All language subtitles for KKN.IN.LUWIH.DOWO.DANCING.VILLAGE.LUWIH.MEDENI.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NickiEX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,761 --> 00:00:36,932 I went through the experience.. 2 00:00:38,792 --> 00:00:40,971 ...about four years ago. 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,578 I was with my college friends. 4 00:00:53,386 --> 00:00:55,791 We were there for the Community Service Program. 5 00:00:56,925 --> 00:00:58,466 But... 6 00:01:00,011 --> 00:01:02,351 The village that we chose... 7 00:01:02,432 --> 00:01:04,641 ...wasn't an ordinary village. 8 00:01:06,542 --> 00:01:10,562 What we were thinking about was how to make... 9 00:01:10,643 --> 00:01:13,221 ...our Community Service Program work. 10 00:01:14,050 --> 00:01:15,815 But it turned out... 11 00:01:18,401 --> 00:01:20,744 ...everything that happened next... 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,143 ...wasn't what we had imagined. 13 00:01:29,675 --> 00:01:31,133 At that time... 14 00:01:32,659 --> 00:01:34,721 ...the deceased had asked me to come. 15 00:01:36,628 --> 00:01:38,510 To do a survey. 16 00:01:57,026 --> 00:02:02,885 City B……. 17 00:02:26,997 --> 00:02:28,039 Nur. 18 00:02:29,456 --> 00:02:30,820 What are you looking at? 19 00:02:30,901 --> 00:02:31,984 Nothing. 20 00:02:33,294 --> 00:02:35,041 Come on./ Yeah. 21 00:02:35,122 --> 00:02:36,820 Do you think it can? 22 00:02:37,782 --> 00:02:42,289 The car can't get through the bridge. 23 00:02:48,805 --> 00:02:49,847 Let's go, sir. 24 00:02:51,180 --> 00:02:52,547 Come on./ Let's go. 25 00:03:50,994 --> 00:03:54,275 The ground is slippery after the rain. 26 00:03:56,042 --> 00:03:57,570 We're here./ Right. 27 00:03:57,651 --> 00:03:58,814 We'll get off here. 28 00:03:59,892 --> 00:04:02,116 Please./ Thank you, sir. 29 00:04:02,913 --> 00:04:04,998 Thank you, sir./ You're welcome. 30 00:04:05,703 --> 00:04:10,571 District of K…..li.. 31 00:04:11,564 --> 00:04:12,719 Yeah, thank you, sir. 32 00:04:12,799 --> 00:04:14,014 Excuse me. 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,561 How are you? 34 00:04:15,650 --> 00:04:17,037 How are you?/ Good. 35 00:04:17,125 --> 00:04:18,500 Good. 36 00:04:18,583 --> 00:04:21,595 Yes, bro. This is my younger sister, Ayu. 37 00:04:21,667 --> 00:04:23,541 I'm Prabu./ Ayu. 38 00:04:23,622 --> 00:04:25,080 And this is her friend. 39 00:04:25,161 --> 00:04:26,467 Nur./ Right. 40 00:04:26,548 --> 00:04:29,592 Mr. Prabu is the village head. 41 00:04:29,673 --> 00:04:32,423 He will be the supervisor... 42 00:04:32,506 --> 00:04:34,089 ...of your community service activities. 43 00:04:34,170 --> 00:04:35,211 Okay. 44 00:04:35,978 --> 00:04:39,069 Keep Mas Prabu's trust. 45 00:04:39,150 --> 00:04:40,483 Okay? 46 00:04:40,564 --> 00:04:43,355 Don't make trouble. 47 00:04:43,417 --> 00:04:44,417 Yes, Brother. 48 00:04:45,954 --> 00:04:47,750 Let's talk about this in my house. 49 00:04:48,556 --> 00:04:49,985 Come on. 50 00:04:50,764 --> 00:04:51,848 Come on. 51 00:05:04,736 --> 00:05:05,778 Nur? 52 00:05:06,820 --> 00:05:09,266 What's wrong?/ Nothing. 53 00:05:13,125 --> 00:05:14,741 Bro. 54 00:05:14,822 --> 00:05:16,952 Why not, bro? 55 00:05:17,042 --> 00:05:18,792 Poor Ayu. 56 00:05:18,866 --> 00:05:20,616 She and her friends need to do... 57 00:05:20,700 --> 00:05:22,827 ...their community service activity here. 58 00:05:22,908 --> 00:05:24,235 Please help her. 59 00:05:35,889 --> 00:05:37,162 I beg you, sir. 60 00:05:38,156 --> 00:05:40,558 We have come from so far away. 61 00:05:40,639 --> 00:05:42,389 We intend to contribute something good... 62 00:05:42,472 --> 00:05:45,141 ...for the local people. 63 00:05:45,222 --> 00:05:47,170 Please consider it, sir. 64 00:05:49,983 --> 00:05:53,370 This is the first time for us as well. 65 00:05:53,451 --> 00:05:54,951 No one has ever asked... 66 00:05:55,034 --> 00:05:56,995 ...to do the community service activity here. 67 00:05:57,076 --> 00:05:58,870 That's why we can try it, right, sir? 68 00:05:58,951 --> 00:06:00,536 We will not be a burden. 69 00:06:00,617 --> 00:06:03,037 Our project will help the people. 70 00:06:06,928 --> 00:06:08,928 Whatever the problem is in this village... 71 00:06:09,011 --> 00:06:10,851 ...we will try to solve it. 72 00:06:10,932 --> 00:06:13,305 We want to help the villagers. 73 00:06:13,386 --> 00:06:16,029 This activity will benefit the community. 74 00:06:17,386 --> 00:06:18,615 Will you allow us, sir? 75 00:06:29,595 --> 00:06:31,264 Ms. Ayu. 76 00:06:31,345 --> 00:06:32,428 Ms. Nur... 77 00:06:33,303 --> 00:06:36,891 I am going to show you a location... 78 00:06:36,972 --> 00:06:38,555 ...which could be suitable... 79 00:06:38,636 --> 00:06:41,451 ...for your program. 80 00:06:44,905 --> 00:06:46,170 Thank you, sir. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,458 This place used to be... 82 00:06:58,532 --> 00:07:01,131 ...the bathing place for the dancers. 83 00:07:02,074 --> 00:07:03,414 But... 84 00:07:03,495 --> 00:07:04,979 ...they don't exist anymore. 85 00:07:05,060 --> 00:07:06,451 There are no dancers in this village now. 86 00:07:07,521 --> 00:07:08,795 And then... 87 00:07:09,842 --> 00:07:12,706 ...it was used as... 88 00:07:12,787 --> 00:07:15,029 ...a source of water for our village. 89 00:07:16,167 --> 00:07:19,458 But in the last few years... 90 00:07:19,519 --> 00:07:21,084 ...the water has dried up. 91 00:07:22,211 --> 00:07:23,752 So, the villagers... 92 00:07:23,841 --> 00:07:26,173 ...have some difficulty getting water. 93 00:07:26,254 --> 00:07:28,006 Because the river... 94 00:07:28,087 --> 00:07:30,084 ...is quite far from here. 95 00:07:34,542 --> 00:07:37,459 We can make a stream and a small dam. 96 00:07:41,319 --> 00:07:43,011 We can help, sir. 97 00:07:43,092 --> 00:07:44,646 We will make a plan... 98 00:07:44,727 --> 00:07:47,467 ...to channel the water to this place. 99 00:07:50,458 --> 00:07:51,959 Well... 100 00:07:52,029 --> 00:07:54,201 Please do your best. 101 00:07:54,292 --> 00:07:55,370 Okay?/ Okay, Sir. 102 00:07:55,451 --> 00:07:59,253 As long as the villagers get the benefit. 103 00:07:59,334 --> 00:08:01,824 And I hope this place... 104 00:08:01,905 --> 00:08:06,053 ...if it's possible, can be used again. 105 00:08:06,125 --> 00:08:07,125 Yes, Sir. 106 00:08:09,512 --> 00:08:11,488 Thank you for giving us this opportunity. 107 00:08:11,583 --> 00:08:12,840 Okay. 108 00:08:19,005 --> 00:08:21,072 Thanks, Brother./ Okay. 109 00:08:21,153 --> 00:08:22,871 Brother, take care of my sister, okay? 110 00:09:03,189 --> 00:09:05,481 Isn't there any other place? 111 00:09:10,267 --> 00:09:12,470 Why do you have to go to that place? 112 00:09:15,025 --> 00:09:17,850 I've told you, Mom. 113 00:09:17,931 --> 00:09:22,532 Ayu thinks the place is suitable for the program. 114 00:09:24,314 --> 00:09:28,186 That place is only forest area, my daughter. 115 00:09:28,267 --> 00:09:31,845 It's not the right place for people to stay. 116 00:09:32,783 --> 00:09:35,337 Nur and Ayu have checked out the place. 117 00:09:36,424 --> 00:09:39,165 The village head has given his permission. 118 00:09:41,370 --> 00:09:44,360 He is an acquaintance of Ayu's brother. 119 00:09:44,441 --> 00:09:51,511 I just don't want anything to happen to my only child. 120 00:10:07,214 --> 00:10:08,214 Mom... 121 00:10:11,292 --> 00:10:14,375 I will be with Nur and my other friends. 122 00:10:15,300 --> 00:10:18,760 So, you don't need to worry. 123 00:10:20,730 --> 00:10:22,245 Give me your blessing, please... 124 00:10:23,000 --> 00:10:24,870 ...for me to go for the Community Service. 125 00:10:29,708 --> 00:10:31,211 Mom... 126 00:10:47,375 --> 00:10:49,339 Okay, then. 127 00:10:52,206 --> 00:10:53,995 Take care of yourself. 128 00:10:55,089 --> 00:10:56,549 Mind your manners. 129 00:10:57,417 --> 00:10:59,253 Mind your words. 130 00:11:01,730 --> 00:11:04,409 There's a Javanese saying... 131 00:11:05,612 --> 00:11:09,526 The water always flows to the east. 132 00:11:10,566 --> 00:11:15,479 In the east, everything gathers. 133 00:11:16,722 --> 00:11:19,430 From the good things... 134 00:11:20,206 --> 00:11:21,961 ...the bad things... 135 00:11:22,042 --> 00:11:25,284 ...to the worst. 136 00:11:42,380 --> 00:11:43,672 Ouch... 137 00:11:47,047 --> 00:11:49,596 I have a flat bottom from sitting for too long. 138 00:11:50,750 --> 00:11:51,841 Nur. 139 00:11:51,922 --> 00:11:53,466 Is it alright? 140 00:11:53,547 --> 00:11:55,174 Is it still far away? 141 00:11:55,255 --> 00:11:57,757 About half an hour away. 142 00:11:57,838 --> 00:11:58,966 Alright. 143 00:11:59,047 --> 00:12:00,713 Might as well go to Bali. 144 00:12:01,628 --> 00:12:05,046 Come on, let's go. Keep your spirit up! 145 00:12:24,679 --> 00:12:25,721 Ayu... 146 00:12:26,434 --> 00:12:27,752 Are we walking? 147 00:12:33,450 --> 00:12:36,322 Damn it, are we riding on motorcycles? 148 00:12:37,354 --> 00:12:39,182 You want to walk instead? 149 00:12:41,338 --> 00:12:43,244 Sir./ Please. 150 00:12:44,708 --> 00:12:46,042 Sir. 151 00:14:19,356 --> 00:14:20,564 Thank you, sir. 152 00:14:21,913 --> 00:14:25,285 Mr. Prabu./ Miss Ayu./ How are you, Sir? 153 00:14:28,293 --> 00:14:31,669 These are my Community Service group members. 154 00:14:31,750 --> 00:14:33,504 Oh, right. 155 00:14:34,417 --> 00:14:35,509 I'm Bima./ Okay. 156 00:14:35,590 --> 00:14:37,840 Guys, this is Mr. Prabu. 157 00:14:37,904 --> 00:14:39,711 He's the village head here. 158 00:14:39,792 --> 00:14:42,211 Is this everyone?/ Yes, Sir. 159 00:14:42,292 --> 00:14:45,181 Come. Follow me./ Come on. 160 00:14:45,262 --> 00:14:46,262 Come on. 161 00:14:49,043 --> 00:14:51,488 Our village is a little behind. 162 00:14:51,569 --> 00:14:53,589 We don't have electricity yet. 163 00:14:53,670 --> 00:14:56,462 But I hope all of you can adapt. 164 00:14:57,193 --> 00:15:00,079 No worries, Sir. I'm used to it. 165 00:15:00,160 --> 00:15:01,590 Here there's no electricity. 166 00:15:01,671 --> 00:15:02,428 Where I live, 167 00:15:02,507 --> 00:15:04,035 Electricity is cut often because we don't pay the bills. 168 00:15:04,118 --> 00:15:05,201 Relax, Sir. 169 00:15:06,417 --> 00:15:08,252 The houses here... 170 00:15:08,333 --> 00:15:11,051 ...don't have bathrooms. 171 00:15:11,754 --> 00:15:13,949 So, if you want to take a bath... 172 00:15:14,771 --> 00:15:17,392 ...the boys can go to the river. 173 00:15:17,473 --> 00:15:18,660 And the girls... 174 00:15:18,741 --> 00:15:22,019 ...can use the one bathroom stall at your work site. 175 00:15:22,755 --> 00:15:25,089 What if we need to poop? 176 00:15:25,167 --> 00:15:26,426 Poop? 177 00:15:27,540 --> 00:15:29,621 The river isn't that close from here... 178 00:15:29,702 --> 00:15:32,354 ...so what we do in order to poop is... 179 00:15:32,435 --> 00:15:35,394 ...we dig a hole in the ground./ Crap. 180 00:15:35,475 --> 00:15:37,948 That I'm not used to. 181 00:15:38,029 --> 00:15:39,510 Excuse me, Sir. 182 00:15:39,591 --> 00:15:42,457 On the way here, I heard the sound of gamelan. 183 00:15:43,833 --> 00:15:46,368 Is there another village nearby? 184 00:15:46,449 --> 00:15:47,711 Gamelan? 185 00:15:47,792 --> 00:15:49,329 Yes, Sir. 186 00:15:49,410 --> 00:15:51,204 It sounded like a traditional ceremony. 187 00:15:51,285 --> 00:15:54,149 When did you hear it? 188 00:15:54,230 --> 00:15:55,426 On the way here. 189 00:15:55,500 --> 00:15:58,375 You must have misheard. 190 00:15:58,443 --> 00:16:00,154 Pay no attention to it. 191 00:16:00,235 --> 00:16:01,360 Okay? 192 00:16:03,750 --> 00:16:07,215 Now let me take you to where you'll be staying. 193 00:16:07,958 --> 00:16:09,125 Okay, Sir. 194 00:16:09,832 --> 00:16:11,035 Okay, Sir. 195 00:16:24,809 --> 00:16:26,017 Ma'am? 196 00:16:28,688 --> 00:16:29,980 Boys. Girls. 197 00:16:31,285 --> 00:16:32,576 This is Mrs. Sundari. 198 00:16:33,395 --> 00:16:35,270 For now... 199 00:16:35,354 --> 00:16:38,895 ...the girls will stay at Mrs. Sundari's house. 200 00:16:38,979 --> 00:16:40,814 The boys... 201 00:16:40,895 --> 00:16:45,294 ...will stay next door until a bigger place is ready. 202 00:16:45,375 --> 00:16:47,478 You'll move there later. 203 00:16:47,559 --> 00:16:49,142 Okay?/ Okay, Sir. 204 00:16:50,225 --> 00:16:52,676 Ma'am. I'll leave the girls to you. 205 00:16:53,809 --> 00:16:55,769 I can't say no, can I? 206 00:16:59,417 --> 00:17:00,792 Let's go, boys. 207 00:17:00,873 --> 00:17:03,002 I'll take you next door. 208 00:17:03,083 --> 00:17:04,958 Excuse me, Ma'am/ Yes. 209 00:17:06,636 --> 00:17:08,011 Thanks, Bima. 210 00:17:10,583 --> 00:17:11,583 I'll be going, Ma'am. 211 00:17:11,664 --> 00:17:12,747 Thank you, Bima. 212 00:17:18,680 --> 00:17:19,847 Come in. 213 00:17:33,403 --> 00:17:34,570 Widya. 214 00:17:35,382 --> 00:17:37,839 Why did you say that you heard the sound of gamelan? 215 00:17:38,946 --> 00:17:40,535 Did you not hear it? 216 00:17:44,028 --> 00:17:45,861 Think before you speak. 217 00:17:46,570 --> 00:17:48,945 We literally just got here, don't start with strange questions. 218 00:17:50,028 --> 00:17:53,614 I gave my word that we will behave well. 219 00:17:53,695 --> 00:17:56,160 That's why he gave his permission for our program here. 220 00:17:57,285 --> 00:17:59,379 If anything happens, I'll be the one taking the blame. 221 00:18:01,386 --> 00:18:02,470 Ma'am. 222 00:18:04,871 --> 00:18:07,626 Almost all of the houses here... 223 00:18:07,707 --> 00:18:10,043 ...are made of woven bamboo. 224 00:18:10,124 --> 00:18:12,540 So, we can hear... 225 00:18:12,621 --> 00:18:14,579 ...everything that you say... 226 00:18:14,660 --> 00:18:17,613 ...and see anything you wear. 227 00:18:36,031 --> 00:18:38,448 Nur, you heard it, didn't you? 228 00:18:41,804 --> 00:18:44,812 I'm going to bed. I'm sleepy. 229 00:21:38,743 --> 00:21:40,310 Can't you hold it? 230 00:21:40,400 --> 00:21:42,163 Are you really going to dig a hole? 231 00:21:42,244 --> 00:21:44,845 Help me, Ton. I've held it since yesterday. 232 00:21:44,917 --> 00:21:46,160 My stomach doesn't feel good. 233 00:21:46,244 --> 00:21:47,657 It's going to come out soon. 234 00:21:49,462 --> 00:21:50,462 There. 235 00:21:50,542 --> 00:21:52,001 Dig, Ton./ What? 236 00:21:52,875 --> 00:21:54,642 I'm only accompanying you, why should I dig? 237 00:21:55,330 --> 00:21:56,585 Ungrateful. 238 00:21:56,666 --> 00:21:59,983 You will go to heaven. Hurry, dig./ Rubbish. 239 00:22:00,064 --> 00:22:02,267 You dig. I'll hold the light. 240 00:22:02,333 --> 00:22:04,634 Damn you! 241 00:22:13,962 --> 00:22:15,129 Shit! 242 00:22:15,978 --> 00:22:17,118 It's a fresh one! 243 00:22:18,542 --> 00:22:20,125 Disgusting. 244 00:22:20,208 --> 00:22:21,790 How unlucky you are. 245 00:22:29,876 --> 00:22:31,829 Ton, what's wrong with him? 246 00:22:32,962 --> 00:22:35,024 He's scared he still has some left on his butt. 247 00:22:37,900 --> 00:22:39,639 Morning. 248 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 Morning. 249 00:22:41,494 --> 00:22:43,975 How fragrant! 250 00:22:44,042 --> 00:22:46,170 Are you wearing perfume, Bim? 251 00:22:46,251 --> 00:22:48,420 Not me, it's Wahyu. 252 00:22:48,501 --> 00:22:50,045 So people think he has bathed. 253 00:22:50,125 --> 00:22:51,431 So he doesn't smell bad. 254 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Damn you. 255 00:23:00,189 --> 00:23:01,189 Widya... 256 00:23:01,994 --> 00:23:03,410 ...have you taken a bath? 257 00:23:04,375 --> 00:23:08,167 Widya would still be beautiful without a bath. 258 00:23:09,150 --> 00:23:10,866 Just like the meaning of my name? 259 00:23:10,947 --> 00:23:11,947 Beautiful? 260 00:23:12,042 --> 00:23:14,056 Good morning, boys. 261 00:23:14,134 --> 00:23:15,874 Good morning, girls. 262 00:23:15,955 --> 00:23:17,538 Good morning, Sir. 263 00:23:23,611 --> 00:23:26,282 I thought I'd be the only one who smells good this morning. 264 00:23:27,126 --> 00:23:28,915 You smell better. 265 00:23:29,845 --> 00:23:31,303 Have you taken a bath? 266 00:23:31,392 --> 00:23:33,586 I have, Mr. Prabu. 267 00:23:33,667 --> 00:23:34,835 I have been smelly, I mean. 268 00:23:34,916 --> 00:23:36,600 You're funny. 269 00:23:36,681 --> 00:23:39,294 Come on, let's go around the village again. 270 00:23:39,375 --> 00:23:40,876 Okay./ Let's go. 271 00:23:42,167 --> 00:23:43,375 Ton, come on. 272 00:23:51,634 --> 00:23:54,202 Is this our main program? 273 00:23:54,283 --> 00:23:55,283 That's right, Bim. 274 00:23:58,758 --> 00:23:59,800 Well... 275 00:24:01,453 --> 00:24:04,140 If your program succeeds... 276 00:24:05,164 --> 00:24:08,380 ...this "Sinden" would regain its function... 277 00:24:08,461 --> 00:24:11,169 ...as the source of water for our village. 278 00:24:11,250 --> 00:24:12,333 "Sinden", Sir? 279 00:24:12,427 --> 00:24:15,322 Yes. That's what we call this place. 280 00:24:15,403 --> 00:24:16,802 So, Miss Ayu... 281 00:24:16,883 --> 00:24:18,716 ...our villagers are ready to help. 282 00:24:18,797 --> 00:24:22,023 You just need to organize the groupings. 283 00:24:22,875 --> 00:24:24,216 Okay. 284 00:24:24,297 --> 00:24:26,005 Pardon me. What is that? 285 00:24:29,563 --> 00:24:32,435 Oh, that.../ Widya. 286 00:24:32,516 --> 00:24:34,724 The villagers remain respectful... 287 00:24:34,807 --> 00:24:36,893 ...of the traditions of our ancestors. 288 00:24:36,974 --> 00:24:39,320 That's one of our ways... 289 00:24:40,141 --> 00:24:42,078 ...to worship the universe... 290 00:24:43,641 --> 00:24:45,560 ...and its inhabitants. 291 00:24:45,625 --> 00:24:47,453 I thought it was for summoning the devil, Sir. 292 00:24:48,224 --> 00:24:49,391 Wahyu! 293 00:24:57,849 --> 00:24:59,742 There's no need to summon... 294 00:25:00,708 --> 00:25:03,840 ...when the devil is already standing in front of me here. 295 00:25:09,946 --> 00:25:14,113 I'm joking, Wahyu. Don't take it to heart. 296 00:25:14,196 --> 00:25:16,446 But you're accurate, Sir. 297 00:25:16,529 --> 00:25:19,779 He is the devil of our campus. 298 00:25:19,863 --> 00:25:21,843 Haunting the place for years. 299 00:25:21,924 --> 00:25:25,032 Don’t know when he will graduate. 300 00:25:25,113 --> 00:25:28,377 Okay. Come with me. 301 00:25:28,458 --> 00:25:29,559 Okay. 302 00:25:29,640 --> 00:25:30,849 Let's go, Bima. 303 00:25:33,309 --> 00:25:34,386 Watch your steps. 304 00:25:43,611 --> 00:25:45,653 Nur. What's wrong? 305 00:25:45,736 --> 00:25:47,445 Nothing. 306 00:25:53,291 --> 00:25:56,500 This is our burial ground. 307 00:25:57,461 --> 00:26:00,002 Even a dumb person would know that this is a graveyard. 308 00:26:00,083 --> 00:26:01,259 Wahyu. 309 00:26:02,166 --> 00:26:03,583 Watch your mouth. 310 00:26:06,679 --> 00:26:07,929 Excuse me, Sir. 311 00:26:08,739 --> 00:26:12,915 Why are some of the gravestones covered by black cloths? 312 00:26:15,932 --> 00:26:17,765 Nothing special. 313 00:26:18,572 --> 00:26:21,889 That just means they're... 314 00:26:21,970 --> 00:26:24,212 ...less than 10 years old. 315 00:26:25,379 --> 00:26:26,423 I see. 316 00:26:27,194 --> 00:26:29,152 Nothing else to be said about this graveyard. 317 00:26:30,071 --> 00:26:32,790 Nur! 318 00:26:32,875 --> 00:26:34,792 Are you okay? 319 00:26:34,873 --> 00:26:35,956 Miss... 320 00:26:37,165 --> 00:26:38,470 ...maybe you should go back. 321 00:26:38,551 --> 00:26:39,580 Yes, Sir. 322 00:26:39,661 --> 00:26:42,658 It's okay. I can take Nur. 323 00:26:43,417 --> 00:26:45,947 Bima, do you remember the way back? 324 00:26:46,028 --> 00:26:47,127 I do. 325 00:26:47,208 --> 00:26:48,792 Are you sure?/ I am. 326 00:26:48,879 --> 00:26:50,171 Be careful, Bima. 327 00:26:50,927 --> 00:26:52,340 Take rest, Nur./ Come on. 328 00:26:54,725 --> 00:26:56,263 Be careful. 329 00:26:58,115 --> 00:26:59,115 Let's go. 330 00:27:06,667 --> 00:27:10,000 Most of the villagers... 331 00:27:10,081 --> 00:27:11,294 ...plant corn. 332 00:27:12,162 --> 00:27:14,454 That's why every day... 333 00:27:14,537 --> 00:27:17,896 ...they spend most of their time here. 334 00:27:21,693 --> 00:27:24,276 Sir. Where does that go? 335 00:27:26,778 --> 00:27:29,060 That is the way towards the woods. 336 00:27:30,490 --> 00:27:32,403 That monument marks the boundary... 337 00:27:33,474 --> 00:27:35,060 ...between the village and the woods. 338 00:27:36,542 --> 00:27:38,625 Please... 339 00:27:38,706 --> 00:27:41,335 ...do not go near that monument. 340 00:27:41,416 --> 00:27:43,000 All of you cannot pass that boundary... 341 00:27:43,713 --> 00:27:45,900 ...and must stay away from the woods. 342 00:27:46,955 --> 00:27:48,164 Why's that, Sir? 343 00:27:49,986 --> 00:27:53,070 We call that area... 344 00:27:54,669 --> 00:27:56,086 ...Tapak Tilas. 345 00:27:57,470 --> 00:27:58,970 It's not our territory. 346 00:28:00,523 --> 00:28:01,731 Let's go. 347 00:29:23,858 --> 00:29:24,858 Nur? 348 00:29:30,043 --> 00:29:31,269 Are you feeling better? 349 00:29:35,613 --> 00:29:37,401 The others are out front. 350 00:29:38,347 --> 00:29:40,306 They're going to discuss the group assignment. 351 00:29:41,988 --> 00:29:42,988 Come on out. 352 00:29:44,105 --> 00:29:45,105 Okay. 353 00:29:50,875 --> 00:29:52,508 Have you been waiting long? 354 00:29:52,589 --> 00:29:55,038 It's okay, Nur. Come here. 355 00:29:55,119 --> 00:29:58,806 Let's split into groups for the smaller programs. 356 00:29:58,887 --> 00:30:01,957 The first group will be Widya and Wahyu. 357 00:30:02,038 --> 00:30:04,950 Second, Nur and Anton. 358 00:30:05,031 --> 00:30:06,549 Third, Bima and I. 359 00:30:07,315 --> 00:30:10,148 Why don't we just divide into two groups? 360 00:30:10,231 --> 00:30:12,726 Widya with us... 361 00:30:12,807 --> 00:30:14,182 ...Wahyu with Nur and Anton. 362 00:30:14,263 --> 00:30:15,471 No, Bima. 363 00:30:15,552 --> 00:30:18,093 More effective with just two people in one group. 364 00:30:18,182 --> 00:30:21,400 So we can have three separate groups for three different programs. 365 00:30:34,973 --> 00:30:37,355 Nur, aren't you going to take a bath? 366 00:30:39,137 --> 00:30:40,681 I don't want to. 367 00:30:40,762 --> 00:30:42,431 It’s a long walk. 368 00:30:42,512 --> 00:30:43,915 Come on. 369 00:30:43,996 --> 00:30:45,696 Doesn't your skin feel sticky? 370 00:30:45,792 --> 00:30:48,189 We haven't taken a bath since yesterday. 371 00:30:48,270 --> 00:30:50,574 You go. I'll do it tomorrow. 372 00:30:51,324 --> 00:30:53,095 I'm scared to go alone. 373 00:30:53,176 --> 00:30:54,511 Accompany me, please. 374 00:30:56,473 --> 00:30:57,753 Okay, then. 375 00:30:58,957 --> 00:31:00,824 But I will take a bath first. 376 00:31:03,375 --> 00:31:04,542 Okay. 377 00:31:16,084 --> 00:31:18,958 Have you noticed there isn't anybody our age here? 378 00:31:20,386 --> 00:31:23,349 Maybe their children have gone to the big cities. 379 00:31:24,217 --> 00:31:27,092 All of them? Not even one stayed? 380 00:31:30,898 --> 00:31:32,384 Excuse me. 381 00:31:32,458 --> 00:31:33,542 That's strange. 382 00:31:42,193 --> 00:31:43,312 Just walk. 383 00:31:54,336 --> 00:31:56,286 Do you need a shower kit? 384 00:31:56,367 --> 00:31:57,451 I don't. 385 00:32:20,875 --> 00:32:22,292 Nur. 386 00:32:22,383 --> 00:32:24,508 Don't take too long, okay? 387 00:32:24,589 --> 00:32:25,964 Okay. 388 00:34:10,083 --> 00:34:11,083 Widya? 389 00:34:11,172 --> 00:34:12,255 Widya! 390 00:34:13,045 --> 00:34:14,503 Widya! 391 00:34:14,584 --> 00:34:15,584 Widya. 392 00:34:18,170 --> 00:34:20,794 Widya, open the door! 393 00:34:28,875 --> 00:34:30,875 Forgive me, God... 394 00:34:30,943 --> 00:34:33,099 Forgive me, God... 395 00:34:35,147 --> 00:34:37,961 Forgive me, God... 396 00:34:38,042 --> 00:34:40,302 Forgive me, God... 397 00:34:43,615 --> 00:34:45,709 Forgive me, God... 398 00:34:49,482 --> 00:34:52,123 There is no deity but God... 399 00:35:06,139 --> 00:35:08,724 Forgive me, God... 400 00:35:14,667 --> 00:35:16,807 God, I ask for your protection from the cursed devils. 401 00:35:20,000 --> 00:35:21,500 Nur? 402 00:35:21,571 --> 00:35:23,099 You haven't started? 403 00:35:48,219 --> 00:35:49,428 Nur? 404 00:35:56,148 --> 00:35:57,148 Nur? 405 00:35:58,672 --> 00:36:00,046 What happened, Nur? 406 00:36:03,340 --> 00:36:04,976 You did not take a bath? 407 00:36:14,345 --> 00:36:16,080 Don't take too long, okay? 408 00:36:16,161 --> 00:36:17,328 Okay. 409 00:39:01,242 --> 00:39:02,325 Widya? 410 00:39:52,398 --> 00:39:53,398 Widya. 411 00:40:57,508 --> 00:40:59,675 Are you done?/ I am. 412 00:40:59,758 --> 00:41:01,300 Let's get out of here. Quick. 413 00:41:44,458 --> 00:41:45,930 Bima said... 414 00:41:46,783 --> 00:41:49,595 ...that he heard a voice from the monument. 415 00:41:51,822 --> 00:41:54,627 But when he went there to see where the voice came from... 416 00:41:54,708 --> 00:41:56,470 ...no one was there. 417 00:41:58,500 --> 00:42:01,657 Didn't Mr. Prabu tell us not to go there? 418 00:42:03,292 --> 00:42:04,930 Don't ask me. 419 00:42:05,853 --> 00:42:06,853 Nur. 420 00:42:08,267 --> 00:42:09,985 Does Bima have a girlfriend? 421 00:42:11,298 --> 00:42:14,641 So that's why it's just you and him in your group. 422 00:42:19,634 --> 00:42:20,634 Nur... 423 00:42:20,708 --> 00:42:22,079 Where are you going? 424 00:42:22,923 --> 00:42:24,694 I'm going to Mr. Prabu's house. 425 00:42:24,775 --> 00:42:26,186 There's something I want to ask him. 426 00:42:26,267 --> 00:42:27,764 Let me accompany you. 427 00:42:27,845 --> 00:42:28,845 You don't need to. 428 00:42:29,633 --> 00:42:32,133 Here's the coffee. 429 00:42:34,292 --> 00:42:36,421 For whom is the third cup of coffee? 430 00:42:57,477 --> 00:42:58,727 Miss Nur? 431 00:43:00,936 --> 00:43:02,311 Why have you come at this hour? 432 00:43:02,392 --> 00:43:04,559 Come in. Sit down. Here. 433 00:43:05,602 --> 00:43:07,311 Sorry to bother you, Sir. 434 00:43:07,394 --> 00:43:08,734 No worries. 435 00:43:10,250 --> 00:43:11,541 Excuse me. 436 00:43:12,852 --> 00:43:14,115 How can I help you? 437 00:43:21,268 --> 00:43:23,310 There's something I want to ask you. 438 00:43:23,970 --> 00:43:24,970 Yes. 439 00:43:40,904 --> 00:43:42,612 This is Mbah Buyut. 440 00:43:43,654 --> 00:43:45,362 He lives on the other side of the village. 441 00:43:46,525 --> 00:43:48,693 But he's an elder here. 442 00:43:49,865 --> 00:43:51,698 So please don't hesitate. 443 00:43:51,779 --> 00:43:55,044 You can ask me about anything. 444 00:44:02,443 --> 00:44:04,068 So... 445 00:44:05,734 --> 00:44:08,276 Ever since I arrived at this village... 446 00:44:11,068 --> 00:44:12,901 ...I feel there is something... 447 00:44:18,394 --> 00:44:19,561 ...strange. 448 00:44:21,482 --> 00:44:24,149 At first, I thought I was just seeing things... 449 00:44:25,863 --> 00:44:27,113 But... 450 00:44:30,045 --> 00:44:32,162 Drink the coffee. 451 00:44:33,795 --> 00:44:37,130 It's not polite to refuse the host. 452 00:44:40,711 --> 00:44:43,711 This coffee was prepared for you. 453 00:44:46,173 --> 00:44:48,214 Sorry, I don't drink coffee. 454 00:44:48,295 --> 00:44:51,755 Please, just drink it. 455 00:44:58,217 --> 00:44:59,467 Please. 456 00:45:32,818 --> 00:45:34,490 Is it sweet? 457 00:46:15,833 --> 00:46:17,748 What you saw... 458 00:46:18,509 --> 00:46:20,303 ...is a creature... 459 00:46:20,384 --> 00:46:22,618 ...that rules this place. 460 00:46:24,677 --> 00:46:26,634 He is one... 461 00:46:26,717 --> 00:46:29,259 ...of hundreds that inhabits the village. 462 00:46:31,300 --> 00:46:35,263 The village that not everyone can see. 463 00:46:42,677 --> 00:46:44,342 He's angry... 464 00:46:44,425 --> 00:46:48,115 ...because of what you brought to this village. 465 00:46:51,134 --> 00:46:53,185 What did I bring? 466 00:46:57,300 --> 00:47:00,261 She doesn't know... 467 00:47:00,342 --> 00:47:03,175 ...that you've been looking after her all this time? 468 00:47:03,259 --> 00:47:07,162 Miss Nur. 469 00:47:07,250 --> 00:47:09,708 He has promised... 470 00:47:09,783 --> 00:47:11,991 ...to not bother you anymore. 471 00:47:13,134 --> 00:47:15,009 Don't worry. 472 00:47:16,509 --> 00:47:21,771 These students are my responsibility. 473 00:49:23,061 --> 00:49:24,186 Nur? 474 00:49:32,436 --> 00:49:33,603 Nur! 475 00:51:18,491 --> 00:51:19,491 Widya. 476 00:51:29,333 --> 00:51:30,869 Widya... 477 00:51:30,958 --> 00:51:32,020 Widya. 478 00:51:41,659 --> 00:51:42,659 Widya. 479 00:51:43,587 --> 00:51:44,921 Nur? 480 00:51:51,977 --> 00:51:53,227 Nur! 481 00:52:03,871 --> 00:52:05,163 Nur! 482 00:52:22,808 --> 00:52:24,808 Nur, what are you doing? 483 00:52:37,712 --> 00:52:40,368 Snap out of it, Nur! 484 00:52:40,449 --> 00:52:42,282 Snap out of it! 485 00:52:45,171 --> 00:52:46,796 Nur, please! 486 00:52:48,305 --> 00:52:51,133 Nur, snap out of it! 487 00:52:51,979 --> 00:52:52,979 Nur! 488 00:52:54,416 --> 00:52:56,853 Nur, snap out of it! 489 00:53:05,076 --> 00:53:06,118 Hey. 490 00:53:07,854 --> 00:53:09,146 What are you doing, Bima? 491 00:53:13,159 --> 00:53:14,909 Hey! 492 00:53:14,993 --> 00:53:16,289 Why the hell are you dancing at this hour? 493 00:53:16,370 --> 00:53:17,836 Hey, Widya! 494 00:53:17,917 --> 00:53:19,586 Why the hell are you dancing? 495 00:53:19,667 --> 00:53:20,976 Widya, hey! 496 00:53:21,057 --> 00:53:22,849 Why the hell are you dancing? Hei! 497 00:53:23,971 --> 00:53:25,080 Hey! 498 00:53:25,917 --> 00:53:28,002 Ayu. 499 00:53:28,083 --> 00:53:29,502 Widya! 500 00:53:29,583 --> 00:53:30,713 Get up. 501 00:53:32,917 --> 00:53:34,544 Widya, hey! 502 00:53:34,625 --> 00:53:35,792 Widya! 503 00:53:36,440 --> 00:53:38,565 Widya. Widya, hey! 504 00:53:39,362 --> 00:53:41,028 What is wrong with you? 505 00:53:42,479 --> 00:53:43,479 Hey! 506 00:53:45,565 --> 00:53:47,596 Who the hell dances this late at night? Widya! 507 00:53:49,552 --> 00:53:51,343 Hey. 508 00:53:51,427 --> 00:53:53,450 That's enough. 509 00:53:57,035 --> 00:53:58,744 Get inside. 510 00:53:59,618 --> 00:54:02,243 What are you doing out here? 511 00:54:02,326 --> 00:54:04,493 It's like she's possessed. 512 00:54:04,576 --> 00:54:05,993 Come on. 513 00:54:38,750 --> 00:54:39,907 Are we... 514 00:54:39,987 --> 00:54:42,048 ...going to discuss what happened last night? 515 00:54:45,814 --> 00:54:48,361 You think Mr. Prabu didn't hear about yesterday? 516 00:54:51,588 --> 00:54:53,311 I've told you... 517 00:54:53,392 --> 00:54:55,079 Don't do anything weird. 518 00:55:04,041 --> 00:55:06,093 Ayu, you're with Wahyu. 519 00:55:06,174 --> 00:55:07,392 Wid, you're with me. 520 00:55:09,243 --> 00:55:10,243 Let's go. 521 00:55:12,759 --> 00:55:13,759 Come on. 522 00:55:16,641 --> 00:55:18,502 Ready?/ Ready. 523 00:55:18,583 --> 00:55:19,583 Let's go, Wahyu. 524 00:55:51,345 --> 00:55:54,274 Ladies first. 525 00:56:12,958 --> 00:56:14,833 Is this coffee or herbal medicine? 526 00:56:14,914 --> 00:56:16,498 It's so bitter. 527 00:56:29,883 --> 00:56:32,943 Don't just stare at your coffee. 528 00:56:33,758 --> 00:56:35,261 Come on. 529 00:56:35,342 --> 00:56:37,240 Drink it. 530 00:56:44,500 --> 00:56:46,084 I'm sorry, Mbah. 531 00:56:46,834 --> 00:56:48,293 I don't drink coffee. 532 00:56:49,287 --> 00:56:50,568 My stomach can't take it. 533 00:56:50,649 --> 00:56:52,435 Just one sip. 534 00:56:53,626 --> 00:56:54,626 Drink it. 535 00:57:43,417 --> 00:57:45,250 You are... 536 00:57:45,323 --> 00:57:47,156 ...warm blooded. 537 00:57:47,864 --> 00:57:50,075 Someone like you... 538 00:57:50,156 --> 00:57:53,093 ...is well liked by them. 539 00:58:05,958 --> 00:58:07,864 This... 540 00:58:07,945 --> 00:58:13,382 ...might help to keep them away. 541 00:58:24,098 --> 00:58:27,554 You can stop worrying now. 542 00:58:35,035 --> 00:58:37,821 Why did only Widya get it? 543 00:58:39,682 --> 00:58:41,224 You want it?/ Of course. 544 00:58:41,307 --> 00:58:42,766 Finish the coffee first. 545 00:58:44,302 --> 00:58:46,219 Forget about it. I don't want it anymore. 546 00:58:46,300 --> 00:58:47,467 Thank you. 547 00:58:48,891 --> 00:58:50,993 Ayu, help me. 548 00:58:51,074 --> 00:58:52,961 Okay. 549 00:58:58,275 --> 00:58:59,359 Sir. 550 00:59:00,192 --> 00:59:04,196 Why did the coffee taste sweet only to me? 551 00:59:07,900 --> 00:59:09,903 That black coffee... 552 00:59:09,984 --> 00:59:14,930 ...is usually used as an offering to our ancestors. 553 00:59:16,609 --> 00:59:19,610 Spirits love that coffee. 554 00:59:20,484 --> 00:59:22,525 To them, the coffee tastes sweet. 555 00:59:23,734 --> 00:59:25,359 I've had that coffee a few times... 556 00:59:26,187 --> 00:59:27,938 ...it's always bitter. 557 00:59:30,442 --> 00:59:31,817 Maybe... 558 00:59:33,297 --> 00:59:36,532 ...something is following you... 559 00:59:36,613 --> 00:59:38,493 ...and is interested in you. 560 00:59:40,275 --> 00:59:42,567 But you don't need to worry. 561 00:59:44,275 --> 00:59:45,442 Okay? 562 00:59:45,525 --> 00:59:47,133 Mbah Buyut is here to help. 563 00:59:48,215 --> 00:59:49,743 Well... 564 00:59:49,833 --> 00:59:51,634 Now... 565 00:59:51,708 --> 00:59:52,808 ...you go home. 566 00:59:53,958 --> 00:59:56,761 If anything happens... 567 00:59:58,000 --> 00:59:59,394 ...you tell me. 568 01:00:01,208 --> 01:00:02,595 Okay? 569 01:00:02,676 --> 01:00:04,024 Okay. 570 01:00:04,105 --> 01:00:05,472 Let's go, then. 571 01:00:08,275 --> 01:00:10,233 Nur, Bima has been acting really strange lately. 572 01:00:10,951 --> 01:00:12,285 Strange how? 573 01:00:13,904 --> 01:00:15,529 How do I explain it? 574 01:00:16,992 --> 01:00:19,367 I often hear Bima moaning at night. 575 01:00:20,242 --> 01:00:21,575 The weird thing is... 576 01:00:21,659 --> 01:00:24,117 ...I hear female moaning too from his room. 577 01:00:24,200 --> 01:00:25,617 You're talking nonsense, Anton. 578 01:00:25,700 --> 01:00:27,534 I'm serious, Nur! 579 01:00:27,617 --> 01:00:29,284 I didn't believe what I heard too at first. 580 01:00:29,367 --> 01:00:32,784 Until I found offerings in his room!/ Anton. 581 01:00:32,867 --> 01:00:35,911 I've been friends with Bima for a long time. 582 01:00:35,992 --> 01:00:38,578 I know what kind of person he is. 583 01:00:38,659 --> 01:00:40,723 That's impossible. 584 01:00:40,804 --> 01:00:41,846 Come with me. 585 01:00:41,929 --> 01:00:43,780 Hey, where are we going? 586 01:00:54,958 --> 01:00:56,408 See? 587 01:00:56,489 --> 01:00:57,779 Do you believe me now? 588 01:02:13,146 --> 01:02:14,318 Watch your steps. 589 01:02:20,292 --> 01:02:21,792 Please come in. 590 01:02:26,584 --> 01:02:27,917 Come in boys. 591 01:02:34,125 --> 01:02:35,667 Starting tonight... 592 01:02:36,500 --> 01:02:37,959 ...all of you will stay here. 593 01:02:38,875 --> 01:02:41,042 So you won't bother Mrs. Sundari anymore. 594 01:02:41,737 --> 01:02:44,154 Okay?/ Thank you, Sir. 595 01:02:44,235 --> 01:02:45,544 Thank you, Sir. 596 01:02:45,625 --> 01:02:48,980 The boys' room is over there. 597 01:02:49,061 --> 01:02:51,020 And the girls' room is over there. 598 01:02:51,825 --> 01:02:53,220 Okay? 599 01:02:53,301 --> 01:02:57,176 Remember. Behave yourselves. Okay? 600 01:02:57,257 --> 01:02:59,609 Yes, Sir. 601 01:02:59,690 --> 01:03:01,334 Okay. 602 01:03:01,417 --> 01:03:04,003 Then I'll head home. 603 01:03:04,084 --> 01:03:06,959 Please rest. 604 01:03:07,042 --> 01:03:09,167 Thank you, Sir./ Okay. 605 01:03:09,250 --> 01:03:10,432 Night. 606 01:03:18,475 --> 01:03:19,809 Bima. 607 01:03:19,890 --> 01:03:21,529 I need to talk to you. 608 01:03:30,987 --> 01:03:33,820 Nur, we're going to look around. 609 01:03:33,903 --> 01:03:35,166 Come on. 610 01:03:36,667 --> 01:03:38,667 Don't forget to close your eyes when you’re going to sleep. 611 01:03:38,748 --> 01:03:39,789 Excuse me. 612 01:04:33,174 --> 01:04:34,299 Widya? 613 01:04:35,591 --> 01:04:36,799 What are you doing? 614 01:04:52,633 --> 01:04:54,049 What is it? 615 01:05:17,604 --> 01:05:19,896 Where are the boys? 616 01:05:19,979 --> 01:05:21,812 In their room. 617 01:05:50,854 --> 01:05:52,437 What is it, Widya? 618 01:05:53,526 --> 01:05:56,526 What's wrong? 619 01:05:56,610 --> 01:05:59,776 What's wrong, Widya?/ Calm down. Wait. 620 01:06:00,735 --> 01:06:03,360 Calm down./ What's wrong, Widya? 621 01:06:05,276 --> 01:06:08,318 Calm down. Sit down. 622 01:06:09,360 --> 01:06:12,193 Get some water, now! 623 01:06:12,276 --> 01:06:15,533 What's going on? 624 01:06:16,851 --> 01:06:18,642 Come on, Anton. 625 01:06:21,153 --> 01:06:23,322 Drink first, okay? 626 01:06:26,137 --> 01:06:27,449 Calm down. 627 01:06:29,185 --> 01:06:30,510 Calm down. 628 01:06:36,510 --> 01:06:38,347 Drink first, okay? 629 01:06:43,042 --> 01:06:44,583 Wid? 630 01:06:44,645 --> 01:06:45,993 Wid? 631 01:06:46,074 --> 01:06:47,207 Wid? 632 01:07:03,042 --> 01:07:04,207 Widya. 633 01:07:35,246 --> 01:07:36,308 Widya. 634 01:07:38,363 --> 01:07:39,679 Widya. 635 01:07:39,760 --> 01:07:41,792 Somebody's doing black magic on you! 636 01:09:18,077 --> 01:09:19,077 Widya. 637 01:09:24,264 --> 01:09:25,568 Drink this. 638 01:09:33,249 --> 01:09:34,443 How are you feeling? 639 01:09:35,342 --> 01:09:36,592 Better? 640 01:09:46,545 --> 01:09:48,675 What Anton said... 641 01:09:48,756 --> 01:09:50,298 It's impossible, isn't it? 642 01:09:52,553 --> 01:09:53,553 Don't think about it. 643 01:09:54,361 --> 01:09:56,460 You should rest. 644 01:09:56,541 --> 01:09:57,541 Okay? 645 01:10:16,760 --> 01:10:19,213 Sorry, Bima. I lost it. 646 01:10:20,564 --> 01:10:21,634 You lost it? 647 01:10:22,557 --> 01:10:24,307 How could you lose it? 648 01:10:25,660 --> 01:10:28,577 I asked you to give the "Bangle" to Widya. 649 01:10:33,362 --> 01:10:34,737 Sorry, Bim. 650 01:10:35,770 --> 01:10:38,156 I really forgot where I last put it. 651 01:10:38,237 --> 01:10:42,529 Why are you giving an old bracelet to Widya anyway? 652 01:10:42,612 --> 01:10:43,987 What's wrong with you? 653 01:10:44,070 --> 01:10:46,820 I trusted you with that. 654 01:10:46,904 --> 01:10:48,973 And now you lost it! 655 01:10:49,054 --> 01:10:51,513 I was wrong to trust you. 656 01:10:52,296 --> 01:10:53,921 You don't understand. 657 01:13:43,958 --> 01:13:45,000 What the hell is this? 658 01:13:45,081 --> 01:13:49,755 Mr. Prabu! There was a huge snake inside! 659 01:13:49,836 --> 01:13:52,180 But we can't find it now. 660 01:13:54,050 --> 01:13:55,180 Miss Ayu. 661 01:13:55,984 --> 01:13:57,969 Was there really a snake in the kitchen? 662 01:13:58,050 --> 01:14:00,091 I didn't see any snakes, Sir. 663 01:14:01,409 --> 01:14:05,094 But when I was in the kitchen, these men came barging inside. 664 01:14:05,175 --> 01:14:09,969 I swear, Sir! I saw a big snake there! 665 01:14:12,211 --> 01:14:14,044 Okay. Listen. 666 01:14:14,125 --> 01:14:16,417 Miss Nur and Miss Ayu. 667 01:14:16,500 --> 01:14:19,125 Let's talk at my house. 668 01:14:21,456 --> 01:14:24,123 In the past few days there have been a few incidents. 669 01:14:25,917 --> 01:14:29,414 Maybe it's best to end your community service program now. 670 01:14:31,084 --> 01:14:32,542 Sorry? 671 01:14:32,625 --> 01:14:34,334 We haven't finished our program yet. 672 01:14:35,292 --> 01:14:37,789 What happened earlier was just a misunderstanding. 673 01:14:40,735 --> 01:14:44,110 Miss Nur, you understand why I'm saying this, right? 674 01:14:52,917 --> 01:14:53,917 Nur. 675 01:14:56,583 --> 01:14:57,750 Nur! 676 01:15:01,888 --> 01:15:04,114 Why did you agree with Mr. Prabu? 677 01:15:05,771 --> 01:15:07,286 You're so selfish. 678 01:15:09,302 --> 01:15:11,567 I did that because I'm thinking about all of you. 679 01:15:12,553 --> 01:15:14,144 Just think about Widya. 680 01:15:14,208 --> 01:15:16,083 She's been fishing for attention from the start. 681 01:15:17,708 --> 01:15:18,771 What are you talking about? 682 01:15:20,038 --> 01:15:21,115 Yu! 683 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Yu... 684 01:15:25,382 --> 01:15:26,761 Nur and I... 685 01:15:26,842 --> 01:15:29,371 ...saw a snake in your friend's room. 686 01:15:29,452 --> 01:15:32,191 Gibberish. My friend? He's your friend. 687 01:15:32,272 --> 01:15:33,584 Baloney. 688 01:15:34,889 --> 01:15:37,597 Hey, do you realize it? 689 01:15:37,678 --> 01:15:39,795 Bima is getting stranger. 690 01:15:40,671 --> 01:15:42,504 That's what I'm talking about. 691 01:15:42,583 --> 01:15:43,936 I don't get it. 692 01:15:52,899 --> 01:15:55,316 Peace be upon you./ And upon you. 693 01:15:56,691 --> 01:15:58,024 What's up with her? 694 01:16:00,232 --> 01:16:01,816 Hey, Nur. 695 01:16:02,774 --> 01:16:04,867 What did Mr. Prabu say? 696 01:16:04,948 --> 01:16:06,901 Where are Widya and Bima? 697 01:16:06,982 --> 01:16:08,568 Widya's in the room. 698 01:16:08,649 --> 01:16:12,566 As for Bima, God knows where he is. 699 01:16:14,399 --> 01:16:16,691 He's probably busy with his program. 700 01:16:16,774 --> 01:16:17,982 Yeah right. 701 01:16:18,688 --> 01:16:20,469 Every time I pass by their work site, They are not there. 702 01:16:22,477 --> 01:16:24,453 God forbid they went to Tapak Tilas. 703 01:16:25,235 --> 01:16:27,420 Tapak Tilas?/ Yes, Tapak Tilas. 704 01:16:27,501 --> 01:16:28,935 He's misbehaving. 705 01:16:29,016 --> 01:16:30,492 The place is forbidden. 706 01:16:31,180 --> 01:16:33,266 Mr. Prabu has warned us. 707 01:16:39,208 --> 01:16:40,541 Anton. 708 01:16:41,742 --> 01:16:44,825 How much more time do we need to finish the Sinden program? 709 01:16:47,292 --> 01:16:49,083 Are you thinking of going home earlier? 710 01:16:49,165 --> 01:16:50,742 Would the campus let us? 711 01:16:51,832 --> 01:16:53,498 If they found out, we might not graduate. 712 01:16:57,583 --> 01:17:00,013 Nur, I'm going to the city tomorrow. 713 01:17:00,094 --> 01:17:02,756 To buy pipes. 714 01:17:02,837 --> 01:17:04,266 Do you want me to buy you anything? 715 01:17:05,032 --> 01:17:06,771 Yu, I'm coming with you. 716 01:17:06,852 --> 01:17:08,826 My head's spinning here. 717 01:17:08,907 --> 01:17:11,521 Oh, dear. Sorry, Anton, my dear friend. 718 01:17:11,602 --> 01:17:13,466 I've asked Widya to join me. 719 01:17:13,547 --> 01:17:16,484 I'd rather be with a pretty girl than you. 720 01:17:18,047 --> 01:17:20,086 But you ask for my company when you're pooping. 721 01:17:21,274 --> 01:17:22,915 That's because you look like shit. 722 01:17:24,969 --> 01:17:26,803 Poor guy. 723 01:17:32,836 --> 01:17:34,266 Peace be upon you, Bima. 724 01:17:40,756 --> 01:17:42,006 Where were you, Bima? 725 01:17:42,672 --> 01:17:44,214 Have you prayed today? 726 01:17:45,797 --> 01:17:48,255 It's been a while since I saw you pray. 727 01:17:55,586 --> 01:17:57,516 My spiritual life is my own business. 728 01:17:58,312 --> 01:17:59,755 Not yours. 729 01:18:00,810 --> 01:18:02,602 Mind your own business, Nur. 730 01:18:19,839 --> 01:18:21,562 Hey, Nur. 731 01:18:22,937 --> 01:18:24,977 Don't you want to ask about my spiritual life? 732 01:18:43,594 --> 01:18:44,594 Let's go. 733 01:18:56,415 --> 01:18:57,623 Ready?/ Yup. 734 01:19:08,758 --> 01:19:10,123 Nur. 735 01:19:10,208 --> 01:19:12,833 A lot of villagers aren't working today. 736 01:19:15,008 --> 01:19:17,563 Do you think Wahyu and Widya will come back late? 737 01:19:22,993 --> 01:19:23,993 Ton... 738 01:19:25,430 --> 01:19:28,852 Where is that Tapak Tilas you were talking about? 739 01:19:30,196 --> 01:19:31,685 Why are you asking? 740 01:19:31,766 --> 01:19:33,232 No reason. 741 01:19:33,313 --> 01:19:34,852 I just want to know. 742 01:19:36,212 --> 01:19:39,253 I was absent while you were going around the area with Mr. Prabu. 743 01:19:41,985 --> 01:19:44,860 Do you know there's a corn field there? 744 01:19:45,708 --> 01:19:48,693 Near that corn field, there's a gate. 745 01:19:48,799 --> 01:19:52,731 The gate is the border between the village and the woods. 746 01:19:52,805 --> 01:19:56,305 The area beyond the gate is called Tapak Tilas. 747 01:19:58,133 --> 01:19:59,865 But I don't get... 748 01:19:59,946 --> 01:20:01,445 ...what Tapak Tilas is. 749 01:20:02,508 --> 01:20:05,756 One thing is for sure, Mr. Prabu gave us a warning... 750 01:20:05,837 --> 01:20:07,133 ...not to go there. 751 01:20:08,063 --> 01:20:09,063 Why? 752 01:20:10,587 --> 01:20:15,304 You said it yourself. We have to respect the villagers' belief. 753 01:20:15,377 --> 01:20:16,377 Right? 754 01:23:25,497 --> 01:23:26,664 Nur? 755 01:23:43,167 --> 01:23:44,752 What are you both doing here together? 756 01:23:48,761 --> 01:23:49,830 Forgive me, Nur. 757 01:23:51,011 --> 01:23:53,291 We can explain everything. 758 01:23:58,432 --> 01:23:59,471 How do you think... 759 01:24:01,721 --> 01:24:03,479 ...your father would feel... 760 01:24:04,401 --> 01:24:05,922 ...if he knew what you were doing? 761 01:24:06,003 --> 01:24:07,893 Nur, please.../ Shut up! 762 01:24:09,125 --> 01:24:10,994 I'm not talking to you. 763 01:24:14,471 --> 01:24:16,424 Forgive me, God. 764 01:24:20,682 --> 01:24:22,541 Ask God for forgiveness, Bim. 765 01:24:22,625 --> 01:24:23,948 Ask God for forgiveness. 766 01:24:25,625 --> 01:24:27,698 It's as if you don't have a God. 767 01:24:28,750 --> 01:24:31,515 I don't know what to tell the others. 768 01:24:33,042 --> 01:24:34,042 Nur! 769 01:24:34,901 --> 01:24:36,437 Nur, please. 770 01:24:36,518 --> 01:24:37,937 Nur! 771 01:24:38,018 --> 01:24:40,018 Nur, please! 772 01:24:41,690 --> 01:24:43,666 You got the pipe?/ Got it. 773 01:24:52,026 --> 01:24:54,412 We got everything?/ Yes. 774 01:24:54,493 --> 01:24:56,336 How many?/ Six please. 775 01:24:56,417 --> 01:24:57,672 Okay. 776 01:24:58,454 --> 01:25:00,829 Mixed with chilli or separate? 777 01:25:00,917 --> 01:25:01,959 Separate, please. 778 01:25:03,535 --> 01:25:06,071 You don't look like you’re from around here. 779 01:25:07,256 --> 01:25:08,422 I knew it. 780 01:25:08,503 --> 01:25:10,688 So where are you staying? 781 01:25:10,769 --> 01:25:11,894 Far from here. 782 01:25:11,975 --> 01:25:15,123 Deep into the woods. A village called... 783 01:25:15,204 --> 01:25:16,680 Wait. 784 01:25:16,761 --> 01:25:18,443 Into the woods? 785 01:25:18,524 --> 01:25:20,732 Listen to me. I suggest... 786 01:25:20,815 --> 01:25:23,219 That you find lodging... 787 01:25:23,292 --> 01:25:25,042 ...to stay here for tonight. 788 01:25:25,107 --> 01:25:27,024 Don't go into the woods at night. 789 01:25:27,107 --> 01:25:28,982 Even the locals here... 790 01:25:29,065 --> 01:25:31,357 ...don't dare to go into the woods at this hour. 791 01:25:31,440 --> 01:25:34,315 Let alone you two who aren't from around here. 792 01:25:34,396 --> 01:25:36,896 Strange things might occur. 793 01:25:39,815 --> 01:25:41,315 What about it, Widya? 794 01:25:41,399 --> 01:25:42,607 Just kidding. 795 01:25:42,690 --> 01:25:44,982 I can't ask a good girl to spend the night. 796 01:25:45,065 --> 01:25:47,774 Unless she wants to, then I'm game 100% percent. 797 01:25:47,857 --> 01:25:50,750 It's fine. I'll drive really fast. 798 01:25:50,831 --> 01:25:51,938 All right. 799 01:25:52,019 --> 01:25:54,794 If you must go back tonight... 800 01:25:54,875 --> 01:25:56,046 ...go ahead. 801 01:25:56,125 --> 01:25:58,318 But remember this:... 802 01:25:58,399 --> 01:26:01,732 When you go into the woods... 803 01:26:01,815 --> 01:26:03,071 ...be careful. 804 01:26:03,152 --> 01:26:04,813 Don't let your thoughts be empty. 805 01:26:04,894 --> 01:26:07,859 Yes, Sir./ And always pray. 806 01:26:07,940 --> 01:26:11,815 If something weird occurs... 807 01:26:11,899 --> 01:26:13,315 ...just ignore it. 808 01:26:13,399 --> 01:26:17,032 Just keep going./ Yes, Sir. 809 01:26:17,778 --> 01:26:19,445 All right. What's the total? 810 01:26:19,526 --> 01:26:21,109 Fifteen thousand rupiah. 811 01:26:41,018 --> 01:26:43,435 Hey. Talk to me, Widya. 812 01:26:43,518 --> 01:26:46,952 So I know that you're still behind me. 813 01:26:47,033 --> 01:26:50,564 Drive faster. It's already late. 814 01:26:51,346 --> 01:26:55,804 Hey, just imagine if this motorcycle suddenly broke down. 815 01:26:55,875 --> 01:26:57,458 That'd be the end of us. 816 01:26:57,539 --> 01:26:59,872 In the middle of the woods like this, where to find a repair shop, right? 817 01:27:02,600 --> 01:27:03,809 What happened? 818 01:27:05,957 --> 01:27:08,968 Don't joke around, Wahyu!/ I'm not! 819 01:27:09,042 --> 01:27:10,208 Hang on. 820 01:27:15,471 --> 01:27:16,471 Oh, dear. 821 01:27:21,979 --> 01:27:24,359 The light's on, but the machine's off. So bizzare. 822 01:27:24,440 --> 01:27:25,440 How can it be broken? 823 01:27:25,517 --> 01:27:27,037 How do I know? 824 01:27:27,118 --> 01:27:28,389 Damn it! 825 01:27:28,470 --> 01:27:30,141 Wid, what do you think is happening? 826 01:27:31,849 --> 01:27:35,241 Let's not stop. Just walk. 827 01:27:35,333 --> 01:27:37,727 Hey, Widya. Wait for me!/ Come on. 828 01:27:37,807 --> 01:27:39,305 Widya, wait! 829 01:27:39,386 --> 01:27:40,813 What if I see something strange? 830 01:27:41,822 --> 01:27:43,495 Watch your words! 831 01:27:43,576 --> 01:27:45,475 Your big mouth caused this! 832 01:27:45,556 --> 01:27:47,227 Still, wait for me! 833 01:27:52,173 --> 01:27:53,555 Is there a party around here? 834 01:27:57,806 --> 01:27:59,086 You hear that too? 835 01:28:02,134 --> 01:28:03,436 Yu, do you remember... 836 01:28:03,517 --> 01:28:06,537 ...what the man said earlier? 837 01:28:06,618 --> 01:28:09,235 If something weird occurs, just ignore it. 838 01:28:10,063 --> 01:28:11,396 Pretend like nothing has happened. 839 01:28:11,477 --> 01:28:12,774 Okay?/ Okay. 840 01:28:21,308 --> 01:28:22,891 You see him too, right? 841 01:28:44,167 --> 01:28:46,042 His feet are touching the ground. 842 01:28:46,113 --> 01:28:49,363 Then he's human. Not a ghost. 843 01:28:50,869 --> 01:28:52,377 Come on. 844 01:28:52,458 --> 01:28:53,458 Wahyu. 845 01:28:53,542 --> 01:28:55,235 Come on!/ Wahyu! 846 01:28:55,316 --> 01:28:57,573 Don't be scared. I'm here. 847 01:29:17,042 --> 01:29:18,847 Your motorcycle broke down? 848 01:29:22,083 --> 01:29:24,083 Could you help us? 849 01:29:30,886 --> 01:29:32,198 Please help them. 850 01:29:45,535 --> 01:29:47,401 Just wait at our place. 851 01:29:47,482 --> 01:29:48,893 There's a party going on. 852 01:29:50,062 --> 01:29:51,534 Yes, Sir. 853 01:29:52,843 --> 01:29:53,953 Let's go!/ No. 854 01:29:54,042 --> 01:29:55,679 Just come along. Come on./ No. 855 01:29:56,468 --> 01:29:58,004 Stop saying no. Come! 856 01:29:58,085 --> 01:30:00,272 There's a party going on, then there must be food. Come on! 857 01:30:01,546 --> 01:30:02,948 Thank you so much, Sir. 858 01:30:03,046 --> 01:30:04,296 Come! Stop saying no. 859 01:30:06,343 --> 01:30:07,836 What's wrong with you? 860 01:30:07,917 --> 01:30:09,325 Yu, no! 861 01:30:09,417 --> 01:30:13,312 Come on. Don't be afraid. You have me here. 862 01:31:18,544 --> 01:31:19,919 Here, eat. It's delicious. 863 01:31:21,739 --> 01:31:22,895 Eat. 864 01:32:11,122 --> 01:32:12,816 Wid, eat. 865 01:32:12,896 --> 01:32:14,027 Come on! 866 01:32:16,265 --> 01:32:19,439 Control yourself! We're not exactly guests here. 867 01:32:19,520 --> 01:32:20,580 It's rude to not eat here. 868 01:32:20,661 --> 01:32:23,332 Eat! 869 01:33:26,012 --> 01:33:30,535 Greetings for audience... 870 01:33:46,043 --> 01:33:48,223 Come on. Let's leave. 871 01:33:50,750 --> 01:33:51,833 Leave. Now. 872 01:33:52,980 --> 01:33:54,590 Why do you want to leave? 873 01:33:56,125 --> 01:33:58,000 They're not even done fixing the motorcycle. 874 01:33:58,084 --> 01:34:00,285 Your motorcycle is fixed. 875 01:34:01,700 --> 01:34:04,942 But just stay here for a while. Enjoy the food. 876 01:34:05,023 --> 01:34:06,489 Yes, Sir. 877 01:34:06,570 --> 01:34:09,154 Thank you, Sir. But I think we'll leave now. 878 01:34:10,727 --> 01:34:13,820 Then take some food with you. 879 01:34:13,901 --> 01:34:16,075 Wrap them with this. 880 01:34:16,156 --> 01:34:17,773 Really?/ Of course. 881 01:34:19,524 --> 01:34:21,037 Go on. 882 01:34:21,125 --> 01:34:22,500 For the others too. 883 01:34:23,790 --> 01:34:26,956 For my friends, too. 884 01:34:35,958 --> 01:34:37,512 Thank you, Sir. 885 01:35:06,852 --> 01:35:08,000 There you go. 886 01:35:23,040 --> 01:35:24,749 Come on. Hurry up! 887 01:35:24,832 --> 01:35:25,957 Let's go. 888 01:35:52,010 --> 01:35:53,343 Do you not understand... 889 01:35:54,900 --> 01:35:56,900 ...that we're only visitors here? 890 01:36:00,236 --> 01:36:01,369 You should be ashamed. 891 01:36:02,541 --> 01:36:04,875 We could be banished. 892 01:36:07,375 --> 01:36:09,000 What were you thinking, Bima? 893 01:36:10,000 --> 01:36:11,751 How could you follow your lust? 894 01:36:15,418 --> 01:36:17,158 Sorry, Nur. 895 01:36:18,018 --> 01:36:19,669 We made a mistake. 896 01:36:19,750 --> 01:36:21,955 Now I believe what Anton said. 897 01:36:24,845 --> 01:36:27,673 He often hears female moaning from your room. 898 01:36:34,744 --> 01:36:35,994 What do you mean, Nur? 899 01:36:43,119 --> 01:36:44,286 Bima. 900 01:36:50,150 --> 01:36:51,861 Bear the consequences yourself. 901 01:36:59,408 --> 01:37:00,658 Get up! 902 01:37:01,704 --> 01:37:03,947 Where's everyone else? I come with gifts. 903 01:37:04,028 --> 01:37:05,778 I thought you two got lost in the woods. 904 01:37:05,859 --> 01:37:07,439 Where's my snack? 905 01:37:08,251 --> 01:37:12,767 Our return journey was so exciting! Unforgettable for sure. 906 01:37:12,848 --> 01:37:18,064 Right, Widya? Come on, let's go in. Let's eat while I tell you all about it. Come on. 907 01:37:18,145 --> 01:37:19,947 Nur, Ayu, Bima? 908 01:37:20,769 --> 01:37:22,478 Have I got a story for you! 909 01:37:27,213 --> 01:37:28,463 Why are you guys looking so weak? 910 01:37:29,336 --> 01:37:30,916 Hey. 911 01:37:31,720 --> 01:37:34,384 I know. You all must be starving. 912 01:37:40,502 --> 01:37:42,377 What's the story, Wahyu? 913 01:37:42,460 --> 01:37:48,608 Listen. On the way back, in the middle of the woods... 914 01:37:48,689 --> 01:37:51,874 ...our motorcycle suddenly broke down. 915 01:37:51,955 --> 01:37:57,304 But suddenly, an old man helped us. 916 01:37:57,385 --> 01:37:59,861 And he invited me and Widya to a party! 917 01:38:00,625 --> 01:38:02,000 I am so full. 918 01:38:02,750 --> 01:38:03,859 A party? 919 01:38:03,917 --> 01:38:07,125 Yes, a party, with lots of food. 920 01:38:07,188 --> 01:38:08,591 Delicious food. 921 01:38:08,672 --> 01:38:10,364 And there was... 922 01:38:10,445 --> 01:38:12,427 ...a dancer there. 923 01:38:12,508 --> 01:38:15,390 She's beyond beautiful! 924 01:38:15,453 --> 01:38:20,859 Her body looks like a Spanish guitar. I wanted to play her. 925 01:38:22,072 --> 01:38:24,477 I'm full. It's your loss that you didn't come with me. 926 01:38:26,286 --> 01:38:29,634 Is there another village in the woods?/ There is! 927 01:38:29,715 --> 01:38:31,048 Nonsense. 928 01:38:31,129 --> 01:38:32,596 There isn't! 929 01:38:32,677 --> 01:38:36,118 As far as I know, this is the only village in the middle of the woods. 930 01:38:36,208 --> 01:38:39,875 For real, there's another village nearby. 931 01:38:39,958 --> 01:38:41,083 Yu... 932 01:38:41,173 --> 01:38:43,942 Mr. Prabu also said the same thing. 933 01:38:44,786 --> 01:38:46,494 That was what Ilham said too. 934 01:38:52,692 --> 01:38:53,817 Widya. 935 01:38:54,734 --> 01:38:56,651 But it was there, right? 936 01:38:56,734 --> 01:38:58,526 It was there, right, Widya? 937 01:38:58,609 --> 01:39:00,111 Widya, nod yes. 938 01:39:00,192 --> 01:39:02,252 Alright. Let's show them what I brought from the party. 939 01:39:02,333 --> 01:39:05,250 You'll see we're not talking nonsense. Where is it? 940 01:39:05,330 --> 01:39:07,372 You will believe me later. 941 01:39:34,513 --> 01:39:35,543 Monkey! 942 01:39:36,497 --> 01:39:39,039 This isn't monkey's meat, right? 943 01:39:56,005 --> 01:39:57,098 Yu... 944 01:40:03,583 --> 01:40:06,590 There's something else I don't understand aside from what happened earlier. 945 01:41:03,602 --> 01:41:06,977 Stop what you're doing, child. 946 01:41:22,465 --> 01:41:23,756 Widya? 947 01:41:42,368 --> 01:41:44,243 It'd be better... 948 01:41:45,208 --> 01:41:48,667 ...for you not to get involved. 949 01:41:50,953 --> 01:41:52,828 Or else... 950 01:41:53,932 --> 01:41:56,391 ...you will pay for it. 951 01:42:00,497 --> 01:42:02,080 I suggest you... 952 01:42:02,849 --> 01:42:05,797 ...to stay out of it. 953 01:42:07,821 --> 01:42:10,187 Stay out of what? 954 01:42:10,268 --> 01:42:11,643 You don't need to know. 955 01:42:15,321 --> 01:42:17,031 I respect... 956 01:42:17,112 --> 01:42:20,601 ...who is behind you right now. 957 01:42:23,356 --> 01:42:25,898 But I wouldn't hesitate... 958 01:42:26,969 --> 01:42:29,476 ...to hurt you... 959 01:42:33,125 --> 01:42:35,281 ...if you got involved. 960 01:42:37,968 --> 01:42:39,635 Do you understand, child? 961 01:44:43,249 --> 01:44:44,665 Bima? 962 01:44:53,332 --> 01:44:54,499 Bima. 963 01:44:55,374 --> 01:44:56,624 Time for morning prayer. 964 01:46:25,077 --> 01:46:26,493 I made a mistake, Nur. 965 01:46:36,734 --> 01:46:38,567 Did you really, Bima? 966 01:46:42,952 --> 01:46:44,631 I swear to God... 967 01:46:47,077 --> 01:46:49,913 ...I just realized it now. 968 01:46:51,749 --> 01:46:54,530 Don't include God's name in your mistake. 969 01:46:56,125 --> 01:46:57,905 Hear me out. 970 01:47:00,458 --> 01:47:01,833 I beg you. 971 01:47:08,167 --> 01:47:09,459 That night... 972 01:47:14,482 --> 01:47:15,607 ...I had a dream. 973 01:47:18,965 --> 01:47:22,152 It felt so real. 974 01:47:26,375 --> 01:47:27,541 Widya. 975 01:47:27,622 --> 01:47:28,997 Widya! 976 01:47:30,027 --> 01:47:32,794 Widya! 977 01:47:32,875 --> 01:47:33,917 Widya! 978 01:47:35,755 --> 01:47:36,832 Widya. 979 01:47:39,750 --> 01:47:42,625 She won't be able to escape... 980 01:47:43,493 --> 01:47:45,137 ...from the grip of the snake. 981 01:47:49,340 --> 01:47:50,910 Who are you? 982 01:47:52,226 --> 01:47:54,371 Call me Dawuh. 983 01:47:59,809 --> 01:48:00,934 Your friend... 984 01:48:01,985 --> 01:48:05,985 ...is ensnared in the ancient ritual of this village. 985 01:48:08,192 --> 01:48:10,400 I can help her. 986 01:48:11,934 --> 01:48:14,103 If you... 987 01:48:14,184 --> 01:48:20,231 ...do everything I tell you. 988 01:48:32,465 --> 01:48:34,006 What do I have to do? 989 01:48:43,497 --> 01:48:45,746 Go to Tapak Tilas. 990 01:48:55,222 --> 01:48:57,514 In the hut near the gamelan hall... 991 01:49:01,947 --> 01:49:04,822 ...you will find this Bangle. 992 01:49:10,645 --> 01:49:12,961 Give it to your friend... 993 01:49:13,561 --> 01:49:15,887 ...for her protection. 994 01:49:17,686 --> 01:49:20,668 This is the only way... 995 01:49:21,676 --> 01:49:23,884 ...to save her. 996 01:49:25,395 --> 01:49:27,270 And every night... 997 01:49:28,072 --> 01:49:30,197 ...you have to meet me. 998 01:49:32,415 --> 01:49:34,873 I will look after your friend. 999 01:49:37,020 --> 01:49:41,698 And if you do everything I say... 1000 01:49:41,779 --> 01:49:46,772 ...you will get what you want. 1001 01:49:46,853 --> 01:49:48,728 Anything you want. 1002 01:49:50,324 --> 01:49:52,250 That's my promise. 1003 01:49:55,770 --> 01:49:57,434 Oh, my God. 1004 01:49:58,125 --> 01:49:59,792 She's a jinn! 1005 01:50:01,142 --> 01:50:03,199 How could you believe a jinn? 1006 01:50:06,731 --> 01:50:07,902 Nur. 1007 01:50:08,925 --> 01:50:10,467 I swear to God! 1008 01:50:13,253 --> 01:50:14,711 At that time... 1009 01:50:15,728 --> 01:50:19,436 ...I only thought about Widya. 1010 01:50:21,129 --> 01:50:23,868 Your lust took control of you, Bima. 1011 01:50:25,855 --> 01:50:27,105 Istighfar. 1012 01:50:29,077 --> 01:50:31,348 Forgive me, God. 1013 01:50:34,848 --> 01:50:36,684 I caught you with Ayu yesterday. 1014 01:50:38,514 --> 01:50:42,098 Who was the female Anton heard in your room? 1015 01:50:43,806 --> 01:50:45,265 I only remember... 1016 01:50:47,973 --> 01:50:49,332 ...Dawuh's temptations... 1017 01:50:51,431 --> 01:50:53,926 ...haunt me every night. 1018 01:51:01,067 --> 01:51:03,358 Where is the Bangle now? 1019 01:51:07,750 --> 01:51:10,625 I don't know, Nur. 1020 01:51:10,706 --> 01:51:12,268 I'm afraid... 1021 01:51:13,104 --> 01:51:15,051 ...Widya is in danger. 1022 01:51:15,134 --> 01:51:17,843 I also saw Widya with a snake in my dream. 1023 01:51:19,634 --> 01:51:21,343 This must be a sign, Bima. 1024 01:51:26,269 --> 01:51:27,440 I beg you... 1025 01:51:29,519 --> 01:51:31,823 Don't let anybody else know. 1026 01:51:45,487 --> 01:51:47,445 I'm prepared to pay the price. 1027 01:52:12,198 --> 01:52:14,219 Bima's here. 1028 01:52:14,300 --> 01:52:15,987 Another helping hand. 1029 01:52:31,511 --> 01:52:35,534 Ungrateful person. 1030 01:52:36,800 --> 01:52:38,547 Don't think... 1031 01:52:38,628 --> 01:52:41,674 ...you won't pay the price. 1032 01:52:43,458 --> 01:52:45,875 We were the ones... 1033 01:52:45,956 --> 01:52:47,748 Nur!/ ...who were being made human sacrifices. 1034 01:52:49,292 --> 01:52:50,750 But you... 1035 01:52:51,479 --> 01:52:53,521 You! 1036 01:52:53,583 --> 01:52:54,961 Find Mr. Prabu./ Yu. 1037 01:52:55,042 --> 01:52:56,042 Go! 1038 01:52:58,839 --> 01:53:00,385 Don't disturb. 1039 01:53:01,058 --> 01:53:02,612 I'm already fine. 1040 01:53:03,464 --> 01:53:05,190 I'm already peaceful. 1041 01:53:06,511 --> 01:53:07,977 This is my area. 1042 01:53:08,058 --> 01:53:09,664 We don't understand. 1043 01:53:09,745 --> 01:53:11,289 When Bima and Nur came... 1044 01:53:11,370 --> 01:53:13,659 ...the villagers suddenly got possessed and attacked us. 1045 01:53:14,456 --> 01:53:15,578 Where's Miss Nur? 1046 01:53:15,659 --> 01:53:16,922 She's resting at the post. 1047 01:53:17,003 --> 01:53:18,604 Suddenly she was worn out. 1048 01:53:19,612 --> 01:53:20,612 Hey!/ Yu. 1049 01:53:21,901 --> 01:53:23,117 What's happening, Ton? 1050 01:53:23,208 --> 01:53:24,458 Everything's ruined. 1051 01:53:25,190 --> 01:53:27,383 Yu, where's Widya? 1052 01:53:27,458 --> 01:53:28,659 Where's Widya? 1053 01:53:29,784 --> 01:53:30,784 Yu! 1054 01:53:37,901 --> 01:53:38,901 Nur? 1055 01:53:39,706 --> 01:53:40,799 Ayu? 1056 01:53:46,972 --> 01:53:47,972 Anton? 1057 01:53:49,112 --> 01:53:50,112 Bima? 1058 01:55:21,933 --> 01:55:23,100 Nur? 1059 01:55:51,979 --> 01:55:53,438 What are you doing? 1060 01:55:59,909 --> 01:56:02,700 Pretty child. 1061 01:56:04,534 --> 01:56:08,617 You like it here? 1062 01:56:12,457 --> 01:56:14,573 So? 1063 01:56:16,390 --> 01:56:21,393 Have you met Badarawuhi? 1064 01:56:32,140 --> 01:56:35,635 Why are you crying, pretty child? 1065 01:56:38,440 --> 01:56:41,690 Please don't cry. 1066 01:56:42,628 --> 01:56:45,544 It's not good to cry. 1067 01:56:49,698 --> 01:56:52,989 Even that handsome boy... 1068 01:56:54,004 --> 01:56:57,129 ...has met Badarawuhi. 1069 01:57:04,417 --> 01:57:07,912 You don't know who I am, child? 1070 01:57:08,799 --> 01:57:10,216 You think... 1071 01:57:11,155 --> 01:57:12,780 ...if I wasn't here... 1072 01:57:13,967 --> 01:57:17,509 ...your friends who caused the disaster... 1073 01:57:17,592 --> 01:57:21,842 ...who are stupid enough to commit sins... 1074 01:57:22,941 --> 01:57:25,917 ...won't bring harm to my granddaughter? 1075 01:57:28,092 --> 01:57:31,467 I won't let my granddaughter be harmed... 1076 01:57:32,592 --> 01:57:36,971 ...by anyone here. 1077 01:57:44,123 --> 01:57:45,998 Do you understand, child? 1078 01:57:48,833 --> 01:57:51,740 What do you mean by "harm", Mbah? 1079 01:57:53,174 --> 01:57:55,257 Pretty child. 1080 01:57:56,503 --> 01:58:01,100 Two of your friends will not stay alive... 1081 01:58:01,181 --> 01:58:03,928 if they don't stop committing sins. 1082 01:58:07,434 --> 01:58:09,184 Listen to me. 1083 01:58:10,333 --> 01:58:12,041 Tell them... 1084 01:58:12,122 --> 01:58:15,149 ...before they fall even deeper. 1085 01:58:15,230 --> 01:58:18,271 They have crossed the line... 1086 01:58:19,564 --> 01:58:24,446 ...that will make the situation worse. 1087 01:58:24,527 --> 01:58:28,985 They might cause harm to the whole village. 1088 01:58:37,962 --> 01:58:41,295 Nur! 1089 01:58:43,279 --> 01:58:46,154 Nur! 1090 01:59:02,609 --> 01:59:03,663 Nur? 1091 01:59:35,531 --> 01:59:37,281 I'm scared, Nur. 1092 01:59:48,212 --> 01:59:51,128 I have failed to look after you, Widya. 1093 01:59:57,807 --> 02:00:02,626 I failed. 1094 02:02:16,474 --> 02:02:18,010 Yu. 1095 02:02:18,084 --> 02:02:19,248 I need to talk to you alone. 1096 02:02:30,920 --> 02:02:32,129 Tell me. 1097 02:02:33,990 --> 02:02:35,420 What are you trying to do? 1098 02:02:36,670 --> 02:02:38,712 Tell me everything now. 1099 02:02:40,543 --> 02:02:42,298 I don't understand. 1100 02:02:42,379 --> 02:02:43,754 What are you saying? 1101 02:02:43,835 --> 02:02:46,732 I found the Bangle in Widya’s bag. 1102 02:02:48,004 --> 02:02:50,045 I also found a green shawl in your bag. 1103 02:02:50,840 --> 02:02:52,340 You put the Bangle inside Widya's bag, didn't you? 1104 02:02:53,379 --> 02:02:55,045 Where did you get that shawl? 1105 02:02:55,795 --> 02:02:57,629 You stepped over the line, Nur. 1106 02:02:57,712 --> 02:03:00,379 Why were you going through my stuff? 1107 02:03:00,462 --> 02:03:04,131 That shawl is mine./ The Bangle is from Bima, isn't it? 1108 02:03:04,212 --> 02:03:06,129 Bima got it after a dream. 1109 02:03:07,130 --> 02:03:09,672 And do you know who was in his dream? 1110 02:03:11,125 --> 02:03:13,173 She was a jinn, Ayu! 1111 02:03:13,254 --> 02:03:15,629 Where did you get that shawl? 1112 02:03:15,712 --> 02:03:17,212 From the same jinn! 1113 02:03:19,962 --> 02:03:21,889 Come with me to Mr. Prabu's house. You have to tell him everything. 1114 02:03:21,970 --> 02:03:23,637 Alright! Alright! 1115 02:03:24,332 --> 02:03:27,834 I put the Bangle in Widya's bag. Not because Bima told me to. 1116 02:03:29,248 --> 02:03:30,748 Then who? 1117 02:03:33,772 --> 02:03:38,053 Bima did ask me to give it to Widya. 1118 02:03:40,530 --> 02:03:42,396 But I didn't do it. 1119 02:03:47,069 --> 02:03:50,319 And then a dancer came to me. 1120 02:03:55,939 --> 02:03:57,564 She told me to give it to Widya. 1121 02:04:04,084 --> 02:04:05,662 In exchange... 1122 02:04:09,102 --> 02:04:12,810 ...she gave me a green shawl that could make Bima fall for me. 1123 02:04:43,373 --> 02:04:44,789 You're crazy! 1124 02:04:49,208 --> 02:04:51,792 You made a deal with a jinn! 1125 02:05:01,016 --> 02:05:02,391 Meet me at the house. 1126 02:05:02,475 --> 02:05:04,063 I need to talk to all of you. 1127 02:05:13,500 --> 02:05:14,625 Let's go home. 1128 02:05:20,766 --> 02:05:22,555 Our community service here ends tonight. 1129 02:05:22,636 --> 02:05:24,261 Why? 1130 02:05:24,357 --> 02:05:26,805 Why can't we finish it first? 1131 02:05:27,667 --> 02:05:29,977 Ayu. Why are you crying? 1132 02:05:34,767 --> 02:05:37,250 I know I made a mistake, Nur. 1133 02:05:37,331 --> 02:05:39,664 But I'm begging you, Nur. 1134 02:05:39,745 --> 02:05:41,985 We have to finish this community service, Nur. 1135 02:05:42,991 --> 02:05:45,782 It's not fair to the others./ We all could be in grave danger, Bima. 1136 02:05:45,863 --> 02:05:48,029 There's something wrong with this place. 1137 02:05:49,500 --> 02:05:51,212 Why are you crying, Ayu? 1138 02:05:51,293 --> 02:05:54,584 You chose this place!/ The place is not at fault! 1139 02:05:58,667 --> 02:06:00,375 It's our fault! 1140 02:06:08,083 --> 02:06:09,958 So we're going back tomorrow, Nur? 1141 02:07:49,790 --> 02:07:50,957 Bima! 1142 02:07:53,978 --> 02:07:55,103 Bima! 1143 02:08:18,400 --> 02:08:20,931 Bima? 1144 02:08:37,689 --> 02:08:39,647 Bima! 1145 02:08:51,494 --> 02:08:52,702 Bima? 1146 02:09:07,673 --> 02:09:08,840 Bima? 1147 02:09:23,165 --> 02:09:24,313 Bima? 1148 02:09:50,564 --> 02:09:51,642 Bima? 1149 02:10:30,775 --> 02:10:31,775 Bima? 1150 02:10:36,167 --> 02:10:37,167 Bima. 1151 02:10:49,220 --> 02:10:50,337 Bima. 1152 02:13:07,587 --> 02:13:10,774 You're the Dawuh that I've been waiting for. 1153 02:13:38,520 --> 02:13:40,686 You smell really nice. 1154 02:13:50,875 --> 02:13:52,917 Stay here, child. 1155 02:14:04,896 --> 02:14:06,720 Stay here, child! 1156 02:14:08,668 --> 02:14:10,959 Stay! 1157 02:14:30,042 --> 02:14:31,072 Ayu. 1158 02:14:31,173 --> 02:14:32,837 Wake up. Widya is gone. 1159 02:14:33,736 --> 02:14:36,152 Ayu? 1160 02:14:36,236 --> 02:14:37,402 Ayu. 1161 02:14:44,798 --> 02:14:45,868 Ayu. 1162 02:14:46,619 --> 02:14:48,410 Ayu. 1163 02:14:49,150 --> 02:14:50,754 Ayu. 1164 02:14:50,835 --> 02:14:52,419 Ayu, wake up! 1165 02:15:18,507 --> 02:15:21,465 Help! Help! 1166 02:15:23,958 --> 02:15:25,083 What is it, Nur? 1167 02:15:25,937 --> 02:15:28,276 What happened now? 1168 02:15:28,357 --> 02:15:31,473 Widya is gone. And I found Ayu in this state! 1169 02:15:31,554 --> 02:15:33,231 Let's get Mr. Prabu! 1170 02:15:33,312 --> 02:15:36,438 Where is Bima? Have you seen him?/ I don't know. 1171 02:15:36,519 --> 02:15:39,431 Ayu, wake up! Wake up, Ayu! 1172 02:16:00,427 --> 02:16:06,473 Greetings for audience... 1173 02:16:44,917 --> 02:16:46,266 Ayu! 1174 02:16:46,347 --> 02:16:48,691 How did this happen? 1175 02:16:48,792 --> 02:16:50,165 Man! 1176 02:16:50,246 --> 02:16:53,355 Bring Mbah Buyut here now!/ Yes, Sir! 1177 02:16:56,051 --> 02:16:57,753 Ayu. 1178 02:17:04,129 --> 02:17:05,421 Sir. 1179 02:17:32,290 --> 02:17:35,664 Ayu and Bima were intimate at Tapak Tilas. 1180 02:17:35,745 --> 02:17:37,834 God, no. 1181 02:17:40,374 --> 02:17:42,645 But Bima wasn't his normal self. 1182 02:17:43,290 --> 02:17:45,874 They followed everything the jinn said. 1183 02:17:45,957 --> 02:17:47,928 Her name is Dawuh. 1184 02:17:52,833 --> 02:17:55,787 I know my friends made a mistake, Sir. 1185 02:17:57,132 --> 02:18:00,091 But I'm begging you to save Bima and Ayu. 1186 02:18:00,174 --> 02:18:04,152 You, stupid! Why didn't you tell us earlier? 1187 02:18:04,233 --> 02:18:07,733 Damnit! How could they have been intimate here! 1188 02:18:07,816 --> 02:18:09,148 That's enough! 1189 02:18:10,066 --> 02:18:12,150 Your friends are in danger! 1190 02:18:12,233 --> 02:18:16,483 Now! Everyone, search! 1191 02:18:16,583 --> 02:18:17,809 Everyone! 1192 02:18:22,404 --> 02:18:25,945 Bima! Widya! 1193 02:18:26,763 --> 02:18:30,263 Bima! Widya! 1194 02:18:31,724 --> 02:18:33,141 Bima! 1195 02:19:23,834 --> 02:19:24,834 Mbah... 1196 02:19:27,272 --> 02:19:30,605 They broke the most important rule. 1197 02:19:40,500 --> 02:19:41,841 Here. 1198 02:19:54,803 --> 02:19:57,678 Do you know what these are? 1199 02:19:59,261 --> 02:20:01,928 Both belong to the Dancer... 1200 02:20:03,886 --> 02:20:06,178 The Goddess of this village. 1201 02:20:08,419 --> 02:20:09,960 Dawuh. 1202 02:20:10,044 --> 02:20:11,420 Dawuh... 1203 02:20:12,256 --> 02:20:14,748 ...is not a name. 1204 02:20:15,936 --> 02:20:17,602 That's the title... 1205 02:20:18,857 --> 02:20:21,279 ...given to the dancer. 1206 02:20:24,197 --> 02:20:25,739 Her name... 1207 02:20:26,798 --> 02:20:29,298 ...is Badarawuhi. 1208 02:20:34,319 --> 02:20:36,131 This Bangle... 1209 02:20:37,542 --> 02:20:40,356 ...can only be worn... 1210 02:20:40,437 --> 02:20:43,927 ...by the Dawuh that she has chosen. 1211 02:20:45,186 --> 02:20:48,103 This green shawl... 1212 02:20:48,186 --> 02:20:52,269 ...is used to captivate anyone... 1213 02:20:52,353 --> 02:20:54,427 ...that she wants. 1214 02:20:56,500 --> 02:20:59,292 What's going to happen with my friends? 1215 02:21:00,901 --> 02:21:03,568 I'm begging you, please save them. 1216 02:21:07,625 --> 02:21:09,292 Their souls... 1217 02:21:10,106 --> 02:21:13,689 ...are in Angkaramurka now. 1218 02:21:15,170 --> 02:21:19,552 Forgive us, God./ I can only hope she will let them go. 1219 02:21:29,264 --> 02:21:32,139 You all wait here. 1220 02:23:46,061 --> 02:23:48,936 Slowly. 1221 02:23:49,017 --> 02:23:51,017 Slowly, sir. 1222 02:23:51,100 --> 02:23:52,517 Careful. 1223 02:23:53,875 --> 02:23:55,250 Move. 1224 02:23:55,331 --> 02:23:57,760 Careful. 1225 02:23:57,841 --> 02:24:02,344 Slowly. 1226 02:24:12,212 --> 02:24:13,962 Oh, God. 1227 02:24:16,939 --> 02:24:18,704 Oh, God. 1228 02:25:15,246 --> 02:25:16,621 Widya. 1229 02:25:35,535 --> 02:25:36,785 Widya. 1230 02:25:51,387 --> 02:25:52,738 Widya. 1231 02:26:05,853 --> 02:26:08,540 I followed Bima, Nur. 1232 02:26:10,230 --> 02:26:14,522 I saw him there with the dancer. 1233 02:26:17,603 --> 02:26:20,145 They were surrounded by so many snakes. 1234 02:26:25,915 --> 02:26:27,603 Ayu was there too. 1235 02:26:32,009 --> 02:26:33,634 She was in tears. 1236 02:26:35,811 --> 02:26:37,852 She was forced to dance. 1237 02:26:39,395 --> 02:26:41,562 She was helpless. 1238 02:26:59,689 --> 02:27:00,766 Miss Nur... 1239 02:27:02,775 --> 02:27:03,954 Miss Nur... 1240 02:27:48,042 --> 02:27:49,250 Stop. 1241 02:27:51,000 --> 02:27:53,659 The souls of your friends... 1242 02:27:53,740 --> 02:27:57,839 ...are trapped in Angkaramurka. 1243 02:28:00,428 --> 02:28:03,761 The snakes that you saw... 1244 02:28:03,845 --> 02:28:08,534 ...are the offspring of Bima and Badarawuhi. 1245 02:28:11,261 --> 02:28:12,977 And Ayu... 1246 02:28:13,058 --> 02:28:16,776 ...has been made the new Dawuh. 1247 02:28:17,470 --> 02:28:20,573 She has to keep dancing... 1248 02:28:21,595 --> 02:28:26,303 ...every inch of the land in these woods. 1249 02:28:29,761 --> 02:28:31,796 They're being punished... 1250 02:28:31,877 --> 02:28:34,185 ...for what they did. 1251 02:28:37,761 --> 02:28:39,053 For that matter... 1252 02:28:39,886 --> 02:28:41,846 ...I can't help you. 1253 02:28:44,129 --> 02:28:45,379 I'm sorry, child. 1254 02:28:48,139 --> 02:28:51,057 I have failed to protect them. 1255 02:29:22,862 --> 02:29:24,646 A long time ago... 1256 02:29:24,727 --> 02:29:26,768 ...our ancestors believed... 1257 02:29:28,180 --> 02:29:31,555 ...that by sacrificing our daughters... 1258 02:29:31,636 --> 02:29:34,178 ...our village would be safe from misfortune. 1259 02:29:35,425 --> 02:29:38,720 The gravestones covered in black cloth... 1260 02:29:39,482 --> 02:29:43,232 ...are graves of those who were sacrificed... 1261 02:29:43,313 --> 02:29:48,440 ...when this village was still under the devil's temptations. 1262 02:29:49,587 --> 02:29:52,541 The gamelan hall at Tapak Tilas... 1263 02:29:52,631 --> 02:29:55,048 ...was a venue for dance performances. 1264 02:29:55,875 --> 02:29:58,250 Not for our villagers... 1265 02:29:58,345 --> 02:30:02,417 ...but for the spirits that inhabit the village. 1266 02:30:06,609 --> 02:30:09,940 I have failed to protect you all. 1267 02:30:18,886 --> 02:30:20,470 It's my fault, Sir. 1268 02:30:26,292 --> 02:30:29,057 I couldn't keep an eye on my friends. 1269 02:30:32,511 --> 02:30:35,219 I have failed to keep your trust. 1270 02:30:36,167 --> 02:30:37,542 Nur. 1271 02:30:37,608 --> 02:30:39,025 Let's go home. 1272 02:30:42,913 --> 02:30:44,413 Goodbye, Sir. 1273 02:31:00,011 --> 02:31:01,511 That afternoon... 1274 02:31:03,833 --> 02:31:07,625 ...I left the village with so much guilt. 1275 02:31:11,409 --> 02:31:14,825 That won't go away even until today. 1276 02:32:43,000 --> 02:32:48,375 Bima died four days after they returned home. 1277 02:32:49,167 --> 02:32:54,125 Ayu died three months later. 1278 02:32:59,724 --> 02:33:04,266 That was the last time I saw Mr. Prabu and Mbah Buyut. 1279 02:33:07,974 --> 02:33:09,890 We... 1280 02:33:12,640 --> 02:33:14,974 ...never went back there. 1281 02:33:36,451 --> 02:33:38,659 I'm sure Miss Nur has asked you the same... 1282 02:33:50,797 --> 02:33:54,505 ...to respect Bima and Ayu and their families... 1283 02:33:57,201 --> 02:33:58,743 Please. 1284 02:33:58,826 --> 02:34:01,409 Do not use our real names... 1285 02:34:02,724 --> 02:34:04,766 ...and do not reveal the name of that village. 1286 02:34:07,584 --> 02:34:09,028 Okay, Miss. 1287 02:35:09,843 --> 02:35:12,928 Peace be upon you./ And upon you too. 1288 02:35:28,466 --> 02:35:29,674 Kyai. 1289 02:35:31,749 --> 02:35:34,616 Do you know that someone has been looking after me? 1290 02:35:37,505 --> 02:35:39,545 Her name is Mbah Dok. 1291 02:35:41,687 --> 02:35:45,145 She has been following you for a long time. 1292 02:35:47,507 --> 02:35:50,874 I have asked her to leave you before. 1293 02:35:52,171 --> 02:35:55,889 But she promised to look after you. 1294 02:35:58,562 --> 02:36:00,437 In that village... 1295 02:36:02,601 --> 02:36:06,694 ...she really kept her promise. 1296 02:36:10,187 --> 02:36:14,562 You must be feeling heavy sometimes in this area. 1297 02:36:16,333 --> 02:36:19,222 That means that Mbah Dok... 1298 02:36:19,303 --> 02:36:24,147 ...is fighting the creatures that are trying to bother you. 1299 02:36:36,827 --> 02:36:38,699 Peace be upon you. 1300 02:36:38,780 --> 02:36:41,616 And upon you. 1301 02:40:17,179 --> 02:40:23,160 Thank you for being willing to do a ritual. 1302 02:40:23,241 --> 02:40:28,870 Please, listen carefully and follow all my instructions. 1303 02:40:28,951 --> 02:40:32,901 Don't screw the order. 1304 02:40:32,982 --> 02:40:35,510 You also have to remember... 1305 02:40:35,591 --> 02:40:38,550 ...to treat my granddaughter... 1306 02:40:38,625 --> 02:40:40,708 ...like a real human being. 1307 02:40:42,404 --> 02:40:43,963 In front of you... 1308 02:40:44,044 --> 02:40:46,036 ...there's a clay barrel. 1309 02:40:47,052 --> 02:40:49,844 Put some water into the basin. 1310 02:40:50,857 --> 02:40:52,331 After that... 1311 02:40:52,412 --> 02:40:56,713 ...take the seven types of flowers. 1312 02:40:56,794 --> 02:40:58,534 Put a pinch... 1313 02:40:58,615 --> 02:41:00,596 ...of each... 1314 02:41:00,677 --> 02:41:03,018 ...according to the sequence. 1315 02:41:03,099 --> 02:41:06,065 First, red rose. 1316 02:41:06,146 --> 02:41:10,463 Then white rose, jasmine, ylang-ylang... 1317 02:41:10,544 --> 02:41:12,346 ...tuberose... 1318 02:41:12,427 --> 02:41:14,471 ...white champak... 1319 02:41:14,552 --> 02:41:16,739 ...and gambir jasmine. 1320 02:41:17,646 --> 02:41:19,034 Now... 1321 02:41:19,115 --> 02:41:21,448 ...walk toward the bier. 1322 02:41:28,826 --> 02:41:31,247 Before opening the bier... 1323 02:41:31,333 --> 02:41:35,958 ...make sure the hands and feet have been tied. 1324 02:41:54,000 --> 02:41:58,510 Start tying from her left feet and hands. 1325 02:41:58,591 --> 02:42:02,549 After that, her right feet and hands. 1326 02:42:02,630 --> 02:42:04,784 Don't open the bier... 1327 02:42:04,865 --> 02:42:08,380 ...if my granddaughter isn't tied yet. 1328 02:42:10,029 --> 02:42:12,307 Open the bier's covering... 1329 02:42:12,388 --> 02:42:16,599 ...and put it on the right side of my granddaughter. 1330 02:42:30,466 --> 02:42:34,588 Now, start washing from her feet... 1331 02:42:34,669 --> 02:42:37,659 ...to her abdomen... 1332 02:42:37,740 --> 02:42:40,260 ...to her face. 1333 02:42:40,333 --> 02:42:43,208 And then, her back. 1334 02:42:45,998 --> 02:42:48,612 Follow my words. 1335 02:42:48,693 --> 02:42:51,073 Humans are in this world... 1336 02:42:51,154 --> 02:42:54,627 ...for a reason. 1337 02:42:54,708 --> 02:42:58,651 Listen, you inhabitants of the world... 1338 02:42:59,542 --> 02:43:04,208 This is my reason I serve my master. 1339 02:43:06,615 --> 02:43:08,917 Humans are in this world... 1340 02:43:08,998 --> 02:43:11,614 ...for a reason. 1341 02:43:12,451 --> 02:43:16,474 Listen, you inhabitants of the world... 1342 02:43:17,302 --> 02:43:21,435 This is my reason I serve my master. 1343 02:43:21,500 --> 02:43:23,674 Humans are in this world... 1344 02:43:23,755 --> 02:43:25,422 ...for... 1345 02:43:32,107 --> 02:43:36,268 Listen, you inhabitants of the world... 1346 02:43:36,333 --> 02:43:38,473 This is my reason I serve my master. 1347 02:43:38,583 --> 02:43:40,831 Humans are in this world... 1348 02:43:40,912 --> 02:43:43,958 This is my reason I serve my master. 1349 02:43:47,083 --> 02:43:50,364 You can untie the rope on the left hand... 1350 02:43:50,451 --> 02:43:52,659 ...when you wash her back. 1351 02:43:52,740 --> 02:43:57,034 But make sure she's tied again... 1352 02:43:57,115 --> 02:44:00,406 ...when the ritual is done. 1353 02:44:21,623 --> 02:44:23,260 Humans are in this world... 1354 02:44:23,341 --> 02:44:25,245 ...for a reason. 1355 02:44:25,326 --> 02:44:27,846 Listen... 1356 02:44:27,917 --> 02:44:30,583 ...you inhabitants of the world... 1357 02:44:30,667 --> 02:44:32,840 This is my reason... 1358 02:44:32,920 --> 02:44:34,997 ...I serve my master. 1359 02:44:37,537 --> 02:44:39,948 Humans are in this world... 1360 02:44:40,029 --> 02:44:42,864 ...for a reason. 1361 02:44:43,701 --> 02:44:48,278 Listen, you inhabitants of the world... 1362 02:44:49,091 --> 02:44:55,099 This is my reason I serve my master. 1363 02:44:55,927 --> 02:44:58,489 Humans are in this world... 1364 02:45:06,365 --> 02:45:08,627 Humans are in this world... 1365 02:45:08,708 --> 02:45:13,169 ...for a reason. 1366 02:45:14,708 --> 02:45:17,043 Listen... 1367 02:45:17,124 --> 02:45:21,631 ...you inhabitants of the world... 1368 02:45:37,639 --> 02:45:38,886 Sister... 1369 02:45:38,967 --> 02:45:41,230 What, Jum? 1370 02:45:41,311 --> 02:45:43,027 Come on, I don't.../ You don't what? 1371 02:45:43,108 --> 02:45:44,826 You don't want to bathe her? 1372 02:45:45,691 --> 02:45:49,235 Jum, why are you, a Kliwon girl, scared? 1373 02:45:49,319 --> 02:45:50,730 You were born on a Kliwon Friday, weren't you? 1374 02:45:50,811 --> 02:45:53,222 Listen to me... 1375 02:45:53,303 --> 02:45:54,636 Stop it! Enough! 1376 02:45:54,717 --> 02:45:56,105 I'm sweating. 1377 02:45:56,186 --> 02:45:58,441 I'm cleaning the house wearing this over the top clothing. 1378 02:45:58,522 --> 02:45:59,793 Let me change my clothes. 1379 02:45:59,874 --> 02:46:02,308 Sister, the recording's broken. 1380 02:46:02,389 --> 02:46:04,194 What should I do? 1381 02:46:08,917 --> 02:46:11,583 What did you say?/ The recording's broken. 1382 02:46:21,897 --> 02:46:24,355 But have you finished the ritual? 1383 02:46:24,436 --> 02:46:27,389 I haven't. Not everything. 1384 02:46:29,999 --> 02:46:31,404 Oh, dear! 1385 02:46:33,389 --> 02:46:34,519 Come on! 1386 02:46:34,600 --> 02:46:37,076 Hurry! Let's go, Jum. 1387 02:46:38,952 --> 02:46:40,459 What should we do, Jum? 1388 02:46:58,625 --> 02:47:00,242 Jum, come here. 1389 02:47:01,553 --> 02:47:03,377 Turn it back to how it used to be. 1390 02:47:03,458 --> 02:47:04,746 Hurry. 1391 02:47:04,827 --> 02:47:06,553 Lift it. 1392 02:47:16,686 --> 02:47:19,162 Sister, her hand's stuck. 1393 02:47:21,625 --> 02:47:22,787 Oh, dear. 1394 02:47:26,772 --> 02:47:27,772 Her feet. 1395 02:47:27,833 --> 02:47:29,176 Put it in. 1396 02:47:29,257 --> 02:47:31,459 This one?/ Yes. Hurry. 1397 02:48:03,796 --> 02:48:05,921 Sister! 1398 02:48:06,000 --> 02:48:07,667 Sister Ranti! 1399 02:48:13,749 --> 02:48:14,749 Sister! 1400 02:49:17,583 --> 02:49:19,747 Who are you, child? 1401 02:49:36,458 --> 02:49:38,137 Who are you, child? 83785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.