 --> 00:48:16,791 asking us to correct our article on Hee Won. 601 00:48:17,652 --> 00:48:19,422 You got shot down, didn't you? 602 00:48:22,092 --> 00:48:23,092 I'll write something for you. 603 00:48:24,661 --> 00:48:25,931 We have something special. 604 00:48:28,331 --> 00:48:29,601 What do you want? 605 00:48:30,501 --> 00:48:31,501 Money? 606 00:48:33,041 --> 00:48:34,271 An exclusive interview with Gweon Suk. 607 00:48:34,501 --> 00:48:35,641 - What? - What? 608 00:48:35,771 --> 00:48:36,771 That's it? 609 00:48:37,212 --> 00:48:38,271 What do you mean "That's it?" 610 00:48:38,681 --> 00:48:39,842 She's Lee Gweon Suk. 611 00:48:40,942 --> 00:48:43,081 She has never done a solo interview since her comeback. 612 00:48:43,982 --> 00:48:45,882 What do you say? Isn't that a nice deal? 613 00:48:46,782 --> 00:48:49,721 Lee's solo interview instead of a report on Kim Hee Won. 614 00:48:51,992 --> 00:48:53,422 Delete the photos first. 615 00:48:55,362 --> 00:48:56,492 After the interview. 616 00:48:58,661 --> 00:48:59,661 It's annoying, isn't it? 617 00:49:00,431 --> 00:49:02,572 I learned all this from you. 618 00:49:04,501 --> 00:49:05,501 Call me. 619 00:49:14,282 --> 00:49:15,282 Hey. 620 00:49:17,512 --> 00:49:18,521 (Chicken breast and quail egg) 621 00:49:29,732 --> 00:49:31,161 I won't jog with you anymore. 622 00:49:31,862 --> 00:49:33,732 You can manage on your own, right? 623 00:49:34,262 --> 00:49:35,331 I'm not a child. 624 00:49:35,931 --> 00:49:37,172 Does he think I can't? 625 00:49:54,451 --> 00:49:55,521 Silly me. 626 00:50:07,902 --> 00:50:09,331 (Mister) 627 00:50:11,232 --> 00:50:12,242 Gosh. 628 00:50:20,382 --> 00:50:21,811 - Is it fun? - Yes. 629 00:50:22,012 --> 00:50:23,012 There. 630 00:50:23,251 --> 00:50:24,251 Be careful. 631 00:50:25,521 --> 00:50:26,521 There. 632 00:50:27,021 --> 00:50:30,552 Red light, green light. 633 00:50:31,121 --> 00:50:32,221 She's cute. 634 00:50:32,822 --> 00:50:33,822 How old is she? 635 00:50:34,891 --> 00:50:35,891 She's ten. 636 00:50:36,431 --> 00:50:37,632 The same age as Ye Jun. 637 00:50:40,561 --> 00:50:41,632 Hee Won's son. 638 00:50:44,431 --> 00:50:46,271 It's such a shame. 639 00:50:47,402 --> 00:50:48,971 Why did he off himself... 640 00:50:49,541 --> 00:50:50,811 when he has a young boy? 641 00:50:51,041 --> 00:50:52,041 What? 642 00:50:53,742 --> 00:50:55,482 Who caused his death? 643 00:50:57,951 --> 00:50:59,422 All of us. 644 00:50:59,422 --> 00:51:00,422 "All of us?" 645 00:51:00,681 --> 00:51:03,422 Have you been meditating since you quit baseball? 646 00:51:03,692 --> 00:51:05,561 Quit the nonsense. 647 00:51:05,862 --> 00:51:06,862 What about you? 648 00:51:08,161 --> 00:51:09,391 Are you not responsible? 649 00:51:10,232 --> 00:51:12,331 Hee Won was an honest professional. 650 00:51:12,632 --> 00:51:14,632 He wasn't corrupt like us. 651 00:51:15,732 --> 00:51:16,732 Think about it. 652 00:51:18,471 --> 00:51:19,572 Hee Won... 653 00:51:20,541 --> 00:51:21,541 didn't break the law... 654 00:51:22,141 --> 00:51:24,072 until the very end. 655 00:51:32,181 --> 00:51:33,882 Where are these jerks? 656 00:51:35,322 --> 00:51:36,322 I don't know. 657 00:51:36,891 --> 00:51:38,121 You know where they are. 658 00:51:39,862 --> 00:51:40,862 Tell me! 659 00:51:43,831 --> 00:51:44,891 Be quiet. 660 00:51:56,512 --> 00:51:57,712 If I tell your granddaughter... 661 00:51:58,612 --> 00:52:02,782 that you got fired for fixing matches... 662 00:52:03,212 --> 00:52:05,652 and that you're responsible for a man's death, 663 00:52:07,081 --> 00:52:08,221 I'm very curious... 664 00:52:09,391 --> 00:52:10,422 about what she'll say. 665 00:52:11,121 --> 00:52:13,661 I really don't know where they are. 666 00:52:14,262 --> 00:52:16,232 They shut down all the betting sites too. 667 00:52:17,391 --> 00:52:19,632 I'm expecting to get a new URL... 668 00:52:19,632 --> 00:52:21,601 from a new messenger ID. 669 00:52:22,101 --> 00:52:24,101 I'll pass it on to you when I get it. 670 00:52:25,201 --> 00:52:27,802 That's all I can do. 671 00:52:28,541 --> 00:52:29,641 Don't ever... 672 00:52:30,541 --> 00:52:32,081 come to me again. 673 00:52:33,112 --> 00:52:34,382 - Do you get it? - Yes. 674 00:52:35,552 --> 00:52:36,612 Hey. 675 00:52:37,052 --> 00:52:38,052 Let's go home. 676 00:52:38,552 --> 00:52:39,751 Okay. 677 00:52:39,751 --> 00:52:40,851 - Bye. - Bye. 678 00:52:40,851 --> 00:52:41,992 - Bye. - Bye. 679 00:52:48,732 --> 00:52:50,462 (Recording 001) 680 00:52:59,572 --> 00:53:01,471 (Read) 681 00:53:01,471 --> 00:53:03,541 How could he be so mean? 682 00:53:04,612 --> 00:53:07,382 (Mister) 683 00:53:07,382 --> 00:53:10,282 Mister, are you the best agent ever? 684 00:53:10,282 --> 00:53:11,652 (Mister, are you the best agent ever?) 685 00:53:11,652 --> 00:53:14,121 You're ignoring your athlete and your duties. 686 00:53:14,121 --> 00:53:15,592 (You're ignoring your athlete and your duties.) 687 00:53:15,592 --> 00:53:16,721 And you left me on read. 688 00:53:16,721 --> 00:53:18,251 (Mister) 689 00:53:18,251 --> 00:53:19,922 Come outside. I'm by the gym. 690 00:53:23,732 --> 00:53:24,732 Gosh. 691 00:53:28,632 --> 00:53:29,632 Over here. 692 00:53:35,672 --> 00:53:37,212 Do I have to do this interview? 693 00:53:38,641 --> 00:53:40,411 I really don't want to. 694 00:53:40,411 --> 00:53:41,541 Just do it. 695 00:53:41,842 --> 00:53:43,951 Is this what you do as soon as you come around? 696 00:53:44,882 --> 00:53:45,982 You're shipping me abroad too. 697 00:53:46,782 --> 00:53:48,482 You always do whatever you want. 698 00:53:50,052 --> 00:53:51,552 We need to get rid of those photos. 699 00:53:52,262 --> 00:53:53,621 Did you have to be so childish? 700 00:53:55,092 --> 00:53:56,161 Okay, fine. 701 00:53:57,331 --> 00:53:58,331 I'll do it. 702 00:53:58,331 --> 00:54:00,032 Just answer his questions. 703 00:54:01,032 --> 00:54:02,471 That you're training hard. 704 00:54:03,271 --> 00:54:05,371 That you really want to win. 705 00:54:10,172 --> 00:54:11,172 Really? 706 00:54:11,712 --> 00:54:13,712 You don't have a single day off. 707 00:54:14,342 --> 00:54:16,552 You train all day every day. 708 00:54:17,851 --> 00:54:19,251 You'll barely have time for your boyfriend. 709 00:54:21,882 --> 00:54:23,791 How can I see a boyfriend I don't have? 710 00:54:25,121 --> 00:54:28,492 For now, I want to focus on the title match. 711 00:54:29,661 --> 00:54:30,661 Because... 712 00:54:32,161 --> 00:54:34,101 I really want to win. 713 00:54:37,101 --> 00:54:39,141 Call me if you have any good news. 714 00:54:40,342 --> 00:54:42,411 This is an unrelated topic, 715 00:54:43,271 --> 00:54:45,911 but do you know Kim represented Kim Hee Won... 716 00:54:46,512 --> 00:54:47,842 who exposed a match-fixing ring? 717 00:54:50,482 --> 00:54:51,482 Yes. 718 00:54:51,612 --> 00:54:53,681 When Kim came to see you, 719 00:54:54,181 --> 00:54:55,692 did he make any strange offers? 720 00:54:58,322 --> 00:54:59,592 Lose, then you'll find out. 721 00:55:00,061 --> 00:55:01,362 You've never once lost. 722 00:55:01,891 --> 00:55:03,462 Then let's run away together. 723 00:55:05,501 --> 00:55:06,501 From the ring. 724 00:55:06,732 --> 00:55:08,362 I'll make it happen, no matter what. 725 00:55:14,701 --> 00:55:15,811 Why are you all quiet? 726 00:55:19,141 --> 00:55:20,212 So he made an offer, didn't he? 727 00:55:22,152 --> 00:55:23,212 Reporter Park. 728 00:55:25,652 --> 00:55:26,982 Don't cross the line. 729 00:55:27,951 --> 00:55:30,052 What does that have to do with this interview? 730 00:55:33,592 --> 00:55:34,862 He did make an offer. 731 00:55:39,762 --> 00:55:43,501 He said he'd get me the biggest match ever. 732 00:55:47,001 --> 00:55:49,041 He told me he'd take me to the place I wanted to go. 733 00:55:50,572 --> 00:55:51,612 Right? 734 00:55:55,851 --> 00:55:57,251 That's why I returned to the ring. 735 00:55:58,012 --> 00:56:00,152 And he kept his promise. 736 00:56:06,291 --> 00:56:08,322 That's it for the interview. 737 00:56:08,561 --> 00:56:10,132 Thank you for your time. 738 00:56:12,931 --> 00:56:14,201 Thank you. 739 00:56:28,282 --> 00:56:30,882 She did a great job with the interview. She didn't get flustered at all. 740 00:56:33,982 --> 00:56:35,221 Come on. Are you mad at me? 741 00:56:35,922 --> 00:56:37,721 Forgive me. We're both pros, you know. 742 00:56:38,891 --> 00:56:40,322 Delete the pictures. 743 00:56:40,322 --> 00:56:42,262 Yes, of course. I should delete them. 744 00:56:43,262 --> 00:56:45,962 This one and everything here. 745 00:56:45,962 --> 00:56:48,402 Delete, move to trash. 746 00:56:49,072 --> 00:56:50,101 As you promised, 747 00:56:50,871 --> 00:56:53,672 you have to publish a correction to your article about Hee Won. 748 00:56:54,172 --> 00:56:55,201 Don't you worry about that. 749 00:56:56,471 --> 00:56:58,112 Hey, Kim. 750 00:56:59,512 --> 00:57:01,942 There's something I don't quite understand. 751 00:57:02,882 --> 00:57:05,851 He didn't name anyone connected to the match fixing in his suicide note. 752 00:57:07,282 --> 00:57:09,052 What was he trying to hide even in his final moments? 753 00:57:09,951 --> 00:57:11,951 The fact that he hid them means... 754 00:57:12,052 --> 00:57:14,262 that there was someone he wanted to protect. 755 00:57:17,331 --> 00:57:19,561 You really have nothing to do with it, right? 756 00:57:27,701 --> 00:57:29,242 I want to write a story on it. 757 00:57:30,442 --> 00:57:31,871 Give me a call if you find out anything new. 758 00:57:47,492 --> 00:57:49,061 Don't you have something to tell me? 759 00:57:51,132 --> 00:57:52,701 What do you want to hear? 760 00:57:53,431 --> 00:57:54,802 What do you think? 761 00:57:55,462 --> 00:57:57,871 "Good job with the interview today. Well done." 762 00:57:59,471 --> 00:58:02,471 And an apology. "I'm sorry." 763 00:58:03,842 --> 00:58:04,911 An apology for what? 764 00:58:06,942 --> 00:58:08,482 Must I twist your arm to hear an apology? 765 00:58:09,411 --> 00:58:11,851 Let's say the interview was partially my fault. 766 00:58:13,121 --> 00:58:14,152 But sending me to the US. 767 00:58:15,791 --> 00:58:17,922 You've never once apologized for it. 768 00:58:21,192 --> 00:58:23,431 I know what you're going through... 769 00:58:24,161 --> 00:58:27,632 and how you must be feeling, so I've been patient. 770 00:58:30,001 --> 00:58:32,072 And I'll be honest. 771 00:58:32,701 --> 00:58:34,371 You've been neglecting me. 772 00:58:35,712 --> 00:58:36,712 Am I wrong? 773 00:58:38,771 --> 00:58:40,541 Don't miss your next payment deadline. 774 00:58:40,842 --> 00:58:42,782 Next time, it could be somewhere else. 775 00:58:45,351 --> 00:58:47,652 And it could be someone else, not you. 776 00:58:59,132 --> 00:59:00,201 Mister. 777 00:59:01,001 --> 00:59:02,572 Aren't we going home? 778 00:59:05,402 --> 00:59:08,242 Mister, where are we going? 779 00:59:25,052 --> 00:59:26,092 Get out. 780 00:59:28,692 --> 00:59:30,362 Why did you bring me here out of the blue? 781 00:59:31,431 --> 00:59:32,501 I told you to get out. 782 00:59:32,501 --> 00:59:34,362 Why did you bring me here? 783 00:59:34,701 --> 00:59:36,331 This isn't my home anymore. 784 00:59:36,331 --> 00:59:37,701 You know that I moved out. 785 00:59:37,701 --> 00:59:39,101 Hurry up and get out. 786 00:59:58,922 --> 01:00:00,291 I'm taking my hands off your match. 787 01:00:01,521 --> 01:00:02,732 I've already told the company about it. 788 01:00:05,132 --> 01:00:06,201 So you're out? 789 01:00:06,902 --> 01:00:07,902 Why? 790 01:00:08,322 --> 01:00:10,055 You don't need me anymore. 791 01:00:10,871 --> 01:00:11,902 You know Sun Jae, right? 792 01:00:12,471 --> 01:00:14,201 He'll take care of you from now on. 793 01:00:17,471 --> 01:00:18,471 What? 794 01:00:19,382 --> 01:00:21,942 You can't suddenly spring this on me without talking to me about it first. 795 01:00:23,112 --> 01:00:25,822 It's not over until I retire after the match. 796 01:00:25,882 --> 01:00:27,882 You promised me that you'd help me retire. 797 01:00:27,882 --> 01:00:28,951 Go ahead and retire. 798 01:00:31,592 --> 01:00:33,621 I kept my promise and got you the biggest match ever, 799 01:00:35,291 --> 01:00:36,362 so I've done my job. 800 01:00:39,661 --> 01:00:42,431 Are you doing this because of Kim Hee Won? 801 01:00:43,331 --> 01:00:44,831 Is there really something going on? 802 01:00:45,842 --> 01:00:47,471 That has... 803 01:00:49,001 --> 01:00:50,172 nothing to do with your match. 804 01:00:50,811 --> 01:00:52,911 Then why are you being like this, seriously? 805 01:00:52,911 --> 01:00:53,942 Must I repeat myself? 806 01:00:54,512 --> 01:00:56,351 I've done my job. 807 01:00:57,012 --> 01:00:58,311 I managed to persuade Han Ah Reum... 808 01:00:59,422 --> 01:01:01,451 and get you the match that became the talk of the town. 809 01:01:01,621 --> 01:01:03,351 You didn't want anything more than that. 810 01:01:04,822 --> 01:01:07,791 Mister, is this about your plans for the US? 811 01:01:08,322 --> 01:01:09,891 Because I refused to go to the US? 812 01:01:11,962 --> 01:01:13,032 Yes, that's right. 813 01:01:19,072 --> 01:01:21,442 Then what will happen if I change my mind and say I'll go to the US? 814 01:01:21,871 --> 01:01:23,971 - What will you do? - Ms. Lee Gweon Suk. 815 01:01:25,471 --> 01:01:27,382 No, Ms. Lee Yu Ri. 816 01:01:29,451 --> 01:01:32,112 Don't say what you don't even mean. Snap out of it, okay? 817 01:01:43,831 --> 01:01:45,431 We're done. 818 01:01:47,302 --> 01:01:49,501 You can retire after the match, as we promised. 819 01:01:54,302 --> 01:01:55,911 I'll find a new athlete. 820 01:02:08,021 --> 01:02:10,592 (My Lovely Boxer) 821 01:02:31,971 --> 01:02:33,982 You said we should run away together from the ring. 822 01:02:33,982 --> 01:02:35,951 So how could you leave like this? 823 01:02:36,052 --> 01:02:37,152 I thought we were done talking about that. 824 01:02:37,712 --> 01:02:40,382 What about the match? Will you do it? 825 01:02:40,451 --> 01:02:43,152 - A shoulder injury? - She's been in treatment for a week. 826 01:02:43,322 --> 01:02:45,652 - Shall we make a move? - Like what? 827 01:02:45,652 --> 01:02:48,592 Take care of Lee Gweon Suk, for example. We should do something. 828 01:02:48,862 --> 01:02:50,092 Look into someone for me. 829 01:02:50,092 --> 01:02:51,831 He's the head of an illegal gambling ring. 830 01:02:51,931 --> 01:02:53,802 He works for Chairman Nam Hyun Ki. 831 01:02:53,802 --> 01:02:55,802 Hello, sir. Don't you remember me? 832 01:02:55,902 --> 01:02:57,431 We had a meal together with your son. 833 01:02:57,431 --> 01:02:59,201 I have many sons. 834 01:02:59,201 --> 01:03:01,172 - I told you not to call me "Father." - Okay, Father. 835 01:03:01,172 --> 01:03:03,712 Could you let him know that I'd like to be his friend? 836 01:03:03,971 --> 01:03:06,112 Take a seat. Have a drink. 837 01:03:06,382 --> 01:03:08,311 That won't help Gweon Suk in any way! 838 01:03:08,311 --> 01:03:10,282 You're trying to bury Gweon Suk alive. 839 01:03:10,451 --> 01:03:12,382 I really don't want to go to the US, 840 01:03:12,382 --> 01:03:13,451 but... 841 01:03:13,982 --> 01:03:16,092 I hate the thought of you leaving me even more. 842 01:03:17,291 --> 01:03:19,291 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.